Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:03,672
Dr. Marcel exemplifies
the selfless dedication
2
00:00:03,757 --> 00:00:05,453
we here at Gaffney
pride ourselves on.
3
00:00:05,555 --> 00:00:08,597
Confident, creative...
Future of medicine, this guy.
4
00:00:08,681 --> 00:00:10,338
Do you ever wonder
what it would have been like
5
00:00:10,422 --> 00:00:12,476
if they haven't made us
put Vanessa up for adoption?
6
00:00:12,567 --> 00:00:14,001
And I made it
very clear to Grant
7
00:00:14,086 --> 00:00:17,149
that I am not interested
in reconnecting with him.
8
00:00:17,273 --> 00:00:18,524
You felt the need
to tell him that?
9
00:00:18,608 --> 00:00:20,234
I didn't want there
to be any confusion.
10
00:00:22,653 --> 00:00:24,113
Samir offered me
a spot on his team.
11
00:00:24,197 --> 00:00:25,280
In the Philippines?
12
00:00:25,364 --> 00:00:26,574
This is my calling.
13
00:00:28,701 --> 00:00:30,536
- It's been a while.
- 15 years.
14
00:00:30,620 --> 00:00:32,329
Do you have anything
that you want to say
15
00:00:32,413 --> 00:00:33,455
to me after all this time?
16
00:00:33,539 --> 00:00:35,875
I'd like to try my best
to listen.
17
00:00:37,752 --> 00:00:38,752
No, come on.
18
00:00:38,836 --> 00:00:39,920
Come on.
19
00:00:40,004 --> 00:00:41,213
That's what I'm talking about.
20
00:00:41,297 --> 00:00:42,965
- Morning, Ethan.
- Morning, Hannah.
21
00:00:43,049 --> 00:00:44,717
Hey, I'm gonna
hit the showers.
22
00:00:44,801 --> 00:00:45,968
I'll grab you a juice.
23
00:00:46,052 --> 00:00:47,303
Thanks.
24
00:00:47,387 --> 00:00:49,263
You two seem
to be getting along.
25
00:00:49,347 --> 00:00:51,056
Ah, it's not like that.
We're just friends.
26
00:00:51,140 --> 00:00:52,558
If you say so.
27
00:00:52,642 --> 00:00:55,060
What about you?
How are things with April?
28
00:00:55,144 --> 00:00:58,397
Mm, to be honest, it's much
easier the second time around.
29
00:00:58,481 --> 00:01:01,442
It's like we got all the
big arguments out of the way.
30
00:01:01,526 --> 00:01:03,235
- That's great.
- Yeah.
31
00:01:03,319 --> 00:01:05,279
You know, it turns out,
we were walking down
32
00:01:05,363 --> 00:01:08,073
the same path this entire time
and just didn't know it.
33
00:01:08,157 --> 00:01:10,409
I think with Hannah and I,
our, uh,
34
00:01:10,493 --> 00:01:12,036
our paths diverged
a long time ago.
35
00:01:12,120 --> 00:01:13,996
Well, at least
you got someone
36
00:01:14,080 --> 00:01:15,456
to spot you in the gym.
37
00:01:19,335 --> 00:01:21,420
Zach, you've got incoming.
38
00:01:21,504 --> 00:01:22,504
You're going
to treatment three.
39
00:01:22,588 --> 00:01:23,547
Okay.
40
00:01:23,631 --> 00:01:26,091
Dr. Charles,
I don't seem to have
41
00:01:26,175 --> 00:01:27,217
an attending at the moment.
42
00:01:27,301 --> 00:01:29,011
Do you mind looking after Zach?
43
00:01:29,095 --> 00:01:31,263
Uh, sure.
44
00:01:31,347 --> 00:01:33,390
Cesar, talk to me.
You're going to three.
45
00:01:33,474 --> 00:01:35,684
Renee Chapman, 50 years old.
Neighbors called it in.
46
00:01:35,768 --> 00:01:37,978
Said she fell trying
to scale a fence.
47
00:01:38,062 --> 00:01:39,146
Husband's on his way.
48
00:01:39,230 --> 00:01:42,274
BP 120/80, heart rate 72.
49
00:01:42,358 --> 00:01:44,693
She's experiencing
some mild confusion.
50
00:01:44,777 --> 00:01:47,237
GCS 14
with a possible head injury.
51
00:01:50,700 --> 00:01:52,743
- Whoa, what is this?
- Not my fault.
52
00:01:52,827 --> 00:01:54,536
Talk to whoever's
in charge of scrubs.
53
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Zach.
54
00:01:58,583 --> 00:02:00,042
There are no scrubs here.
55
00:02:00,126 --> 00:02:01,543
We're completely wiped out.
56
00:02:01,627 --> 00:02:03,087
At least we still have
patient gowns.
57
00:02:03,171 --> 00:02:04,838
Well, what are we supposed
to do about surgeries?
58
00:02:04,922 --> 00:02:06,006
There's no way to maintain
59
00:02:06,090 --> 00:02:07,466
a sterile environment
in street clothes.
60
00:02:07,550 --> 00:02:08,801
Well,
Goodwin's working on it.
61
00:02:08,885 --> 00:02:10,135
Meanwhile,
we're gonna have to make do
62
00:02:10,219 --> 00:02:11,595
- with what we've got.
- What about us?
63
00:02:11,679 --> 00:02:13,472
I can't see patients
dressed like this.
64
00:02:13,556 --> 00:02:14,890
Mags, this isn't
gonna cut it.
65
00:02:14,974 --> 00:02:16,767
What do you want me to do,
knit you a sweater?
66
00:02:16,851 --> 00:02:19,103
Maybe I've got a change
of clothes in my car.
67
00:02:19,187 --> 00:02:21,730
Actually, why don't we hit
the hospital thrift store?
68
00:02:21,814 --> 00:02:23,190
Maybe we'll find
something presentable.
69
00:02:23,274 --> 00:02:24,775
That's fine,
but make it fast.
70
00:02:24,859 --> 00:02:27,194
I want the rest of you
back in the ED now.
71
00:02:27,278 --> 00:02:29,029
- Seriously?
- Yes, and no complaints.
72
00:02:29,113 --> 00:02:31,156
I'm already short a doctor
with Vanessa gone.
73
00:02:35,161 --> 00:02:36,954
Okay, Ms. Chapman.
74
00:02:37,038 --> 00:02:40,165
Good news is,
your chest X-ray looks clear.
75
00:02:40,249 --> 00:02:41,959
No rib fractures.
76
00:02:42,043 --> 00:02:44,044
If it's okay with you, I would
like to send you for a head CT
77
00:02:44,128 --> 00:02:45,421
just to be on the safe side.
78
00:02:45,505 --> 00:02:46,714
Would you mind calling
Radiology to let them know
79
00:02:46,798 --> 00:02:47,840
we're on our way?
80
00:02:47,924 --> 00:02:49,383
Oh.
81
00:02:49,467 --> 00:02:51,135
I want it out of me.
82
00:02:51,219 --> 00:02:52,219
Oh!
83
00:02:52,303 --> 00:02:53,429
You want what out of you?
84
00:02:53,513 --> 00:02:55,014
Oh, where's Dr. Blake?
85
00:02:55,098 --> 00:02:56,974
You know, Dr. Blake doesn't
actually work here anymore...
86
00:02:57,058 --> 00:02:58,517
I want it out of me!
87
00:02:58,601 --> 00:02:59,893
What do you want out of you?
What do you want out of you?
88
00:02:59,977 --> 00:03:01,395
- It's not mine. Get it... ahh!
- Whoa, whoa, whoa!
89
00:03:01,479 --> 00:03:02,646
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Oh, God.
90
00:03:02,730 --> 00:03:04,273
- A little help here?
- Get it out of me!
91
00:03:04,357 --> 00:03:06,358
Get it out of me!
92
00:03:06,442 --> 00:03:08,277
- Ah!
- Hank, 5 of Haldol now.
93
00:03:08,361 --> 00:03:09,737
Now.
94
00:03:09,821 --> 00:03:11,864
Get it out!
95
00:03:13,617 --> 00:03:14,642
Aired on: November 09, 2022.
96
00:03:14,726 --> 00:03:16,312
*CHICAGO MED*
Season 08 Episode 07
97
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
Episode Title:
"The Clothes Make the Man... Or Do They?"
98
00:03:18,547 --> 00:03:21,805
Here, you can see the areas
of white starting to clear.
99
00:03:21,985 --> 00:03:24,195
I take it
that's a good thing?
100
00:03:24,279 --> 00:03:26,704
I'd still like to do
a follow-up chest CT,
101
00:03:26,789 --> 00:03:29,700
but I think your body is
taking well to the new lungs.
102
00:03:29,784 --> 00:03:31,452
- Any questions?
- Yeah.
103
00:03:31,536 --> 00:03:32,912
What is going on here?
104
00:03:33,109 --> 00:03:34,622
What do you mean?
105
00:03:34,706 --> 00:03:37,083
Well, you're dressed
like one of my engineers.
106
00:03:37,167 --> 00:03:38,793
Believe it or not,
we're out of scrubs.
107
00:03:38,877 --> 00:03:40,962
So, uh, what,
somebody screwed up?
108
00:03:41,046 --> 00:03:42,773
Laundry issue.
109
00:03:42,858 --> 00:03:45,193
Every time you think
it can't get worse.
110
00:03:45,383 --> 00:03:47,885
I'm sorry, they need me
downstairs in the ED.
111
00:03:47,969 --> 00:03:48,928
I'll check back soon, okay?
112
00:03:49,012 --> 00:03:50,555
- Thank you, Dr. Marcel.
- You bet.
113
00:03:50,639 --> 00:03:52,359
Jack. Okay.
114
00:03:53,266 --> 00:03:54,767
- Crockett.
- Yeah.
115
00:03:54,851 --> 00:03:56,727
We need to talk
about Baltimore.
116
00:03:56,811 --> 00:03:58,020
Baltimore?
