All language subtitles for Adamas E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,431 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,511 --> 00:00:55,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:58,224 --> 00:00:59,354 Mr. Lee. 4 00:01:00,477 --> 00:01:03,607 I am your defense attorney. 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,937 I have one twisted fate. 6 00:01:11,696 --> 00:01:15,156 I became a prosecutor to prevent any more victims like my father. 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,242 But now, I'm about to defend my father's killer. 8 00:01:19,496 --> 00:01:22,286 -I refuse your help. -You don't have the right to do that. 9 00:01:23,458 --> 00:01:26,878 I know you were falsely accused, and I'll help you clear your name. 10 00:01:27,504 --> 00:01:30,344 But to do that, you need to tell me the truth. 11 00:01:31,382 --> 00:01:33,432 Once we face the truth, 12 00:01:34,010 --> 00:01:37,350 we won't be able to go back. 13 00:01:37,430 --> 00:01:40,680 We've come too far to go back. 14 00:01:42,852 --> 00:01:43,902 Right? 15 00:01:47,398 --> 00:01:50,108 I'm going to make sure that everyone knows you're innocent. 16 00:01:50,193 --> 00:01:52,453 Why are you doing this when I didn't even ask for it? 17 00:01:52,529 --> 00:01:54,359 I refused to acknowledge... 18 00:01:56,699 --> 00:01:59,449 that my biological father killed my father, Song Soonho. 19 00:02:04,249 --> 00:02:06,079 -How... -Did I know? 20 00:02:09,045 --> 00:02:10,705 That you were my real father? 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,053 I'm not interested in that. 22 00:02:16,219 --> 00:02:18,299 Tell me something that intrigues me. 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 For example, who killed him? 24 00:02:21,683 --> 00:02:23,563 They say the truth lies in the past. 25 00:02:24,727 --> 00:02:27,397 So let's dig into that past. 26 00:02:30,942 --> 00:02:32,362 You haven't changed... 27 00:02:33,987 --> 00:02:34,817 at all. 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,673 - Run! - Hey! 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,586 You darn scumbags! 30 00:02:56,384 --> 00:02:59,054 Gosh, those... Darn it. 31 00:03:00,346 --> 00:03:01,966 Hey, you're with them, right? 32 00:03:02,056 --> 00:03:03,216 -Who are they? -Let me go. 33 00:03:03,308 --> 00:03:05,518 Why should I? I know you're with them. 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,192 You should be apologizing to me. 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,900 -What's wrong with you? -Don't play dumb. 36 00:03:08,980 --> 00:03:11,520 -I'm not with them. -How are you so brazen? 37 00:03:12,108 --> 00:03:13,318 You saw me? 38 00:03:13,818 --> 00:03:15,608 Yes, I did. 39 00:03:16,487 --> 00:03:19,737 But I couldn't recognize you. 40 00:03:19,824 --> 00:03:24,084 I only realized it was you after I saw your mother. 41 00:03:24,579 --> 00:03:26,579 -Let me go. It wasn't me. -Say that you're sorry! 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,544 -You little scumbag. -Calm down. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,495 Suhyeon, are you okay? 44 00:03:30,585 --> 00:03:32,835 Hey, lady. Educate your son properly. 45 00:03:32,921 --> 00:03:35,051 He's already stealing other people's belongings. 46 00:03:35,548 --> 00:03:36,718 Who? Him? 47 00:03:36,799 --> 00:03:38,639 That's not true, Mom. I was only looking at it. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,255 Don't you dare lie. 49 00:03:40,345 --> 00:03:42,635 I know they're your friends! 50 00:03:42,722 --> 00:03:44,812 Come on! They're not my friends! 51 00:03:44,891 --> 00:03:48,771 I don't want to hear it. I know you've been looking at that every day. 52 00:03:48,853 --> 00:03:50,023 And today, you were going to steal it. 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,145 -Do as you please. -What? 54 00:03:52,232 --> 00:03:54,402 -Call the cops if you want. -Suhyeon! 55 00:03:54,484 --> 00:03:57,114 -That little... -I'm sorry, ma'am. 56 00:03:57,195 --> 00:03:59,235 What is he going to become when he grows up? 57 00:03:59,322 --> 00:04:02,872 Unbelievable. Kids like him will only end up stealing things. 58 00:04:02,951 --> 00:04:04,581 - Jeez. - What did you say? 59 00:04:05,203 --> 00:04:08,333 Excuse me. What did you just say? 60 00:04:08,915 --> 00:04:11,125 -What? -He said he didn't do it. 61 00:04:11,209 --> 00:04:13,799 Why do you keep accusing him when he said he was innocent? 62 00:04:13,878 --> 00:04:17,218 Look at you. The least you could do is apologize. 63 00:04:17,298 --> 00:04:19,758 -Kneel. Kneel instead. -What did you say? 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,642 You should apologize for your son's wrongdoing! 65 00:04:22,720 --> 00:04:24,810 Your son did something wrong. 66 00:04:24,889 --> 00:04:27,019 So how dare you act so shamelessly? 67 00:04:27,517 --> 00:04:29,637 How dare you when your son stole from me? 68 00:04:29,727 --> 00:04:31,517 Do you think... Who are you? 69 00:04:31,604 --> 00:04:33,364 -That's enough. -What do you... 70 00:04:34,816 --> 00:04:35,726 That's enough. 71 00:04:35,817 --> 00:04:37,027 I... 72 00:04:38,736 --> 00:04:41,026 Fine, I'll stop. 73 00:04:41,489 --> 00:04:42,659 Jeez. 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,990 Consider yourself lucky. Gosh. 75 00:04:46,494 --> 00:04:47,704 Thank you. 76 00:05:11,644 --> 00:05:12,774 Aren't you... 77 00:05:19,694 --> 00:05:21,034 Hey... 78 00:05:23,948 --> 00:05:25,238 Why are you here? 79 00:05:26,284 --> 00:05:28,334 -Youngsin. -Don't call my name. 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,790 We broke up long ago. 81 00:05:31,372 --> 00:05:33,372 I followed you here to tell you that. 82 00:05:33,958 --> 00:05:35,878 Leave. I have nothing more to say. 83 00:05:35,960 --> 00:05:37,250 That boy... 84 00:05:40,548 --> 00:05:41,468 It's him, right? 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 No. 86 00:05:46,429 --> 00:05:48,179 He has nothing to do with you. 87 00:05:49,807 --> 00:05:50,807 I'm sorry. 88 00:05:51,434 --> 00:05:54,654 I only did that back then to protect you. 89 00:05:54,729 --> 00:05:55,769 Protect me? 90 00:05:56,898 --> 00:05:58,318 From whom? 91 00:05:58,816 --> 00:06:00,816 Who in the world are they? 92 00:06:03,529 --> 00:06:05,279 It's all a lie. 93 00:06:07,742 --> 00:06:08,992 I had no idea 94 00:06:10,244 --> 00:06:12,004 what you did for a living 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 until I saw you on the news. 96 00:06:16,292 --> 00:06:19,002 They said you were a thief, 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,297 and everything just made perfect sense. 98 00:06:21,964 --> 00:06:23,054 I see. 99 00:06:24,217 --> 00:06:28,347 "So that's why he said he didn't have any friends or family. 100 00:06:29,055 --> 00:06:32,265 He was only trying to hide the fact 101 00:06:32,350 --> 00:06:35,730 that he was nothing but a thief." 