Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,006
- What's all that?
- Adoption application.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,659
Fantastic!
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,358
Your brother Leon turned up
in a CPD database.
4
00:00:10,358 --> 00:00:12,838
Leon was in a gang.
5
00:00:12,838 --> 00:00:14,144
But I got him out there.
6
00:00:14,144 --> 00:00:16,190
I'm going to give you back
your application.
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,843
We can't approve
adoptive parents
8
00:00:17,843 --> 00:00:21,325
who might put Javi in close
contact with a gang member.
9
00:00:21,325 --> 00:00:22,587
Good hustle, Macy!
10
00:00:22,587 --> 00:00:24,328
I'm gonna apply
for the next CFD test.
11
00:00:24,328 --> 00:00:26,678
You're my first
official recruit.
12
00:00:26,678 --> 00:00:31,031
Girls on Fire makes girls
like me and Macy
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,249
feel like becoming
a firefighter
14
00:00:32,249 --> 00:00:34,382
could really happen.
15
00:00:35,339 --> 00:00:37,080
I see you, Kylie.
16
00:00:37,080 --> 00:00:38,647
Get that foot behind the line.
17
00:00:38,647 --> 00:00:41,519
All right, first to
open up their nozzle,
18
00:00:41,519 --> 00:00:45,088
and knock our ballerina
off her throne, wins.
19
00:00:45,088 --> 00:00:47,873
Stay low, and keep
your weight forward.
20
00:00:47,873 --> 00:00:51,399
Ready, set, go.
21
00:00:51,399 --> 00:00:53,879
[crowd cheering]
- Go, Kylie!
22
00:00:53,879 --> 00:00:56,056
- All right.
- Yeah, let's go!
23
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
Focus, focus. You got it.
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,494
You got it.
25
00:00:59,494 --> 00:01:01,278
Look's like
Lieutenant Carr's course.
26
00:01:01,278 --> 00:01:02,888
- Ah.
- Minus the ball.
27
00:01:02,888 --> 00:01:04,194
Yeah, Macy set it up,
28
00:01:04,194 --> 00:01:07,502
so she must have gotten it
from his class.
29
00:01:07,502 --> 00:01:10,157
Jess is holding her hose
too high.
30
00:01:10,896 --> 00:01:12,985
Hold the hose tight
to your body, weight forward.
31
00:01:12,985 --> 00:01:14,291
That's it.
32
00:01:14,291 --> 00:01:16,685
Making my job easy.
33
00:01:16,685 --> 00:01:18,034
Thanks, babe.
34
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
Good, good.
35
00:01:20,210 --> 00:01:22,343
Keep going.
- Whoo!
36
00:01:22,343 --> 00:01:23,953
Get up in there.
Get up in there.
37
00:01:23,953 --> 00:01:26,086
Oh, Kylie!
[hose whooshes]
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,392
[crowd cheering]
39
00:01:28,392 --> 00:01:30,829
- Yeah!
- Yeah!
40
00:01:30,829 --> 00:01:31,961
We have a winner!
41
00:01:31,961 --> 00:01:35,095
[crowd cheering]
42
00:01:36,270 --> 00:01:38,489
All right, everyone,
bring it in.
43
00:01:38,489 --> 00:01:40,578
Bring it in, bring it in,
bring it in, bring it in.
44
00:01:40,578 --> 00:01:42,624
All right, how do
we think she did?
45
00:01:42,624 --> 00:01:45,017
Because I think Macy's
ready to be the newest
46
00:01:45,017 --> 00:01:46,932
firefighter in the CFD.
47
00:01:46,932 --> 00:01:50,153
[all cheering]
48
00:01:50,153 --> 00:01:52,590
Listen, when I started
this program,
49
00:01:52,590 --> 00:01:55,550
I thought maybe someday
I'd see one of you
50
00:01:55,550 --> 00:01:57,247
go all the way
through the academy.
51
00:01:57,247 --> 00:02:01,295
And it is crazy that
that day is already here.
52
00:02:01,295 --> 00:02:04,602
Our first Girls on Fire grad.
53
00:02:04,602 --> 00:02:07,257
I'm so frickin' proud of you.
54
00:02:07,257 --> 00:02:09,477
All right, graduation.
55
00:02:09,477 --> 00:02:12,306
11:00 AM, Saturday,
at the Fire Academy.
56
00:02:12,306 --> 00:02:15,135
I expect to see every
single one of you there.
57
00:02:15,135 --> 00:02:16,745
All right?
- Uh-huh.
58
00:02:16,745 --> 00:02:18,268
Now get out of here before
you're late for homeroom.
59
00:02:18,268 --> 00:02:20,270
Go! Go! Go!
60
00:02:20,270 --> 00:02:22,751
Great job.
61
00:02:22,751 --> 00:02:26,276
Congratulations are in order
for you too, you know?
62
00:02:26,276 --> 00:02:30,324
This is a great achievement.
63
00:02:31,890 --> 00:02:33,240
Thank you, Chief.
64
00:02:42,858 --> 00:02:43,946
Ah!
65
00:02:43,946 --> 00:02:46,166
Cruz, I think it's done.
66
00:02:46,166 --> 00:02:47,819
Huh?
Oh, damn it.
67
00:02:47,819 --> 00:02:49,386
Oh, sorry.
68
00:02:49,386 --> 00:02:51,823
Hey, it's fine.
69
00:02:51,823 --> 00:02:53,173
No worries.
70
00:02:53,173 --> 00:02:54,565
It adds flavor.
71
00:02:58,439 --> 00:03:01,746
Everything OK, Joe?
72
00:03:01,746 --> 00:03:03,270
They put the adoption
application on hold.
73
00:03:03,270 --> 00:03:04,662
What?
74
00:03:04,662 --> 00:03:06,011
Why?
75
00:03:06,011 --> 00:03:08,100
Leon's name came up
in a gang database.
76
00:03:08,100 --> 00:03:09,537
But that's not right.
77
00:03:09,537 --> 00:03:10,929
He was working undercover.
78
00:03:10,929 --> 00:03:12,888
Yeah, I tried to
explain that in writing.
79
00:03:12,888 --> 00:03:14,281
I stepped out every detail.
80
00:03:14,281 --> 00:03:15,456
I even referred them
to Sergeant Voight,
81
00:03:15,456 --> 00:03:19,895
but ever since then, crickets.
82
00:03:23,072 --> 00:03:25,857
They'll call.
83
00:03:25,857 --> 00:03:27,859
[alarm blares]
84
00:03:27,859 --> 00:03:30,035
All units, multiple
vehicle accident.
85
00:03:30,035 --> 00:03:34,039
I-55 inbound, mile marker 82.
86
00:03:34,039 --> 00:03:37,042
[sirens blaring]
87
00:03:37,042 --> 00:03:40,045
[suspenseful music]
88
00:03:40,045 --> 00:03:45,355
โช
89
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
[horns honking]
90
00:03:55,800 --> 00:03:58,629
Hey!
Hey, get back!
91
00:04:01,023 --> 00:04:03,939
Squad, let's get airbags
underneath this I-beam truck.
92
00:04:03,939 --> 00:04:05,506
Get cribbing ready.
93
00:04:05,506 --> 00:04:07,247
Engine, cover us
with a hose line.
94
00:04:07,247 --> 00:04:08,857
Get extinguishers on that semi.
95
00:04:08,857 --> 00:04:10,206
Let's move.
96
00:04:10,206 --> 00:04:12,556
All right, Carver,
get the scene locked down!
97
00:04:12,556 --> 00:04:14,689
Mouch, Gallo, we're gonna
pull that car out
98
00:04:14,689 --> 00:04:16,647
as soon as it clears
squad's air bags.
99
00:04:16,647 --> 00:04:17,779
On it.
100
00:04:17,779 --> 00:04:19,084
Hey, you two OK?
101
00:04:19,084 --> 00:04:20,260
I think so.
102
00:04:20,260 --> 00:04:21,609
I had to lay my bike down.
103
00:04:21,609 --> 00:04:23,306
I went right under that thing.
104
00:04:23,306 --> 00:04:25,265
I'm good, but that guy's
in bad shape.
105
00:04:25,265 --> 00:04:26,701
We'll get him out of there.
106
00:04:26,701 --> 00:04:28,572
In the meantime,
let's have a look at you.
107
00:04:35,318 --> 00:04:36,406
Sir?
108
00:04:36,406 --> 00:04:38,452
Sir, can you hear me?