117
00:03:58,104 --> 00:03:59,313
Wait, the transplant
conference?
118
00:03:59,397 --> 00:04:02,316
Mm-hmm.
They had a keynote drop.
119
00:04:02,400 --> 00:04:04,277
You might want to throw
together some slides.
120
00:04:04,361 --> 00:04:06,988
- What's the topic?
- Ischemic preconditioning.
121
00:04:07,072 --> 00:04:09,240
- Wait, that's...
- Pamela Blake.
122
00:04:09,324 --> 00:04:11,033
Apparently, she had a setback.
123
00:04:11,117 --> 00:04:14,787
Took a leave so
she could return to rehab.
124
00:04:14,871 --> 00:04:16,080
Lucky you.
125
00:04:21,920 --> 00:04:25,798
How come I don't see any
scrubs coming off this truck?
126
00:04:25,882 --> 00:04:28,342
There was an electrical short
in the Cicero plant last night.
127
00:04:28,426 --> 00:04:29,635
Took out a whole bank
of dryers.
128
00:04:29,719 --> 00:04:32,472
But I thought we had backups
in the warehouse.
129
00:04:32,556 --> 00:04:33,973
I don't have
any drivers available.
130
00:04:34,057 --> 00:04:35,516
You know something?
131
00:04:35,600 --> 00:04:39,479
You are a veritable laundry
list of excuses today, Harry.
132
00:04:39,563 --> 00:04:42,440
I know that we are
in the process of negotiating
133
00:04:42,524 --> 00:04:44,776
our new service contract,
but please,
134
00:04:44,860 --> 00:04:48,780
please tell me you're not
holding my scrubs hostage.
135
00:04:48,864 --> 00:04:52,575
Ms. Goodwin, maybe you
should go talk to your CFO.
136
00:04:57,581 --> 00:04:59,415
For a thrift store,
I didn't do so bad.
137
00:04:59,499 --> 00:05:01,876
I don't know.
I feel like a bank teller.
138
00:05:01,960 --> 00:05:03,503
No.
139
00:05:03,587 --> 00:05:05,129
I'd say more like
a substitute teacher.
140
00:05:05,213 --> 00:05:07,048
Oh, okay, this is ridiculous.
141
00:05:07,132 --> 00:05:08,716
I'm changing back
into my workout clothes.
142
00:05:08,800 --> 00:05:11,010
Help! Help!
143
00:05:11,094 --> 00:05:12,512
What's going on?
We're doctors.
144
00:05:12,596 --> 00:05:14,097
She's having a baby.
145
00:05:15,849 --> 00:05:16,933
Hey, what's your name?
146
00:05:17,017 --> 00:05:18,601
Maya Safro.
147
00:05:18,685 --> 00:05:20,269
Hi, I'm Dr. Halstead.
148
00:05:20,353 --> 00:05:22,772
Is it okay if I remove this?
149
00:05:22,856 --> 00:05:25,316
Okay, mind if I
check you out?
150
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
Okay, what's your due date,
Maya?
151
00:05:27,444 --> 00:05:29,278
Two weeks around
Thanksgiving.
152
00:05:29,362 --> 00:05:30,530
This is your first baby?
153
00:05:30,614 --> 00:05:31,989
Yes. Oh.
154
00:05:32,073 --> 00:05:33,533
Deep breaths.
155
00:05:33,617 --> 00:05:35,409
We'll get you inside
so we can take a look at you.
156
00:05:35,493 --> 00:05:37,161
- Are you the father?
- I'm her neighbor.
157
00:05:37,245 --> 00:05:39,289
She called me for a ride
when her water broke.
158
00:05:40,999 --> 00:05:42,667
- Here we go.
- Let me help.
159
00:05:44,628 --> 00:05:47,004
She stabbed herself?
Oh, my God.
160
00:05:47,088 --> 00:05:48,381
Fortunately, we were able
to restrain her
161
00:05:48,465 --> 00:05:50,591
before she did any real damage.
162
00:05:50,675 --> 00:05:51,801
Mr. Chapman.
163
00:05:51,885 --> 00:05:53,386
Dr. Marcel.
164
00:05:53,470 --> 00:05:55,638
I assisted Dr. Blake
on Renee's kidney transplant.
165
00:05:55,722 --> 00:05:57,640
Oh, of course. I remember.
166
00:05:57,724 --> 00:05:59,183
Where's Dr. Blake?
167
00:05:59,267 --> 00:06:01,936
Unfortunately, she's moved
on, taking a new position.
168
00:06:02,020 --> 00:06:03,271
What do we know?
169
00:06:03,355 --> 00:06:04,939
Seems like Renee
experienced some kind
170
00:06:05,023 --> 00:06:06,816
of paranoid delirium.
171
00:06:06,900 --> 00:06:08,901
What, like a psychosis?
172
00:06:08,985 --> 00:06:10,236
Mm-hmm, of sorts.
Yeah.
173
00:06:10,320 --> 00:06:11,696
Well, this is not
like her at all.
174
00:06:11,780 --> 00:06:13,239
I mean, you can ask Dr. Marcel.
175
00:06:13,323 --> 00:06:16,742
She has such an ordered mind.
176
00:06:16,826 --> 00:06:18,494
Mathematician, right?
177
00:06:18,578 --> 00:06:20,746
Yeah, top of her field,
fluids and mechanics.
178
00:06:20,830 --> 00:06:22,874
In fact, she's being awarded
the Abel Prize
179
00:06:22,958 --> 00:06:24,459
in Oslo next month.
180
00:06:24,543 --> 00:06:25,918
Wow.
181
00:06:26,002 --> 00:06:28,004
Seth, can you think
of any changes
182
00:06:28,088 --> 00:06:30,840
to her behavior
in the last few months?
183
00:06:30,924 --> 00:06:32,175
Yeah.
184
00:06:32,259 --> 00:06:33,634
It started, like,
about a month ago.
185
00:06:33,718 --> 00:06:35,470
She was confused, agitated.
186
00:06:35,554 --> 00:06:37,430
Huh.
187
00:06:37,514 --> 00:06:38,723
Hey, Zach.
188
00:06:38,807 --> 00:06:40,683
Did you include
a complete metabolic panel?
189
00:06:40,767 --> 00:06:42,768
Let's also make sure
we get that head CT too.
190
00:06:42,852 --> 00:06:44,061
Yes, sir.
191
00:06:44,145 --> 00:06:45,771
Hey, she's gonna
be all right, right?
192
00:06:45,855 --> 00:06:47,106
Look, we're absolutely gonna
193
00:06:47,190 --> 00:06:48,483
get to the bottom of this,
all right?
194
00:06:48,567 --> 00:06:50,401
Probably just a good idea
to wait for some
195
00:06:50,485 --> 00:06:53,196
of these test results before
we start looking at next steps.
196
00:06:56,283 --> 00:06:58,910
Any pregnancy complications
we should know about?
197
00:06:58,994 --> 00:07:00,411
Besides some
bizarre cravings,
198
00:07:00,495 --> 00:07:02,914
it's been relatively smooth,
but I just have to say,
199
00:07:02,998 --> 00:07:04,415
I'm, like,
itching like crazy today.
200
00:07:04,499 --> 00:07:06,167
I'd be worried
if you weren't.
201
00:07:06,251 --> 00:07:07,877
At this stage, your hormones
are running wild,
202
00:07:07,961 --> 00:07:12,256
and itching is totally normal
in a full term pregnancy.
203
00:07:12,340 --> 00:07:14,967
Hey, are you the guy
that brought her in?
204
00:07:15,051 --> 00:07:16,469
Security is about
to tow your van.
205
00:07:16,553 --> 00:07:17,470
What?
206
00:07:17,554 --> 00:07:19,472
Hey, Gus, sorry!
Thanks again!
207
00:07:19,556 --> 00:07:20,973
All right.
208
00:07:21,057 --> 00:07:22,475
I'd like to do an exam.
209
00:07:24,895 --> 00:07:27,939
Hey, Maya, anyone
you'd like us to call?
210
00:07:28,023 --> 00:07:29,690
Unfortunately not.
211
00:07:29,774 --> 00:07:32,235
I moved down here
for school in the spring,
212
00:07:32,319 --> 00:07:33,945
and all my family's
up in New York.
213
00:07:34,029 --> 00:07:35,822
And the baby's father?
214
00:07:35,906 --> 00:07:37,949
Not in the picture.
215
00:07:38,033 --> 00:07:40,159
Aw, I love your socks.
216
00:07:40,243 --> 00:07:41,536
Thank you.
217
00:07:41,620 --> 00:07:43,079
Could you put your heels more
in the stirrups?
218
00:07:43,163 --> 00:07:44,122
Yes.
219
00:07:44,206 --> 00:07:45,832
All right.
220
00:07:45,916 --> 00:07:48,835
You know, I was gonna hold
off on the sex of the baby,
221
00:07:48,919 --> 00:07:52,964
but I only made it to week 15.
222
00:07:53,048 --> 00:07:54,465
I just couldn't wait
to meet her.
223
00:07:54,549 --> 00:07:55,842
Well, I've got good news
for you, Maya.
224
00:07:55,926 --> 00:07:57,677
Your wait is over.
225
00:07:57,761 --> 00:07:59,679
You're about
6 centimeters dilated,
226
00:07:59,763 --> 00:08:02,265
which means this little girl
is coming today.
227
00:08:02,349 --> 00:08:03,641
Oh, my God!
228
00:08:03,725 --> 00:08:05,518
Congrats, Maya.
229
00:08:05,602 --> 00:08:07,186
All right, now I'm
gonna do an ultrasound
230
00:08:07,270 --> 00:08:08,855
to check on the baby.
231
00:08:08,939 --> 00:08:09,856
Okay?
232
00:08:09,940 --> 00:08:11,483
Okay.
233
00:08:13,818 --> 00:08:16,362
So Maya, it appears
your baby's breech.
234
00:08:16,446 --> 00:08:18,156
What does that mean?