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,435 So why did you come here now? 103 00:06:43,277 --> 00:06:44,737 I didn't have any other intentions. 104 00:06:44,821 --> 00:06:48,701 I just wanted to watch you from afar and see how you were doing. 105 00:06:48,783 --> 00:06:49,703 No. 106 00:06:51,702 --> 00:06:53,002 You don't need to do that. 107 00:06:53,996 --> 00:06:56,456 Just consider us dead. 108 00:06:56,541 --> 00:06:57,881 I don't want my son to know 109 00:06:58,876 --> 00:07:01,336 that his father is a thief. 110 00:07:01,838 --> 00:07:03,588 Don't you ever come here again. 111 00:07:09,595 --> 00:07:10,505 Honey. 112 00:07:17,019 --> 00:07:19,479 Excuse me. 113 00:07:24,318 --> 00:07:25,858 MOVING SERVICE 114 00:07:37,790 --> 00:07:40,040 Didn't you call a mover? 115 00:07:41,794 --> 00:07:43,054 Oh. 116 00:07:47,633 --> 00:07:48,843 Gosh. 117 00:07:52,680 --> 00:07:53,760 Twins? 118 00:07:54,557 --> 00:07:56,517 Suhyeon is the older one. 119 00:07:57,101 --> 00:07:59,481 Woosin is the younger one. 120 00:08:00,563 --> 00:08:02,063 You look like a happy family. 121 00:08:03,524 --> 00:08:06,654 That's when I learned that you were twins. 122 00:08:07,904 --> 00:08:10,454 I've never met your brother, Woosin, 123 00:08:11,240 --> 00:08:14,290 but I'm sure you two look very alike. 124 00:08:17,288 --> 00:08:19,828 Gosh, you really look like a prosecutor. 125 00:08:21,751 --> 00:08:23,631 Really? So it's a success. 126 00:08:25,713 --> 00:08:27,763 SONG SUHYEON SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 127 00:08:27,840 --> 00:08:31,140 Woosin, I need you to pretend to be me and meet someone. 128 00:09:17,181 --> 00:09:18,471 Hello, ma'am. 129 00:09:19,141 --> 00:09:20,311 I'd like to use 130 00:09:21,227 --> 00:09:23,097 this room for the time being. 131 00:09:23,896 --> 00:09:25,396 Are you feeling ill? 132 00:09:26,232 --> 00:09:28,322 Director Eun didn't mention anything. 133 00:09:28,401 --> 00:09:29,861 Please don't tell my father. 134 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 A VIP is going to use this room. 135 00:09:34,031 --> 00:09:34,951 Yes, ma'am. 136 00:09:36,367 --> 00:09:38,287 May I ask who's coming? 137 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready. 138 00:09:48,004 --> 00:09:49,554 -Sir. -Yes? 139 00:09:53,092 --> 00:09:54,222 Please be discreet. 140 00:09:55,636 --> 00:09:57,306 This is related to Haesong. 141 00:09:59,974 --> 00:10:01,104 Yes, ma'am. 142 00:10:02,518 --> 00:10:04,188 This is the twelve o'clock news. 143 00:10:04,687 --> 00:10:06,437 Tomorrow is the election. 144 00:10:06,522 --> 00:10:08,772 Due to the weekend, however, 145 00:10:08,858 --> 00:10:12,068 we predict many individuals will be going on a trip. 146 00:10:12,486 --> 00:10:14,696 Worried about the low turnout, 147 00:10:14,780 --> 00:10:17,910 the parties are encouraging people to vote. 148 00:10:19,368 --> 00:10:23,038 Let's put aside our sentiments and only look at the facts. 149 00:10:23,914 --> 00:10:27,714 In short, after you saw how happy our family was, 150 00:10:28,169 --> 00:10:31,709 you were planning to leave like a true man would. 151 00:10:32,632 --> 00:10:33,802 So you decided to move, 152 00:10:33,883 --> 00:10:37,143 and it just so happened that my father was the mover. 153 00:10:37,762 --> 00:10:38,722 In that case, 154 00:10:39,889 --> 00:10:43,889 how in the world did my father fall victim to murder? 155 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 Mr. Lee. 156 00:10:51,525 --> 00:10:52,605 It was all 157 00:10:53,903 --> 00:10:55,283 due to my greed. 158 00:10:56,364 --> 00:10:58,954 I thought my disappearing would fix everything. 159 00:10:59,033 --> 00:11:02,583 But then I had to face the wretched reality. 160 00:11:03,663 --> 00:11:06,373 I felt bad that your family was struggling to make ends meet. 161 00:11:06,874 --> 00:11:08,794 And it broke my heart... 162 00:11:10,586 --> 00:11:11,746 that I couldn't help either. 163 00:11:39,615 --> 00:11:40,865 You again? 164 00:11:52,962 --> 00:11:56,302 It must pain you to be abandoned. 165 00:11:57,591 --> 00:11:58,841 You never drink. 166 00:11:58,926 --> 00:12:00,006 Leave... 167 00:12:01,303 --> 00:12:02,723 before I kill you. 168 00:12:08,227 --> 00:12:09,347 Sir. 169 00:12:10,855 --> 00:12:13,515 Don't you think this situation is unfair? 170 00:12:14,191 --> 00:12:15,441 You were used. 171 00:12:15,609 --> 00:12:17,989 You should take your revenge on the damn bastards. 172 00:12:18,904 --> 00:12:22,204 That diamond arrow is 300 carats. 173 00:12:22,283 --> 00:12:23,373 The price 174 00:12:23,617 --> 00:12:26,697 is much higher than what you can fathom. 175 00:12:27,329 --> 00:12:28,869 I'll give you half of the share. 176 00:12:29,290 --> 00:12:31,380 Take that and flee to the Philippines. 177 00:12:31,459 --> 00:12:33,289 Even Haesong won't be able to find you. 178 00:12:33,377 --> 00:12:34,917 They have over 7,000 islands. 179 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 You know that. 180 00:12:43,095 --> 00:12:44,845 The unveiling is around the corner. 181 00:12:45,055 --> 00:12:47,135 They'll move it to the venue the night before. 182 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 I'll take care of security. 183 00:12:49,351 --> 00:12:52,191 You can sneak in during a shift change. 184 00:12:52,271 --> 00:12:53,941 I have the floor plan for the safe too. 185 00:12:56,984 --> 00:13:00,654 Sir, you should start afresh. 186 00:13:00,738 --> 00:13:03,068 I promise that your future will be rosy. 187 00:13:10,581 --> 00:13:11,581 So tell me. 188 00:13:23,511 --> 00:13:24,551 When's the date? 189 00:13:27,973 --> 00:13:29,063 Thank you. 190 00:13:29,809 --> 00:13:30,939 So? 191 00:13:34,396 --> 00:13:37,226 Why did my father have to die because of your scheme? 192 00:13:48,994 --> 00:13:50,164 That was tasty. 193 00:13:51,038 --> 00:13:52,668 Let's begin now that you're done. 194 00:13:53,499 --> 00:13:54,579 All right. 195 00:13:55,751 --> 00:13:57,591 After being kidnapped, 196 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 they put that explosive vest on you 197 00:13:59,797 --> 00:14:01,417 and sent you to the SIH? 198 00:14:02,758 --> 00:14:04,588 Who kidnapped you? 199 00:14:05,636 --> 00:14:07,756 Where should I begin? 200 00:14:09,306 --> 00:14:11,266 I'll start from the very beginning. 201 00:14:11,892 --> 00:14:15,562 So everything happened due to an incident from 22 years ago. 202 00:14:15,646 --> 00:14:18,686 Hold on. Twenty-two years ago? 203 00:14:19,441 --> 00:14:21,441 -Correct. -So in 2000? 204 00:14:21,527 --> 00:14:23,737 That's right. The summer of 2000. 205 00:14:23,821 --> 00:14:25,161 How old were you back then? 206 00:14:27,575 --> 00:14:28,695 Seven. 207 00:14:33,539 --> 00:14:34,619 By the way, 208 00:14:36,166 --> 00:14:37,666 you keep cutting me off. 209 00:14:39,044 --> 00:14:40,344 You don't want my statement? 