Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,336 --> 00:00:09,966
(Episode 21)
2
00:00:14,435 --> 00:00:16,036
The records are vague.
3
00:00:16,106 --> 00:00:19,175
Only the dates and the amount of money
he got from Chairman Kang are on it.
4
00:00:20,505 --> 00:00:22,675
It doesn't have anything past
the recent few years.
5
00:00:24,416 --> 00:00:28,416
For now, let's focus on breaking apart
my father and Ma Dae Geun.
6
00:00:28,986 --> 00:00:32,125
We'll look into what they have done
step by step.
7
00:00:33,326 --> 00:00:34,625
Will you really be okay?
8
00:00:36,526 --> 00:00:37,666
Have you forgotten?
9
00:00:37,995 --> 00:00:39,665
Didn't we swear not to become cowards?
10
00:00:52,405 --> 00:00:55,515
Soon Young. You know what to do
when I say "evidence," right?
11
00:00:56,716 --> 00:00:57,985
Yes, I do.
12
00:00:58,085 --> 00:01:01,555
Tae Poong.
Make sure you speak loud and clear.
13
00:01:01,555 --> 00:01:02,716
Okay?
14
00:01:21,176 --> 00:01:24,506
When this man tried to kill Soon Young,
15
00:01:24,945 --> 00:01:27,476
he said someone in our family
ordered him to do it.
16
00:01:28,245 --> 00:01:30,545
What? I never said that!
17
00:01:31,445 --> 00:01:32,685
Don't lie!
18
00:01:33,445 --> 00:01:35,555
Stop talking nonsense!
19
00:01:36,116 --> 00:01:37,215
Do you have evidence?
20
00:01:37,215 --> 00:01:38,325
Evidence?
21
00:01:38,756 --> 00:01:40,156
Evidence?
22
00:01:41,896 --> 00:01:43,025
Yes, evidence.
23
00:01:44,465 --> 00:01:46,325
If you have it, show it to me now.
24
00:01:46,495 --> 00:01:48,736
That evidence is right here.
25
00:01:51,335 --> 00:01:52,366
Oh, my.
26
00:01:52,665 --> 00:01:53,736
What?
27
00:01:57,105 --> 00:02:00,105
What will you do now with me still alive,
28
00:02:00,676 --> 00:02:01,876
Detective Ma?
29
00:02:03,915 --> 00:02:06,616
Everyone, listen to me carefully.
30
00:02:07,516 --> 00:02:08,656
Twenty years ago,
31
00:02:10,685 --> 00:02:13,025
that man tried to kill me.
32
00:02:13,885 --> 00:02:16,626
I was on the verge of death
but miraculously made it out alive,
33
00:02:16,626 --> 00:02:18,066
thanks to the skies.
34
00:02:18,695 --> 00:02:19,865
You heard her, right?
35
00:02:20,165 --> 00:02:22,895
That was clearly attempted murder.
36
00:02:27,675 --> 00:02:29,836
Who are you trying to fool?
37
00:02:30,306 --> 00:02:31,876
Why would I have tried to kill you?
38
00:02:32,175 --> 00:02:35,246
Beats me, but I'd love to know why.
39
00:02:35,545 --> 00:02:37,615
It's not too late to come clean
and beg for mercy.
40
00:02:42,086 --> 00:02:46,325
You told us Soon Young
had died in a car accident.
41
00:02:46,756 --> 00:02:49,925
That was an absolute lie,
wasn't it, Mr. Ma?
42
00:02:52,665 --> 00:02:53,726
Darn it.
43
00:02:55,635 --> 00:02:59,406
All along, we were totally fooled...
44
00:03:00,265 --> 00:03:01,536
by Mr. Ma's lie.
45
00:03:02,605 --> 00:03:04,205
I can't believe you are alive.
46
00:03:04,945 --> 00:03:06,175
Welcome back, Soon Young.
47
00:03:09,276 --> 00:03:10,376
What about...
48
00:03:12,385 --> 00:03:13,515
Ba Ram?
49
00:03:14,955 --> 00:03:17,756
Is Ba Ram also alive?
50
00:03:20,325 --> 00:03:23,056
She died in an accident.
51
00:03:25,165 --> 00:03:29,195
Because that man had taken
Ba Ram's death certificate,
52
00:03:29,195 --> 00:03:30,665
I couldn't deliver the news.
53
00:03:32,365 --> 00:03:33,406
Is that so?
54
00:03:36,436 --> 00:03:37,605
But you see,
55
00:03:38,945 --> 00:03:41,246
I can't accept your every word
as the truth.
56
00:03:42,476 --> 00:03:45,246
Even the fact that
Mr. Ma had tried to kill you.
57
00:03:45,885 --> 00:03:47,216
I can't wrap my head around it.
58
00:03:49,086 --> 00:03:50,186
Mr. Kang.
59
00:03:50,615 --> 00:03:53,286
How could you not believe me?
60
00:03:53,556 --> 00:03:57,256
Gosh, but Baek San is right.
61
00:03:57,966 --> 00:04:01,096
If you were alive,
why didn't you come by earlier?
