Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,431
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:53,511 --> 00:00:55,971
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:58,224 --> 00:00:59,354
Mr. Lee.
4
00:01:00,477 --> 00:01:03,607
I am your defense attorney.
5
00:01:07,317 --> 00:01:08,937
I have one twisted fate.
6
00:01:11,696 --> 00:01:15,156
I became a prosecutor to prevent
any more victims like my father.
7
00:01:15,742 --> 00:01:18,242
But now, I'm about to defend
my father's killer.
8
00:01:19,496 --> 00:01:22,286
-I refuse your help.
-You don't have the right to do that.
9
00:01:23,458 --> 00:01:26,878
I know you were falsely accused,
and I'll help you clear your name.
10
00:01:27,504 --> 00:01:30,344
But to do that,
you need to tell me the truth.
11
00:01:31,382 --> 00:01:33,432
Once we face the truth,
12
00:01:34,010 --> 00:01:37,350
we won't be able to go back.
13
00:01:37,430 --> 00:01:40,680
We've come too far to go back.
14
00:01:42,852 --> 00:01:43,902
Right?
15
00:01:47,398 --> 00:01:50,108
I'm going to make sure
that everyone knows you're innocent.
16
00:01:50,193 --> 00:01:52,453
Why are you doing this
when I didn't even ask for it?
17
00:01:52,529 --> 00:01:54,359
I refused to acknowledge...
18
00:01:56,699 --> 00:01:59,449
that my biological father
killed my father, Song Soonho.
19
00:02:04,249 --> 00:02:06,079
-How...
-Did I know?
20
00:02:09,045 --> 00:02:10,705
That you were my real father?
21
00:02:13,633 --> 00:02:15,053
I'm not interested in that.
22
00:02:16,219 --> 00:02:18,299
Tell me something that intrigues me.
23
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
For example, who killed him?
24
00:02:21,683 --> 00:02:23,563
They say the truth lies in the past.
25
00:02:24,727 --> 00:02:27,397
So let's dig into that past.
26
00:02:30,942 --> 00:02:32,362
You haven't changed...
27
00:02:33,987 --> 00:02:34,817
at all.
28
00:02:50,003 --> 00:02:51,673
- Run!
- Hey!
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,586
You darn scumbags!
30
00:02:56,384 --> 00:02:59,054
Gosh, those... Darn it.
31
00:03:00,346 --> 00:03:01,966
Hey, you're with them, right?
32
00:03:02,056 --> 00:03:03,216
-Who are they?
-Let me go.
33
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
Why should I? I know you're with them.
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,192
You should be apologizing to me.
35
00:03:07,270 --> 00:03:08,900
-What's wrong with you?
-Don't play dumb.
36
00:03:08,980 --> 00:03:11,520
-I'm not with them.
-How are you so brazen?
37
00:03:12,108 --> 00:03:13,318
You saw me?
38
00:03:13,818 --> 00:03:15,608
Yes, I did.
39
00:03:16,487 --> 00:03:19,737
But I couldn't recognize you.
40
00:03:19,824 --> 00:03:24,084
I only realized it was you
after I saw your mother.
41
00:03:24,579 --> 00:03:26,579
-Let me go. It wasn't me.
-Say that you're sorry!
42
00:03:26,664 --> 00:03:28,544
-You little scumbag.
-Calm down.
43
00:03:28,625 --> 00:03:30,495
Suhyeon, are you okay?
44
00:03:30,585 --> 00:03:32,835
Hey, lady. Educate your son properly.
45
00:03:32,921 --> 00:03:35,051
He's already stealing
other people's belongings.
46
00:03:35,548 --> 00:03:36,718
Who? Him?
47
00:03:36,799 --> 00:03:38,639
That's not true, Mom.
I was only looking at it.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,255
Don't you dare lie.
49
00:03:40,345 --> 00:03:42,635
I know they're your friends!
50
00:03:42,722 --> 00:03:44,812
Come on! They're not my friends!
51
00:03:44,891 --> 00:03:48,771
I don't want to hear it. I know
you've been looking at that every day.
52
00:03:48,853 --> 00:03:50,023
And today, you were going to steal it.
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,145
-Do as you please.
-What?
54
00:03:52,232 --> 00:03:54,402
-Call the cops if you want.
-Suhyeon!
55
00:03:54,484 --> 00:03:57,114
-That little...
-I'm sorry, ma'am.
56
00:03:57,195 --> 00:03:59,235
What is he going to become
when he grows up?
57
00:03:59,322 --> 00:04:02,872
Unbelievable. Kids like him
will only end up stealing things.
58
00:04:02,951 --> 00:04:04,581
- Jeez.
- What did you say?
59
00:04:05,203 --> 00:04:08,333
Excuse me. What did you just say?
60
00:04:08,915 --> 00:04:11,125
-What?
-He said he didn't do it.
61
00:04:11,209 --> 00:04:13,799
Why do you keep accusing him
when he said he was innocent?
62
00:04:13,878 --> 00:04:17,218
Look at you.
The least you could do is apologize.
63
00:04:17,298 --> 00:04:19,758
-Kneel. Kneel instead.
-What did you say?
64
00:04:19,842 --> 00:04:22,642
You should apologize
for your son's wrongdoing!
65
00:04:22,720 --> 00:04:24,810
Your son did something wrong.
66
00:04:24,889 --> 00:04:27,019
So how dare you act so shamelessly?
67
00:04:27,517 --> 00:04:29,637
How dare you when your son stole from me?
68
00:04:29,727 --> 00:04:31,517
Do you think... Who are you?
69
00:04:31,604 --> 00:04:33,364
-That's enough.
-What do you...
70
00:04:34,816 --> 00:04:35,726
That's enough.
71
00:04:35,817 --> 00:04:37,027
I...