- [groaning]
109
00:04:40,192 --> 00:04:41,933
- Hey, Kidd?
- Yeah?
110
00:04:41,933 --> 00:04:44,762
I'll get in there and
try and stop the bleeding.
111
00:04:44,762 --> 00:04:46,286
Copy.
112
00:04:51,029 --> 00:04:52,466
- Hey.
- Hey.
113
00:04:53,336 --> 00:04:54,816
There you go.
114
00:04:54,816 --> 00:04:56,600
There you are.
115
00:04:56,600 --> 00:04:57,949
Let's get you some more room.
116
00:05:01,475 --> 00:05:03,694
- OK.
- Oh, man.
117
00:05:03,694 --> 00:05:05,609
[panting]
That's a load off.
118
00:05:05,609 --> 00:05:08,177
- Hey, what's your name?
- John.
119
00:05:08,177 --> 00:05:10,310
John?
Christopher.
120
00:05:17,839 --> 00:05:19,449
Hey, man, you got to
get behind the line.
121
00:05:19,449 --> 00:05:21,886
Yeah, OK.
122
00:05:21,886 --> 00:05:23,671
I said back up.
123
00:05:25,281 --> 00:05:27,239
You're playing around
with tape while there's
124
00:05:27,239 --> 00:05:29,459
people over there in danger.
125
00:05:29,459 --> 00:05:30,852
You're a real hero, huh?
126
00:05:30,852 --> 00:05:34,812
Get back.
I'm not asking you again.
127
00:05:34,812 --> 00:05:36,466
OK.
128
00:05:36,466 --> 00:05:39,208
[air hissing]
- Good.
129
00:05:39,208 --> 00:05:40,470
Yeah, nice and easy.
130
00:05:40,470 --> 00:05:44,648
[screeching]
131
00:05:44,648 --> 00:05:45,910
Good for you
wearing a helmet,
132
00:05:45,910 --> 00:05:47,651
looks like you dodged
a concussion.
133
00:05:47,651 --> 00:05:50,437
Might want to get a
second opinion, buddy.
134
00:05:50,437 --> 00:05:51,916
Just saying.
135
00:05:51,916 --> 00:05:53,701
Keep moving, pal.
136
00:05:53,701 --> 00:05:55,790
- I'm behind the tape.
- Hey! Lieutenant!
137
00:05:55,790 --> 00:05:58,401
[tires squealing]
- No!
138
00:05:58,401 --> 00:06:00,360
No, no, stop!
139
00:06:00,360 --> 00:06:03,014
[air hissing]
- Oh!
140
00:06:03,014 --> 00:06:04,320
Damn.
141
00:06:04,320 --> 00:06:06,496
โช
142
00:06:06,496 --> 00:06:08,368
Lost pressure!
143
00:06:09,281 --> 00:06:11,022
Herrmann, stay down!
144
00:06:21,598 --> 00:06:23,208
Herrmann,
you guys okay in there?
145
00:06:23,208 --> 00:06:25,472
Yeah!
146
00:06:25,472 --> 00:06:27,212
Where we at?
147
00:06:27,212 --> 00:06:28,953
The hoses are shot.
148
00:06:28,953 --> 00:06:30,433
We got replacements in
the truck, Lieutenant.
149
00:06:30,433 --> 00:06:31,565
No time.
150
00:06:33,654 --> 00:06:35,003
Let's grab two sets of jaws.
151
00:06:35,003 --> 00:06:36,657
We'll raise it that way.
- That'll work.
152
00:06:36,657 --> 00:06:38,180
- Yeah.
- Copy.
153
00:06:38,180 --> 00:06:40,574
Hermann, we lost pressure
in the air bag.
154
00:06:40,574 --> 00:06:42,924
We're gonna raise the I-beam
with the jaws.
155
00:06:42,924 --> 00:06:44,273
Copy.
156
00:06:44,273 --> 00:06:45,535
Hey, John?
- Yeah?
157
00:06:45,535 --> 00:06:46,710
Let's take a look
at this shoulder.
158
00:06:46,710 --> 00:06:49,409
OK.
[groans]
159
00:06:49,409 --> 00:06:52,629
Oh, man, it's crazy the things
racing through my head
160
00:06:52,629 --> 00:06:54,414
right now.
161
00:06:54,414 --> 00:06:57,373
It's like they say, your whole
life passing before your eyes.
162
00:06:57,373 --> 00:06:59,984
Hey, John?
163
00:06:59,984 --> 00:07:01,856
We're going to get you
out of here.
164
00:07:01,856 --> 00:07:05,468
[whirring]
- Keep going.
165
00:07:05,468 --> 00:07:07,209
That's it.
166
00:07:07,209 --> 00:07:10,604
Mouch, get the chain ready.
167
00:07:10,604 --> 00:07:13,563
[creaking]
168
00:07:15,435 --> 00:07:16,740
All right.
169
00:07:16,740 --> 00:07:21,528
Ah, Katherine Harden,
now there's a memory.
170
00:07:21,528 --> 00:07:24,008
[chuckles, coughs]
171
00:07:24,008 --> 00:07:25,532
Easy.
172
00:07:25,532 --> 00:07:28,099
Hey, who is Katherine?
173
00:07:28,099 --> 00:07:30,754
- This girl I knew at Loyola.
- Yeah?
174
00:07:30,754 --> 00:07:33,148
I couldn't take
my eyes off her.
175
00:07:33,888 --> 00:07:35,716
Gather now.
176
00:07:35,716 --> 00:07:38,240
Easy, Gallo.
177
00:07:38,240 --> 00:07:40,590
That's it.
Keep it level.
178
00:07:44,768 --> 00:07:46,204
So what happened?
179
00:07:46,204 --> 00:07:49,991
We-we became friends.
180
00:07:49,991 --> 00:07:52,428
She's way out of my league,
I knew that.
181
00:07:52,428 --> 00:07:55,387
And I couldn't tell her
how I really felt because
182
00:07:55,387 --> 00:07:57,738
I was scared I'd lose her.
183
00:07:57,738 --> 00:08:00,567
I did anyway.
184
00:08:00,567 --> 00:08:03,526
She met another guy,
and they got married.
185
00:08:03,526 --> 00:08:05,615
Her life kept going.
186
00:08:05,615 --> 00:08:10,011
Haven't heard her voice
for 17 years.
187
00:08:10,011 --> 00:08:12,143
[creaking]
188
00:08:13,971 --> 00:08:15,538
Let's get that cribbing
in there, Ritter.
189
00:08:15,538 --> 00:08:16,844
Yeah.
190
00:08:16,844 --> 00:08:18,672
How's that chain coming,
Mouch?
191
00:08:20,804 --> 00:08:22,197
Set!
192
00:08:22,197 --> 00:08:25,461
All right, Mouch,
get ready to pull them out.
193
00:08:25,461 --> 00:08:31,249
It's not a bad way to go out,
thinking of Katherine.
194
00:08:31,249 --> 00:08:33,469
Hey, like I told you, John,
195
00:08:33,469 --> 00:08:36,341
we're going to get you
out of here, so, okay?
196
00:08:36,341 --> 00:08:38,735
Hey.
- Hey, Hermann, here we go.
197
00:08:38,735 --> 00:08:40,345
Grab him slow, Mouch.
198
00:08:42,783 --> 00:08:44,262
That's it.
199
00:08:44,262 --> 00:08:46,743
[truck beeping]
Easy.
200
00:08:47,831 --> 00:08:49,267
Whoa!
201
00:08:52,836 --> 00:08:54,708
Okay, we're good!
202
00:08:54,708 --> 00:08:56,405
Okay, Gallo, you're on.
203
00:08:56,405 --> 00:08:58,668
[whirring]
204
00:08:58,668 --> 00:09:01,279
Now, Carver, open it wide.
205
00:09:01,279 --> 00:09:02,672
You'll be fine.
206
00:09:02,672 --> 00:09:05,240
49 years old,
lost a lot of blood.
207
00:09:05,240 --> 00:09:06,589
Starting to look
a little shocky.
208
00:09:06,589 --> 00:09:09,026
- Copy. C collar.
- Here you go.
209
00:09:12,290 --> 00:09:14,075
All right. Easy.
210
00:09:17,252 --> 00:09:18,296
- I got his head.
- All right.
211
00:09:18,296 --> 00:09:20,037
One, two, three.
212
00:09:22,170 --> 00:09:23,214
Hey, you see?
213
00:09:23,214 --> 00:09:26,609
Hey, you made it out!