62
00:04:01,496 --> 00:04:04,165
And if Mr. Ma had tried to kill you,
63
00:04:04,735 --> 00:04:08,536
you should've come
and reported to us right away.
64
00:04:08,536 --> 00:04:09,735
She's right.
65
00:04:09,836 --> 00:04:12,945
Who would believe you after 20 years
out of the blue like this?
66
00:04:13,945 --> 00:04:15,115
I couldn't come because...
67
00:04:16,615 --> 00:04:18,385
Why are you doing this?
68
00:04:18,385 --> 00:04:20,686
I didn't do anything wrong.
69
00:04:21,015 --> 00:04:22,955
It was someone up high.
70
00:04:23,355 --> 00:04:25,326
That's all you need to know.
71
00:04:28,026 --> 00:04:30,026
That man had told me
someone in this family...
72
00:04:30,156 --> 00:04:32,596
wanted me dead on the day
he pushed me down.
73
00:04:32,596 --> 00:04:33,696
What?
74
00:04:42,776 --> 00:04:44,005
He made it clear that...
75
00:04:45,076 --> 00:04:48,875
someone up high had ordered him
to kill Ba Ram.
76
00:04:48,875 --> 00:04:51,815
But since Ba Ram was already dead,
he had tried to kill me instead.
77
00:04:52,016 --> 00:04:55,086
Mr. Kang, Ms. Nam,
78
00:04:55,915 --> 00:04:57,386
or Ms. Park.
79
00:04:57,925 --> 00:05:00,995
I didn't know who the order was from.
So how was I supposed to come here?
80
00:05:04,295 --> 00:05:06,165
How dare you...
81
00:05:06,526 --> 00:05:08,995
bring up our family in your dirty work?
82
00:05:10,636 --> 00:05:12,005
No one ordered me to do it.
83
00:05:12,636 --> 00:05:15,036
- I did it on my own accord.
- You jerk!
84
00:05:15,836 --> 00:05:17,946
Why did you do it? Tell me!
85
00:05:19,005 --> 00:05:22,646
I was blinded by the money.
86
00:05:23,476 --> 00:05:25,545
I was only trying to steal
the bundle of money.
87
00:05:25,545 --> 00:05:26,846
You scumbag!
88
00:05:32,055 --> 00:05:33,185
You heard him, right?
89
00:05:33,726 --> 00:05:35,795
You've had the wrong idea about us.
90
00:05:36,726 --> 00:05:39,196
That son of a gun!
91
00:05:40,826 --> 00:05:43,596
Did you believe
in every word that man said?
92
00:05:44,065 --> 00:05:45,305
On your own accord?
93
00:05:46,036 --> 00:05:48,706
Fine. If that's your side of the story,
94
00:05:49,136 --> 00:05:50,305
let's see how it ends over there.
95
00:05:52,576 --> 00:05:54,745
- Where?
- The police station.
96
00:05:55,315 --> 00:05:56,476
Hold it.
97
00:05:58,115 --> 00:06:01,786
Let's just end things here, Mr. Yoon.
98
00:06:02,716 --> 00:06:03,886
- Father!
- Chairman Kang?
99
00:06:04,755 --> 00:06:06,286
Thanks to you,
100
00:06:07,125 --> 00:06:09,495
I had gotten my hands on the ledger
that could've aroused suspicion.
101
00:06:09,995 --> 00:06:11,165
I even found out that...
102
00:06:11,766 --> 00:06:14,336
this jerk was framing my family.
103
00:06:14,336 --> 00:06:17,596
But this is between Mr. Ma and me.
104
00:06:18,406 --> 00:06:19,836
So I'll take care of it.
105
00:06:20,036 --> 00:06:21,805
But what had happened to Soon Young...
106
00:06:21,805 --> 00:06:24,276
If Mr. Ma changes his story
at the police station,
107
00:06:25,305 --> 00:06:26,446
what will you do?
108
00:06:27,646 --> 00:06:29,375
Will you, Mr. Yoon,
109
00:06:29,516 --> 00:06:32,886
take responsibility if he brings up
my family again?
110
00:06:33,485 --> 00:06:35,386
Who are you threatening right now?
111
00:06:35,386 --> 00:06:36,586
I'm not threatening him.
112
00:06:38,055 --> 00:06:39,586
I'm thinking critically.
113
00:06:40,326 --> 00:06:43,255
What can you possibly do
with Soon Young's words alone?
114
00:06:45,295 --> 00:06:48,136
Are you telling us to leave
that jerk alone?
115
00:06:50,365 --> 00:06:52,305
I will never...
116
00:06:53,505 --> 00:06:55,105
overlook...
117
00:06:56,435 --> 00:06:57,805
what Mr. Ma did.
118
00:06:59,906 --> 00:07:02,576
But I will not allow anyone...
119
00:07:03,615 --> 00:07:05,415
to argue with me...
120
00:07:06,716 --> 00:07:07,786
over my matters.
121
00:07:08,516 --> 00:07:09,586
So...
122
00:07:10,855 --> 00:07:12,086
go back now.
123
00:07:12,755 --> 00:07:13,925
Father!
124
00:07:21,636 --> 00:07:23,365
I'm sorry to call you out on your day off.