235
00:08:18,240 --> 00:08:21,033
It just means that her head's
facing the wrong direction.
236
00:08:21,117 --> 00:08:22,243
Well, she's gonna be okay,
right?
237
00:08:22,327 --> 00:08:23,744
Oh, yes.
It's very common.
238
00:08:23,828 --> 00:08:25,872
It just means we need
to deliver via C-section.
239
00:08:25,956 --> 00:08:28,624
- You mean like surgery?
- Yes, but don't worry.
240
00:08:28,708 --> 00:08:30,126
It is totally safe.
241
00:08:30,210 --> 00:08:32,962
And you can be
with us and awake
242
00:08:33,046 --> 00:08:34,630
the entire time if you want.
243
00:08:34,714 --> 00:08:36,382
Okay. Okay.
244
00:08:36,466 --> 00:08:38,509
- Okay. Hey, Doris.
- Yeah.
245
00:08:38,593 --> 00:08:40,094
Can we open up the hybrid OR?
246
00:08:40,178 --> 00:08:42,722
Yeah.
247
00:08:42,806 --> 00:08:45,349
- Hey.
- Hey.
248
00:08:45,433 --> 00:08:46,434
Where'd you get the scrubs?
249
00:08:46,518 --> 00:08:47,894
I do my own laundry.
250
00:08:47,978 --> 00:08:49,187
Every night?
251
00:08:49,271 --> 00:08:51,731
Every night
for precisely this reason.
252
00:08:51,815 --> 00:08:53,232
Is that some kind
of navy thing,
253
00:08:53,316 --> 00:08:54,693
the way you were trained?
254
00:08:57,195 --> 00:08:59,363
Flanked by a bunch
of Dudley Do-Rights.
255
00:08:59,447 --> 00:09:01,157
Awesome.
256
00:09:01,241 --> 00:09:03,409
Ethan, Kai, incoming.
257
00:09:03,493 --> 00:09:06,412
Courtney,
you're going to Baghdad.
258
00:09:06,496 --> 00:09:07,997
Talk to me, Court.
259
00:09:08,081 --> 00:09:11,250
36-year-old inmate stabbed
in the anterior lateral
260
00:09:11,334 --> 00:09:12,752
right neck in County.
261
00:09:12,836 --> 00:09:14,504
Bleeding stopped
with direct pressure.
262
00:09:14,588 --> 00:09:17,715
Intubated en route with sux
and etomidate, GCS 3.
263
00:09:17,799 --> 00:09:19,592
All right, looks like
there's no active bleeding.
264
00:09:19,676 --> 00:09:21,177
Let's get him ready
for a transfer.
265
00:09:24,764 --> 00:09:25,515
Everybody ready?
266
00:09:25,599 --> 00:09:27,601
Ready, one, two, three.
267
00:09:31,354 --> 00:09:33,940
Heart rate 94, BP 130/87.
268
00:09:34,024 --> 00:09:35,274
Sats 100%.
269
00:09:35,358 --> 00:09:36,442
Breath sounds are bilateral.
270
00:09:36,526 --> 00:09:37,777
Let's get him on a ventilator.
271
00:09:37,861 --> 00:09:39,153
Did I hear something
about an inmate
272
00:09:39,237 --> 00:09:40,488
coming in from Cook County?
273
00:09:40,572 --> 00:09:42,031
Someone get me an X-ray.
274
00:09:42,115 --> 00:09:44,075
Yeah, shanked in the neck.
275
00:09:44,159 --> 00:09:45,451
Oh, you'll love
this coincidence.
276
00:09:45,535 --> 00:09:47,328
His last name is Archer.
277
00:09:47,412 --> 00:09:48,622
Sean Archer.
278
00:09:50,999 --> 00:09:52,583
Yeah, it's a small world.
279
00:09:52,667 --> 00:09:54,544
Yeah.
280
00:09:54,628 --> 00:09:56,254
Wonder who this guy
pissed off.
281
00:09:56,338 --> 00:09:57,713
No active bleeding.
282
00:09:57,797 --> 00:10:00,299
A big old hematoma
in the neck, though.
283
00:10:00,383 --> 00:10:01,801
Here, let me look at that.
284
00:10:04,054 --> 00:10:05,680
X-ray's here.
285
00:10:05,764 --> 00:10:06,848
Hold.
286
00:10:06,932 --> 00:10:09,058
Hold on.
I'm feeling something in here.
287
00:10:09,142 --> 00:10:11,727
Let's get a neck X-ray as well.
288
00:10:11,811 --> 00:10:14,981
Make sure there's no
retained foreign body.
289
00:10:16,733 --> 00:10:19,277
- Hey, D.
- Not now. Not now.
290
00:10:27,118 --> 00:10:28,662
Renee's test results.
291
00:10:30,288 --> 00:10:31,914
Thyroid function is good.
292
00:10:31,998 --> 00:10:33,708
No endocrine problem.
293
00:10:33,792 --> 00:10:35,042
CT head is clean.
294
00:10:35,126 --> 00:10:37,044
Yeah, no family history
of mental illness either.
295
00:10:37,128 --> 00:10:38,546
- No?
- No.
296
00:10:38,630 --> 00:10:41,132
So far, anyway,
no organic explanation
297
00:10:41,216 --> 00:10:42,300
for Renee's psychosis.
298
00:10:42,384 --> 00:10:45,011
So where does that leave us?
299
00:10:45,095 --> 00:10:46,846
Wait.
300
00:10:46,930 --> 00:10:48,723
What immunosuppressant
is she on?
301
00:10:48,807 --> 00:10:50,349
- Tacrolimus.
- Oh, crap.
302
00:10:50,433 --> 00:10:52,810
- What?
- Cyclosporine wouldn't work?
303
00:10:52,894 --> 00:10:55,188
Well, we tried that
pre-transplant,
304
00:10:55,272 --> 00:10:58,316
but Renee was allergic
to everything in that class.
305
00:10:58,400 --> 00:11:00,818
The tacrolimus
was our last option.
306
00:11:00,902 --> 00:11:01,902
Why do you ask?
307
00:11:03,446 --> 00:11:06,282
We suspect that Renee's
psychosis is being caused
308
00:11:06,366 --> 00:11:09,076
by the immunosuppressant
that she's been taking
309
00:11:09,160 --> 00:11:10,536
to protect her new kidney.
310
00:11:10,620 --> 00:11:12,455
Her tacrolimus?
Are you sure?
311
00:11:12,539 --> 00:11:16,209
We've just about ruled out
every other possibility.
312
00:11:16,293 --> 00:11:18,503
But the surgery
was ten months ago.
313
00:11:18,587 --> 00:11:20,880
As strange as it might sound,
reactions like this
314
00:11:20,964 --> 00:11:24,592
can occur even years
after surgery.
315
00:11:24,676 --> 00:11:27,220
So we should just take her
off her meds then, right?
316
00:11:27,304 --> 00:11:29,388
I wish it were
that easy, Seth.
317
00:11:29,472 --> 00:11:30,973
But without
the immunosuppressants,
318
00:11:31,057 --> 00:11:33,392
Renee's body
will reject the new kidney.
319
00:11:33,476 --> 00:11:35,102
After all this time?
320
00:11:35,186 --> 00:11:37,438
Unfortunately, yes.
321
00:11:37,522 --> 00:11:39,107
So what are we
supposed to do?
322
00:11:39,191 --> 00:11:42,652
Well, the next step would be
to try an anti psychotic.
323
00:11:42,736 --> 00:11:43,903
There's a drug
called olanzapine.
324
00:11:43,987 --> 00:11:45,404
We would like to start her
on a small dose
325
00:11:45,488 --> 00:11:46,907
and then see if that helps.
326
00:11:50,785 --> 00:11:52,370
Hey, Seth.
327
00:11:52,454 --> 00:11:53,913
Don't worry.
328
00:11:53,997 --> 00:11:55,456
We're gonna get this
under control, okay?
329
00:12:02,339 --> 00:12:03,798
Damn.
330
00:12:03,882 --> 00:12:05,758
Looks like the shank must have
broken off in his neck.
331
00:12:05,842 --> 00:12:07,802
Right, can we get him up
to the OR, please?
332
00:12:07,886 --> 00:12:09,262
What are you standing
around here for?
333
00:12:09,346 --> 00:12:11,848
Just do it.
334
00:12:11,932 --> 00:12:14,392
Tell the OR that I'm bringing
up the neck exploration, okay?
335
00:12:14,476 --> 00:12:15,726
- D.
- Yeah, one second.
336
00:12:15,810 --> 00:12:17,687
Uh, sorry, can we get
the shackles off him?
337
00:12:17,771 --> 00:12:18,980
He's not going anywhere,
all right?
338
00:12:19,064 --> 00:12:20,857
- Dean, Dean, Dean. Hey, Dean.
- What is it?
339
00:12:20,941 --> 00:12:22,123
Sean's in jail.
340
00:12:22,208 --> 00:12:24,069
Last time I asked,
you said he was out west.
341
00:12:24,154 --> 00:12:26,081
What's going on?
342
00:12:26,196 --> 00:12:27,201
It's a long story.
343
00:12:27,286 --> 00:12:29,061
Okay, I promise I will
get you caught up.
344
00:12:29,155 --> 00:12:30,155
- I promise.
- Okay.
345
00:12:30,283 --> 00:12:31,451
But I got to go scrub now.
346
00:12:31,535 --> 00:12:32,396
I cannot stand here.
347
00:12:32,481 --> 00:12:34,116
Neil's on call
in trauma today.
348
00:12:34,201 --> 00:12:36,164
Let's let him operate.
He's as good as it gets.
349
00:12:36,248 --> 00:12:37,707
This is my son, Ethan.
350
00:12:37,791 --> 00:12:40,501
Exactly why you shouldn't
be doing the surgery.
351
00:12:40,585 --> 00:12:42,754
Come on, man.
You know I'm right.
352
00:12:46,995 --> 00:12:48,168
All right, hey, don't worry.