214
00:09:26,609 --> 00:09:28,611
No, radial pulse.
215
00:09:28,611 --> 00:09:30,613
His carotid is weak.
Must be crashing.
216
00:09:30,613 --> 00:09:31,658
OK, let's go.
217
00:09:37,707 --> 00:09:39,317
Nice bike.
218
00:09:39,317 --> 00:09:41,406
Gotta love a V-Twin, right?
219
00:09:41,406 --> 00:09:44,018
I'm going to miss it.
220
00:09:44,018 --> 00:09:45,933
It's not as bad as it looks.
221
00:09:45,933 --> 00:09:48,370
Some new pipes,
new cam cover.
222
00:09:48,370 --> 00:09:50,024
Back on the road in no time.
223
00:09:50,024 --> 00:09:51,373
Not me.
224
00:09:51,373 --> 00:09:53,157
I'm never getting back
on that thing.
225
00:09:53,157 --> 00:09:56,987
This was just a--
an expensive midlife crisis.
226
00:09:56,987 --> 00:09:58,119
Time for a minivan.
227
00:09:58,119 --> 00:09:59,729
[chuckles]
228
00:10:03,864 --> 00:10:06,910
[medical machines beep]
229
00:10:06,910 --> 00:10:08,346
BP 70 over 40.
230
00:10:08,346 --> 00:10:09,870
We got to move.
- All right, hang blood tubing.
231
00:10:09,870 --> 00:10:11,132
I'll call the Med and let them
know to have blood ready.
232
00:10:11,132 --> 00:10:13,787
Copy.
233
00:10:13,787 --> 00:10:15,832
You got to tell her.
234
00:10:15,832 --> 00:10:17,486
- What?
- Find her.
235
00:10:17,486 --> 00:10:20,228
- Who?
- Katherine Harden.
236
00:10:20,228 --> 00:10:21,664
John, come on.
237
00:10:21,664 --> 00:10:24,536
I need her to know
how much she meant to me.
238
00:10:24,536 --> 00:10:26,321
Please?
239
00:10:30,760 --> 00:10:32,936
OK.
240
00:10:32,936 --> 00:10:35,069
I'll tell her, OK?
241
00:10:35,069 --> 00:10:38,072
[dramatic music]
242
00:10:38,072 --> 00:10:45,079
โช
243
00:10:45,079 --> 00:10:48,299
[sirens blare]
244
00:11:02,139 --> 00:11:04,664
Gallo, sorry about that
rogue SUV back there.
245
00:11:04,664 --> 00:11:06,013
You good?
246
00:11:06,013 --> 00:11:07,797
Yeah, that bottle went
after you like a missile.
247
00:11:07,797 --> 00:11:11,540
Yeah, no sweat.
Nobody's fault. I'm good.
248
00:11:11,540 --> 00:11:13,716
I won't lose control of
the scene again, Lieutenant.
249
00:11:13,716 --> 00:11:15,239
That's a promise.
250
00:11:15,239 --> 00:11:17,633
What was the
distraction there?
251
00:11:17,633 --> 00:11:19,200
Was that guy
giving you trouble?
252
00:11:19,200 --> 00:11:21,419
Me, the medics,
guy just seemed to have
253
00:11:21,419 --> 00:11:22,769
a beef with first responders.
254
00:11:22,769 --> 00:11:24,335
Was he involved
in the accident?
255
00:11:24,335 --> 00:11:25,772
I don't think so.
256
00:11:25,772 --> 00:11:27,643
So he just
stopped by to offer
257
00:11:27,643 --> 00:11:29,993
his critique of our work?
258
00:11:29,993 --> 00:11:31,212
Huh.
259
00:11:31,212 --> 00:11:33,388
Weirdo of the week.
260
00:11:35,999 --> 00:11:37,131
Right.
261
00:11:37,131 --> 00:11:39,089
Hypothetically,
would you want to know
262
00:11:39,089 --> 00:11:42,484
if a friend from your past
were in love with you,
263
00:11:42,484 --> 00:11:44,529
even if you were married?
264
00:11:44,529 --> 00:11:45,966
Ooh, that's a fun one.
265
00:11:45,966 --> 00:11:49,360
And the friend,
which maybe dying.
266
00:11:49,360 --> 00:11:50,753
And not fun anymore.
267
00:11:50,753 --> 00:11:53,060
He could pull through.
It's possible.
268
00:11:53,060 --> 00:11:55,062
What kind of
hypothetical is this?
269
00:11:55,062 --> 00:11:56,541
I told John, our victim
from the pinnin',
270
00:11:56,541 --> 00:11:59,066
that I would track down
his long lost friend,
271
00:11:59,066 --> 00:12:01,285
and declare his love for her.
272
00:12:01,285 --> 00:12:03,766
But she's married,
and it seems--
273
00:12:03,766 --> 00:12:05,376
- Tricky?
- And also,
274
00:12:05,376 --> 00:12:08,205
he was in a bad way, and maybe
he wasn't thinking straight.
275
00:12:08,205 --> 00:12:11,252
You know, and maybe he's going
to get better, and realize
276
00:12:11,252 --> 00:12:13,515
that he doesn't want to get
in the middle of her life
277
00:12:13,515 --> 00:12:15,647
like that.
278
00:12:15,647 --> 00:12:17,824
Well...
279
00:12:17,824 --> 00:12:19,782
Hey, Brett?
280
00:12:19,782 --> 00:12:21,741
What's the latest on John?
281
00:12:21,741 --> 00:12:23,481
Did you get a chance
to check in on him?
282
00:12:23,481 --> 00:12:24,918
I did.
283
00:12:24,918 --> 00:12:26,789
Yeah, the doctors put him
on a ventilator in the ICU.
284
00:12:26,789 --> 00:12:28,225
They don't think he has long.
285
00:12:28,225 --> 00:12:30,662
Damn it.
286
00:12:30,662 --> 00:12:35,972
Hey, you said this woman that
he knew, they were friends?
287
00:12:35,972 --> 00:12:38,235
Yeah, from 20 years ago.
288
00:12:38,235 --> 00:12:40,542
But she'd still probably
want to know
289
00:12:40,542 --> 00:12:42,500
about his condition, right?
290
00:12:42,500 --> 00:12:44,024
I would if I was her.
291
00:12:44,024 --> 00:12:46,853
No matter how long it'd been. Yeah.
292
00:12:49,159 --> 00:12:51,466
Yeah.
293
00:12:51,466 --> 00:12:54,164
I'll try and track her down.
294
00:12:59,561 --> 00:13:02,738
Are you trying to rub a hole
through your equipment, Cruz?
295
00:13:02,738 --> 00:13:03,957
It's called cleanin', Cap.
296
00:13:03,957 --> 00:13:05,654
You should try it sometime.
297
00:13:05,654 --> 00:13:08,613
[phone rings]
298
00:13:08,613 --> 00:13:13,401
Hello?
299
00:13:13,401 --> 00:13:15,229
Robocallers.
300
00:13:15,229 --> 00:13:17,144
I swear, man, there's a special
place in hell for those guys.
301
00:13:17,144 --> 00:13:21,409
Cruz,
put it out of your mind.
302
00:13:21,409 --> 00:13:24,412
[truck beeping]
303
00:13:30,331 --> 00:13:31,854
Is that the bike
from this morning?
304
00:13:31,854 --> 00:13:33,377
Whoa, Severide,
did you swoop in
305
00:13:33,377 --> 00:13:35,815
and buy it off that poor guy
in his moment of doubt?
306
00:13:35,815 --> 00:13:37,729
Ha, you think
I'm some kind of vulture?
307
00:13:37,729 --> 00:13:39,819
There she is.
308
00:13:45,694 --> 00:13:47,957
There we go.
309
00:13:53,441 --> 00:13:55,225
What's the matter?
- You bought a motorcycle?
310
00:13:55,225 --> 00:13:58,533
I told the guy,
why mess around with insurance,
311
00:13:58,533 --> 00:14:00,056
take a hit on your premium?
312
00:14:00,056 --> 00:14:03,407
Skip the headache,
and sell it to me.
313
00:14:03,407 --> 00:14:04,756
Got it for a song.
314
00:14:04,756 --> 00:14:06,149
Do you know how
to ride a bike?
315
00:14:06,149 --> 00:14:07,585
More importantly,
do you know how to fix one?
316
00:14:07,585 --> 00:14:10,501
Eh, I'll manage.
