All language subtitles for Aeon Flux-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,774 --> 00:02:05,360 Some call Bregna the perfect society. 2 00:02:07,195 --> 00:02:09,740 Some call it the height of human civilization. 3 00:02:12,534 --> 00:02:14,411 But others know better. 4 00:02:17,289 --> 00:02:20,459 The Goodchilds built Bregna to ensure us a future. 5 00:02:24,755 --> 00:02:26,465 They built the Relical... 6 00:02:26,798 --> 00:02:29,843 a memorial to remind us of what we've survived. 7 00:02:33,180 --> 00:02:35,474 They built walls to protect us. 8 00:02:37,809 --> 00:02:42,272 They tell us that outside, nature has retaken the world. 9 00:02:48,570 --> 00:02:50,906 But the real problems lie within. 10 00:02:55,661 --> 00:02:58,789 We are haunted by sorrows we cannot name. 11 00:02:59,748 --> 00:03:01,416 People disappear... 12 00:03:02,209 --> 00:03:04,795 and our government denies these crimes. 13 00:03:05,587 --> 00:03:10,092 The Goodchild regime provides for us, as long as we stay quiet. 14 00:03:11,426 --> 00:03:15,472 So we trade freedom for a gilded cage. 15 00:03:17,391 --> 00:03:20,310 But there are rebels who refuse to make that trade... 16 00:03:21,311 --> 00:03:24,648 who fight to overthrow a government that silences us... 17 00:03:25,857 --> 00:03:29,319 who fight in the name of the disappeared. 18 00:03:33,865 --> 00:03:36,535 They call themselves the Monicans. 19 00:03:39,413 --> 00:03:41,582 I am one of them. 20 00:04:51,443 --> 00:04:52,653 Handler. 21 00:04:53,237 --> 00:04:54,279 Aeon. 22 00:04:55,948 --> 00:04:57,491 We have an assignment. 23 00:04:58,283 --> 00:05:01,828 We want you to sabotage Goodchild's central surveillance facility. 24 00:05:02,496 --> 00:05:07,209 Your entry will be noticed, but we will briefly disrupt their interior alarms. 25 00:05:08,293 --> 00:05:11,088 Surveillance is their greatest tool against us. 26 00:05:11,630 --> 00:05:14,883 As long as Monicans can be seen, we can be targeted. 27 00:05:15,968 --> 00:05:17,970 We need you to blind them. 28 00:05:20,305 --> 00:05:24,434 Each mission brings us closer to defeating the Goodchild regime. 29 00:05:30,315 --> 00:05:32,901 This is my daughter. Have you seen her? 30 00:05:32,985 --> 00:05:34,987 She disappeared two months ago. 31 00:05:35,821 --> 00:05:38,574 Help me, please, miss. Have you seen this girl? 32 00:05:38,824 --> 00:05:40,784 She disappeared two months ago. 33 00:05:40,867 --> 00:05:43,662 Losing sleep? Having bad dreams? 34 00:05:43,787 --> 00:05:46,081 Visit our sleep center for help. 35 00:05:47,040 --> 00:05:50,919 Losing sleep? Having bad dreams? Visit our sleep... 36 00:05:51,003 --> 00:05:52,796 Shopping for me, Una? 37 00:05:54,006 --> 00:05:56,133 Haven't you heard? It's a special occasion. 38 00:05:56,258 --> 00:05:58,885 My sister's finally coming to dinner. 39 00:05:59,761 --> 00:06:01,930 Claudius and I are looking forward to tonight. 40 00:06:02,014 --> 00:06:05,142 For once, you'll be in the house long enough to sit down. 41 00:06:05,267 --> 00:06:07,686 That's why I wanted to meet with you here. 42 00:06:08,895 --> 00:06:09,980 Aeon. 43 00:06:10,063 --> 00:06:12,274 I may not make it tonight, I'm sorry. 44 00:06:14,192 --> 00:06:15,527 Don't be upset. 45 00:06:15,652 --> 00:06:17,946 It's not that you can't come to dinner. 46 00:06:18,989 --> 00:06:20,115 It's why. 47 00:06:20,198 --> 00:06:22,618 You know, I used to imagine you'd come with me. 48 00:06:22,701 --> 00:06:25,329 We have different ways of solving problems. 49 00:06:25,412 --> 00:06:27,915 Yes. You ignore them. 50 00:06:28,081 --> 00:06:30,459 How could I possibly ignore them? 51 00:06:30,667 --> 00:06:32,961 Excuse me. This is my daughter. 52 00:06:34,171 --> 00:06:37,591 I see the problems. I feel them. 53 00:06:38,800 --> 00:06:41,845 And I'm trying to make something good out of it. 54 00:06:43,388 --> 00:06:46,016 - A life. - What kind of life is it? 55 00:06:49,978 --> 00:06:51,772 There are good things here. 56 00:06:55,192 --> 00:06:56,360 There's one. 57 00:07:01,240 --> 00:07:04,284 - So I have a surprise for you. - Tell me. 58 00:07:05,661 --> 00:07:06,870 Tonight. 59 00:07:09,414 --> 00:07:10,916 So be careful. 60 00:07:12,167 --> 00:07:13,627 And come back. 61 00:07:15,087 --> 00:07:17,923 Losing sleep? Having bad dreams? 62 00:07:18,006 --> 00:07:20,175 Visit our sleep center for help. 63 00:07:21,218 --> 00:07:23,929 Losing sleep? Having bad dreams? 64 00:07:24,054 --> 00:07:25,889 Visit our sleep center for help. 65 00:08:41,173 --> 00:08:45,010 Possible Monican consort. Three subjects. 66 00:08:46,178 --> 00:08:48,263 Identification requested. 67 00:08:49,014 --> 00:08:51,808 Possible Monican activity suspected. 68 00:09:00,275 --> 00:09:02,444 It's not that you can't come to dinner. 69 00:09:02,527 --> 00:09:03,528 It's why. 70 00:09:04,780 --> 00:09:07,574 You know, I used to imagine you'd come with me. 71 00:09:12,204 --> 00:09:15,207 I think we have different ways of solving problems. 72 00:09:16,208 --> 00:09:18,126 This is the way things are and I'm trying... 73 00:09:18,210 --> 00:09:21,004 to make something good out of it. A life. 74 00:10:14,308 --> 00:10:16,184 You're early, Claudius. 75 00:10:29,531 --> 00:10:31,408 But they're everywhere. 76 00:10:31,700 --> 00:10:33,744 We need to protect you from them. 77 00:10:56,850 --> 00:10:59,603 This is how Chairman Goodchild deals with Monicans. 78 00:10:59,686 --> 00:11:01,146 But she wasn't... 79 00:11:02,105 --> 00:11:03,857 She wasn't a Monican. 80 00:11:19,414 --> 00:11:21,166 I had a family once. 81 00:11:25,128 --> 00:11:26,588 I had a life. 82 00:11:31,218 --> 00:11:32,970 Now all I have is a mission. 83 00:11:45,065 --> 00:11:46,149 Una. 84 00:11:48,527 --> 00:11:49,486 Aeon. 85 00:11:50,112 --> 00:11:51,947 Aeon, Una. 86 00:11:52,030 --> 00:11:53,323 Aeon. 87 00:11:53,574 --> 00:11:54,866 Come back. 88 00:12:41,079 --> 00:12:42,080 Yes. 89 00:12:42,873 --> 00:12:44,625 She will see you now. 90 00:12:58,847 --> 00:13:00,015 Handler. 