Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:00,666 --> 00:03:03,500
That way. Use your right foot.
Well done, man.
4
00:03:04,416 --> 00:03:06,166
Straight on.
5
00:03:12,041 --> 00:03:13,166
Go!
6
00:03:16,791 --> 00:03:17,916
Switch sides.
7
00:03:29,208 --> 00:03:31,333
Fuck!
8
00:03:32,000 --> 00:03:33,291
Jay!
9
00:04:03,000 --> 00:04:03,875
Pass it to me.
10
00:04:05,375 --> 00:04:06,458
Over here.
11
00:04:08,041 --> 00:04:09,916
Ref, what is this?
12
00:04:10,000 --> 00:04:11,958
Come on, man. Get in position!
13
00:04:31,291 --> 00:04:36,291
Unbelievable. You lose sight of your man,
time and time again.
14
00:04:36,375 --> 00:04:40,333
You give the ball away
on simple short passes.
15
00:04:40,416 --> 00:04:42,583
Not just once, but at least ten times!
16
00:04:43,458 --> 00:04:49,250
It's embarrassing. In your own stadium,
in front of your own supporters.
17
00:04:49,333 --> 00:04:53,541
So maybe you should all take a moment
to take a good look at yourself.
18
00:04:53,625 --> 00:04:56,458
But whatever. Just a thought.
19
00:05:11,541 --> 00:05:15,958
-Why can't we just clear it?
-Are you talking to me?
20
00:05:16,041 --> 00:05:20,333
-Just kick them out of the box.
-You should have covered your guy.
21
00:05:20,416 --> 00:05:23,625
We're 1-0 up and you start fucking around
in the box.
22
00:05:23,708 --> 00:05:28,083
-Fuck you!
-Tony, shut the fuck up! Thierry, you too.
23
00:05:28,166 --> 00:05:30,375
Everybody should just shut his mouth!
24
00:05:41,708 --> 00:05:45,666
He's right. We were all fakes, today.
25
00:06:15,833 --> 00:06:17,041
We had to stop.
26
00:06:17,125 --> 00:06:18,333
-Couldn't you drive?
-No.
27
00:06:18,416 --> 00:06:22,416
"My brother," he says…
28
00:06:23,000 --> 00:06:24,083
Why couldn't you drive?
29
00:06:24,166 --> 00:06:27,041
-The third light is green.
-Hey.
30
00:06:28,208 --> 00:06:29,708
It's green.
31
00:06:32,333 --> 00:06:34,125
The man stops!
32
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
He grabs that thing.
33
00:06:40,291 --> 00:06:45,291
And he saw it happen.
So he starts running like Speedy Gonzales.
34
00:06:45,375 --> 00:06:47,208
-We all laughed.
-Hey.
35
00:06:48,291 --> 00:06:49,958
Get outta here.
36
00:06:51,291 --> 00:06:53,750
There he is, our little football star.
37
00:06:57,166 --> 00:07:02,583
-I'm here for Marcus.
-He's in the Maldives.
38
00:07:06,541 --> 00:07:09,083
When he gets back,
tell him I have his money.
39
00:07:13,166 --> 00:07:16,458
Hey, kiddo, get back here.
40
00:07:21,458 --> 00:07:24,833
-How's things?
-Fine.
41
00:07:28,458 --> 00:07:30,083
You?
42
00:07:32,208 --> 00:07:36,750
-I'm here to borrow money.
-I thought you were bringing some.
43
00:07:36,833 --> 00:07:39,416
I thought he went snorkeling.
44
00:07:43,916 --> 00:07:47,166
-How much?
-Twenty.
45
00:07:49,333 --> 00:07:52,500
How much do you make at that club
these days? Thirty, forty?
46
00:07:52,583 --> 00:07:55,208
Enough to always pay you back.
47
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
And yet you're here, begging.
48
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Go home, son.
49
00:08:11,916 --> 00:08:13,333
Then give me 50.
50
00:08:17,583 --> 00:08:19,583
Do you want to make some money, or not?
51
00:08:33,333 --> 00:08:38,041
Sure. But if you lose it, you're mine.
52
00:08:50,333 --> 00:08:51,833
Eleven.
53
00:08:53,083 --> 00:08:54,125
Twenty.
54
00:08:54,750 --> 00:08:58,791
Pass. Fourteen. Back.
55
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Play?
56
00:09:15,208 --> 00:09:16,791
Blackjack.
57
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Play?
58
00:09:38,666 --> 00:09:40,541
Play or stand?
59
00:09:49,583 --> 00:09:50,625
Split the aces?
60
00:09:57,583 --> 00:09:59,000
Do you want to split the aces?
61
00:10:16,416 --> 00:10:19,833
Twenty. Nineteen.
62
00:10:21,250 --> 00:10:25,458
Ten. Twelve. Fifteen.
63
00:10:28,333 --> 00:10:29,958
Twenty-one.
64
00:11:34,166 --> 00:11:36,666
Hey.
65
00:11:38,208 --> 00:11:39,375
How are things?
66
00:11:41,458 --> 00:11:42,541
Good.
67
00:11:54,958 --> 00:11:56,333
She hasn't performed yet.
68
00:12:01,708 --> 00:12:05,333
-Is she nervous?
-Yeah.
69
00:12:10,708 --> 00:12:12,375
I'm glad you came.
70
00:12:22,833 --> 00:12:26,375
-Hey, Pocahontas.
-Dad!
71
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
What's wrong?
72
00:12:29,875 --> 00:12:31,458
My stomach aches a little.
73
00:12:31,541 --> 00:12:33,333
How come?
74
00:12:34,416 --> 00:12:38,875
-What if everyone thinks I can't do it?
-Come here.
75
00:12:44,458 --> 00:12:46,750
If you don't want to do it,
you don't have to.
76
00:12:49,541 --> 00:12:52,000
But then you're
going to bed without supper.
77
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
-Everything will be okay, sweetheart.
-Yeah.
78
00:13:07,166 --> 00:13:10,208
This covers last and this month's.
79
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
It's okay.
80
00:13:23,916 --> 00:13:25,791
-Did you see me?
-Hi, sweetie.
81
00:13:25,875 --> 00:13:27,541
-It was beautiful.
-Thank you.
82
00:13:27,625 --> 00:13:29,000
-Really.
-I'm super proud of you.
83
00:13:29,083 --> 00:13:30,541
It was really great.
84
00:13:32,333 --> 00:13:34,666
Is Daddy staying for dinner?
