All language subtitles for Chicago.Fire.S11E07.Angry.Is.Easier.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:06,006 - What's all that? - Adoption application. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,659 Fantastic! 3 00:00:07,659 --> 00:00:10,358 Your brother Leon turned up in a CPD database. 4 00:00:10,358 --> 00:00:12,838 Leon was in a gang. 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,144 But I got him out there. 6 00:00:14,144 --> 00:00:16,190 I'm going to give you back your application. 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,843 We can't approve adoptive parents 8 00:00:17,843 --> 00:00:21,325 who might put Javi in close contact with a gang member. 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,587 Good hustle, Macy! 10 00:00:22,587 --> 00:00:24,328 I'm gonna apply for the next CFD test. 11 00:00:24,328 --> 00:00:26,678 You're my first official recruit. 12 00:00:26,678 --> 00:00:31,031 Girls on Fire makes girls like me and Macy 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,249 feel like becoming a firefighter 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,382 could really happen. 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,080 I see you, Kylie. 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,647 Get that foot behind the line. 17 00:00:38,647 --> 00:00:41,519 All right, first to open up their nozzle, 18 00:00:41,519 --> 00:00:45,088 and knock our ballerina off her throne, wins. 19 00:00:45,088 --> 00:00:47,873 Stay low, and keep your weight forward. 20 00:00:47,873 --> 00:00:51,399 Ready, set, go. 21 00:00:51,399 --> 00:00:53,879 [crowd cheering] - Go, Kylie! 22 00:00:53,879 --> 00:00:56,056 - All right. - Yeah, let's go! 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Focus, focus. You got it. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,494 You got it. 25 00:00:59,494 --> 00:01:01,278 Look's like Lieutenant Carr's course. 26 00:01:01,278 --> 00:01:02,888 - Ah. - Minus the ball. 27 00:01:02,888 --> 00:01:04,194 Yeah, Macy set it up, 28 00:01:04,194 --> 00:01:07,502 so she must have gotten it from his class. 29 00:01:07,502 --> 00:01:10,157 Jess is holding her hose too high. 30 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 Hold the hose tight to your body, weight forward. 31 00:01:12,985 --> 00:01:14,291 That's it. 32 00:01:14,291 --> 00:01:16,685 Making my job easy. 33 00:01:16,685 --> 00:01:18,034 Thanks, babe. 34 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 Good, good. 35 00:01:20,210 --> 00:01:22,343 Keep going. - Whoo! 36 00:01:22,343 --> 00:01:23,953 Get up in there. Get up in there. 37 00:01:23,953 --> 00:01:26,086 Oh, Kylie! [hose whooshes] 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,392 [crowd cheering] 39 00:01:28,392 --> 00:01:30,829 - Yeah! - Yeah! 40 00:01:30,829 --> 00:01:31,961 We have a winner! 41 00:01:31,961 --> 00:01:35,095 [crowd cheering] 42 00:01:36,270 --> 00:01:38,489 All right, everyone, bring it in. 43 00:01:38,489 --> 00:01:40,578 Bring it in, bring it in, bring it in, bring it in. 44 00:01:40,578 --> 00:01:42,624 All right, how do we think she did? 45 00:01:42,624 --> 00:01:45,017 Because I think Macy's ready to be the newest 46 00:01:45,017 --> 00:01:46,932 firefighter in the CFD. 47 00:01:46,932 --> 00:01:50,153 [all cheering] 48 00:01:50,153 --> 00:01:52,590 Listen, when I started this program, 49 00:01:52,590 --> 00:01:55,550 I thought maybe someday I'd see one of you 50 00:01:55,550 --> 00:01:57,247 go all the way through the academy. 51 00:01:57,247 --> 00:02:01,295 And it is crazy that that day is already here. 52 00:02:01,295 --> 00:02:04,602 Our first Girls on Fire grad. 53 00:02:04,602 --> 00:02:07,257 I'm so frickin' proud of you. 54 00:02:07,257 --> 00:02:09,477 All right, graduation. 55 00:02:09,477 --> 00:02:12,306 11:00 AM, Saturday, at the Fire Academy. 56 00:02:12,306 --> 00:02:15,135 I expect to see every single one of you there. 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,745 All right? - Uh-huh. 58 00:02:16,745 --> 00:02:18,268 Now get out of here before you're late for homeroom. 59 00:02:18,268 --> 00:02:20,270 Go! Go! Go! 60 00:02:20,270 --> 00:02:22,751 Great job. 61 00:02:22,751 --> 00:02:26,276 Congratulations are in order for you too, you know? 62 00:02:26,276 --> 00:02:30,324 This is a great achievement. 63 00:02:31,890 --> 00:02:33,240 Thank you, Chief. 64 00:02:42,858 --> 00:02:43,946 Ah! 65 00:02:43,946 --> 00:02:46,166 Cruz, I think it's done. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,819 Huh? Oh, damn it. 67 00:02:47,819 --> 00:02:49,386 Oh, sorry. 68 00:02:49,386 --> 00:02:51,823 Hey, it's fine. 69 00:02:51,823 --> 00:02:53,173 No worries. 70 00:02:53,173 --> 00:02:54,565 It adds flavor. 71 00:02:58,439 --> 00:03:01,746 Everything OK, Joe? 72 00:03:01,746 --> 00:03:03,270 They put the adoption application on hold. 73 00:03:03,270 --> 00:03:04,662 What? 74 00:03:04,662 --> 00:03:06,011 Why? 75 00:03:06,011 --> 00:03:08,100 Leon's name came up in a gang database. 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,537 But that's not right. 77 00:03:09,537 --> 00:03:10,929 He was working undercover. 78 00:03:10,929 --> 00:03:12,888 Yeah, I tried to explain that in writing. 79 00:03:12,888 --> 00:03:14,281 I stepped out every detail. 80 00:03:14,281 --> 00:03:15,456 I even referred them to Sergeant Voight, 81 00:03:15,456 --> 00:03:19,895 but ever since then, crickets. 82 00:03:23,072 --> 00:03:25,857 They'll call. 83 00:03:25,857 --> 00:03:27,859 [alarm blares] 84 00:03:27,859 --> 00:03:30,035 All units, multiple vehicle accident. 85 00:03:30,035 --> 00:03:34,039 I-55 inbound, mile marker 82. 86 00:03:34,039 --> 00:03:37,042 [sirens blaring] 87 00:03:37,042 --> 00:03:40,045 [suspenseful music] 88 00:03:40,045 --> 00:03:45,355 โ™ช 89 00:03:45,355 --> 00:03:48,228 [horns honking] 90 00:03:55,800 --> 00:03:58,629 Hey! Hey, get back! 91 00:04:01,023 --> 00:04:03,939 Squad, let's get airbags underneath this I-beam truck. 92 00:04:03,939 --> 00:04:05,506 Get cribbing ready. 93 00:04:05,506 --> 00:04:07,247 Engine, cover us with a hose line. 94 00:04:07,247 --> 00:04:08,857 Get extinguishers on that semi. 95 00:04:08,857 --> 00:04:10,206 Let's move. 96 00:04:10,206 --> 00:04:12,556 All right, Carver, get the scene locked down! 97 00:04:12,556 --> 00:04:14,689 Mouch, Gallo, we're gonna pull that car out 98 00:04:14,689 --> 00:04:16,647 as soon as it clears squad's air bags. 99 00:04:16,647 --> 00:04:17,779 On it. 100 00:04:17,779 --> 00:04:19,084 Hey, you two OK? 101 00:04:19,084 --> 00:04:20,260 I think so. 102 00:04:20,260 --> 00:04:21,609 I had to lay my bike down. 103 00:04:21,609 --> 00:04:23,306 I went right under that thing. 