All language subtitles for Chicago.Med.S08E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,297 - Dr. Marcel exemplifies the selfless dedication 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,343 we here at Gaffney pride ourselves on. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,596 - Confident, creative-- future of medicine, this guy. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 - Do you ever wonder what it would have been like 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 if they haven't made us put Vanessa up for adoption? 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,852 - And I made it very clear to Grant 8 00:00:18,893 --> 00:00:22,188 that I am not interested in reconnecting with him. 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 - You felt the need to tell him that? 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 - I didn't want there to be any confusion. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,569 [dramatic music] 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 - Samir offered me a spot on his team. 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 - In the Philippines? 14 00:00:30,321 --> 00:00:31,531 - This is my calling. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,535 - It's been a while. - 15 years. 16 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 - Do you have anything that you want to say 17 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 to me after all this time? 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,832 I'd like to try my best to listen. 19 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 - No, come on. 20 00:00:43,793 --> 00:00:44,919 Come on. 21 00:00:44,961 --> 00:00:46,212 That's what I'm talking about. 22 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 - Morning, Ethan. - Morning, Hannah. 23 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 - Hey, I'm gonna hit the showers. 24 00:00:49,758 --> 00:00:50,967 - I'll grab you a juice. 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 - Thanks. 26 00:00:52,344 --> 00:00:54,262 - You two seem to be getting along. 27 00:00:54,304 --> 00:00:56,056 - Ah, it's not like that. We're just friends. 28 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 - If you say so. 29 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 - What about you? How are things with April? 30 00:01:00,101 --> 00:01:03,396 - Mm, to be honest, it's much easier the second time around. 31 00:01:03,438 --> 00:01:06,441 It's like we got all the big arguments out of the way. 32 00:01:06,483 --> 00:01:08,234 - That's great. - Yeah. 33 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 You know, it turns out, we were walking down 34 00:01:10,320 --> 00:01:13,073 the same path this entire time and just didn't know it. 35 00:01:13,114 --> 00:01:15,408 - I think with Hannah and I, our, uh, 36 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 our paths diverged a long time ago. 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 - Well, at least you got someone 38 00:01:19,037 --> 00:01:20,413 to spot you in the gym. 39 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 - Zach, you've got incoming. 40 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 You're going to treatment three. 41 00:01:27,545 --> 00:01:28,546 - Okay. 42 00:01:28,588 --> 00:01:31,091 - Dr. Charles, I don't seem to have 43 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 an attending at the moment. 44 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Do you mind looking after Zach? 45 00:01:34,052 --> 00:01:36,262 - Uh, sure. 46 00:01:36,304 --> 00:01:38,390 - Cesar, talk to me. You're going to three. 47 00:01:38,431 --> 00:01:40,684 - Renee Chapman, 50 years old. Neighbors called it in. 48 00:01:40,725 --> 00:01:42,977 Said she fell trying to scale a fence. 49 00:01:43,019 --> 00:01:44,145 Husband's on his way. 50 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 - BP 120/80, heart rate 72. 51 00:01:47,315 --> 00:01:49,693 She's experiencing some mild confusion. 52 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 GCS 14 with a possible head injury. 53 00:01:52,278 --> 00:01:55,615 [suspenseful music] 54 00:01:55,657 --> 00:01:57,742 - Whoa, what is this? - Not my fault. 55 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Talk to whoever's in charge of scrubs. 56 00:01:59,577 --> 00:02:00,537 - Zach. 57 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 - There are no scrubs here. 58 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 We're completely wiped out. 59 00:02:06,584 --> 00:02:08,086 - At least we still have patient gowns. 60 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 - Well, what are we supposed to do about surgeries? 61 00:02:09,879 --> 00:02:11,006 There's no way to maintain 62 00:02:11,047 --> 00:02:12,465 a sterile environment in street clothes. 63 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 - Well, Goodwin's working on it. 64 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Meanwhile, we're gonna have to make do 65 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 with what we've got. - What about us? 66 00:02:16,636 --> 00:02:18,471 I can't see patients dressed like this. 67 00:02:18,513 --> 00:02:19,889 - Mags, this isn't gonna cut it. 68 00:02:19,931 --> 00:02:21,766 - What do you want me to do, knit you a sweater? 69 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 - Maybe I've got a change of clothes in my car. 70 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 - Actually, why don't we hit the hospital thrift store? 71 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Maybe we'll find something presentable. 72 00:02:28,231 --> 00:02:29,774 - That's fine, but make it fast. 73 00:02:29,816 --> 00:02:32,193 I want the rest of you back in the ED now. 74 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 - Seriously? - Yes, and no complaints. 75 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 I'm already short a doctor with Vanessa gone. 76 00:02:36,197 --> 00:02:40,076 * * 77 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 - Okay, Ms. Chapman. 78 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Good news is, your chest X-ray looks clear. 79 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 No rib fractures. 80 00:02:47,000 --> 00:02:49,044 If it's okay with you, I would like to send you for a head CT 81 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 just to be on the safe side. 82 00:02:50,462 --> 00:02:51,713 Would you mind calling Radiology to let them know 83 00:02:51,755 --> 00:02:52,839 we're on our way? 84 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 - Oh. 85 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 I want it out of me. 86 00:02:56,176 --> 00:02:57,218 Oh! 87 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 - You want what out of you? 88 00:02:58,470 --> 00:03:00,013 - Oh, where's Dr. Blake? 89 00:03:00,055 --> 00:03:01,973 - You know, Dr. Blake doesn't actually work here anymore-- 90 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 - I want it out of me! 91 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 - What do you want out of you? What do you want out of you? 92 00:03:04,934 --> 00:03:06,394 - It's not mine. Get it--ahh! - Whoa, whoa, whoa! 93 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, God. 94 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - A little help here? - Get it out of me! 95 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 Get it out of me! 96 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 Ah! - Hank, 5 of Haldol now. 97 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 Now. 98 00:03:14,778 --> 00:03:16,863 - Get it out! 99 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 [screams] 100 00:03:18,448 --> 00:03:22,911 * * 101 00:03:28,500 --> 00:03:28,708 . 102 00:03:28,750 --> 00:03:30,168 - Here, you can see the areas of white starting to clear. 103 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 - I take it that's a good thing? 104 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 - I'd still like to do a follow-up chest CT, 105 00:03:35,965 --> 00:03:39,219 but I think your body is taking well to the new lungs. 106 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 Any questions? - Yeah. 107 00:03:41,012 --> 00:03:42,430 What is going on here? 108 00:03:42,472 --> 00:03:44,140 - What do you mean? 109 00:03:44,182 --> 00:03:46,601 - Well, you're dressed like one of my engineers. 110 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 - Believe it or not, we're out of scrubs. 111 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 - So, uh, what, somebody screwed up? 112 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 - Laundry issue. 113 00:03:52,440 --> 00:03:54,818 Every time you think it can't get worse. 