125
00:07:23,596 --> 00:07:25,665
No. I was happy to get your call.
126
00:07:26,505 --> 00:07:28,735
Although, Tae Poong's call
would have made me happier.
127
00:07:29,206 --> 00:07:30,675
Did something happen?
128
00:07:33,675 --> 00:07:36,976
It's the proposal for Le Blanc's
soon-to-be-released color cosmetics.
129
00:07:37,745 --> 00:07:40,615
It seems you have some power.
Can you cover it in advance?
130
00:07:43,415 --> 00:07:45,185
(2022 Development Team 1's
Color Cosmetic Line Proposal)
131
00:07:45,185 --> 00:07:46,185
(Table of Contents)
132
00:07:47,485 --> 00:07:49,855
Seo Yeon told me
she was working on this too.
133
00:07:52,295 --> 00:07:55,036
Can't you report that
it's under development?
134
00:07:57,935 --> 00:08:01,235
I'll make a fair report
after I look into it more.
135
00:08:04,576 --> 00:08:07,505
Just do it, will you?
Stop acting like you're all clean.
136
00:08:12,685 --> 00:08:13,846
By the way, Jo Yi.
137
00:08:14,985 --> 00:08:17,985
Is Jung Mo Yeon your mother's real name?
138
00:08:18,156 --> 00:08:20,086
Did she ever change it?
139
00:08:20,786 --> 00:08:23,026
No, it's her real name.
She never had it changed.
140
00:08:23,255 --> 00:08:24,425
Why do you ask?
141
00:08:25,925 --> 00:08:27,125
You see...
142
00:08:28,266 --> 00:08:30,896
CEO Jung was the spitting image
of someone I knew.
143
00:08:31,665 --> 00:08:34,005
Oh, my. Do they look alike that much?
144
00:08:34,576 --> 00:08:36,235
I want to know who that is.
145
00:08:37,305 --> 00:08:39,946
Do you have a twin aunt?
146
00:08:40,476 --> 00:08:43,476
No. I don't even have a single aunt.
147
00:08:48,255 --> 00:08:50,385
So that means they simply look alike.
148
00:08:50,855 --> 00:08:53,285
And that she's in no way related
to Ba Ram's real mother.
149
00:09:04,166 --> 00:09:05,765
Soon Young. Are you okay?
150
00:09:06,005 --> 00:09:08,735
Yes. I'm leaving now.
151
00:09:09,206 --> 00:09:11,875
My legs were shaking so much.
152
00:09:12,145 --> 00:09:13,505
I'm waiting for you out front.
153
00:09:13,505 --> 00:09:14,645
Come out soon.
154
00:09:15,076 --> 00:09:18,015
Why did you come all the way here?
155
00:09:18,285 --> 00:09:21,186
I'll be right out. Wait just a little bit.
156
00:09:24,355 --> 00:09:26,525
How dare you?
157
00:09:31,125 --> 00:09:32,265
Soon Young. What's going on?
158
00:09:32,726 --> 00:09:35,566
Did he beg for forgiveness or something?
159
00:09:36,696 --> 00:09:38,005
Don't be weak.
160
00:09:38,265 --> 00:09:39,735
No leniency, remember?
161
00:09:41,105 --> 00:09:43,576
Why would I beg for forgiveness?
162
00:09:44,676 --> 00:09:48,176
Do you think you'll be safe
after what you did to me?
163
00:09:50,275 --> 00:09:53,015
Soon Young.
You brought the thing I mentioned, right?
164
00:09:53,846 --> 00:09:54,916
What?
165
00:09:55,586 --> 00:09:57,686
Right. It's right here.
166
00:10:00,155 --> 00:10:01,155
Here.
167
00:10:01,155 --> 00:10:02,155
(Last Will and Testament)
168
00:10:03,155 --> 00:10:05,495
I wrote this will
for the police to read...
169
00:10:05,696 --> 00:10:07,596
in case I was killed in an accident.
170
00:10:08,836 --> 00:10:11,836
It says I will never commit suicide...
171
00:10:12,605 --> 00:10:13,806
and that if I die,
172
00:10:14,035 --> 00:10:15,176
(If I have died of a sudden accident,
please arrest Ma Dae Geun first.)
173
00:10:15,176 --> 00:10:16,936
Ma Dae Geun is the one responsible.
174
00:10:17,676 --> 00:10:20,576
You see your name here, right?
175
00:10:22,245 --> 00:10:23,375
Did you take a good look, old man?
176
00:10:24,076 --> 00:10:28,115
If something happens to Soon Young,
the police will look for your first.
177
00:10:29,816 --> 00:10:31,655
You crazy bastards.
178
00:10:37,696 --> 00:10:41,235
You're not that smart, are you old man?
179
00:10:41,765 --> 00:10:43,235
Did you really think
that was the only copy?
180
00:10:48,176 --> 00:10:50,405
Look. Another copy is right there.
181
00:10:50,605 --> 00:10:52,306
Hello, Mr. Ma.
182
00:10:53,245 --> 00:10:54,405
You remember me, right?
183
00:10:54,816 --> 00:10:56,316
We ran into each other at the office
a few times.