104 00:04:23,306 --> 00:04:25,265 I'm good, but that guy's in bad shape. 105 00:04:25,265 --> 00:04:26,701 We'll get him out of there. 106 00:04:26,701 --> 00:04:28,572 In the meantime, let's have a look at you. 107 00:04:35,318 --> 00:04:36,406 Sir? 108 00:04:36,406 --> 00:04:38,452 Sir, can you hear me? - [groaning] 109 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 - Hey, Kidd? - Yeah? 110 00:04:41,933 --> 00:04:44,762 I'll get in there and try and stop the bleeding. 111 00:04:44,762 --> 00:04:46,286 Copy. 112 00:04:51,029 --> 00:04:52,466 - Hey. - Hey. 113 00:04:53,336 --> 00:04:54,816 There you go. 114 00:04:54,816 --> 00:04:56,600 There you are. 115 00:04:56,600 --> 00:04:57,949 Let's get you some more room. 116 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 - OK. - Oh, man. 117 00:05:03,694 --> 00:05:05,609 [panting] That's a load off. 118 00:05:05,609 --> 00:05:08,177 - Hey, what's your name? - John. 119 00:05:08,177 --> 00:05:10,310 John? Christopher. 120 00:05:17,839 --> 00:05:19,449 Hey, man, you got to get behind the line. 121 00:05:19,449 --> 00:05:21,886 Yeah, OK. 122 00:05:21,886 --> 00:05:23,671 I said back up. 123 00:05:25,281 --> 00:05:27,239 You're playing around with tape while there's 124 00:05:27,239 --> 00:05:29,459 people over there in danger. 125 00:05:29,459 --> 00:05:30,852 You're a real hero, huh? 126 00:05:30,852 --> 00:05:34,812 Get back. I'm not asking you again. 127 00:05:34,812 --> 00:05:36,466 OK. 128 00:05:36,466 --> 00:05:39,208 [air hissing] - Good. 129 00:05:39,208 --> 00:05:40,470 Yeah, nice and easy. 130 00:05:40,470 --> 00:05:44,648 [screeching] 131 00:05:44,648 --> 00:05:45,910 Good for you wearing a helmet, 132 00:05:45,910 --> 00:05:47,651 looks like you dodged a concussion. 133 00:05:47,651 --> 00:05:50,437 Might want to get a second opinion, buddy. 134 00:05:50,437 --> 00:05:51,916 Just saying. 135 00:05:51,916 --> 00:05:53,701 Keep moving, pal. 136 00:05:53,701 --> 00:05:55,790 - I'm behind the tape. - Hey! Lieutenant! 137 00:05:55,790 --> 00:05:58,401 [tires squealing] - No! 138 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 No, no, stop! 139 00:06:00,360 --> 00:06:03,014 [air hissing] - Oh! 140 00:06:03,014 --> 00:06:04,320 Damn. 141 00:06:04,320 --> 00:06:06,496 โ™ช 142 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 Lost pressure! 143 00:06:09,281 --> 00:06:11,022 Herrmann, stay down! 144 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 Herrmann, you guys okay in there? 145 00:06:23,208 --> 00:06:25,472 Yeah! 146 00:06:25,472 --> 00:06:27,212 Where we at? 147 00:06:27,212 --> 00:06:28,953 The hoses are shot. 148 00:06:28,953 --> 00:06:30,433 We got replacements in the truck, Lieutenant. 149 00:06:30,433 --> 00:06:31,565 No time. 150 00:06:33,654 --> 00:06:35,003 Let's grab two sets of jaws. 151 00:06:35,003 --> 00:06:36,657 We'll raise it that way. - That'll work. 152 00:06:36,657 --> 00:06:38,180 - Yeah. - Copy. 153 00:06:38,180 --> 00:06:40,574 Hermann, we lost pressure in the air bag. 154 00:06:40,574 --> 00:06:42,924 We're gonna raise the I-beam with the jaws. 155 00:06:42,924 --> 00:06:44,273 Copy. 156 00:06:44,273 --> 00:06:45,535 Hey, John? - Yeah? 157 00:06:45,535 --> 00:06:46,710 Let's take a look at this shoulder. 158 00:06:46,710 --> 00:06:49,409 OK. [groans] 159 00:06:49,409 --> 00:06:52,629 Oh, man, it's crazy the things racing through my head 160 00:06:52,629 --> 00:06:54,414 right now. 161 00:06:54,414 --> 00:06:57,373 It's like they say, your whole life passing before your eyes. 162 00:06:57,373 --> 00:06:59,984 Hey, John? 163 00:06:59,984 --> 00:07:01,856 We're going to get you out of here. 164 00:07:01,856 --> 00:07:05,468 [whirring] - Keep going. 165 00:07:05,468 --> 00:07:07,209 That's it. 166 00:07:07,209 --> 00:07:10,604 Mouch, get the chain ready. 167 00:07:10,604 --> 00:07:13,563 [creaking] 168 00:07:15,435 --> 00:07:16,740 All right. 169 00:07:16,740 --> 00:07:21,528 Ah, Katherine Harden, now there's a memory. 170 00:07:21,528 --> 00:07:24,008 [chuckles, coughs] 171 00:07:24,008 --> 00:07:25,532 Easy. 172 00:07:25,532 --> 00:07:28,099 Hey, who is Katherine? 173 00:07:28,099 --> 00:07:30,754 - This girl I knew at Loyola. - Yeah? 174 00:07:30,754 --> 00:07:33,148 I couldn't take my eyes off her. 175 00:07:33,888 --> 00:07:35,716 Gather now. 176 00:07:35,716 --> 00:07:38,240 Easy, Gallo. 177 00:07:38,240 --> 00:07:40,590 That's it. Keep it level. 178 00:07:44,768 --> 00:07:46,204 So what happened? 179 00:07:46,204 --> 00:07:49,991 We-we became friends. 180 00:07:49,991 --> 00:07:52,428 She's way out of my league, I knew that. 181 00:07:52,428 --> 00:07:55,387 And I couldn't tell her how I really felt because 182 00:07:55,387 --> 00:07:57,738 I was scared I'd lose her. 183 00:07:57,738 --> 00:08:00,567 I did anyway. 184 00:08:00,567 --> 00:08:03,526 She met another guy, and they got married. 185 00:08:03,526 --> 00:08:05,615 Her life kept going. 186 00:08:05,615 --> 00:08:10,011 Haven't heard her voice for 17 years. 187 00:08:10,011 --> 00:08:12,143 [creaking] 188 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 Let's get that cribbing in there, Ritter. 189 00:08:15,538 --> 00:08:16,844 Yeah. 190 00:08:16,844 --> 00:08:18,672 How's that chain coming, Mouch? 191 00:08:20,804 --> 00:08:22,197 Set! 192 00:08:22,197 --> 00:08:25,461 All right, Mouch, get ready to pull them out. 193 00:08:25,461 --> 00:08:31,249 It's not a bad way to go out, thinking of Katherine. 194 00:08:31,249 --> 00:08:33,469 Hey, like I told you, John, 195 00:08:33,469 --> 00:08:36,341 we're going to get you out of here, so, okay? 196 00:08:36,341 --> 00:08:38,735 Hey. - Hey, Hermann, here we go. 197 00:08:38,735 --> 00:08:40,345 Grab him slow, Mouch. 198 00:08:42,783 --> 00:08:44,262 That's it. 199 00:08:44,262 --> 00:08:46,743 [truck beeping] Easy. 200 00:08:47,831 --> 00:08:49,267 Whoa! 201 00:08:52,836 --> 00:08:54,708 Okay, we're good! 202 00:08:54,708 --> 00:08:56,405 Okay, Gallo, you're on. 203 00:08:56,405 --> 00:08:58,668 [whirring] 204 00:08:58,668 --> 00:09:01,279 Now, Carver, open it wide. 205 00:09:01,279 --> 00:09:02,672 You'll be fine. 206 00:09:02,672 --> 00:09:05,240 49 years old, lost a lot of blood. 207 00:09:05,240 --> 00:09:06,589 Starting to look a little shocky. 208 00:09:06,589 --> 00:09:09,026 - Copy. C collar. - Here you go. 209 00:09:12,290 --> 00:09:14,075 All right. Easy. 210 00:09:17,252 --> 00:09:18,296 - I got his head. - All right. 