317
00:14:10,501 --> 00:14:13,026
Hoping to get some help from--
318
00:14:14,679 --> 00:14:16,899
Uh, why'd you have it
towed to the firehouse
319
00:14:16,899 --> 00:14:18,248
instead of your place?
320
00:14:18,248 --> 00:14:21,599
Because Trudy cannot
know about this.
321
00:14:21,599 --> 00:14:22,687
Understood?
322
00:14:22,687 --> 00:14:24,254
Not a word.
323
00:14:27,127 --> 00:14:28,780
Did you see
Mouch's new project?
324
00:14:28,780 --> 00:14:31,566
Ugh, yeah, he's getting
himself killed on that thing.
325
00:14:31,566 --> 00:14:33,785
[laughs] If the bike
doesn't do it, Trudy will.
326
00:14:33,785 --> 00:14:36,919
[laughs]
Probably.
327
00:14:36,919 --> 00:14:40,357
Is that dude
watching the house?
328
00:14:40,357 --> 00:14:43,273
Gallo, I think that's the guy
from the highway incident,
329
00:14:43,273 --> 00:14:44,884
the one that was
messing with us.
330
00:14:44,884 --> 00:14:46,363
For real?
331
00:14:57,679 --> 00:15:00,203
[engine starts]
332
00:15:05,687 --> 00:15:06,818
All right, all right.
333
00:15:06,818 --> 00:15:09,952
One, two--wait, where's Lucy?
334
00:15:09,952 --> 00:15:12,302
I don't see her.
[laughs]
335
00:15:12,302 --> 00:15:13,521
Oh, there we go.
336
00:15:13,521 --> 00:15:15,653
All right.
337
00:15:15,653 --> 00:15:17,960
Wait, Lieutenant,
you got to be in this.
338
00:15:17,960 --> 00:15:20,832
Mom, can you take one for us?
- Sure.
339
00:15:20,832 --> 00:15:22,617
Thank you.
340
00:15:24,749 --> 00:15:25,968
- All right.
- OK.
341
00:15:25,968 --> 00:15:28,014
One, two, three.
342
00:15:30,059 --> 00:15:32,583
- Thank you.
- Look at this uniform.
343
00:15:32,583 --> 00:15:34,934
Like, damn girl!
[laughs]
344
00:15:34,934 --> 00:15:37,327
- Lieutenant Kidd?
- [laughs]
345
00:15:37,327 --> 00:15:38,285
Yes?
346
00:15:38,285 --> 00:15:40,765
Hi, you're Macy's mom, right?
347
00:15:40,765 --> 00:15:42,332
So good to meet you.
348
00:15:42,332 --> 00:15:44,682
Your daughter, she's amazing.
349
00:15:44,682 --> 00:15:46,206
She is.
350
00:15:46,206 --> 00:15:49,035
And she's everything to me.
351
00:15:49,035 --> 00:15:51,951
Do you have children?
352
00:15:51,951 --> 00:15:53,430
I don't, no.
353
00:15:53,430 --> 00:15:55,128
Then you might
not understand this,
354
00:15:55,128 --> 00:15:57,521
but I'ma say it anyway.
355
00:15:57,521 --> 00:16:00,524
These days,
every time I hear a siren,
356
00:16:00,524 --> 00:16:04,398
I think that is going to
be Macy risking her life.
357
00:16:04,398 --> 00:16:07,009
All because of a flyer
she saw in our neighborhood
358
00:16:07,009 --> 00:16:10,012
three years ago.
359
00:16:10,012 --> 00:16:13,973
A flyer you put there, right?
360
00:16:13,973 --> 00:16:15,496
Yes.
361
00:16:15,496 --> 00:16:16,932
Yes, ma'am.
362
00:16:16,932 --> 00:16:19,717
If anything happens to her,
363
00:16:19,717 --> 00:16:22,764
if I lose my daughter,
364
00:16:22,764 --> 00:16:25,375
just know that's on you.
365
00:16:42,088 --> 00:16:43,785
There are 19 different
366
00:16:43,785 --> 00:16:45,569
Katherine Hardens
in the United States.
367
00:16:45,569 --> 00:16:48,268
It is gonna take me days
to find the right one.
368
00:16:48,268 --> 00:16:50,096
You just googled the name?
369
00:16:50,096 --> 00:16:52,446
Yeah, that's what you're
supposed to do these days.
370
00:16:52,446 --> 00:16:55,101
It used to be
that you dial 411,
371
00:16:55,101 --> 00:16:56,972
or look in the White Pages.
372
00:16:56,972 --> 00:16:58,887
But now if you want to
try and find someone,
373
00:16:58,887 --> 00:17:02,369
you go to 15 websites, and they
try to sell you a phone number
374
00:17:02,369 --> 00:17:04,066
that might not even be theirs.
375
00:17:04,066 --> 00:17:05,807
- Found her.
- What?
376
00:17:05,807 --> 00:17:07,156
You're lying.
How?
377
00:17:07,156 --> 00:17:08,853
I searched her name
and a couple of keywords.
378
00:17:08,853 --> 00:17:10,942
Found a wedding notice,
checked that against LinkedIn,
379
00:17:10,942 --> 00:17:12,770
and there you go--
Katherine Harden,
380
00:17:12,770 --> 00:17:15,077
now Katherine Joyce,
graduated from Loyola--
381
00:17:15,077 --> 00:17:17,210
Loyola.
Yeah, that's what John said.
382
00:17:17,210 --> 00:17:18,602
That's got to be her.
383
00:17:18,602 --> 00:17:19,951
She's a high school
music teacher,
384
00:17:19,951 --> 00:17:21,518
and she lives right here
in Chicago.
385
00:17:21,518 --> 00:17:25,044
Herrmann, her Facebook page
says she's got a daughter,
386
00:17:25,044 --> 00:17:27,916
and she's divorced.
387
00:17:27,916 --> 00:17:29,657
Divorced?
388
00:17:29,657 --> 00:17:32,921
Ah, damn,
John didn't know that part.
389
00:17:32,921 --> 00:17:35,750
He probably would have
reached out if he had.
390
00:17:35,750 --> 00:17:39,319
Now you can do it for him.
391
00:17:39,319 --> 00:17:41,582
Hey, Severide,
quick question.
392
00:17:41,582 --> 00:17:43,323
Sorry, guys, motorcycle talk.
393
00:17:43,323 --> 00:17:45,281
When I pulled the pipes off,
394
00:17:45,281 --> 00:17:47,240
these little metal rings
fell out.
395
00:17:47,240 --> 00:17:48,589
Exhaust gaskets.
396
00:17:48,589 --> 00:17:50,460
Don't reuse them.
You got to buy new ones.
397
00:17:50,460 --> 00:17:52,245
Gotcha.
398
00:17:52,245 --> 00:17:55,117
And that bent fork, can that
be straightened, do you think?
399
00:17:55,117 --> 00:17:57,032
Or do I have to replace it?
400
00:17:57,032 --> 00:17:58,555
I thought you
said quick question?
401
00:17:58,555 --> 00:18:00,818
All right,
a few quick questions.
402
00:18:00,818 --> 00:18:04,605
Let me buy you a beer,
and pick your brain.
403
00:18:04,605 --> 00:18:08,261
Use that money
to buy a Haynes manual.
404
00:18:08,261 --> 00:18:10,001
A what?
405
00:18:10,001 --> 00:18:11,655
Then a car comes screeching
through the scene
406
00:18:11,655 --> 00:18:14,310
and goes over the hoses,
which makes the air bottle--
407
00:18:14,310 --> 00:18:16,834
pressurized at 4,500 PSI--
408
00:18:16,834 --> 00:18:18,967
come flying right at me
like a cruise missile.
409
00:18:18,967 --> 00:18:20,186
Dangerous.
410
00:18:23,667 --> 00:18:25,930
It could have put
a hole right through me.
411
00:18:28,194 --> 00:18:29,630
- Hey.
- Hey.
412
00:18:29,630 --> 00:18:32,154
I'm sorry I'm late,
post-graduation celebrations.
413
00:18:32,154 --> 00:18:33,590
No worries.
414
00:18:36,202 --> 00:18:37,855
How'd it go?
415
00:18:37,855 --> 00:18:40,031
Graduation was great.
416
00:18:43,209 --> 00:18:45,515
I met Macy's mom.
417
00:18:45,515 --> 00:18:47,126
She's not too happy with me.
418
00:18:47,126 --> 00:18:52,218
She says if anything happens
to Macy, I'm the one to blame.