91 00:13:00,432 --> 00:13:01,642 Aeon. 92 00:13:02,100 --> 00:13:03,685 We have an assignment. 93 00:13:04,519 --> 00:13:06,104 One you've been waiting for. 94 00:13:06,230 --> 00:13:07,481 Goodchild. 95 00:13:07,814 --> 00:13:11,860 We've intercepted information that will allow us to penetrate his security. 96 00:13:13,695 --> 00:13:15,614 We want you to eliminate him. 97 00:13:16,198 --> 00:13:18,242 You should've sent me in earlier. 98 00:13:18,533 --> 00:13:21,203 - That would've been suicide. - Not for me. 99 00:13:21,286 --> 00:13:22,621 Patience, Aeon. 100 00:13:22,704 --> 00:13:25,499 It has taken a year to get the information we need. 101 00:13:25,666 --> 00:13:27,793 I know you want to do this for Una. 102 00:13:28,293 --> 00:13:31,421 But you must remember, this is larger than you. 103 00:13:32,464 --> 00:13:35,425 She's not the only innocent person who's been killed. 104 00:13:38,470 --> 00:13:40,138 This is our moment. 105 00:13:40,847 --> 00:13:42,641 We have never been stronger. 106 00:13:43,308 --> 00:13:45,394 People are frightened, yes... 107 00:13:45,477 --> 00:13:47,563 but if we show them the way... 108 00:13:47,646 --> 00:13:50,023 they will rise behind us when he's gone. 109 00:13:50,649 --> 00:13:51,942 I'm ready. 110 00:14:04,454 --> 00:14:07,958 Tomorrow, Goodchild will be preparing his address to the Council. 111 00:14:08,375 --> 00:14:12,671 To reach the government zone, you will need to cross the frontier garden. 112 00:14:12,796 --> 00:14:17,050 Once you are through the garden, you must move quickly to the Citadel. 113 00:14:18,427 --> 00:14:21,346 The underground interior has been built to be confusing. 114 00:14:21,430 --> 00:14:25,058 We've implanted a route for you. Follow it. 115 00:14:25,851 --> 00:14:28,103 I want Sithandra with me for the crossing. 116 00:14:28,186 --> 00:14:30,772 Of course. Get to the Forum. 117 00:14:30,856 --> 00:14:33,233 That's where Chairman Goodchild will be. 118 00:14:33,901 --> 00:14:35,861 You know what to do from there. 119 00:14:36,194 --> 00:14:37,195 Yes. 120 00:14:38,906 --> 00:14:41,491 Do this and you will have your revenge. 121 00:14:42,034 --> 00:14:44,077 And we will all have our victory. 122 00:15:01,595 --> 00:15:03,180 Hello, Sithandra. 123 00:15:06,391 --> 00:15:09,061 - Still can't surprise you. - Not yet. 124 00:15:13,232 --> 00:15:14,942 How are the modifications? 125 00:15:24,826 --> 00:15:25,994 Useful. 126 00:15:26,578 --> 00:15:28,247 You should have it done. 127 00:15:28,580 --> 00:15:29,915 I like my shoes. 128 00:15:34,753 --> 00:15:38,924 Warning. End of civilian zone. Do not proceed. 129 00:15:45,472 --> 00:15:47,933 Warning. Do not proceed. 130 00:15:48,016 --> 00:15:49,142 Ready? 131 00:15:50,269 --> 00:15:51,311 Always. 132 00:15:51,436 --> 00:15:53,605 Warning. Do not proceed. 133 00:17:04,760 --> 00:17:06,929 - Sithandra. - Let's keep moving. 134 00:17:08,180 --> 00:17:10,766 - We understand these now? - Completely. 135 00:18:08,282 --> 00:18:10,158 I'd keep off the grass. 136 00:18:16,873 --> 00:18:19,835 - Rendezvous at 1620. - I'll be waiting. 137 00:19:21,772 --> 00:19:25,025 I agree with the policy of targeting proven Monican threats. 138 00:19:25,275 --> 00:19:27,569 But I'm afraid we're going too far. 139 00:19:27,653 --> 00:19:29,863 We can't go too far with them. 140 00:19:33,283 --> 00:19:36,620 There are advantages to showing a degree of leniency. 141 00:19:36,703 --> 00:19:40,290 We can't allow them the luxury of hope. Not even one of them. 142 00:19:40,415 --> 00:19:42,668 Brute force isn't the only option. 143 00:19:42,834 --> 00:19:44,253 It's an effective one. 144 00:19:44,336 --> 00:19:47,005 The Monicans are growing strong. Soon, force won't be enough. 145 00:19:47,130 --> 00:19:49,591 So you want to compromise? Negotiate? 146 00:19:50,050 --> 00:19:52,135 The policy should be reconsidered. 147 00:19:52,719 --> 00:19:56,181 - Put to a vote. - The policy is not up for debate! 148 00:19:56,848 --> 00:19:58,976 I'm debating it! 149 00:20:01,770 --> 00:20:05,691 I'd encourage you to look at this with a little more detachment, Giroux. 150 00:20:06,275 --> 00:20:08,819 Here, we must be impersonal. 151 00:20:10,195 --> 00:20:14,157 You wouldn't want me to take your outburst personally, would you? 152 00:20:32,843 --> 00:20:34,219 That is all. 153 00:20:37,097 --> 00:20:38,307 Oren? 154 00:20:47,482 --> 00:20:50,110 I'm getting worried about you, Oren. This edge you've taken. 155 00:20:50,235 --> 00:20:52,070 Displays like that aren't helpful to us. 156 00:20:52,154 --> 00:20:55,240 I believe in protecting what we've created. I won't apologize for that. 157 00:20:55,365 --> 00:20:57,826 This was created to allow me to do my work. 158 00:20:58,160 --> 00:21:01,121 I can't do that if you can't control yourself. 159 00:21:02,581 --> 00:21:04,416 - Understood. - Is it? 160 00:21:05,626 --> 00:21:06,585 Yes. 161 00:21:08,837 --> 00:21:12,090 - And what about the test results? - All negative. 162 00:21:15,218 --> 00:21:16,261 Sorry. 163 00:21:16,762 --> 00:21:18,680 Find me a new test group by morning. 164 00:21:19,723 --> 00:21:22,392 Maybe it's time to give up on the tests, Trevor. 165 00:21:23,227 --> 00:21:26,230 We're living the solution already. This is perfection. 166 00:21:26,313 --> 00:21:29,608 - Why can't you just embrace it? - You see what's happening to people. 167 00:21:29,733 --> 00:21:31,443 You know how desperate this has become. 168 00:21:31,568 --> 00:21:34,112 It can be contained. Controlled. 169 00:21:34,655 --> 00:21:37,991 I think you're forgetting that this was all meant to be temporary. 170 00:21:38,450 --> 00:21:40,911 We've always said that, but why should it be? 171 00:21:40,994 --> 00:21:42,371 Because it's wrong. 