All language subtitles for Bride.of.the.Typhoon.S01E21.221110.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,336 --> 00:00:09,966 (Episode 21) 2 00:00:14,435 --> 00:00:16,036 The records are vague. 3 00:00:16,106 --> 00:00:19,175 Only the dates and the amount of money he got from Chairman Kang are on it. 4 00:00:20,505 --> 00:00:22,675 It doesn't have anything past the recent few years. 5 00:00:24,416 --> 00:00:28,416 For now, let's focus on breaking apart my father and Ma Dae Geun. 6 00:00:28,986 --> 00:00:32,125 We'll look into what they have done step by step. 7 00:00:33,326 --> 00:00:34,625 Will you really be okay? 8 00:00:36,526 --> 00:00:37,666 Have you forgotten? 9 00:00:37,995 --> 00:00:39,665 Didn't we swear not to become cowards? 10 00:00:52,405 --> 00:00:55,515 Soon Young. You know what to do when I say "evidence," right? 11 00:00:56,716 --> 00:00:57,985 Yes, I do. 12 00:00:58,085 --> 00:01:01,555 Tae Poong. Make sure you speak loud and clear. 13 00:01:01,555 --> 00:01:02,716 Okay? 14 00:01:21,176 --> 00:01:24,506 When this man tried to kill Soon Young, 15 00:01:24,945 --> 00:01:27,476 he said someone in our family ordered him to do it. 16 00:01:28,245 --> 00:01:30,545 What? I never said that! 17 00:01:31,445 --> 00:01:32,685 Don't lie! 18 00:01:33,445 --> 00:01:35,555 Stop talking nonsense! 19 00:01:36,116 --> 00:01:37,215 Do you have evidence? 20 00:01:37,215 --> 00:01:38,325 Evidence? 21 00:01:38,756 --> 00:01:40,156 Evidence? 22 00:01:41,896 --> 00:01:43,025 Yes, evidence. 23 00:01:44,465 --> 00:01:46,325 If you have it, show it to me now. 24 00:01:46,495 --> 00:01:48,736 That evidence is right here. 25 00:01:51,335 --> 00:01:52,366 Oh, my. 26 00:01:52,665 --> 00:01:53,736 What? 27 00:01:57,105 --> 00:02:00,105 What will you do now with me still alive, 28 00:02:00,676 --> 00:02:01,876 Detective Ma? 29 00:02:03,915 --> 00:02:06,616 Everyone, listen to me carefully. 30 00:02:07,516 --> 00:02:08,656 Twenty years ago, 31 00:02:10,685 --> 00:02:13,025 that man tried to kill me. 32 00:02:13,885 --> 00:02:16,626 I was on the verge of death but miraculously made it out alive, 33 00:02:16,626 --> 00:02:18,066 thanks to the skies. 34 00:02:18,695 --> 00:02:19,865 You heard her, right? 35 00:02:20,165 --> 00:02:22,895 That was clearly attempted murder. 36 00:02:27,675 --> 00:02:29,836 Who are you trying to fool? 37 00:02:30,306 --> 00:02:31,876 Why would I have tried to kill you? 38 00:02:32,175 --> 00:02:35,246 Beats me, but I'd love to know why. 39 00:02:35,545 --> 00:02:37,615 It's not too late to come clean and beg for mercy. 40 00:02:42,086 --> 00:02:46,325 You told us Soon Young had died in a car accident. 41 00:02:46,756 --> 00:02:49,925 That was an absolute lie, wasn't it, Mr. Ma? 42 00:02:52,665 --> 00:02:53,726 Darn it. 43 00:02:55,635 --> 00:02:59,406 All along, we were totally fooled... 44 00:03:00,265 --> 00:03:01,536 by Mr. Ma's lie. 45 00:03:02,605 --> 00:03:04,205 I can't believe you are alive. 46 00:03:04,945 --> 00:03:06,175 Welcome back, Soon Young. 47 00:03:09,276 --> 00:03:10,376 What about... 48 00:03:12,385 --> 00:03:13,515 Ba Ram? 49 00:03:14,955 --> 00:03:17,756 Is Ba Ram also alive? 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,056 She died in an accident. 51 00:03:25,165 --> 00:03:29,195 Because that man had taken Ba Ram's death certificate, 52 00:03:29,195 --> 00:03:30,665 I couldn't deliver the news. 53 00:03:32,365 --> 00:03:33,406 Is that so? 54 00:03:36,436 --> 00:03:37,605 But you see, 55 00:03:38,945 --> 00:03:41,246 I can't accept your every word as the truth. 56 00:03:42,476 --> 00:03:45,246 Even the fact that Mr. Ma had tried to kill you. 57 00:03:45,885 --> 00:03:47,216 I can't wrap my head around it. 58 00:03:49,086 --> 00:03:50,186 Mr. Kang. 59 00:03:50,615 --> 00:03:53,286 How could you not believe me? 60 00:03:53,556 --> 00:03:57,256 Gosh, but Baek San is right. 61 00:03:57,966 --> 00:04:01,096 If you were alive, why didn't you come by earlier? 