Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,724 --> 00:00:27,124
God, please. I'll do anything.
2
00:00:27,129 --> 00:00:29,651
I will go to confession,
just make it stop.
3
00:00:29,656 --> 00:00:32,026
If you're gonna go to confession,
4
00:00:32,031 --> 00:00:33,562
you might want to bring
some food and water.
5
00:00:33,566 --> 00:00:34,862
You're gonna be there awhile.
6
00:00:34,867 --> 00:00:36,397
Thanks.
7
00:00:36,402 --> 00:00:38,466
Does everyone have to be
out here to see this?
8
00:00:38,471 --> 00:00:40,568
It's not a goddamn floor show.
9
00:00:40,573 --> 00:00:42,995
Baby, I don't think
you're the first person
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,697
who's gotten seasick on this thing.
11
00:00:44,702 --> 00:00:48,067
You're right. This isn't
embarrassing at all.
12
00:00:48,072 --> 00:00:50,168
And I wish it was just being seasick,
13
00:00:50,173 --> 00:00:52,003
but I've been doing this every morning.
14
00:00:52,008 --> 00:00:54,706
I've definitely got something.
15
00:00:54,711 --> 00:00:56,274
That's weird.
16
00:00:56,279 --> 00:00:58,309
I don't know if it's weird,
but it sucks.
17
00:00:58,314 --> 00:00:59,811
No, it's weird. I...
18
00:00:59,816 --> 00:01:02,580
Hannah left a message
on my answering machine.
19
00:01:02,585 --> 00:01:03,615
She's sick, too.
20
00:01:03,620 --> 00:01:04,818
That's why she can't
come to Fire Island.
21
00:01:04,822 --> 00:01:07,418
Well, Hannah has a good excuse.
She's pregnant.
22
00:01:07,423 --> 00:01:10,454
Yeah, but she's been talking
about this disease going around.
23
00:01:10,459 --> 00:01:11,890
It messes with your immune system.
24
00:01:11,895 --> 00:01:14,192
Something about T cells or platelets.
25
00:01:14,197 --> 00:01:16,094
I don't know, but...
26
00:01:16,099 --> 00:01:18,162
She doesn't know
if it's viral or bacterial,
27
00:01:18,167 --> 00:01:20,097
- but it's going around.
- Great.
28
00:01:20,102 --> 00:01:21,800
Well, if something's going around,
29
00:01:21,804 --> 00:01:23,034
I always seem to get it.
30
00:01:23,039 --> 00:01:24,202
It's just my luck.
31
00:01:26,675 --> 00:01:29,673
Are you talking about what
I think you're talking about?
32
00:01:29,678 --> 00:01:32,843
Might as well open my kimono.
33
00:01:32,848 --> 00:01:34,578
Gonorrhea six times,
34
00:01:34,583 --> 00:01:36,847
chlamydia a handful,
35
00:01:36,852 --> 00:01:39,216
and syphilis twice.
36
00:01:39,221 --> 00:01:41,151
That's my history.
37
00:01:41,156 --> 00:01:45,522
I wasn't asking about it, but,
uh, since we're on the subject,
38
00:01:45,527 --> 00:01:47,524
I thought I had crabs once.
39
00:01:47,529 --> 00:01:49,760
I didn't.
40
00:01:49,765 --> 00:01:52,763
All right, St. Bernadette.
41
00:01:52,768 --> 00:01:55,733
You know, I'm actually looking
forward to being a one-man guy.
42
00:01:55,738 --> 00:01:58,135
I think I can do it.
43
00:01:58,140 --> 00:02:00,540
Since the guy is you.
44
00:02:05,013 --> 00:02:07,944
You just said something sweet.
45
00:02:07,949 --> 00:02:11,047
Now I know you're sick.
46
00:02:19,027 --> 00:02:20,491
What the fuck?
47
00:02:20,496 --> 00:02:22,792
A little thank-you
for ditching the cover story
48
00:02:22,797 --> 00:02:25,832
of the Pride issue, asshole.
49
00:03:04,240 --> 00:03:11,740
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50
00:04:17,040 --> 00:04:19,537
Mai tai?
51
00:04:19,542 --> 00:04:21,840
Well, that's good that you can
actually joke about it.
52
00:04:21,845 --> 00:04:26,211
Well, if you can joke about it,
it can't kill you.
53
00:04:26,216 --> 00:04:27,812
Come on, baby.
54
00:04:27,817 --> 00:04:29,650
Okay. That's it.
55
00:04:37,526 --> 00:04:39,526
Oh, Jesus, that's strong.
56
00:04:46,936 --> 00:04:50,104
To every day always being like this.
57
00:04:51,874 --> 00:04:53,838
You do realize every day
cannot be like this.
58
00:04:53,843 --> 00:04:55,173
One of us will have to work soon,
59
00:04:55,178 --> 00:04:57,778
- otherwise we'll starve.
- I know.
60
00:04:58,747 --> 00:05:01,115
- We're not gonna starve.
- No?
61
00:05:13,929 --> 00:05:15,758
Mm. Hold on, hold on.