172 00:21:42,704 --> 00:21:43,914 Things change. 173 00:21:45,499 --> 00:21:46,792 But I know you won't. 174 00:21:47,876 --> 00:21:49,044 You know me. 175 00:21:49,628 --> 00:21:51,171 I've been your brother a long time. 176 00:21:51,964 --> 00:21:53,382 You're right about that. 177 00:21:53,465 --> 00:21:55,217 Trevor, your speech. 178 00:21:57,636 --> 00:21:58,845 Trevor... 179 00:22:17,906 --> 00:22:19,116 Useless. 180 00:22:35,007 --> 00:22:37,467 - State destination. - Forum. 181 00:22:38,885 --> 00:22:40,470 Proceed forward. 182 00:22:46,101 --> 00:22:47,853 Proceed left. 183 00:22:50,022 --> 00:22:51,857 I know you have fears. 184 00:22:52,316 --> 00:22:56,111 You have sorrows that shake your belief and try your patience. 185 00:22:56,862 --> 00:22:59,448 But now more than ever, we must stand together... 186 00:22:59,531 --> 00:23:01,658 because there are those among us... 187 00:23:01,783 --> 00:23:04,328 who would tear down what we have built. 188 00:23:04,745 --> 00:23:07,080 The Monicans seek to divide us. 189 00:23:07,247 --> 00:23:09,499 We must never forget who we are... 190 00:23:09,583 --> 00:23:12,502 a lonely outpost, a tiny band. 191 00:23:13,253 --> 00:23:16,798 We're all that remains of a people that once covered the Earth. 192 00:23:17,049 --> 00:23:19,760 We must adapt together to these new challenges. 193 00:23:20,719 --> 00:23:25,098 Remember what we have faced, what we have survived. 194 00:23:26,016 --> 00:23:27,476 We will adapt. 195 00:23:31,313 --> 00:23:33,232 We have always adapted. 196 00:23:40,572 --> 00:23:42,950 It's the fabric of who we are. 197 00:23:53,085 --> 00:23:54,419 Katherine. 198 00:24:08,767 --> 00:24:09,977 It's you. 199 00:24:28,203 --> 00:24:29,496 Katherine. 200 00:25:20,964 --> 00:25:22,382 Wait outside. 201 00:25:34,561 --> 00:25:35,646 Aeon. 202 00:25:36,563 --> 00:25:38,649 You called me by another name earlier. 203 00:25:38,774 --> 00:25:41,485 I did, and you let me live. 204 00:25:41,693 --> 00:25:44,905 Give me my gun. We'll try it again. 205 00:25:45,239 --> 00:25:46,823 Maybe later. 206 00:25:48,450 --> 00:25:50,202 What was that name? 207 00:25:52,204 --> 00:25:54,039 You know me, don't you? 208 00:25:55,040 --> 00:25:56,041 No. 209 00:25:57,042 --> 00:25:58,835 Do you know who you are? 210 00:25:59,670 --> 00:26:03,173 - I know I came here to kill you. - That's why you're in a cell. 211 00:26:05,175 --> 00:26:07,886 But we're both still alive for a reason. 212 00:26:13,350 --> 00:26:15,310 I don't know what this is... 213 00:26:18,021 --> 00:26:20,107 but it's good to see you. 214 00:26:57,769 --> 00:26:59,146 Amateurs. 215 00:28:06,713 --> 00:28:08,006 Good boys. 216 00:28:41,540 --> 00:28:43,709 - Aeon. - Little busy, Sithandra. 217 00:28:43,834 --> 00:28:45,168 Is it done? 218 00:28:47,004 --> 00:28:48,589 I need more time. 219 00:28:49,006 --> 00:28:50,841 Our information on him may be wrong. 220 00:28:50,924 --> 00:28:54,052 I don't understand this. We have to move. I hope you... 221 00:28:54,177 --> 00:28:56,346 Don't question me, Sithandra. 222 00:28:58,223 --> 00:28:59,516 I'll contact you soon. 223 00:28:59,600 --> 00:29:02,436 Aeon, you know there will be consequences to this. 224 00:29:02,644 --> 00:29:04,479 I know what I'm doing. 225 00:29:07,232 --> 00:29:08,358 This is outrageous. 226 00:29:08,483 --> 00:29:10,611 One Monican eluding all of our defenses? 227 00:29:10,736 --> 00:29:12,112 The problem will be taken care of. 228 00:29:12,237 --> 00:29:14,531 The problem is Trevor's concept of security. 229 00:29:14,615 --> 00:29:16,700 He needs to learn to accept more traditional... 230 00:29:16,783 --> 00:29:19,077 He needs to learn to accept our input. 231 00:29:19,286 --> 00:29:22,247 Another example of him pursuing his own agenda, no matter what we think. 232 00:29:22,372 --> 00:29:25,208 - I'm beginning to question his agenda. - Meaning? 233 00:29:25,292 --> 00:29:27,920 The Monican tries to kill him and he lets her live? 234 00:29:28,045 --> 00:29:29,463 An unusual choice. 235 00:29:30,088 --> 00:29:31,548 And now she's escaped. 236 00:29:31,632 --> 00:29:33,300 Does anyone believe this is a coincidence? 237 00:29:33,425 --> 00:29:35,260 Do you really think that I'm a sympathetic ear... 238 00:29:35,344 --> 00:29:37,387 for your complaints about Trevor? 239 00:29:38,597 --> 00:29:41,391 You don't have the right to question what he does. 240 00:29:41,475 --> 00:29:43,560 You must be concerned, Oren. 241 00:29:44,561 --> 00:29:46,146 This is hardly routine. 242 00:29:47,439 --> 00:29:49,524 I think I should talk with Trevor. 243 00:29:49,775 --> 00:29:52,527 And I think all of you should be more discreet. 244 00:29:55,322 --> 00:29:56,448 Inari? 245 00:30:00,535 --> 00:30:02,579 Image retrieval commencing. 246 00:30:03,247 --> 00:30:04,498 What happened? 247 00:30:04,748 --> 00:30:06,291 My sources were clear on this. 248 00:30:06,416 --> 00:30:08,543 Aeon Flux is the best the Monicans have. 249 00:30:08,627 --> 00:30:11,338 - She failed. - It's the first time she has. 250 00:30:12,130 --> 00:30:13,924 I wanted this done cleanly. 251 00:30:14,925 --> 00:30:17,678 - My brother... - Will be vulnerable. 252 00:30:18,845 --> 00:30:20,264 Preparing his speech... 253 00:30:20,347 --> 00:30:22,432 Tomorrow, 1300... 254 00:30:24,810 --> 00:30:26,979 It can't be traced to you, in any case. 255 00:30:27,229 --> 00:30:28,689 That's comforting. 256 00:30:29,314 --> 00:30:30,774 We did everything correctly. 257 00:30:30,899 --> 00:30:33,527 - She had her opportunity. - And she stopped. 258 00:30:33,986 --> 00:30:35,112 Why? 259 00:30:37,030 --> 00:30:40,117 - I don't know. - Image retrieval underway. 260 00:30:40,450 --> 00:30:42,744 It'll be too risky to call another hit. 261 00:30:42,828 --> 00:30:45,706 The Monicans may suspect they are being used. 262 00:30:49,334 --> 00:30:50,502 Stop. 263 00:30:52,838 --> 00:30:53,880 Oren? 264 00:30:54,881 --> 00:30:55,882 No. 265 00:30:57,843 --> 00:30:59,469 That's impossible. 