184
00:10:58,716 --> 00:11:00,316
We finally get to officially meet.
185
00:11:02,255 --> 00:11:05,025
I see you weren't exactly normal either.
186
00:11:05,525 --> 00:11:07,995
We both get paid by Chairman Kang
and work for him,
187
00:11:08,125 --> 00:11:09,426
don't we?
188
00:11:09,495 --> 00:11:11,025
You should speak more carefully.
189
00:11:11,226 --> 00:11:13,426
How is that the same thing?
190
00:11:13,426 --> 00:11:16,096
There's a difference
between dirty money and clean money.
191
00:11:17,796 --> 00:11:19,566
Anyway, you're in trouble now.
192
00:11:22,206 --> 00:11:23,275
You know my father, right?
193
00:11:23,576 --> 00:11:25,905
He might let go
of the thing with Soon Young,
194
00:11:25,905 --> 00:11:27,046
but the transaction records...
195
00:11:28,645 --> 00:11:30,115
That's a different story.
196
00:11:31,416 --> 00:11:32,716
You little punk.
197
00:11:33,645 --> 00:11:34,686
Just you wait...
198
00:11:36,785 --> 00:11:38,586
Hi, Chairman Kang. Yes, sir.
199
00:11:39,885 --> 00:11:41,895
Okay, sir. I'll be right there.
200
00:11:42,696 --> 00:11:43,755
Yes, sir.
201
00:11:50,995 --> 00:11:54,466
I'm sure they'll deny it.
202
00:11:54,605 --> 00:11:55,905
I can't imagine...
203
00:11:55,905 --> 00:11:57,806
that they'll just say, "I did it."
204
00:12:00,976 --> 00:12:02,716
I'm sure they'll deny it,
205
00:12:03,676 --> 00:12:04,916
but that's okay.
206
00:12:05,245 --> 00:12:07,716
We're not trying to get them to confess.
207
00:12:08,285 --> 00:12:11,056
Instead, nobody will be able to harm you.
208
00:12:11,326 --> 00:12:13,125
Not Ma Dae Geun.
209
00:12:13,385 --> 00:12:15,096
Not anybody.
210
00:12:28,405 --> 00:12:30,836
- Soon Young.
- Why did you come all the way here?
211
00:12:30,836 --> 00:12:32,005
I was worried.
212
00:12:32,105 --> 00:12:34,046
- Oh, no.
- Oh, my. Soon Young. Are you okay?
213
00:12:34,176 --> 00:12:36,076
Oh, I'm fine.
214
00:12:36,546 --> 00:12:37,946
I was just really anxious before.
215
00:12:38,946 --> 00:12:41,885
Ma Dae Geun won't be able
to harm you again.
216
00:12:46,456 --> 00:12:47,525
Oh, my.
217
00:12:57,395 --> 00:12:58,535
I'm sorry, sir.
218
00:13:00,605 --> 00:13:03,135
Chairman Kang. Please forgive me.
219
00:13:06,476 --> 00:13:07,546
Mr. Ma.
220
00:13:09,816 --> 00:13:13,515
What was the name
of the chicken soup place...
221
00:13:15,316 --> 00:13:16,515
at the edge of Mount Bukhan?
222
00:13:18,125 --> 00:13:19,226
What?
223
00:13:20,785 --> 00:13:21,855
I'm craving...
224
00:13:23,456 --> 00:13:25,495
that chicken soup today.
225
00:13:27,596 --> 00:13:30,596
Should we have lunch there together
while it's on my mind?
226
00:13:31,566 --> 00:13:34,336
Just the two of us. What do you say?
227
00:13:36,405 --> 00:13:39,745
Chairman Kang. I've committed a grave sin.
228
00:13:48,515 --> 00:13:49,586
Mr. Ma.
229
00:13:50,956 --> 00:13:52,056
What's wrong?
230
00:13:52,186 --> 00:13:55,125
You also liked that place.
It's nice and quiet.
231
00:13:59,265 --> 00:14:01,166
Isn't it the perfect place...
232
00:14:01,765 --> 00:14:02,936
to have your last meal?
233
00:14:04,135 --> 00:14:05,936
Please don't kill me, sir.
234
00:14:08,275 --> 00:14:09,735
Please let it slide this one time.
235
00:14:10,576 --> 00:14:12,645
You committed a grave sin,
236
00:14:14,576 --> 00:14:17,275
but you don't want to pay for it, do you?
237
00:14:23,956 --> 00:14:25,086
You...
238
00:14:33,696 --> 00:14:35,895
Why did Mr. Ma say such a thing?
239
00:14:35,995 --> 00:14:37,895
He's causing so much trouble.
240
00:14:38,666 --> 00:14:40,936
Someone ordered him to kill someone?
241
00:14:40,936 --> 00:14:41,936
That's absurd.
242
00:14:42,635 --> 00:14:44,005
I can't believe it either.
243
00:14:44,735 --> 00:14:48,005
How could he say such a scary thing?
244
00:14:48,416 --> 00:14:51,275
Who in this family would kill someone?
245
00:14:57,655 --> 00:15:00,456
Who might do such a thing?
246
00:15:06,265 --> 00:15:09,135
Stop looking over there this instant.