211 00:09:18,296 --> 00:09:20,037 One, two, three. 212 00:09:22,170 --> 00:09:23,214 Hey, you see? 213 00:09:23,214 --> 00:09:26,609 Hey, you made it out! 214 00:09:26,609 --> 00:09:28,611 No, radial pulse. 215 00:09:28,611 --> 00:09:30,613 His carotid is weak. Must be crashing. 216 00:09:30,613 --> 00:09:31,658 OK, let's go. 217 00:09:37,707 --> 00:09:39,317 Nice bike. 218 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 Gotta love a V-Twin, right? 219 00:09:41,406 --> 00:09:44,018 I'm going to miss it. 220 00:09:44,018 --> 00:09:45,933 It's not as bad as it looks. 221 00:09:45,933 --> 00:09:48,370 Some new pipes, new cam cover. 222 00:09:48,370 --> 00:09:50,024 Back on the road in no time. 223 00:09:50,024 --> 00:09:51,373 Not me. 224 00:09:51,373 --> 00:09:53,157 I'm never getting back on that thing. 225 00:09:53,157 --> 00:09:56,987 This was just a-- an expensive midlife crisis. 226 00:09:56,987 --> 00:09:58,119 Time for a minivan. 227 00:09:58,119 --> 00:09:59,729 [chuckles] 228 00:10:03,864 --> 00:10:06,910 [medical machines beep] 229 00:10:06,910 --> 00:10:08,346 BP 70 over 40. 230 00:10:08,346 --> 00:10:09,870 We got to move. - All right, hang blood tubing. 231 00:10:09,870 --> 00:10:11,132 I'll call the Med and let them know to have blood ready. 232 00:10:11,132 --> 00:10:13,787 Copy. 233 00:10:13,787 --> 00:10:15,832 You got to tell her. 234 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 - What? - Find her. 235 00:10:17,486 --> 00:10:20,228 - Who? - Katherine Harden. 236 00:10:20,228 --> 00:10:21,664 John, come on. 237 00:10:21,664 --> 00:10:24,536 I need her to know how much she meant to me. 238 00:10:24,536 --> 00:10:26,321 Please? 239 00:10:30,760 --> 00:10:32,936 OK. 240 00:10:32,936 --> 00:10:35,069 I'll tell her, OK? 241 00:10:35,069 --> 00:10:38,072 [dramatic music] 242 00:10:38,072 --> 00:10:45,079 โ™ช 243 00:10:45,079 --> 00:10:48,299 [sirens blare] 244 00:11:02,139 --> 00:11:04,664 Gallo, sorry about that rogue SUV back there. 245 00:11:04,664 --> 00:11:06,013 You good? 246 00:11:06,013 --> 00:11:07,797 Yeah, that bottle went after you like a missile. 247 00:11:07,797 --> 00:11:11,540 Yeah, no sweat. Nobody's fault. I'm good. 248 00:11:11,540 --> 00:11:13,716 I won't lose control of the scene again, Lieutenant. 249 00:11:13,716 --> 00:11:15,239 That's a promise. 250 00:11:15,239 --> 00:11:17,633 What was the distraction there? 251 00:11:17,633 --> 00:11:19,200 Was that guy giving you trouble? 252 00:11:19,200 --> 00:11:21,419 Me, the medics, guy just seemed to have 253 00:11:21,419 --> 00:11:22,769 a beef with first responders. 254 00:11:22,769 --> 00:11:24,335 Was he involved in the accident? 255 00:11:24,335 --> 00:11:25,772 I don't think so. 256 00:11:25,772 --> 00:11:27,643 So he just stopped by to offer 257 00:11:27,643 --> 00:11:29,993 his critique of our work? 258 00:11:29,993 --> 00:11:31,212 Huh. 259 00:11:31,212 --> 00:11:33,388 Weirdo of the week. 260 00:11:35,999 --> 00:11:37,131 Right. 261 00:11:37,131 --> 00:11:39,089 Hypothetically, would you want to know 262 00:11:39,089 --> 00:11:42,484 if a friend from your past were in love with you, 263 00:11:42,484 --> 00:11:44,529 even if you were married? 264 00:11:44,529 --> 00:11:45,966 Ooh, that's a fun one. 265 00:11:45,966 --> 00:11:49,360 And the friend, which maybe dying. 266 00:11:49,360 --> 00:11:50,753 And not fun anymore. 267 00:11:50,753 --> 00:11:53,060 He could pull through. It's possible. 268 00:11:53,060 --> 00:11:55,062 What kind of hypothetical is this? 269 00:11:55,062 --> 00:11:56,541 I told John, our victim from the pinnin', 270 00:11:56,541 --> 00:11:59,066 that I would track down his long lost friend, 271 00:11:59,066 --> 00:12:01,285 and declare his love for her. 272 00:12:01,285 --> 00:12:03,766 But she's married, and it seems-- 273 00:12:03,766 --> 00:12:05,376 - Tricky? - And also, 274 00:12:05,376 --> 00:12:08,205 he was in a bad way, and maybe he wasn't thinking straight. 275 00:12:08,205 --> 00:12:11,252 You know, and maybe he's going to get better, and realize 276 00:12:11,252 --> 00:12:13,515 that he doesn't want to get in the middle of her life 277 00:12:13,515 --> 00:12:15,647 like that. 278 00:12:15,647 --> 00:12:17,824 Well... 279 00:12:17,824 --> 00:12:19,782 Hey, Brett? 280 00:12:19,782 --> 00:12:21,741 What's the latest on John? 281 00:12:21,741 --> 00:12:23,481 Did you get a chance to check in on him? 282 00:12:23,481 --> 00:12:24,918 I did. 283 00:12:24,918 --> 00:12:26,789 Yeah, the doctors put him on a ventilator in the ICU. 284 00:12:26,789 --> 00:12:28,225 They don't think he has long. 285 00:12:28,225 --> 00:12:30,662 Damn it. 286 00:12:30,662 --> 00:12:35,972 Hey, you said this woman that he knew, they were friends? 287 00:12:35,972 --> 00:12:38,235 Yeah, from 20 years ago. 288 00:12:38,235 --> 00:12:40,542 But she'd still probably want to know 289 00:12:40,542 --> 00:12:42,500 about his condition, right? 290 00:12:42,500 --> 00:12:44,024 I would if I was her. 291 00:12:44,024 --> 00:12:46,853 No matter how long it'd been. Yeah. 292 00:12:49,159 --> 00:12:51,466 Yeah. 293 00:12:51,466 --> 00:12:54,164 I'll try and track her down. 294 00:12:59,561 --> 00:13:02,738 Are you trying to rub a hole through your equipment, Cruz? 295 00:13:02,738 --> 00:13:03,957 It's called cleanin', Cap. 296 00:13:03,957 --> 00:13:05,654 You should try it sometime. 297 00:13:05,654 --> 00:13:08,613 [phone rings] 298 00:13:08,613 --> 00:13:13,401 Hello? 299 00:13:13,401 --> 00:13:15,229 Robocallers. 300 00:13:15,229 --> 00:13:17,144 I swear, man, there's a special place in hell for those guys. 301 00:13:17,144 --> 00:13:21,409 Cruz, put it out of your mind. 302 00:13:21,409 --> 00:13:24,412 [truck beeping] 303 00:13:30,331 --> 00:13:31,854 Is that the bike from this morning? 304 00:13:31,854 --> 00:13:33,377 Whoa, Severide, did you swoop in 305 00:13:33,377 --> 00:13:35,815 and buy it off that poor guy in his moment of doubt? 306 00:13:35,815 --> 00:13:37,729 Ha, you think I'm some kind of vulture? 307 00:13:37,729 --> 00:13:39,819 There she is. 308 00:13:45,694 --> 00:13:47,957 There we go. 309 00:13:53,441 --> 00:13:55,225 What's the matter? - You bought a motorcycle? 310 00:13:55,225 --> 00:13:58,533 I told the guy, why mess around with insurance, 311 00:13:58,533 --> 00:14:00,056 take a hit on your premium? 312 00:14:00,056 --> 00:14:03,407 Skip the headache, and sell it to me. 313 00:14:03,407 --> 00:14:04,756 Got it for a song. 314 00:14:04,756 --> 00:14:06,149 Do you know how to ride a bike? 315 00:14:06,149 --> 00:14:07,585 More importantly, do you know how to fix one? 316 00:14:07,585 --> 00:14:10,501 Eh, I'll manage. 