114 00:03:54,859 --> 00:03:57,404 I'm sorry, they need me downstairs in the ED. 115 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 I'll check back soon, okay? 116 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 - Thank you, Dr. Marcel. - You bet. 117 00:04:00,115 --> 00:04:02,701 Jack. Okay. 118 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 - Crockett. - Yeah. 119 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 - We need to talk about Baltimore. 120 00:04:06,287 --> 00:04:07,539 - Baltimore? 121 00:04:07,580 --> 00:04:08,832 Wait, the transplant conference? 122 00:04:08,873 --> 00:04:11,835 - Mm-hmm. They had a keynote drop. 123 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 You might want to throw together some slides. 124 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 - What's the topic? - Ischemic preconditioning. 125 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 - Wait, that's-- - Pamela Blake. 126 00:04:18,800 --> 00:04:20,552 Apparently, she had a setback. 127 00:04:20,593 --> 00:04:24,305 Took a leave so she could return to rehab. 128 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Lucky you. 129 00:04:25,640 --> 00:04:28,560 [apprehensive music] 130 00:04:28,601 --> 00:04:31,354 * * 131 00:04:31,396 --> 00:04:35,316 - How come I don't see any scrubs coming off this truck? 132 00:04:35,358 --> 00:04:37,861 - There was an electrical short in the Cicero plant last night. 133 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Took out a whole bank of dryers. 134 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 - But I thought we had backups in the warehouse. 135 00:04:42,032 --> 00:04:43,491 - I don't have any drivers available. 136 00:04:43,533 --> 00:04:45,035 - You know something? 137 00:04:45,076 --> 00:04:48,997 You are a veritable laundry list of excuses today, Harry. 138 00:04:49,039 --> 00:04:51,958 I know that we are in the process of negotiating 139 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 our new service contract, but please, 140 00:04:54,336 --> 00:04:58,298 please tell me you're not holding my scrubs hostage. 141 00:04:58,340 --> 00:05:02,093 - Ms. Goodwin, maybe you should go talk to your CFO. 142 00:05:02,135 --> 00:05:05,055 [suspenseful music] 143 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 * * 144 00:05:07,057 --> 00:05:08,933 - For a thrift store, I didn't do so bad. 145 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 - I don't know. I feel like a bank teller. 146 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - No. 147 00:05:13,063 --> 00:05:14,647 I'd say more like a substitute teacher. 148 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 - Oh, okay, this is ridiculous. 149 00:05:16,608 --> 00:05:18,234 I'm changing back into my workout clothes. 150 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 - Help! Help! 151 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 - What's going on? We're doctors. 152 00:05:22,072 --> 00:05:23,573 - She's having a baby. 153 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 - Hey, what's your name? 154 00:05:26,493 --> 00:05:28,119 - Maya Safro. 155 00:05:28,161 --> 00:05:29,788 - Hi, I'm Dr. Halstead. 156 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 Is it okay if I remove this? 157 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 - Okay, mind if I check you out? 158 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Okay, what's your due date, Maya? 159 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 - Two weeks around Thanksgiving. 160 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 - This is your first baby? 161 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 - Yes. Oh. 162 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 - Deep breaths. 163 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 We'll get you inside so we can take a look at you. 164 00:05:44,969 --> 00:05:46,680 - Are you the father? - I'm her neighbor. 165 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 She called me for a ride when her water broke. 166 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 - Here we go. - Let me help. 167 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 - She stabbed herself? Oh, my God. 168 00:05:56,564 --> 00:05:57,899 - Fortunately, we were able to restrain her 169 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 before she did any real damage. 170 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 - Mr. Chapman. 171 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Dr. Marcel. 172 00:06:02,946 --> 00:06:05,156 I assisted Dr. Blake on Renee's kidney transplant. 173 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 - Oh, of course. I remember. 174 00:06:07,200 --> 00:06:08,702 Where's Dr. Blake? 175 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 - Unfortunately, she's moved on, taking a new position. 176 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 What do we know? 177 00:06:12,831 --> 00:06:14,457 - Seems like Renee experienced some kind 178 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 of paranoid delirium. 179 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 - What, like a psychosis? 180 00:06:18,461 --> 00:06:19,754 - Mm-hmm, of sorts. Yeah. 181 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 - Well, this is not like her at all. 182 00:06:21,256 --> 00:06:22,757 I mean, you can ask Dr. Marcel. 183 00:06:22,799 --> 00:06:26,261 She has such an ordered mind. 184 00:06:26,302 --> 00:06:28,013 - Mathematician, right? 185 00:06:28,054 --> 00:06:30,265 - Yeah, top of her field, fluids and mechanics. 186 00:06:30,306 --> 00:06:32,392 In fact, she's being awarded the Abel Prize 187 00:06:32,434 --> 00:06:33,977 in Oslo next month. 188 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 - Wow. 189 00:06:35,478 --> 00:06:37,522 Seth, can you think of any changes 190 00:06:37,564 --> 00:06:40,358 to her behavior in the last few months? 191 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 - Yeah. 192 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 It started, like, about a month ago. 193 00:06:43,194 --> 00:06:44,988 She was confused, agitated. 194 00:06:45,030 --> 00:06:46,948 - Huh. 195 00:06:46,990 --> 00:06:48,241 - Hey, Zach. 196 00:06:48,283 --> 00:06:50,201 Did you include a complete metabolic panel? 197 00:06:50,243 --> 00:06:52,287 - Let's also make sure we get that head CT too. 198 00:06:52,328 --> 00:06:53,580 - Yes, sir. 199 00:06:53,621 --> 00:06:55,290 - Hey, she's gonna be all right, right? 200 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 - Look, we're absolutely gonna 201 00:06:56,666 --> 00:06:58,001 get to the bottom of this, all right? 202 00:06:58,043 --> 00:06:59,919 Probably just a good idea to wait for some 203 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 of these test results before we start looking at next steps. 204 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 - Any pregnancy complications we should know about? 205 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 - Besides some bizarre cravings, 206 00:07:09,971 --> 00:07:12,432 it's been relatively smooth, but I just have to say, 207 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 I'm, like, itching like crazy today. 208 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 - I'd be worried if you weren't. 209 00:07:15,727 --> 00:07:17,395 At this stage, your hormones are running wild, 210 00:07:17,437 --> 00:07:21,775 and itching is totally normal in a full term pregnancy. 211 00:07:21,816 --> 00:07:24,486 - Hey, are you the guy that brought her in? 212 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 Security is about to tow your van. 213 00:07:26,029 --> 00:07:26,988 - What? 214 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 - Hey, Gus, sorry! Thanks again! 215 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 - All right. 216 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 I'd like to do an exam. 217 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 - Hey, Maya, anyone you'd like us to call? 218 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 - Unfortunately not. 219 00:07:39,250 --> 00:07:41,753 I moved down here for school in the spring, 220 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 and all my family's up in New York. 221 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 - And the baby's father? 222 00:07:45,382 --> 00:07:47,467 - Not in the picture. 223 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 - Aw, I love your socks. 224 00:07:49,719 --> 00:07:51,054 - Thank you. 225 00:07:51,096 --> 00:07:52,597 - Could you put your heels more in the stirrups? 226 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 - Yes. 227 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 - All right. 228 00:07:55,392 --> 00:07:58,353 - You know, I was gonna hold off on the sex of the baby, 229 00:07:58,395 --> 00:08:02,482 but I only made it to week 15. 