85
00:13:39,208 --> 00:13:42,250
-Tonight, I have to help a friend.
-Okay.
86
00:13:42,333 --> 00:13:44,708
-Next time, okay?
-Okay.
87
00:13:48,458 --> 00:13:49,500
Let's go.
88
00:13:50,541 --> 00:13:51,916
Bye, Dad.
89
00:13:55,041 --> 00:13:56,666
Bye, sweetheart.
90
00:13:59,708 --> 00:14:00,666
Let's go.
91
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Bye.
92
00:15:08,125 --> 00:15:09,125
Hey, Jay.
93
00:15:09,208 --> 00:15:13,500
What is this?
I thought we had an appointment.
94
00:15:13,583 --> 00:15:14,916
I want to introduce you someone.
95
00:15:21,958 --> 00:15:24,041
I should have called you. Sit down.
96
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
Listen to what this guy has to say, okay?
97
00:16:11,708 --> 00:16:14,583
-Is that right?
-Well…
98
00:16:43,083 --> 00:16:44,916
Jay, what are you doing?
99
00:16:51,875 --> 00:16:55,541
I spoke with them. They can't really say
where they're heading next year.
100
00:16:56,208 --> 00:17:01,791
-What do they want to do?
-Change it up. Attract young players.
101
00:17:02,833 --> 00:17:07,000
-Without me, their defence is useless.
-I feel you.
102
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
Chances are we'll relegate.
What can they do?
103
00:17:10,791 --> 00:17:15,166
What you need to ask yourself is:
what are you going to do?
104
00:17:17,708 --> 00:17:21,250
-For whom are you arguing?
-All I'm saying is…
105
00:17:21,333 --> 00:17:27,166
Why choose a club that's going to
pieces when you get an offer like that?
106
00:17:29,833 --> 00:17:33,875
Talk to the club. Do your fucking job.
107
00:17:33,958 --> 00:17:36,666
-Safe flight.
-Jermaine.
108
00:17:39,875 --> 00:17:41,041
Jermaine?
109
00:17:49,083 --> 00:17:50,375
Coby.
110
00:17:50,458 --> 00:17:52,291
Hey, sweetheart.
111
00:17:55,083 --> 00:18:00,000
-Could you wash these for me?
-Are you still kicked out?
112
00:18:00,083 --> 00:18:03,833
-It didn't work out.
-It will be fine.
113
00:18:12,666 --> 00:18:15,333
I had a dream about us last night.
114
00:18:20,708 --> 00:18:25,625
We were in the colosseum,
dressed in our football kits.
115
00:18:25,708 --> 00:18:31,000
We were chained together
and had to fight a lion.
116
00:18:31,083 --> 00:18:34,875
But the lion's head was a football.
117
00:18:34,958 --> 00:18:38,833
Every time we kicked the ball,
another lion would appear.
118
00:18:38,916 --> 00:18:41,583
Fifty, sixty, seventy, eighty lions.
119
00:18:41,666 --> 00:18:45,125
-Fell asleep during The Gladiator again?
-This is where you eat.
120
00:18:45,208 --> 00:18:48,333
It's self-service, so help yourself.
121
00:18:48,416 --> 00:18:52,750
Gentlemen,
let me introduce you to Brahim and Mark.
122
00:18:52,833 --> 00:18:54,583
-Hi.
-Good luck.
123
00:18:55,625 --> 00:18:57,041
-This way.
-Well done.
124
00:18:57,125 --> 00:18:58,125
-Yes.
-Over here. Hey.
125
00:18:58,208 --> 00:18:59,833
Push.
126
00:18:59,916 --> 00:19:02,083
Nice ball, Slagter.
127
00:19:02,166 --> 00:19:03,875
Turn around.
128
00:19:03,958 --> 00:19:07,250
Keep up the pressure, black!
Push up, Slagter!
129
00:19:07,333 --> 00:19:08,833
Come on.
130
00:19:10,708 --> 00:19:11,666
Hey.
131
00:19:20,541 --> 00:19:25,000
Can you take those two
from the youth team under your wing?
132
00:19:25,083 --> 00:19:29,333
-Show them around?
-Are they any good?
133
00:19:30,541 --> 00:19:33,833
I hope so. We're going to need them
badly next season, I'm afraid.
134
00:19:35,458 --> 00:19:38,750
-What are you afraid of?
-Just look after them.
135
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Show them, Brahim. Tight pass.
136
00:19:44,833 --> 00:19:48,166
Good. Now close him down.
137
00:19:50,708 --> 00:19:52,666
Great! That's it.
138
00:19:54,625 --> 00:19:57,250
Jermaine, focus. Give me a tight pass.
139
00:19:58,416 --> 00:20:00,291
Good job.
140
00:20:15,291 --> 00:20:17,250
-Are you okay?
-It's nothing.
141
00:20:17,333 --> 00:20:19,500
-You sure?
-Yeah, it's fine.
142
00:20:19,583 --> 00:20:23,916
No man, go and see Roy. Go inside.
143
00:20:25,458 --> 00:20:27,666
Okay, next ball, get ready.
144
00:20:32,208 --> 00:20:35,291
Tight pass. Good receive.
145
00:20:52,083 --> 00:20:53,875
Any pain?
146
00:20:56,416 --> 00:20:59,833
-And if I move it like this?
-No, nothing.
147
00:21:03,583 --> 00:21:06,750
I'd still skip tomorrow's practice
and take a rest.
148
00:21:08,333 --> 00:21:11,625
No, that's not necessary.
I just stumbled a little.
149
00:21:14,875 --> 00:21:15,750
Okay.
150
00:21:18,333 --> 00:21:22,833
-If the pain returns, we'll do an X-ray.
-Sure.
151
00:21:29,458 --> 00:21:34,416
-What did Roy say?
-It's fine. Need to take it easy.
152
00:21:35,458 --> 00:21:37,458
We'll have to keep our eye on that.
153
00:21:38,791 --> 00:21:40,583
What are your thoughts on the new guys?
154
00:21:43,333 --> 00:21:47,000
Smart kids. Fast learners.
155
00:21:47,083 --> 00:21:51,333
-I think you have a lot to teach them.
-I think so too.
156
00:21:56,416 --> 00:21:59,916
Have you ever thought about the future?
157
00:22:01,041 --> 00:22:07,208
We're looking for a coach for
the youth team. You'd be perfect for it.
158
00:22:07,291 --> 00:22:09,958
You'd be able to make them better.
159
00:22:10,041 --> 00:22:13,583
Those guys listen to you.