317 00:14:10,501 --> 00:14:13,026 Hoping to get some help from-- 318 00:14:14,679 --> 00:14:16,899 Uh, why'd you have it towed to the firehouse 319 00:14:16,899 --> 00:14:18,248 instead of your place? 320 00:14:18,248 --> 00:14:21,599 Because Trudy cannot know about this. 321 00:14:21,599 --> 00:14:22,687 Understood? 322 00:14:22,687 --> 00:14:24,254 Not a word. 323 00:14:27,127 --> 00:14:28,780 Did you see Mouch's new project? 324 00:14:28,780 --> 00:14:31,566 Ugh, yeah, he's getting himself killed on that thing. 325 00:14:31,566 --> 00:14:33,785 [laughs] If the bike doesn't do it, Trudy will. 326 00:14:33,785 --> 00:14:36,919 [laughs] Probably. 327 00:14:36,919 --> 00:14:40,357 Is that dude watching the house? 328 00:14:40,357 --> 00:14:43,273 Gallo, I think that's the guy from the highway incident, 329 00:14:43,273 --> 00:14:44,884 the one that was messing with us. 330 00:14:44,884 --> 00:14:46,363 For real? 331 00:14:57,679 --> 00:15:00,203 [engine starts] 332 00:15:05,687 --> 00:15:06,818 All right, all right. 333 00:15:06,818 --> 00:15:09,952 One, two--wait, where's Lucy? 334 00:15:09,952 --> 00:15:12,302 I don't see her. [laughs] 335 00:15:12,302 --> 00:15:13,521 Oh, there we go. 336 00:15:13,521 --> 00:15:15,653 All right. 337 00:15:15,653 --> 00:15:17,960 Wait, Lieutenant, you got to be in this. 338 00:15:17,960 --> 00:15:20,832 Mom, can you take one for us? - Sure. 339 00:15:20,832 --> 00:15:22,617 Thank you. 340 00:15:24,749 --> 00:15:25,968 - All right. - OK. 341 00:15:25,968 --> 00:15:28,014 One, two, three. 342 00:15:30,059 --> 00:15:32,583 - Thank you. - Look at this uniform. 343 00:15:32,583 --> 00:15:34,934 Like, damn girl! [laughs] 344 00:15:34,934 --> 00:15:37,327 - Lieutenant Kidd? - [laughs] 345 00:15:37,327 --> 00:15:38,285 Yes? 346 00:15:38,285 --> 00:15:40,765 Hi, you're Macy's mom, right? 347 00:15:40,765 --> 00:15:42,332 So good to meet you. 348 00:15:42,332 --> 00:15:44,682 Your daughter, she's amazing. 349 00:15:44,682 --> 00:15:46,206 She is. 350 00:15:46,206 --> 00:15:49,035 And she's everything to me. 351 00:15:49,035 --> 00:15:51,951 Do you have children? 352 00:15:51,951 --> 00:15:53,430 I don't, no. 353 00:15:53,430 --> 00:15:55,128 Then you might not understand this, 354 00:15:55,128 --> 00:15:57,521 but I'ma say it anyway. 355 00:15:57,521 --> 00:16:00,524 These days, every time I hear a siren, 356 00:16:00,524 --> 00:16:04,398 I think that is going to be Macy risking her life. 357 00:16:04,398 --> 00:16:07,009 All because of a flyer she saw in our neighborhood 358 00:16:07,009 --> 00:16:10,012 three years ago. 359 00:16:10,012 --> 00:16:13,973 A flyer you put there, right? 360 00:16:13,973 --> 00:16:15,496 Yes. 361 00:16:15,496 --> 00:16:16,932 Yes, ma'am. 362 00:16:16,932 --> 00:16:19,717 If anything happens to her, 363 00:16:19,717 --> 00:16:22,764 if I lose my daughter, 364 00:16:22,764 --> 00:16:25,375 just know that's on you. 365 00:16:42,088 --> 00:16:43,785 There are 19 different 366 00:16:43,785 --> 00:16:45,569 Katherine Hardens in the United States. 367 00:16:45,569 --> 00:16:48,268 It is gonna take me days to find the right one. 368 00:16:48,268 --> 00:16:50,096 You just googled the name? 369 00:16:50,096 --> 00:16:52,446 Yeah, that's what you're supposed to do these days. 370 00:16:52,446 --> 00:16:55,101 It used to be that you dial 411, 371 00:16:55,101 --> 00:16:56,972 or look in the White Pages. 372 00:16:56,972 --> 00:16:58,887 But now if you want to try and find someone, 373 00:16:58,887 --> 00:17:02,369 you go to 15 websites, and they try to sell you a phone number 374 00:17:02,369 --> 00:17:04,066 that might not even be theirs. 375 00:17:04,066 --> 00:17:05,807 - Found her. - What? 376 00:17:05,807 --> 00:17:07,156 You're lying. How? 377 00:17:07,156 --> 00:17:08,853 I searched her name and a couple of keywords. 378 00:17:08,853 --> 00:17:10,942 Found a wedding notice, checked that against LinkedIn, 379 00:17:10,942 --> 00:17:12,770 and there you go-- Katherine Harden, 380 00:17:12,770 --> 00:17:15,077 now Katherine Joyce, graduated from Loyola-- 381 00:17:15,077 --> 00:17:17,210 Loyola. Yeah, that's what John said. 382 00:17:17,210 --> 00:17:18,602 That's got to be her. 383 00:17:18,602 --> 00:17:19,951 She's a high school music teacher, 384 00:17:19,951 --> 00:17:21,518 and she lives right here in Chicago. 385 00:17:21,518 --> 00:17:25,044 Herrmann, her Facebook page says she's got a daughter, 386 00:17:25,044 --> 00:17:27,916 and she's divorced. 387 00:17:27,916 --> 00:17:29,657 Divorced? 388 00:17:29,657 --> 00:17:32,921 Ah, damn, John didn't know that part. 389 00:17:32,921 --> 00:17:35,750 He probably would have reached out if he had. 390 00:17:35,750 --> 00:17:39,319 Now you can do it for him. 391 00:17:39,319 --> 00:17:41,582 Hey, Severide, quick question. 392 00:17:41,582 --> 00:17:43,323 Sorry, guys, motorcycle talk. 393 00:17:43,323 --> 00:17:45,281 When I pulled the pipes off, 394 00:17:45,281 --> 00:17:47,240 these little metal rings fell out. 395 00:17:47,240 --> 00:17:48,589 Exhaust gaskets. 396 00:17:48,589 --> 00:17:50,460 Don't reuse them. You got to buy new ones. 397 00:17:50,460 --> 00:17:52,245 Gotcha. 398 00:17:52,245 --> 00:17:55,117 And that bent fork, can that be straightened, do you think? 399 00:17:55,117 --> 00:17:57,032 Or do I have to replace it? 400 00:17:57,032 --> 00:17:58,555 I thought you said quick question? 401 00:17:58,555 --> 00:18:00,818 All right, a few quick questions. 402 00:18:00,818 --> 00:18:04,605 Let me buy you a beer, and pick your brain. 403 00:18:04,605 --> 00:18:08,261 Use that money to buy a Haynes manual. 404 00:18:08,261 --> 00:18:10,001 A what? 405 00:18:10,001 --> 00:18:11,655 Then a car comes screeching through the scene 406 00:18:11,655 --> 00:18:14,310 and goes over the hoses, which makes the air bottle-- 407 00:18:14,310 --> 00:18:16,834 pressurized at 4,500 PSI-- 408 00:18:16,834 --> 00:18:18,967 come flying right at me like a cruise missile. 409 00:18:18,967 --> 00:18:20,186 Dangerous. 410 00:18:23,667 --> 00:18:25,930 It could have put a hole right through me. 411 00:18:28,194 --> 00:18:29,630 - Hey. - Hey. 412 00:18:29,630 --> 00:18:32,154 I'm sorry I'm late, post-graduation celebrations. 413 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 No worries. 414 00:18:36,202 --> 00:18:37,855 How'd it go? 415 00:18:37,855 --> 00:18:40,031 Graduation was great. 