247
00:15:09,135 --> 00:15:11,635
I can look wherever I want.
248
00:15:11,806 --> 00:15:15,836
You said Ma Dae Geun was lying.
249
00:15:16,105 --> 00:15:18,206
Do you still suspect Baek San?
250
00:15:19,206 --> 00:15:20,946
I see.
251
00:15:21,145 --> 00:15:26,046
You're trying to put it all on him,
aren't you?
252
00:15:27,316 --> 00:15:29,655
I'm trying to do what to who?
253
00:15:29,785 --> 00:15:31,385
You're the one who did it,
254
00:15:31,586 --> 00:15:34,826
and now you're trying to frame Baek San.
Isn't that right?
255
00:15:35,355 --> 00:15:39,966
I thought it was strange
that you were so emotional...
256
00:15:39,966 --> 00:15:42,365
when it came to things with Ba Ram.
257
00:15:42,666 --> 00:15:44,495
Gosh. That is ridiculous.
258
00:15:44,865 --> 00:15:47,306
Who's the person that kicked Ba Ram out?
259
00:15:47,405 --> 00:15:50,505
I even gave Soon Young some money...
260
00:15:50,505 --> 00:15:52,105
when I asked her to take Ba Ram.
261
00:15:52,206 --> 00:15:54,346
Why would I try to kill them?
262
00:15:54,576 --> 00:15:57,076
It would make more sense...
263
00:15:57,076 --> 00:15:59,916
for you to try to kill them...
264
00:15:59,916 --> 00:16:01,515
with you being so dramatic.
265
00:16:01,816 --> 00:16:03,015
What are you talking about?
266
00:16:13,025 --> 00:16:14,196
What was that about?
267
00:16:14,365 --> 00:16:16,096
What about Ba Ram and Soon Young?
268
00:16:23,176 --> 00:16:24,275
- Come on in.
- Hey.
269
00:16:24,375 --> 00:16:25,645
- Mom.
- Soon Young.
270
00:16:25,775 --> 00:16:28,316
Oh, Ttal Ki.
271
00:16:28,416 --> 00:16:30,775
Oh, my precious girl.
272
00:16:31,586 --> 00:16:34,485
We don't have to run away anymore.
273
00:16:34,785 --> 00:16:38,255
Oh, Soon Young. Good job.
274
00:16:38,586 --> 00:16:40,926
Gosh. This was all...
275
00:16:41,155 --> 00:16:43,926
thanks to Ba Ram. She's so smart.
276
00:16:47,196 --> 00:16:49,836
Thank you
for helping Soon Young stay here.
277
00:16:51,265 --> 00:16:52,365
It's nothing.
278
00:16:52,635 --> 00:16:54,735
It was only possible
because Soon Young was brave.
279
00:16:56,676 --> 00:17:00,576
So Tae Poong already knew
that Soon Young was alive?
280
00:17:00,905 --> 00:17:03,515
I thought something was weird...
281
00:17:03,816 --> 00:17:06,615
when he came home the other day
and mentioned Ba Ram.
282
00:17:08,985 --> 00:17:12,285
He was poking around while hiding
what he knew about Soon Young.
283
00:17:13,825 --> 00:17:16,795
What in the world did Mr. Ma do?
284
00:17:17,255 --> 00:17:20,765
He said that Soon Young and Ba Ram
had died in a car accident,
285
00:17:21,325 --> 00:17:23,735
but he told Soon Young that someone
in our family ordered him to kill them.
286
00:17:24,466 --> 00:17:26,335
How could he tell such a lie?
287
00:17:28,136 --> 00:17:29,505
Are you sure it's a lie?
288
00:17:31,106 --> 00:17:32,146
What?
289
00:17:32,146 --> 00:17:34,045
Are you sure
nobody in our family ordered him?
290
00:17:35,116 --> 00:17:36,616
Have you gone insane?
291
00:17:37,015 --> 00:17:39,216
Who would do such a scary thing?
292
00:17:39,886 --> 00:17:41,386
Don't say something like that.
293
00:17:42,186 --> 00:17:43,255
Gosh.
294
00:17:46,686 --> 00:17:49,696
Father is the only one
who would do such a thing.
295
00:17:50,555 --> 00:17:52,726
Father tried to kill Ba Ram.
296
00:17:53,325 --> 00:17:54,366
Why?
297
00:17:59,936 --> 00:18:01,366
About Ma Dae Geun...
298
00:18:03,005 --> 00:18:05,106
He said no one in my family
ordered him to do it.
299
00:18:05,575 --> 00:18:07,476
Do you believe him?
300
00:18:07,575 --> 00:18:08,876
We should trust him for now.
301
00:18:09,916 --> 00:18:12,916
We can't suspect them
without any evidence.
302
00:18:13,845 --> 00:18:15,956
I can't trust them,
and I'm part of the family.
303
00:18:16,356 --> 00:18:17,916
How do you trust them so much?
304
00:18:17,916 --> 00:18:19,255
I want to trust Chairman Kang.
305
00:18:21,186 --> 00:18:22,856
When Father passed away and I was alone,
306
00:18:23,825 --> 00:18:25,525
Chairman Kang was by my side.