62
00:05:15,763 --> 00:05:17,496
Mind my drink.
63
00:05:25,673 --> 00:05:27,240
What?
64
00:05:32,080 --> 00:05:33,643
It's okay. It's okay, Gino.
65
00:05:33,648 --> 00:05:35,682
Come on, it's okay.
66
00:05:41,088 --> 00:05:43,085
You don't like it when I
touch you anymore, huh?
67
00:05:43,090 --> 00:05:45,555
- No.
- No? Well, no, it's true.
68
00:05:45,560 --> 00:05:47,192
It's been like that for a while.
69
00:05:49,096 --> 00:05:51,360
I just, I don't, I don't
think I'm as over this
70
00:05:51,365 --> 00:05:53,763
- as I thought I was.
- Okay.
71
00:05:53,768 --> 00:05:56,131
Uh, I think you're shell-shocked, Gino.
72
00:05:56,136 --> 00:06:01,704
And after everything that
you and I have been through,
73
00:06:01,709 --> 00:06:04,109
I think that's totally understandable.
74
00:06:07,915 --> 00:06:11,283
I think there's something wrong with me.
75
00:06:14,589 --> 00:06:16,922
Fuck.
76
00:06:25,031 --> 00:06:27,031
Found another one.
77
00:06:31,472 --> 00:06:34,002
That's-that's-that's not normal.
78
00:06:34,007 --> 00:06:38,039
Yeah, okay, the doctor said
it's a benign growth, so...
79
00:06:38,044 --> 00:06:40,909
Yes, it's found in older Italian men.
80
00:06:40,914 --> 00:06:42,580
I know.
81
00:06:44,250 --> 00:06:45,446
But you have one.
82
00:06:45,451 --> 00:06:47,916
No, you actually, you've got two.
83
00:06:47,921 --> 00:06:49,150
I do.
84
00:06:49,155 --> 00:06:51,953
You're not Italian.
85
00:06:51,958 --> 00:06:54,257
Why is this happening to us?
86
00:06:55,761 --> 00:06:57,725
I don't know.
87
00:06:57,730 --> 00:07:00,328
- But the doctor said...
- Yeah, the doctor said, "Take another pill".
88
00:07:00,332 --> 00:07:03,230
The doctor said, "Try this antibiotic.
89
00:07:03,235 --> 00:07:05,666
It'll go away. They always go away".
90
00:07:05,671 --> 00:07:07,538
I'm telling you...
91
00:07:09,308 --> 00:07:13,107
There's something inside me
that is... is growing.
92
00:07:13,112 --> 00:07:14,207
It's getting stronger.
93
00:07:14,212 --> 00:07:16,276
It's just instinctual, but I feel it.
94
00:07:16,281 --> 00:07:18,646
Yeah, I think you need to see a shrink.
95
00:07:18,651 --> 00:07:22,348
- Wow.
- Gino, everything is going to be fine.
96
00:07:22,353 --> 00:07:24,051
I don't think
it's gonna be fine, actually.
97
00:07:24,056 --> 00:07:26,920
Fuck, fuck, fuck! Fuck!
98
00:07:26,925 --> 00:07:28,788
Fuck! Fuck!
99
00:07:28,793 --> 00:07:31,123
What?
100
00:07:31,128 --> 00:07:33,326
- What?
- You're really doing this, huh?
101
00:07:33,331 --> 00:07:36,429
Really, really gonna fight
on our vacation, huh?
102
00:07:36,434 --> 00:07:39,365
- I'm not fighting.
- No, no.
103
00:07:39,370 --> 00:07:41,769
I'm telling you, yes, we've been
through something traumatic.
104
00:07:41,773 --> 00:07:45,104
- Mm-hmm. Right.
- And I'm still scared.
105
00:07:45,109 --> 00:07:48,207
Fear is an indicator
that something is wrong.
106
00:07:48,212 --> 00:07:51,013
You're a fucking cop.
How do you not know that?
107
00:07:51,950 --> 00:07:53,746
- Just trying to help, Gino.
- No.
108
00:07:53,751 --> 00:07:56,382
What you're trying to do is
to ignore the fact
109
00:07:56,387 --> 00:07:58,250
that something awful is still out there,
110
00:07:58,255 --> 00:07:59,752
and I'm telling you that it is.
111
00:07:59,757 --> 00:08:02,988
So stick your head in the fucking sand,
112
00:08:02,993 --> 00:08:04,893
but it's not going away.
113
00:08:06,830 --> 00:08:08,730
- I need to take a walk.
- Yeah. Okay.
114
00:08:10,266 --> 00:08:13,234
Take a walk, Gino. Take a fucking walk.
115
00:08:27,350 --> 00:08:29,948
Hey.
116
00:08:29,953 --> 00:08:31,984
You sure you're up for this?
117
00:08:31,989 --> 00:08:33,685
Oh, yeah. Yeah, I can't trudge
118
00:08:33,690 --> 00:08:36,054
all the way out to Fire Island
and not go to Tea.