They look up to you.
160
00:22:14,708 --> 00:22:19,208
Am I making sense?
Guido started the same way.
161
00:22:20,583 --> 00:22:23,625
We work with a lot of ex-players
in the youth program.
162
00:22:25,833 --> 00:22:27,833
So then you think of me?
163
00:22:31,333 --> 00:22:36,083
Hello, sweethearts. Hello, my babies.
164
00:22:37,208 --> 00:22:42,333
My little bitches. Did you sleep well?
165
00:22:42,416 --> 00:22:46,083
Did you behave? Yeah?
166
00:22:47,083 --> 00:22:49,833
I'm looking for a new buyer.
167
00:22:49,916 --> 00:22:55,208
-Didn't you have a deal with the Turks?
-Fuck them. They rip you off to your face.
168
00:22:55,291 --> 00:22:58,958
-Isn't ripping off always to your face?
-You know what I mean.
169
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
Maybe you can help me out?
170
00:23:10,666 --> 00:23:12,916
He doesn't deal with clowns.
171
00:23:15,541 --> 00:23:17,833
-He would if you asked.
-Forget it.
172
00:23:17,916 --> 00:23:20,916
-Come on, it's just one call.
-I don't talk to him, Kev.
173
00:23:23,458 --> 00:23:25,583
I might as well make a soup
out of them, then.
174
00:23:37,333 --> 00:23:41,958
-What do you think of China?
-As a country?
175
00:23:42,041 --> 00:23:43,916
As a competition.
176
00:23:45,708 --> 00:23:47,875
Don't know a lot about that.
177
00:23:47,958 --> 00:23:50,083
Just that they've got money galore.
178
00:23:55,958 --> 00:23:58,541
Would you go, if they asked you?
179
00:24:00,833 --> 00:24:02,166
Of course.
180
00:24:05,208 --> 00:24:08,208
But hey, I'm a little slut.
181
00:24:10,208 --> 00:24:12,625
Yeah, you like getting screwed.
182
00:24:12,708 --> 00:24:17,166
Over here we get screwed too.
They just pay better.
183
00:24:21,333 --> 00:24:23,000
Dammit. This fucking kid!
184
00:24:24,458 --> 00:24:25,333
Hey.
185
00:24:26,291 --> 00:24:29,208
What's wrong with you?
You gave your dad a heart attack.
186
00:24:29,291 --> 00:24:31,875
-I didn't know you were in there!
-What?
187
00:24:31,958 --> 00:24:34,500
-Big mouth. Get in the goal.
-You get in the goal!
188
00:24:34,583 --> 00:24:36,583
Come on, get in the goal.
189
00:24:44,583 --> 00:24:46,458
-I'm going to score.
-You wish.
190
00:24:48,958 --> 00:24:50,333
-Yes.
-Good job.
191
00:24:50,416 --> 00:24:51,583
Yeah!
192
00:24:54,333 --> 00:24:55,208
Yes.
193
00:24:55,291 --> 00:24:57,750
-Tell Deb I'm sorry.
-Hey.
194
00:24:57,833 --> 00:25:00,125
-Next time I'll stay for dinner.
-Come on, Jay.
195
00:25:00,208 --> 00:25:02,625
-I swear.
-Typical Dutch move.
196
00:25:29,958 --> 00:25:31,916
Get in, pal.
197
00:25:33,291 --> 00:25:37,125
-I've got a match.
-Maybe we want to take you.
198
00:25:38,083 --> 00:25:42,458
Take your pick: back seat or the trunk.
199
00:25:42,541 --> 00:25:44,583
Come on, move it.
200
00:26:01,041 --> 00:26:02,833
What is he doing here?
201
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
That's between you and me.
202
00:26:17,958 --> 00:26:19,250
My treat.
203
00:26:26,083 --> 00:26:27,583
I'm not hungry.
204
00:27:58,083 --> 00:28:01,875
It's just one game.
I've already forgotten about it.
205
00:28:01,958 --> 00:28:04,791
I gamble and I play football.
I don't mix the two.
206
00:28:06,583 --> 00:28:10,000
Wake up, man. With what are
you going to pay me back?
207
00:28:18,958 --> 00:28:20,458
Okay.
208
00:28:23,458 --> 00:28:26,166
In three weeks from now,
I'll walk in with a hundred grand.
209
00:28:32,708 --> 00:28:33,916
Okay.
210
00:28:37,833 --> 00:28:41,666
But if you don't,
we're doing it the Chinese way.
211
00:28:52,166 --> 00:28:54,458
-That'll be 63.20.
-Keep the change.
212
00:28:54,541 --> 00:28:57,541
-Thanks. Want a receipt?
-No, thanks.
213
00:28:57,625 --> 00:29:02,125
FC BARKAS
WHERE THERE'S A WILL, THERE'S A WAY
214
00:29:13,375 --> 00:29:14,625
Dré.
215
00:29:14,708 --> 00:29:16,916
Benji.
216
00:29:17,000 --> 00:29:18,416
Just shoot, dammit.
217
00:29:19,208 --> 00:29:20,791
Go deep.
218
00:29:22,791 --> 00:29:26,125
-Come on, ref.
-Come here.
219
00:29:26,208 --> 00:29:30,166
Number 22. Stop it, you got it?
220
00:29:30,250 --> 00:29:32,916
-Cover the striker.
-Captain.
221
00:29:35,083 --> 00:29:36,583
Ref!
222
00:29:36,666 --> 00:29:38,708
-Let go of my shirt.
-Stop whining!
223
00:29:41,333 --> 00:29:46,208
Jay, keep your head in the game!
What clouds are you in?
224
00:29:48,250 --> 00:29:49,458
Come on.
225
00:29:49,541 --> 00:29:54,041
Hey! Are you out of your fucking mind?
226
00:30:25,208 --> 00:30:27,875
Dad, hurry! We'll be late.
227
00:30:27,958 --> 00:30:29,583
Come on.
228
00:30:51,416 --> 00:30:54,208
-Is Mom still mad?
-I don't know.
229
00:30:55,416 --> 00:30:57,458
What do you mean, "I don't know"?
230
00:30:59,083 --> 00:31:02,750
Just, you know, I don't know.
231
00:31:02,833 --> 00:31:05,708
-Don't be mysterious.
-I'm not.
232
00:31:05,791 --> 00:31:07,958
-Tell me.
-No.
233
00:31:10,458 --> 00:31:12,791
You're my little spy, right?
234
00:31:15,333 --> 00:31:17,166
She has been sad.