419
00:18:52,218 --> 00:18:55,699
And that's just--that's got
me thinking about Kylie
420
00:18:55,699 --> 00:18:57,223
and all the other girls, and--
421
00:18:57,223 --> 00:18:59,964
We can't control
what happens on the job.
422
00:18:59,964 --> 00:19:02,663
That's why I'm so tough
on my cadets,
423
00:19:02,663 --> 00:19:04,708
so they're ready
when things get ugly.
424
00:19:04,708 --> 00:19:07,842
Yes, but your cadets
came to you.
425
00:19:07,842 --> 00:19:10,540
I recruited these girls
into Girls on Fire,
426
00:19:10,540 --> 00:19:12,977
and I did it to inspire
and empower them,
427
00:19:12,977 --> 00:19:15,241
but Macy's mom isn't wrong.
428
00:19:15,241 --> 00:19:17,504
I'm putting them on track
for a job where
429
00:19:17,504 --> 00:19:18,853
their lives are on the line.
430
00:19:18,853 --> 00:19:21,160
It's the best job
in the world.
431
00:19:21,160 --> 00:19:24,206
You've given them the ability
to be a part of it.
432
00:19:24,206 --> 00:19:27,862
You have inspired
and empowered them.
433
00:19:27,862 --> 00:19:29,951
The rest is out of your hands.
434
00:19:37,959 --> 00:19:41,702
Hey, try not to let anyone
die out there today.
435
00:19:41,702 --> 00:19:44,226
- What?
- You heard me.
436
00:19:44,226 --> 00:19:47,534
Hey.
Is that the guy, the heckler?
437
00:19:47,534 --> 00:19:49,057
- Yeah.
- Careful, miss.
438
00:19:49,057 --> 00:19:50,885
You could hurt a load
of incompetent firefighters
439
00:19:50,885 --> 00:19:52,495
that show up and make it worse.
440
00:19:52,495 --> 00:19:53,888
- Ignore him, ma'am.
- Hey, buddy,
441
00:19:53,888 --> 00:19:55,672
why don't you hit the road?
442
00:19:55,672 --> 00:19:59,241
There a problem here?
443
00:19:59,241 --> 00:20:03,593
This is a public sidewalk,
you can't kick me off it.
444
00:20:03,593 --> 00:20:06,030
No, sir, I cannot.
445
00:20:06,030 --> 00:20:07,902
But if you threaten
my firefighters
446
00:20:07,902 --> 00:20:12,298
or any of our neighbors,
that's a crime.
447
00:20:12,298 --> 00:20:13,951
I didn't threaten anybody.
448
00:20:22,656 --> 00:20:24,135
It's the same guy
from that call,
449
00:20:24,135 --> 00:20:27,008
and he was here last shift too.
450
00:20:27,008 --> 00:20:29,271
No idea what his problem is.
It's so strange.
451
00:20:29,271 --> 00:20:31,795
Well,
452
00:20:31,795 --> 00:20:35,625
hopefully that's the end of it.
453
00:20:40,543 --> 00:20:43,720
25% left in the tank, how
many minutes of air is that?
454
00:20:43,720 --> 00:20:46,114
Working five, at rest seven.
455
00:20:46,114 --> 00:20:47,637
Great.
456
00:20:47,637 --> 00:20:52,729
What is the collapse radius
for a five-story building?
457
00:20:52,729 --> 00:20:56,298
That's not in that
flash card deck.
458
00:20:56,298 --> 00:20:57,734
It's still important.
459
00:20:59,910 --> 00:21:03,305
- 60 feet?
- 90.
460
00:21:03,305 --> 00:21:05,829
Kylie, you gotta know
this stuff inside and out.
461
00:21:05,829 --> 00:21:10,878
And if you don't,
462
00:21:10,878 --> 00:21:15,448
you don't have to take
the exam in six months.
463
00:21:15,448 --> 00:21:18,015
Hold on, what?
464
00:21:18,015 --> 00:21:20,757
There's no rush.
You know?
465
00:21:20,757 --> 00:21:22,759
I'm confused.
466
00:21:22,759 --> 00:21:24,805
We always said I would
take it when I turned 21.
467
00:21:24,805 --> 00:21:27,590
I know, but maybe you
don't take it right away.
468
00:21:27,590 --> 00:21:29,331
You have so much time,
469
00:21:29,331 --> 00:21:31,725
and you could explore
all your options.
470
00:21:31,725 --> 00:21:33,640
My options?
471
00:21:33,640 --> 00:21:36,904
Wait, do you think
I'm not ready?
472
00:21:36,904 --> 00:21:40,821
I think there is no harm
in waiting,
473
00:21:40,821 --> 00:21:42,866
that's all.
474
00:21:45,565 --> 00:21:48,350
Just think about it.
475
00:22:00,449 --> 00:22:02,886
[phone dialing]
- [sighs]
476
00:22:05,062 --> 00:22:08,239
[line ringing]
[coughs]
477
00:22:10,111 --> 00:22:11,242
Hi, this is Katherine.
478
00:22:11,242 --> 00:22:12,592
Hi.
479
00:22:12,592 --> 00:22:14,333
Hi, Katherine, my name is--
480
00:22:14,333 --> 00:22:16,639
I'm not available right now,
but please leave me a message,
481
00:22:16,639 --> 00:22:17,858
and I'll get right back
to you.
482
00:22:17,858 --> 00:22:20,382
- Oh.
- Thanks.
483
00:22:20,382 --> 00:22:21,644
[beep]
484
00:22:21,644 --> 00:22:24,865
Katherine,
this is Christopher Herrmann,
485
00:22:24,865 --> 00:22:27,868
and I'm calling on behalf
of a friend of mine.
486
00:22:27,868 --> 00:22:30,740
Well, he's not
a friend exactly,
487
00:22:30,740 --> 00:22:33,874
but you knew him in college,
488
00:22:33,874 --> 00:22:36,398
and his name is John Millard.
489
00:22:36,398 --> 00:22:38,835
And he wanted me to
reach out to you,
490
00:22:38,835 --> 00:22:42,273
and tell you some things.
491
00:22:44,145 --> 00:22:45,581
[exhales]
492
00:22:45,581 --> 00:22:48,018
[clanking]
- [grunting]
493
00:22:48,018 --> 00:22:49,933
Ah!
[tools clank]
494
00:22:49,933 --> 00:22:53,415
Could they possibly make
this bolt harder to reach?
495
00:22:58,594 --> 00:23:01,336
[grunting]
496
00:23:03,860 --> 00:23:06,167
Ah, got it.
497
00:23:06,167 --> 00:23:07,734
Nope, stripped it.
Son of a--
498
00:23:07,734 --> 00:23:08,909
Mouch!
499
00:23:08,909 --> 00:23:10,954
You're killing me, man.
500
00:23:10,954 --> 00:23:14,088
Here, get away from there.
Let me get it.
501
00:23:18,484 --> 00:23:20,834
[sighs]
502
00:23:20,834 --> 00:23:22,618
[alarm blares]
503
00:23:22,618 --> 00:23:25,142
- Truck 81, ambo 61--
- Be gentle with it.
504
00:23:25,142 --> 00:23:28,494
Person in distress,
2800 South Sacramento Ave.
505
00:23:28,494 --> 00:23:31,540
[sirens blaring]
506
00:23:31,540 --> 00:23:34,500
[suspenseful music]
507
00:23:34,500 --> 00:23:41,463
โช
508
00:23:47,208 --> 00:23:50,211
- What's wrong?
- I'm not sure, but...
509
00:23:57,000 --> 00:24:00,264
Yep, we got a problem.
510
00:24:13,843 --> 00:24:17,499
[sirens blaring]
511
00:24:17,499 --> 00:24:19,370
Permission
to brake check him?
512
00:24:19,370 --> 00:24:21,503
Negative.
513
00:24:21,503 --> 00:24:24,637
81 to Main,
we need police on scene.
514
00:24:24,637 --> 00:24:26,160
We have at individual interfering
515
00:24:26,160 --> 00:24:28,162
with our emergency response.
516
00:24:28,162 --> 00:24:30,469
Copy that, 81.
517
00:24:30,469 --> 00:24:32,166
It's like
he's getting bolder.
518
00:24:32,166 --> 00:24:34,342
Hey, do not engage.
519
00:24:34,342 --> 00:24:36,039
Let the cops handle it.