119
00:08:36,059 --> 00:08:38,290
I'll just get a couple drinks
in me, I'll be fine.
120
00:08:38,295 --> 00:08:39,891
So you can flirt with other guys?
121
00:08:39,896 --> 00:08:41,126
No.
122
00:08:41,131 --> 00:08:42,927
So they can flirt with me.
123
00:08:42,932 --> 00:08:45,963
You know, I don't mind it
when other guys come on to you.
124
00:08:45,968 --> 00:08:47,765
- Yeah?
- Yeah.
125
00:08:47,770 --> 00:08:49,233
Like that.
126
00:08:49,238 --> 00:08:51,772
Who are you?
127
00:09:12,528 --> 00:09:14,525
- Hi.
- Hey.
128
00:09:14,530 --> 00:09:16,893
Um, we were about to go
to the Blue Whale.
129
00:09:16,898 --> 00:09:18,831
- Do you want to join?
- Mm-mm.
130
00:09:21,170 --> 00:09:22,833
Where's Gino?
131
00:09:22,838 --> 00:09:24,604
Fucking Gino.
132
00:09:31,813 --> 00:09:33,176
Everything okay?
133
00:09:33,181 --> 00:09:35,411
No, it's not.
134
00:09:35,416 --> 00:09:38,017
Gino and I are, uh...
135
00:09:40,989 --> 00:09:42,285
You know what? It's fine.
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,253
It's gonna be a great weekend.
137
00:09:44,258 --> 00:09:46,056
Uh, do you want us
to give you some space?
138
00:09:46,061 --> 00:09:48,458
- Yeah, we can get a hotel room.
- Nope.
139
00:09:48,463 --> 00:09:52,065
Nope, it's good you're here.
140
00:09:54,368 --> 00:09:57,400
What's Gino like at work, Adam?
141
00:09:57,405 --> 00:10:00,439
Uh, he's... he's great.
142
00:10:02,009 --> 00:10:03,406
He's great, huh?
143
00:10:03,411 --> 00:10:05,408
Really? He's great?
144
00:10:05,413 --> 00:10:06,476
Really?
145
00:10:06,481 --> 00:10:08,779
I mean, he can be kind of
intense sometimes,
146
00:10:08,784 --> 00:10:11,847
but, uh, that's just
'cause the job is stressful,
147
00:10:11,852 --> 00:10:13,617
you know, with everything
that's been going on.
148
00:10:13,621 --> 00:10:14,884
No, no, no, no. Gino was intense
149
00:10:14,888 --> 00:10:16,352
before any of this shit happened.
150
00:10:16,357 --> 00:10:19,926
He's suffering, and I
can't seem to help him.
151
00:10:22,596 --> 00:10:24,128
Yeah, I shouldn't be telling you this.
152
00:10:24,132 --> 00:10:25,428
You two work together, so...
153
00:10:25,433 --> 00:10:27,563
No, it's fine.
154
00:10:27,568 --> 00:10:29,565
We're all family now.
155
00:10:29,570 --> 00:10:31,333
Family, huh?
156
00:10:31,338 --> 00:10:33,535
That's nice.
157
00:10:33,540 --> 00:10:35,670
Yeah, all right, you two. Fuck off.
158
00:10:35,675 --> 00:10:38,906
Go enjoy Fire Island, huh?
159
00:10:38,911 --> 00:10:42,177
Are you sure you don't want to join?
160
00:10:42,182 --> 00:10:44,014
Think a night out might
do you some good.
161
00:10:46,553 --> 00:10:48,116
No, I'm good.
162
00:10:48,121 --> 00:10:50,218
Maybe later.
163
00:10:50,223 --> 00:10:52,354
To Fire Island.
164
00:10:52,359 --> 00:10:55,126
- To the island of fire.
- Absolutely.
165
00:10:58,565 --> 00:11:01,062
Bye, see ya.
166
00:11:14,012 --> 00:11:15,512
Gino?
167
00:11:16,515 --> 00:11:18,415
Gino?
168
00:11:21,287 --> 00:11:23,019
Gino?
169
00:11:56,387 --> 00:11:57,818
Barbara?
170
00:11:57,823 --> 00:11:59,588
I loved you, Patrick.
171
00:12:01,158 --> 00:12:03,223
- I loved you, Patrick.
- Barbara.
172
00:12:03,228 --> 00:12:05,491
I loved you. I loved you, Patrick.
173
00:12:05,496 --> 00:12:09,462
I loved you.
174
00:13:41,700 --> 00:13:44,133
The road not taken.
175
00:13:44,969 --> 00:13:48,034
I was so hoping to see you
whacking those bushes as you...
176
00:13:48,039 --> 00:13:50,570
climbed Mount Crisco.
177
00:13:50,575 --> 00:13:52,572
The woods...
178
00:13:52,577 --> 00:13:55,978
... are lovely, dark and deep.
179
00:13:57,616 --> 00:13:59,312
Please leave me alone.
180
00:13:59,317 --> 00:14:00,513
Abandoning me?