210 00:14:41,171 --> 00:14:43,801 - What are you talking-- - Detective Nam. 211 00:14:47,845 --> 00:14:48,885 Did you see that? 212 00:14:48,971 --> 00:14:52,521 He kept interrupting me from testifying. 213 00:14:53,100 --> 00:14:55,600 I'm going to get a copy of this. 214 00:15:05,154 --> 00:15:06,074 VIDEO FROM HAESONG CEREMONY 215 00:15:09,366 --> 00:15:10,196 UPLOADING 216 00:15:10,284 --> 00:15:12,164 THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR CANNOT BE FOUND 217 00:15:16,999 --> 00:15:18,709 I think Haesong has made a move. 218 00:15:20,169 --> 00:15:22,169 Probably. 219 00:15:22,254 --> 00:15:24,674 I was prepared for this. 220 00:15:26,467 --> 00:15:27,677 Contact the media. 221 00:15:27,760 --> 00:15:31,470 But sir. There's no point if they won't publish it. 222 00:15:31,555 --> 00:15:32,965 Call them to the SIH. 223 00:15:33,057 --> 00:15:34,727 Tell them it's an important announcement. 224 00:15:35,392 --> 00:15:36,482 Which is... 225 00:15:36,560 --> 00:15:38,730 Tell them it's about the suicide bombing. 226 00:15:43,567 --> 00:15:45,397 - A press conference? - Yes. 227 00:15:45,986 --> 00:15:47,486 Mr. Ha told me. 228 00:15:49,114 --> 00:15:51,124 Unbelievable. Ha Woosin? 229 00:15:51,200 --> 00:15:54,700 He came by yesterday on the pretext of meeting with the chairman. 230 00:15:55,287 --> 00:15:58,167 They must've sent him because he's their only way in. 231 00:15:58,248 --> 00:16:00,748 We need to be cautious for the time being. 232 00:16:01,335 --> 00:16:03,205 I was also told 233 00:16:03,587 --> 00:16:04,837 to lie low. 234 00:16:04,922 --> 00:16:07,342 Mr. Kang has no choice now. 235 00:16:07,424 --> 00:16:09,934 He'll reveal all of his cards and take the bull by the horns. 236 00:16:11,095 --> 00:16:12,505 The SIH will be exposed. 237 00:16:12,596 --> 00:16:15,886 They'll reveal what the SIH did and why they were after Haesong. 238 00:16:18,435 --> 00:16:20,595 -Are you saying... -My task here is over. 239 00:16:21,522 --> 00:16:24,442 We'll end the secret investigation and do an open investigation. 240 00:16:24,525 --> 00:16:26,355 It'll be an all-out war. 241 00:16:28,862 --> 00:16:30,492 We'll take a big hit. 242 00:16:30,572 --> 00:16:32,072 We have no time. 243 00:16:32,157 --> 00:16:35,237 We need to make a move before the VIP steps down. 244 00:16:36,829 --> 00:16:38,499 Jeez. What's that? 245 00:16:41,000 --> 00:16:42,210 What? 246 00:16:44,253 --> 00:16:45,633 There are people watching. 247 00:16:58,475 --> 00:17:00,685 -Get going then. -All right. 248 00:17:00,769 --> 00:17:03,559 Take better care of yourself. You look haggard. 249 00:17:03,647 --> 00:17:04,727 You look even scarier. 250 00:17:05,733 --> 00:17:07,403 Be safe, okay? 251 00:17:07,484 --> 00:17:08,824 Got it. 252 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 -Hey, let's go. -Yes, sir. 253 00:17:23,375 --> 00:17:24,955 Mr. Choi, we have an emergency. 254 00:17:42,269 --> 00:17:43,519 Hello, sir. 255 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 You need to come with me. 256 00:17:46,565 --> 00:17:48,935 Where are we going all of a sudden, sir? 257 00:17:51,028 --> 00:17:52,068 Fishing. 258 00:18:06,585 --> 00:18:10,455 I'm sorry, sir, but I'm terrible at fishing. 259 00:18:12,424 --> 00:18:13,724 It's simple. 260 00:18:15,177 --> 00:18:18,467 You just need to determine when to reel it in. 261 00:18:19,473 --> 00:18:23,103 You throw the bait and wait endlessly. 262 00:18:24,478 --> 00:18:25,518 Yes, sir. 263 00:18:25,604 --> 00:18:27,904 Has it been three years since you came to Haesongwon? 264 00:18:30,150 --> 00:18:32,530 How about working directly under me now? 265 00:18:35,781 --> 00:18:39,331 I'll do my utmost if you just give me the chance, sir. 266 00:18:39,409 --> 00:18:40,619 Chance? 267 00:18:44,373 --> 00:18:45,793 Chance. 268 00:18:47,501 --> 00:18:48,671 Hmm... 269 00:19:10,691 --> 00:19:11,691 Where's Mr. Jeong? 270 00:19:11,775 --> 00:19:13,065 He's inside, sir. 271 00:19:15,445 --> 00:19:16,405 Let's go. 272 00:20:11,418 --> 00:20:12,998 Junkyung. 273 00:20:13,712 --> 00:20:17,472 Did you propose stealing the Adamas to Lee Changwoo? 274 00:20:22,346 --> 00:20:23,596 Why? 275 00:20:33,732 --> 00:20:36,322 How would I dare to do something like that, sir? 276 00:20:36,401 --> 00:20:38,821 No, sir. You're mistaken. 277 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 This is a misunderstanding. 278 00:20:41,156 --> 00:20:44,946 All I wanted to do was retrieve the Adamas that he had stolen. 279 00:20:46,036 --> 00:20:49,076 Sir. 280 00:20:49,164 --> 00:20:50,214 Sir. 281 00:20:52,125 --> 00:20:54,455 You bastard. Have you gone insane? 282 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 Stop yapping and be quiet. 283 00:20:57,422 --> 00:20:59,222 You're going to die soon anyway. 284 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Damn it. 285 00:21:01,051 --> 00:21:03,101 You little bastard. 286 00:21:09,017 --> 00:21:10,267 Sir! 287 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Sir! 288 00:21:16,483 --> 00:21:20,863 I did propose stealing the Adamas to him! 289 00:21:38,380 --> 00:21:39,590 That's right. 290 00:21:40,090 --> 00:21:42,380 I did say that. 291 00:21:42,467 --> 00:21:46,007 I said that because I was blinded by greed. 292 00:21:46,388 --> 00:21:49,348 And I've been regretting it 293 00:21:49,433 --> 00:21:51,063 for the past 22 years. 294 00:21:52,060 --> 00:21:55,270 Sir, please spare me this once. 295 00:21:56,898 --> 00:21:58,728 I do want to spare you. 296 00:22:01,611 --> 00:22:03,611 But you should tell me the truth first. 297 00:22:03,697 --> 00:22:07,577 Yes, sir. I'll tell you nothing but the truth. 298 00:22:07,659 --> 00:22:11,999 I had gone to Lee Changwoo's place to find the Adamas. 299 00:22:20,839 --> 00:22:21,969 Sir. 300 00:22:24,092 --> 00:22:25,302 The door was open. 301 00:22:40,609 --> 00:22:41,779 Sir? 302 00:23:11,723 --> 00:23:13,893 Mr. Kim, I'm here. 303 00:23:14,142 --> 00:23:16,352 The chairman will call you. Hurry. 304 00:23:16,812 --> 00:23:18,272 You need to find the Adamas first. 305 00:23:18,688 --> 00:23:19,818 Yes, sir. 306 00:23:22,442 --> 00:23:24,822 Damn it. 307 00:24:20,834 --> 00:24:23,504 What? You're not Lee Changwoo. 308 00:24:23,879 --> 00:24:26,209 No wonder. Damn. 309 00:24:26,923 --> 00:24:28,263 I'm screwed. 310 00:25:06,838 --> 00:25:08,048 Yes, sir. 311 00:25:08,840 --> 00:25:10,090 I got it. 312 00:25:10,675 --> 00:25:11,795 I'm on my way. 313 00:25:20,060 --> 00:25:21,390 I saw him. 314 00:25:22,979 --> 00:25:26,319 His sleeves were drenched in blood. 315 00:25:27,442 --> 00:25:28,532 It was him. 316 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 He was the one who kidnapped and put the explosive vest on me. 317 00:25:34,199 --> 00:25:35,949 Did you see his face clearly? 318 00:25:37,285 --> 00:25:38,905 And you still remember him? 319 00:25:39,579 --> 00:25:40,579 Exactly. 