266 00:31:12,649 --> 00:31:13,775 Claudius. 267 00:31:16,069 --> 00:31:19,531 - Why are you still here? - It's not as simple as you think. 268 00:31:20,032 --> 00:31:23,160 Una is murdered and you keep working for the people who did it? 269 00:31:23,243 --> 00:31:25,370 - What should I be thinking? - You don't know. 270 00:31:25,495 --> 00:31:27,289 What don't I know? 271 00:31:27,915 --> 00:31:29,458 They killed her. 272 00:31:30,042 --> 00:31:32,669 - And you're still alive. - You killed her, Aeon. 273 00:31:33,086 --> 00:31:35,964 They thought she was a Monican, that's why she died. 274 00:31:37,215 --> 00:31:40,552 - Una's life was worth more than that. - She was all I had. 275 00:31:42,554 --> 00:31:44,181 You're not the only one. 276 00:31:47,100 --> 00:31:49,811 What are you really doing here, Claudius? 277 00:31:50,812 --> 00:31:52,022 Working. 278 00:31:53,398 --> 00:31:55,067 It's all that's left. 279 00:31:55,192 --> 00:31:57,569 Working. For Trevor Goodchild. 280 00:31:59,071 --> 00:32:00,697 I blamed him, too. 281 00:32:00,822 --> 00:32:03,075 But now I don't think it was Trevor's fault. 282 00:32:03,200 --> 00:32:04,952 Trevor's trying to help. 283 00:32:05,077 --> 00:32:09,039 Something is wrong with us, Aeon. With everybody. 284 00:32:10,249 --> 00:32:12,501 You have the dreams, don't you? 285 00:32:12,751 --> 00:32:15,420 Memories of things that never happened to you? 286 00:32:15,545 --> 00:32:17,798 Una had them. I have them. 287 00:32:17,923 --> 00:32:19,967 It's happening all across Bregna. 288 00:32:20,092 --> 00:32:22,135 - What is it? - I don't know. 289 00:32:22,386 --> 00:32:24,846 They only tell us what we need to know. 290 00:32:24,930 --> 00:32:27,558 My work is a small part of a larger experiment. 291 00:32:27,683 --> 00:32:30,102 - Whose experiment? - Trevor's. 292 00:32:30,894 --> 00:32:33,897 We're studying what's growing outside the wall. 293 00:32:34,398 --> 00:32:37,818 Something happened when they cured the industrial disease. 294 00:32:37,943 --> 00:32:40,529 Something else sprung up in its place. 295 00:32:41,280 --> 00:32:42,614 We're sick. 296 00:32:43,532 --> 00:32:46,702 And Trevor's trying to cure us. That's all I know. 297 00:32:51,456 --> 00:32:53,083 Trevor tried to dope me. 298 00:32:53,458 --> 00:32:55,043 Tell me what's in this. 299 00:33:02,467 --> 00:33:03,969 It's a message. 300 00:33:04,469 --> 00:33:06,054 Well, what does it say? 301 00:33:06,680 --> 00:33:09,474 You have to drink it. That's how it works. 302 00:33:13,770 --> 00:33:15,147 I loved her. 303 00:33:18,525 --> 00:33:19,985 You know that. 304 00:33:40,172 --> 00:33:41,214 Aeon. 305 00:33:42,549 --> 00:33:46,678 I'm sorry for the pain, but it's not safe to talk in the open. 306 00:33:47,721 --> 00:33:49,848 Nothing is as it seems. 307 00:33:52,267 --> 00:33:55,145 You had your chance. Why did you hesitate? 308 00:33:59,191 --> 00:34:00,859 You know where to find me. 309 00:34:29,805 --> 00:34:33,350 - Why am I here? - I needed to see you again. 310 00:34:34,101 --> 00:34:35,852 You killed my sister. 311 00:34:36,478 --> 00:34:38,438 I didn't know anything about it. 312 00:34:39,273 --> 00:34:40,482 I'm sorry. 313 00:34:40,691 --> 00:34:42,776 - And that excuses you? - No. 314 00:34:43,026 --> 00:34:45,821 But this is a war. People on all sides die. 315 00:34:46,238 --> 00:34:49,533 She shouldn't have. She had nothing to do with this. 316 00:34:50,409 --> 00:34:53,745 - Everyone is involved in this. - She wasn't. 317 00:34:57,916 --> 00:34:59,835 I don't need that to kill you. 318 00:35:00,085 --> 00:35:02,337 But it would be easier, wouldn't it? 319 00:35:06,300 --> 00:35:08,719 Everything changed when I saw you. 320 00:35:10,929 --> 00:35:13,056 I know you. And you know me. 321 00:35:15,350 --> 00:35:18,353 Why do I know you? Why? 322 00:35:21,189 --> 00:35:23,025 Why did you come back? 323 00:35:24,067 --> 00:35:26,945 - What do you want from me? - What do I want? 324 00:35:27,237 --> 00:35:29,072 I want my sister back. 325 00:35:29,281 --> 00:35:32,534 I want to remember what it feels like to be a person. 326 00:35:40,334 --> 00:35:41,376 Aeon. 327 00:35:42,002 --> 00:35:44,421 Why do I feel this way around you? 328 00:36:45,732 --> 00:36:47,025 Katherine... 329 00:36:48,777 --> 00:36:49,903 You know me. 330 00:36:51,071 --> 00:36:52,864 I want you to eliminate him. 331 00:36:54,366 --> 00:36:55,409 Come back. 332 00:36:56,702 --> 00:36:59,037 I'm not who you think I am, Aeon. 333 00:39:58,967 --> 00:40:00,677 Something is missing here. 334 00:40:01,011 --> 00:40:04,932 We identified the variables that compromised test group 7A. 335 00:40:05,057 --> 00:40:09,144 Schedule a Relical visit regarding 7B and make sure we isolate them. 336 00:40:09,228 --> 00:40:10,646 It's just a matter of time... 337 00:40:10,729 --> 00:40:13,941 before people look up and question what's happening here. 338 00:40:44,096 --> 00:40:45,430 Found you. 339 00:42:50,430 --> 00:42:52,558 No permanent damage here, Chairman. 340 00:42:56,436 --> 00:42:57,896 You may leave. 341 00:43:02,067 --> 00:43:03,527 She's escaped. 342 00:43:04,069 --> 00:43:05,904 Why am I not surprised? 343 00:43:05,988 --> 00:43:07,906 I found her in the library. 344 00:43:08,031 --> 00:43:10,617 - I think I wounded her, but... - You attacked her? 345 00:43:10,742 --> 00:43:13,161 She's a Monican agent who tried to kill you. 346 00:43:13,245 --> 00:43:15,247 I assumed it was obvious what I should do. 347 00:43:15,372 --> 00:43:18,166 Freya, I want her alive. Do you understand? 348 00:43:23,672 --> 00:43:25,507 Is Oren aware of this? 349 00:43:26,091 --> 00:43:27,676 I can't find him. 350 00:43:28,427 --> 00:43:29,761 Stay close. 351 00:43:36,184 --> 00:43:39,980 No matter what Trevor's done for us in the past, he's not above reproach. 