62 00:04:01,496 --> 00:04:04,165 And if Mr. Ma had tried to kill you, 63 00:04:04,735 --> 00:04:08,536 you should've come and reported to us right away. 64 00:04:08,536 --> 00:04:09,735 She's right. 65 00:04:09,836 --> 00:04:12,945 Who would believe you after 20 years out of the blue like this? 66 00:04:13,945 --> 00:04:15,115 I couldn't come because... 67 00:04:16,615 --> 00:04:18,385 Why are you doing this? 68 00:04:18,385 --> 00:04:20,686 I didn't do anything wrong. 69 00:04:21,015 --> 00:04:22,955 It was someone up high. 70 00:04:23,355 --> 00:04:25,326 That's all you need to know. 71 00:04:28,026 --> 00:04:30,026 That man had told me someone in this family... 72 00:04:30,156 --> 00:04:32,596 wanted me dead on the day he pushed me down. 73 00:04:32,596 --> 00:04:33,696 What? 74 00:04:42,776 --> 00:04:44,005 He made it clear that... 75 00:04:45,076 --> 00:04:48,875 someone up high had ordered him to kill Ba Ram. 76 00:04:48,875 --> 00:04:51,815 But since Ba Ram was already dead, he had tried to kill me instead. 77 00:04:52,016 --> 00:04:55,086 Mr. Kang, Ms. Nam, 78 00:04:55,915 --> 00:04:57,386 or Ms. Park. 79 00:04:57,925 --> 00:05:00,995 I didn't know who the order was from. So how was I supposed to come here? 80 00:05:04,295 --> 00:05:06,165 How dare you... 81 00:05:06,526 --> 00:05:08,995 bring up our family in your dirty work? 82 00:05:10,636 --> 00:05:12,005 No one ordered me to do it. 83 00:05:12,636 --> 00:05:15,036 - I did it on my own accord. - You jerk! 84 00:05:15,836 --> 00:05:17,946 Why did you do it? Tell me! 85 00:05:19,005 --> 00:05:22,646 I was blinded by the money. 86 00:05:23,476 --> 00:05:25,545 I was only trying to steal the bundle of money. 87 00:05:25,545 --> 00:05:26,846 You scumbag! 88 00:05:32,055 --> 00:05:33,185 You heard him, right? 89 00:05:33,726 --> 00:05:35,795 You've had the wrong idea about us. 90 00:05:36,726 --> 00:05:39,196 That son of a gun! 91 00:05:40,826 --> 00:05:43,596 Did you believe in every word that man said? 92 00:05:44,065 --> 00:05:45,305 On your own accord? 93 00:05:46,036 --> 00:05:48,706 Fine. If that's your side of the story, 94 00:05:49,136 --> 00:05:50,305 let's see how it ends over there. 95 00:05:52,576 --> 00:05:54,745 - Where? - The police station. 96 00:05:55,315 --> 00:05:56,476 Hold it. 97 00:05:58,115 --> 00:06:01,786 Let's just end things here, Mr. Yoon. 98 00:06:02,716 --> 00:06:03,886 - Father! - Chairman Kang? 99 00:06:04,755 --> 00:06:06,286 Thanks to you, 100 00:06:07,125 --> 00:06:09,495 I had gotten my hands on the ledger that could've aroused suspicion. 101 00:06:09,995 --> 00:06:11,165 I even found out that... 102 00:06:11,766 --> 00:06:14,336 this jerk was framing my family. 103 00:06:14,336 --> 00:06:17,596 But this is between Mr. Ma and me. 104 00:06:18,406 --> 00:06:19,836 So I'll take care of it. 105 00:06:20,036 --> 00:06:21,805 But what had happened to Soon Young... 106 00:06:21,805 --> 00:06:24,276 If Mr. Ma changes his story at the police station, 107 00:06:25,305 --> 00:06:26,446 what will you do? 108 00:06:27,646 --> 00:06:29,375 Will you, Mr. Yoon, 109 00:06:29,516 --> 00:06:32,886 take responsibility if he brings up my family again? 110 00:06:33,485 --> 00:06:35,386 Who are you threatening right now? 111 00:06:35,386 --> 00:06:36,586 I'm not threatening him. 112 00:06:38,055 --> 00:06:39,586 I'm thinking critically. 113 00:06:40,326 --> 00:06:43,255 What can you possibly do with Soon Young's words alone? 114 00:06:45,295 --> 00:06:48,136 Are you telling us to leave that jerk alone? 115 00:06:50,365 --> 00:06:52,305 I will never... 116 00:06:53,505 --> 00:06:55,105 overlook... 117 00:06:56,435 --> 00:06:57,805 what Mr. Ma did. 118 00:06:59,906 --> 00:07:02,576 But I will not allow anyone... 119 00:07:03,615 --> 00:07:05,415 to argue with me... 120 00:07:06,716 --> 00:07:07,786 over my matters. 121 00:07:08,516 --> 00:07:09,586 So... 122 00:07:10,855 --> 00:07:12,086 go back now. 123 00:07:12,755 --> 00:07:13,925 Father! 