320 00:25:43,083 --> 00:25:45,963 I just can't forget his face. 321 00:25:54,928 --> 00:25:56,178 Dad. 322 00:25:56,680 --> 00:25:59,020 Yes? What is it? 323 00:25:59,099 --> 00:26:02,439 He was drenched in blood. 324 00:26:02,519 --> 00:26:03,689 What? Blood? 325 00:26:03,770 --> 00:26:06,310 Yes. I saw it. 326 00:26:06,398 --> 00:26:08,358 Where? Where is he? 327 00:27:20,055 --> 00:27:21,055 Over there! 328 00:27:25,602 --> 00:27:26,852 Hey! Stop! 329 00:27:50,752 --> 00:27:52,712 Stay still. Damn it. 330 00:28:01,513 --> 00:28:03,313 It was all his doing. 331 00:28:03,390 --> 00:28:04,770 He knew I'd be coming, 332 00:28:04,849 --> 00:28:07,349 so he placed the fake Adamas there. 333 00:28:07,936 --> 00:28:10,476 So you retrieved the fake Adamas 334 00:28:11,231 --> 00:28:12,651 that he had put there? 335 00:28:12,732 --> 00:28:13,782 Yes, sir. 336 00:28:14,067 --> 00:28:17,607 I just wanted to return the Adamas to you 337 00:28:17,821 --> 00:28:19,321 and put an end to everything. 338 00:28:19,406 --> 00:28:22,656 But there was a witness. 339 00:28:23,326 --> 00:28:25,696 Are you the one who called? Could you please explain what happened? 340 00:28:26,496 --> 00:28:28,746 Someone drenched in blood... 341 00:28:28,832 --> 00:28:30,542 - Drenched in blood? - Yes. 342 00:28:37,882 --> 00:28:40,472 Damn it. Everything is screwed up. 343 00:28:44,764 --> 00:28:46,314 Chairman Kwon 344 00:28:46,975 --> 00:28:49,805 didn't know that it was fake. 345 00:28:49,894 --> 00:28:52,154 That's why you made a false confession? 346 00:28:53,314 --> 00:28:54,774 Because that was the safest bet. 347 00:28:56,276 --> 00:28:57,686 Had Chairman Kwon known the truth, 348 00:28:59,404 --> 00:29:02,414 he would've come after you two. Just like now. 349 00:29:09,873 --> 00:29:13,213 I truly had no idea that it was fake, sir. 350 00:29:13,835 --> 00:29:14,915 You didn't? 351 00:29:15,003 --> 00:29:17,463 - No, sir. I don't know anything. - Junkyung. 352 00:29:17,547 --> 00:29:20,427 I swear. I don't know anything, sir! 353 00:29:20,508 --> 00:29:21,968 - You don't? - No, sir. 354 00:29:22,051 --> 00:29:24,801 Lee Changwoo. That jerk knows everything. 355 00:29:24,888 --> 00:29:27,468 I'm certain. Please believe me. 356 00:29:30,101 --> 00:29:31,061 I do. 357 00:29:33,396 --> 00:29:34,726 I do believe you. 358 00:29:34,814 --> 00:29:36,154 Thank you, sir. 359 00:29:36,816 --> 00:29:38,106 I don't think you know anything. 360 00:29:42,405 --> 00:29:43,525 But what a pity. 361 00:29:49,078 --> 00:29:50,408 I would've spared you... 362 00:29:52,123 --> 00:29:54,543 had you known something. 363 00:29:56,211 --> 00:29:58,761 -Pardon? -What's the point of sparing you 364 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 when you don't even know where the real Adamas is? 365 00:30:09,098 --> 00:30:10,098 Mr. Choi. 366 00:30:11,434 --> 00:30:12,274 Yes, sir. 367 00:30:13,645 --> 00:30:14,805 This is your chance. 368 00:30:18,358 --> 00:30:20,688 Sir! 369 00:30:21,820 --> 00:30:24,320 Sir! Please spare me! 370 00:30:26,658 --> 00:30:27,618 Damn it! 371 00:30:28,660 --> 00:30:29,580 Sir! 372 00:30:29,661 --> 00:30:31,201 Sir! 373 00:30:43,341 --> 00:30:44,261 Congrats. 374 00:30:45,134 --> 00:30:48,054 You get to take the team leader down. It's quite a feat. 375 00:30:48,137 --> 00:30:49,967 It wasn't me! 376 00:30:50,056 --> 00:30:52,806 It wasn't me! Sir! 377 00:30:52,892 --> 00:30:54,522 You bastard! 378 00:31:23,172 --> 00:31:24,172 Damn it. 379 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 What are you guys doing? 380 00:31:31,264 --> 00:31:33,604 You're whispering in front of me? 381 00:31:42,317 --> 00:31:44,437 So this is what you're saying. 382 00:31:44,527 --> 00:31:47,737 You witnessed a murder 22 years ago. 383 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 Correct. 384 00:31:49,532 --> 00:31:51,282 And the culprit kidnapped you? 385 00:31:52,410 --> 00:31:54,870 -Correct. -And made you wear that explosive vest? 386 00:31:55,788 --> 00:31:56,868 Correct. 387 00:31:57,707 --> 00:31:59,577 What does that have to do with Haesong? 388 00:31:59,792 --> 00:32:03,712 Because that man works for Haesong. 389 00:32:03,838 --> 00:32:04,878 I see. 390 00:32:05,882 --> 00:32:09,182 Don't tell me that the man you saw 391 00:32:10,345 --> 00:32:12,425 was Chairman Kwon Jaekyu. 392 00:32:16,476 --> 00:32:17,806 Detective. 393 00:32:19,896 --> 00:32:21,856 Are you even willing to investigate this? 394 00:32:30,990 --> 00:32:34,120 Ms. Kim, we have two hypotheses 395 00:32:34,202 --> 00:32:36,582 about the terror bombing. 396 00:32:36,996 --> 00:32:39,366 The culprit of that murder you witnessed 397 00:32:39,457 --> 00:32:40,997 was Lee Changwoo. 398 00:32:41,084 --> 00:32:42,714 He was falsely accused. 399 00:32:42,794 --> 00:32:44,594 He wasn't the one I saw. 400 00:32:44,671 --> 00:32:47,971 Are you just saying that because of Song Suhyeon? 401 00:32:49,217 --> 00:32:51,547 Because Lee Changwoo is his biological father? 402 00:32:52,971 --> 00:32:54,971 -What? -Was this all Song Suhyeon's idea? 403 00:32:55,056 --> 00:32:56,346 Did he want to involve Haesong? 404 00:32:57,141 --> 00:33:01,021 Right. Coincidentally, he even appeared at the terror bombing scene. 405 00:33:01,396 --> 00:33:03,356 Was it truly a coincidence, or was it planned? 406 00:33:06,734 --> 00:33:09,494 What a load of bull. As if we'd make such a plan. 407 00:33:11,364 --> 00:33:14,334 So no? Then here's the second hypothesis. 408 00:33:14,784 --> 00:33:16,294 Who is Hwang Byungchul? 409 00:33:16,619 --> 00:33:18,659 He is the biggest opponent of the current president. 410 00:33:18,746 --> 00:33:21,956 And Kang Hyukpil is a close associate of the president. 411 00:33:22,417 --> 00:33:23,837 We've confirmed that Kang 412 00:33:23,918 --> 00:33:26,878 warned Candidate Hwang about the bombing and told him to evacuate. 413 00:33:26,963 --> 00:33:28,763 And the latter rushed toward his car. 414 00:33:29,382 --> 00:33:32,142 But the bomb was in the car. 415 00:33:32,510 --> 00:33:36,010 That means Kang was the one who lured Hwang to his vehicle. 416 00:33:38,266 --> 00:33:39,726 Don't be unreasonable. 417 00:33:39,809 --> 00:33:40,889 Ms. Kim. 418 00:33:41,894 --> 00:33:43,734 This is what we're curious about. 419 00:33:44,230 --> 00:33:47,980 We're not interested in a murder witnessed by a little girl 22 years ago, 420 00:33:48,443 --> 00:33:50,033 but in the mastermind behind the terror bombing. 421 00:33:50,820 --> 00:33:52,410 Was it Prosecutor Song 422 00:33:53,281 --> 00:33:54,951 or Mr. Kang? 423 00:33:59,120 --> 00:34:01,410 What a bunch of lunatics. 424 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 Are you serious? 425 00:34:18,765 --> 00:34:20,265 -Let's go. -Sir. 426 00:34:20,892 --> 00:34:23,852 What if Haesong claims that we accused them before checking our facts? 