307
00:18:26,696 --> 00:18:29,595
He also supported me
while I was in America.
308
00:18:32,106 --> 00:18:34,706
That's why I'm praying
that Ma Dae Geun's records are false...
309
00:18:35,235 --> 00:18:37,176
and that Ma Dae Geun's confession is true.
310
00:18:38,505 --> 00:18:39,606
Truly.
311
00:18:42,716 --> 00:18:45,985
I don't know
if we did the right thing today.
312
00:18:47,045 --> 00:18:49,186
We ensured Soon Young's safety.
313
00:18:50,085 --> 00:18:51,755
We've achieved our goal for today.
314
00:18:53,285 --> 00:18:54,726
If...
315
00:18:55,295 --> 00:18:57,156
Ma Dae Geun's confession
turns out to be a lie,
316
00:18:57,696 --> 00:19:01,265
we might have put Ba Ram in danger.
317
00:19:01,595 --> 00:19:03,735
Whether it's Ma Dae Geun or my family,
318
00:19:04,196 --> 00:19:06,206
they will try to find her
one way or the other.
319
00:19:07,565 --> 00:19:08,976
What do you mean?
320
00:19:10,436 --> 00:19:12,976
Ba Ram is already dead.
321
00:19:14,706 --> 00:19:16,015
I'm still lost.
322
00:19:16,775 --> 00:19:18,176
I can't trust Ma Dae Geun's confession...
323
00:19:18,446 --> 00:19:20,386
or Soon Young's story that Ba Ram died...
324
00:19:21,116 --> 00:19:24,116
until I see things for myself.
325
00:19:24,616 --> 00:19:25,726
Kang Tae Poong.
326
00:19:27,356 --> 00:19:29,856
I can't get rid of this anxiousness.
Let me go check again.
327
00:19:30,255 --> 00:19:33,295
Hey. Where are you going? Kang Tae Poong!
328
00:19:44,436 --> 00:19:48,075
Let's move dad's books
to the storage room now.
329
00:19:50,176 --> 00:19:51,616
When moving back from England,
330
00:19:53,416 --> 00:19:56,985
I only kept your dad's favorite books
and threw the rest away.
331
00:19:57,416 --> 00:20:00,485
I want to leave these books close to me.
332
00:20:05,565 --> 00:20:06,595
Mom!
333
00:20:07,565 --> 00:20:09,166
It's Tae Poong.
334
00:20:10,235 --> 00:20:11,366
Are you that happy?
335
00:20:11,535 --> 00:20:13,706
Answering it right away
will make me look desperate, right?
336
00:20:14,966 --> 00:20:17,835
One, two, three, four.
337
00:20:19,676 --> 00:20:22,146
Hello? Yes, Tae Poong.
338
00:20:23,275 --> 00:20:24,545
Hold on a minute.
339
00:20:27,686 --> 00:20:29,085
Goodness.
340
00:20:37,156 --> 00:20:40,726
You're practically begging to see me,
so it can't be helped.
341
00:20:41,966 --> 00:20:43,896
I'll try to make some time.
342
00:20:49,206 --> 00:20:50,476
I'm going on a date.
343
00:20:50,906 --> 00:20:53,106
Organize these alone, Mom. Sorry.
344
00:20:53,876 --> 00:20:54,906
Gosh.
345
00:20:56,216 --> 00:20:57,745
There's no stopping her.
346
00:20:59,416 --> 00:21:00,946
Goodness gracious.
347
00:21:58,606 --> 00:22:00,575
Do you know how long it has been
since we last met?
348
00:22:00,775 --> 00:22:02,616
Why didn't you pick up your phone?
349
00:22:04,245 --> 00:22:05,946
Jo Yi. You're a capable worker, right?
350
00:22:06,886 --> 00:22:08,045
Of course.
351
00:22:08,045 --> 00:22:10,755
I'm light-footed and righteous
with broad connections.
352
00:22:11,216 --> 00:22:13,255
I, Hong Jo Yi, find the truths,
353
00:22:13,255 --> 00:22:15,426
even the ones hidden deep.
354
00:22:17,755 --> 00:22:19,396
Let me borrow that ability.
355
00:22:20,795 --> 00:22:22,436
Can you look for someone?
356
00:22:23,896 --> 00:22:27,706
Are you acknowledging me right now,
Tae Poong?
357
00:22:28,106 --> 00:22:29,436
Tell me who it is.
358
00:22:29,575 --> 00:22:32,146
I can find anyone
aside from your first love.
359
00:22:32,906 --> 00:22:34,146
Remember what I told you?
360
00:22:34,906 --> 00:22:37,345
That I didn't want to become
a shameful brother to my younger sister.
361
00:22:39,015 --> 00:22:40,285
Yes, I do.
362
00:22:40,515 --> 00:22:42,656
I was so jealous of Ba Da back then.
363
00:22:44,216 --> 00:22:45,656
Besides Ba Da,
364
00:22:46,485 --> 00:22:47,985
I had another younger sister.
365
00:22:50,226 --> 00:22:51,325
What?
366
00:22:53,166 --> 00:22:54,995
Everyone is telling me she's dead.