352 00:43:40,105 --> 00:43:41,648 This is treason. 353 00:43:43,525 --> 00:43:44,568 Oren? 354 00:43:47,237 --> 00:43:50,490 Trevor has been moving away from us for a long time. 355 00:43:50,991 --> 00:43:53,827 What we've built here is larger than him. 356 00:43:57,039 --> 00:44:01,251 I never thought it would come to this, but we have to face the truth. 357 00:44:02,502 --> 00:44:05,881 He chose that Monican and he knew what that would mean. 358 00:44:05,964 --> 00:44:07,633 He must be removed. 359 00:44:07,758 --> 00:44:09,801 And Oren is next in line. 360 00:44:11,678 --> 00:44:13,263 Isn't that right? 361 00:44:15,015 --> 00:44:16,099 Yes. 362 00:44:17,351 --> 00:44:18,852 It's done, then. 363 00:44:20,646 --> 00:44:22,105 Mr. Chairman. 364 00:44:24,942 --> 00:44:27,110 Trevor has betrayed all of us. 365 00:44:29,655 --> 00:44:31,240 He's a criminal. 366 00:44:32,407 --> 00:44:34,284 We'll treat him as one. 367 00:44:37,454 --> 00:44:39,164 ...test group 7A. 368 00:44:39,289 --> 00:44:43,252 Schedule a Relical visit regarding 7B and make sure we isolate them. 369 00:44:43,335 --> 00:44:44,670 It's just a matter of time... 370 00:44:44,795 --> 00:44:47,965 before people look up and question what's happening here. 371 00:44:50,259 --> 00:44:53,720 Review progress of subjects from test group 7B... 372 00:44:54,012 --> 00:44:57,474 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 373 00:44:57,766 --> 00:45:00,727 Schedule a Relical visit to retrieve new data. 374 00:45:00,852 --> 00:45:03,689 8.26, 7.19. 375 00:45:05,649 --> 00:45:07,776 Greta Salk, Una Flux. 376 00:45:07,985 --> 00:45:10,946 Schedule a Relical visit to retrieve new data. 377 00:45:11,029 --> 00:45:13,865 8.26, 7.19. 378 00:45:16,034 --> 00:45:20,122 Collect additional samples from Relical strands 5.88. 379 00:45:24,126 --> 00:45:26,628 You're certainly killing him kindly. 380 00:45:29,423 --> 00:45:31,466 The situation has changed. 381 00:45:31,592 --> 00:45:33,343 Our orders haven't. 382 00:45:34,052 --> 00:45:36,430 I'm not following orders anymore. 383 00:45:37,389 --> 00:45:39,558 Why are you doing this, Aeon? 384 00:45:40,434 --> 00:45:42,519 Everything has become more complicated. 385 00:45:42,603 --> 00:45:43,687 No, it's simple. 386 00:45:43,812 --> 00:45:45,898 Trevor may not be responsible for Una's death. 387 00:45:46,023 --> 00:45:49,359 - Trevor? - I'm trying to find out who is. 388 00:45:49,902 --> 00:45:54,323 Your mission was to kill Goodchild and you can't or won't do that. So... 389 00:45:58,035 --> 00:46:00,495 Give me your weapon and return across the frontier. 390 00:46:00,579 --> 00:46:04,833 - Didn't I teach you to think for yourself? - You taught me a lot more than that. 391 00:46:06,919 --> 00:46:08,128 Please! 392 00:46:08,587 --> 00:46:10,714 I can hurt you if I have to. 393 00:46:11,548 --> 00:46:14,301 Don't you feel something wrong inside you? 394 00:46:14,468 --> 00:46:16,094 Sithandra, I'm... 395 00:46:20,015 --> 00:46:21,850 I don't know who I am. 396 00:46:24,895 --> 00:46:27,022 You feel it, too, don't you? 397 00:46:28,482 --> 00:46:29,942 Come with me. 398 00:46:31,068 --> 00:46:33,445 We'll finish the mission together. 399 00:46:39,326 --> 00:46:40,535 I can't. 400 00:47:57,529 --> 00:47:59,489 This sort of thing used to be fun. 401 00:48:00,407 --> 00:48:02,409 Now what do I do with you? 402 00:48:43,742 --> 00:48:44,785 Katherine. 403 00:48:47,955 --> 00:48:49,248 Come back. 404 00:50:30,891 --> 00:50:35,103 07.4.872. 405 00:50:35,854 --> 00:50:38,649 Noted. Returned to stream. 406 00:50:40,067 --> 00:50:41,568 Gregor Plitzen. 407 00:50:42,986 --> 00:50:47,366 70.5.872. 408 00:50:48,033 --> 00:50:50,994 Noted. Returned to stream. 409 00:50:52,246 --> 00:50:53,956 Suki Denali. 410 00:50:54,706 --> 00:50:59,378 02.4.875. 411 00:50:59,753 --> 00:51:02,381 Noted. Returned to stream. 412 00:51:09,137 --> 00:51:10,556 Welcome back. 413 00:51:49,303 --> 00:51:50,554 Una Flux. 414 00:51:51,346 --> 00:51:55,767 32.4.870. 415 00:51:56,476 --> 00:51:57,769 Collected. 416 00:52:00,898 --> 00:52:04,192 Successfully reassigned as Sasha Prillo. 417 00:52:04,735 --> 00:52:05,903 Repeat. 418 00:52:07,029 --> 00:52:11,575 Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo. 419 00:52:14,953 --> 00:52:17,289 Sasha Prillo. Address. 420 00:52:17,789 --> 00:52:21,168 Sasha Prillo. Address. 421 00:52:52,699 --> 00:52:53,909 Handler. 422 00:52:53,992 --> 00:52:55,285 Sithandra. 423 00:52:55,702 --> 00:52:57,704 Goodchild is still alive. 424 00:52:57,913 --> 00:52:59,331 Aeon failed? 425 00:52:59,957 --> 00:53:01,541 She let him live. 426 00:53:02,334 --> 00:53:04,628 There's something between them. 427 00:53:04,711 --> 00:53:06,838 Something personal. 428 00:53:07,339 --> 00:53:08,549 Explain. 429 00:53:09,007 --> 00:53:10,717 She abandoned the mission. 430 00:53:10,842 --> 00:53:14,429 I tried to stop her, and she attacked me and left me here. 431 00:53:16,056 --> 00:53:18,225 Are you secure where you are? 432 00:53:19,726 --> 00:53:20,894 Fairly. 433 00:53:22,020 --> 00:53:23,522 Help is coming. 434 00:53:23,981 --> 00:53:26,650 Aeon Flux is now considered a fugitive. 435 00:53:27,526 --> 00:53:31,113 She has betrayed the resistance and must be considered a threat. 436 00:53:31,196 --> 00:53:34,783 She has aligned herself with Goodchild and is with him now. 437 00:53:34,866 --> 00:53:36,660 We must move quickly. 438 00:53:37,869 --> 00:53:39,746 You will eliminate her. 439 00:53:40,372 --> 00:53:43,041 Kill her and then complete her mission. 440 00:53:44,585 --> 00:53:47,045 Sithandra, show them where you are. 441 00:53:54,177 --> 00:53:55,554 Do you see? 442 00:53:56,805 --> 00:53:58,640 - Yes. - Yes. 443 00:53:58,724 --> 00:53:59,808 Yes. 444 00:54:00,809 --> 00:54:03,395 Extricate her and proceed from there. 445 00:54:11,570 --> 00:54:12,696 Trevor? 