181
00:14:00,518 --> 00:14:01,814
After all we've been through.
182
00:14:01,819 --> 00:14:03,049
That's just it...
183
00:14:03,054 --> 00:14:04,317
we've been through it,
184
00:14:04,322 --> 00:14:05,585
it's over,
185
00:14:05,590 --> 00:14:06,723
now go away.
186
00:14:11,696 --> 00:14:14,327
You cannot blame me for admiring you.
187
00:14:14,332 --> 00:14:16,563
I devoured everything
you wrote at The Native,
188
00:14:16,568 --> 00:14:19,566
which sprung from
an Etruscan passion for life,
189
00:14:19,571 --> 00:14:22,101
for the welfare of others.
190
00:14:22,106 --> 00:14:23,636
I admire that.
191
00:14:23,641 --> 00:14:25,738
Says the hit man.
192
00:14:25,743 --> 00:14:27,274
I knew from the minute
I laid eyes on you
193
00:14:27,278 --> 00:14:28,408
that you were something different.
194
00:14:28,412 --> 00:14:30,743
All that denim.
195
00:14:30,748 --> 00:14:33,079
You had a... a swagger, even.
196
00:14:33,084 --> 00:14:35,214
You had a stature, a...
197
00:14:35,219 --> 00:14:38,151
a kind of righteousness that you
only see in Western movies.
198
00:14:40,758 --> 00:14:45,357
Oh, you do make me laugh.
199
00:14:45,362 --> 00:14:48,697
♪ Gino Barelli, Gino Barelli. ♪
200
00:14:50,234 --> 00:14:52,865
Where else may I find a wit so sharp?
201
00:14:52,870 --> 00:14:54,833
Not here in Dullsville.
202
00:14:54,838 --> 00:14:56,601
Oh, speaking of dull,
203
00:14:56,606 --> 00:14:58,603
I'm so glad you're coming to your senses
204
00:14:58,608 --> 00:15:00,839
about Officer Friendly.
205
00:15:00,844 --> 00:15:02,174
Your little...
206
00:15:02,179 --> 00:15:05,213
lovers' quarrel gave me hope.
207
00:15:07,217 --> 00:15:08,546
How'd you know about that?
208
00:15:08,551 --> 00:15:10,481
Oh, well, the criminals
who are organized
209
00:15:10,486 --> 00:15:13,051
have kept up on the two of you.
210
00:15:13,056 --> 00:15:14,553
Oh, they know everything about you...
211
00:15:14,557 --> 00:15:16,754
where you work, live, play.
212
00:15:16,759 --> 00:15:18,556
You know, you're not
that hard to follow.
213
00:15:18,561 --> 00:15:21,562
Especially with all the noise
you make in your paper.
214
00:15:22,332 --> 00:15:26,298
The heads of the families would
promote any thuggish cousin
215
00:15:26,303 --> 00:15:28,433
just for... shutting you up.
216
00:15:28,438 --> 00:15:31,569
Oh, you're... Is that
supposed to scare me?
217
00:15:31,574 --> 00:15:33,270
I grew up with those boys.
218
00:15:33,275 --> 00:15:34,471
Bring it on!
219
00:15:36,212 --> 00:15:39,210
Gay men!
220
00:15:39,215 --> 00:15:43,247
We never run scared!
221
00:15:44,386 --> 00:15:46,583
That's what makes us such good spies.
222
00:15:46,588 --> 00:15:49,253
We creep back toward death.
223
00:15:49,258 --> 00:15:50,454
We take bigger risks.
224
00:15:50,459 --> 00:15:52,789
We fuck bigger dicks.
225
00:15:52,794 --> 00:15:56,360
We cheat death and then we think
of a new way to court it,
226
00:15:56,365 --> 00:15:59,496
dancing with any devil that may pop up.
227
00:15:59,501 --> 00:16:02,866
That's why my bosses
allowed you and Detective Read
228
00:16:02,871 --> 00:16:04,168
to continue with your capers.
229
00:16:04,173 --> 00:16:05,469
You're good for business!
230
00:16:05,474 --> 00:16:08,671
You're bringing some edge
to the rumpus room!
231
00:16:08,676 --> 00:16:11,710
Whatever you're on,
you need to adjust the dosage.
232
00:16:13,581 --> 00:16:15,644
Don't walk away from me!
233
00:16:15,649 --> 00:16:16,749
Hey!
234
00:16:18,086 --> 00:16:20,553
You don't walk away from me!
235
00:16:21,956 --> 00:16:24,790
What I'm telling you
is that I spared you!
236
00:16:26,361 --> 00:16:28,460
I told them...
237
00:16:29,263 --> 00:16:31,061
... that you're valuable!
238
00:16:31,066 --> 00:16:32,498
To them!
239
00:16:33,935 --> 00:16:35,664
But also to me!
240
00:16:35,669 --> 00:16:38,470
- What the fuck are you talking about?
- Okay.
241
00:16:39,540 --> 00:16:41,970
Maybe it is these new opioids,
242
00:16:41,975 --> 00:16:44,239
but...