353
00:12:48,253 --> 00:12:49,552
I'll stay with Sean
the whole time, all right?
354
00:12:49,636 --> 00:12:51,053
- Yeah.
- All right.
355
00:13:01,360 --> 00:13:02,318
I'm sorry, Sharon.
356
00:13:02,403 --> 00:13:05,072
Oh. Excuse me, Sharon?
357
00:13:05,264 --> 00:13:07,670
Fred's on a call with the
board for the next hour or so.
358
00:13:07,755 --> 00:13:09,402
Is there something
I can help you with?
359
00:13:09,486 --> 00:13:13,114
Well, I don't know if
Mr. Meachem has heard or not,
360
00:13:13,198 --> 00:13:16,242
but we didn't get our
delivery of scrubs today.
361
00:13:16,326 --> 00:13:18,693
Fred is aware, yes.
362
00:13:18,928 --> 00:13:21,288
Maybe you should
ask him to come out.
363
00:13:21,372 --> 00:13:23,537
Is this really an emergency?
364
00:13:23,678 --> 00:13:27,002
Young man, scrubs are
critical in maintaining
365
00:13:27,086 --> 00:13:29,342
the integrity
of our operating rooms.
366
00:13:29,427 --> 00:13:31,537
We still have
surgical gowns, correct?
367
00:13:31,622 --> 00:13:35,021
And what do you expect them
to wear underneath?
368
00:13:35,106 --> 00:13:38,498
He should know that
besides putting our staff
369
00:13:38,583 --> 00:13:41,516
and patients at risk,
we're opening ourselves up
370
00:13:41,601 --> 00:13:43,102
for potential lawsuits.
371
00:13:43,186 --> 00:13:46,936
We should cancel
all elective surgeries
372
00:13:47,021 --> 00:13:48,480
until we iron this out.
373
00:13:48,607 --> 00:13:50,209
That would be a
big hit to the P&L.
374
00:13:50,294 --> 00:13:52,529
That's why I'm here
to see Mr. Meachem.
375
00:13:52,638 --> 00:13:55,265
I'll call your office
as soon as this breaks up,
376
00:13:55,350 --> 00:13:56,684
Ms. Goodwin.
377
00:13:56,769 --> 00:13:57,854
Thank you.
378
00:14:02,697 --> 00:14:04,156
Ta-da.
379
00:14:04,248 --> 00:14:05,957
- Trail mix.
- Vanessa's favorite.
380
00:14:06,189 --> 00:14:08,942
The kind with dried pineapple
and chocolate in it.
381
00:14:09,027 --> 00:14:10,545
And I wrote her
a little note too.
382
00:14:10,630 --> 00:14:11,490
Aw.
383
00:14:11,575 --> 00:14:13,318
I hope she knows how much
we all miss her.
384
00:14:13,403 --> 00:14:15,100
If she doesn't,
385
00:14:15,256 --> 00:14:17,509
she will by the time
she gets this package.
386
00:14:19,268 --> 00:14:20,602
Hey, sweetie.
387
00:14:20,702 --> 00:14:22,412
Hey, Ben.
What are you doing here?
388
00:14:22,497 --> 00:14:24,101
Student of mine
fell off the jungle gym.
389
00:14:24,185 --> 00:14:25,585
Ambo said they were
taking her here.
390
00:14:25,669 --> 00:14:28,379
- Name's Mira Holloway.
- Oh.
391
00:14:28,464 --> 00:14:30,299
Yeah, she's in treatment 4.
392
00:14:30,384 --> 00:14:31,759
Come on.
393
00:14:31,844 --> 00:14:33,304
Doctor looks
no older than Mira.
394
00:14:33,476 --> 00:14:34,834
Aw, she's in good hands.
395
00:14:34,919 --> 00:14:36,003
Don't worry.
396
00:14:38,396 --> 00:14:41,857
Ms. Goodwin,
is this really all we got?
397
00:14:42,043 --> 00:14:42,999
I'm sorry.
398
00:14:43,084 --> 00:14:45,794
Yes, it's the best we have.
399
00:14:45,995 --> 00:14:46,996
It's kind of itchy.
400
00:14:47,061 --> 00:14:49,146
Yeah, they're fine.
We'll make do.
401
00:14:53,442 --> 00:14:56,903
Why are you looking
at me like that?
402
00:14:56,987 --> 00:15:00,157
It's okay.
I was just worried about you.
403
00:15:00,241 --> 00:15:01,491
Renee, how are you doing?
404
00:15:01,575 --> 00:15:04,411
Can you tell me
how you're feeling right now?
405
00:15:04,495 --> 00:15:06,204
How long have I been here?
406
00:15:06,288 --> 00:15:09,124
Since this morning.
You had a fall.
407
00:15:09,208 --> 00:15:12,669
You had the Zoom with Oslo,
but I had it all rescheduled.
408
00:15:12,753 --> 00:15:13,837
Oslo.
409
00:15:13,921 --> 00:15:16,465
The Abel prize.
410
00:15:16,549 --> 00:15:18,967
They're handing it out
next month?
411
00:15:19,051 --> 00:15:21,094
That's nice.
412
00:15:21,178 --> 00:15:22,262
You know what?
413
00:15:22,346 --> 00:15:23,805
Seth, I think we
should let your wife
414
00:15:23,889 --> 00:15:25,140
rest for a little bit.
415
00:15:25,224 --> 00:15:27,142
Renee, we'll be back
in just a few minutes, okay?
416
00:15:27,226 --> 00:15:28,393
Okay.
417
00:15:33,274 --> 00:15:34,732
What's wrong with her?
418
00:15:34,817 --> 00:15:37,483
Well, the olanzapine has
pretty severely obtunded her.
419
00:15:37,568 --> 00:15:38,820
- Obtunded?
- Oh, I'm sorry.
420
00:15:38,904 --> 00:15:41,936
It just means that
she's slower to react to stimuli.
421
00:15:42,021 --> 00:15:43,617
It's not an
uncommon side effect.
422
00:15:43,701 --> 00:15:46,119
This is gonna
wear off, right?
423
00:15:46,203 --> 00:15:48,914
The thing is, Seth,
is that when the tacrolimus
424
00:15:48,998 --> 00:15:52,444
is in play, like it is
with this side effect,
425
00:15:52,529 --> 00:15:55,207
that the pharmacology just
becomes a lot more delicate.
426
00:15:55,292 --> 00:15:56,835
But we can lower the dose.
427
00:15:56,920 --> 00:15:58,521
She's already had
the lowest dose.
428
00:15:58,606 --> 00:16:02,634
And frankly, her affect is just
extremely pronounced already.
429
00:16:02,719 --> 00:16:05,147
Did I read somewhere
that aripiprazole
430
00:16:05,232 --> 00:16:07,182
has a less sedative effect?
431
00:16:07,266 --> 00:16:08,642
Would that work better?
432
00:16:08,726 --> 00:16:10,519
You know, at this point,
it's worth a try.
433
00:16:10,646 --> 00:16:13,803
So why don't we let the
olanzapine clear her system
434
00:16:13,998 --> 00:16:16,397
and then give her
some aripiprazole
435
00:16:16,482 --> 00:16:18,151
and see if we get
to a better place?
436
00:16:26,595 --> 00:16:28,154
This suit is driving me nuts.
437
00:16:28,287 --> 00:16:30,455
Tell me about it.
I'm schvitzing like crazy.
438
00:16:30,539 --> 00:16:33,041
Okay, I can see the baby.
439
00:16:33,125 --> 00:16:34,502
Almost there, Maya.
440
00:16:35,961 --> 00:16:37,546
The baby flipped
to transverse back down.
441
00:16:37,630 --> 00:16:38,839
What does that mean?
442
00:16:38,923 --> 00:16:40,716
Just means
she's a little stuck.
443
00:16:40,800 --> 00:16:42,259
It's gonna take a bit longer.
444
00:16:42,343 --> 00:16:45,303
Grab the bandage scissors and
extend the uterine incision.
445
00:16:45,387 --> 00:16:47,055
Mm-hmm.
446
00:16:47,139 --> 00:16:48,515
- Hey, Dean.
- Yeah?
447
00:16:48,599 --> 00:16:51,059
It looks like we got
another prisoner coming in.
448
00:16:51,143 --> 00:16:52,227
What?
449
00:16:52,311 --> 00:16:53,813
Baghdad!
450
00:16:55,940 --> 00:16:57,774
Deke Niemann,
37-year-old male,
451
00:16:57,858 --> 00:17:00,235
blunt trauma to the chest,
abdomen, and back.
452
00:17:00,319 --> 00:17:02,112
Ended up in a
physical confrontation
453
00:17:02,196 --> 00:17:03,613
with a correction officer.
454
00:17:03,697 --> 00:17:05,574
Bastard got me with a baton.
455
00:17:05,658 --> 00:17:07,576
Cermak transferred
this one over.
456
00:17:07,660 --> 00:17:09,328
- Here is the X-rays they took.
- I'll pull these up.
457
00:17:20,047 --> 00:17:22,090
On my count, one, two.
458
00:17:22,174 --> 00:17:24,343
Easy, man! That hurts.
459
00:17:24,427 --> 00:17:26,386
Hold on,
we have to recuff him.
460
00:17:26,470 --> 00:17:27,596
X-ray's up.
461
00:17:31,225 --> 00:17:32,642
Hemopneumothorax on the left.
462
00:17:32,726 --> 00:17:34,561
Get a chest tube tray.
Prep and drape.
463
00:17:34,645 --> 00:17:37,398
Push 100 of fentanyl,
2 of Versed.
464
00:17:38,858 --> 00:17:41,860
One of your coworkers trucked
this guy up pretty good.
465
00:17:41,944 --> 00:17:43,111
Totally justified.
466
00:17:43,195 --> 00:17:44,279
He had a weapon in his hand,
467
00:17:44,363 --> 00:17:45,405
was considered
armed and dangerous.
468
00:17:45,489 --> 00:17:47,449
A weapon?