416 00:18:43,209 --> 00:18:45,515 I met Macy's mom. 417 00:18:45,515 --> 00:18:47,126 She's not too happy with me. 418 00:18:47,126 --> 00:18:52,218 She says if anything happens to Macy, I'm the one to blame. 419 00:18:52,218 --> 00:18:55,699 And that's just--that's got me thinking about Kylie 420 00:18:55,699 --> 00:18:57,223 and all the other girls, and-- 421 00:18:57,223 --> 00:18:59,964 We can't control what happens on the job. 422 00:18:59,964 --> 00:19:02,663 That's why I'm so tough on my cadets, 423 00:19:02,663 --> 00:19:04,708 so they're ready when things get ugly. 424 00:19:04,708 --> 00:19:07,842 Yes, but your cadets came to you. 425 00:19:07,842 --> 00:19:10,540 I recruited these girls into Girls on Fire, 426 00:19:10,540 --> 00:19:12,977 and I did it to inspire and empower them, 427 00:19:12,977 --> 00:19:15,241 but Macy's mom isn't wrong. 428 00:19:15,241 --> 00:19:17,504 I'm putting them on track for a job where 429 00:19:17,504 --> 00:19:18,853 their lives are on the line. 430 00:19:18,853 --> 00:19:21,160 It's the best job in the world. 431 00:19:21,160 --> 00:19:24,206 You've given them the ability to be a part of it. 432 00:19:24,206 --> 00:19:27,862 You have inspired and empowered them. 433 00:19:27,862 --> 00:19:29,951 The rest is out of your hands. 434 00:19:37,959 --> 00:19:41,702 Hey, try not to let anyone die out there today. 435 00:19:41,702 --> 00:19:44,226 - What? - You heard me. 436 00:19:44,226 --> 00:19:47,534 Hey. Is that the guy, the heckler? 437 00:19:47,534 --> 00:19:49,057 - Yeah. - Careful, miss. 438 00:19:49,057 --> 00:19:50,885 You could hurt a load of incompetent firefighters 439 00:19:50,885 --> 00:19:52,495 that show up and make it worse. 440 00:19:52,495 --> 00:19:53,888 - Ignore him, ma'am. - Hey, buddy, 441 00:19:53,888 --> 00:19:55,672 why don't you hit the road? 442 00:19:55,672 --> 00:19:59,241 There a problem here? 443 00:19:59,241 --> 00:20:03,593 This is a public sidewalk, you can't kick me off it. 444 00:20:03,593 --> 00:20:06,030 No, sir, I cannot. 445 00:20:06,030 --> 00:20:07,902 But if you threaten my firefighters 446 00:20:07,902 --> 00:20:12,298 or any of our neighbors, that's a crime. 447 00:20:12,298 --> 00:20:13,951 I didn't threaten anybody. 448 00:20:22,656 --> 00:20:24,135 It's the same guy from that call, 449 00:20:24,135 --> 00:20:27,008 and he was here last shift too. 450 00:20:27,008 --> 00:20:29,271 No idea what his problem is. It's so strange. 451 00:20:29,271 --> 00:20:31,795 Well, 452 00:20:31,795 --> 00:20:35,625 hopefully that's the end of it. 453 00:20:40,543 --> 00:20:43,720 25% left in the tank, how many minutes of air is that? 454 00:20:43,720 --> 00:20:46,114 Working five, at rest seven. 455 00:20:46,114 --> 00:20:47,637 Great. 456 00:20:47,637 --> 00:20:52,729 What is the collapse radius for a five-story building? 457 00:20:52,729 --> 00:20:56,298 That's not in that flash card deck. 458 00:20:56,298 --> 00:20:57,734 It's still important. 459 00:20:59,910 --> 00:21:03,305 - 60 feet? - 90. 460 00:21:03,305 --> 00:21:05,829 Kylie, you gotta know this stuff inside and out. 461 00:21:05,829 --> 00:21:10,878 And if you don't, 462 00:21:10,878 --> 00:21:15,448 you don't have to take the exam in six months. 463 00:21:15,448 --> 00:21:18,015 Hold on, what? 464 00:21:18,015 --> 00:21:20,757 There's no rush. You know? 465 00:21:20,757 --> 00:21:22,759 I'm confused. 466 00:21:22,759 --> 00:21:24,805 We always said I would take it when I turned 21. 467 00:21:24,805 --> 00:21:27,590 I know, but maybe you don't take it right away. 468 00:21:27,590 --> 00:21:29,331 You have so much time, 469 00:21:29,331 --> 00:21:31,725 and you could explore all your options. 470 00:21:31,725 --> 00:21:33,640 My options? 471 00:21:33,640 --> 00:21:36,904 Wait, do you think I'm not ready? 472 00:21:36,904 --> 00:21:40,821 I think there is no harm in waiting, 473 00:21:40,821 --> 00:21:42,866 that's all. 474 00:21:45,565 --> 00:21:48,350 Just think about it. 475 00:22:00,449 --> 00:22:02,886 [phone dialing] - [sighs] 476 00:22:05,062 --> 00:22:08,239 [line ringing] [coughs] 477 00:22:10,111 --> 00:22:11,242 Hi, this is Katherine. 478 00:22:11,242 --> 00:22:12,592 Hi. 479 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 Hi, Katherine, my name is-- 480 00:22:14,333 --> 00:22:16,639 I'm not available right now, but please leave me a message, 481 00:22:16,639 --> 00:22:17,858 and I'll get right back to you. 482 00:22:17,858 --> 00:22:20,382 - Oh. - Thanks. 483 00:22:20,382 --> 00:22:21,644 [beep] 484 00:22:21,644 --> 00:22:24,865 Katherine, this is Christopher Herrmann, 485 00:22:24,865 --> 00:22:27,868 and I'm calling on behalf of a friend of mine. 486 00:22:27,868 --> 00:22:30,740 Well, he's not a friend exactly, 487 00:22:30,740 --> 00:22:33,874 but you knew him in college, 488 00:22:33,874 --> 00:22:36,398 and his name is John Millard. 489 00:22:36,398 --> 00:22:38,835 And he wanted me to reach out to you, 490 00:22:38,835 --> 00:22:42,273 and tell you some things. 491 00:22:44,145 --> 00:22:45,581 [exhales] 492 00:22:45,581 --> 00:22:48,018 [clanking] - [grunting] 493 00:22:48,018 --> 00:22:49,933 Ah! [tools clank] 494 00:22:49,933 --> 00:22:53,415 Could they possibly make this bolt harder to reach? 495 00:22:58,594 --> 00:23:01,336 [grunting] 496 00:23:03,860 --> 00:23:06,167 Ah, got it. 497 00:23:06,167 --> 00:23:07,734 Nope, stripped it. Son of a-- 498 00:23:07,734 --> 00:23:08,909 Mouch! 499 00:23:08,909 --> 00:23:10,954 You're killing me, man. 500 00:23:10,954 --> 00:23:14,088 Here, get away from there. Let me get it. 501 00:23:18,484 --> 00:23:20,834 [sighs] 502 00:23:20,834 --> 00:23:22,618 [alarm blares] 503 00:23:22,618 --> 00:23:25,142 - Truck 81, ambo 61-- - Be gentle with it. 504 00:23:25,142 --> 00:23:28,494 Person in distress, 2800 South Sacramento Ave. 505 00:23:28,494 --> 00:23:31,540 [sirens blaring] 506 00:23:31,540 --> 00:23:34,500 [suspenseful music] 507 00:23:34,500 --> 00:23:41,463 โ™ช 508 00:23:47,208 --> 00:23:50,211 - What's wrong? - I'm not sure, but... 509 00:23:57,000 --> 00:24:00,264 Yep, we got a problem. 510 00:24:13,843 --> 00:24:17,499 [sirens blaring] 511 00:24:17,499 --> 00:24:19,370 Permission to brake check him? 512 00:24:19,370 --> 00:24:21,503 Negative. 513 00:24:21,503 --> 00:24:24,637 81 to Main, we need police on scene. 514 00:24:24,637 --> 00:24:26,160 We have at individual interfering 515 00:24:26,160 --> 00:24:28,162 with our emergency response. 516 00:24:28,162 --> 00:24:30,469 Copy that, 81. 517 00:24:30,469 --> 00:24:32,166 It's like he's getting bolder. 