446 00:54:26,001 --> 00:54:27,252 It's her. 447 00:54:27,920 --> 00:54:29,004 Yes. 448 00:54:30,422 --> 00:54:33,258 - She was here. - What was she looking for? 449 00:54:33,926 --> 00:54:35,260 Her sister. 450 00:54:37,221 --> 00:54:38,222 Una. 451 00:54:53,612 --> 00:54:54,863 Una Flux. 452 00:54:57,366 --> 00:54:58,742 Scroll down. 453 00:54:59,284 --> 00:55:02,412 Member of test group 7B. 454 00:55:02,829 --> 00:55:04,581 Show me all of 7B. 455 00:55:06,750 --> 00:55:08,418 Sandrin Veems. 456 00:55:08,961 --> 00:55:11,213 Member of 7B. 457 00:55:11,713 --> 00:55:13,882 Killed in police action. 458 00:55:17,177 --> 00:55:18,387 Where is she? 459 00:55:18,470 --> 00:55:19,846 Greta Salk. 460 00:55:20,347 --> 00:55:22,808 Member of 7B. 461 00:55:23,267 --> 00:55:25,269 Killed in police action. 462 00:55:25,477 --> 00:55:27,229 There's nobody here. 463 00:55:28,647 --> 00:55:30,274 Camille Abdi. 464 00:55:30,816 --> 00:55:33,110 Member of 7B. 465 00:55:33,902 --> 00:55:35,946 Killed in police action. 466 00:55:44,329 --> 00:55:45,622 Una Flux. 467 00:55:46,039 --> 00:55:48,250 Member of 7B. 468 00:55:49,334 --> 00:55:51,503 Killed in police action. 469 00:56:05,934 --> 00:56:07,352 Who did this? 470 00:56:07,477 --> 00:56:11,982 All actions authorized by Adjunct Chairman Oren Goodchild. 471 00:56:14,026 --> 00:56:17,571 Freya, go to my lab, find the notes from group 7B. 472 00:56:17,696 --> 00:56:20,532 You need to get to a safe place. They're moving against you. 473 00:56:20,616 --> 00:56:23,035 - Meet me there in two hours. - Where are you going? 474 00:56:23,160 --> 00:56:25,621 - I have to find her before they do. - Trevor... 475 00:56:25,704 --> 00:56:27,998 Freya, I'll see you at the lab. 476 00:56:28,832 --> 00:56:30,667 Take care of yourself. 477 00:56:39,635 --> 00:56:40,761 Una. 478 00:56:41,929 --> 00:56:43,388 You're right. 479 00:56:47,267 --> 00:56:49,937 - Please don't hurt my baby. - She's safe. 480 00:56:52,189 --> 00:56:53,690 You cloned her? 481 00:56:54,566 --> 00:56:56,276 I cloned everybody. 482 00:56:58,654 --> 00:57:02,491 There was a complication when we cured the industrial disease. 483 00:57:04,201 --> 00:57:06,954 The vaccine had an unintended side effect. 484 00:57:08,997 --> 00:57:10,290 Sterility. 485 00:57:11,083 --> 00:57:14,503 Only one more generation of our species could survive. 486 00:57:15,504 --> 00:57:17,005 It was a desperate time. 487 00:57:17,089 --> 00:57:18,465 It's our responsibility... 488 00:57:18,590 --> 00:57:22,094 Cloning had never been used on humans successfully. 489 00:57:26,723 --> 00:57:28,308 But we succeeded. 490 00:57:30,686 --> 00:57:34,690 Now, when a person dies, their DNA is recycled. 491 00:57:34,815 --> 00:57:37,818 Oren and I built the Relical to store the DNA... 492 00:57:37,943 --> 00:57:39,903 and conceal the cloning process. 493 00:57:40,279 --> 00:57:42,990 The Keeper finds a suitable couple... 494 00:57:43,615 --> 00:57:47,202 and, using food additives, we induce a chemical pregnancy. 495 00:57:48,954 --> 00:57:52,916 When the woman comes in for an exam, we implant a cloned embryo. 496 00:57:53,333 --> 00:57:55,460 From there, things happen naturally. 497 00:57:56,003 --> 00:57:59,798 In nine months, a citizen who died is reborn. 498 00:58:02,217 --> 00:58:05,637 For seven generations, Oren and I have cloned ourselves... 499 00:58:05,762 --> 00:58:09,600 taught ourselves, so that I could keep trying to find a cure... 500 00:58:11,560 --> 00:58:13,353 while we all live on. 501 00:58:18,275 --> 00:58:19,985 That's what we are? 502 00:58:21,194 --> 00:58:22,362 Copies? 503 00:58:23,572 --> 00:58:25,324 We're more than that. 504 00:58:29,369 --> 00:58:31,830 It wasn't supposed to be permanent. 505 00:58:34,833 --> 00:58:37,628 I've been trying to cure the infertility. 506 00:58:40,964 --> 00:58:43,550 Una was part of one of my test groups. 507 00:58:44,218 --> 00:58:45,802 Oren lied to me. 508 00:58:46,094 --> 00:58:49,139 He told me her test had failed like the others. 509 00:58:49,848 --> 00:58:51,975 But she had become pregnant. 510 00:58:55,270 --> 00:58:57,564 He killed all of the subjects. 511 00:58:58,440 --> 00:59:00,192 Your sister included. 512 00:59:02,861 --> 00:59:05,489 He killed her because she was pregnant. 513 00:59:10,577 --> 00:59:12,287 Una didn't know it... 514 00:59:12,871 --> 00:59:17,125 but her baby would've been one of the first new children in 400 years. 515 00:59:19,294 --> 00:59:20,796 Oren's changed. 516 00:59:22,381 --> 00:59:25,592 He doesn't want to go back. He doesn't want a cure. 517 00:59:26,552 --> 00:59:28,512 He wants to live forever. 518 00:59:37,938 --> 00:59:41,608 You must've been expecting this after helping that Monican. 519 00:59:44,111 --> 00:59:47,239 Your loyalty to Trevor can't protect you anymore. 520 00:59:47,364 --> 00:59:50,409 I'm loyal to something deeper than any of this. 521 00:59:51,410 --> 00:59:54,079 I don't understand people like you and Trevor. 522 00:59:54,204 --> 00:59:57,332 Your sentimentality, your devotion to the past... 523 00:59:58,333 --> 01:00:00,002 to things that are gone. 524 01:00:00,085 --> 01:00:02,671 I couldn't live without those things. 525 01:00:03,380 --> 01:00:04,756 How can you? 526 01:00:22,983 --> 01:00:24,109 Sasha. 527 01:00:25,611 --> 01:00:28,947 We should go. It won't take long for Oren to find us. 528 01:00:33,285 --> 01:00:35,245 She's gonna be a handful. 529 01:00:39,207 --> 01:00:40,709 Go. They don't want you. 530 01:00:40,834 --> 01:00:41,877 Go! 531 01:03:39,930 --> 01:03:41,056 Down! 532 01:03:57,531 --> 01:03:59,783 No. You need to stay conscious. 533 01:04:09,001 --> 01:04:10,627 Please remain calm. 534 01:04:11,628 --> 01:04:14,423 We are experiencing a technical malfunction. 535 01:04:17,175 --> 01:04:18,927 Please remain calm. 536 01:04:19,803 --> 01:04:22,681 We are experiencing a technical malfunction. 