469
00:17:47,533 --> 00:17:48,784
Was this the guy who...
470
00:17:48,868 --> 00:17:50,745
Who shanked
the other guy, yeah.
471
00:17:52,455 --> 00:17:53,706
We're ready for you, doctor.
472
00:18:01,714 --> 00:18:02,881
Help me, doc.
473
00:18:02,965 --> 00:18:04,925
I can't breathe.
474
00:18:06,886 --> 00:18:08,136
I can push the chest tube
if you want.
475
00:18:08,220 --> 00:18:10,430
No.
476
00:18:10,514 --> 00:18:12,182
I got it.
477
00:18:18,711 --> 00:18:19,711
Renee.
478
00:18:21,530 --> 00:18:22,864
Renee.
479
00:18:23,073 --> 00:18:24,199
Honey!
480
00:18:24,283 --> 00:18:25,459
What's wrong with her?
481
00:18:25,544 --> 00:18:27,672
I mean, she's...
She's catatonic.
482
00:18:30,216 --> 00:18:32,176
- Waxy rigidity.
- I don't understand.
483
00:18:32,291 --> 00:18:33,500
She's having
an even more extreme
484
00:18:33,584 --> 00:18:34,829
reaction to the aripiprazole.
485
00:18:34,914 --> 00:18:36,002
Will it get better?
486
00:18:36,086 --> 00:18:38,087
Unfortunately, it's this
class of drugs, right?
487
00:18:38,171 --> 00:18:40,548
These anti-psychotics
that typically
488
00:18:40,632 --> 00:18:43,470
mitigate this very unfortunate
side effect of tacrolimus.
489
00:18:43,555 --> 00:18:45,553
And sometimes they work,
sometimes they don't.
490
00:18:45,637 --> 00:18:47,680
So she's never gonna
get back to her normal self?
491
00:18:47,764 --> 00:18:51,059
As long as she's taking
this immunosuppressant,
492
00:18:51,143 --> 00:18:52,203
it's unlikely.
493
00:18:52,288 --> 00:18:54,086
I can't believe this.
494
00:18:55,147 --> 00:18:57,065
Getting this new kidney
was supposed
495
00:18:57,149 --> 00:18:58,407
to give Renee her life back.
496
00:18:58,492 --> 00:18:59,976
And now today...
497
00:19:00,359 --> 00:19:02,864
I cannot watch my wife
suffer like this anymore.
498
00:19:02,949 --> 00:19:05,284
I want to take her off
the immunosuppressant drugs
499
00:19:05,407 --> 00:19:07,289
once and for all.
500
00:19:07,374 --> 00:19:09,516
Uh, Seth.
501
00:19:09,601 --> 00:19:11,392
Seth, come on.
502
00:19:11,496 --> 00:19:12,747
We talked about this.
503
00:19:12,832 --> 00:19:14,875
- Her kidney won't survive.
- I don't care.
504
00:19:14,976 --> 00:19:16,751
Think about everything
Renee went through.
505
00:19:16,835 --> 00:19:18,419
All those years on dialysis,
you really think
506
00:19:18,503 --> 00:19:19,754
she wants to get back to that?
507
00:19:19,838 --> 00:19:21,464
I know my wife.
508
00:19:21,548 --> 00:19:24,384
If she had to choose between
her body and her mind,
509
00:19:24,468 --> 00:19:26,261
it's not even close.
510
00:19:26,345 --> 00:19:28,763
You're serious about this?
511
00:19:28,847 --> 00:19:30,807
Renee waited six years
for someone
512
00:19:30,891 --> 00:19:32,851
to give her that kidney,
and you just want to...
513
00:19:32,935 --> 00:19:34,102
What, you want to kill it?
514
00:19:41,902 --> 00:19:46,489
Okay, okay,
so what if we remove it
515
00:19:46,573 --> 00:19:48,324
and put it back
into the donor pool?
516
00:19:48,408 --> 00:19:49,701
Is that possible?
517
00:19:49,785 --> 00:19:51,995
Well, I mean,
that would be unprecedented.
518
00:19:52,079 --> 00:19:54,330
We'd have to go to the
ethics committee with that.
519
00:19:54,414 --> 00:19:57,458
Seth, I really think
we need to slow down here,
520
00:19:57,542 --> 00:19:59,419
and at the very least,
give Renee a chance
521
00:19:59,503 --> 00:20:00,670
to weigh in for herself.
522
00:20:00,754 --> 00:20:02,297
Look at her!
523
00:20:02,568 --> 00:20:04,486
She cannot make this decision.
524
00:20:05,842 --> 00:20:09,387
I have her advance directive.
It's my choice, right?
525
00:20:09,471 --> 00:20:10,638
She is certainly impaired,
526
00:20:10,722 --> 00:20:12,140
and if you have
the advance directive...
527
00:20:12,224 --> 00:20:13,641
Uh-uh, no.
528
00:20:13,725 --> 00:20:15,185
This is what she would want.
529
00:20:15,269 --> 00:20:17,020
Remove the kidney.
Give it to someone else.
530
00:20:17,104 --> 00:20:19,480
Sorry, you're going have
to find another surgeon.
531
00:20:19,564 --> 00:20:22,233
I don't want anything
to do with this, okay?
532
00:20:29,408 --> 00:20:31,493
No, no, no, I'll tell her.
533
00:20:31,577 --> 00:20:34,162
Okay. Sharon, it's Cheryl.
534
00:20:34,246 --> 00:20:35,955
Says that you're
all set for tomorrow
535
00:20:36,039 --> 00:20:37,749
At 10:45 a.m. with Meachem.
536
00:20:37,833 --> 00:20:40,668
No, no, no. Uh-uh.
537
00:20:40,752 --> 00:20:42,212
Hey.
538
00:20:42,296 --> 00:20:43,505
Tomorrow?
539
00:20:43,589 --> 00:20:46,425
Doesn't Fred realize
this can't wait?
540
00:20:48,093 --> 00:20:50,094
You're kidding.
541
00:20:50,178 --> 00:20:51,888
No, no.
542
00:20:51,972 --> 00:20:54,682
That's all. Thank you.
543
00:20:54,766 --> 00:20:55,767
So?
544
00:20:55,851 --> 00:20:59,479
Evidently,
he has a 2:00 tee time.
545
00:21:04,359 --> 00:21:05,652
Hey.
546
00:21:05,736 --> 00:21:07,529
- Good news.
- They get the blade out?
547
00:21:07,613 --> 00:21:08,988
Yeah, tied off
the external jugular,
548
00:21:09,072 --> 00:21:11,449
and Neil's confident
it missed his esophagus.
549
00:21:11,533 --> 00:21:13,076
Sean's gonna be okay.
550
00:21:13,160 --> 00:21:14,328
Thank you. Thanks.
551
00:21:25,297 --> 00:21:27,215
How's Mira doing?
552
00:21:27,299 --> 00:21:28,716
Evidently,
her X-rays look good.
553
00:21:28,800 --> 00:21:30,301
Zach's talking about
possibly running
554
00:21:30,385 --> 00:21:32,554
- some more tests, though.
- Oh.
555
00:21:32,638 --> 00:21:34,264
There's a whole lot
of trail mix in there.
556
00:21:34,348 --> 00:21:37,433
Yeah, it was kind of
Vanessa's thing.
557
00:21:37,517 --> 00:21:38,643
It's gonna cost
a fortune shipping it
558
00:21:38,727 --> 00:21:40,354
to the Philippines, though.
559
00:21:41,939 --> 00:21:43,439
Hey, Maggie.
560
00:21:43,523 --> 00:21:45,984
Oh, good, I see you haven't
sent that box off yet.
561
00:21:46,068 --> 00:21:49,904
I just found the perfect thing
in the back of my closet.
562
00:21:49,988 --> 00:21:51,698
Vanessa's gonna love it.
563
00:21:51,782 --> 00:21:53,741
- My old varsity jacket.
- Oh.
564
00:21:53,825 --> 00:21:55,451
Of course, you always
wore it more than me,
565
00:21:55,535 --> 00:21:59,289
but hey, you also looked
better in it, too, so.
566
00:21:59,373 --> 00:22:01,082
Hey.
567
00:22:01,166 --> 00:22:02,792
Hey.
568
00:22:02,876 --> 00:22:05,086
Um.
569
00:22:05,170 --> 00:22:06,629
This is my husband, Ben.
570
00:22:06,713 --> 00:22:09,132
Ben, this is Vanessa's
biological father,
571
00:22:09,216 --> 00:22:10,342
Grant Young.
572
00:22:12,678 --> 00:22:14,929
Well, it's a pleasure
to meet you finally.
573
00:22:15,013 --> 00:22:15,930
Likewise.
574
00:22:22,521 --> 00:22:24,689
Hey, hey. Whoa, whoa.
Where are you taking him?
575
00:22:24,773 --> 00:22:25,523
CT scan.
576
00:22:25,607 --> 00:22:26,941
On whose orders?
577
00:22:27,025 --> 00:22:28,527
Dr. Choi.
578
00:22:34,783 --> 00:22:35,658
Hey.
579
00:22:35,742 --> 00:22:37,785
Hey, what's with the chest CT?
580
00:22:37,869 --> 00:22:39,120
I'm looking at the
post-insertion X-ray.
581
00:22:39,204 --> 00:22:41,206
I'm concerned there's
still a hemothorax.
582
00:22:41,290 --> 00:22:42,790
I placed that chest tube.
583
00:22:42,874 --> 00:22:44,626
- It's fine.
- I'm sure you're right,
584
00:22:44,710 --> 00:22:46,085
but there could be
a retained clot.
585
00:22:46,169 --> 00:22:48,254
A CT will give us
a better image of the damage.
586
00:22:48,338 --> 00:22:49,797
Oh, you didn't think about
running it by me first?
587
00:22:49,881 --> 00:22:51,508
We both know you can't
be the doctor of record
588
00:22:51,592 --> 00:22:52,800
- on this patient, Dean.
- Come on.