124 00:07:21,636 --> 00:07:23,365 I'm sorry to call you out on your day off. 125 00:07:23,596 --> 00:07:25,665 No. I was happy to get your call. 126 00:07:26,505 --> 00:07:28,735 Although, Tae Poong's call would have made me happier. 127 00:07:29,206 --> 00:07:30,675 Did something happen? 128 00:07:33,675 --> 00:07:36,976 It's the proposal for Le Blanc's soon-to-be-released color cosmetics. 129 00:07:37,745 --> 00:07:40,615 It seems you have some power. Can you cover it in advance? 130 00:07:43,415 --> 00:07:45,185 (2022 Development Team 1's Color Cosmetic Line Proposal) 131 00:07:45,185 --> 00:07:46,185 (Table of Contents) 132 00:07:47,485 --> 00:07:49,855 Seo Yeon told me she was working on this too. 133 00:07:52,295 --> 00:07:55,036 Can't you report that it's under development? 134 00:07:57,935 --> 00:08:01,235 I'll make a fair report after I look into it more. 135 00:08:04,576 --> 00:08:07,505 Just do it, will you? Stop acting like you're all clean. 136 00:08:12,685 --> 00:08:13,846 By the way, Jo Yi. 137 00:08:14,985 --> 00:08:17,985 Is Jung Mo Yeon your mother's real name? 138 00:08:18,156 --> 00:08:20,086 Did she ever change it? 139 00:08:20,786 --> 00:08:23,026 No, it's her real name. She never had it changed. 140 00:08:23,255 --> 00:08:24,425 Why do you ask? 141 00:08:25,925 --> 00:08:27,125 You see... 142 00:08:28,266 --> 00:08:30,896 CEO Jung was the spitting image of someone I knew. 143 00:08:31,665 --> 00:08:34,005 Oh, my. Do they look alike that much? 144 00:08:34,576 --> 00:08:36,235 I want to know who that is. 145 00:08:37,305 --> 00:08:39,946 Do you have a twin aunt? 146 00:08:40,476 --> 00:08:43,476 No. I don't even have a single aunt. 147 00:08:48,255 --> 00:08:50,385 So that means they simply look alike. 148 00:08:50,855 --> 00:08:53,285 And that she's in no way related to Ba Ram's real mother. 149 00:09:04,166 --> 00:09:05,765 Soon Young. Are you okay? 150 00:09:06,005 --> 00:09:08,735 Yes. I'm leaving now. 151 00:09:09,206 --> 00:09:11,875 My legs were shaking so much. 152 00:09:12,145 --> 00:09:13,505 I'm waiting for you out front. 153 00:09:13,505 --> 00:09:14,645 Come out soon. 154 00:09:15,076 --> 00:09:18,015 Why did you come all the way here? 155 00:09:18,285 --> 00:09:21,186 I'll be right out. Wait just a little bit. 156 00:09:24,355 --> 00:09:26,525 How dare you? 157 00:09:31,125 --> 00:09:32,265 Soon Young. What's going on? 158 00:09:32,726 --> 00:09:35,566 Did he beg for forgiveness or something? 159 00:09:36,696 --> 00:09:38,005 Don't be weak. 160 00:09:38,265 --> 00:09:39,735 No leniency, remember? 161 00:09:41,105 --> 00:09:43,576 Why would I beg for forgiveness? 162 00:09:44,676 --> 00:09:48,176 Do you think you'll be safe after what you did to me? 163 00:09:50,275 --> 00:09:53,015 Soon Young. You brought the thing I mentioned, right? 164 00:09:53,846 --> 00:09:54,916 What? 165 00:09:55,586 --> 00:09:57,686 Right. It's right here. 166 00:10:00,155 --> 00:10:01,155 Here. 167 00:10:01,155 --> 00:10:02,155 (Last Will and Testament) 168 00:10:03,155 --> 00:10:05,495 I wrote this will for the police to read... 169 00:10:05,696 --> 00:10:07,596 in case I was killed in an accident. 170 00:10:08,836 --> 00:10:11,836 It says I will never commit suicide... 171 00:10:12,605 --> 00:10:13,806 and that if I die, 172 00:10:14,035 --> 00:10:15,176 (If I have died of a sudden accident, please arrest Ma Dae Geun first.) 173 00:10:15,176 --> 00:10:16,936 Ma Dae Geun is the one responsible. 174 00:10:17,676 --> 00:10:20,576 You see your name here, right? 175 00:10:22,245 --> 00:10:23,375 Did you take a good look, old man? 176 00:10:24,076 --> 00:10:28,115 If something happens to Soon Young, the police will look for your first. 177 00:10:29,816 --> 00:10:31,655 You crazy bastards. 178 00:10:37,696 --> 00:10:41,235 You're not that smart, are you old man? 179 00:10:41,765 --> 00:10:43,235 Did you really think that was the only copy? 180 00:10:48,176 --> 00:10:50,405 Look. Another copy is right there. 181 00:10:50,605 --> 00:10:52,306 Hello, Mr. Ma. 182 00:10:53,245 --> 00:10:54,405 You remember me, right? 