520
00:24:39,347 --> 00:24:41,697
[tires screech]
521
00:24:45,309 --> 00:24:46,963
Over here!
522
00:24:52,403 --> 00:24:54,797
Over here!
- [groaning]
523
00:24:56,451 --> 00:24:57,626
Hey!
524
00:24:57,626 --> 00:24:59,846
I told him that
rail needed wax.
525
00:24:59,846 --> 00:25:02,283
Didn't listen.
- Oh, man.
526
00:25:02,283 --> 00:25:04,590
All right, hang in there.
527
00:25:06,592 --> 00:25:09,551
OK, Gallo, grab the grinder.
528
00:25:09,551 --> 00:25:10,596
- Copy.
- Get the stretcher.
529
00:25:10,596 --> 00:25:11,858
I'll pack the wound.
- Copy that.
530
00:25:11,858 --> 00:25:13,468
OK.
531
00:25:13,468 --> 00:25:15,992
Be ready to support the fence
when Gallo makes his cuts.
532
00:25:15,992 --> 00:25:17,080
All right.
533
00:25:21,432 --> 00:25:23,130
Sir?
534
00:25:23,130 --> 00:25:25,219
Sir, please stay back.
535
00:25:25,219 --> 00:25:27,134
Hey, you might want to get
your phone out and film this.
536
00:25:27,134 --> 00:25:30,224
Good to have evidence
if anything goes wrong.
537
00:25:30,224 --> 00:25:31,660
Why would anything go wrong?
538
00:25:31,660 --> 00:25:35,446
On account of incompetence,
that's why.
539
00:25:35,446 --> 00:25:38,754
Dude,
why are you saying that?
540
00:25:39,668 --> 00:25:41,409
Take it easy.
541
00:25:41,409 --> 00:25:44,107
Hey, shake a leg, man.
542
00:25:44,107 --> 00:25:47,589
Can't you see he's in pain?
543
00:25:47,589 --> 00:25:49,243
You're done here, pal. Leave.
544
00:25:49,243 --> 00:25:50,418
Carver!
545
00:25:50,418 --> 00:25:52,333
I got this, Lieutenant.
546
00:25:52,333 --> 00:25:54,378
This is a public park,
I have every right to be here.
547
00:25:54,378 --> 00:25:57,251
Keep moving.
548
00:25:57,251 --> 00:25:58,252
Don't touch me.
549
00:25:58,252 --> 00:26:00,471
Back it up.
550
00:26:01,647 --> 00:26:03,431
Yeah, they're here for you.
551
00:26:03,431 --> 00:26:04,867
Good,
I have plenty to tell them.
552
00:26:04,867 --> 00:26:07,043
Officer,
this fireman's threatening me.
553
00:26:07,043 --> 00:26:10,264
OK, come on over here
and tell me all about it.
554
00:26:10,264 --> 00:26:11,613
Why me?
555
00:26:11,613 --> 00:26:12,962
- Come on, let's go.
- I didn't do anything.
556
00:26:12,962 --> 00:26:14,747
- Let's go.
- He's the problem.
557
00:26:14,747 --> 00:26:15,922
- Forward.
- He's the problem.
558
00:26:15,922 --> 00:26:17,619
Forward.
559
00:26:17,619 --> 00:26:21,144
[saw buzzing]
560
00:26:21,144 --> 00:26:24,060
[boy whimpering]
561
00:26:28,543 --> 00:26:31,111
Herrmann, I was just at Med.
John's off the ventilator.
562
00:26:31,111 --> 00:26:32,547
He's doing a lot better.
563
00:26:32,547 --> 00:26:35,158
- Uh-oh.
- Uh-oh?
564
00:26:35,158 --> 00:26:37,508
I left Katherine
a long message.
565
00:26:37,508 --> 00:26:39,293
I'm talking cut off
by the beep long.
566
00:26:39,293 --> 00:26:42,644
I told her that he probably
wasn't going to make it.
567
00:26:42,644 --> 00:26:46,605
I went into the
whole rigmarole.
568
00:26:46,605 --> 00:26:50,304
I mean,
it is great news, of course,
569
00:26:50,304 --> 00:26:52,349
but what am I going to do now?
570
00:26:52,349 --> 00:26:54,047
Call her back and say, eh,
571
00:26:54,047 --> 00:26:57,659
never mind
everything I just said?
572
00:26:57,659 --> 00:26:59,487
- Yes?
- No.
573
00:26:59,487 --> 00:27:01,532
No, I knew I shouldn't
go messing
574
00:27:01,532 --> 00:27:04,579
in other people's lives.
575
00:27:04,579 --> 00:27:06,363
All right, I gotta--
576
00:27:06,363 --> 00:27:07,582
I gotta talk to John first.
577
00:27:07,582 --> 00:27:08,801
OK.
578
00:27:08,801 --> 00:27:10,237
I'm going to
give a call to Med,
579
00:27:10,237 --> 00:27:13,632
and see if I can swing by
after shift and see him.
580
00:27:22,728 --> 00:27:24,207
Hey, Lieutenant.
581
00:27:24,207 --> 00:27:25,252
Hey.
582
00:27:25,252 --> 00:27:26,514
You got a sec?
583
00:27:26,514 --> 00:27:28,864
Of course, yeah.
584
00:27:31,258 --> 00:27:33,086
What's up?
585
00:27:33,086 --> 00:27:35,175
If, uh--
586
00:27:35,175 --> 00:27:38,178
if I'm out of line,
just tell me,
587
00:27:38,178 --> 00:27:41,877
but I heard you
quizzing Kylie this morning,
588
00:27:41,877 --> 00:27:46,229
and it reminded me of when
I was fresh out of the academy.
589
00:27:46,229 --> 00:27:49,537
Have I told you much
about my parents?
590
00:27:49,537 --> 00:27:52,061
I don't think so, no.
591
00:27:57,240 --> 00:28:01,767
Well, they didn't want me
to go to the academy.
592
00:28:01,767 --> 00:28:03,725
They thought
I'd get myself hurt.
593
00:28:03,725 --> 00:28:06,423
I remember my mom saying,
594
00:28:06,423 --> 00:28:08,687
"Leave all that
to the real men."
595
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
Seriously?
596
00:28:12,691 --> 00:28:14,083
Yeah.
597
00:28:17,739 --> 00:28:21,395
We had our issues,
to say the least.
598
00:28:21,395 --> 00:28:24,877
So I had to show them that
I could be as tough
599
00:28:24,877 --> 00:28:27,444
as my Uncle Anthony,
the firefighter.
600
00:28:27,444 --> 00:28:28,881
I studied hard.
601
00:28:28,881 --> 00:28:32,275
I worked my ass off in
the gym, and graduated.
602
00:28:34,843 --> 00:28:38,064
But their words,
they stuck,
603
00:28:38,064 --> 00:28:42,372
and the doubt kept creeping in.
604
00:28:42,372 --> 00:28:47,943
That's why Mouch found me
in that stairwell, frozen.
605
00:28:47,943 --> 00:28:53,644
And I just put that seed
of doubt in Kylie's mind.
606
00:28:54,863 --> 00:28:57,866
My uncle was my hero,
607
00:28:57,866 --> 00:29:03,393
and Kylie's hero is you.
608
00:29:03,393 --> 00:29:07,180
What you think means a lot.
609
00:29:11,967 --> 00:29:15,449
Hey, I hope your
parents know now
610
00:29:15,449 --> 00:29:19,322
you're a hell of a firefighter.
611
00:29:19,322 --> 00:29:20,715
Thanks to being here,
612
00:29:20,715 --> 00:29:24,197
I don't really worry about
what they think anymore.
613
00:29:24,197 --> 00:29:27,809
I know I am.
614
00:29:27,809 --> 00:29:30,246
Lieutenant.
615
00:29:32,814 --> 00:29:35,469
Thank you, Ritter.
616
00:29:35,469 --> 00:29:37,166
Yeah.
617
00:29:42,302 --> 00:29:44,217
- Okay, that's it.
- [whistle]
618
00:29:44,217 --> 00:29:46,610
Done.
619
00:29:46,610 --> 00:29:50,745
She's got new forks,
new pipes, gave her a tune up.
620
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
She looks incredible.
Cherry, even.
621
00:29:52,834 --> 00:29:54,923
Oh, yeah.
Come on, let's hear that motor.
622
00:29:56,664 --> 00:29:58,013
Ah.
623
00:30:02,017 --> 00:30:04,628
- Uh-oh.