589
00:22:52,884 --> 00:22:54,219
Look, if anything
were to happen...
590
00:22:54,303 --> 00:22:56,012
What are you saying,
that I can't remain objective?
591
00:22:56,096 --> 00:22:58,973
I know I couldn't
if I were in your shoes.
592
00:22:59,057 --> 00:23:01,601
Look, man, maybe you're
a better man than me,
593
00:23:01,685 --> 00:23:03,019
but why put yourself
in that position?
594
00:23:03,103 --> 00:23:04,604
It's a good thing you're not
wearing my shoes then.
595
00:23:04,688 --> 00:23:05,772
If you can't stand down,
596
00:23:05,856 --> 00:23:08,483
I'll have to take this up
with Goodwin.
597
00:23:08,567 --> 00:23:10,401
Please don't make me do that.
598
00:23:17,409 --> 00:23:20,537
Here she comes.
599
00:23:20,621 --> 00:23:21,955
Oh, got her.
600
00:23:28,128 --> 00:23:30,797
Hey.
601
00:23:30,881 --> 00:23:33,967
What a sweet baby.
602
00:23:34,051 --> 00:23:35,260
Yes, she is.
603
00:23:35,344 --> 00:23:36,678
We'll get her cleaned up.
604
00:23:43,602 --> 00:23:45,478
You okay?
605
00:23:45,562 --> 00:23:47,731
Yeah, it's just this suit.
606
00:23:51,401 --> 00:23:53,195
Say hi to Mama.
607
00:23:55,280 --> 00:23:57,031
Maya?
608
00:23:57,115 --> 00:23:58,199
Maya.
609
00:23:58,283 --> 00:24:00,869
Maya! Maya!
610
00:24:00,953 --> 00:24:02,537
Bag her!
611
00:24:02,621 --> 00:24:04,080
She was fine a second ago.
612
00:24:07,209 --> 00:24:09,086
Heart rate's down to 60.
613
00:24:09,187 --> 00:24:10,544
Amniotic fluid embolism?
614
00:24:10,629 --> 00:24:12,046
She's not coagulopathic.
615
00:24:12,130 --> 00:24:14,382
I mean, it could be,
but it's not a classic AFE.
616
00:24:14,466 --> 00:24:15,634
Hold on.
617
00:24:17,261 --> 00:24:19,679
Snoring respirations.
618
00:24:19,833 --> 00:24:21,209
Check her pupils.
619
00:24:24,142 --> 00:24:25,297
Pinpoint.
620
00:24:26,466 --> 00:24:27,852
I think she might be OD'ing.
621
00:24:27,937 --> 00:24:29,243
An overdose?
How is that possible?
622
00:24:29,327 --> 00:24:31,704
I don't know, but we need
to get Narcan now.
623
00:24:32,198 --> 00:24:33,198
Now!
624
00:24:38,732 --> 00:24:39,941
Maya?
625
00:24:40,158 --> 00:24:41,344
Are you with us?
626
00:24:41,429 --> 00:24:43,138
Yeah. Yes.
627
00:24:43,369 --> 00:24:46,517
What happened?
What happened?
628
00:24:52,793 --> 00:24:54,947
So you're really
heading to the links?
629
00:24:55,310 --> 00:24:57,479
Aetna's senior VP is in town.
630
00:24:57,564 --> 00:24:59,190
Said we've got
a pressing matter.
631
00:24:59,275 --> 00:25:02,052
But we've got pressing
matters here as well.
632
00:25:02,136 --> 00:25:03,720
The surgical scrubs, right?
633
00:25:03,869 --> 00:25:06,056
I was told we found a solution.
634
00:25:06,408 --> 00:25:08,158
- Hazmat suits?
- More of a Band-Aid
635
00:25:08,243 --> 00:25:09,253
than a solution.
636
00:25:09,338 --> 00:25:11,331
Yeah, whatever you call it,
it'll do for now.
637
00:25:11,416 --> 00:25:13,894
Fred, I don't know
if you're aware,
638
00:25:13,979 --> 00:25:17,107
but the hospital's kind of
falling apart lately.
639
00:25:17,191 --> 00:25:19,609
And it's not a good look
when the guy
640
00:25:19,693 --> 00:25:21,445
who's supposed to be
holding the glue
641
00:25:21,529 --> 00:25:24,656
is off working on his handicap
on a weekday.
642
00:25:24,822 --> 00:25:27,868
Lake view Linens is trying
to jam a 30% increase
643
00:25:27,952 --> 00:25:29,578
down my throat, Sharon.
644
00:25:29,662 --> 00:25:30,996
The hospital just
can't roll over
645
00:25:31,080 --> 00:25:32,236
and accept terms like that,
646
00:25:32,321 --> 00:25:34,364
not if you want to keep
the doors open.
647
00:25:34,582 --> 00:25:37,589
Scrubs are something
we can do without for a bit
648
00:25:37,674 --> 00:25:39,254
- if we need to.
- You're wrong.
649
00:25:39,338 --> 00:25:44,088
Besides maintaining a clean
and safe environment in the OR,
650
00:25:44,213 --> 00:25:46,470
they give our people
a sense of purpose,
651
00:25:46,554 --> 00:25:48,791
instill our patients
with the confidence
652
00:25:48,876 --> 00:25:50,836
that we know what we're doing.
653
00:25:50,921 --> 00:25:53,548
That lowly piece of clothing
654
00:25:53,633 --> 00:25:57,178
has an incalculable effect
on the healing process.
655
00:25:57,263 --> 00:25:59,514
I can't work with
incalculable, Sharon.
656
00:25:59,599 --> 00:26:00,627
I need a number.
657
00:26:00,712 --> 00:26:03,956
You know, I don't have
any good options here.
658
00:26:04,041 --> 00:26:06,907
So I'm gonna recommend
that we postpone
659
00:26:06,991 --> 00:26:10,470
all elective surgeries
until this thing is resolved.
660
00:26:10,555 --> 00:26:11,972
48 hours.
661
00:26:12,238 --> 00:26:13,587
Please. I know they'll cave.
662
00:26:13,697 --> 00:26:15,165
I'm sorry, Fred.
663
00:26:15,249 --> 00:26:16,650
I don't have a choice.
664
00:26:21,046 --> 00:26:23,417
I swear, I've never
done a drug in my life.
665
00:26:23,502 --> 00:26:26,176
And of course, I would never
do anything to harm my baby.
666
00:26:26,260 --> 00:26:28,635
I'm not here to make
any accusations.
667
00:26:28,793 --> 00:26:30,169
I promise.
668
00:26:30,597 --> 00:26:32,723
We just have to do
our due diligence.
669
00:26:32,808 --> 00:26:35,185
Is this gonna keep me
from taking my baby home?
670
00:26:35,269 --> 00:26:36,645
We're gonna do
everything we can to try
671
00:26:36,729 --> 00:26:38,355
- and stop that from happening.
- Yeah.
672
00:26:38,439 --> 00:26:40,148
Let's start by running
a few tests,
673
00:26:40,232 --> 00:26:42,567
and we can take it
from there, okay?
674
00:26:42,651 --> 00:26:47,072
Look, Maya, you have
been through so much today.
675
00:26:47,156 --> 00:26:48,095
Just try and rest.
676
00:26:48,180 --> 00:26:50,736
We'll be back
to check on you soon, okay?
677
00:26:57,626 --> 00:26:58,751
So?
678
00:26:59,001 --> 00:27:01,253
If I had to say,
she's telling the truth.
679
00:27:01,337 --> 00:27:03,046
So no need to call DCFS?
680
00:27:03,130 --> 00:27:04,548
Not yet, anyway.
681
00:27:04,632 --> 00:27:05,966
She consented to testing,
682
00:27:06,050 --> 00:27:08,343
so we can run a hair sample,
which will tell us
683
00:27:08,427 --> 00:27:10,137
if this really was a one-off.
684
00:27:10,221 --> 00:27:11,471
- I'll report back.
- All right.
685
00:27:11,555 --> 00:27:13,473
- Thanks, Nellie.
- Yeah.
686
00:27:13,557 --> 00:27:15,058
I just don't get it.
687
00:27:15,142 --> 00:27:17,644
How can she be fine one minute
and OD'ing the next?
688
00:27:17,728 --> 00:27:19,730
I mean, there was probably
a certain amount of adrenaline
689
00:27:19,814 --> 00:27:22,566
that kept her alert,
and then baby came,
690
00:27:22,650 --> 00:27:24,359
and the effects
of the drugs hit her.
691
00:27:24,443 --> 00:27:25,736
Yeah, but what drugs?
692
00:27:25,820 --> 00:27:26,987
That's the million dollar
question.
693
00:27:27,071 --> 00:27:29,573
- Yeah.
- You've still got that rash?
694
00:27:29,657 --> 00:27:32,492
It's like they sewed those
suits out of poison ivy.
695
00:27:32,576 --> 00:27:35,078
Try popping an antihistamine.
696
00:27:35,162 --> 00:27:36,402
I'm gonna go check on the baby.
697
00:27:41,001 --> 00:27:44,087
So the ethics committee
is mulling it over.
698
00:27:44,171 --> 00:27:45,714
And get this:
699
00:27:45,798 --> 00:27:48,508
Organ Donors of America
already found an HLA match
700
00:27:48,592 --> 00:27:51,011
for Renee's kidney.
701
00:27:51,095 --> 00:27:53,430
- So it's happening.
- Well, who knows?
702
00:27:53,514 --> 00:27:56,058
I mean, you know,
ethics committee
703
00:27:56,142 --> 00:27:58,518
tends to bog down when
the surgeon of record
704
00:27:58,602 --> 00:28:00,145
goes missing, you know?
705
00:28:00,229 --> 00:28:02,356
Won't weigh in.
706
00:28:02,440 --> 00:28:04,733
I'm guessing
from your tone, you, uh,
707
00:28:04,817 --> 00:28:06,777
you think this is
the right thing to do?