235
00:31:20,583 --> 00:31:24,416
-She quit school.
-Why?
236
00:31:25,458 --> 00:31:28,458
Maybe she's also scared she can't do it.
237
00:31:32,875 --> 00:31:33,750
Smartass.
238
00:31:36,958 --> 00:31:40,750
-Why are we driving this way?
-I don't know.
239
00:31:46,541 --> 00:31:49,458
-I'm going to pass you.
-Stop.
240
00:31:54,833 --> 00:31:58,333
-Can we also take a few sitting down?
-Sure.
241
00:31:58,416 --> 00:32:00,458
That's going to cost you more, though.
242
00:32:02,125 --> 00:32:03,458
Come on.
243
00:32:04,750 --> 00:32:05,833
Right.
244
00:32:09,083 --> 00:32:11,500
Hold your thumb a little higher.
245
00:32:11,583 --> 00:32:15,250
-Can you sit in the chair?
-Yes.
246
00:32:16,750 --> 00:32:21,125
-Hey. What do you want to eat?
-Sushi.
247
00:32:21,208 --> 00:32:22,791
Great, sushi.
248
00:32:33,875 --> 00:32:34,958
Jermaine.
249
00:32:37,041 --> 00:32:38,708
Good luck on Saturday.
250
00:33:33,125 --> 00:33:36,291
Here, sweetheart. Come on.
251
00:33:39,375 --> 00:33:41,666
Take off your coat.
252
00:33:44,583 --> 00:33:46,541
The other side too.
253
00:34:11,416 --> 00:34:15,416
-Sorry we're home this late.
-No problem.
254
00:34:18,041 --> 00:34:22,041
-How was her horse-riding lesson?
-It went well.
255
00:34:23,833 --> 00:34:25,791
We went for sushi afterwards.
256
00:34:28,291 --> 00:34:30,416
Was she able to use chopsticks?
257
00:34:31,625 --> 00:34:32,916
No.
258
00:34:34,083 --> 00:34:35,916
She still can't.
259
00:34:41,333 --> 00:34:43,666
I hope she never learns how to.
260
00:35:00,166 --> 00:35:03,041
-When I first saw you, I thought--
-Don't.
261
00:35:07,916 --> 00:35:09,666
I'm going to bed.
262
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
"She's way too smart for me."
263
00:35:22,541 --> 00:35:26,041
"Within five minutes, she'll realize
I have the brains of a goldfish."
264
00:35:28,083 --> 00:35:33,333
So for our first date,
I memorized 20 Trivial Pursuit cards.
265
00:35:33,416 --> 00:35:35,541
Just to impress you.
266
00:35:39,416 --> 00:35:43,041
-Did you know the capital of Uganda--
-Kampala.
267
00:35:49,333 --> 00:35:51,250
I don't know anyone
who is smarter than you.
268
00:36:02,958 --> 00:36:05,166
Don't drop out of school.
269
00:36:09,083 --> 00:36:12,500
When I need a lawyer someday,
I'll need to be able to call you.
270
00:37:39,041 --> 00:37:43,375
No, everything is possible.
Yes, everything.
271
00:37:43,458 --> 00:37:49,458
I'll take care of everything, okay?
That's right. Okay, bye.
272
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
Weirdo.
273
00:37:53,958 --> 00:37:56,208
-You okay?
-Yeah.
274
00:37:57,541 --> 00:38:00,458
-Want a Pellegrino?
-No, thanks.
275
00:38:04,208 --> 00:38:05,875
This office suits you well.
276
00:38:08,083 --> 00:38:09,958
I'm just trying to do my job.
277
00:38:11,583 --> 00:38:14,791
If you're here for your contract,
sorry, I have no news yet.
278
00:38:18,041 --> 00:38:22,583
-I'm here for something else.
-Whatever you need.
279
00:38:27,458 --> 00:38:29,166
I'm in some debts.
280
00:38:31,333 --> 00:38:32,708
How much?
281
00:38:36,958 --> 00:38:39,583
-A hundred.
-A hundred?
282
00:38:41,791 --> 00:38:45,958
-I know it's asking a lot…
-What are you asking exactly?
283
00:38:46,041 --> 00:38:47,250
I'm asking for your help.
284
00:38:50,458 --> 00:38:56,500
I don't have a hundred grand, Jay.
You know that as well as I do.
285
00:38:56,583 --> 00:38:58,208
-What do you have?
-Listen.
286
00:38:58,291 --> 00:39:01,000
There's a great deal on the table.
287
00:39:01,083 --> 00:39:02,666
The Chinese are very generous.
288
00:39:03,541 --> 00:39:07,000
I'm sure we can get them
to give you an advance.
289
00:39:07,083 --> 00:39:10,333
-You don't want to do business with them.
-Why not?
290
00:39:11,000 --> 00:39:13,125
He's here to buy games, not players.
291
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
What do you mean?
292
00:39:28,583 --> 00:39:30,083
You knew.
293
00:39:33,541 --> 00:39:34,500
You knew all along.
294
00:39:34,583 --> 00:39:37,125
You have no idea
what you're talking about.
295
00:39:38,208 --> 00:39:41,541
Sorry, but you're a junkie.
A hundred grand?
296
00:39:46,041 --> 00:39:47,875
I'm doing you a favor.
297
00:39:47,958 --> 00:39:52,458
Sign the contract,
take the money, and do what they ask.
298
00:39:52,541 --> 00:39:54,833
Consider it a paid vacation
to get your shit together.
299
00:39:54,916 --> 00:39:57,875
Or stay
and live your life like you do now.
300
00:39:59,000 --> 00:40:03,083
Okay?
But don't bring me your fucking bullshit.
301
00:40:10,541 --> 00:40:13,416
Just play their little game, Jay.
302
00:40:17,041 --> 00:40:21,291
-It's just fucking football.
-Fucking football?
303
00:42:49,458 --> 00:42:51,833
Esmee is going to be mad
if you don't come.
304
00:42:57,333 --> 00:42:59,583
Yeah. Lovely.
305
00:43:00,541 --> 00:43:04,750
-Mom, can you please come?
-Another time.
306
00:43:04,833 --> 00:43:07,416
That other time
my sister is getting married?
307
00:43:09,583 --> 00:43:13,125
Come on, munchkin.
Let Mom do her homework.
308
00:44:09,416 --> 00:44:12,958
Hi everybody, this is one of
the strangest days of my life as a dad.