243
00:16:44,244 --> 00:16:45,941
I float
244
00:16:45,946 --> 00:16:47,475
just being near you.
245
00:16:47,480 --> 00:16:48,777
What else do I need to sacrifice
246
00:16:48,782 --> 00:16:50,645
to prove to you that I'm a good man?
247
00:16:50,650 --> 00:16:52,547
To prove to you that I am worthy of you?
248
00:16:52,552 --> 00:16:54,949
Because it's all been leading
to this. Gino Barelli.
249
00:16:54,954 --> 00:16:57,619
Gino. Gino Barelli.
250
00:16:57,624 --> 00:16:59,554
I'm hopelessly,
251
00:16:59,559 --> 00:17:01,823
desperately...
252
00:17:03,230 --> 00:17:04,793
- ... in love with you.
- Henry,
253
00:17:04,798 --> 00:17:06,561
you've been through a lot.
254
00:17:06,566 --> 00:17:08,763
- This is the pills talking.
- Gino,
255
00:17:08,768 --> 00:17:11,233
if I can't have you,
256
00:17:11,238 --> 00:17:12,334
then no...
257
00:17:12,339 --> 00:17:13,968
No!
258
00:17:13,973 --> 00:17:15,472
Don't say it.
259
00:17:16,642 --> 00:17:18,973
And you won't regret it.
260
00:17:18,978 --> 00:17:20,975
Please.
261
00:17:38,764 --> 00:17:40,361
You okay?
262
00:17:40,366 --> 00:17:41,728
Sorry.
263
00:17:41,733 --> 00:17:44,268
It just keeps coming in waves.
264
00:17:45,338 --> 00:17:47,135
- What about a ginger ale?
- No,
265
00:17:47,140 --> 00:17:48,969
I'm feeling more clammy than anything.
266
00:17:53,544 --> 00:17:55,041
Um...
267
00:17:55,046 --> 00:17:56,977
maybe we just go back to the house?
268
00:17:56,982 --> 00:17:58,578
Oh, God.
269
00:17:58,583 --> 00:18:00,580
A night in?
270
00:18:00,585 --> 00:18:02,315
You and me?
271
00:18:02,320 --> 00:18:03,886
What a letdown.
272
00:18:04,990 --> 00:18:07,453
Maybe I teach you Egyptian Ratscrew.
273
00:18:07,458 --> 00:18:08,855
Oh.
274
00:18:08,860 --> 00:18:09,922
Kinky.
275
00:18:09,927 --> 00:18:11,557
It's a card game.
276
00:18:13,865 --> 00:18:15,295
Or...
277
00:18:15,300 --> 00:18:17,430
we could light up some of that grass
278
00:18:17,435 --> 00:18:18,631
I saw in your Dopp kit,
279
00:18:18,636 --> 00:18:20,300
settle your stomach and...
280
00:18:20,305 --> 00:18:21,637
go for a naked swim.
281
00:18:23,073 --> 00:18:24,203
It's a full moon.
282
00:18:24,208 --> 00:18:26,973
You want to smoke a joint with me?
283
00:18:26,978 --> 00:18:28,674
My Adam?
284
00:18:28,679 --> 00:18:29,775
A dope fiend?
285
00:18:29,780 --> 00:18:30,843
Just a dope
286
00:18:30,848 --> 00:18:32,512
looking to get dopey with you.
287
00:18:32,517 --> 00:18:34,079
Bad joke.
288
00:18:34,084 --> 00:18:35,447
But, yeah...
289
00:18:35,452 --> 00:18:37,884
call me relaxed.
290
00:18:37,889 --> 00:18:38,988
Finally.
291
00:18:39,991 --> 00:18:42,922
I just need a little lie-down.
292
00:18:42,927 --> 00:18:43,990
And then I'm all yours.
293
00:18:43,995 --> 00:18:45,561
Okay.
294
00:18:46,731 --> 00:18:48,027
I'll settle the tab.
295
00:18:48,032 --> 00:18:49,532
Uh...
296
00:18:51,168 --> 00:18:52,765
- I forgot my wallet.
- Oh.
297
00:18:52,770 --> 00:18:54,469
Um...
298
00:18:56,340 --> 00:18:57,836
Uh, here.
299
00:18:59,776 --> 00:19:01,907
That's not gonna get you
very far, sailor.
300
00:19:12,689 --> 00:19:13,988
I'll be right back.
301
00:19:33,876 --> 00:19:35,842
Hello. Hello, hello, hello.
302
00:19:40,816 --> 00:19:42,613
Hello?
303
00:19:42,618 --> 00:19:43,984
Hey...
304
00:19:51,794 --> 00:19:54,091
I will never know how you do that.
305
00:19:54,096 --> 00:19:56,460
Well, I know how you do that.
306
00:19:56,465 --> 00:19:59,529
I'll just never be able
to do the same thing.
307
00:19:59,534 --> 00:20:02,165
Well, not with that attitude.
308
00:20:02,170 --> 00:20:04,337
Look at you. Brighten up.