427 00:34:23,936 --> 00:34:25,056 Then I'll take the fall. 428 00:34:36,657 --> 00:34:40,157 KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 429 00:34:45,416 --> 00:34:48,746 I heard the SIH was making an important announcement, so I came. 430 00:34:49,003 --> 00:34:51,673 I'm personally interested in what it may be. 431 00:34:51,756 --> 00:34:56,086 Right. To make it easier for you, 432 00:34:56,677 --> 00:35:00,427 I've already handed out the press release to the journalists. 433 00:35:05,061 --> 00:35:08,061 I heard there's a connection between the cabin explosion in Mount Goduk 434 00:35:08,147 --> 00:35:11,817 and the terror bombing that occurred recently. 435 00:35:19,242 --> 00:35:20,662 I heard the two explosives... 436 00:35:23,204 --> 00:35:24,964 were similar. 437 00:35:35,675 --> 00:35:37,965 Would you like to talk in private? 438 00:35:38,719 --> 00:35:39,929 Or should I continue? 439 00:35:46,185 --> 00:35:48,685 Ms. Kwon sure isn't photogenic. 440 00:35:53,734 --> 00:35:55,034 It's the SIH's doing, isn't it? 441 00:35:55,611 --> 00:35:57,991 You're so predictable. How tacky. 442 00:35:59,115 --> 00:36:02,655 Mr. Kang Hyukpil. 443 00:36:03,202 --> 00:36:05,832 How do you think the public will react once they find out 444 00:36:06,789 --> 00:36:08,749 that the explosives came from the SIH? 445 00:36:08,833 --> 00:36:11,253 How will you prove that it was us? 446 00:36:11,335 --> 00:36:13,835 Our infiltration team doesn't exist on paper. 447 00:36:13,921 --> 00:36:15,971 Your men who died in that cabin 448 00:36:16,048 --> 00:36:18,548 may be disguised as innocent victims for now. 449 00:36:19,051 --> 00:36:22,681 But how long do you think it'll take for us to frame them 450 00:36:22,889 --> 00:36:24,269 as being heinous terrorists? 451 00:36:26,350 --> 00:36:27,520 Then do that. 452 00:36:27,602 --> 00:36:28,772 Well, aren't you a tough guy. 453 00:36:31,731 --> 00:36:32,941 I'm so intimidated. 454 00:36:34,317 --> 00:36:38,277 I'm not ignorantly threatening to eliminate the SIH. 455 00:36:38,988 --> 00:36:40,778 Let's settle this politically. 456 00:36:41,365 --> 00:36:44,445 Discreetly disband your infiltration team. 457 00:36:46,370 --> 00:36:49,120 That's not up to me to decide. 458 00:36:49,248 --> 00:36:52,838 I'm aware of that. Of course I am. 459 00:36:53,336 --> 00:36:56,376 I know you're nothing but a mere puppet. 460 00:36:57,465 --> 00:36:58,415 You're just... 461 00:37:00,218 --> 00:37:01,718 ...a chess piece. 462 00:37:08,726 --> 00:37:10,016 Take it. 463 00:37:10,102 --> 00:37:11,062 BAEK MINSEOK 464 00:37:15,483 --> 00:37:16,943 Will you reject the president's call? 465 00:37:17,944 --> 00:37:21,244 Don't act like you're strangers. I know you talk to each other every day. 466 00:37:30,206 --> 00:37:31,536 Hello, sir. 467 00:37:38,381 --> 00:37:39,551 Understood, sir. 468 00:37:42,635 --> 00:37:44,465 Do you finally get it? 469 00:37:46,389 --> 00:37:47,809 It's the president's call. 470 00:37:51,811 --> 00:37:53,101 Resign from your position. 471 00:37:56,107 --> 00:37:58,607 Use this to buy yourself... 472 00:37:58,693 --> 00:38:00,323 ONE BILLION WON 473 00:38:01,612 --> 00:38:02,992 ...a decent suit. 474 00:38:06,659 --> 00:38:09,039 As for the reason for your resignation, 475 00:38:09,578 --> 00:38:12,538 we'll come up with a valid one. 476 00:38:18,170 --> 00:38:21,220 You should be thankful that it's ending with only you resigning. 477 00:38:21,299 --> 00:38:22,629 You should know that. 478 00:38:40,985 --> 00:38:43,395 Okay. Let me in on it. 479 00:38:43,487 --> 00:38:45,447 What will happen to Ms. Kwon? 480 00:38:45,531 --> 00:38:46,741 I don't know. 481 00:38:46,824 --> 00:38:50,294 Come on. You're the only one who knows 482 00:38:50,369 --> 00:38:52,199 how the chairman truly feels. 483 00:38:53,622 --> 00:38:56,332 Wait. Come on, now. 484 00:38:56,917 --> 00:39:00,707 Once she's fired, I'll become the head butler. 485 00:39:01,297 --> 00:39:03,967 So of course I should be aware of everything under this roof. 486 00:39:05,509 --> 00:39:07,009 Ms. Yoon. 487 00:39:07,636 --> 00:39:10,926 Watch the news. It'll come out soon. 488 00:39:11,807 --> 00:39:12,727 The news? 489 00:39:12,808 --> 00:39:15,228 How long do you think they'll keep her alive? 490 00:39:28,282 --> 00:39:29,532 Are you okay? 491 00:39:30,117 --> 00:39:31,407 Bring me the key. 492 00:39:33,079 --> 00:39:34,619 I made a mistake, didn't I? 493 00:39:36,082 --> 00:39:38,382 -Pardon? -About Mr. Lee. 494 00:39:39,794 --> 00:39:41,254 Is it bothering you, sir? 495 00:39:41,837 --> 00:39:43,707 I should've fed him dinner. 496 00:39:44,715 --> 00:39:47,085 I should've killed him 497 00:39:47,176 --> 00:39:49,846 when he was on a full stomach. 498 00:42:16,617 --> 00:42:19,247 I'll bring out your meal once Mr. Kwon arrives. 499 00:42:19,828 --> 00:42:20,828 No, I want it now. 500 00:42:21,455 --> 00:42:24,165 I can't stomach anything if he's in front of me. 501 00:42:25,209 --> 00:42:26,539 Yes, ma'am. 502 00:42:26,627 --> 00:42:29,297 MR. JEONG WE GOT HER 503 00:42:40,516 --> 00:42:42,136 Where are you taking me? 504 00:42:42,476 --> 00:42:44,766 I was told to escort you to the VIP room. 505 00:42:59,159 --> 00:43:01,699 All right. This is the final question. 506 00:43:02,663 --> 00:43:04,673 Where is the real Adamas? 507 00:43:08,794 --> 00:43:09,924 Mr. Lee. 508 00:43:10,337 --> 00:43:13,127 You wouldn't hand over the goods without getting paid first. 509 00:43:17,803 --> 00:43:19,223 I have nothing more to say. 510 00:43:19,305 --> 00:43:20,385 Where did you stash it? 511 00:43:20,472 --> 00:43:23,522 Get home safe. It was nice meeting you. 512 00:43:27,229 --> 00:43:29,319 Chairman Kwon won't let you off the hook. 513 00:43:32,484 --> 00:43:34,364 You don't know him that well. 514 00:43:34,945 --> 00:43:37,865 He never kills anyone he needs something from. 515 00:43:39,533 --> 00:43:41,583 I'm living proof of that. 516 00:43:43,120 --> 00:43:44,620 What about Woosin and me? 517 00:43:46,373 --> 00:43:48,083 I know Chairman Kwon. 518 00:43:48,167 --> 00:43:50,877 As soon as he gets his hands on the real Adamas, 519 00:43:51,629 --> 00:43:52,919 he will... 520 00:43:55,090 --> 00:43:56,510 kill us all. 521 00:44:03,057 --> 00:44:04,477 You're so stubborn. 522 00:44:05,309 --> 00:44:07,059 So you're the one I take after. 523 00:44:08,562 --> 00:44:09,562 Fine. 524 00:44:10,689 --> 00:44:11,819 I hope today... 525 00:44:14,526 --> 00:44:16,196 isn't the last day 526 00:44:17,112 --> 00:44:18,742 I see you alive. 527 00:44:23,702 --> 00:44:24,832 See you again. 528 00:45:10,749 --> 00:45:12,419 Take a seat. 529 00:45:14,253 --> 00:45:15,753 Are you going to just stand there? 530 00:45:15,963 --> 00:45:18,053 I don't have much to say. 531 00:45:19,049 --> 00:45:20,549 But you must want to chat. 532 00:45:31,895 --> 00:45:33,805 Don't look at me like that. 533 00:45:34,022 --> 00:45:36,192 You were planning on killing me from the beginning. 534 00:45:37,317 --> 00:45:40,527 After that, you were going to hand over the fake Adamas 535 00:45:40,612 --> 00:45:42,822 to Chairman Kwon. 536 00:45:43,782 --> 00:45:46,492 You needed to buy time before fleeing the country. 