All language subtitles for ChainsawMan 1x1 Dog.Chainsaw.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 001 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 Lähdetään töihin. 002 00:01:16,310 --> 00:01:20,455 Tienaamme puiden kaadosta 60 000 kuussa. 003 00:01:20,810 --> 00:01:25,198 Kun myin toisen munuaiseni, sain 1,2 miljoonaa. 004 00:01:26,150 --> 00:01:29,464 Oikeasta silmästäni sain 300 000. 005 00:01:29,941 --> 00:01:32,253 Ja toisesta pallistani... 006 00:01:33,093 --> 00:01:37,431 Paljonko siitä sainkaan? En edes sataatuhatta. 007 00:01:40,392 --> 00:01:42,892 Ja olen yhä velkaa... 008 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 Yli 38 000 000 jeniä. 009 00:01:50,168 --> 00:01:55,032 Tiedetään, Pochita. Mennään ottamaan siltä nirri pois. 010 00:01:55,850 --> 00:02:00,470 Yksi teurastettu piru on 300 000 jenin arvoinen. 011 00:02:04,182 --> 00:02:07,469 Niiden pyynnistä tienaa parhaiten. 012 00:03:40,220 --> 00:03:43,730 CHAINSAW MAN 013 00:03:52,507 --> 00:03:55,235 Tämä on tomaattipiru. 014 00:03:55,540 --> 00:03:58,559 Polttakaa siemenet, ettei se virkoa. 015 00:03:58,700 --> 00:04:01,032 Hienoa työtä, Denji. 016 00:04:01,198 --> 00:04:05,465 Ruhosta saa hyvän hinnan mustassa pörssissä. 017 00:04:05,465 --> 00:04:07,164 Maksan 400 000. 018 00:04:07,389 --> 00:04:11,610 Kiitti! - Vähennän summasta 170 000 velkoja ja korkoja. 019 00:04:11,610 --> 00:04:14,796 Miinus löytöpalkkio ja käsittelymaksut. 020 00:04:14,796 --> 00:04:19,092 Ja kun hallintakulut sun muutkin lasketaan mukaan... 021 00:04:19,720 --> 00:04:21,678 ...käteen jää 70 000. 022 00:04:22,070 --> 00:04:25,140 Pitää maksaa vielä vesilasku, - 023 00:04:25,140 --> 00:04:28,894 ja lisäksi kaikenlaisia muita pienempiä velkoja. 024 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 Hassu juttu. 025 00:04:31,450 --> 00:04:34,357 Jäljelle jää vain 1800 jeniä. 026 00:04:34,670 --> 00:04:37,152 Kotona ei ole ruokaa, - 027 00:04:37,152 --> 00:04:41,156 ja näillä rahoilla pitäisi pärjätä koko kuukausi. 028 00:04:41,400 --> 00:04:45,442 Taidamme syödä illalliseksi paahtoleipää, Pochita. 029 00:04:51,470 --> 00:04:55,086 Miksi palkkasit tuon räkänokan pirunpyytäjäksi? 030 00:04:55,504 --> 00:04:59,110 Koska hän saa pulittaa meille velkansa. 031 00:04:59,110 --> 00:05:02,928 Tarkemmin sanottuna kelvottoman isävainaansa velat. 032 00:05:03,261 --> 00:05:07,349 Onko lemmikkipirun omistajasta pyyntimieheksi? 033 00:05:07,660 --> 00:05:10,519 Hän ei ole oikea pirunpyytäjä. 034 00:05:10,519 --> 00:05:14,815 Ammattilaiset eivät ikinä luovuta saaliitaan yakuzalle. 035 00:05:15,210 --> 00:05:19,319 Lisäksi Denjin etuna on se, että hän tottelee. 036 00:05:24,510 --> 00:05:26,116 Hei, hurtta! 037 00:05:27,270 --> 00:05:29,996 Saat satasen, jos syöt röökini. 038 00:05:32,970 --> 00:05:34,251 Saanko? 039 00:05:34,417 --> 00:05:35,836 Syödään sitten. 040 00:05:41,900 --> 00:05:47,204 Ilmoittelen piruista. Jos karkaat, päädyt sianruuaksi. 041 00:06:03,020 --> 00:06:05,613 Saimme kolmen päivän ruokarahat. 