309
00:20:05,140 --> 00:20:06,736
You're in Shangri-La.
310
00:20:06,741 --> 00:20:08,705
Mm. Yes.
311
00:20:08,710 --> 00:20:11,841
I did think a change of
scenery would do me...
312
00:20:11,846 --> 00:20:13,610
Oh, who am I kidding?
313
00:20:13,615 --> 00:20:16,079
I came out here because
that Barelli and his cop
314
00:20:16,084 --> 00:20:18,585
- were coming out and...
- You made a play for the town crier?
315
00:20:19,054 --> 00:20:22,022
Bravo. You should be standing
a foot taller.
316
00:20:24,092 --> 00:20:25,825
I'm half a man.
317
00:20:26,794 --> 00:20:28,057
Incomplete.
318
00:20:28,062 --> 00:20:29,692
Don't brown your whites, Henry.
319
00:20:32,634 --> 00:20:36,799
So many men on this island are...
what did you say?... incomplete.
320
00:20:36,804 --> 00:20:38,067
Deeply.
321
00:20:38,072 --> 00:20:39,701
Permanently.
322
00:20:39,706 --> 00:20:41,203
That's on the inside.
323
00:20:41,208 --> 00:20:43,508
You're lucky you're
out front with yours.
324
00:20:46,580 --> 00:20:48,110
Take confidence in the fact
325
00:20:48,115 --> 00:20:51,413
that someone here wants
exactly what you have.
326
00:20:51,418 --> 00:20:53,583
- Yeah, someone just as deformed?
- Again, Henry,
327
00:20:53,587 --> 00:20:55,984
this is an open-air sex bazaar.
328
00:20:55,989 --> 00:20:58,587
Anyone here can buy or sell
329
00:20:58,592 --> 00:21:01,056
or touch or be touched.
330
00:21:01,061 --> 00:21:03,125
The codes here are cracked,
the revolution won.
331
00:21:03,130 --> 00:21:04,527
You didn't die.
332
00:21:04,532 --> 00:21:06,928
So live.
333
00:21:06,933 --> 00:21:09,498
I want what you're having.
334
00:21:09,503 --> 00:21:10,799
Imagine the hottest guy here.
335
00:21:10,804 --> 00:21:12,833
And don't presume that
you know what he wants.
336
00:21:12,838 --> 00:21:15,470
Assume that he wants something new
337
00:21:15,475 --> 00:21:17,038
with someone new.
338
00:21:17,043 --> 00:21:19,677
So, should I just ask around?
339
00:21:23,216 --> 00:21:24,879
Let me do the asking.
340
00:21:24,884 --> 00:21:26,083
Would you?
341
00:21:28,054 --> 00:21:29,887
Meet me at the Meat Rack.
342
00:21:31,524 --> 00:21:32,956
9:00.
343
00:21:45,705 --> 00:21:48,605
Your new boyfriend left you
alone in this piranha pool?
344
00:21:49,575 --> 00:21:51,238
He must really trust you.
345
00:21:51,243 --> 00:21:54,077
I'm not in the mood for
any of your games, Sam.
346
00:21:55,814 --> 00:21:56,846
Hey.
347
00:21:58,617 --> 00:22:00,450
I don't feel well.
348
00:22:04,523 --> 00:22:05,689
Truce.
349
00:22:07,759 --> 00:22:09,223
You won. You vanquished me.
350
00:22:09,228 --> 00:22:12,292
Maybe I'm making this look easy, but...
351
00:22:12,297 --> 00:22:13,627
it hasn't been.
352
00:22:13,632 --> 00:22:15,965
Don't expect any sympathy from me.
353
00:22:16,968 --> 00:22:19,536
It ended ugly for both of us.
354
00:22:20,338 --> 00:22:21,938
I wouldn't call him ugly.
355
00:22:23,675 --> 00:22:25,539
He sort of suits you in this...
356
00:22:25,544 --> 00:22:27,841
move away from who you were.
357
00:22:27,846 --> 00:22:30,747
Says the checkbook with a dick.
358
00:22:34,552 --> 00:22:36,518
Some kind of truce, Sam.
359
00:22:37,789 --> 00:22:39,252
To new paths.
360
00:22:39,257 --> 00:22:41,654
To...
361
00:22:41,659 --> 00:22:43,723
coexisting
362
00:22:43,728 --> 00:22:45,027
with grace.
363
00:22:47,331 --> 00:22:49,832
To getting what we deserve.
364
00:23:02,746 --> 00:23:03,842
Goodbye, Sam.
365
00:23:19,851 --> 00:23:22,615
This place is amazing, Fran.
366
00:23:22,620 --> 00:23:23,783
Yeah, and they're paying me
367
00:23:23,788 --> 00:23:25,518
some major dough.
368
00:23:25,523 --> 00:23:27,702
50 bucks a tarot reading.
369
00:23:27,707 --> 00:23:29,570
Oh, those Pine boys
370
00:23:29,575 --> 00:23:31,609
love an expensive party favor.