537 00:45:46,952 --> 00:45:50,582 Even if he found out, you could've just put the blame 538 00:45:50,664 --> 00:45:52,254 on me. 539 00:45:53,625 --> 00:45:58,205 I wouldn't have been able to defend myself since I'd be dead and long gone. 540 00:46:00,132 --> 00:46:01,382 However, 541 00:46:02,634 --> 00:46:04,394 I'm still alive and well. 542 00:46:05,429 --> 00:46:07,099 And the Adamas is gone. 543 00:46:08,223 --> 00:46:09,773 A piece of advice for my dear junior. 544 00:46:10,350 --> 00:46:13,770 You won't last in Team A for long if you keep this up. 545 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 That's why I'm here. 546 00:46:18,776 --> 00:46:21,816 To retrieve the Adamas and to kill you. 547 00:46:22,404 --> 00:46:24,574 If you don't tell me where it is, 548 00:46:25,240 --> 00:46:27,620 -that seat will be your deathbed. -And then? 549 00:46:29,453 --> 00:46:31,293 How will you find the Adamas? 550 00:46:37,377 --> 00:46:38,497 You're right. 551 00:46:40,088 --> 00:46:41,258 Fine, then. 552 00:46:42,257 --> 00:46:44,337 If that's what you want, then I'll grant you your wish. 553 00:46:44,927 --> 00:46:47,177 Have fun rotting in jail. 554 00:46:47,763 --> 00:46:49,933 Whether it be 10 or 20 years, 555 00:46:50,015 --> 00:46:52,225 you'll never be released 556 00:46:52,726 --> 00:46:54,186 unless you tell me where it is. 557 00:46:55,187 --> 00:46:58,067 Let's see how long you'll hold out, my dear senior. 558 00:46:59,024 --> 00:47:00,444 Keep this in mind. 559 00:47:01,276 --> 00:47:02,316 I will never 560 00:47:03,362 --> 00:47:05,362 go down alone. 561 00:47:05,989 --> 00:47:08,489 I won't be lonely after I die... 562 00:47:09,952 --> 00:47:11,372 since I'll have you by my side. 563 00:47:51,201 --> 00:47:52,201 Let's go. 564 00:48:01,086 --> 00:48:03,916 So you're a prosecutor? 565 00:48:05,215 --> 00:48:06,125 Hold on, please. 566 00:48:08,135 --> 00:48:09,925 YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT 567 00:48:10,012 --> 00:48:12,012 I JUST MET IM DUKSOO 568 00:48:12,598 --> 00:48:13,718 Mr. Im Duksoo. 569 00:48:16,018 --> 00:48:17,098 I'm Prosecutor Song Suhyeon. 570 00:48:18,270 --> 00:48:19,810 Sure. 571 00:48:20,939 --> 00:48:21,859 What do you want? 572 00:48:21,940 --> 00:48:23,480 I'm here 573 00:48:24,776 --> 00:48:27,446 regarding the Kangchun Penitentiary Massacre that you committed. 574 00:48:37,581 --> 00:48:40,461 I read your statement thoroughly and listened to your deposition. 575 00:48:40,542 --> 00:48:43,002 -But? -I'm confused about a few things. 576 00:48:43,712 --> 00:48:45,632 I'd appreciate your cooperation. 577 00:48:46,548 --> 00:48:49,678 Which parts are you confused about? 578 00:48:49,760 --> 00:48:52,260 I believe I gave a detailed statement. 579 00:48:53,388 --> 00:48:55,808 That is exactly what I find odd. 580 00:48:57,142 --> 00:48:59,192 -What? -This is my take on it. 581 00:48:59,853 --> 00:49:03,023 You were providing detailed information, not just a statement. 582 00:49:03,106 --> 00:49:06,146 As if you were directing the investigation. 583 00:49:09,863 --> 00:49:13,283 You're really pushing my buttons. 584 00:49:13,367 --> 00:49:16,037 Is this what I get for cooperating? 585 00:49:16,119 --> 00:49:18,909 Do I look like I'm lying to you? 586 00:49:20,540 --> 00:49:21,420 This is unexpected. 587 00:49:22,584 --> 00:49:23,464 What is? 588 00:49:23,543 --> 00:49:26,303 Anyone with a strong sense of self-assurance like you 589 00:49:26,672 --> 00:49:29,012 wouldn't care what others think. 590 00:49:29,591 --> 00:49:31,301 You wouldn't try to persuade me like this. 591 00:49:32,052 --> 00:49:34,222 Your statements on your previous crimes 592 00:49:34,304 --> 00:49:37,474 were very meticulous and precise. 593 00:49:39,226 --> 00:49:40,556 You only stated the facts. 594 00:49:41,937 --> 00:49:44,857 So why is this statement different? 595 00:49:45,357 --> 00:49:47,027 Both your statement 596 00:49:47,693 --> 00:49:49,283 and the deposition say the same things. 597 00:49:49,820 --> 00:49:51,950 "I'm telling the truth. 598 00:49:53,448 --> 00:49:54,528 Please trust me." 599 00:49:55,867 --> 00:49:57,407 It's as if you're pleading. 600 00:49:59,830 --> 00:50:01,370 What are you going on about? 601 00:50:03,333 --> 00:50:04,713 Let's keep this short. 602 00:50:05,794 --> 00:50:07,094 Questions. 603 00:50:08,255 --> 00:50:09,165 Sure. 604 00:50:11,508 --> 00:50:13,388 What was your motive for the crime? 605 00:50:13,468 --> 00:50:17,098 As a death-row inmate, killing a few more wouldn't change anything. 606 00:50:17,180 --> 00:50:19,390 There was something unusual about one of your victims. 607 00:50:20,726 --> 00:50:21,976 The one with the slit throat. 608 00:50:23,020 --> 00:50:24,400 That annoying bastard. 609 00:50:24,479 --> 00:50:27,439 The autopsy report said that it was done postmortem. 610 00:50:28,525 --> 00:50:29,565 To just him. 611 00:50:31,236 --> 00:50:32,196 Why? 612 00:50:34,197 --> 00:50:35,987 I told you. He annoyed me. 613 00:50:36,074 --> 00:50:38,164 He was always bragging about how well-off he was. 614 00:50:38,243 --> 00:50:40,373 It irritated the living hell out of me. 615 00:50:41,496 --> 00:50:43,706 Not because you needed to make sure he was dead? 616 00:50:45,584 --> 00:50:48,594 He was the financial advisor of an investment company. 617 00:50:49,212 --> 00:50:50,382 A subsidiary of Haesong. 618 00:50:56,386 --> 00:50:57,716 He was the target, wasn't he? 619 00:50:59,306 --> 00:51:00,636 What are you talking about? 620 00:51:00,724 --> 00:51:02,104 Simply put, 621 00:51:03,351 --> 00:51:05,901 did Haesong order the hit? 622 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 I believe your son took the reward. 623 00:51:13,236 --> 00:51:14,816 You crazy, little... 624 00:51:14,905 --> 00:51:17,735 He made a hefty sum from shares in a matter of hours. 625 00:51:21,828 --> 00:51:24,918 What I'm trying to say is that I know 626 00:51:25,415 --> 00:51:26,955 what you know. 627 00:51:32,297 --> 00:51:33,167 Hey. 628 00:51:34,674 --> 00:51:36,134 You're making a mistake right now. 629 00:51:37,636 --> 00:51:38,596 I know. 630 00:51:38,678 --> 00:51:42,468 They'll be informed of our meeting and what we talked about. 631 00:51:42,557 --> 00:51:44,347 They'll probably kill you. 632 00:51:49,606 --> 00:51:53,106 I'm not too desperate about getting out of here alive anyway. 633 00:51:53,193 --> 00:51:56,283 Well, how about your son? 634 00:52:07,999 --> 00:52:11,459 The Kangchun Penitentiary case. Suhyeon was right. 635 00:52:14,172 --> 00:52:15,882 SUHYEON 636 00:52:16,883 --> 00:52:18,553 -Yes? -How did it go? 637 00:52:18,802 --> 00:52:20,682 Haesong is definitely involved. 638 00:52:21,930 --> 00:52:24,930 There's more to this than Haesong simply supporting Hwang's pledge 639 00:52:25,016 --> 00:52:26,476 regarding the death penalty. 640 00:52:26,560 --> 00:52:29,100 The victim was too involved with Haesong. 