230 00:08:02,524 --> 00:08:03,983 I just couldn't wait to meet her. 231 00:08:04,025 --> 00:08:05,360 - Well, I've got good news for you, Maya. 232 00:08:05,402 --> 00:08:07,195 Your wait is over. 233 00:08:07,237 --> 00:08:09,197 You're about 6 centimeters dilated, 234 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 which means this little girl is coming today. 235 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 - Oh, my God! 236 00:08:13,201 --> 00:08:15,036 - Congrats, Maya. 237 00:08:15,078 --> 00:08:16,705 - All right, now I'm gonna do an ultrasound 238 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 to check on the baby. 239 00:08:18,415 --> 00:08:19,374 Okay? 240 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Okay. 241 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 So Maya, it appears your baby's breech. 242 00:08:25,922 --> 00:08:27,674 - What does that mean? 243 00:08:27,716 --> 00:08:30,552 - It just means that her head's facing the wrong direction. 244 00:08:30,593 --> 00:08:31,761 - Well, she's gonna be okay, right? 245 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 - Oh, yes. It's very common. 246 00:08:33,304 --> 00:08:35,390 It just means we need to deliver via C-section. 247 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 - You mean like surgery? - Yes, but don't worry. 248 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 It is totally safe. 249 00:08:39,686 --> 00:08:42,480 And you can be with us and awake 250 00:08:42,522 --> 00:08:44,149 the entire time if you want. 251 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 - Okay. Okay. 252 00:08:45,942 --> 00:08:48,028 - Okay. Hey, Doris. - Yeah. 253 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 - Can we open up the hybrid OR? 254 00:08:49,654 --> 00:08:52,240 - Yeah. 255 00:08:52,282 --> 00:08:54,868 - Hey. - Hey. 256 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 - Where'd you get the scrubs? 257 00:08:55,994 --> 00:08:57,412 - I do my own laundry. 258 00:08:57,454 --> 00:08:58,705 - Every night? 259 00:08:58,747 --> 00:09:01,249 - Every night for precisely this reason. 260 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 - Is that some kind of navy thing, 261 00:09:02,792 --> 00:09:04,169 the way you were trained? 262 00:09:06,671 --> 00:09:08,882 Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights. 263 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 Awesome. [monitor beeping] 264 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 - Ethan, Kai, incoming. [alarm blares] 265 00:09:12,969 --> 00:09:15,930 Courtney, you're going to Baghdad. 266 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 - Talk to me, Court. 267 00:09:17,557 --> 00:09:20,769 - 36-year-old inmate stabbed in the anterior lateral 268 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 right neck in County. 269 00:09:22,312 --> 00:09:24,022 Bleeding stopped with direct pressure. 270 00:09:24,064 --> 00:09:27,233 Intubated en route with sux and etomidate, GCS 3. 271 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 - All right, looks like there's no active bleeding. 272 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Let's get him ready for a transfer. 273 00:09:30,737 --> 00:09:34,199 * * 274 00:09:34,240 --> 00:09:35,033 Everybody ready? 275 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 Ready, one, two, three. 276 00:09:40,830 --> 00:09:43,458 - Heart rate 94, BP 130/87. 277 00:09:43,500 --> 00:09:44,793 Sats 100%. 278 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 - Breath sounds are bilateral. 279 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 Let's get him on a ventilator. 280 00:09:47,337 --> 00:09:48,672 - Did I hear something about an inmate 281 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 coming in from Cook County? 282 00:09:50,048 --> 00:09:51,549 - Someone get me an X-ray. 283 00:09:51,591 --> 00:09:53,593 - Yeah, shanked in the neck. 284 00:09:53,635 --> 00:09:54,969 Oh, you'll love this coincidence. 285 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 His last name is Archer. 286 00:09:56,888 --> 00:09:58,098 Sean Archer. 287 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 - Yeah, it's a small world. 288 00:10:02,143 --> 00:10:04,062 - Yeah. 289 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 - Wonder who this guy pissed off. 290 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 No active bleeding. 291 00:10:07,273 --> 00:10:09,818 A big old hematoma in the neck, though. 292 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 - Here, let me look at that. 293 00:10:13,530 --> 00:10:15,198 - X-ray's here. 294 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 - Hold. 295 00:10:16,408 --> 00:10:18,576 - Hold on. I'm feeling something in here. 296 00:10:18,618 --> 00:10:21,246 Let's get a neck X-ray as well. 297 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Make sure there's no retained foreign body. 298 00:10:26,209 --> 00:10:28,795 - Hey, D. - Not now. Not now. 299 00:10:28,837 --> 00:10:35,802 * * 300 00:10:36,594 --> 00:10:38,138 - Renee's test results. 301 00:10:39,764 --> 00:10:41,433 Thyroid function is good. 302 00:10:41,474 --> 00:10:43,226 No endocrine problem. 303 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 CT head is clean. 304 00:10:44,602 --> 00:10:46,563 - Yeah, no family history of mental illness either. 305 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 No? - No. 306 00:10:48,106 --> 00:10:50,650 - So far, anyway, no organic explanation 307 00:10:50,692 --> 00:10:51,818 for Renee's psychosis. 308 00:10:51,860 --> 00:10:54,529 - So where does that leave us? 309 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 - Wait. 310 00:10:56,406 --> 00:10:58,241 What immunosuppressant is she on? 311 00:10:58,283 --> 00:10:59,868 - Tacrolimus. - Oh, crap. 312 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 - What? - Cyclosporine wouldn't work? 313 00:11:02,370 --> 00:11:04,706 - Well, we tried that pre-transplant, 314 00:11:04,748 --> 00:11:07,834 but Renee was allergic to everything in that class. 315 00:11:07,876 --> 00:11:10,337 The tacrolimus was our last option. 316 00:11:10,378 --> 00:11:11,296 Why do you ask? 317 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 - We suspect that Renee's psychosis is being caused 318 00:11:15,842 --> 00:11:18,595 by the immunosuppressant that she's been taking 319 00:11:18,636 --> 00:11:20,055 to protect her new kidney. 320 00:11:20,096 --> 00:11:21,973 - Her tacrolimus? Are you sure? 321 00:11:22,015 --> 00:11:25,727 - We've just about ruled out every other possibility. 322 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 - But the surgery was ten months ago. 323 00:11:28,063 --> 00:11:30,398 - As strange as it might sound, reactions like this 324 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 can occur even years after surgery. 325 00:11:34,152 --> 00:11:36,738 - So we should just take her off her meds then, right? 326 00:11:36,780 --> 00:11:38,907 - I wish it were that easy, Seth. 327 00:11:38,948 --> 00:11:40,492 But without the immunosuppressants, 328 00:11:40,533 --> 00:11:42,911 Renee's body will reject the new kidney. 329 00:11:42,952 --> 00:11:44,621 - After all this time? 330 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 - Unfortunately, yes. 331 00:11:46,998 --> 00:11:48,625 - So what are we supposed to do? 332 00:11:48,667 --> 00:11:52,170 - Well, the next step would be to try an antipsychotic. 333 00:11:52,212 --> 00:11:53,421 There's a drug called olanzapine. 334 00:11:53,463 --> 00:11:54,923 We would like to start her on a small dose 335 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 and then see if that helps. 336 00:11:57,717 --> 00:12:00,220 [apprehensive music] 337 00:12:00,261 --> 00:12:01,888 - Hey, Seth. 338 00:12:01,930 --> 00:12:03,431 Don't worry. 339 00:12:03,473 --> 00:12:04,974 We're gonna get this under control, okay? 340 00:12:05,016 --> 00:12:11,773 * * 341 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 - Damn. 342 00:12:13,358 --> 00:12:15,276 Looks like the shank must have broken off in his neck. 343 00:12:15,318 --> 00:12:17,320 - Right, can we get him up to the OR, please? 344 00:12:17,362 --> 00:12:18,780 What are you standing around here for? 345 00:12:18,822 --> 00:12:21,366 Just do it. 346 00:12:21,408 --> 00:12:23,910 Tell the OR that I'm bringing up the neck exploration, okay? 347 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 - D. - Yeah, one second. 348 00:12:25,286 --> 00:12:27,205 Uh, sorry, can we get the shackles off him? 349 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 He's not going anywhere, all right? 350 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 - Dean, Dean, Dean. Hey, Dean. - What is it? 351 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 - Sean's in jail. 352 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 Last time I asked, you said he was out west. 353 00:12:33,545 --> 00:12:35,630 What's going on? 354 00:12:35,672 --> 00:12:37,007 - It's a long story. 