042 00:06:08,130 --> 00:06:10,495 Tiedätkö, mitä kuulin? 043 00:06:10,871 --> 00:06:14,499 Normaalit ihmiset syövät paahtoleipää hillon kanssa. 044 00:06:14,890 --> 00:06:18,635 "Normaalista" me voimme vain haaveilla. 045 00:06:19,310 --> 00:06:22,799 Maksan kai velkoja kuolemaani asti. 046 00:06:26,369 --> 00:06:30,265 En varmaan ehdi saada edes tyttöystävää. 047 00:06:30,610 --> 00:06:35,937 En voi tuoda tyttöä tähän läävään, eikä raha riitä treffeihin. 048 00:06:40,900 --> 00:06:45,819 Hartain toiveeni olisi saada naista ennen kuolemaani. 049 00:07:01,238 --> 00:07:05,773 Paskiainen hirtti itsensä ennen tämän kuun velanmaksua. 050 00:07:06,110 --> 00:07:09,650 Alahan kerjätä tai myydä persettäsi, poika. 051 00:07:09,650 --> 00:07:12,432 Haluan 700 000 huomiseen mennessä. 052 00:07:13,030 --> 00:07:16,645 Muuten silppuan sinut ja pistän lihoiksi. 053 00:07:30,970 --> 00:07:32,452 Moottorisahako? 054 00:07:37,010 --> 00:07:38,625 Piru... 055 00:07:40,020 --> 00:07:44,184 Anna mennä, tapa minut. Olen jo mennyttä. 056 00:07:52,710 --> 00:07:54,140 Haavoittunut... 057 00:07:55,490 --> 00:07:57,644 Kuoletko sinäkin? 058 00:08:03,960 --> 00:08:05,068 Pure! 059 00:08:05,250 --> 00:08:08,905 Piruthan paranevat ihmisverta juomalla. 060 00:08:09,130 --> 00:08:11,314 Pure, jos haluat elää. 061 00:08:23,690 --> 00:08:27,924 Mutta vereni ei ole ilmaista. Tämä on sopimus! 062 00:08:28,353 --> 00:08:30,218 Pelastan sinut. 063 00:08:30,820 --> 00:08:32,929 Joten auta sinä minua. 064 00:08:35,110 --> 00:08:38,404 En minäkään halua kuolla. 065 00:08:51,590 --> 00:08:55,746 Voisitteko palkata minut pirunpyytäjäksi? 066 00:09:03,220 --> 00:09:05,503 Nälkä valvottaa. 067 00:09:05,850 --> 00:09:10,508 Se saa miettimään velkojani, mikä valvottaa entisestään. 068 00:09:12,650 --> 00:09:15,847 Tiedän, millaista unta haluan nähdä. 069 00:09:16,280 --> 00:09:20,030 Söisin paahtoleipää hillolla sinun kanssasi. 070 00:09:20,030 --> 00:09:22,490 Heittäisin flirttiä tytölle, - 071 00:09:22,490 --> 00:09:26,274 pelaisimme videopelejä ja nukahtaisimme sylikkäin. 072 00:09:27,440 --> 00:09:28,759 Miltä kuulostaa? 073 00:09:44,640 --> 00:09:50,122 Äidilläni oli sydänsairaus. Hän yski verta kuolemaansa asti. 074 00:09:53,150 --> 00:09:56,971 Piru odottaa, Denji! Töihin sieltä. 075 00:10:15,306 --> 00:10:19,456 Kunpa he antaisivat minun edes unelmoida. 076 00:10:45,240 --> 00:10:47,772 Täälläkö se piru on? 077 00:10:52,170 --> 00:10:54,237 Ei näy mitään. 078 00:10:54,670 --> 00:10:57,031 Onkohan se piilossa? 079 00:10:57,550 --> 00:11:00,677 Ehkä se luikki jo karkuun. 080 00:11:12,230 --> 00:11:17,302 Denji, poikaseni. Olemme sinulle kovin kiitollisia. 081 00:11:18,280 --> 00:11:21,764 Niin... - Olet aivan kuin koira. 082 00:11:21,980 --> 00:11:25,854 Tottelet käskyjä ja työskentelet halvalla. 083 00:11:27,820 --> 00:11:30,899 Mutta en voi sietää koirien löyhkää. 084 00:11:43,640 --> 00:11:46,208 Myös me yakuzan jäsenet - 085 00:11:46,720 --> 00:11:50,207 kaipaamme lisää valtaa ja rikkauksia. 