641 00:52:30,188 --> 00:52:31,648 Haesong doesn't have coincidences. 642 00:52:32,232 --> 00:52:33,572 How did you find out about this? 643 00:52:33,650 --> 00:52:36,530 A prosecutor named Han was in charge of the Kangchun case. 644 00:52:37,279 --> 00:52:39,319 I used him to get into ARES. 645 00:52:39,406 --> 00:52:42,156 Come on. Of course I know. 646 00:52:42,242 --> 00:52:45,792 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 647 00:52:45,871 --> 00:52:48,711 He was trying to show his loyalty to Haesong. 648 00:52:48,790 --> 00:52:50,330 But he was demoted instead. 649 00:52:50,750 --> 00:52:52,340 He should've just feigned ignorance. 650 00:52:52,544 --> 00:52:53,804 So I was looking into that... 651 00:53:01,386 --> 00:53:02,676 Woosin. 652 00:53:04,598 --> 00:53:05,598 What is it? 653 00:53:05,682 --> 00:53:06,772 Let's talk again later. 654 00:53:14,232 --> 00:53:15,532 Suhyeon. 655 00:53:55,232 --> 00:53:56,272 Who are you? 656 00:53:57,692 --> 00:53:58,532 Sun. 657 00:54:06,534 --> 00:54:08,504 Die. 658 00:54:08,578 --> 00:54:09,498 Die! 659 00:54:13,792 --> 00:54:15,382 It's you who will die. 660 00:54:16,044 --> 00:54:17,634 But not today. 661 00:54:17,712 --> 00:54:18,762 Shut up. 662 00:54:22,259 --> 00:54:25,679 Did the Adamas have traces of Song Soonho's blood 663 00:54:25,762 --> 00:54:27,602 or didn't it? 664 00:54:27,681 --> 00:54:29,181 You little... 665 00:54:42,779 --> 00:54:43,779 NATIONAL FORENSIC SERVICE 666 00:54:43,863 --> 00:54:45,203 BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE 667 00:54:45,282 --> 00:54:46,492 BLOOD ANALYSIS RESULT 668 00:54:46,574 --> 00:54:47,914 NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT 669 00:54:47,993 --> 00:54:50,703 Your dad's blood wasn't on it. 670 00:54:55,750 --> 00:54:57,340 I heard the chairman gave you two days 671 00:54:58,586 --> 00:55:01,296 to find the real Adamas. 672 00:55:03,717 --> 00:55:04,927 You have one day left. 673 00:55:06,011 --> 00:55:07,181 See you tomorrow. 674 00:55:10,181 --> 00:55:11,521 Do you think I'll let you go? 675 00:55:13,727 --> 00:55:15,767 Where did you get the audacity to come here alone? 676 00:55:20,150 --> 00:55:21,860 He said not today. 677 00:55:22,777 --> 00:55:24,647 Wait one more day, 678 00:55:24,738 --> 00:55:26,698 and I'll kill you. 679 00:55:29,117 --> 00:55:30,197 What's wrong? 680 00:55:31,578 --> 00:55:32,868 Too scared to kill me right now? 681 00:55:35,081 --> 00:55:36,671 Do you have time for this? 682 00:55:37,584 --> 00:55:39,464 You should go to Kim Seohee. 683 00:55:47,052 --> 00:55:48,182 What did you say? 684 00:55:53,099 --> 00:55:54,269 The interrogation is over. 685 00:55:54,351 --> 00:55:56,811 We've confirmed that you were kidnapped, 686 00:55:56,895 --> 00:55:59,605 and we've found a key suspect who's responsible for the terror bombing. 687 00:55:59,689 --> 00:56:02,029 A key suspect? Who? 688 00:56:03,026 --> 00:56:05,026 That's confidential since we're still investigating. 689 00:56:05,111 --> 00:56:06,701 Do you expect me to believe that? 690 00:56:07,906 --> 00:56:09,946 You should just go while we let you. 691 00:56:10,033 --> 00:56:12,543 What about Mr. Lee Changwoo's case? 692 00:56:12,619 --> 00:56:14,539 That doesn't fall within our jurisdiction. 693 00:56:14,621 --> 00:56:15,711 Wait. 694 00:56:17,499 --> 00:56:18,919 I'm Prosecutor Song from the SIH. 695 00:56:19,000 --> 00:56:20,710 -Prosecutor Song. -Let's go. 696 00:56:25,840 --> 00:56:26,880 What was that? 697 00:56:31,096 --> 00:56:34,346 BREAKING NEWS KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS 698 00:56:36,810 --> 00:56:37,890 Let's go. 699 00:56:49,030 --> 00:56:50,070 Thanks. 700 00:56:51,074 --> 00:56:53,624 Thank the person who saved you, not me. 701 00:57:09,217 --> 00:57:10,087 You're late. 702 00:57:11,010 --> 00:57:12,180 I was busy. 703 00:57:14,347 --> 00:57:15,427 What do you want? 704 00:57:16,850 --> 00:57:18,520 Why were you at the studio apartment? 705 00:57:19,602 --> 00:57:20,652 Oh, that? 706 00:57:21,229 --> 00:57:22,359 "Oh, that?" 707 00:57:23,481 --> 00:57:26,361 I doubt you thought I wouldn't know. 708 00:57:26,943 --> 00:57:28,403 What's up your sleeve? 709 00:57:31,406 --> 00:57:33,986 For the Adamas. I want to find it. 710 00:57:36,411 --> 00:57:37,411 What are you doing? 711 00:57:39,539 --> 00:57:41,249 Why would you do that? 712 00:57:42,834 --> 00:57:44,344 Because I want it. 713 00:57:52,802 --> 00:57:53,802 Hyesoo. 714 00:57:54,596 --> 00:57:56,506 Do you even know what you're saying? 715 00:57:57,515 --> 00:57:58,885 You want the Adamas? 716 00:57:58,975 --> 00:58:00,935 Not the Adamas, but Haesong. 717 00:58:04,981 --> 00:58:08,031 I'm considering becoming Haesong's successor. 718 00:58:08,860 --> 00:58:11,070 I don't see a reason why I can't. 719 00:58:15,241 --> 00:58:16,911 You're adorable. 720 00:58:17,410 --> 00:58:20,210 I see. This must be why Minjo loved you so dearly. 721 00:58:20,288 --> 00:58:21,788 Keep yapping. 722 00:58:22,749 --> 00:58:25,289 In the end, I'll take everything away from you. 723 00:58:27,712 --> 00:58:29,762 Whether it be Haesong or the Adamas, 724 00:58:32,258 --> 00:58:33,968 you won't get any of Minjo's things. 725 00:58:38,598 --> 00:58:42,018 Is that so? Then good luck with that. 726 00:58:42,894 --> 00:58:45,864 But you know what? You should hurry. 727 00:58:48,191 --> 00:58:51,651 Because I'll be getting my hands on the Adamas today. 728 00:58:54,697 --> 00:58:55,657 Today? 729 00:58:58,409 --> 00:58:59,409 Today. 730 00:59:11,798 --> 00:59:14,338 MINISTRY OF JUSTICE 731 00:59:18,346 --> 00:59:19,636 Where are we going? 732 00:59:24,644 --> 00:59:26,154 Where are we going? 733 00:59:55,550 --> 00:59:58,180 TO WOOSIN I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 734 01:00:02,682 --> 01:00:05,642 What's going on? Are they packing up? 735 01:00:06,644 --> 01:00:08,154 Things don't look good here. 736 01:00:14,569 --> 01:00:16,319 - What are you doing? - Can't you see? 737 01:00:17,363 --> 01:00:19,663 Exactly. Why are you packing up? 738 01:00:20,241 --> 01:00:22,201 The infiltration team was disbanded today. 739 01:00:22,285 --> 01:00:23,405 Disbanded? 740 01:00:23,995 --> 01:00:25,115 It's the higher-up's order. 741 01:00:26,122 --> 01:00:28,082 Higher-up? President Baek? 742 01:00:31,711 --> 01:00:34,211 So? You're just going to let go of everything? 743 01:00:34,297 --> 01:00:35,667 Are you serious? 744 01:00:35,757 --> 01:00:38,797 I lost. I've been defeated. 745 01:00:39,510 --> 01:00:41,260 Why the sudden change of heart? 746 01:00:41,346 --> 01:00:42,756 Are you trying to save yourself now? 747 01:00:42,847 --> 01:00:44,427 I wouldn't have begun if that was the case. 748 01:00:44,515 --> 01:00:45,515 Then what is it? 749 01:00:48,227 --> 01:00:49,267 I told you. 750 01:00:51,397 --> 01:00:52,607 It's my defeat. 751 01:00:53,566 --> 01:00:56,316 Do you know how many of my colleagues died without being recognized? 