355 00:12:37,048 --> 00:12:38,675 Okay, I promise I will get you caught up. 356 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 I promise. - Okay. 357 00:12:39,759 --> 00:12:40,969 - But I got to go scrub now. 358 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 I cannot stand here. 359 00:12:42,178 --> 00:12:43,388 - Neil's on call in trauma today. 360 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 Let's let him operate. He's as good as it gets. 361 00:12:45,724 --> 00:12:47,225 - This is my son, Ethan. 362 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 - Exactly why you shouldn't be doing the surgery. 363 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 Come on, man. You know I'm right. 364 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 All right, hey, don't worry. 365 00:12:57,610 --> 00:12:59,070 I'll stay with Sean the whole time, all right? 366 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 - Yeah. - All right. 367 00:13:00,613 --> 00:13:05,535 * * 368 00:13:11,082 --> 00:13:11,291 . 369 00:13:11,332 --> 00:13:13,752 [indistinct chatter] 370 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 - I'm sorry, Sharon. 371 00:13:16,212 --> 00:13:18,923 - Oh. Excuse me, Sharon? 372 00:13:18,965 --> 00:13:21,343 - Fred's on a call with the board for the next hour or so. 373 00:13:21,384 --> 00:13:23,011 Is there something I can help you with? 374 00:13:23,053 --> 00:13:26,723 - Well, I don't know if Mr. Meachem has heard or not, 375 00:13:26,765 --> 00:13:29,851 but we didn't get our delivery of scrubs today. 376 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 - Fred is aware, yes. 377 00:13:32,645 --> 00:13:34,898 - Maybe you should ask him to come out. 378 00:13:34,939 --> 00:13:37,317 - Is this really an emergency? 379 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 - Young man, scrubs are critical in maintaining 380 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 the integrity of our operating rooms. 381 00:13:43,198 --> 00:13:45,325 - We still have surgical gowns, correct? 382 00:13:45,367 --> 00:13:48,745 - And what do you expect them to wear underneath? 383 00:13:48,787 --> 00:13:52,248 He should know that besides putting our staff 384 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 and patients at risk, we're opening ourselves up 385 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 for potential lawsuits. 386 00:13:56,753 --> 00:14:00,840 We should cancel all elective surgeries 387 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 until we iron this out. 388 00:14:02,425 --> 00:14:04,469 - That would be a big hit to the P&L. 389 00:14:04,511 --> 00:14:06,429 - That's why I'm here to see Mr. Meachem. 390 00:14:06,471 --> 00:14:09,140 - I'll call your office as soon as this breaks up, 391 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 Ms. Goodwin. 392 00:14:10,600 --> 00:14:11,685 - Thank you. 393 00:14:16,523 --> 00:14:18,024 - Ta-da. 394 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 - Trail mix. - Vanessa's favorite. 395 00:14:19,859 --> 00:14:22,654 The kind with dried pineapple and chocolate in it. 396 00:14:22,696 --> 00:14:24,447 And I wrote her a little note too. 397 00:14:24,489 --> 00:14:25,657 - Aw. 398 00:14:25,699 --> 00:14:27,033 - I hope she knows how much we all miss her. 399 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 - If she doesn't, 400 00:14:29,160 --> 00:14:31,413 she will by the time she gets this package. 401 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - Hey, sweetie. 402 00:14:34,582 --> 00:14:36,334 - Hey, Ben. What are you doing here? 403 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 - Student of mine fell off the jungle gym. 404 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 Ambo said they were taking her here. 405 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Name's Mira Holloway. - Oh. 406 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Yeah, she's in treatment 4. 407 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 Come on. 408 00:14:45,593 --> 00:14:47,095 - Doctor looks no older than Mira. 409 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 - Aw, she's in good hands. 410 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Don't worry. 411 00:14:52,434 --> 00:14:55,937 - Ms. Goodwin, is this really all we got? 412 00:14:55,979 --> 00:14:57,063 - I'm sorry. 413 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Yes, it's the best we have. 414 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 - It's kind of itchy. 415 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 - Yeah, they're fine. We'll make do. 416 00:15:07,365 --> 00:15:10,869 - Why are you looking at me like that? 417 00:15:10,910 --> 00:15:14,122 - It's okay. I was just worried about you. 418 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 - Renee, how are you doing? 419 00:15:15,498 --> 00:15:18,376 Can you tell me how you're feeling right now? 420 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 - How long have I been here? 421 00:15:20,211 --> 00:15:23,089 - Since this morning. You had a fall. 422 00:15:23,131 --> 00:15:26,634 You had the Zoom with Oslo, but I had it all rescheduled. 423 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 - Oslo. 424 00:15:27,844 --> 00:15:30,430 - The Abel prize. 425 00:15:30,472 --> 00:15:32,932 They're handing it out next month? 426 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 - That's nice. 427 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 - You know what? 428 00:15:36,269 --> 00:15:37,771 Seth, I think we should let your wife 429 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 rest for a little bit. 430 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 Renee, we'll be back in just a few minutes, okay? 431 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Okay. 432 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 [suspenseful music] 433 00:15:45,278 --> 00:15:47,155 * * 434 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 - What's wrong with her? 435 00:15:48,948 --> 00:15:51,284 - Well, the olanzapine has pretty severely obtunded her. 436 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 - Obtunded? - Oh, I'm sorry. 437 00:15:52,827 --> 00:15:55,705 It just means that she's slower to react to stimuli. 438 00:15:55,747 --> 00:15:57,582 - It's not an uncommon side effect. 439 00:15:57,624 --> 00:16:00,085 - This is gonna wear off, right? 440 00:16:00,126 --> 00:16:02,879 - The thing is, Seth, is that when the tacrolimus 441 00:16:02,921 --> 00:16:06,132 is in play, like it is with this side effect, 442 00:16:06,174 --> 00:16:09,010 that the pharmacology just becomes a lot more delicate. 443 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 - But we can lower the dose. 444 00:16:10,679 --> 00:16:12,597 - She's already had the lowest dose. 445 00:16:12,639 --> 00:16:16,601 And frankly, her affect is just extremely pronounced already. 446 00:16:16,643 --> 00:16:18,937 - Did I read somewhere that aripiprazole 447 00:16:18,978 --> 00:16:21,147 has a less sedative effect? 448 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 Would that work better? 449 00:16:22,649 --> 00:16:24,484 - You know, at this point, it's worth a try. 450 00:16:24,526 --> 00:16:27,612 So why don't we let the olanzapine clear her system 451 00:16:27,654 --> 00:16:30,156 and then give her some aripiprazole 452 00:16:30,198 --> 00:16:32,117 and see if we get to a better place? 453 00:16:32,158 --> 00:16:38,873 * * 454 00:16:40,542 --> 00:16:42,043 - This suit is driving me nuts. 455 00:16:42,085 --> 00:16:44,421 - Tell me about it. I'm schvitzing like crazy. 456 00:16:44,462 --> 00:16:47,007 Okay, I can see the baby. 457 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 Almost there, Maya. 458 00:16:49,884 --> 00:16:51,511 The baby flipped to transverse back down. 459 00:16:51,553 --> 00:16:52,804 - What does that mean? 460 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 - Just means she's a little stuck. 461 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 [alarm beeping] It's gonna take a bit longer. 462 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 Grab the bandage scissors and extend the uterine incision. 463 00:16:59,310 --> 00:17:01,021 Mm-hmm. 464 00:17:01,062 --> 00:17:02,480 - Hey, Dean. - Yeah? 465 00:17:02,522 --> 00:17:05,025 - It looks like we got another prisoner coming in. 466 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 - What? [alarm blares] 467 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 - Baghdad! 468 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 - Deke Niemann, 37-year-old male, 469 00:17:11,781 --> 00:17:14,200 blunt trauma to the chest, abdomen, and back. 470 00:17:14,242 --> 00:17:16,077 Ended up in a physical confrontation 471 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 with a correction officer. 472 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 - [wheezing] Bastard got me with a baton. 