183 00:10:54,816 --> 00:10:56,316 We ran into each other at the office a few times. 184 00:10:58,716 --> 00:11:00,316 We finally get to officially meet. 185 00:11:02,255 --> 00:11:05,025 I see you weren't exactly normal either. 186 00:11:05,525 --> 00:11:07,995 We both get paid by Chairman Kang and work for him, 187 00:11:08,125 --> 00:11:09,426 don't we? 188 00:11:09,495 --> 00:11:11,025 You should speak more carefully. 189 00:11:11,226 --> 00:11:13,426 How is that the same thing? 190 00:11:13,426 --> 00:11:16,096 There's a difference between dirty money and clean money. 191 00:11:17,796 --> 00:11:19,566 Anyway, you're in trouble now. 192 00:11:22,206 --> 00:11:23,275 You know my father, right? 193 00:11:23,576 --> 00:11:25,905 He might let go of the thing with Soon Young, 194 00:11:25,905 --> 00:11:27,046 but the transaction records... 195 00:11:28,645 --> 00:11:30,115 That's a different story. 196 00:11:31,416 --> 00:11:32,716 You little punk. 197 00:11:33,645 --> 00:11:34,686 Just you wait... 198 00:11:36,785 --> 00:11:38,586 Hi, Chairman Kang. Yes, sir. 199 00:11:39,885 --> 00:11:41,895 Okay, sir. I'll be right there. 200 00:11:42,696 --> 00:11:43,755 Yes, sir. 201 00:11:50,995 --> 00:11:54,466 I'm sure they'll deny it. 202 00:11:54,605 --> 00:11:55,905 I can't imagine... 203 00:11:55,905 --> 00:11:57,806 that they'll just say, "I did it." 204 00:12:00,976 --> 00:12:02,716 I'm sure they'll deny it, 205 00:12:03,676 --> 00:12:04,916 but that's okay. 206 00:12:05,245 --> 00:12:07,716 We're not trying to get them to confess. 207 00:12:08,285 --> 00:12:11,056 Instead, nobody will be able to harm you. 208 00:12:11,326 --> 00:12:13,125 Not Ma Dae Geun. 209 00:12:13,385 --> 00:12:15,096 Not anybody. 210 00:12:28,405 --> 00:12:30,836 - Soon Young. - Why did you come all the way here? 211 00:12:30,836 --> 00:12:32,005 I was worried. 212 00:12:32,105 --> 00:12:34,046 - Oh, no. - Oh, my. Soon Young. Are you okay? 213 00:12:34,176 --> 00:12:36,076 Oh, I'm fine. 214 00:12:36,546 --> 00:12:37,946 I was just really anxious before. 215 00:12:38,946 --> 00:12:41,885 Ma Dae Geun won't be able to harm you again. 216 00:12:46,456 --> 00:12:47,525 Oh, my. 217 00:12:57,395 --> 00:12:58,535 I'm sorry, sir. 218 00:13:00,605 --> 00:13:03,135 Chairman Kang. Please forgive me. 219 00:13:06,476 --> 00:13:07,546 Mr. Ma. 220 00:13:09,816 --> 00:13:13,515 What was the name of the chicken soup place... 221 00:13:15,316 --> 00:13:16,515 at the edge of Mount Bukhan? 222 00:13:18,125 --> 00:13:19,226 What? 223 00:13:20,785 --> 00:13:21,855 I'm craving... 224 00:13:23,456 --> 00:13:25,495 that chicken soup today. 225 00:13:27,596 --> 00:13:30,596 Should we have lunch there together while it's on my mind? 226 00:13:31,566 --> 00:13:34,336 Just the two of us. What do you say? 227 00:13:36,405 --> 00:13:39,745 Chairman Kang. I've committed a grave sin. 228 00:13:48,515 --> 00:13:49,586 Mr. Ma. 229 00:13:50,956 --> 00:13:52,056 What's wrong? 230 00:13:52,186 --> 00:13:55,125 You also liked that place. It's nice and quiet. 231 00:13:59,265 --> 00:14:01,166 Isn't it the perfect place... 232 00:14:01,765 --> 00:14:02,936 to have your last meal? 233 00:14:04,135 --> 00:14:05,936 Please don't kill me, sir. 234 00:14:08,275 --> 00:14:09,735 Please let it slide this one time. 235 00:14:10,576 --> 00:14:12,645 You committed a grave sin, 236 00:14:14,576 --> 00:14:17,275 but you don't want to pay for it, do you? 237 00:14:23,956 --> 00:14:25,086 You... 238 00:14:33,696 --> 00:14:35,895 Why did Mr. Ma say such a thing? 239 00:14:35,995 --> 00:14:37,895 He's causing so much trouble. 240 00:14:38,666 --> 00:14:40,936 Someone ordered him to kill someone? 241 00:14:40,936 --> 00:14:41,936 That's absurd. 242 00:14:42,635 --> 00:14:44,005 I can't believe it either. 243 00:14:44,735 --> 00:14:48,005 How could he say such a scary thing? 244 00:14:48,416 --> 00:14:51,275 Who in this family would kill someone? 245 00:14:57,655 --> 00:15:00,456 Who might do such a thing? 