537 01:04:24,224 --> 01:04:26,101 Please remain calm. 538 01:04:26,727 --> 01:04:28,645 We are experiencing... 539 01:04:40,365 --> 01:04:42,868 We can't go to a Monican safe house. 540 01:04:43,076 --> 01:04:45,329 Nowhere's going to be safe for us. 541 01:05:01,261 --> 01:05:03,513 We need to get the bullets out. 542 01:05:40,884 --> 01:05:42,886 Are you hit anywhere else? 543 01:05:48,100 --> 01:05:50,602 Did any of them manage to miss you? 544 01:06:10,080 --> 01:06:12,666 We might have to go outside the wall. 545 01:06:13,917 --> 01:06:15,043 I know. 546 01:06:17,921 --> 01:06:19,923 First, I have to end this. 547 01:06:23,760 --> 01:06:25,596 I need to go back in. 548 01:06:25,846 --> 01:06:28,765 I have to get my notes from Una's test group. 549 01:06:29,433 --> 01:06:33,729 Oren will find the lab and destroy it, everything I've done. 550 01:06:49,453 --> 01:06:51,997 All military units should report to their stations... 551 01:06:52,122 --> 01:06:54,208 and wait for further instructions. 552 01:07:01,590 --> 01:07:03,383 Who's in charge here? 553 01:07:04,801 --> 01:07:06,136 We need your help. 554 01:07:06,261 --> 01:07:08,764 - We have orders to shoot you on sight. - There's been a coup. 555 01:07:08,889 --> 01:07:11,642 Your orders are coming from an illegitimate government. 556 01:07:11,767 --> 01:07:14,645 - Stay where you are, sir! - What's your name? 557 01:07:15,103 --> 01:07:17,314 - Sir? - I want to know your name. 558 01:07:18,815 --> 01:07:21,443 It's Ord. Garret Ord. 559 01:07:21,985 --> 01:07:25,572 I can't command you anymore, Garret. But neither can they. 560 01:07:26,156 --> 01:07:27,574 You're free. 561 01:07:28,367 --> 01:07:30,494 You need to make a decision. 562 01:07:33,997 --> 01:07:36,667 Shoot us or help us, but do it quickly. 563 01:07:38,126 --> 01:07:39,461 Lieutenant? 564 01:07:47,886 --> 01:07:50,472 How can I help you, Chairman Goodchild? 565 01:07:53,850 --> 01:07:56,645 We need weapons. We need to get back into the Citadel. 566 01:07:56,728 --> 01:07:57,980 Yes, sir. 567 01:08:08,073 --> 01:08:12,035 Attention. Please return to your home and wait for further instructions. 568 01:08:12,160 --> 01:08:13,870 You will be updated frequently. 569 01:08:13,954 --> 01:08:18,000 This is an announcement from the Council and Chairman Oren Goodchild. 570 01:08:20,085 --> 01:08:24,256 Attention. Please return to your home and wait for further instructions. 571 01:08:28,260 --> 01:08:30,345 - We're getting closer. - Wait. 572 01:08:50,365 --> 01:08:51,575 Trevor. 573 01:08:53,911 --> 01:08:55,913 The name you called me... 574 01:08:58,832 --> 01:09:00,125 Katherine. 575 01:09:01,418 --> 01:09:03,003 That was my name. 576 01:09:06,590 --> 01:09:08,175 You were my wife. 577 01:09:12,763 --> 01:09:15,766 We had a life together, just like anybody else. 578 01:09:16,266 --> 01:09:17,309 Wait. 579 01:09:18,602 --> 01:09:20,354 You need to tell me. 580 01:09:22,522 --> 01:09:26,443 I lost you during the disease, and you couldn't be brought back. 581 01:09:27,027 --> 01:09:30,113 I've lived and died seven times since then. 582 01:09:31,907 --> 01:09:34,576 And each time I taught myself about you. 583 01:09:35,369 --> 01:09:37,579 You were an idea I kept alive. 584 01:09:38,080 --> 01:09:40,123 Something I had to imagine. 585 01:09:45,337 --> 01:09:47,130 But when I saw you... 586 01:09:49,967 --> 01:09:51,802 what I felt was real. 587 01:09:52,678 --> 01:09:54,054 I knew you. 588 01:09:55,889 --> 01:09:57,474 I remembered you. 589 01:09:58,016 --> 01:10:01,979 What we had then survived in us past death, past everything. 590 01:10:04,231 --> 01:10:06,066 I was looking for you. 591 01:10:07,317 --> 01:10:08,944 I've been waiting. 592 01:10:10,612 --> 01:10:12,573 We were different people. 593 01:10:13,407 --> 01:10:14,616 We were. 594 01:10:15,409 --> 01:10:17,160 Those people are gone. 595 01:10:18,954 --> 01:10:21,248 But something in them came back. 596 01:10:22,499 --> 01:10:23,542 Yes. 597 01:10:39,349 --> 01:10:40,684 I remember. 598 01:10:43,270 --> 01:10:45,022 It's chaos out there. 599 01:10:45,147 --> 01:10:47,107 There's a coup against Goodchild. 600 01:10:47,190 --> 01:10:49,192 Made it easier to slip in. 601 01:10:49,359 --> 01:10:50,819 Did you bring a way to find her? 602 01:10:50,903 --> 01:10:53,989 As long as there's a trace of the pill in her, we can track her. 603 01:11:04,416 --> 01:11:05,459 No. 604 01:11:24,353 --> 01:11:25,520 Freya. 605 01:11:31,735 --> 01:11:33,028 It's gone. 606 01:11:35,239 --> 01:11:36,782 I had cured it. 607 01:11:37,032 --> 01:11:38,909 I'd found the answer. 608 01:11:39,409 --> 01:11:40,911 It's all gone. 609 01:11:43,914 --> 01:11:45,749 We have to keep moving. 610 01:11:54,758 --> 01:11:57,219 There's still one more thing to do. 611 01:11:57,761 --> 01:12:01,557 There's nothing left to do. You and I need to get out of here. 612 01:12:02,558 --> 01:12:05,769 We go outside the wall. We'll find a way to live. 613 01:12:05,894 --> 01:12:09,398 There's one more thing to do. I need to destroy it. 614 01:12:10,232 --> 01:12:11,233 No. 615 01:12:13,819 --> 01:12:15,487 This isn't the answer, Aeon. 616 01:12:15,612 --> 01:12:17,948 There's no guarantee I can find the cure again. 617 01:12:18,073 --> 01:12:21,076 - The cloning is all we have. - It's not enough. 618 01:12:21,618 --> 01:12:25,289 Our minds are unraveling, and every time you bring us back it gets worse. 619 01:12:25,414 --> 01:12:27,291 If you do this, we end. 620 01:12:27,791 --> 01:12:29,543 We're meant to die. 621 01:12:31,128 --> 01:12:33,839 It's what makes anything about us matter. 622 01:12:36,133 --> 01:12:38,176 Living like this is torture. 623 01:12:38,302 --> 01:12:39,928 We're just ghosts. 624 01:12:41,972 --> 01:12:43,599 That's not how I feel. 625 01:12:45,851 --> 01:12:46,935 Not now. 626 01:12:55,068 --> 01:12:56,653 Let's be careful. 