473 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 - Cermak transferred this one over. 474 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Here is the X-rays they took. - I'll pull these up. 475 00:17:23,335 --> 00:17:30,467 * * 476 00:17:33,970 --> 00:17:36,056 - On my count, one, two. 477 00:17:36,097 --> 00:17:38,308 - Easy, man! That hurts. 478 00:17:38,350 --> 00:17:40,352 - Hold on, we have to recuff him. 479 00:17:40,393 --> 00:17:41,519 - X-ray's up. 480 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 - Hemopneumothorax on the left. 481 00:17:46,649 --> 00:17:48,526 - Get a chest tube tray. Prep and drape. 482 00:17:48,568 --> 00:17:51,321 Push 100 of fentanyl, 2 of Versed. 483 00:17:52,781 --> 00:17:55,825 One of your coworkers trucked this guy up pretty good. 484 00:17:55,867 --> 00:17:57,077 - Totally justified. 485 00:17:57,118 --> 00:17:58,244 He had a weapon in his hand, 486 00:17:58,286 --> 00:17:59,371 was considered armed and dangerous. 487 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 - A weapon? 488 00:18:01,456 --> 00:18:02,749 Was this the guy who-- 489 00:18:02,791 --> 00:18:04,668 - Who shanked the other guy, yeah. 490 00:18:06,378 --> 00:18:07,629 - We're ready for you, doctor. 491 00:18:10,924 --> 00:18:13,843 - [groaning] 492 00:18:15,637 --> 00:18:16,846 [panting] Help me, doc. 493 00:18:16,888 --> 00:18:18,848 I can't breathe. 494 00:18:20,809 --> 00:18:22,102 - I can push the chest tube if you want. 495 00:18:22,143 --> 00:18:24,396 - No. 496 00:18:24,437 --> 00:18:26,147 I got it. 497 00:18:26,189 --> 00:18:31,778 * * 498 00:18:37,283 --> 00:18:37,701 . 499 00:18:37,742 --> 00:18:37,992 - Renee. 500 00:18:40,078 --> 00:18:41,454 Renee. 501 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Honey! 502 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 What's wrong with her? 503 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 - I mean, she's-- she's catatonic. 504 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 - Waxy rigidity. - I don't understand. 505 00:18:50,714 --> 00:18:51,965 - She's having an even more extreme 506 00:18:52,007 --> 00:18:53,133 reaction to the aripiprazole. 507 00:18:53,174 --> 00:18:54,467 - Will it get better? 508 00:18:54,509 --> 00:18:56,553 - Unfortunately, it's this class of drugs, right? 509 00:18:56,594 --> 00:18:59,014 These anti-psychotics that typically 510 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 mitigate this very unfortunate side effect of tacrolimus. 511 00:19:01,891 --> 00:19:04,019 And sometimes they work, sometimes they don't. 512 00:19:04,060 --> 00:19:06,146 - So she's never gonna get back to her normal self? 513 00:19:06,187 --> 00:19:09,524 - As long as she's taking this immunosuppressant, 514 00:19:09,566 --> 00:19:10,775 it's unlikely. 515 00:19:10,817 --> 00:19:13,528 - I can't believe this. 516 00:19:13,570 --> 00:19:15,530 Getting this new kidney was supposed 517 00:19:15,572 --> 00:19:16,656 to give Renee her life back. 518 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 And now today-- 519 00:19:18,908 --> 00:19:21,369 I cannot watch my wife suffer like this anymore. 520 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 I want to take her off the immunosuppressant drugs 521 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 once and for all. 522 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 - Uh, Seth. 523 00:19:27,709 --> 00:19:29,878 Seth, come on. 524 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 We talked about this. 525 00:19:31,254 --> 00:19:33,340 Her kidney won't survive. - I don't care. 526 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 - Think about everything Renee went through. 527 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 All those years on dialysis, you really think 528 00:19:36,926 --> 00:19:38,219 she wants to get back to that? 529 00:19:38,261 --> 00:19:39,929 - I know my wife. 530 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 If she had to choose between her body and her mind, 531 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 it's not even close. 532 00:19:44,768 --> 00:19:47,228 - You're serious about this? 533 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 Renee waited six years for someone 534 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 to give her that kidney, and you just want to-- 535 00:19:51,358 --> 00:19:52,567 what, you want to kill it? 536 00:19:52,609 --> 00:19:55,528 [suspenseful music] 537 00:19:55,570 --> 00:20:00,283 * * 538 00:20:00,325 --> 00:20:04,954 - Okay, okay, so what if we remove it 539 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 and put it back into the donor pool? 540 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Is that possible? 541 00:20:08,208 --> 00:20:10,460 - Well, I mean, that would be unprecedented. 542 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 We'd have to go to the ethics committee with that. 543 00:20:12,837 --> 00:20:15,924 - Seth, I really think we need to slow down here, 544 00:20:15,965 --> 00:20:17,884 and at the very least, give Renee a chance 545 00:20:17,926 --> 00:20:19,135 to weigh in for herself. 546 00:20:19,177 --> 00:20:20,762 - Look at her! 547 00:20:20,804 --> 00:20:22,722 She cannot make this decision. 548 00:20:24,265 --> 00:20:27,852 I have her advance directive. It's my choice, right? 549 00:20:27,894 --> 00:20:29,104 - She is certainly impaired, 550 00:20:29,145 --> 00:20:30,605 and if you have the advance directive-- 551 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 - Uh-uh, no. 552 00:20:32,148 --> 00:20:33,650 - This is what she would want. 553 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 Remove the kidney. Give it to someone else. 554 00:20:35,527 --> 00:20:37,946 - Sorry, you're going have to find another surgeon. 555 00:20:37,987 --> 00:20:40,699 I don't want anything to do with this, okay? 556 00:20:40,740 --> 00:20:47,789 * * 557 00:20:47,831 --> 00:20:49,958 - No, no, no, I'll tell her. 558 00:20:50,000 --> 00:20:52,627 Okay. Sharon, it's Cheryl. 559 00:20:52,669 --> 00:20:54,421 Says that you're all set for tomorrow 560 00:20:54,462 --> 00:20:56,214 At 10:45 a.m. with Meachem. 561 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 - No, no, no. Uh-uh. 562 00:20:59,175 --> 00:21:00,677 Hey. 563 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Tomorrow? 564 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Doesn't Fred realize this can't wait? 565 00:21:06,516 --> 00:21:08,560 You're kidding. 566 00:21:08,601 --> 00:21:10,353 No, no. 567 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 That's all. Thank you. 568 00:21:13,189 --> 00:21:14,232 - So? 569 00:21:14,274 --> 00:21:17,902 - Evidently, he has a 2:00 tee time. 570 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 - Hey. 571 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Good news. - They get the blade out? 572 00:21:26,036 --> 00:21:27,454 - Yeah, tied off the external jugular, 573 00:21:27,495 --> 00:21:29,914 and Neil's confident it missed his esophagus. 574 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 Sean's gonna be okay. 575 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 - Thank you. Thanks. 576 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 - How's Mira doing? 577 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 - Evidently, her X-rays look good. 578 00:21:47,223 --> 00:21:48,767 Zach's talking about possibly running 579 00:21:48,808 --> 00:21:51,019 some more tests, though. - Oh. 580 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - There's a whole lot of trail mix in there. 581 00:21:52,771 --> 00:21:55,899 - Yeah, it was kind of Vanessa's thing. 582 00:21:55,940 --> 00:21:57,108 It's gonna cost a fortune shipping it 583 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 to the Philippines, though. 584 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 - Hey, Maggie. 585 00:22:01,946 --> 00:22:04,449 Oh, good, I see you haven't sent that box off yet. 586 00:22:04,491 --> 00:22:08,370 I just found the perfect thing in the back of my closet. 587 00:22:08,411 --> 00:22:10,163 Vanessa's gonna love it. 588 00:22:10,205 --> 00:22:12,207 My old varsity jacket. - Oh. 589 00:22:12,248 --> 00:22:13,917 - Of course, you always wore it more than me, 590 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 but hey, you also looked better in it, too, so. 591 00:22:17,796 --> 00:22:19,547 Hey. 592 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 - Hey. 593 00:22:21,299 --> 00:22:23,551 - Um. 594 00:22:23,593 --> 00:22:25,095 This is my husband, Ben. 595 00:22:25,136 --> 00:22:27,597 Ben, this is Vanessa's biological father, 596 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Grant Young. 597 00:22:31,101 --> 00:22:33,395 - Well, it's a pleasure to meet you finally. 598 00:22:33,436 --> 00:22:34,396 - Likewise. 599 00:22:34,437 --> 00:22:40,902 * * 600 00:22:40,944 --> 00:22:43,154 - Hey, hey. Whoa, whoa. Where are you taking him? 601 00:22:43,196 --> 00:22:43,988 - CT scan. 602 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 - On whose orders? 