086 00:11:50,640 --> 00:11:54,764 Mekin teimme sopimuksen paholaisen kanssa. 087 00:11:57,230 --> 00:12:00,933 Me janosimme demonista voimaa. 088 00:12:01,530 --> 00:12:06,485 Ja minä haluan, että jokainen pirunpyytäjä... kuolee! 089 00:12:08,280 --> 00:12:10,730 Nuori pirunpyytäjä. 090 00:12:10,730 --> 00:12:14,234 Nuo mafiosot olivat harvinaisen typerää porukkaa. 091 00:12:14,580 --> 00:12:17,420 Kun tarjosin hiukan voimiani, - 092 00:12:17,420 --> 00:12:21,199 he ryhtyivät vapaaehtoisesti sätkynukeikseni. 093 00:12:21,380 --> 00:12:27,220 Voimani muuttivat heidät zombeiksi, olenhan Zombie-piru. 094 00:12:28,140 --> 00:12:32,000 Inhoan pirunpyytäjiä. Tapatte meikäläisiä. 095 00:12:32,043 --> 00:12:34,504 Siispä minä tapan sinut. 096 00:12:36,089 --> 00:12:41,000 Silpokaa poika ja heivatkaa ruumis tunkiolle. 097 00:12:42,011 --> 00:12:43,217 Hemmetti! 098 00:12:58,895 --> 00:13:00,332 Miten pääsen ulos? 099 00:13:16,900 --> 00:13:18,089 Irti! 100 00:13:30,493 --> 00:13:33,448 En minä rikkauksia kaivannut. 101 00:13:34,500 --> 00:13:38,118 Halusin vain elää normaalia elämää. 102 00:13:39,402 --> 00:13:42,621 Oliko sekin liikaa pyydetty? 103 00:14:23,000 --> 00:14:25,496 Pochita. Pochita! 104 00:14:26,550 --> 00:14:29,250 Pochita. Lähdetään hommiin. 105 00:14:41,770 --> 00:14:43,091 Pochita. 106 00:14:43,440 --> 00:14:47,387 Saatan kuolla taistelussa piruja vastaan. 107 00:14:47,610 --> 00:14:50,732 Silloin sinä jäät aivan yksin. 108 00:14:51,391 --> 00:14:54,155 Saatat nääntyä nälkään, - 109 00:14:54,535 --> 00:14:57,647 tai joutua pirunpyytäjän saaliiksi. 110 00:15:02,068 --> 00:15:06,322 Piru voi kuulemma ottaa kuolleen ruumiin haltuunsa. 111 00:15:06,948 --> 00:15:09,600 Jos sinäkin pystyt sellaiseen, - 112 00:15:10,034 --> 00:15:12,784 haluan antaa ruumiini sinulle. 113 00:15:13,900 --> 00:15:18,084 Kun olen haudassa, yakuza jättää sinut rauhaan. 114 00:15:18,751 --> 00:15:21,552 Silloin voit lähteä pois täältä. 115 00:15:21,754 --> 00:15:23,508 Ja sitten... 116 00:15:25,650 --> 00:15:30,079 Tahdon sinulle normaalin elämän ja tavallisen kuoleman. 117 00:15:34,070 --> 00:15:36,570 Tee sinä unelmistani totta. 118 00:16:04,130 --> 00:16:05,298 Pochita? 119 00:16:08,134 --> 00:16:11,012 Otitko ruumiini, kuten pyysin? 120 00:16:13,181 --> 00:16:17,768 Rakastin aina sitä, kun kerroit unelmistasi, Denji. 121 00:16:19,900 --> 00:16:23,900 Tehdään sopimus. Annan sinulle sydämeni. 122 00:16:24,250 --> 00:16:28,779 Vastineeksi haluan nähdä sinun elävän unelmaasi. 123 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Pochita! 124 00:16:36,470 --> 00:16:38,080 Paraninko minä? 125 00:16:44,337 --> 00:16:45,838 Pochita... 126 00:16:53,579 --> 00:16:55,097 Mitä ihmettä? 127 00:16:55,310 --> 00:16:59,602 Kuinka elät, vaikka sinut paloiteltiin? Kuvottavaa. 128 00:16:59,705 --> 00:17:02,605 En voi sietää teitä pirunpyytäjiä. 129 00:17:02,750 --> 00:17:05,948 Menkää pistämään hänet poskeenne. 130 00:17:11,760 --> 00:17:17,119 Miksi he tahtoivat enemmän? Heillä oli jo tarpeeksi kaikkea. 