518 00:24:32,166 --> 00:24:34,342 Hey, do not engage. 519 00:24:34,342 --> 00:24:36,039 Let the cops handle it. 520 00:24:39,347 --> 00:24:41,697 [tires screech] 521 00:24:45,309 --> 00:24:46,963 Over here! 522 00:24:52,403 --> 00:24:54,797 Over here! - [groaning] 523 00:24:56,451 --> 00:24:57,626 Hey! 524 00:24:57,626 --> 00:24:59,846 I told him that rail needed wax. 525 00:24:59,846 --> 00:25:02,283 Didn't listen. - Oh, man. 526 00:25:02,283 --> 00:25:04,590 All right, hang in there. 527 00:25:06,592 --> 00:25:09,551 OK, Gallo, grab the grinder. 528 00:25:09,551 --> 00:25:10,596 - Copy. - Get the stretcher. 529 00:25:10,596 --> 00:25:11,858 I'll pack the wound. - Copy that. 530 00:25:11,858 --> 00:25:13,468 OK. 531 00:25:13,468 --> 00:25:15,992 Be ready to support the fence when Gallo makes his cuts. 532 00:25:15,992 --> 00:25:17,080 All right. 533 00:25:21,432 --> 00:25:23,130 Sir? 534 00:25:23,130 --> 00:25:25,219 Sir, please stay back. 535 00:25:25,219 --> 00:25:27,134 Hey, you might want to get your phone out and film this. 536 00:25:27,134 --> 00:25:30,224 Good to have evidence if anything goes wrong. 537 00:25:30,224 --> 00:25:31,660 Why would anything go wrong? 538 00:25:31,660 --> 00:25:35,446 On account of incompetence, that's why. 539 00:25:35,446 --> 00:25:38,754 Dude, why are you saying that? 540 00:25:39,668 --> 00:25:41,409 Take it easy. 541 00:25:41,409 --> 00:25:44,107 Hey, shake a leg, man. 542 00:25:44,107 --> 00:25:47,589 Can't you see he's in pain? 543 00:25:47,589 --> 00:25:49,243 You're done here, pal. Leave. 544 00:25:49,243 --> 00:25:50,418 Carver! 545 00:25:50,418 --> 00:25:52,333 I got this, Lieutenant. 546 00:25:52,333 --> 00:25:54,378 This is a public park, I have every right to be here. 547 00:25:54,378 --> 00:25:57,251 Keep moving. 548 00:25:57,251 --> 00:25:58,252 Don't touch me. 549 00:25:58,252 --> 00:26:00,471 Back it up. 550 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 Yeah, they're here for you. 551 00:26:03,431 --> 00:26:04,867 Good, I have plenty to tell them. 552 00:26:04,867 --> 00:26:07,043 Officer, this fireman's threatening me. 553 00:26:07,043 --> 00:26:10,264 OK, come on over here and tell me all about it. 554 00:26:10,264 --> 00:26:11,613 Why me? 555 00:26:11,613 --> 00:26:12,962 - Come on, let's go. - I didn't do anything. 556 00:26:12,962 --> 00:26:14,747 - Let's go. - He's the problem. 557 00:26:14,747 --> 00:26:15,922 - Forward. - He's the problem. 558 00:26:15,922 --> 00:26:17,619 Forward. 559 00:26:17,619 --> 00:26:21,144 [saw buzzing] 560 00:26:21,144 --> 00:26:24,060 [boy whimpering] 561 00:26:28,543 --> 00:26:31,111 Herrmann, I was just at Med. John's off the ventilator. 562 00:26:31,111 --> 00:26:32,547 He's doing a lot better. 563 00:26:32,547 --> 00:26:35,158 - Uh-oh. - Uh-oh? 564 00:26:35,158 --> 00:26:37,508 I left Katherine a long message. 565 00:26:37,508 --> 00:26:39,293 I'm talking cut off by the beep long. 566 00:26:39,293 --> 00:26:42,644 I told her that he probably wasn't going to make it. 567 00:26:42,644 --> 00:26:46,605 I went into the whole rigmarole. 568 00:26:46,605 --> 00:26:50,304 I mean, it is great news, of course, 569 00:26:50,304 --> 00:26:52,349 but what am I going to do now? 570 00:26:52,349 --> 00:26:54,047 Call her back and say, eh, 571 00:26:54,047 --> 00:26:57,659 never mind everything I just said? 572 00:26:57,659 --> 00:26:59,487 - Yes? - No. 573 00:26:59,487 --> 00:27:01,532 No, I knew I shouldn't go messing 574 00:27:01,532 --> 00:27:04,579 in other people's lives. 575 00:27:04,579 --> 00:27:06,363 All right, I gotta-- 576 00:27:06,363 --> 00:27:07,582 I gotta talk to John first. 577 00:27:07,582 --> 00:27:08,801 OK. 578 00:27:08,801 --> 00:27:10,237 I'm going to give a call to Med, 579 00:27:10,237 --> 00:27:13,632 and see if I can swing by after shift and see him. 580 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 Hey, Lieutenant. 581 00:27:24,207 --> 00:27:25,252 Hey. 582 00:27:25,252 --> 00:27:26,514 You got a sec? 583 00:27:26,514 --> 00:27:28,864 Of course, yeah. 584 00:27:31,258 --> 00:27:33,086 What's up? 585 00:27:33,086 --> 00:27:35,175 If, uh-- 586 00:27:35,175 --> 00:27:38,178 if I'm out of line, just tell me, 587 00:27:38,178 --> 00:27:41,877 but I heard you quizzing Kylie this morning, 588 00:27:41,877 --> 00:27:46,229 and it reminded me of when I was fresh out of the academy. 589 00:27:46,229 --> 00:27:49,537 Have I told you much about my parents? 590 00:27:49,537 --> 00:27:52,061 I don't think so, no. 591 00:27:57,240 --> 00:28:01,767 Well, they didn't want me to go to the academy. 592 00:28:01,767 --> 00:28:03,725 They thought I'd get myself hurt. 593 00:28:03,725 --> 00:28:06,423 I remember my mom saying, 594 00:28:06,423 --> 00:28:08,687 "Leave all that to the real men." 595 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 Seriously? 596 00:28:12,691 --> 00:28:14,083 Yeah. 597 00:28:17,739 --> 00:28:21,395 We had our issues, to say the least. 598 00:28:21,395 --> 00:28:24,877 So I had to show them that I could be as tough 599 00:28:24,877 --> 00:28:27,444 as my Uncle Anthony, the firefighter. 600 00:28:27,444 --> 00:28:28,881 I studied hard. 601 00:28:28,881 --> 00:28:32,275 I worked my ass off in the gym, and graduated. 602 00:28:34,843 --> 00:28:38,064 But their words, they stuck, 603 00:28:38,064 --> 00:28:42,372 and the doubt kept creeping in. 604 00:28:42,372 --> 00:28:47,943 That's why Mouch found me in that stairwell, frozen. 605 00:28:47,943 --> 00:28:53,644 And I just put that seed of doubt in Kylie's mind. 606 00:28:54,863 --> 00:28:57,866 My uncle was my hero, 607 00:28:57,866 --> 00:29:03,393 and Kylie's hero is you. 608 00:29:03,393 --> 00:29:07,180 What you think means a lot. 609 00:29:11,967 --> 00:29:15,449 Hey, I hope your parents know now 610 00:29:15,449 --> 00:29:19,322 you're a hell of a firefighter. 611 00:29:19,322 --> 00:29:20,715 Thanks to being here, 612 00:29:20,715 --> 00:29:24,197 I don't really worry about what they think anymore. 613 00:29:24,197 --> 00:29:27,809 I know I am. 614 00:29:27,809 --> 00:29:30,246 Lieutenant. 615 00:29:32,814 --> 00:29:35,469 Thank you, Ritter. 616 00:29:35,469 --> 00:29:37,166 Yeah. 617 00:29:42,302 --> 00:29:44,217 - Okay, that's it. - [whistle] 618 00:29:44,217 --> 00:29:46,610 Done. 619 00:29:46,610 --> 00:29:50,745 She's got new forks, new pipes, gave her a tune up. 620 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 She looks incredible. Cherry, even. 621 00:29:52,834 --> 00:29:54,923 Oh, yeah. Come on, let's hear that motor. 