603 00:22:45,448 --> 00:22:46,950 - Dr. Choi. 604 00:22:53,206 --> 00:22:54,124 - Hey. 605 00:22:54,165 --> 00:22:56,251 Hey, what's with the chest CT? 606 00:22:56,292 --> 00:22:57,585 - I'm looking at the post-insertion X-ray. 607 00:22:57,627 --> 00:22:59,671 I'm concerned there's still a hemothorax. 608 00:22:59,713 --> 00:23:01,256 - I placed that chest tube. 609 00:23:01,297 --> 00:23:03,091 It's fine. - I'm sure you're right, 610 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 but there could be a retained clot. 611 00:23:04,592 --> 00:23:06,720 A CT will give us a better image of the damage. 612 00:23:06,761 --> 00:23:08,263 - Oh, you didn't think about running it by me first? 613 00:23:08,304 --> 00:23:09,973 - We both know you can't be the doctor of record 614 00:23:10,015 --> 00:23:11,266 on this patient, Dean. - Come on. 615 00:23:11,307 --> 00:23:12,684 - Look, if anything were to happen-- 616 00:23:12,726 --> 00:23:14,477 - What are you saying, that I can't remain objective? 617 00:23:14,519 --> 00:23:17,439 - I know I couldn't if I were in your shoes. 618 00:23:17,480 --> 00:23:20,066 Look, man, maybe you're a better man than me, 619 00:23:20,108 --> 00:23:21,484 but why put yourself in that position? 620 00:23:21,526 --> 00:23:23,069 - It's a good thing you're not wearing my shoes then. 621 00:23:23,111 --> 00:23:24,237 - If you can't stand down, 622 00:23:24,279 --> 00:23:26,948 I'll have to take this up with Goodwin. 623 00:23:26,990 --> 00:23:28,867 Please don't make me do that. 624 00:23:28,908 --> 00:23:35,790 * * 625 00:23:35,832 --> 00:23:39,002 - Here she comes. 626 00:23:39,044 --> 00:23:40,420 Oh, got her. 627 00:23:40,462 --> 00:23:43,631 [baby crying] 628 00:23:43,673 --> 00:23:46,509 [hopeful music] 629 00:23:46,551 --> 00:23:49,262 - Hey. 630 00:23:49,304 --> 00:23:52,432 - [laughing] What a sweet baby. 631 00:23:52,474 --> 00:23:53,725 - Yes, she is. 632 00:23:53,767 --> 00:23:55,101 - We'll get her cleaned up. 633 00:24:02,025 --> 00:24:03,943 - [sighs] - You okay? 634 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 - Yeah, it's just this suit. 635 00:24:07,864 --> 00:24:09,783 - [murmuring indistinctly] 636 00:24:09,824 --> 00:24:11,618 - Say hi to Mama. 637 00:24:13,703 --> 00:24:15,497 [alarm beeping] Maya? 638 00:24:15,538 --> 00:24:16,664 Maya. 639 00:24:16,706 --> 00:24:19,334 Maya! Maya! 640 00:24:19,376 --> 00:24:21,002 Bag her! 641 00:24:21,044 --> 00:24:22,545 She was fine a second ago. 642 00:24:22,587 --> 00:24:25,590 [suspenseful music] 643 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 - Heart rate's down to 60. 644 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 - Amniotic fluid embolism? 645 00:24:29,052 --> 00:24:30,512 - She's not coagulopathic. 646 00:24:30,553 --> 00:24:32,847 I mean, it could be, but it's not a classic AFE. 647 00:24:32,889 --> 00:24:34,057 - Hold on. 648 00:24:35,684 --> 00:24:38,144 Snoring respirations. 649 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 - Check her pupils. 650 00:24:42,565 --> 00:24:44,901 - Pinpoint. 651 00:24:44,943 --> 00:24:46,194 - I think she might be OD'ing. 652 00:24:46,236 --> 00:24:48,196 - An overdose? How is that possible? 653 00:24:48,238 --> 00:24:50,657 - I don't know, but we need to get Narcan now. 654 00:24:50,699 --> 00:24:51,658 Now! 655 00:24:57,288 --> 00:24:58,540 - Maya? 656 00:24:58,581 --> 00:25:00,083 Are you with us? 657 00:25:00,125 --> 00:25:01,876 - Yeah. Yes. 658 00:25:01,918 --> 00:25:04,838 What happened? What happened? 659 00:25:04,879 --> 00:25:10,260 * * 660 00:25:15,682 --> 00:25:15,890 . 661 00:25:15,932 --> 00:25:16,975 - So you're really heading to the links? 662 00:25:18,184 --> 00:25:20,395 - Aetna's senior VP is in town. 663 00:25:20,437 --> 00:25:22,188 Said we've got a pressing matter. 664 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 - But we've got pressing matters here as well. 665 00:25:25,275 --> 00:25:26,901 - The surgical scrubs, right? 666 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 I was told we found a solution. 667 00:25:29,279 --> 00:25:30,405 Hazmat suits? 668 00:25:30,447 --> 00:25:31,906 - More of a Band-Aid than a solution. 669 00:25:31,948 --> 00:25:34,242 - Yeah, whatever you call it, it'll do for now. 670 00:25:34,284 --> 00:25:36,870 - Fred, I don't know if you're aware, 671 00:25:36,911 --> 00:25:40,081 but the hospital's kind of falling apart lately. 672 00:25:40,123 --> 00:25:42,584 And it's not a good look when the guy 673 00:25:42,625 --> 00:25:44,419 who's supposed to be holding the glue 674 00:25:44,461 --> 00:25:47,630 is off working on his handicap on a weekday. 675 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 - Lakeview Linens is trying to jam a 30% increase 676 00:25:50,884 --> 00:25:52,552 down my throat, Sharon. 677 00:25:52,594 --> 00:25:53,970 The hospital just can't roll over 678 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 and accept terms like that, 679 00:25:55,388 --> 00:25:57,474 not if you want to keep the doors open. 680 00:25:57,515 --> 00:26:00,435 Scrubs are something we can do without for a bit 681 00:26:00,477 --> 00:26:02,228 if we need to. - You're wrong. 682 00:26:02,270 --> 00:26:06,858 Besides maintaining a clean and safe environment in the OR, 683 00:26:06,900 --> 00:26:09,444 they give our people a sense of purpose, 684 00:26:09,486 --> 00:26:11,905 instill our patients with the confidence 685 00:26:11,946 --> 00:26:13,948 that we know what we're doing. 686 00:26:13,990 --> 00:26:16,659 That lowly piece of clothing 687 00:26:16,701 --> 00:26:20,288 has an incalculable effect on the healing process. 688 00:26:20,330 --> 00:26:22,624 - I can't work with incalculable, Sharon. 689 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 I need a number. 690 00:26:23,917 --> 00:26:26,836 - You know, I don't have any good options here. 691 00:26:26,878 --> 00:26:29,881 So I'm gonna recommend that we postpone 692 00:26:29,923 --> 00:26:33,635 all elective surgeries until this thing is resolved. 693 00:26:33,677 --> 00:26:35,136 - 48 hours. 694 00:26:35,178 --> 00:26:36,429 Please. I know they'll cave. 695 00:26:36,471 --> 00:26:38,139 - I'm sorry, Fred. 696 00:26:38,181 --> 00:26:39,766 I don't have a choice. 697 00:26:39,808 --> 00:26:43,937 [tense music] 698 00:26:43,978 --> 00:26:46,189 - I swear, I've never done a drug in my life. 699 00:26:46,231 --> 00:26:49,150 And of course, I would never do anything to harm my baby. 700 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 - I'm not here to make any accusations. 701 00:26:52,070 --> 00:26:53,488 I promise. 702 00:26:53,530 --> 00:26:55,699 We just have to do our due diligence. 703 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 - Is this gonna keep me from taking my baby home? 704 00:26:58,201 --> 00:26:59,619 - We're gonna do everything we can to try 705 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 and stop that from happening. - Yeah. 706 00:27:01,371 --> 00:27:03,123 Let's start by running a few tests, 707 00:27:03,164 --> 00:27:05,542 and we can take it from there, okay? 708 00:27:05,583 --> 00:27:10,046 - Look, Maya, you have been through so much today. 709 00:27:10,088 --> 00:27:11,339 Just try and rest. 710 00:27:11,381 --> 00:27:13,883 We'll be back to check on you soon, okay? 711 00:27:13,925 --> 00:27:20,682 * * 712 00:27:20,724 --> 00:27:21,891 - So? 713 00:27:21,933 --> 00:27:24,227 - If I had to say, she's telling the truth. 714 00:27:24,269 --> 00:27:26,021 - So no need to call DCFS? 715 00:27:26,062 --> 00:27:27,522 - Not yet, anyway. 716 00:27:27,564 --> 00:27:28,940 She consented to testing, 717 00:27:28,982 --> 00:27:31,317 so we can run a hair sample, which will tell us 718 00:27:31,359 --> 00:27:33,111 if this really was a one-off. 719 00:27:33,153 --> 00:27:34,446 I'll report back. - All right. 720 00:27:34,487 --> 00:27:36,448 Thanks, Nellie. - Yeah. 721 00:27:36,489 --> 00:27:38,033 - I just don't get it. 722 00:27:38,074 --> 00:27:40,618 How can she be fine one minute and OD'ing the next? 723 00:27:40,660 --> 00:27:42,704 - I mean, there was probably a certain amount of adrenaline 724 00:27:42,746 --> 00:27:45,540 that kept her alert, and then baby came, 725 00:27:45,582 --> 00:27:47,334 and the effects of the drugs hit her. 726 00:27:47,375 --> 00:27:48,710 - Yeah, but what drugs? 727 00:27:48,752 --> 00:27:49,961 - That's the million dollar question. 728 00:27:50,003 --> 00:27:52,547 - Yeah. - You've still got that rash? 729 00:27:52,589 --> 00:27:55,467 - It's like they sewed those suits out of poison ivy. 730 00:27:55,508 --> 00:27:58,053 - Try popping an antihistamine. 731 00:27:58,094 --> 00:27:59,304 I'm gonna go check on the baby. 732 00:28:03,933 --> 00:28:07,062 - So the ethics committee is mulling it over. 733 00:28:07,103 --> 00:28:08,688 And get this: 734 00:28:08,730 --> 00:28:11,483 Organ Donors of America already found an HLA match 735 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 for Renee's kidney. 