752 01:00:57,111 --> 01:00:58,401 Twenty-three. 753 01:00:59,781 --> 01:01:02,581 Some of them were very young and had blind trust in me. 754 01:01:02,659 --> 01:01:05,199 Then there were others who were like family to me. 755 01:01:10,750 --> 01:01:13,210 I don't want any more blood on my hands. That's all. 756 01:01:22,553 --> 01:01:23,973 I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 757 01:01:27,892 --> 01:01:30,022 According to an internal source, 758 01:01:30,103 --> 01:01:32,773 Director Kang Hyukpil, who was involved in this incident, 759 01:01:32,855 --> 01:01:34,475 stepped down from his position. 760 01:01:34,565 --> 01:01:37,235 - He resigned? What is this nonsense? - Sergeant Ko Chulmin 761 01:01:37,318 --> 01:01:39,448 was a whistleblower who opposed the SIH's wrongdoings. 762 01:01:39,529 --> 01:01:42,029 His suicide note revealed his discontent toward its corruption 763 01:01:42,115 --> 01:01:44,445 and pointed the finger at Kang. 764 01:01:44,534 --> 01:01:46,494 - A suicide note? - It has been revealed 765 01:01:46,577 --> 01:01:48,787 that he decided to end his and his family's lives 766 01:01:48,871 --> 01:01:51,421 due to the immense stress. 767 01:01:51,999 --> 01:01:55,459 Meanwhile, the police have yet to make an official announcement. 768 01:01:55,545 --> 01:01:58,665 They are currently looking into the case 769 01:01:58,756 --> 01:02:00,466 based on Sergeant Ko's suicide note. 770 01:02:00,550 --> 01:02:02,340 Some are criticizing the police 771 01:02:02,427 --> 01:02:04,967 for defending their own people. 772 01:02:05,263 --> 01:02:08,473 The bereaved family and civic groups believe Kang's voluntary resignation 773 01:02:08,558 --> 01:02:10,888 is proof of admission of guilt 774 01:02:10,977 --> 01:02:13,937 and have demanded a thorough investigation. 775 01:02:25,950 --> 01:02:28,160 Do you still believe that justice will prevail? 776 01:02:29,162 --> 01:02:30,662 I've failed. 777 01:02:31,330 --> 01:02:34,710 I should've been more evil than the worst. 778 01:02:35,209 --> 01:02:39,259 I should've known that being the lesser evil wouldn't have worked. 779 01:02:40,465 --> 01:02:42,425 I should've just killed Kwon Jaekyu. 780 01:03:49,575 --> 01:03:52,195 Gunshots were heard upstairs. 781 01:04:19,480 --> 01:04:20,440 Die. 782 01:04:22,942 --> 01:04:24,072 Damn it. 783 01:04:35,204 --> 01:04:36,874 -Sir! -Sir! 784 01:04:36,956 --> 01:04:38,416 -Search the room! -Sir! 785 01:04:39,041 --> 01:04:40,461 -Here! -Call the police! 786 01:04:41,043 --> 01:04:43,923 Call an ambulance! The chairman is injured! 787 01:04:49,677 --> 01:04:50,597 Over here! 788 01:04:59,937 --> 01:05:01,107 It's all over now. 789 01:05:01,939 --> 01:05:03,109 Not yet. 790 01:05:03,190 --> 01:05:04,940 Can you dispatch your men right now? 791 01:05:05,610 --> 01:05:09,030 Prosecutor Song, I have no power now. I need to pack up by the end of the night. 792 01:05:09,113 --> 01:05:11,573 Mr. Kang, I have no time to console you right now. 793 01:05:11,657 --> 01:05:12,947 "By the end of the night," was it? 794 01:05:13,034 --> 01:05:14,834 That means you still have power for now. 795 01:05:16,287 --> 01:05:17,537 Do your job until the end. 796 01:05:21,918 --> 01:05:23,418 Woosin isn't picking up. 797 01:05:23,502 --> 01:05:25,092 We must find him. 798 01:05:28,591 --> 01:05:30,381 WOOSIN 799 01:05:31,385 --> 01:05:32,425 Help me. 800 01:05:44,690 --> 01:05:46,110 Mr. Lee. 801 01:05:47,985 --> 01:05:49,105 Mr. Lee. 802 01:05:50,488 --> 01:05:52,238 Wake up, Mr. Lee. 803 01:06:10,925 --> 01:06:12,335 Are you awake? 804 01:06:26,816 --> 01:06:28,146 Where are we? 805 01:06:28,985 --> 01:06:30,605 In some kind of a shipping container. 806 01:06:33,030 --> 01:06:36,950 They're going to kill us. 807 01:06:37,451 --> 01:06:39,411 This shipping container... 808 01:06:40,204 --> 01:06:42,464 They'll probably dispose of our bodies 809 01:06:43,582 --> 01:06:45,422 in the ocean. 810 01:06:46,252 --> 01:06:47,712 Leaving no trace behind. 811 01:06:48,504 --> 01:06:49,924 It's Team A's... 812 01:06:51,424 --> 01:06:53,094 classic move. 813 01:06:58,139 --> 01:07:00,059 That's why Lee Changwoo 814 01:07:01,058 --> 01:07:04,018 will have no choice but to talk. 815 01:07:04,687 --> 01:07:06,647 If not, his son will die before his eyes. 816 01:07:07,148 --> 01:07:08,358 What choice does he have? 817 01:07:11,819 --> 01:07:13,029 Uninterested? 818 01:07:13,612 --> 01:07:16,242 Then why are you still here? 819 01:07:37,303 --> 01:07:39,263 YOON JIN 820 01:07:39,346 --> 01:07:41,216 COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT 821 01:07:45,686 --> 01:07:46,516 Damn it. 822 01:08:05,414 --> 01:08:06,464 Father. 823 01:08:07,958 --> 01:08:08,998 Father. 824 01:08:12,379 --> 01:08:17,719 HAESONGWON 825 01:08:19,512 --> 01:08:21,972 Something terrible happened! The chairman... 826 01:08:36,904 --> 01:08:38,114 Please... 827 01:08:40,616 --> 01:08:42,076 Please... 828 01:08:43,953 --> 01:08:45,373 Please... 829 01:08:50,334 --> 01:08:51,424 Die. 830 01:09:05,141 --> 01:09:06,231 No one... 831 01:09:08,477 --> 01:09:10,097 is going to die tonight. 832 01:09:16,360 --> 01:09:17,650 Suhyeon will come. 833 01:09:25,244 --> 01:09:26,704 It's a bioimplant GPS. 834 01:09:28,080 --> 01:09:29,420 I already got one. 835 01:09:30,541 --> 01:09:32,711 -Me? -What is the easiest way 836 01:09:32,793 --> 01:09:34,503 to make Mr. Lee talk? 837 01:09:37,339 --> 01:09:38,219 Us. 838 01:09:39,300 --> 01:09:41,720 One of us will have to become a hostage. 839 01:09:44,597 --> 01:09:46,637 If things go awry, at least they'll find our bodies. 840 01:10:03,449 --> 01:10:05,079 Let's text each other every hour. 841 01:10:05,868 --> 01:10:07,158 If we don't get a text, then... 842 01:10:23,052 --> 01:10:24,302 What have... 843 01:10:26,055 --> 01:10:27,385 you two done? 844 01:10:28,599 --> 01:10:29,979 Hang in there. 845 01:10:31,852 --> 01:10:33,022 We need someone 846 01:10:34,063 --> 01:10:36,023 who knows Team A the best. 847 01:10:36,815 --> 01:10:38,435 And that's you. 848 01:10:44,281 --> 01:10:46,161 You're not going back to prison. 849 01:11:10,391 --> 01:11:11,981 The new master wants to see us. 850 01:11:12,810 --> 01:11:14,850 Team A as your partner? 851 01:11:15,479 --> 01:11:17,819 Team A's partner is the owner of Haesong. 852 01:11:18,399 --> 01:11:19,779 So he managed to survive. 853 01:11:20,442 --> 01:11:23,452 To take Team A down, I got kidnapped, wore an explosive vest, 854 01:11:23,529 --> 01:11:25,279 and had multiple brushes with death. 855 01:11:25,364 --> 01:11:26,824 After all that I went through, 856 01:11:27,866 --> 01:11:29,866 that man turned out to be a former Team A agent too. 857 01:11:30,953 --> 01:11:32,123 Find the Adamas... 858 01:11:33,122 --> 01:11:34,872 while I take Team Leader Lee down. 859 01:11:34,957 --> 01:11:37,127 Where is the Adamas? 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.