309
00:44:14,416 --> 00:44:15,958
It saddens me
310
00:44:16,041 --> 00:44:21,750
to give my little girl up to another man.
311
00:44:21,833 --> 00:44:26,833
But Esmee, I have never seen you
happier than you are today.
312
00:44:34,458 --> 00:44:36,083
And Sander…
313
00:44:38,583 --> 00:44:45,541
You are my son.
Take care of my little girl.
314
00:44:57,208 --> 00:44:58,416
Congratulations.
315
00:45:00,416 --> 00:45:03,625
Was this really the best moment
to congratulate me?
316
00:45:04,958 --> 00:45:07,041
Easy, I was joking.
317
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
You went all-out.
318
00:45:12,583 --> 00:45:16,000
My princess is only getting married once.
319
00:45:19,083 --> 00:45:21,000
I wouldn't be so sure about that.
320
00:45:22,166 --> 00:45:25,416
You're talking about your sister.
321
00:45:28,416 --> 00:45:30,250
My half-sister, yeah.
322
00:45:32,041 --> 00:45:36,041
If you don't want anything to do
with this family, why are you here?
323
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
I want Joy to be here.
324
00:45:39,958 --> 00:45:44,083
Don't use your daughter as an excuse.
325
00:45:47,958 --> 00:45:51,583
Be straightforward
and tell me what you want.
326
00:45:54,041 --> 00:45:56,291
What do you need from me?
327
00:45:57,333 --> 00:46:01,083
You're not the first person in my life
to come begging me for help.
328
00:46:07,083 --> 00:46:08,833
Enjoy your evening.
329
00:46:10,083 --> 00:46:11,208
Jermaine.
330
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
Buy your daughter something nice.
331
00:46:37,958 --> 00:46:40,583
-Come on, let's go.
-Why?
332
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
We're leaving.
333
00:46:43,916 --> 00:46:45,500
I think we're going to stay.
334
00:46:53,000 --> 00:46:54,166
Slagter.
335
00:46:55,708 --> 00:46:58,833
Wake up, man. Hey, Slagter.
336
00:47:00,333 --> 00:47:03,666
Look at how fucked up this guy's life is.
Holy shit.
337
00:47:03,750 --> 00:47:06,833
-Come here.
-Are you crazy?
338
00:47:06,916 --> 00:47:08,958
Do you want me to punch you in the face?
Fuck off.
339
00:47:15,458 --> 00:47:18,125
Did you have a chance
to think about our talk?
340
00:47:19,583 --> 00:47:22,583
-What talk?
-About next season.
341
00:47:25,333 --> 00:47:27,875
Have you thought about next season?
342
00:47:27,958 --> 00:47:32,291
Make no mistake, you and I need
each other more than you think.
343
00:47:32,958 --> 00:47:37,458
If you don't want to train teens yet,
at least help me keep the team together.
344
00:47:44,291 --> 00:47:48,541
-I've still got it.
-Okay, then show me.
345
00:47:48,625 --> 00:47:50,833
-Straight on.
-Go on.
346
00:47:50,916 --> 00:47:53,916
-Pass it to Peter.
-Jandino.
347
00:47:54,458 --> 00:47:55,500
Hey!
348
00:48:00,291 --> 00:48:01,166
Switch it up.
349
00:48:03,958 --> 00:48:06,166
Put some pressure on them.
350
00:48:10,708 --> 00:48:11,833
Play on.
351
00:48:12,375 --> 00:48:13,791
Younnes!
352
00:48:17,250 --> 00:48:18,166
Hey.
353
00:48:18,250 --> 00:48:19,416
Come on. Are you okay?
354
00:48:19,500 --> 00:48:22,500
-What the hell did you do?
-Hey.
355
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
Knock it off.
356
00:48:24,791 --> 00:48:27,041
-What the hell?
-Hey.
357
00:48:27,125 --> 00:48:28,666
-You better watch out.
-Calm down.
358
00:48:28,750 --> 00:48:29,625
What do you mean, pal?
359
00:48:30,666 --> 00:48:32,958
-I just went for the ball.
-Just calm down.
360
00:48:33,041 --> 00:48:35,833
-Don't let them get to you.
-Idiots.
361
00:48:35,916 --> 00:48:40,333
-Funny, coming from you.
-Hey. Watch it.
362
00:48:43,208 --> 00:48:45,083
Exactly where I aimed.
363
00:48:45,166 --> 00:48:47,541
You need to focus.
Look at where you hit the ball.
364
00:48:50,541 --> 00:48:54,916
Hey, pussies! It's way too easy like this.
365
00:48:58,708 --> 00:49:03,375
Try again. Focus. Look at what you're
doing. Look at where you hit the ball.
366
00:49:07,416 --> 00:49:10,458
See? That's it.
367
00:49:10,541 --> 00:49:13,625
Want me to take the obstacles away?
It'll be easier.
368
00:49:24,833 --> 00:49:28,541
You can stay here, if you want. Stay over.
369
00:49:29,500 --> 00:49:31,625
Sleeping in a hotel, that's no…
370
00:49:31,708 --> 00:49:33,916
There we go, fresh fries.
371
00:49:34,000 --> 00:49:38,958
If we put the boys in the same room,
he can sleep in Lars' room, right?
372
00:49:39,041 --> 00:49:40,583
-I think not.
-Why not?
373
00:49:40,666 --> 00:49:44,833
He'll crawl into our bed
and we'll have a much bigger problem.
374
00:49:45,666 --> 00:49:47,083
I don't see the problem.
375
00:49:49,333 --> 00:49:53,500
Hey. Don't get any ideas. Hey, Slagter.
376
00:49:54,166 --> 00:49:57,166
We can't do that, Deb.
You see how sensitive he is.
377
00:49:57,250 --> 00:50:00,333
-Yeah, yeah. Fuck you, bro.
-Fuck you, bro!
378
00:50:00,416 --> 00:50:04,750
No.
We're not going to repeat what Dad says.
379
00:50:04,833 --> 00:50:07,250
It's the fifth time this week.
380
00:50:07,333 --> 00:50:12,958
-He's not a baby anymore.
-That's why. Be a good example.
381
00:50:15,166 --> 00:50:19,000
Why not sell the house?
You're divorced, right?
382
00:50:20,083 --> 00:50:22,208
I can't make Joy homeless.
383
00:50:25,083 --> 00:50:27,833
-Besides, it's more urgent than that.
-How urgent?
384
00:50:29,166 --> 00:50:30,375
Ten days.
385
00:50:34,791 --> 00:50:39,541
-I'll pay back every cent, I swear.