367
00:22:56,136 --> 00:22:57,835
I have to believe that too.
368
00:22:59,406 --> 00:23:01,606
But I can't stop
from getting my weird hopes up.
369
00:23:05,206 --> 00:23:08,206
What kind of a younger sister was she?
370
00:23:10,616 --> 00:23:11,745
My younger sister was...
371
00:23:20,356 --> 00:23:22,396
To sum up what you just told me,
372
00:23:22,555 --> 00:23:24,126
there are only testimonies...
373
00:23:24,555 --> 00:23:26,995
but no hard evidence that she's dead.
374
00:23:30,166 --> 00:23:32,805
I'll find your younger sister for you.
375
00:23:43,416 --> 00:23:45,075
(November 15, Factory Manager Kim In Chul,
10,000 dollars.)
376
00:23:47,646 --> 00:23:52,126
Back then, there was a problem
with Le Blanc over the facial mask.
377
00:23:52,985 --> 00:23:54,025
Don't tell me...
378
00:23:56,126 --> 00:23:57,325
- Oh, my.
- What?
379
00:23:57,325 --> 00:23:58,555
What happened to your face?
380
00:23:58,896 --> 00:24:00,765
Oh, this?
381
00:24:01,626 --> 00:24:03,466
I fell in the storage room.
382
00:24:10,906 --> 00:24:12,376
This is an important matter.
383
00:24:13,176 --> 00:24:14,545
Back when you injured your face...
384
00:24:15,045 --> 00:24:18,045
It was connected to President Kang,
wasn't it?
385
00:24:21,186 --> 00:24:22,916
Were you threatened or...
386
00:24:23,585 --> 00:24:24,956
No, it was nothing like that.
387
00:24:25,186 --> 00:24:26,686
Something like that never happened.
388
00:24:27,186 --> 00:24:30,726
I'll help you if you have experienced
an unjust incident.
389
00:24:30,995 --> 00:24:32,595
So please tell me.
390
00:24:32,765 --> 00:24:36,265
If you're going to keep
making wild speculation,
391
00:24:36,595 --> 00:24:37,795
don't bother coming to see me.
392
00:24:38,166 --> 00:24:40,906
And don't entrust my factory
with your products.
393
00:24:43,775 --> 00:24:44,876
Sir!
394
00:24:54,386 --> 00:24:55,416
Gosh.
395
00:24:56,555 --> 00:24:58,716
Why is Baek San cooped up...
396
00:24:59,055 --> 00:25:01,255
in his study all day long?
397
00:25:02,196 --> 00:25:04,726
Didn't Secretary Oh
go into his room a while ago?
398
00:25:05,396 --> 00:25:07,666
There must be a lot
those two have to plot.
399
00:25:07,896 --> 00:25:10,235
The betrayal of his beck and call, Mr. Ma.
400
00:25:10,535 --> 00:25:13,106
The chaotic return of Soon Young,
who we thought was dead.
401
00:25:13,235 --> 00:25:14,735
With the number of fishy things going on,
402
00:25:14,966 --> 00:25:17,376
there must be a lot to chat about.
403
00:25:18,335 --> 00:25:20,345
- That mouth of yours.
- Oh, dear.
404
00:25:20,646 --> 00:25:21,676
For goodness' sake.
405
00:25:24,476 --> 00:25:25,616
By the way,
406
00:25:26,585 --> 00:25:29,485
do you both not know who it was?
407
00:25:31,356 --> 00:25:32,426
What do you mean?
408
00:25:33,255 --> 00:25:37,255
The one who ordered Mr. Ma
to kill Ba Ram and Soon Young.
409
00:25:37,325 --> 00:25:39,926
- Soon Young was lying.
- Mr. Ma was lying.
410
00:25:41,095 --> 00:25:44,466
See?
You can't even pinpoint who was lying.
411
00:25:46,005 --> 00:25:47,206
I think...
412
00:25:48,166 --> 00:25:49,835
the one who asked Mr. Ma was...
413
00:25:50,976 --> 00:25:53,305
- What? Are you suspecting me?
- Are you suspecting me?
414
00:25:54,946 --> 00:25:58,916
More than that, we need to confirm
whether or not Ba Ram is alive.
415
00:25:59,815 --> 00:26:03,716
Soon Young is alive. Ba Ram could be too.
416
00:26:03,716 --> 00:26:06,055
- Oh, gosh. She can't be.
- No, she can't be.
417
00:26:06,186 --> 00:26:07,525
Why not?
418
00:26:10,926 --> 00:26:13,396
Are you all human beings?
How could you say such a thing?
419
00:26:13,926 --> 00:26:16,866
What on earth did Ba Ram do to you?
420
00:26:16,866 --> 00:26:18,966
How can you wish she was dead?
She didn't do anything wrong.
421
00:26:19,936 --> 00:26:23,035
Gosh. We never wished she was dead.
422
00:26:23,035 --> 00:26:24,335
Don't you feel guilty?
423
00:26:25,035 --> 00:26:28,045
Don't you remember
who made her leave this house?
424
00:26:28,345 --> 00:26:31,176
Goodness. Stop blaming someone else.