246 00:15:06,265 --> 00:15:09,135 Stop looking over there this instant. 247 00:15:09,135 --> 00:15:11,635 I can look wherever I want. 248 00:15:11,806 --> 00:15:15,836 You said Ma Dae Geun was lying. 249 00:15:16,105 --> 00:15:18,206 Do you still suspect Baek San? 250 00:15:19,206 --> 00:15:20,946 I see. 251 00:15:21,145 --> 00:15:26,046 You're trying to put it all on him, aren't you? 252 00:15:27,316 --> 00:15:29,655 I'm trying to do what to who? 253 00:15:29,785 --> 00:15:31,385 You're the one who did it, 254 00:15:31,586 --> 00:15:34,826 and now you're trying to frame Baek San. Isn't that right? 255 00:15:35,355 --> 00:15:39,966 I thought it was strange that you were so emotional... 256 00:15:39,966 --> 00:15:42,365 when it came to things with Ba Ram. 257 00:15:42,666 --> 00:15:44,495 Gosh. That is ridiculous. 258 00:15:44,865 --> 00:15:47,306 Who's the person that kicked Ba Ram out? 259 00:15:47,405 --> 00:15:50,505 I even gave Soon Young some money... 260 00:15:50,505 --> 00:15:52,105 when I asked her to take Ba Ram. 261 00:15:52,206 --> 00:15:54,346 Why would I try to kill them? 262 00:15:54,576 --> 00:15:57,076 It would make more sense... 263 00:15:57,076 --> 00:15:59,916 for you to try to kill them... 264 00:15:59,916 --> 00:16:01,515 with you being so dramatic. 265 00:16:01,816 --> 00:16:03,015 What are you talking about? 266 00:16:13,025 --> 00:16:14,196 What was that about? 267 00:16:14,365 --> 00:16:16,096 What about Ba Ram and Soon Young? 268 00:16:23,176 --> 00:16:24,275 - Come on in. - Hey. 269 00:16:24,375 --> 00:16:25,645 - Mom. - Soon Young. 270 00:16:25,775 --> 00:16:28,316 Oh, Ttal Ki. 271 00:16:28,416 --> 00:16:30,775 Oh, my precious girl. 272 00:16:31,586 --> 00:16:34,485 We don't have to run away anymore. 273 00:16:34,785 --> 00:16:38,255 Oh, Soon Young. Good job. 274 00:16:38,586 --> 00:16:40,926 Gosh. This was all... 275 00:16:41,155 --> 00:16:43,926 thanks to Ba Ram. She's so smart. 276 00:16:47,196 --> 00:16:49,836 Thank you for helping Soon Young stay here. 277 00:16:51,265 --> 00:16:52,365 It's nothing. 278 00:16:52,635 --> 00:16:54,735 It was only possible because Soon Young was brave. 279 00:16:56,676 --> 00:17:00,576 So Tae Poong already knew that Soon Young was alive? 280 00:17:00,905 --> 00:17:03,515 I thought something was weird... 281 00:17:03,816 --> 00:17:06,615 when he came home the other day and mentioned Ba Ram. 282 00:17:08,985 --> 00:17:12,285 He was poking around while hiding what he knew about Soon Young. 283 00:17:13,825 --> 00:17:16,795 What in the world did Mr. Ma do? 284 00:17:17,255 --> 00:17:20,765 He said that Soon Young and Ba Ram had died in a car accident, 285 00:17:21,325 --> 00:17:23,735 but he told Soon Young that someone in our family ordered him to kill them. 286 00:17:24,466 --> 00:17:26,335 How could he tell such a lie? 287 00:17:28,136 --> 00:17:29,505 Are you sure it's a lie? 288 00:17:31,106 --> 00:17:32,146 What? 289 00:17:32,146 --> 00:17:34,045 Are you sure nobody in our family ordered him? 290 00:17:35,116 --> 00:17:36,616 Have you gone insane? 291 00:17:37,015 --> 00:17:39,216 Who would do such a scary thing? 292 00:17:39,886 --> 00:17:41,386 Don't say something like that. 293 00:17:42,186 --> 00:17:43,255 Gosh. 294 00:17:46,686 --> 00:17:49,696 Father is the only one who would do such a thing. 295 00:17:50,555 --> 00:17:52,726 Father tried to kill Ba Ram. 296 00:17:53,325 --> 00:17:54,366 Why? 297 00:17:59,936 --> 00:18:01,366 About Ma Dae Geun... 298 00:18:03,005 --> 00:18:05,106 He said no one in my family ordered him to do it. 299 00:18:05,575 --> 00:18:07,476 Do you believe him? 300 00:18:07,575 --> 00:18:08,876 We should trust him for now. 301 00:18:09,916 --> 00:18:12,916 We can't suspect them without any evidence. 302 00:18:13,845 --> 00:18:15,956 I can't trust them, and I'm part of the family. 303 00:18:16,356 --> 00:18:17,916 How do you trust them so much? 304 00:18:17,916 --> 00:18:19,255 I want to trust Chairman Kang. 305 00:18:21,186 --> 00:18:22,856 When Father passed away and I was alone, 306 00:18:23,825 --> 00:18:25,525 Chairman Kang was by my side. 307 00:18:26,696 --> 00:18:29,595 He also supported me while I was in America. 