-How?
386
00:50:39,625 --> 00:50:40,916
How do you plan to do that?
387
00:50:43,583 --> 00:50:45,708
You haven't even thought about it.
388
00:51:01,458 --> 00:51:03,208
There may be something…
389
00:51:15,291 --> 00:51:16,375
Hey.
390
00:51:16,458 --> 00:51:17,750
-How are you?
-Fine. You?
391
00:51:17,833 --> 00:51:19,041
-Is my dad back there?
-Yes.
392
00:51:40,833 --> 00:51:43,166
This stuff was harvested too early.
393
00:51:45,083 --> 00:51:47,916
You have plenty of friends
who won't care, don't you?
394
00:51:52,416 --> 00:51:55,833
Are you two partners?
395
00:51:56,833 --> 00:52:01,416
-They're Kevin's plants.
-What's in it for you?
396
00:52:02,375 --> 00:52:03,458
I'm helping him.
397
00:52:07,583 --> 00:52:10,833
Such a noble guy, my son.
398
00:52:13,083 --> 00:52:17,708
Did you know he once won a prize?
399
00:52:19,208 --> 00:52:20,458
He was ten years old.
400
00:52:22,208 --> 00:52:26,708
Back then, during the half-time
of competition matches,
401
00:52:26,791 --> 00:52:29,750
they'd hold contests
for the youth players.
402
00:52:30,583 --> 00:52:33,583
Who could do keepy-uppy the longest?
403
00:52:35,458 --> 00:52:37,708
Jermaine competed.
404
00:52:37,791 --> 00:52:43,000
My little guy in that big stadium.
405
00:52:43,083 --> 00:52:48,625
And while all his teammates
dropped the ball, he kept going.
406
00:52:48,708 --> 00:52:52,250
Until it was just him and another boy.
407
00:52:54,333 --> 00:52:56,375
They were neck and neck.
408
00:52:56,458 --> 00:53:02,083
Two hundred, three hundred, four hundred.
409
00:53:03,166 --> 00:53:08,791
Right before they reached 500,
the other boy makes a mistake.
410
00:53:10,458 --> 00:53:14,458
Jermaine is the only one left.
411
00:53:16,083 --> 00:53:22,500
But instead of going on,
he kicked it one more time,
412
00:53:22,583 --> 00:53:26,875
and then put the ball down himself.
413
00:53:26,958 --> 00:53:32,791
After the match, he comes to me to
show me his medal, bursting with pride.
414
00:53:34,708 --> 00:53:38,791
And I asked him, "Why did you stop?"
415
00:53:41,375 --> 00:53:46,208
And he looked at me and said…
What did you say, again?
416
00:53:50,916 --> 00:53:57,000
He said, "Because it's not fun
for the other kids if I'm too good."
417
00:53:57,083 --> 00:54:00,958
That's when I knew:
my son is never going to make it.
418
00:54:01,833 --> 00:54:04,375
I did my best to help him.
419
00:54:04,458 --> 00:54:08,125
In that he shouldn't be afraid
to be the best.
420
00:54:08,208 --> 00:54:12,458
But he didn't listen! He didn't want to!
421
00:54:14,291 --> 00:54:21,000
Jermaine, if you need money,
just ask me like a man.
422
00:54:21,083 --> 00:54:23,458
And spare me the bullshit.
423
00:54:23,541 --> 00:54:25,541
And don't bring me crap like this.
424
00:54:44,166 --> 00:54:46,208
This is everything they wanted to give me.
425
00:54:56,291 --> 00:54:57,791
Sorry, man.
426
00:55:07,791 --> 00:55:09,125
-Hey, pal.
-Hi, how are you?
427
00:55:09,208 --> 00:55:11,416
-Fine. How are you?
-Great.
428
00:55:31,083 --> 00:55:35,166
-How much do you want?
-Never mind.
429
00:56:00,833 --> 00:56:02,375
Show more initiative.
430
00:56:04,416 --> 00:56:05,750
Great.
431
00:56:05,833 --> 00:56:09,291
Hey, Slagter. I want to hear that ball.
432
00:56:11,458 --> 00:56:14,458
Get that ball in the goal.
433
00:56:17,208 --> 00:56:21,083
Nice kick. Slagter, hey! Nice kick, man.
434
00:56:29,708 --> 00:56:31,708
Come here.
435
00:56:32,583 --> 00:56:33,458
Yeah.
436
00:56:36,958 --> 00:56:41,125
These are stronger than the last,
so I recommend you halve the dose.
437
00:56:41,208 --> 00:56:42,083
Okay.
438
00:56:42,916 --> 00:56:44,875
-This is 400 exactly.
-Great.
439
00:56:51,500 --> 00:56:52,750
There you go.
440
00:56:55,250 --> 00:56:57,041
Yes, that's it.
441
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
Come on, what colour do you want?
442
00:57:01,958 --> 00:57:04,291
-I guess red.
-Watch this.
443
00:57:15,458 --> 00:57:16,958
You missed.
444
00:57:18,208 --> 00:57:20,208
False start, watch this.
445
00:57:48,000 --> 00:57:49,541
Go get change for this.
446
00:57:56,833 --> 00:57:59,833
Joy, where were you?
447
00:57:59,916 --> 00:58:02,666
-You can't just run off.
-Sorry.
448
00:58:03,791 --> 00:58:07,500
-Where did you get that?
-Someone gave it to me.
449
00:58:07,583 --> 00:58:10,833
-Who?
-That man over there.
450
00:58:13,541 --> 00:58:14,958
Stay here.
451
00:58:16,916 --> 00:58:18,708
Hey, stupid fuck!
452
00:58:21,250 --> 00:58:27,416
You stay away from my daughter,
you hear me? Stay away!
453
00:58:40,333 --> 00:58:42,166
Sweetheart, look at me.
454
00:58:43,708 --> 00:58:45,291
Look at me.
455
00:58:48,750 --> 00:58:49,666
Joy.
456
00:59:11,083 --> 00:59:13,708
Don't you dare!
457
00:59:18,625 --> 00:59:20,208
What did you do?
458
00:59:23,083 --> 00:59:24,958
What happened?
459
00:59:30,958 --> 00:59:33,083
-What happened?
-Nothing happened.
460
00:59:33,166 --> 00:59:34,458
Nothing?
461
00:59:35,666 --> 00:59:39,333
Nothing. I had an argument
with a guy and she was there.
462
00:59:41,708 --> 00:59:42,750
Calm down.