736 00:28:14,027 --> 00:28:16,404 - So it's happening. - Well, who knows? 737 00:28:16,446 --> 00:28:19,032 I mean, you know, ethics committee 738 00:28:19,074 --> 00:28:21,493 tends to bog down when the surgeon of record 739 00:28:21,534 --> 00:28:23,119 goes missing, you know? 740 00:28:23,161 --> 00:28:25,330 Won't weigh in. 741 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 - I'm guessing from your tone, you, uh, 742 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 you think this is the right thing to do? 743 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 - I think it's better than the alternative. 744 00:28:32,420 --> 00:28:35,215 If Renee goes off the immunosuppressants, 745 00:28:35,256 --> 00:28:36,883 her kidney won't survive, right? 746 00:28:36,925 --> 00:28:41,179 At least this way, somebody else might really benefit. 747 00:28:41,221 --> 00:28:44,015 - You know, Renee's transplant was the first time 748 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Pamela showed me how to resize a renal artery. 749 00:28:46,518 --> 00:28:48,603 She had this great cheat where she would split 750 00:28:48,645 --> 00:28:50,271 the artery to match the size. 751 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Mechanical genius. 752 00:28:51,481 --> 00:28:53,233 - Always was a brilliant surgeon. 753 00:28:53,274 --> 00:28:56,194 - Who may never operate again. 754 00:28:56,236 --> 00:28:57,946 I made a decision for her, and look what happened. 755 00:28:57,987 --> 00:28:59,781 - I know this is complicated for you, okay? 756 00:28:59,823 --> 00:29:02,617 But you cannot let what happened with Pamela 757 00:29:02,659 --> 00:29:05,620 affect how you approach this case. 758 00:29:05,662 --> 00:29:07,831 But from where I'm sitting, Seth's a good man. 759 00:29:07,872 --> 00:29:09,958 Got his wife's best interests at heart, 760 00:29:10,000 --> 00:29:13,670 and most important of all, he knows her mind. 761 00:29:15,130 --> 00:29:16,464 - And what if he's wrong? 762 00:29:16,506 --> 00:29:18,091 - Buddy, I just don't really think that 763 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 it's our place to judge that. 764 00:29:20,176 --> 00:29:23,138 [pensive music] 765 00:29:23,179 --> 00:29:26,016 * * 766 00:29:26,057 --> 00:29:27,559 - Hey. - Hey. 767 00:29:27,600 --> 00:29:29,019 - Chest scan came back for our friend over there. 768 00:29:29,060 --> 00:29:30,729 Confirms a whole bunch of rib fractures 769 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 and a retained hemopneumothorax. 770 00:29:32,313 --> 00:29:33,773 - Yeah, with the mild right shift, 771 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 looks like his chest is still under tension 772 00:29:35,191 --> 00:29:36,234 even with the chest tube. 773 00:29:36,276 --> 00:29:37,652 - Was the tube placed properly? 774 00:29:37,694 --> 00:29:39,571 - Yeah, but it's clotted off. 775 00:29:39,612 --> 00:29:41,072 Not tidaling. We need to replace it. 776 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 [alarm beeping] 777 00:29:42,615 --> 00:29:43,783 - Heart rate's in the 40s. 778 00:29:43,825 --> 00:29:46,786 - He's bradying down. Start bagging. 779 00:29:46,828 --> 00:29:48,204 Check for pulse. 780 00:29:48,246 --> 00:29:50,498 [suspenseful music] 781 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 - No, I don't feel one. 782 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 - All right, tension pneumothorax. 783 00:29:53,209 --> 00:29:55,003 - Start CPR. 784 00:29:55,045 --> 00:29:56,421 Thoracotomy tray. 785 00:30:00,717 --> 00:30:02,177 All right, hold for a second. 786 00:30:02,218 --> 00:30:08,933 * * 787 00:30:10,226 --> 00:30:11,394 - Whoa. 788 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Feel that rush of air? 789 00:30:21,946 --> 00:30:22,989 Still no pulse. 790 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 - He's fibrillating. 791 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 - Give me the internal paddles. 792 00:30:35,251 --> 00:30:37,212 Charge to 50. 793 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 - All charged. 794 00:30:38,588 --> 00:30:41,091 - All right. 795 00:30:41,132 --> 00:30:42,092 Clear. 796 00:30:46,554 --> 00:30:49,140 - I got a rhythm. 797 00:30:49,182 --> 00:30:51,393 - Pulse is back. 798 00:30:51,434 --> 00:30:53,645 That was fricking insane. 799 00:30:53,687 --> 00:30:55,355 - Call the OR. 800 00:30:55,397 --> 00:31:02,112 * * 801 00:31:02,153 --> 00:31:04,239 - Zach's saying he won't discharge Mira 802 00:31:04,280 --> 00:31:05,949 until she gets an MRI. 803 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 - Well, he's just dotting his I's and crossing his T's. 804 00:31:08,952 --> 00:31:10,704 It doesn't mean that she's not doing okay. 805 00:31:10,745 --> 00:31:13,707 - Yeah, well, it's causing Mira's mom a little anxiety. 806 00:31:13,748 --> 00:31:15,792 And why is it taking him so long? 807 00:31:15,834 --> 00:31:19,087 - Well, Ben, you do know that we're short staffed. 808 00:31:19,129 --> 00:31:20,588 Right? 809 00:31:20,630 --> 00:31:21,715 I'm sure that Radiology 810 00:31:21,756 --> 00:31:23,091 will get to Mira as soon as they can. 811 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 - You know, if I knew this place was gonna be 812 00:31:24,759 --> 00:31:26,511 this unresponsive, I would have told the ambo 813 00:31:26,553 --> 00:31:27,971 take her to another hospital. 814 00:31:28,013 --> 00:31:30,932 - Wait, am I sensing a bit of a hostility here? 815 00:31:30,974 --> 00:31:32,559 Does this have to do with Grant bringing in 816 00:31:32,600 --> 00:31:33,977 that jacket in today? 817 00:31:34,019 --> 00:31:35,895 - Not at all. 818 00:31:35,937 --> 00:31:37,147 Why would I be bothered by that? 819 00:31:37,188 --> 00:31:39,816 - You shouldn't be. 820 00:31:39,858 --> 00:31:42,027 - Really? 821 00:31:42,068 --> 00:31:43,945 I do seem to remember you telling me 822 00:31:43,987 --> 00:31:45,447 that you weren't gonna have anything to do with him. 823 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 - Ben, this isn't about me. 824 00:31:47,115 --> 00:31:48,241 It's about Vanessa. 825 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 - Yeah. 826 00:31:50,618 --> 00:31:53,288 It's always about Vanessa. 827 00:31:53,329 --> 00:31:54,622 - Hey, Maggie. 828 00:31:54,664 --> 00:31:55,999 Sorry to bother you. 829 00:31:56,041 --> 00:31:56,791 You got a second? 830 00:31:56,833 --> 00:31:59,127 - Yeah, she's free. 831 00:32:02,047 --> 00:32:03,631 - Yeah, Joe. 832 00:32:05,216 --> 00:32:07,635 Hey, your C-section, Maya. 833 00:32:07,677 --> 00:32:09,971 You got a tox back? - No, not yet. Why? 834 00:32:10,013 --> 00:32:11,639 - Well, get this, I was talking to security, 835 00:32:11,681 --> 00:32:13,475 that guy who brought her in. 836 00:32:13,516 --> 00:32:15,852 When they were towing his van, they got a hit on his tags. 837 00:32:15,894 --> 00:32:18,021 PD took him into custody. 838 00:32:18,063 --> 00:32:20,732 Turns out he was transporting carfentanil. 839 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Maybe Maya got exposed. 840 00:32:22,233 --> 00:32:24,027 - Well, maybe we all did. 841 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 We went to that car to pull her out. 842 00:32:26,196 --> 00:32:29,574 - It could be why you were itchy all day. 843 00:32:29,616 --> 00:32:32,494 Nothing to do with the hazmat suits. 844 00:32:32,535 --> 00:32:34,037 We need to get you into decon. 845 00:32:34,079 --> 00:32:35,705 Where's Will? 846 00:32:35,747 --> 00:32:38,458 [tense music] 847 00:32:38,500 --> 00:32:40,919 * * 848 00:32:40,960 --> 00:32:43,129 - Will? - I'll get the Narcan. 849 00:32:43,171 --> 00:32:45,882 - Hey, hey, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 850 00:32:45,924 --> 00:32:48,760 Will, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay with me. Come on. 851 00:32:48,802 --> 00:32:50,220 It's on his shirt. 852 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 - Here you go. 853 00:32:51,304 --> 00:32:52,514 - Hey, come on. 854 00:32:52,555 --> 00:32:59,729 * * 855 00:33:01,356 --> 00:33:02,691 You okay? 856 00:33:02,732 --> 00:33:04,567 - Shh, stay down. Stay down. 857 00:33:04,609 --> 00:33:06,945 - Uh-huh. 858 00:33:06,986 --> 00:33:08,697 - We need to decontaminate now. 859 00:33:08,738 --> 00:33:10,323 - Yeah. - Okay, come on. 860 00:33:16,204 --> 00:33:16,371 . 861 00:33:16,413 --> 00:33:16,830 - Hey, you okay? 862 00:33:17,622 --> 00:33:18,998 - Yeah, I think so. 863 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 - The first half hour is when you feel it the most, 864 00:33:20,500 --> 00:33:23,795 but after that, the drug should clear your system. 865 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 - Yeah. You should probably go first. 866 00:33:25,880 --> 00:33:28,008 - I'm not letting you out of my sight. 867 00:33:28,049 --> 00:33:29,843 Oh, come on. What's the big deal? 868 00:33:29,884 --> 00:33:31,970 How many times have we seen each other naked? 