622 00:29:56,664 --> 00:29:58,013 Ah. 623 00:30:02,017 --> 00:30:04,628 - Uh-oh. - [clears throat] 624 00:30:04,628 --> 00:30:06,195 Everybody out of the blast zone. 625 00:30:06,195 --> 00:30:08,371 It's cool, Mouch, tell her it's my bike. 626 00:30:08,371 --> 00:30:10,809 The hell you will. 627 00:30:12,767 --> 00:30:14,813 What's going on here? 628 00:30:26,737 --> 00:30:29,044 The... [sighs] 629 00:30:29,044 --> 00:30:33,005 I don't even know what to say to you right now. 630 00:30:33,005 --> 00:30:36,399 You look like Marlon Brando! 631 00:30:36,399 --> 00:30:38,184 [sweeping music] 632 00:30:38,184 --> 00:30:40,882 [laughter] 633 00:30:42,884 --> 00:30:44,799 Hop on, baby. 634 00:30:46,540 --> 00:30:48,759 [engine revving] 635 00:30:48,759 --> 00:30:50,718 She's always been a hog fan. 636 00:30:50,718 --> 00:30:51,893 See you, boys! 637 00:30:51,893 --> 00:30:54,722 - Oh, okay. - Whoo! 638 00:30:54,722 --> 00:30:56,550 - Hey! - [laughs] 639 00:30:56,550 --> 00:30:58,900 [engine rumbles loudly] 640 00:30:58,900 --> 00:31:00,684 - [laughs] Whoo-hoo! - Whoo-hoo! 641 00:31:00,684 --> 00:31:02,512 [laughs] 642 00:31:07,822 --> 00:31:10,912 Hey, have you guys seen Kylie? 643 00:31:10,912 --> 00:31:12,392 I think she just went to the commissary, 644 00:31:12,392 --> 00:31:13,654 she should be back soon. 645 00:31:13,654 --> 00:31:16,396 Uh, hey, police called. 646 00:31:16,396 --> 00:31:20,269 They got the name of our heckler, Edgar Weston. 647 00:31:20,269 --> 00:31:22,619 On a hunch, I checked the name against our call logs, 648 00:31:22,619 --> 00:31:26,754 and it looks like his father died 649 00:31:26,754 --> 00:31:30,758 at that wedding fire that we responded to a while back. 650 00:31:30,758 --> 00:31:32,412 The tent fire. 651 00:31:32,412 --> 00:31:34,022 The guy that Mouch and me pulled out? 652 00:31:34,022 --> 00:31:35,371 Yeah, I remember him. 653 00:31:35,371 --> 00:31:37,373 He had some of the worst burns I've ever seen. 654 00:31:37,373 --> 00:31:39,288 So this Edgar isn't just some random crazy. 655 00:31:39,288 --> 00:31:41,116 He's coming after us because he blames us 656 00:31:41,116 --> 00:31:44,076 for his father's death. 657 00:31:51,083 --> 00:31:52,780 This man, his son, 658 00:31:52,780 --> 00:31:54,608 he's obviously going through something 659 00:31:54,608 --> 00:31:56,262 that is driven by that loss. 660 00:31:56,262 --> 00:31:57,654 Cops arrest him? 661 00:31:57,654 --> 00:31:59,830 No, he hasn't done anything illegal. 662 00:31:59,830 --> 00:32:01,136 Yet. 663 00:32:01,136 --> 00:32:04,444 So if he shows up again, we keep our distance, 664 00:32:04,444 --> 00:32:05,619 let the police handle it. 665 00:32:05,619 --> 00:32:07,447 You got it chief. 666 00:32:07,447 --> 00:32:09,014 Yes, sir. 667 00:32:11,973 --> 00:32:13,975 Be safe. 668 00:32:22,897 --> 00:32:25,900 Hey. 669 00:32:25,900 --> 00:32:27,858 You don't--you don't have to do that. 670 00:32:27,858 --> 00:32:30,122 Hey. 671 00:32:30,122 --> 00:32:32,515 It is no problem. 672 00:32:35,040 --> 00:32:37,651 I owe you an apology. 673 00:32:37,651 --> 00:32:40,001 You are more than ready for that entrance exam. 674 00:32:40,001 --> 00:32:42,308 If you could take it tomorrow, I'd tell you to do it. 675 00:32:42,308 --> 00:32:43,613 But you said that-- 676 00:32:43,613 --> 00:32:46,573 I was doing a lot of overthinking. 677 00:32:46,573 --> 00:32:48,314 You may have noticed it's a small problem I have. 678 00:32:48,314 --> 00:32:51,012 - No way. - [chuckles] 679 00:32:51,012 --> 00:32:52,840 Listen, just know this. 680 00:32:52,840 --> 00:32:56,061 The more I care, the more I overthink. 681 00:33:09,074 --> 00:33:12,729 [tense music] 682 00:33:12,729 --> 00:33:14,818 Chief? 683 00:33:17,517 --> 00:33:19,171 OK, heads up, people. 684 00:33:19,171 --> 00:33:22,043 Ritter, radio CPD. 685 00:33:22,043 --> 00:33:23,566 Yep. 686 00:33:23,566 --> 00:33:25,481 You think you could sic the cops on me, scare me off? 687 00:33:25,481 --> 00:33:26,526 I have rights. 688 00:33:26,526 --> 00:33:28,136 Hey, hey, back it up. Hey. 689 00:33:28,136 --> 00:33:31,183 You wanna get physical, you will end up in jail. 690 00:33:31,183 --> 00:33:33,794 Now calm down, Edgar. 691 00:33:42,020 --> 00:33:45,893 He's gone! 692 00:33:45,893 --> 00:33:48,548 And you just go about your lives like nothing happened, 693 00:33:48,548 --> 00:33:52,204 like you had nothing to do with it! 694 00:33:52,204 --> 00:33:55,729 OK, everyone. 695 00:33:55,729 --> 00:33:58,601 Everyone go inside now. Go. 696 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 - Violet, what are you-- - You think you're the only 697 00:33:59,733 --> 00:34:01,561 person who lost someone? - Violet-- 698 00:34:01,561 --> 00:34:05,782 The only person who has had someone ripped away from them? 699 00:34:05,782 --> 00:34:07,915 It is a living hell, and I know it. 700 00:34:07,915 --> 00:34:10,178 Feels like you're drowning because 701 00:34:10,178 --> 00:34:13,703 every day since he died, you haven't been able to breathe. 702 00:34:13,703 --> 00:34:17,925 It doesn't make any sense, but every day you wake up, 703 00:34:17,925 --> 00:34:21,755 and you realize that he's still not there, right? 704 00:34:26,281 --> 00:34:29,023 It was an accident, 705 00:34:29,023 --> 00:34:31,765 a tragic accident. 706 00:34:31,765 --> 00:34:33,506 And looking for someone to blame 707 00:34:33,506 --> 00:34:36,422 isn't going to make the pain go away, Edgar. 708 00:34:36,422 --> 00:34:39,425 [somber music] 709 00:34:39,425 --> 00:34:41,296 โ™ช 710 00:34:41,296 --> 00:34:46,040 It would have been their 40th anniversary last week. 711 00:34:46,040 --> 00:34:50,131 [voice breaking] My mom won't get out of bed. 712 00:34:50,131 --> 00:34:55,267 โ™ช 713 00:34:55,267 --> 00:34:58,792 It's ruined us. 714 00:34:58,792 --> 00:35:01,273 I'm sorry. I am. 715 00:35:01,273 --> 00:35:04,928 That's awful. 716 00:35:06,843 --> 00:35:09,977 I don't know how to make it better. 717 00:35:11,674 --> 00:35:15,113 You can't. 718 00:35:15,113 --> 00:35:17,202 I think... 719 00:35:17,202 --> 00:35:20,683 maybe only time can do that. 720 00:35:40,486 --> 00:35:47,623 โ™ช 721 00:35:49,799 --> 00:35:52,193 I was just real relieved 722 00:35:52,193 --> 00:35:53,934 when I heard that you were doing better. 723 00:35:53,934 --> 00:35:57,155 Like you said, you'd get me out, 724 00:35:57,155 --> 00:35:59,200 and you did. 725 00:35:59,200 --> 00:36:01,202 I also told you that 726 00:36:01,202 --> 00:36:04,510 I'd track your friend Katherine down, 727 00:36:04,510 --> 00:36:07,904 and I did that, too. 728 00:36:07,904 --> 00:36:08,992 What? 729 00:36:08,992 --> 00:36:10,690 Yeah, she lives here in Chicago. 