463
00:59:44,333 --> 00:59:45,208
Calm--
464
00:59:45,291 --> 00:59:47,458
-Just calm down.
-Calm down?
465
00:59:48,666 --> 00:59:51,416
This is your daughter. Crying inside.
466
00:59:53,416 --> 00:59:58,000
-She's just a little scared--
- Don't you dare talk to me like that.
467
00:59:58,083 --> 00:59:59,833
-Calm down!
-Fuck you!
468
01:00:18,833 --> 01:00:20,500
Calm down.
469
01:00:27,250 --> 01:00:28,958
Easy…
470
01:00:46,166 --> 01:00:48,916
I'm trying so hard not to hate you.
471
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
What you do.
472
01:00:58,041 --> 01:00:59,583
Who you are.
473
01:01:04,333 --> 01:01:06,666
How you treat your own child.
474
01:01:12,291 --> 01:01:14,791
I had a dream where you were dead.
475
01:01:25,583 --> 01:01:27,791
And I didn't even care.
476
01:01:44,333 --> 01:01:45,458
Jermaine.
477
01:02:12,208 --> 01:02:14,541
You have to do something for me.
478
01:02:17,041 --> 01:02:18,916
I need your help.
479
01:02:25,458 --> 01:02:27,916
I need you to bet on something.
480
01:02:34,833 --> 01:02:40,333
It's not about gambling. I need you
to bet on something I have to do.
481
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
And then it's over. All of it.
482
01:02:43,791 --> 01:02:46,458
Then it will stop. I swear.
483
01:03:19,291 --> 01:03:20,375
Did you do it?
484
01:03:23,041 --> 01:03:26,250
-Naomi.
-Yes. Red card for number 22, second half.
485
01:03:26,333 --> 01:03:29,125
And some little bets
on some other stupid stuff.
486
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
What the fuck are you doing?
We just started five minutes ago.
487
01:03:59,083 --> 01:04:01,958
Hey! Calm down!
488
01:04:02,666 --> 01:04:05,083
Hey!
489
01:04:05,166 --> 01:04:06,458
He's shirt-pulling.
490
01:04:12,208 --> 01:04:15,166
BARKAS, NUMBER OF MINUTES, GUESTS
491
01:04:18,875 --> 01:04:20,875
Hey. Ref!
492
01:04:24,166 --> 01:04:26,333
Yeah!
493
01:04:29,458 --> 01:04:35,041
…for number nine, Jimmy Tayuchu.
494
01:04:36,083 --> 01:04:40,875
Player substitution: number 22,
Jermaine Slagter is out.
495
01:04:40,958 --> 01:04:45,958
He is being replaced
by Brahim el Amraoui, number two.
496
01:04:51,416 --> 01:04:53,333
Hurry up, Slagter.
497
01:09:29,666 --> 01:09:32,250
If I ever see you near
my little girl again…
498
01:09:35,541 --> 01:09:36,750
I swear.
499
01:09:41,708 --> 01:09:43,833
One hot chick you have…
500
01:09:45,958 --> 01:09:49,958
-What did you say?
-That your chick is hot.
501
01:09:53,166 --> 01:09:55,458
There's something I want you to see.
502
01:10:16,916 --> 01:10:18,541
Yeah…
503
01:10:19,208 --> 01:10:23,791
If you shit where you eat,
make sure nobody smells it.
504
01:10:26,750 --> 01:10:31,333
I know… that hurts.
505
01:10:33,583 --> 01:10:38,583
If you'd listened to the Chinese guy,
you would've made some money on the side.
506
01:10:42,166 --> 01:10:45,708
Next Sunday, you're going to lose for us.
507
01:10:49,416 --> 01:10:52,791
You don't want your pretty girl
in the papers, right?
508
01:10:54,708 --> 01:10:56,333
Or do you?
509
01:11:01,166 --> 01:11:04,708
-How?
-Figure it out.
510
01:11:07,708 --> 01:11:10,166
I'm not alone on the pitch.
511
01:11:11,041 --> 01:11:12,125
That's easily fixed.
512
01:11:26,041 --> 01:11:27,791
Now get out.
513
01:11:42,208 --> 01:11:44,125
That's way more than I gave you.
514
01:11:46,958 --> 01:11:49,000
I have to lose Sunday's match.
515
01:11:53,791 --> 01:11:57,208
-You're joking, right?
-I have no choice.
516
01:12:03,958 --> 01:12:05,333
It's all fucked up.
517
01:12:06,291 --> 01:12:10,250
-I can't do it alone.
-You know what happens if it gets out?
518
01:12:10,333 --> 01:12:14,125
-Ninety minutes and we're done.
-You don't get it.
519
01:12:14,208 --> 01:12:15,666
I'm not talking about you.
520
01:12:18,208 --> 01:12:21,208
How do you think I ended up here?
521
01:12:23,583 --> 01:12:25,750
The bag has 20 grand.
After the game you'll get another 20.
522
01:12:25,833 --> 01:12:28,458
-Jay, I can't do this.
-Kevin.
523
01:12:28,541 --> 01:12:29,625
Fix your own problems.
524
01:12:29,708 --> 01:12:32,083
-They won't take no for an answer.
-Jay, forget it.
525
01:12:40,291 --> 01:12:43,208
Good to know
I'm not the only one with secrets.
526
01:13:23,208 --> 01:13:28,375
Men, it's Reijnpoort tomorrow.
A tough team.
527
01:13:28,458 --> 01:13:32,125
We looked at the stats.
From the last ten games with them
528
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
we lost six.
529
01:13:34,833 --> 01:13:39,500
Three draws. So how many times did we win?
530
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
-Kooije?
-What?
531
01:13:41,375 --> 01:13:44,375
Once, very good.
Glad you're paying attention.
532
01:13:44,458 --> 01:13:46,291
But those are just the numbers.
533
01:13:46,375 --> 01:13:48,958
Tomorrow is a match on its own
and remember,
534
01:13:49,041 --> 01:13:53,583
Reijnpoort has nothing to fight for.
We do.
535
01:13:53,666 --> 01:13:57,333
It's all or nothing. We either stay
in the league, or we're out.
536
01:13:57,416 --> 01:14:01,000
So we're coming out fighting.
We want to show our supporters.
537
01:14:01,083 --> 01:14:03,208
We play to win.
538
01:14:08,000 --> 01:14:10,666
-Okay, come on.
-Coach.
539
01:14:12,083 --> 01:14:13,875
What the hell is this?
540
01:14:13,958 --> 01:14:15,916
-Brahim is starting.