425
00:26:31,616 --> 00:26:32,886
That was her destiny.
426
00:26:34,446 --> 00:26:36,116
How could you, Grandma?
427
00:26:36,916 --> 00:26:38,886
Ba Ram was your granddaughter.
428
00:26:42,956 --> 00:26:44,196
You don't know anything. Just be quiet.
429
00:26:44,555 --> 00:26:46,595
Ba Ram wasn't Grandma's granddaughter.
430
00:26:46,595 --> 00:26:48,325
- She was...
- Kang Ba Da!
431
00:26:48,325 --> 00:26:50,666
a total stranger
who wasn't related to us by blood.
432
00:26:52,936 --> 00:26:55,335
Ba Da! Shut your mouth at once!
433
00:26:56,735 --> 00:26:59,045
Why should I? What I said wasn't wrong.
434
00:26:59,476 --> 00:27:00,876
We were strangers, weren't we?
435
00:27:01,646 --> 00:27:04,376
How was she a stranger? Just how?
436
00:27:05,515 --> 00:27:08,785
Fine. Since we're on the topic,
you should know too.
437
00:27:08,785 --> 00:27:09,856
Kang Ba Da!
438
00:27:09,916 --> 00:27:11,815
- Kang Ba Ram...
- Seriously, you little...
439
00:27:11,815 --> 00:27:12,856
Kang Ba Ram...
440
00:27:13,886 --> 00:27:14,985
Goodness.
441
00:27:16,555 --> 00:27:17,755
Why did you hit me?
442
00:27:18,295 --> 00:27:20,065
Are you worried your one and only son
might get hurt?
443
00:27:20,866 --> 00:27:24,035
All you care about is him.
But what about me? I get hurt too.
444
00:27:28,166 --> 00:27:29,376
I can't do it anymore.
445
00:27:30,305 --> 00:27:31,505
Being your kind daughter.
446
00:27:33,575 --> 00:27:35,976
Kang Tae Poong. Listen carefully.
447
00:27:36,976 --> 00:27:38,876
Kang Ba Ram, who you are crazy about,
448
00:27:39,186 --> 00:27:41,116
is in no way related to us by blood.
449
00:27:41,345 --> 00:27:42,485
Understood?
450
00:27:42,485 --> 00:27:43,886
She wasn't even Father's daughter.
451
00:27:43,886 --> 00:27:45,015
Kang Ba Da!
452
00:27:45,686 --> 00:27:46,785
Goodness.
453
00:27:48,886 --> 00:27:50,025
What are you saying?
454
00:27:53,325 --> 00:27:55,565
I took care of everything as you ordered.
455
00:27:57,095 --> 00:27:59,436
Great work. You may leave.
456
00:28:08,706 --> 00:28:10,015
Tell me, Father.
457
00:28:11,815 --> 00:28:13,085
About what?
458
00:28:14,085 --> 00:28:15,186
Ba Ram.
459
00:28:16,956 --> 00:28:18,386
Was she not your daughter?
460
00:28:23,555 --> 00:28:24,555
No.
461
00:28:26,025 --> 00:28:27,626
She wasn't my daughter.
462
00:28:30,866 --> 00:28:32,136
So stop bugging me...
463
00:28:33,535 --> 00:28:35,706
with some stranger's matter.
464
00:28:36,735 --> 00:28:37,805
No.
465
00:28:38,835 --> 00:28:40,906
No! It can't be true!
466
00:28:40,906 --> 00:28:42,106
No!
467
00:28:43,575 --> 00:28:45,646
You punk! This again?
468
00:28:46,785 --> 00:28:49,686
Should I lock you up
in a mental hospital again?
469
00:29:18,575 --> 00:29:19,686
I picked it up on the way here.
470
00:29:20,146 --> 00:29:22,116
It looked like your star-shaped birthmark.
471
00:29:40,265 --> 00:29:42,706
Ba Ram. Kang Ba Ram.
472
00:29:43,735 --> 00:29:45,706
I was able to live...
473
00:29:46,775 --> 00:29:48,005
because you were my sister.
474
00:29:51,845 --> 00:29:55,015
But now they're saying
you're not my sister.
475
00:29:56,216 --> 00:29:57,456
How am I supposed to live?
476
00:30:44,565 --> 00:30:46,636
(Vengeance of the Bride)
477
00:30:46,765 --> 00:30:48,735
Tae Poong won't be able
to come to work for a while.
478
00:30:48,735 --> 00:30:50,636
Everyone, get out.
I don't need anything, so get out!
479
00:30:50,636 --> 00:30:52,305
- Do you think I won't be able to?
- Oh, honey.
480
00:30:52,305 --> 00:30:53,845
Ba Ram's alive?
481
00:30:53,845 --> 00:30:56,716
He'd be happy to hear
that his younger sister was still alive.
482
00:30:56,716 --> 00:30:58,876
Here's a list of orphanages
that Ba Ram may have stayed at.
483
00:30:58,876 --> 00:31:01,545
Were you in a fire when you were young?
484
00:31:01,545 --> 00:31:04,956
Eun Seo Yeon. I think I love you.
485
00:31:05,085 --> 00:31:07,055
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.