730 00:36:10,690 --> 00:36:11,865 Oh, God. [laughs] 731 00:36:11,865 --> 00:36:13,736 I wasn't thinking straight. 732 00:36:13,736 --> 00:36:15,738 - Oh, I knew it! - Well, no, no. 733 00:36:15,738 --> 00:36:18,001 It's just, she's married, and I really-- 734 00:36:18,001 --> 00:36:20,700 Actually, she's divorced. 735 00:36:20,700 --> 00:36:22,484 God, OK. So that'll make it even worse. 736 00:36:22,484 --> 00:36:23,703 Now she's going to think I'm-- 737 00:36:23,703 --> 00:36:25,226 I'm some kind of creep 738 00:36:25,226 --> 00:36:27,054 that's going to be taking advantage of her. 739 00:36:27,054 --> 00:36:28,534 That is not-- - John, let me-- 740 00:36:28,534 --> 00:36:30,710 let me say this. 741 00:36:30,710 --> 00:36:32,755 Shake off those nerves. 742 00:36:32,755 --> 00:36:35,236 See, if you're lucky enough to have the chance 743 00:36:35,236 --> 00:36:39,806 to be with someone that you really care about, 744 00:36:39,806 --> 00:36:41,329 you gotta go for it. 745 00:36:41,329 --> 00:36:44,071 'Cause you never know 746 00:36:44,071 --> 00:36:47,770 when that chance will just... 747 00:36:47,770 --> 00:36:51,513 disappear, right? 748 00:36:51,513 --> 00:36:53,211 She's here. 749 00:36:54,821 --> 00:36:57,824 [laughs] And she looks the same. 750 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 John? 751 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 Hey, Katie. 752 00:37:04,222 --> 00:37:05,962 What happened? Are you all right? 753 00:37:05,962 --> 00:37:10,053 Yeah, I'll be fine, just scratched up. 754 00:37:10,053 --> 00:37:11,577 Hey, I'm Christopher Herrmann. 755 00:37:11,577 --> 00:37:13,535 Hey, please. - Thanks. 756 00:37:13,535 --> 00:37:17,147 Uh, I'm the guy that left a very long message. 757 00:37:17,147 --> 00:37:21,108 My heart stopped when you said John was in the hospital. 758 00:37:21,108 --> 00:37:23,023 I hadn't heard your name in so many years, 759 00:37:23,023 --> 00:37:24,894 but as soon as I did, all I could think was 760 00:37:24,894 --> 00:37:27,157 "Play the Spice Girls!" 761 00:37:27,157 --> 00:37:28,637 - But you never would. - No. 762 00:37:28,637 --> 00:37:30,944 [laughter] 763 00:37:30,944 --> 00:37:36,166 Hey, you guys, I gotta go, but, um, 764 00:37:36,166 --> 00:37:38,081 it was really good to meet you, Katherine. 765 00:37:38,081 --> 00:37:40,606 Same. 766 00:37:40,606 --> 00:37:42,216 Thanks, Lieutenant. 767 00:37:44,479 --> 00:37:47,656 [indistinct chatter] 768 00:37:47,656 --> 00:37:49,876 [laughs] 769 00:37:53,575 --> 00:37:57,318 So this guy's yelling at us, 770 00:37:57,318 --> 00:38:00,974 and all I'm thinking is, 771 00:38:00,974 --> 00:38:03,411 it's just like Macy's mom. 772 00:38:03,411 --> 00:38:05,065 Like all of us, really. 773 00:38:05,065 --> 00:38:06,675 If there's someone to blame, 774 00:38:06,675 --> 00:38:09,374 you can be angry instead of sad. 775 00:38:09,374 --> 00:38:12,115 Angry is easier. 776 00:38:14,640 --> 00:38:16,032 Lieutenant Morgan? 777 00:38:16,032 --> 00:38:18,165 Two big shot lieutenants visiting my firehouse 778 00:38:18,165 --> 00:38:19,819 at the same time? [laughter] 779 00:38:19,819 --> 00:38:21,299 - How's it going, Morgan? - Hey. 780 00:38:21,299 --> 00:38:24,476 Pretty damn good. To what do I owe this pleasure? 781 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 Hey. 782 00:38:26,304 --> 00:38:28,349 You got a new firefighter joining next shift. 783 00:38:28,349 --> 00:38:31,613 Macy Vasquez. 784 00:38:31,613 --> 00:38:33,789 Will you keep an eye on her for me? 785 00:38:33,789 --> 00:38:36,183 She's one of my girls. 786 00:38:36,183 --> 00:38:38,794 You bet. 787 00:38:41,884 --> 00:38:44,147 So what's the occasion? 788 00:38:44,147 --> 00:38:46,367 It doesn't look like you need seat fillers. 789 00:38:46,367 --> 00:38:48,108 No. No occasion. 790 00:38:48,108 --> 00:38:51,503 I just wanted to spend some time with my girl. 791 00:38:51,503 --> 00:38:53,679 You know, 792 00:38:53,679 --> 00:38:55,724 I've been thinking about the first time 793 00:38:55,724 --> 00:38:57,378 that I asked you out. 794 00:38:57,378 --> 00:38:59,815 I never told you this, 795 00:38:59,815 --> 00:39:04,254 but I almost didn't do it. 796 00:39:04,254 --> 00:39:09,216 You were outside the cafeteria looking through your backpack, 797 00:39:09,216 --> 00:39:11,697 and I started walking towards you, 798 00:39:11,697 --> 00:39:14,787 and I just froze. 799 00:39:14,787 --> 00:39:17,311 I lost all my nerve. - Yeah? 800 00:39:17,311 --> 00:39:19,400 Yeah. 801 00:39:19,400 --> 00:39:23,361 Then I yelled at myself for a minute, and I said, 802 00:39:23,361 --> 00:39:25,624 what, are you crazy? 803 00:39:25,624 --> 00:39:28,931 Get your ass over there 804 00:39:28,931 --> 00:39:31,456 and talk to her. 805 00:39:31,456 --> 00:39:33,545 Thank God I did. 806 00:39:33,545 --> 00:39:37,679 Because asking you out... 807 00:39:37,679 --> 00:39:40,116 was the best decision of my life. 808 00:39:45,948 --> 00:39:49,256 You're damn right it was. [chuckles] 809 00:39:49,256 --> 00:39:51,693 So the next round better have top-shelf tequila. 810 00:39:51,693 --> 00:39:53,782 Oh. 811 00:39:55,436 --> 00:39:56,959 What you said made a difference to him, Vi. 812 00:39:56,959 --> 00:39:58,700 That was brave. 813 00:39:58,700 --> 00:39:59,745 Yeah, I feel for him, seems like 814 00:39:59,745 --> 00:40:01,747 he's going through it alone. 815 00:40:01,747 --> 00:40:04,750 Meanwhile, I have my whole 51 family 816 00:40:04,750 --> 00:40:07,448 to keep me in one piece. 817 00:40:07,448 --> 00:40:10,277 [phone ringing] 818 00:40:10,277 --> 00:40:11,365 It's her. 819 00:40:11,365 --> 00:40:13,454 It's her! It's her, guys, it's her. 820 00:40:13,454 --> 00:40:16,892 Um... [exhales] 821 00:40:18,590 --> 00:40:22,376 This is Joe. 822 00:40:22,376 --> 00:40:26,380 Uh-huh. 823 00:40:26,380 --> 00:40:27,599 Mm-hmm. 824 00:40:27,599 --> 00:40:29,644 Yeah. 825 00:40:29,644 --> 00:40:32,299 Yeah, I understand. 826 00:40:32,299 --> 00:40:34,214 Thank you. 827 00:40:37,609 --> 00:40:39,480 The adoption's going through. 828 00:40:39,480 --> 00:40:41,047 Ah. 829 00:40:43,179 --> 00:40:46,444 Javi's gonna be my son. - Let's go! 830 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 [all cheering] 831 00:40:49,447 --> 00:40:50,970 Congratulations. 832 00:40:50,970 --> 00:40:53,973 [uplifting music] 833 00:40:53,973 --> 00:41:01,154 โ™ช 834 00:41:39,497 --> 00:41:42,412 [wolf howls] 53023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.