- [clears throat]
624
00:30:04,628 --> 00:30:06,195
Everybody out of
the blast zone.
625
00:30:06,195 --> 00:30:08,371
It's cool, Mouch,
tell her it's my bike.
626
00:30:08,371 --> 00:30:10,809
The hell you will.
627
00:30:12,767 --> 00:30:14,813
What's going on here?
628
00:30:26,737 --> 00:30:29,044
The...
[sighs]
629
00:30:29,044 --> 00:30:33,005
I don't even know what
to say to you right now.
630
00:30:33,005 --> 00:30:36,399
You look like Marlon Brando!
631
00:30:36,399 --> 00:30:38,184
[sweeping music]
632
00:30:38,184 --> 00:30:40,882
[laughter]
633
00:30:42,884 --> 00:30:44,799
Hop on, baby.
634
00:30:46,540 --> 00:30:48,759
[engine revving]
635
00:30:48,759 --> 00:30:50,718
She's always been a hog fan.
636
00:30:50,718 --> 00:30:51,893
See you, boys!
637
00:30:51,893 --> 00:30:54,722
- Oh, okay.
- Whoo!
638
00:30:54,722 --> 00:30:56,550
- Hey!
- [laughs]
639
00:30:56,550 --> 00:30:58,900
[engine rumbles loudly]
640
00:30:58,900 --> 00:31:00,684
- [laughs] Whoo-hoo!
- Whoo-hoo!
641
00:31:00,684 --> 00:31:02,512
[laughs]
642
00:31:07,822 --> 00:31:10,912
Hey, have you guys
seen Kylie?
643
00:31:10,912 --> 00:31:12,392
I think she just
went to the commissary,
644
00:31:12,392 --> 00:31:13,654
she should be back soon.
645
00:31:13,654 --> 00:31:16,396
Uh, hey, police called.
646
00:31:16,396 --> 00:31:20,269
They got the name of our
heckler, Edgar Weston.
647
00:31:20,269 --> 00:31:22,619
On a hunch, I checked the name
against our call logs,
648
00:31:22,619 --> 00:31:26,754
and it looks like
his father died
649
00:31:26,754 --> 00:31:30,758
at that wedding fire that
we responded to a while back.
650
00:31:30,758 --> 00:31:32,412
The tent fire.
651
00:31:32,412 --> 00:31:34,022
The guy that Mouch and me
pulled out?
652
00:31:34,022 --> 00:31:35,371
Yeah, I remember him.
653
00:31:35,371 --> 00:31:37,373
He had some of the worst burns
I've ever seen.
654
00:31:37,373 --> 00:31:39,288
So this Edgar isn't
just some random crazy.
655
00:31:39,288 --> 00:31:41,116
He's coming after us
because he blames us
656
00:31:41,116 --> 00:31:44,076
for his father's death.
657
00:31:51,083 --> 00:31:52,780
This man, his son,
658
00:31:52,780 --> 00:31:54,608
he's obviously
going through something
659
00:31:54,608 --> 00:31:56,262
that is driven by that loss.
660
00:31:56,262 --> 00:31:57,654
Cops arrest him?
661
00:31:57,654 --> 00:31:59,830
No, he hasn't done
anything illegal.
662
00:31:59,830 --> 00:32:01,136
Yet.
663
00:32:01,136 --> 00:32:04,444
So if he shows up again,
we keep our distance,
664
00:32:04,444 --> 00:32:05,619
let the police handle it.
665
00:32:05,619 --> 00:32:07,447
You got it chief.
666
00:32:07,447 --> 00:32:09,014
Yes, sir.
667
00:32:11,973 --> 00:32:13,975
Be safe.
668
00:32:22,897 --> 00:32:25,900
Hey.
669
00:32:25,900 --> 00:32:27,858
You don't--you don't
have to do that.
670
00:32:27,858 --> 00:32:30,122
Hey.
671
00:32:30,122 --> 00:32:32,515
It is no problem.
672
00:32:35,040 --> 00:32:37,651
I owe you an apology.
673
00:32:37,651 --> 00:32:40,001
You are more than ready
for that entrance exam.
674
00:32:40,001 --> 00:32:42,308
If you could take it tomorrow,
I'd tell you to do it.
675
00:32:42,308 --> 00:32:43,613
But you said that--
676
00:32:43,613 --> 00:32:46,573
I was doing a lot
of overthinking.
677
00:32:46,573 --> 00:32:48,314
You may have noticed
it's a small problem I have.
678
00:32:48,314 --> 00:32:51,012
- No way.
- [chuckles]
679
00:32:51,012 --> 00:32:52,840
Listen, just know this.
680
00:32:52,840 --> 00:32:56,061
The more I care,
the more I overthink.
681
00:33:09,074 --> 00:33:12,729
[tense music]
682
00:33:12,729 --> 00:33:14,818
Chief?
683
00:33:17,517 --> 00:33:19,171
OK, heads up, people.
684
00:33:19,171 --> 00:33:22,043
Ritter, radio CPD.
685
00:33:22,043 --> 00:33:23,566
Yep.
686
00:33:23,566 --> 00:33:25,481
You think you could sic
the cops on me, scare me off?
687
00:33:25,481 --> 00:33:26,526
I have rights.
688
00:33:26,526 --> 00:33:28,136
Hey, hey, back it up. Hey.
689
00:33:28,136 --> 00:33:31,183
You wanna get physical,
you will end up in jail.
690
00:33:31,183 --> 00:33:33,794
Now calm down, Edgar.
691
00:33:42,020 --> 00:33:45,893
He's gone!
692
00:33:45,893 --> 00:33:48,548
And you just go about your
lives like nothing happened,
693
00:33:48,548 --> 00:33:52,204
like you had nothing
to do with it!
694
00:33:52,204 --> 00:33:55,729
OK, everyone.
695
00:33:55,729 --> 00:33:58,601
Everyone go inside now. Go.
696
00:33:58,601 --> 00:33:59,733
- Violet, what are you--
- You think you're the only
697
00:33:59,733 --> 00:34:01,561
person who lost someone?
- Violet--
698
00:34:01,561 --> 00:34:05,782
The only person who has had
someone ripped away from them?
699
00:34:05,782 --> 00:34:07,915
It is a living hell,
and I know it.
700
00:34:07,915 --> 00:34:10,178
Feels like
you're drowning because
701
00:34:10,178 --> 00:34:13,703
every day since he died, you
haven't been able to breathe.
702
00:34:13,703 --> 00:34:17,925
It doesn't make any sense,
but every day you wake up,
703
00:34:17,925 --> 00:34:21,755
and you realize that
he's still not there, right?
704
00:34:26,281 --> 00:34:29,023
It was an accident,
705
00:34:29,023 --> 00:34:31,765
a tragic accident.
706
00:34:31,765 --> 00:34:33,506
And looking
for someone to blame
707
00:34:33,506 --> 00:34:36,422
isn't going to make
the pain go away, Edgar.
708
00:34:36,422 --> 00:34:39,425
[somber music]
709
00:34:39,425 --> 00:34:41,296
โช
710
00:34:41,296 --> 00:34:46,040
It would have been their
40th anniversary last week.
711
00:34:46,040 --> 00:34:50,131
[voice breaking]
My mom won't get out of bed.
712
00:34:50,131 --> 00:34:55,267
โช
713
00:34:55,267 --> 00:34:58,792
It's ruined us.
714
00:34:58,792 --> 00:35:01,273
I'm sorry.
I am.
715
00:35:01,273 --> 00:35:04,928
That's awful.
716
00:35:06,843 --> 00:35:09,977
I don't know how
to make it better.
717
00:35:11,674 --> 00:35:15,113
You can't.
718
00:35:15,113 --> 00:35:17,202
I think...
719
00:35:17,202 --> 00:35:20,683
maybe only time can do that.
720
00:35:40,486 --> 00:35:47,623
โช
721
00:35:49,799 --> 00:35:52,193
I was just real relieved
722
00:35:52,193 --> 00:35:53,934
when I heard that
you were doing better.
723
00:35:53,934 --> 00:35:57,155
Like you said,
you'd get me out,
724
00:35:57,155 --> 00:35:59,200
and you did.
725
00:35:59,200 --> 00:36:01,202
I also told you that
726
00:36:01,202 --> 00:36:04,510
I'd track your friend
Katherine down,
727
00:36:04,510 --> 00:36:07,904
and I did that, too.
728
00:36:07,904 --> 00:36:08,992
What?