131 00:17:18,050 --> 00:17:19,622 Olenko, kuten he? 132 00:17:20,180 --> 00:17:23,626 Onni Pochitan kanssa ei riittänyt minulle. 133 00:17:23,980 --> 00:17:27,088 Kaipasin jatkuvasti parempaa elämää. 134 00:17:28,047 --> 00:17:31,634 Niin. Jokainen unelmoi paremmasta. 135 00:17:32,440 --> 00:17:34,762 Ei siinä mitään väärää ole. 136 00:17:35,780 --> 00:17:38,391 Ei mitään väärää, mutta... 137 00:17:40,030 --> 00:17:42,857 Mutta, jos tulette tielleni, - 138 00:17:45,690 --> 00:17:47,327 saatte kuolla! 139 00:17:55,808 --> 00:17:58,869 Syötynä hän ei enää herää henkiin. 140 00:18:31,068 --> 00:18:32,820 Mikä oikein olet? 141 00:18:33,000 --> 00:18:36,782 Ottiko se samperin minipiru kehosi haltuunsa? 142 00:18:37,500 --> 00:18:39,573 Olet siis yksi meistä! 143 00:18:59,930 --> 00:19:01,700 Auts... 144 00:19:14,590 --> 00:19:16,656 Tuo sattuu! 145 00:19:18,260 --> 00:19:20,381 Älä tule lähemmäs! 146 00:19:24,990 --> 00:19:26,374 Pois tieltä! 147 00:19:26,457 --> 00:19:28,975 Pysy siellä! Mene pois! 148 00:19:29,430 --> 00:19:31,830 Älä tule! Pysy siellä! 149 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 Älä tule lähelleni! 150 00:19:47,800 --> 00:19:49,450 Kuole! 151 00:20:25,780 --> 00:20:31,188 Te näytätte muuttuneen piruiksi sieluanne myöten. 152 00:20:31,910 --> 00:20:35,290 Palkkasitte minut tappamaan piruja. 153 00:20:35,317 --> 00:20:39,530 Joten minun lienee parasta teurastaa teidät kaikki! 154 00:20:44,840 --> 00:20:49,415 Aivan niin! Kun lahtaan teidät perslävet, - 155 00:20:49,498 --> 00:20:51,900 en ole velkaa enää lanttiakaan! 156 00:21:38,210 --> 00:21:40,440 Joku on ehtinyt ensin. 157 00:21:49,300 --> 00:21:51,060 Yksi elää vielä. 158 00:22:06,260 --> 00:22:09,345 Sinä tuoksut erikoiselta. 159 00:22:09,970 --> 00:22:12,623 Et ihmiseltä etkä pirulta. 160 00:22:15,310 --> 00:22:17,711 Sinäkö teit tämän? 161 00:22:20,770 --> 00:22:21,674 Ota... 162 00:22:22,049 --> 00:22:24,134 Ota minut syliin. 163 00:22:43,460 --> 00:22:44,697 Ihminen. 164 00:22:45,014 --> 00:22:47,449 Voiko hän olla riivattu? 165 00:22:47,767 --> 00:22:51,303 Ei. Se näkyisi hänen kasvoistaan. 166 00:22:53,930 --> 00:22:59,670 Tulin Zombie-pirua tappamaan. Olen pirunpyytäjä Julkiturvalta. 167 00:23:03,650 --> 00:23:06,010 Annan sinulle kaksi vaihtoehtoa. 168 00:23:06,940 --> 00:23:09,811 Joko tapan sinut piruna, - 169 00:23:10,639 --> 00:23:13,585 tai otan sinut lemmikiksi ihmisenä. 170 00:23:14,160 --> 00:23:17,187 Lemmikkini ruokin aina hyvin. 171 00:23:26,090 --> 00:23:27,916 Siitä puheen ollen... 172 00:23:28,630 --> 00:23:30,743 Mitä on aamiaiseksi? 173 00:23:32,930 --> 00:23:36,180 Paahtoleipää voilla ja hillolla. 174 00:23:36,180 --> 00:23:40,560 Salaattia, kahvia... Saattaa olla jälkiruokaakin. 175 00:23:41,140 --> 00:23:42,254 Onkohan? 176 00:23:50,700 --> 00:23:53,933 Kuulostaa taivaalliselta. 177 00:23:54,975 --> 00:23:57,475 Käännös ja teksti: Sirinahkis7 13591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.