869 00:33:48,403 --> 00:33:49,320 Hey. 870 00:33:53,575 --> 00:33:54,951 - Thanks. 871 00:33:59,289 --> 00:34:01,541 - It's crazy. [chuckles] 872 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 We're right back where we started. 873 00:34:03,084 --> 00:34:05,378 - What do you mean? 874 00:34:05,420 --> 00:34:10,383 - Well, when we first met, you were Narcanning me. 875 00:34:13,762 --> 00:34:15,305 - I guess we're even. 876 00:34:15,347 --> 00:34:17,390 - There's no need to keep score. 877 00:34:17,432 --> 00:34:20,352 [soft sentimental music] 878 00:34:20,393 --> 00:34:25,315 * * 879 00:34:25,357 --> 00:34:27,108 - Here you go. 880 00:34:27,150 --> 00:34:29,694 - A recipient giving up a perfectly healthy kidney. 881 00:34:29,736 --> 00:34:33,406 20 years in this biz, and I've never seen anything like this. 882 00:34:33,448 --> 00:34:34,908 - Yeah. 883 00:34:34,949 --> 00:34:37,118 - Thanks, Crockett. - Yeah. 884 00:34:40,246 --> 00:34:43,833 - Dr. Hutchins, thank you for taking such good care 885 00:34:43,875 --> 00:34:46,086 of my Mira today. 886 00:34:46,127 --> 00:34:49,047 And you, Mr. Campbell. 887 00:34:52,926 --> 00:34:54,969 Your husband's a saint. 888 00:34:55,011 --> 00:34:56,596 - Thank you. 889 00:34:56,638 --> 00:34:58,723 That's what they tell me. 890 00:34:58,765 --> 00:35:05,689 * * 891 00:35:05,730 --> 00:35:06,940 Ben, listen. 892 00:35:06,981 --> 00:35:08,108 - I got to run... - But-- 893 00:35:08,149 --> 00:35:10,193 - If I'm gonna make bowling league. 894 00:35:10,235 --> 00:35:12,153 I'll try not to wake you when I come in. 895 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 - Prepare to be excited. 896 00:35:19,828 --> 00:35:21,371 Come on. 897 00:35:24,165 --> 00:35:25,750 - That's all of 'em. 898 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 - We'll have the rest here tomorrow. 899 00:35:27,460 --> 00:35:28,878 - Thanks, Harry. 900 00:35:31,172 --> 00:35:33,800 - I thought you said that you struck out with Fred. 901 00:35:33,842 --> 00:35:35,301 - I thought I did. 902 00:35:35,343 --> 00:35:37,137 - Oh, man. - So what happened? 903 00:35:37,178 --> 00:35:39,014 - They got here sooner than I wanted. 904 00:35:39,055 --> 00:35:40,974 I was hoping to be here for the big surprise. 905 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 - So this is all your doing. 906 00:35:43,727 --> 00:35:46,521 - So it turns out these guys are in discussion with us 907 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 about upgrading their fleet. 908 00:35:48,523 --> 00:35:50,608 I spoke to the president, made it clear 909 00:35:50,650 --> 00:35:52,694 that I wouldn't feel good doing business with a company 910 00:35:52,736 --> 00:35:55,488 that's trying to chisel a civic institution like Chicago Med. 911 00:35:55,530 --> 00:35:57,866 And they promised that they wouldn't raise 912 00:35:57,907 --> 00:35:59,117 their prices anytime soon. 913 00:35:59,159 --> 00:36:00,577 - Oh, that's very nice. 914 00:36:00,618 --> 00:36:02,495 Thanks, Jack. - Just trying to help. 915 00:36:02,537 --> 00:36:05,290 Oh, hey, let's get a shot with these scrubs, yeah? 916 00:36:05,331 --> 00:36:07,042 It'd be good for your social media feed. 917 00:36:10,295 --> 00:36:11,379 - Ready? 918 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 - It's nice to have a guardian angel. 919 00:36:15,216 --> 00:36:19,179 - Yeah, but not really a viable business strategy 920 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 for the long run, is it? - No. 921 00:36:22,891 --> 00:36:27,771 - So if I'm hearing correctly, I was experiencing psychosis 922 00:36:27,812 --> 00:36:29,356 due to the immunosuppressants, 923 00:36:29,397 --> 00:36:32,859 but the antipsychotic had a dulling effect. 924 00:36:32,901 --> 00:36:35,111 - That's right. 925 00:36:35,153 --> 00:36:36,946 - And you decided that removing my kidney 926 00:36:36,988 --> 00:36:40,200 was the best solution? 927 00:36:40,241 --> 00:36:44,120 - Honey, I didn't know what else to do. 928 00:36:46,206 --> 00:36:49,167 - My mind to me an empire is. 929 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 I would have done the same thing. 930 00:36:53,880 --> 00:36:55,423 - God, I-- 931 00:36:55,465 --> 00:36:58,551 - Though I guess we have to get used to all of this again. 932 00:36:58,593 --> 00:37:03,306 - We'll get through it together. 933 00:37:03,348 --> 00:37:08,520 - Thank you for taking such good care of me. 934 00:37:08,561 --> 00:37:10,063 I love you. 935 00:37:10,105 --> 00:37:17,195 * * 936 00:37:18,279 --> 00:37:20,365 - So the drugs were on my socks? 937 00:37:20,407 --> 00:37:22,158 - Yeah, we think that they were slowly leaching carfentanil 938 00:37:22,200 --> 00:37:23,410 into your skin all day, 939 00:37:23,451 --> 00:37:25,161 which is what caused you to overdose. 940 00:37:25,203 --> 00:37:27,497 - I just can't believe this. 941 00:37:27,539 --> 00:37:32,168 You know, Gus dealing drugs, I had no idea. 942 00:37:32,210 --> 00:37:33,962 What about the baby? 943 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 - Thankfully, she was not exposed. 944 00:37:36,881 --> 00:37:38,758 - We know that this might not have been the birth 945 00:37:38,800 --> 00:37:41,594 you had planned for, but the good news is that 946 00:37:41,636 --> 00:37:45,140 you and baby are healthy and safe. 947 00:37:45,181 --> 00:37:46,641 - Thank you. 948 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Thank you both. 949 00:37:53,606 --> 00:37:56,359 - [sighs] I never thought I'd be so relieved 950 00:37:56,401 --> 00:37:58,486 to put on a pair of scrubs. 951 00:38:01,531 --> 00:38:03,158 - Are you hungry? 952 00:38:03,199 --> 00:38:06,619 There's this great new burrito stand over on Lake. 953 00:38:06,661 --> 00:38:10,415 - I think I'm gonna try to hit a meeting on the way home, 954 00:38:10,457 --> 00:38:12,125 just be on the safe side. 955 00:38:13,501 --> 00:38:15,962 You are welcome to join if you want. 956 00:38:16,004 --> 00:38:17,797 - Ah, that's okay. 957 00:38:17,839 --> 00:38:19,341 After today, I'm pretty sure 958 00:38:19,382 --> 00:38:20,675 I'm never gonna touch this stuff again. 959 00:38:23,970 --> 00:38:25,055 - See you tomorrow? 960 00:38:27,891 --> 00:38:29,559 - Good night. 961 00:38:29,601 --> 00:38:36,191 * * 962 00:38:39,402 --> 00:38:40,987 - Guy get out of surgery yet? 963 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 - Yeah. 964 00:38:42,655 --> 00:38:45,909 He'll be kept in the ICU a couple of days before they-- 965 00:38:45,950 --> 00:38:49,371 - Discharge back into custody. 966 00:38:49,412 --> 00:38:50,372 - Yeah. 967 00:38:52,123 --> 00:38:53,291 - Heh. 968 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Boy, some father I turned out to be, huh? 969 00:38:59,547 --> 00:39:03,051 My son dropped out of my life for 15 years, 970 00:39:03,093 --> 00:39:08,598 then dropped into addiction, prison. 971 00:39:10,642 --> 00:39:13,228 And just today, I helped save the life of a guy 972 00:39:13,269 --> 00:39:16,398 who tried to kill him 973 00:39:16,439 --> 00:39:19,818 and who very well may try to kill him again. 974 00:39:19,859 --> 00:39:21,194 Yeah? 975 00:39:21,236 --> 00:39:24,656 I mean, I had exactly one job... 976 00:39:27,283 --> 00:39:29,994 Protect my boy. 977 00:39:30,036 --> 00:39:31,746 And I failed. 978 00:39:31,788 --> 00:39:36,418 - I could tell you that... [sighs] 979 00:39:36,459 --> 00:39:38,545 That you didn't have a choice, that we took an oath. 980 00:39:38,586 --> 00:39:40,380 But I don't think that'd be much comfort. 981 00:39:41,798 --> 00:39:45,677 How come you didn't let me know what's going on with Sean? 982 00:39:48,263 --> 00:39:49,597 - I was ashamed. 983 00:39:52,183 --> 00:39:53,309 Yeah. 984 00:39:55,186 --> 00:39:57,022 Okay. 985 00:39:57,063 --> 00:39:58,273 [phone chimes] 986 00:39:58,314 --> 00:39:59,649 - Hey. Hey, Dean. 987 00:39:59,691 --> 00:40:00,650 - Yeah. 988 00:40:04,112 --> 00:40:06,197 - It's Sean. 989 00:40:06,239 --> 00:40:09,868 [apprehensive music] 990 00:40:09,909 --> 00:40:11,202 Come on. 991 00:40:15,790 --> 00:40:18,084 - All right. He's ready to extubate. 992 00:40:18,126 --> 00:40:19,294 - Kai, I can do that. 993 00:40:19,336 --> 00:40:21,671 - It's all right. I got it. - Please. 994 00:40:21,713 --> 00:40:23,423 This is my son. 995 00:40:24,924 --> 00:40:25,925 - Oh. 996 00:40:25,967 --> 00:40:32,891 * * 997 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 - Where am I? 998 00:40:47,197 --> 00:40:49,157 - You're in the hospital, Sean. 999 00:40:49,199 --> 00:40:50,575 You just got out of surgery. 1000 00:40:56,664 --> 00:40:57,624 - Dad. 1001 00:40:59,626 --> 00:41:01,836 - It's gonna be okay, my boy. 1002 00:41:03,630 --> 00:41:04,547 You're okay. 1003 00:41:06,508 --> 00:41:08,134 It's gonna be okay. 1004 00:41:08,176 --> 00:41:15,350 * * 1005 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 [dramatic music] 1006 00:41:23,274 --> 00:41:30,407 * * 1007 00:41:50,343 --> 00:41:53,471 [wolf howls] 66692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.