-I can see that. But why?
541
01:14:16,000 --> 01:14:17,458
You don't have your shit together.
542
01:14:17,541 --> 01:14:19,750
-What do you mean?
-I'm not discussing this.
543
01:14:22,458 --> 01:14:28,166
Faster. Stay open. Good ball.
544
01:14:29,416 --> 01:14:31,791
Black, stop losing the ball.
545
01:14:33,958 --> 01:14:35,041
-Stay with your man.
-Hey.
546
01:14:35,125 --> 01:14:36,000
That's it.
547
01:14:36,083 --> 01:14:37,666
-Everyone.
-Get that ball.
548
01:14:37,750 --> 01:14:40,416
-Come on.
-Black, push up.
549
01:14:40,500 --> 01:14:42,291
-Lost the ball.
-Hey.
550
01:14:42,375 --> 01:14:44,125
Good. Stay out wide.
551
01:14:54,458 --> 01:14:57,083
Congratulations on your starting spot.
552
01:14:57,166 --> 01:14:59,541
I wanted to give you some advice.
553
01:15:01,375 --> 01:15:06,208
-You should skip this Sunday.
-Doesn't the coach decide on that?
554
01:15:06,291 --> 01:15:11,541
Listen. I want you to call him tomorrow
and say you got food poisoning.
555
01:15:12,833 --> 01:15:16,583
-Are you threatening me?
-Think what you want.
556
01:15:17,958 --> 01:15:22,875
You're a good player. You have a future.
557
01:15:22,958 --> 01:15:25,666
But this match is important to me,
you understand?
558
01:15:36,791 --> 01:15:38,291
Don't worry.
559
01:15:42,708 --> 01:15:44,541
After this, I won't bother you again.
560
01:15:55,083 --> 01:15:56,666
Hey.
561
01:15:58,208 --> 01:16:01,916
What do you mean, "hey"? Little man.
562
01:16:03,166 --> 01:16:05,791
Aren't you the son of that goalie?
563
01:16:07,250 --> 01:16:11,958
Don't be afraid.
I have a present for your daddy.
564
01:16:13,333 --> 01:16:14,500
Look.
565
01:16:26,208 --> 01:16:28,333
Now hurry on home, okay?
566
01:16:29,208 --> 01:16:32,833
There's a lot of creeps
around here after dark.
567
01:17:22,833 --> 01:17:26,125
Due to circumstances,
we had to make changes.
568
01:17:26,208 --> 01:17:30,750
This means Slagter,
you're back playing right back.
569
01:17:30,833 --> 01:17:33,333
We're playing 3-4-3…
570
01:17:53,791 --> 01:17:56,333
-Jermaine!
-Coming.
571
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
We're losing this match.
572
01:18:06,958 --> 01:18:10,458
But you and I, we're done.
573
01:18:15,083 --> 01:18:16,958
It has come to this.
574
01:18:17,708 --> 01:18:22,000
It all comes down to this match.
575
01:18:22,083 --> 01:18:25,125
The future of this club.
576
01:18:25,208 --> 01:18:29,875
Be prepared to die
for two periods of 45 minutes.
577
01:18:29,958 --> 01:18:35,125
Because this, here, now,
is everything that matters.
578
01:18:35,208 --> 01:18:37,833
No excuses. No mercy.
579
01:18:37,916 --> 01:18:42,625
We're the team who's going to show
them right away who's boss.
580
01:18:42,708 --> 01:18:46,458
We're grabbing them by the throat
and won't let go.
581
01:18:46,541 --> 01:18:49,583
We'll eat them alive. Come on.
582
01:18:52,583 --> 01:18:54,583
Come on.
583
01:18:58,666 --> 01:19:00,208
-Hey.
-Hello.
584
01:19:00,291 --> 01:19:04,791
-Are you at the Barkas-Reijnpoort match?
-Yes.
585
01:19:04,875 --> 01:19:08,375
Make sure you have a clear view
of the pitch at all times.
586
01:19:08,458 --> 01:19:11,208
-Okay.
-And don't lose your connection.
587
01:19:33,333 --> 01:19:34,833
The kick-off.
588
01:19:42,333 --> 01:19:44,250
Close bets home team.
589
01:19:48,208 --> 01:19:50,208
Goal away team.
590
01:19:51,458 --> 01:19:55,208
Open bets home team. Close bets away team.
591
01:20:01,458 --> 01:20:03,708
Goal home team.
592
01:20:05,083 --> 01:20:09,750
Open bets away team. Close bets home team.
593
01:20:09,833 --> 01:20:11,416
Throw-in home team.
594
01:20:16,916 --> 01:20:19,291
Goal-kick home team.
595
01:20:20,166 --> 01:20:25,708
Open bets home team. Close bets away team.
596
01:20:31,583 --> 01:20:33,583
Goal away team.
597
01:20:34,791 --> 01:20:37,458
Throw it, damn it!
598
01:20:37,541 --> 01:20:39,416
Goddamn it.
599
01:20:39,500 --> 01:20:40,708
Slagter…
600
01:20:41,708 --> 01:20:43,750
-Ninetieth minute.
-Come on, Slagter!
601
01:20:43,833 --> 01:20:44,958
BARKAS 2
GUESTS 3
602
01:20:45,041 --> 01:20:47,333
One minute of overtime.
603
01:20:53,166 --> 01:20:56,833
Free kick home team.
604
01:21:01,458 --> 01:21:02,500
Jermaine.
605
01:21:15,583 --> 01:21:17,666
We can still make it.
606
01:21:23,500 --> 01:21:28,833
-I can get it in.
-No, I'll do it.
607
01:21:29,583 --> 01:21:31,333
Okay. Focus.
608
01:21:37,583 --> 01:21:40,125
-Take your time.
-Focus, guys!
609
01:21:42,666 --> 01:21:44,208
Yes, do it.
610
01:22:34,875 --> 01:22:36,250
-Get up!
-Hey.
611
01:22:36,333 --> 01:22:37,708
-Get up.
-Get up, man.
612
01:22:37,791 --> 01:22:41,291
Take off the shirt.
613
01:22:41,375 --> 01:22:45,750
Hey! Calm down.
614
01:22:45,833 --> 01:22:50,416
Come on!
615
01:22:50,500 --> 01:22:51,750
-Get out of here.
-Come on!
616
01:22:51,833 --> 01:22:55,375
Get out of here. Go.
617
01:24:12,625 --> 01:24:13,791
Charlie.
41419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.