308 00:18:32,106 --> 00:18:34,706 That's why I'm praying that Ma Dae Geun's records are false... 309 00:18:35,235 --> 00:18:37,176 and that Ma Dae Geun's confession is true. 310 00:18:38,505 --> 00:18:39,606 Truly. 311 00:18:42,716 --> 00:18:45,985 I don't know if we did the right thing today. 312 00:18:47,045 --> 00:18:49,186 We ensured Soon Young's safety. 313 00:18:50,085 --> 00:18:51,755 We've achieved our goal for today. 314 00:18:53,285 --> 00:18:54,726 If... 315 00:18:55,295 --> 00:18:57,156 Ma Dae Geun's confession turns out to be a lie, 316 00:18:57,696 --> 00:19:01,265 we might have put Ba Ram in danger. 317 00:19:01,595 --> 00:19:03,735 Whether it's Ma Dae Geun or my family, 318 00:19:04,196 --> 00:19:06,206 they will try to find her one way or the other. 319 00:19:07,565 --> 00:19:08,976 What do you mean? 320 00:19:10,436 --> 00:19:12,976 Ba Ram is already dead. 321 00:19:14,706 --> 00:19:16,015 I'm still lost. 322 00:19:16,775 --> 00:19:18,176 I can't trust Ma Dae Geun's confession... 323 00:19:18,446 --> 00:19:20,386 or Soon Young's story that Ba Ram died... 324 00:19:21,116 --> 00:19:24,116 until I see things for myself. 325 00:19:24,616 --> 00:19:25,726 Kang Tae Poong. 326 00:19:27,356 --> 00:19:29,856 I can't get rid of this anxiousness. Let me go check again. 327 00:19:30,255 --> 00:19:33,295 Hey. Where are you going? Kang Tae Poong! 328 00:19:44,436 --> 00:19:48,075 Let's move dad's books to the storage room now. 329 00:19:50,176 --> 00:19:51,616 When moving back from England, 330 00:19:53,416 --> 00:19:56,985 I only kept your dad's favorite books and threw the rest away. 331 00:19:57,416 --> 00:20:00,485 I want to leave these books close to me. 332 00:20:05,565 --> 00:20:06,595 Mom! 333 00:20:07,565 --> 00:20:09,166 It's Tae Poong. 334 00:20:10,235 --> 00:20:11,366 Are you that happy? 335 00:20:11,535 --> 00:20:13,706 Answering it right away will make me look desperate, right? 336 00:20:14,966 --> 00:20:17,835 One, two, three, four. 337 00:20:19,676 --> 00:20:22,146 Hello? Yes, Tae Poong. 338 00:20:23,275 --> 00:20:24,545 Hold on a minute. 339 00:20:27,686 --> 00:20:29,085 Goodness. 340 00:20:37,156 --> 00:20:40,726 You're practically begging to see me, so it can't be helped. 341 00:20:41,966 --> 00:20:43,896 I'll try to make some time. 342 00:20:49,206 --> 00:20:50,476 I'm going on a date. 343 00:20:50,906 --> 00:20:53,106 Organize these alone, Mom. Sorry. 344 00:20:53,876 --> 00:20:54,906 Gosh. 345 00:20:56,216 --> 00:20:57,745 There's no stopping her. 346 00:20:59,416 --> 00:21:00,946 Goodness gracious. 347 00:21:58,606 --> 00:22:00,575 Do you know how long it has been since we last met? 348 00:22:00,775 --> 00:22:02,616 Why didn't you pick up your phone? 349 00:22:04,245 --> 00:22:05,946 Jo Yi. You're a capable worker, right? 350 00:22:06,886 --> 00:22:08,045 Of course. 351 00:22:08,045 --> 00:22:10,755 I'm light-footed and righteous with broad connections. 352 00:22:11,216 --> 00:22:13,255 I, Hong Jo Yi, find the truths, 353 00:22:13,255 --> 00:22:15,426 even the ones hidden deep. 354 00:22:17,755 --> 00:22:19,396 Let me borrow that ability. 355 00:22:20,795 --> 00:22:22,436 Can you look for someone? 356 00:22:23,896 --> 00:22:27,706 Are you acknowledging me right now, Tae Poong? 357 00:22:28,106 --> 00:22:29,436 Tell me who it is. 358 00:22:29,575 --> 00:22:32,146 I can find anyone aside from your first love. 359 00:22:32,906 --> 00:22:34,146 Remember what I told you? 360 00:22:34,906 --> 00:22:37,345 That I didn't want to become a shameful brother to my younger sister. 361 00:22:39,015 --> 00:22:40,285 Yes, I do. 362 00:22:40,515 --> 00:22:42,656 I was so jealous of Ba Da back then. 363 00:22:44,216 --> 00:22:45,656 Besides Ba Da, 364 00:22:46,485 --> 00:22:47,985 I had another younger sister. 