729
00:36:08,992 --> 00:36:10,690
Yeah, she lives
here in Chicago.
730
00:36:10,690 --> 00:36:11,865
Oh, God.
[laughs]
731
00:36:11,865 --> 00:36:13,736
I wasn't thinking straight.
732
00:36:13,736 --> 00:36:15,738
- Oh, I knew it!
- Well, no, no.
733
00:36:15,738 --> 00:36:18,001
It's just, she's married,
and I really--
734
00:36:18,001 --> 00:36:20,700
Actually, she's divorced.
735
00:36:20,700 --> 00:36:22,484
God, OK.
So that'll make it even worse.
736
00:36:22,484 --> 00:36:23,703
Now she's going to think I'm--
737
00:36:23,703 --> 00:36:25,226
I'm some kind of creep
738
00:36:25,226 --> 00:36:27,054
that's going
to be taking advantage of her.
739
00:36:27,054 --> 00:36:28,534
That is not--
- John, let me--
740
00:36:28,534 --> 00:36:30,710
let me say this.
741
00:36:30,710 --> 00:36:32,755
Shake off those nerves.
742
00:36:32,755 --> 00:36:35,236
See, if you're lucky enough
to have the chance
743
00:36:35,236 --> 00:36:39,806
to be with someone
that you really care about,
744
00:36:39,806 --> 00:36:41,329
you gotta go for it.
745
00:36:41,329 --> 00:36:44,071
'Cause you never know
746
00:36:44,071 --> 00:36:47,770
when that chance will just...
747
00:36:47,770 --> 00:36:51,513
disappear, right?
748
00:36:51,513 --> 00:36:53,211
She's here.
749
00:36:54,821 --> 00:36:57,824
[laughs]
And she looks the same.
750
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
John?
751
00:37:02,220 --> 00:37:04,222
Hey, Katie.
752
00:37:04,222 --> 00:37:05,962
What happened?
Are you all right?
753
00:37:05,962 --> 00:37:10,053
Yeah, I'll be fine,
just scratched up.
754
00:37:10,053 --> 00:37:11,577
Hey,
I'm Christopher Herrmann.
755
00:37:11,577 --> 00:37:13,535
Hey, please.
- Thanks.
756
00:37:13,535 --> 00:37:17,147
Uh, I'm the guy that left
a very long message.
757
00:37:17,147 --> 00:37:21,108
My heart stopped when you
said John was in the hospital.
758
00:37:21,108 --> 00:37:23,023
I hadn't heard your name
in so many years,
759
00:37:23,023 --> 00:37:24,894
but as soon as I did,
all I could think was
760
00:37:24,894 --> 00:37:27,157
"Play the Spice Girls!"
761
00:37:27,157 --> 00:37:28,637
- But you never would.
- No.
762
00:37:28,637 --> 00:37:30,944
[laughter]
763
00:37:30,944 --> 00:37:36,166
Hey, you guys,
I gotta go, but, um,
764
00:37:36,166 --> 00:37:38,081
it was really good
to meet you, Katherine.
765
00:37:38,081 --> 00:37:40,606
Same.
766
00:37:40,606 --> 00:37:42,216
Thanks, Lieutenant.
767
00:37:44,479 --> 00:37:47,656
[indistinct chatter]
768
00:37:47,656 --> 00:37:49,876
[laughs]
769
00:37:53,575 --> 00:37:57,318
So this guy's
yelling at us,
770
00:37:57,318 --> 00:38:00,974
and all I'm thinking is,
771
00:38:00,974 --> 00:38:03,411
it's just like Macy's mom.
772
00:38:03,411 --> 00:38:05,065
Like all of us, really.
773
00:38:05,065 --> 00:38:06,675
If there's someone to blame,
774
00:38:06,675 --> 00:38:09,374
you can be angry
instead of sad.
775
00:38:09,374 --> 00:38:12,115
Angry is easier.
776
00:38:14,640 --> 00:38:16,032
Lieutenant Morgan?
777
00:38:16,032 --> 00:38:18,165
Two big shot lieutenants
visiting my firehouse
778
00:38:18,165 --> 00:38:19,819
at the same time?
[laughter]
779
00:38:19,819 --> 00:38:21,299
- How's it going, Morgan?
- Hey.
780
00:38:21,299 --> 00:38:24,476
Pretty damn good.
To what do I owe this pleasure?
781
00:38:24,476 --> 00:38:26,304
Hey.
782
00:38:26,304 --> 00:38:28,349
You got a new
firefighter joining next shift.
783
00:38:28,349 --> 00:38:31,613
Macy Vasquez.
784
00:38:31,613 --> 00:38:33,789
Will you keep an eye
on her for me?
785
00:38:33,789 --> 00:38:36,183
She's one of my girls.
786
00:38:36,183 --> 00:38:38,794
You bet.
787
00:38:41,884 --> 00:38:44,147
So what's the occasion?
788
00:38:44,147 --> 00:38:46,367
It doesn't look like
you need seat fillers.
789
00:38:46,367 --> 00:38:48,108
No.
No occasion.
790
00:38:48,108 --> 00:38:51,503
I just wanted to spend
some time with my girl.
791
00:38:51,503 --> 00:38:53,679
You know,
792
00:38:53,679 --> 00:38:55,724
I've been thinking about
the first time
793
00:38:55,724 --> 00:38:57,378
that I asked you out.
794
00:38:57,378 --> 00:38:59,815
I never told you this,
795
00:38:59,815 --> 00:39:04,254
but I almost didn't do it.
796
00:39:04,254 --> 00:39:09,216
You were outside the cafeteria
looking through your backpack,
797
00:39:09,216 --> 00:39:11,697
and I started walking
towards you,
798
00:39:11,697 --> 00:39:14,787
and I just froze.
799
00:39:14,787 --> 00:39:17,311
I lost all my nerve.
- Yeah?
800
00:39:17,311 --> 00:39:19,400
Yeah.
801
00:39:19,400 --> 00:39:23,361
Then I yelled at myself
for a minute, and I said,
802
00:39:23,361 --> 00:39:25,624
what, are you crazy?
803
00:39:25,624 --> 00:39:28,931
Get your ass over there
804
00:39:28,931 --> 00:39:31,456
and talk to her.
805
00:39:31,456 --> 00:39:33,545
Thank God I did.
806
00:39:33,545 --> 00:39:37,679
Because asking you out...
807
00:39:37,679 --> 00:39:40,116
was the best decision
of my life.
808
00:39:45,948 --> 00:39:49,256
You're damn right it was.
[chuckles]
809
00:39:49,256 --> 00:39:51,693
So the next round better
have top-shelf tequila.
810
00:39:51,693 --> 00:39:53,782
Oh.
811
00:39:55,436 --> 00:39:56,959
What you said
made a difference to him, Vi.
812
00:39:56,959 --> 00:39:58,700
That was brave.
813
00:39:58,700 --> 00:39:59,745
Yeah, I feel for him,
seems like
814
00:39:59,745 --> 00:40:01,747
he's going through it alone.
815
00:40:01,747 --> 00:40:04,750
Meanwhile, I have
my whole 51 family
816
00:40:04,750 --> 00:40:07,448
to keep me in one piece.
817
00:40:07,448 --> 00:40:10,277
[phone ringing]
818
00:40:10,277 --> 00:40:11,365
It's her.
819
00:40:11,365 --> 00:40:13,454
It's her!
It's her, guys, it's her.
820
00:40:13,454 --> 00:40:16,892
Um...
[exhales]
821
00:40:18,590 --> 00:40:22,376
This is Joe.
822
00:40:22,376 --> 00:40:26,380
Uh-huh.
823
00:40:26,380 --> 00:40:27,599
Mm-hmm.
824
00:40:27,599 --> 00:40:29,644
Yeah.
825
00:40:29,644 --> 00:40:32,299
Yeah, I understand.
826
00:40:32,299 --> 00:40:34,214
Thank you.
827
00:40:37,609 --> 00:40:39,480
The adoption's going through.
828
00:40:39,480 --> 00:40:41,047
Ah.
829
00:40:43,179 --> 00:40:46,444
Javi's gonna be my son.
- Let's go!
830
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
[all cheering]
831
00:40:49,447 --> 00:40:50,970
Congratulations.
832
00:40:50,970 --> 00:40:53,973
[uplifting music]
833
00:40:53,973 --> 00:41:01,154
โช
834
00:41:39,497 --> 00:41:42,412
[wolf howls]
53023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.