371
00:23:32,645 --> 00:23:34,679
Mm. Speaking of...
372
00:23:35,648 --> 00:23:36,911
I brought you some sage.
373
00:23:36,916 --> 00:23:39,180
Please burn this during your readings.
374
00:23:39,185 --> 00:23:41,248
I don't want you bringing
back any bad energy.
375
00:23:41,253 --> 00:23:43,484
I'm not going that deep with these boys.
376
00:23:43,489 --> 00:23:45,553
- Huh.
- It's only a party.
377
00:23:45,558 --> 00:23:47,021
Well, don't be out too late,
378
00:23:47,026 --> 00:23:48,690
because we have a mission ahead of us.
379
00:23:48,695 --> 00:23:50,858
- Ticks. - Ticks.
- The Cherry Grove doc
380
00:23:50,863 --> 00:23:52,627
wants to see us first
thing in the morning.
381
00:23:52,632 --> 00:23:55,697
She said that there's been
50 or so cases just like mine
382
00:23:55,702 --> 00:23:56,798
this summer alone.
383
00:23:56,803 --> 00:23:58,065
She's dying to hear
384
00:23:58,070 --> 00:23:59,637
about Dr. Wells's research.
385
00:24:00,665 --> 00:24:02,394
Has anybody heard back from Dr. Wells?
386
00:24:02,399 --> 00:24:03,631
I was supposed to talk to her
387
00:24:03,635 --> 00:24:06,065
this morning, but she
totally flaked on me.
388
00:24:06,070 --> 00:24:07,567
- Mm.
- Well, figures.
389
00:24:07,572 --> 00:24:09,852
Can never trust the establishment.
390
00:24:11,095 --> 00:24:12,194
What was that?
391
00:24:13,899 --> 00:24:14,961
Probably a deer.
392
00:24:14,966 --> 00:24:17,064
They're everywhere
on this side of the island.
393
00:24:17,068 --> 00:24:19,198
I thought they were trying
to wipe out all the deer.
394
00:24:19,203 --> 00:24:21,771
You can't actually kill all of them.
395
00:24:22,841 --> 00:24:25,739
- Oh, shit, there's a man out there.
- He's probably just
396
00:24:25,744 --> 00:24:29,009
some drunk queen wandering
by from the Meat Rack.
397
00:24:30,281 --> 00:24:32,478
No, he's got big muscles.
398
00:24:32,483 --> 00:24:34,013
He's got black leather on.
399
00:24:34,018 --> 00:24:36,082
And it's kind of freaky.
400
00:24:36,087 --> 00:24:37,250
Go home, man!
401
00:24:37,255 --> 00:24:38,988
We don't have any liquor!
402
00:24:39,858 --> 00:24:41,755
This is Cherry Grove, dude!
403
00:24:41,760 --> 00:24:44,858
Nothing but lesbians
and early bedtimes here!
404
00:24:44,863 --> 00:24:47,126
Go back to the Pines!
405
00:24:53,604 --> 00:24:55,136
He's gone.
406
00:24:56,306 --> 00:24:59,337
There's that creepy
Peeping Tom I told you about!
407
00:24:59,342 --> 00:25:00,439
Fuck you, dude.
408
00:25:00,444 --> 00:25:02,808
You're on private property.
409
00:25:02,813 --> 00:25:05,144
Get out of here!
410
00:25:05,149 --> 00:25:07,949
- Fuck you.
- Hey!
411
00:25:09,252 --> 00:25:10,849
Oh, fuck that.
412
00:25:24,301 --> 00:25:25,733
What the fuck?
413
00:27:21,616 --> 00:27:23,616
Hey!
414
00:27:43,102 --> 00:27:44,902
Go!
415
00:27:53,179 --> 00:27:55,343
- What the fuck was that?
- That's him!
416
00:27:55,348 --> 00:27:57,048
It's the guy who killed Sully.
417
00:28:15,300 --> 00:28:17,064
What are we gonna do?
418
00:28:17,069 --> 00:28:19,366
We need to call the sheriff.
419
00:28:19,371 --> 00:28:21,534
You shot him in the back
of the head, Patrick.
420
00:28:21,539 --> 00:28:24,107
I don't care.
421
00:28:25,443 --> 00:28:26,640
I don't care.
422
00:28:26,645 --> 00:28:28,912
Wait. Wait!
423
00:28:30,382 --> 00:28:32,015
I want to see his face first.
424
00:28:33,252 --> 00:28:34,814
I want to pull that fucking mask off
425
00:28:34,819 --> 00:28:36,219
and see his face.
426
00:28:37,455 --> 00:28:39,522
I need to know who he is.
427
00:28:53,538 --> 00:28:55,605
What the fuck?
428
00:29:07,200 --> 00:29:11,668
♪ Souvenirs are signs
that take you away ♪
429
00:29:14,638 --> 00:29:19,874
♪ Souvenirs will make you
leave here today ♪
430
00:29:21,385 --> 00:29:24,016
- Come on, this way.