708
00:28:06,861 --> 00:28:09,404
I think it's better
than the alternative.
709
00:28:09,488 --> 00:28:12,240
If Renee goes off
the immunosuppressants,
710
00:28:12,324 --> 00:28:13,909
her kidney won't survive,
right?
711
00:28:13,993 --> 00:28:18,205
At least this way, somebody
else might really benefit.
712
00:28:18,289 --> 00:28:21,041
You know, Renee's transplant
was the first time
713
00:28:21,125 --> 00:28:23,502
Pamela showed me how
to resize a renal artery.
714
00:28:23,586 --> 00:28:25,629
She had this great cheat
where she would split
715
00:28:25,713 --> 00:28:27,297
the artery to match the size.
716
00:28:27,381 --> 00:28:28,465
Mechanical genius.
717
00:28:28,549 --> 00:28:30,258
Always was
a brilliant surgeon.
718
00:28:30,342 --> 00:28:33,220
Who may never operate again.
719
00:28:33,304 --> 00:28:34,971
I made a decision for her,
and look what happened.
720
00:28:35,055 --> 00:28:36,807
I know this is
complicated for you, okay?
721
00:28:36,891 --> 00:28:39,643
But you cannot let
what happened with Pamela
722
00:28:39,727 --> 00:28:42,646
affect how you approach
this case.
723
00:28:42,730 --> 00:28:44,856
But from where I'm sitting,
Seth's a good man.
724
00:28:44,940 --> 00:28:46,984
Got his wife's
best interests at heart,
725
00:28:47,068 --> 00:28:50,738
and most important of all,
he knows her mind.
726
00:28:52,198 --> 00:28:53,490
And what if he's wrong?
727
00:28:53,574 --> 00:28:55,117
Buddy, I just don't
really think that
728
00:28:55,201 --> 00:28:57,160
it's our place to judge that.
729
00:29:03,125 --> 00:29:04,584
- Hey.
- Hey.
730
00:29:04,668 --> 00:29:06,044
Chest scan came back
for our friend over there.
731
00:29:06,128 --> 00:29:07,754
Confirms a whole bunch
of rib fractures
732
00:29:07,838 --> 00:29:09,297
and a retained
hemopneumothorax.
733
00:29:09,381 --> 00:29:10,799
Yeah, with the
mild right shift,
734
00:29:10,883 --> 00:29:12,175
looks like his chest
is still under tension
735
00:29:12,259 --> 00:29:13,260
even with the chest tube.
736
00:29:13,344 --> 00:29:14,678
Was the tube placed properly?
737
00:29:14,762 --> 00:29:16,596
Yeah, but it's clotted off.
738
00:29:16,680 --> 00:29:18,098
Not tidaling.
We need to replace it.
739
00:29:19,683 --> 00:29:20,809
Heart rate's in the 40s.
740
00:29:20,893 --> 00:29:23,812
He's bradying down.
Start bagging.
741
00:29:23,896 --> 00:29:25,230
Check for pulse.
742
00:29:27,608 --> 00:29:28,692
No, I don't feel one.
743
00:29:28,776 --> 00:29:30,193
All right,
tension pneumothorax.
744
00:29:30,277 --> 00:29:32,029
Start CPR.
745
00:29:32,113 --> 00:29:33,489
Thoracotomy tray.
746
00:29:37,785 --> 00:29:39,202
All right, hold for a second.
747
00:29:47,294 --> 00:29:48,420
Whoa.
748
00:29:48,504 --> 00:29:49,964
Feel that rush of air?
749
00:29:59,014 --> 00:30:00,057
Still no pulse.
750
00:30:05,813 --> 00:30:07,230
He's fibrillating.
751
00:30:07,314 --> 00:30:08,566
Give me the internal paddles.
752
00:30:12,319 --> 00:30:14,237
Charge to 50.
753
00:30:14,321 --> 00:30:15,572
All charged.
754
00:30:15,656 --> 00:30:18,116
All right.
755
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Clear.
756
00:30:23,622 --> 00:30:26,166
I got a rhythm.
757
00:30:26,250 --> 00:30:28,418
Pulse is back.
758
00:30:28,502 --> 00:30:30,671
That was fricking insane.
759
00:30:30,755 --> 00:30:32,381
Call the OR.
760
00:30:39,221 --> 00:30:41,264
Zach's saying
he won't discharge Mira
761
00:30:41,348 --> 00:30:42,974
until she gets an MRI.
762
00:30:43,058 --> 00:30:45,936
Well, he's just dotting
his I's and crossing his T's.
763
00:30:46,020 --> 00:30:47,729
It doesn't mean that
she's not doing okay.
764
00:30:47,813 --> 00:30:50,732
Yeah, well, it's causing
Mira's mom a little anxiety.
765
00:30:50,816 --> 00:30:52,818
And why is it
taking him so long?
766
00:30:52,902 --> 00:30:56,113
Well, Ben, you do know
that we're short staffed.
767
00:30:56,197 --> 00:30:57,614
Right?
768
00:30:57,698 --> 00:30:58,740
I'm sure that Radiology
769
00:30:58,824 --> 00:31:00,117
will get to Mira
as soon as they can.
770
00:31:00,201 --> 00:31:01,743
You know, if I knew
this place was gonna be
771
00:31:01,827 --> 00:31:03,537
this unresponsive,
I would have told the ambo
772
00:31:03,621 --> 00:31:04,997
take her to another hospital.
773
00:31:05,081 --> 00:31:07,958
Wait, am I sensing a bit
of a hostility here?
774
00:31:08,042 --> 00:31:09,584
Does this have to do
with Grant bringing in
775
00:31:09,668 --> 00:31:11,003
that jacket in today?
776
00:31:11,087 --> 00:31:12,921
Not at all.
777
00:31:13,005 --> 00:31:14,172
Why would I be
bothered by that?
778
00:31:14,256 --> 00:31:16,842
You shouldn't be.
779
00:31:16,926 --> 00:31:19,052
Really?
780
00:31:19,136 --> 00:31:20,971
I do seem to remember
you telling me
781
00:31:21,055 --> 00:31:22,472
that you weren't gonna
have anything to do with him.
782
00:31:22,556 --> 00:31:24,099
Ben, this isn't about me.
783
00:31:24,183 --> 00:31:25,267
It's about Vanessa.
784
00:31:25,351 --> 00:31:27,602
Yeah.
785
00:31:27,686 --> 00:31:30,313
It's always about Vanessa.
786
00:31:30,397 --> 00:31:31,648
Hey, Maggie.
787
00:31:31,732 --> 00:31:33,025
Sorry to bother you.
788
00:31:33,109 --> 00:31:33,817
You got a second?
789
00:31:33,901 --> 00:31:36,195
Yeah, she's free.
790
00:31:39,115 --> 00:31:40,699
Yeah, Joe.
791
00:31:42,284 --> 00:31:44,661
Hey, your C-section, Maya.
792
00:31:44,745 --> 00:31:46,997
- You got a tox back?
- No, not yet. Why?
793
00:31:47,081 --> 00:31:48,665
Well, get this,
I was talking to security,
794
00:31:48,749 --> 00:31:50,500
that guy who brought her in.
795
00:31:50,584 --> 00:31:52,878
When they were towing his van,
they got a hit on his tags.
796
00:31:52,962 --> 00:31:55,047
PD took him into custody.
797
00:31:55,131 --> 00:31:57,758
Turns out he was
transporting carfentanil.
798
00:31:57,842 --> 00:31:59,217
Maybe Maya got exposed.
799
00:31:59,301 --> 00:32:01,053
Well, maybe we all did.
800
00:32:01,137 --> 00:32:03,180
We went to that car
to pull her out.
801
00:32:03,264 --> 00:32:06,600
It could be why
you were itchy all day.
802
00:32:06,684 --> 00:32:09,519
Nothing to do
with the Hazmat suits.
803
00:32:09,603 --> 00:32:11,063
We need to get you into decon.
804
00:32:11,147 --> 00:32:12,731
Where's Will?
805
00:32:18,028 --> 00:32:20,155
- Will?
- I'll get the Narcan.
806
00:32:20,239 --> 00:32:22,908
Hey, hey, no, no, no, no, no.
Hey, hey, hey.
807
00:32:22,992 --> 00:32:25,786
Will, whoa, whoa, whoa, whoa.
Stay with me. Come on.
808
00:32:25,870 --> 00:32:27,245
It's on his shirt.
809
00:32:27,329 --> 00:32:28,288
Here you go.
810
00:32:28,372 --> 00:32:29,539
Hey, come on.
811
00:32:38,424 --> 00:32:39,716
You okay?
812
00:32:39,800 --> 00:32:41,593
Shh, stay down. Stay down.
813
00:32:41,677 --> 00:32:43,970
Uh-huh.
814
00:32:44,054 --> 00:32:45,722
We need to decontaminate now.
815
00:32:45,806 --> 00:32:47,525
- Yeah.
- Okay, come on.
816
00:32:48,221 --> 00:32:49,564
Hey, you okay?
817
00:32:49,713 --> 00:32:50,892
Yeah, I think so.
818
00:32:51,072 --> 00:32:52,519
The first half hour
is when you feel it the most,
819
00:32:52,603 --> 00:32:55,561
but after that, the drug
should clear your system.
820
00:32:55,978 --> 00:32:57,995
Yeah.
You should probably go first.
821
00:32:58,080 --> 00:32:59,773
I'm not letting you
out of my sight.
822
00:32:59,955 --> 00:33:01,872
Oh, come on.
What's the big deal?
823
00:33:01,957 --> 00:33:04,043
How many times have we
seen each other naked?
824
00:33:20,211 --> 00:33:21,431
Hey.
825
00:33:26,023 --> 00:33:27,399
Thanks.
826
00:33:31,508 --> 00:33:33,718
It's crazy.
827
00:33:33,803 --> 00:33:35,854
We're right back
where we started.
828
00:33:35,939 --> 00:33:37,627
What do you mean?
829
00:33:37,712 --> 00:33:42,675
Well, when we first met,
you were Narcanning me.