365 00:22:50,226 --> 00:22:51,325 What? 366 00:22:53,166 --> 00:22:54,995 Everyone is telling me she's dead. 367 00:22:56,136 --> 00:22:57,835 I have to believe that too. 368 00:22:59,406 --> 00:23:01,606 But I can't stop from getting my weird hopes up. 369 00:23:05,206 --> 00:23:08,206 What kind of a younger sister was she? 370 00:23:10,616 --> 00:23:11,745 My younger sister was... 371 00:23:20,356 --> 00:23:22,396 To sum up what you just told me, 372 00:23:22,555 --> 00:23:24,126 there are only testimonies... 373 00:23:24,555 --> 00:23:26,995 but no hard evidence that she's dead. 374 00:23:30,166 --> 00:23:32,805 I'll find your younger sister for you. 375 00:23:43,416 --> 00:23:45,075 (November 15, Factory Manager Kim In Chul, 10,000 dollars.) 376 00:23:47,646 --> 00:23:52,126 Back then, there was a problem with Le Blanc over the facial mask. 377 00:23:52,985 --> 00:23:54,025 Don't tell me... 378 00:23:56,126 --> 00:23:57,325 - Oh, my. - What? 379 00:23:57,325 --> 00:23:58,555 What happened to your face? 380 00:23:58,896 --> 00:24:00,765 Oh, this? 381 00:24:01,626 --> 00:24:03,466 I fell in the storage room. 382 00:24:10,906 --> 00:24:12,376 This is an important matter. 383 00:24:13,176 --> 00:24:14,545 Back when you injured your face... 384 00:24:15,045 --> 00:24:18,045 It was connected to President Kang, wasn't it? 385 00:24:21,186 --> 00:24:22,916 Were you threatened or... 386 00:24:23,585 --> 00:24:24,956 No, it was nothing like that. 387 00:24:25,186 --> 00:24:26,686 Something like that never happened. 388 00:24:27,186 --> 00:24:30,726 I'll help you if you have experienced an unjust incident. 389 00:24:30,995 --> 00:24:32,595 So please tell me. 390 00:24:32,765 --> 00:24:36,265 If you're going to keep making wild speculation, 391 00:24:36,595 --> 00:24:37,795 don't bother coming to see me. 392 00:24:38,166 --> 00:24:40,906 And don't entrust my factory with your products. 393 00:24:43,775 --> 00:24:44,876 Sir! 394 00:24:54,386 --> 00:24:55,416 Gosh. 395 00:24:56,555 --> 00:24:58,716 Why is Baek San cooped up... 396 00:24:59,055 --> 00:25:01,255 in his study all day long? 397 00:25:02,196 --> 00:25:04,726 Didn't Secretary Oh go into his room a while ago? 398 00:25:05,396 --> 00:25:07,666 There must be a lot those two have to plot. 399 00:25:07,896 --> 00:25:10,235 The betrayal of his beck and call, Mr. Ma. 400 00:25:10,535 --> 00:25:13,106 The chaotic return of Soon Young, who we thought was dead. 401 00:25:13,235 --> 00:25:14,735 With the number of fishy things going on, 402 00:25:14,966 --> 00:25:17,376 there must be a lot to chat about. 403 00:25:18,335 --> 00:25:20,345 - That mouth of yours. - Oh, dear. 404 00:25:20,646 --> 00:25:21,676 For goodness' sake. 405 00:25:24,476 --> 00:25:25,616 By the way, 406 00:25:26,585 --> 00:25:29,485 do you both not know who it was? 407 00:25:31,356 --> 00:25:32,426 What do you mean? 408 00:25:33,255 --> 00:25:37,255 The one who ordered Mr. Ma to kill Ba Ram and Soon Young. 409 00:25:37,325 --> 00:25:39,926 - Soon Young was lying. - Mr. Ma was lying. 410 00:25:41,095 --> 00:25:44,466 See? You can't even pinpoint who was lying. 411 00:25:46,005 --> 00:25:47,206 I think... 412 00:25:48,166 --> 00:25:49,835 the one who asked Mr. Ma was... 413 00:25:50,976 --> 00:25:53,305 - What? Are you suspecting me? - Are you suspecting me? 414 00:25:54,946 --> 00:25:58,916 More than that, we need to confirm whether or not Ba Ram is alive. 415 00:25:59,815 --> 00:26:03,716 Soon Young is alive. Ba Ram could be too. 416 00:26:03,716 --> 00:26:06,055 - Oh, gosh. She can't be. - No, she can't be. 417 00:26:06,186 --> 00:26:07,525 Why not? 418 00:26:10,926 --> 00:26:13,396 Are you all human beings? How could you say such a thing? 419 00:26:13,926 --> 00:26:16,866 What on earth did Ba Ram do to you? 420 00:26:16,866 --> 00:26:18,966 How can you wish she was dead? She didn't do anything wrong. 421 00:26:19,936 --> 00:26:23,035 Gosh. We never wished she was dead. 422 00:26:23,035 --> 00:26:24,335 Don't you feel guilty? 423 00:26:25,035 --> 00:26:28,045 Don't you remember who made her leave this house? 