- ♪ For a world ♪
431
00:29:24,021 --> 00:29:26,685
♪ Of joy and living ♪
432
00:29:26,690 --> 00:29:31,690
♪ A world of love and giving away ♪
433
00:29:31,695 --> 00:29:33,759
The psychic's here, boys.
434
00:29:33,764 --> 00:29:37,495
♪ Far away ♪
435
00:29:37,500 --> 00:29:42,570
♪ Souvenirs are signs
that take me away ♪
436
00:29:44,675 --> 00:29:46,439
♪ Souvenirs... ♪
437
00:29:46,444 --> 00:29:48,473
Hey, boys, this is Fran.
438
00:29:48,478 --> 00:29:51,010
Hey.
439
00:29:51,015 --> 00:29:52,610
♪ For a world of joy... ♪
440
00:29:52,615 --> 00:29:55,681
Hey.
441
00:29:56,486 --> 00:29:58,783
♪ A world of love... ♪
442
00:29:58,788 --> 00:30:00,252
Watch your step.
443
00:30:04,494 --> 00:30:05,924
Um, here?
444
00:30:05,929 --> 00:30:08,226
Sure. Yeah, okay.
445
00:30:08,231 --> 00:30:10,462
♪ 'Cause all we need
is a world of dreams ♪
446
00:30:10,467 --> 00:30:14,466
♪ Forgotten feelings
come back in streams ♪
447
00:30:14,471 --> 00:30:15,733
♪ Come join us ♪
448
00:30:15,738 --> 00:30:18,269
♪ Don't hesitate, just be ♪
449
00:30:18,274 --> 00:30:20,572
♪ Yourself, be free ♪
450
00:30:20,577 --> 00:30:22,841
♪ Let's be free... ♪
451
00:30:28,385 --> 00:30:29,984
Is your intention set?
452
00:30:31,020 --> 00:30:34,589
Uh, yeah. Yeah. Sure.
453
00:30:45,202 --> 00:30:47,001
Ooh.
454
00:31:09,425 --> 00:31:11,388
Oh!
455
00:31:11,393 --> 00:31:12,956
Henry.
456
00:31:12,961 --> 00:31:15,092
You gotta watch your back
in the Meat Rack.
457
00:31:15,097 --> 00:31:16,907
Come on, I'll show you where
458
00:31:16,912 --> 00:31:18,395
all the choice cuts are hung.
459
00:31:18,400 --> 00:31:20,431
Given what I've gone through recently,
460
00:31:20,436 --> 00:31:23,766
that kind of talk does not turn me on.
461
00:31:23,771 --> 00:31:26,936
Fair. I'm sorry. But come on.
462
00:31:26,941 --> 00:31:28,938
I don't... I don't... I don't know
463
00:31:28,943 --> 00:31:30,239
how I feel about all this.
464
00:31:30,244 --> 00:31:32,342
I mean...
465
00:31:32,347 --> 00:31:35,311
I've confessed my sins,
I've performed my penance.
466
00:31:35,316 --> 00:31:37,346
I'm trying to be a better man.
467
00:31:37,351 --> 00:31:38,981
Henry, get over it.
468
00:31:38,986 --> 00:31:42,485
These men come here to be defiled.
469
00:31:42,490 --> 00:31:44,521
It's what gets them off.
470
00:31:44,526 --> 00:31:48,257
It would be a selfish sin not
to give them what they want.
471
00:32:42,115 --> 00:32:43,347
Asshole.
472
00:32:44,584 --> 00:32:47,585
You will always be mine.
473
00:32:53,292 --> 00:32:55,159
Is he all right?
474
00:32:58,431 --> 00:33:00,294
This is his fantasy, Henry.
475
00:33:00,299 --> 00:33:03,363
He's so used to being in control,
476
00:33:03,368 --> 00:33:05,498
he begged me to bring
him out here like this
477
00:33:05,503 --> 00:33:10,270
so he can just surrender and... receive.
478
00:33:15,580 --> 00:33:17,847
Don't deny him his dream.
479
00:34:01,292 --> 00:34:04,657
Oh, my God.
480
00:34:04,662 --> 00:34:07,192
It's the simple things
that are a challenge
481
00:34:07,197 --> 00:34:09,962
when you lose something important.
482
00:34:09,967 --> 00:34:12,197
You're a young man, and you think...
483
00:34:12,202 --> 00:34:14,869
you think you'll be beautiful forever.
484
00:34:20,010 --> 00:34:22,574
Oh...
485
00:34:22,579 --> 00:34:26,144
you're all just...
486
00:34:26,149 --> 00:34:29,381
throwing away
487
00:34:29,386 --> 00:34:31,320
what you should be treasuring.
488
00:35:32,547 --> 00:35:35,448
Theo. Theo...
489
00:35:59,207 --> 00:36:00,772
I know you.
490
00:36:01,776 --> 00:36:03,875
I know all of you.
491
00:36:06,647 --> 00:36:08,577
I photographed you.
492
00:36:08,582 --> 00:36:11,817
You will be remembered.
493
00:37:13,700 --> 00:37:21,200
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
33330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.