830
00:33:46,017 --> 00:33:47,518
I guess we're even.
831
00:33:47,603 --> 00:33:49,156
There's no need
to keep score.
832
00:33:56,999 --> 00:33:58,708
Here you go.
833
00:33:59,052 --> 00:34:02,283
A recipient giving up
a perfectly healthy kidney.
834
00:34:02,385 --> 00:34:05,172
20 years in this biz, and I've
never seen anything like this.
835
00:34:05,619 --> 00:34:06,673
Yeah.
836
00:34:07,326 --> 00:34:09,182
- Thanks, Crockett.
- Yeah.
837
00:34:12,557 --> 00:34:16,190
Dr. Hutchins, thank you
for taking such good care
838
00:34:16,275 --> 00:34:17,851
of my Mira today.
839
00:34:18,346 --> 00:34:20,855
And you, Mr. Campbell.
840
00:34:25,101 --> 00:34:27,102
Your husband's a saint.
841
00:34:27,187 --> 00:34:28,730
Thank you.
842
00:34:28,815 --> 00:34:30,858
That's what they tell me.
843
00:34:37,907 --> 00:34:39,074
Ben, listen.
844
00:34:39,158 --> 00:34:40,242
- I got to run...
- But...
845
00:34:40,326 --> 00:34:42,328
If I'm gonna
make bowling league.
846
00:34:42,490 --> 00:34:44,408
I'll try not to wake you
when I come in.
847
00:34:50,003 --> 00:34:51,921
Prepare to be excited.
848
00:34:52,005 --> 00:34:53,548
Come on.
849
00:34:56,421 --> 00:34:57,964
That's all of 'em.
850
00:34:58,049 --> 00:34:59,553
We'll have the rest here
tomorrow.
851
00:34:59,754 --> 00:35:01,172
Thanks, Harry.
852
00:35:03,340 --> 00:35:06,181
I thought you said that
you struck out with Fred.
853
00:35:06,275 --> 00:35:07,581
I thought I did.
854
00:35:07,666 --> 00:35:09,271
- Oh, man.
- So what happened?
855
00:35:09,355 --> 00:35:11,148
They got here sooner
than I wanted.
856
00:35:11,232 --> 00:35:13,057
I was hoping to be here
for the big surprise.
857
00:35:13,603 --> 00:35:16,205
So this is all your doing.
858
00:35:16,330 --> 00:35:18,761
So it turns out these guys
are in discussion with us
859
00:35:18,846 --> 00:35:20,722
about upgrading their fleet.
860
00:35:20,806 --> 00:35:22,849
I spoke to the president,
made it clear
861
00:35:22,933 --> 00:35:24,935
that I wouldn't feel good
doing business with a company
862
00:35:25,019 --> 00:35:27,729
that's trying to chisel a civic
institution like Chicago Med.
863
00:35:27,813 --> 00:35:30,106
And they promised that
they wouldn't raise
864
00:35:30,190 --> 00:35:31,358
their prices anytime soon.
865
00:35:31,442 --> 00:35:32,817
Oh, that's very nice.
866
00:35:32,901 --> 00:35:34,736
- Thanks, Jack.
- Just trying to help.
867
00:35:34,820 --> 00:35:37,530
Oh, hey, let's get a shot
with these scrubs, yeah?
868
00:35:37,614 --> 00:35:39,325
It'd be good
for your social media feed.
869
00:35:42,578 --> 00:35:43,662
Ready?
870
00:35:45,331 --> 00:35:47,415
It's nice to have
a guardian angel.
871
00:35:47,499 --> 00:35:51,419
Yeah, but not really
a viable business strategy
872
00:35:51,503 --> 00:35:53,631
- for the long run, is it?
- No.
873
00:35:55,174 --> 00:36:00,011
So if I'm hearing correctly,
I was experiencing psychosis
874
00:36:00,095 --> 00:36:01,596
due to the immunosuppressants,
875
00:36:01,680 --> 00:36:05,100
but the anti psychotic
had a dulling effect.
876
00:36:05,184 --> 00:36:07,352
That's right.
877
00:36:07,436 --> 00:36:09,187
And you decided that
removing my kidney
878
00:36:09,271 --> 00:36:12,440
was the best solution?
879
00:36:12,524 --> 00:36:16,403
Honey, I didn't
know what else to do.
880
00:36:18,489 --> 00:36:21,450
My mind to me an empire is.
881
00:36:23,410 --> 00:36:26,079
I would have done
the same thing.
882
00:36:26,163 --> 00:36:27,664
God, I...
883
00:36:27,748 --> 00:36:30,792
Though I guess we have to get
used to all of this again.
884
00:36:30,876 --> 00:36:35,547
We'll get through
it together.
885
00:36:35,631 --> 00:36:40,760
Thank you for taking
such good care of me.
886
00:36:40,844 --> 00:36:42,304
I love you.
887
00:36:50,562 --> 00:36:52,606
So the drugs
were on my socks?
888
00:36:52,690 --> 00:36:54,399
Yeah, we think that they were
slowly leaching carfentanil
889
00:36:54,483 --> 00:36:55,650
into your skin all day,
890
00:36:55,734 --> 00:36:57,402
which is what caused you
to overdose.
891
00:36:57,486 --> 00:36:59,738
I just can't believe this.
892
00:36:59,822 --> 00:37:04,409
You know, Gus dealing drugs,
I had no idea.
893
00:37:04,493 --> 00:37:06,203
What about the baby?
894
00:37:06,287 --> 00:37:09,080
Thankfully,
she was not exposed.
895
00:37:09,164 --> 00:37:10,999
We know that this might not
have been the birth
896
00:37:11,083 --> 00:37:13,835
you had planned for,
but the good news is that
897
00:37:13,919 --> 00:37:17,380
you and baby
are healthy and safe.
898
00:37:17,464 --> 00:37:18,882
Thank you.
899
00:37:18,966 --> 00:37:20,551
Thank you both.
900
00:37:25,889 --> 00:37:28,600
I never thought
I'd be so relieved
901
00:37:28,684 --> 00:37:30,769
to put on a pair of scrubs.
902
00:37:33,814 --> 00:37:35,398
Are you hungry?
903
00:37:35,482 --> 00:37:38,860
There's this great new
burrito stand over on Lake.
904
00:37:38,944 --> 00:37:42,656
I think I'm gonna try to hit
a meeting on the way home,
905
00:37:42,740 --> 00:37:44,408
just be on the safe side.
906
00:37:45,784 --> 00:37:48,203
You are welcome
to join if you want.
907
00:37:48,287 --> 00:37:50,038
Ah, that's okay.
908
00:37:50,122 --> 00:37:51,581
After today, I'm pretty sure
909
00:37:51,665 --> 00:37:53,185
I'm never gonna
touch this stuff again.
910
00:37:56,253 --> 00:37:57,338
See you tomorrow?
911
00:38:00,174 --> 00:38:01,800
Good night.
912
00:38:11,685 --> 00:38:13,228
Guy get out of surgery yet?
913
00:38:13,312 --> 00:38:14,854
Yeah.
914
00:38:14,938 --> 00:38:18,149
He'll be kept in the ICU
a couple of days before they...
915
00:38:18,233 --> 00:38:21,611
Discharge back into custody.
916
00:38:21,695 --> 00:38:22,695
Yeah.
917
00:38:24,406 --> 00:38:25,574
Heh.
918
00:38:27,785 --> 00:38:30,371
Boy, some father
I turned out to be, huh?
919
00:38:31,830 --> 00:38:35,292
My son dropped out
of my life for 15 years,
920
00:38:35,376 --> 00:38:40,881
then dropped into addiction,
prison.
921
00:38:42,925 --> 00:38:45,468
And just today, I helped
save the life of a guy
922
00:38:45,552 --> 00:38:48,638
who tried to kill him
923
00:38:48,722 --> 00:38:52,058
and who very well
may try to kill him again.
924
00:38:52,142 --> 00:38:53,435
Yeah?
925
00:38:53,519 --> 00:38:56,939
I mean, I had
exactly one job...
926
00:38:59,566 --> 00:39:02,235
Protect my boy.
927
00:39:02,319 --> 00:39:03,987
And I failed.
928
00:39:04,071 --> 00:39:08,658
I could tell you that...
929
00:39:08,742 --> 00:39:10,785
That you didn't have a choice,
that we took an oath.
930
00:39:10,869 --> 00:39:12,663
But I don't think
that'd be much comfort.
931
00:39:14,081 --> 00:39:17,960
How come you didn't let me know
what's going on with Sean?
932
00:39:20,546 --> 00:39:21,880
I was ashamed.
933
00:39:24,466 --> 00:39:25,592
Yeah.
934
00:39:27,469 --> 00:39:29,262
Okay.
935
00:39:30,597 --> 00:39:31,890
Hey. Hey, Dean.
936
00:39:31,974 --> 00:39:32,974
Yeah.
937
00:39:36,395 --> 00:39:38,438
It's Sean.
938
00:39:42,192 --> 00:39:43,485
Come on.
939
00:39:48,073 --> 00:39:50,325
All right.
He's ready to extubate.
940
00:39:50,409 --> 00:39:51,535
Kai, I can do that.
941
00:39:51,619 --> 00:39:53,691
- It's all right. I got it.
- Please.
942
00:39:53,862 --> 00:39:55,572
This is my son.
943
00:39:57,206 --> 00:39:58,206
Oh.
944
00:40:16,101 --> 00:40:17,636
Where am I?
945
00:40:19,480 --> 00:40:21,398
You're in the hospital, Sean.
946
00:40:21,482 --> 00:40:23,160
You just got out of surgery.
947
00:40:29,000 --> 00:40:30,206
Dad.
948
00:40:32,041 --> 00:40:34,251
It's gonna be okay, my boy.
949
00:40:35,615 --> 00:40:37,091
You're okay.
950
00:40:38,791 --> 00:40:40,375
It's gonna be okay.
67155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.