424 00:26:28,345 --> 00:26:31,176 Goodness. Stop blaming someone else. 425 00:26:31,616 --> 00:26:32,886 That was her destiny. 426 00:26:34,446 --> 00:26:36,116 How could you, Grandma? 427 00:26:36,916 --> 00:26:38,886 Ba Ram was your granddaughter. 428 00:26:42,956 --> 00:26:44,196 You don't know anything. Just be quiet. 429 00:26:44,555 --> 00:26:46,595 Ba Ram wasn't Grandma's granddaughter. 430 00:26:46,595 --> 00:26:48,325 - She was... - Kang Ba Da! 431 00:26:48,325 --> 00:26:50,666 a total stranger who wasn't related to us by blood. 432 00:26:52,936 --> 00:26:55,335 Ba Da! Shut your mouth at once! 433 00:26:56,735 --> 00:26:59,045 Why should I? What I said wasn't wrong. 434 00:26:59,476 --> 00:27:00,876 We were strangers, weren't we? 435 00:27:01,646 --> 00:27:04,376 How was she a stranger? Just how? 436 00:27:05,515 --> 00:27:08,785 Fine. Since we're on the topic, you should know too. 437 00:27:08,785 --> 00:27:09,856 Kang Ba Da! 438 00:27:09,916 --> 00:27:11,815 - Kang Ba Ram... - Seriously, you little... 439 00:27:11,815 --> 00:27:12,856 Kang Ba Ram... 440 00:27:13,886 --> 00:27:14,985 Goodness. 441 00:27:16,555 --> 00:27:17,755 Why did you hit me? 442 00:27:18,295 --> 00:27:20,065 Are you worried your one and only son might get hurt? 443 00:27:20,866 --> 00:27:24,035 All you care about is him. But what about me? I get hurt too. 444 00:27:28,166 --> 00:27:29,376 I can't do it anymore. 445 00:27:30,305 --> 00:27:31,505 Being your kind daughter. 446 00:27:33,575 --> 00:27:35,976 Kang Tae Poong. Listen carefully. 447 00:27:36,976 --> 00:27:38,876 Kang Ba Ram, who you are crazy about, 448 00:27:39,186 --> 00:27:41,116 is in no way related to us by blood. 449 00:27:41,345 --> 00:27:42,485 Understood? 450 00:27:42,485 --> 00:27:43,886 She wasn't even Father's daughter. 451 00:27:43,886 --> 00:27:45,015 Kang Ba Da! 452 00:27:45,686 --> 00:27:46,785 Goodness. 453 00:27:48,886 --> 00:27:50,025 What are you saying? 454 00:27:53,325 --> 00:27:55,565 I took care of everything as you ordered. 455 00:27:57,095 --> 00:27:59,436 Great work. You may leave. 456 00:28:08,706 --> 00:28:10,015 Tell me, Father. 457 00:28:11,815 --> 00:28:13,085 About what? 458 00:28:14,085 --> 00:28:15,186 Ba Ram. 459 00:28:16,956 --> 00:28:18,386 Was she not your daughter? 460 00:28:23,555 --> 00:28:24,555 No. 461 00:28:26,025 --> 00:28:27,626 She wasn't my daughter. 462 00:28:30,866 --> 00:28:32,136 So stop bugging me... 463 00:28:33,535 --> 00:28:35,706 with some stranger's matter. 464 00:28:36,735 --> 00:28:37,805 No. 465 00:28:38,835 --> 00:28:40,906 No! It can't be true! 466 00:28:40,906 --> 00:28:42,106 No! 467 00:28:43,575 --> 00:28:45,646 You punk! This again? 468 00:28:46,785 --> 00:28:49,686 Should I lock you up in a mental hospital again? 469 00:29:18,575 --> 00:29:19,686 I picked it up on the way here. 470 00:29:20,146 --> 00:29:22,116 It looked like your star-shaped birthmark. 471 00:29:40,265 --> 00:29:42,706 Ba Ram. Kang Ba Ram. 472 00:29:43,735 --> 00:29:45,706 I was able to live... 473 00:29:46,775 --> 00:29:48,005 because you were my sister. 474 00:29:51,845 --> 00:29:55,015 But now they're saying you're not my sister. 475 00:29:56,216 --> 00:29:57,456 How am I supposed to live? 476 00:30:44,565 --> 00:30:46,636 (Vengeance of the Bride) 477 00:30:46,765 --> 00:30:48,735 Tae Poong won't be able to come to work for a while. 478 00:30:48,735 --> 00:30:50,636 Everyone, get out. I don't need anything, so get out! 479 00:30:50,636 --> 00:30:52,305 - Do you think I won't be able to? - Oh, honey. 480 00:30:52,305 --> 00:30:53,845 Ba Ram's alive? 481 00:30:53,845 --> 00:30:56,716 He'd be happy to hear that his younger sister was still alive. 482 00:30:56,716 --> 00:30:58,876 Here's a list of orphanages that Ba Ram may have stayed at. 483 00:30:58,876 --> 00:31:01,545 Were you in a fire when you were young? 484 00:31:01,545 --> 00:31:04,956 Eun Seo Yeon. I think I love you. 485 00:31:05,085 --> 00:31:07,055 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.