627 01:12:57,154 --> 01:12:59,364 You know who we're up against. 628 01:13:05,787 --> 01:13:08,790 - This is an empty gesture. - It's a leap of faith. 629 01:13:08,916 --> 01:13:10,959 It's not for you to decide. 630 01:13:11,960 --> 01:13:15,464 Aeon, I don't want to lose you again. 631 01:13:16,882 --> 01:13:18,550 You don't have to. 632 01:13:19,801 --> 01:13:21,845 You'll find the cure again. 633 01:13:23,222 --> 01:13:24,890 It's over, Trevor. 634 01:13:32,606 --> 01:13:35,150 Moving into position on the south spire. 635 01:13:37,945 --> 01:13:40,530 It goes so much deeper than your cure. 636 01:13:41,073 --> 01:13:43,742 Other women have been getting pregnant naturally... 637 01:13:43,867 --> 01:13:45,953 outside of your experiments. 638 01:13:46,161 --> 01:13:47,996 More and more of them. 639 01:13:49,122 --> 01:13:50,999 They healed themselves. 640 01:13:52,000 --> 01:13:54,878 - And you killed them, too? - I had to stop it. 641 01:13:55,796 --> 01:13:57,089 How many? 642 01:14:01,552 --> 01:14:02,761 How many, Oren? 643 01:14:03,512 --> 01:14:06,765 It doesn't matter. Nature's finally found a way. 644 01:14:10,060 --> 01:14:11,853 - In position. - In position. 645 01:14:11,937 --> 01:14:13,272 Position acquired. 646 01:14:13,647 --> 01:14:16,567 Nature's the one who's obsolete, not us. 647 01:14:17,859 --> 01:14:22,072 How can you not understand the beauty of what you made? I do. 648 01:14:23,407 --> 01:14:25,033 Situation's getting complicated. 649 01:14:31,874 --> 01:14:34,001 You told me she was gone. 650 01:14:38,505 --> 01:14:40,299 There was nothing that they could do. 651 01:14:43,969 --> 01:14:46,096 I ordered her DNA destroyed. 652 01:14:47,681 --> 01:14:50,100 You were a different man with her, Trevor. 653 01:14:50,183 --> 01:14:53,395 She would've stopped you from doing what needed to be done. 654 01:14:54,479 --> 01:14:56,398 - Like she's stopping you now. - No, Oren. 655 01:14:56,481 --> 01:14:57,524 Yes. 656 01:14:57,858 --> 01:14:59,735 - Waiting for the go. - On my signal. 657 01:14:59,818 --> 01:15:02,070 This world, our world, is beautiful. 658 01:15:02,696 --> 01:15:04,781 Worth preserving at any cost. 659 01:15:04,948 --> 01:15:07,326 It can't last. It's falling apart. 660 01:15:11,246 --> 01:15:13,123 Sithandra, give us the signal. 661 01:15:15,125 --> 01:15:17,461 - Sithandra. - Take Flux down first. 662 01:15:17,586 --> 01:15:18,670 You're wrong in this, Oren. 663 01:15:18,795 --> 01:15:21,173 We've beaten death, beaten nature. 664 01:15:22,382 --> 01:15:24,051 We've gone beyond you. 665 01:15:24,718 --> 01:15:26,762 And now I need to be free of you. 666 01:15:36,980 --> 01:15:38,065 Wait. 667 01:15:51,078 --> 01:15:52,412 Sithandra. 668 01:15:56,667 --> 01:15:59,461 You chose this, Aeon. It's too late. 669 01:15:59,836 --> 01:16:01,838 You know how much we're all suffering. 670 01:16:01,964 --> 01:16:04,341 I'm trying to end it, and so is Trevor. 671 01:16:04,967 --> 01:16:06,885 I would never betray you. 672 01:16:07,511 --> 01:16:08,679 Help me. 673 01:16:10,847 --> 01:16:12,182 Sithandra. 674 01:16:13,350 --> 01:16:15,018 You still know me. 675 01:16:15,143 --> 01:16:16,478 Finish it. 676 01:16:17,354 --> 01:16:19,439 You can choose to trust me. 677 01:16:24,278 --> 01:16:25,279 Finish it. 678 01:16:25,362 --> 01:16:26,989 I'm sorry, Oren. 679 01:16:27,197 --> 01:16:28,282 I'm sorry. 680 01:16:28,365 --> 01:16:29,491 I am, too. 681 01:16:34,496 --> 01:16:37,708 Orders have changed. Cover Aeon. Cover Goodchild. 682 01:17:20,250 --> 01:17:21,585 Goodchild's been hit. 683 01:17:26,131 --> 01:17:27,799 Flux is headed to the courtyard. 684 01:17:31,637 --> 01:17:32,971 Cover Aeon. 685 01:18:56,805 --> 01:18:58,140 Sithandra! 686 01:19:49,399 --> 01:19:50,484 Oren. 687 01:20:24,268 --> 01:20:25,769 They're coming. 688 01:20:30,941 --> 01:20:32,109 Aeon. 689 01:20:52,170 --> 01:20:54,381 We're waiting for your orders. 690 01:20:54,882 --> 01:20:56,800 You're not part of this? 691 01:20:57,801 --> 01:21:00,429 Whatever we are, we're not anarchists. 692 01:21:00,804 --> 01:21:03,307 - There have to be rules. - Thank you. 693 01:21:35,380 --> 01:21:36,924 You're the one. 694 01:21:37,674 --> 01:21:39,134 You saved me. 695 01:21:39,718 --> 01:21:40,761 Yes. 696 01:21:41,970 --> 01:21:43,513 I knew you then. 697 01:21:43,889 --> 01:21:46,516 This one was corrupted. Destroy it. 698 01:21:47,059 --> 01:21:49,061 I knew you were important. 699 01:21:49,728 --> 01:21:51,313 The DNA is good. 700 01:21:51,396 --> 01:21:52,731 Destroy it. 701 01:21:58,695 --> 01:22:01,198 I knew that I needed to protect you. 702 01:22:03,033 --> 01:22:07,120 I kept your DNA hidden here, dormant. 703 01:22:07,746 --> 01:22:10,457 I've waited until now to bring you back. 704 01:22:10,791 --> 01:22:11,833 Why? 705 01:22:12,125 --> 01:22:17,005 I knew that your strength would survive with you. 706 01:22:17,381 --> 01:22:21,176 I thought that if I brought you back, you could reach Trevor. 707 01:22:22,594 --> 01:22:24,221 You always could. 708 01:22:25,556 --> 01:22:28,475 - I have to end it. - Yes. 709 01:22:29,560 --> 01:22:30,852 Start over. 710 01:22:31,728 --> 01:22:33,230 What about you? 711 01:22:35,190 --> 01:22:38,402 I've waited 400 years for this day. 712 01:22:41,989 --> 01:22:43,282 I'm tired. 713 01:22:50,789 --> 01:22:52,374 Stay alive, Aeon. 714 01:22:54,585 --> 01:22:56,086 You are needed. 715 01:23:48,305 --> 01:23:49,556 Look! 716 01:24:57,124 --> 01:24:59,126 Now we can move forward... 717 01:25:00,294 --> 01:25:03,714 to live once for real... 718 01:25:05,716 --> 01:25:10,387 and then give way to people who might do it better. 719 01:25:18,103 --> 01:25:19,855 Hey, Katherine. 720 01:25:23,609 --> 01:25:25,402 Will I see you again? 721 01:25:36,121 --> 01:25:37,873 To live only once... 722 01:25:43,170 --> 01:25:44,671 but with hope. 50789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.