72
00:04:38,736 --> 00:04:41,026
Fine, I'll stop.
73
00:04:41,489 --> 00:04:42,659
Jeez.
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,990
Consider yourself lucky. Gosh.
75
00:04:46,494 --> 00:04:47,704
Thank you.
76
00:05:11,644 --> 00:05:12,774
Aren't you...
77
00:05:19,694 --> 00:05:21,034
Hey...
78
00:05:23,948 --> 00:05:25,238
Why are you here?
79
00:05:26,284 --> 00:05:28,334
-Youngsin.
-Don't call my name.
80
00:05:29,120 --> 00:05:30,790
We broke up long ago.
81
00:05:31,372 --> 00:05:33,372
I followed you here to tell you that.
82
00:05:33,958 --> 00:05:35,878
Leave. I have nothing more to say.
83
00:05:35,960 --> 00:05:37,250
That boy...
84
00:05:40,548 --> 00:05:41,468
It's him, right?
85
00:05:44,010 --> 00:05:45,010
No.
86
00:05:46,429 --> 00:05:48,179
He has nothing to do with you.
87
00:05:49,807 --> 00:05:50,807
I'm sorry.
88
00:05:51,434 --> 00:05:54,654
I only did that back then to protect you.
89
00:05:54,729 --> 00:05:55,769
Protect me?
90
00:05:56,898 --> 00:05:58,318
From whom?
91
00:05:58,816 --> 00:06:00,816
Who in the world are they?
92
00:06:03,529 --> 00:06:05,279
It's all a lie.
93
00:06:07,742 --> 00:06:08,992
I had no idea
94
00:06:10,244 --> 00:06:12,004
what you did for a living
95
00:06:12,080 --> 00:06:14,670
until I saw you on the news.
96
00:06:16,292 --> 00:06:19,002
They said you were a thief,
97
00:06:19,087 --> 00:06:21,297
and everything just made perfect sense.
98
00:06:21,964 --> 00:06:23,054
I see.
99
00:06:24,217 --> 00:06:28,347
"So that's why he said
he didn't have any friends or family.
100
00:06:29,055 --> 00:06:32,265
He was only trying to hide the fact
101
00:06:32,350 --> 00:06:35,730
that he was nothing but a thief."
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,435
So why did you come here now?
103
00:06:43,277 --> 00:06:44,737
I didn't have any other intentions.
104
00:06:44,821 --> 00:06:48,701
I just wanted to watch you from afar
and see how you were doing.
105
00:06:48,783 --> 00:06:49,703
No.
106
00:06:51,702 --> 00:06:53,002
You don't need to do that.
107
00:06:53,996 --> 00:06:56,456
Just consider us dead.
108
00:06:56,541 --> 00:06:57,881
I don't want my son to know
109
00:06:58,876 --> 00:07:01,336
that his father is a thief.
110
00:07:01,838 --> 00:07:03,588
Don't you ever come here again.
111
00:07:09,595 --> 00:07:10,505
Honey.
112
00:07:17,019 --> 00:07:19,479
Excuse me.
113
00:07:24,318 --> 00:07:25,858
MOVING SERVICE
114
00:07:37,790 --> 00:07:40,040
Didn't you call a mover?
115
00:07:41,794 --> 00:07:43,054
Oh.
116
00:07:47,633 --> 00:07:48,843
Gosh.
117
00:07:52,680 --> 00:07:53,760
Twins?
118
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
Suhyeon is the older one.
119
00:07:57,101 --> 00:07:59,481
Woosin is the younger one.
120
00:08:00,563 --> 00:08:02,063
You look like a happy family.
121
00:08:03,524 --> 00:08:06,654
That's when I learned that you were twins.
122
00:08:07,904 --> 00:08:10,454
I've never met your brother, Woosin,
123
00:08:11,240 --> 00:08:14,290
but I'm sure you two look very alike.
124
00:08:17,288 --> 00:08:19,828
Gosh, you really look like a prosecutor.
125
00:08:21,751 --> 00:08:23,631
Really? So it's a success.
126
00:08:25,713 --> 00:08:27,763
SONG SUHYEON
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
127
00:08:27,840 --> 00:08:31,140
Woosin, I need you
to pretend to be me and meet someone.
128
00:09:17,181 --> 00:09:18,471
Hello, ma'am.
129
00:09:19,141 --> 00:09:20,311
I'd like to use
130
00:09:21,227 --> 00:09:23,097
this room for the time being.
131
00:09:23,896 --> 00:09:25,396
Are you feeling ill?
132
00:09:26,232 --> 00:09:28,322
Director Eun didn't mention anything.
133
00:09:28,401 --> 00:09:29,861
Please don't tell my father.
134
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
A VIP is going to use this room.
135
00:09:34,031 --> 00:09:34,951
Yes, ma'am.
136
00:09:36,367 --> 00:09:38,287
May I ask who's coming?
137
00:09:42,623 --> 00:09:45,213
I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready.
138
00:09:48,004 --> 00:09:49,554
-Sir.
-Yes?
139
00:09:53,092 --> 00:09:54,222
Please be discreet.
140
00:09:55,636 --> 00:09:57,306
This is related to Haesong.
141
00:09:59,974 --> 00:10:01,104
Yes, ma'am.
142
00:10:02,518 --> 00:10:04,188
This is the twelve o'clock news.
143
00:10:04,687 --> 00:10:06,437
Tomorrow is the election.
144
00:10:06,522 --> 00:10:08,772
Due to the weekend, however,
145
00:10:08,858 --> 00:10:12,068
we predict many individuals
will be going on a trip.
146
00:10:12,486 --> 00:10:14,696
Worried about the low turnout,
147
00:10:14,780 --> 00:10:17,910
the parties
are encouraging people to vote.
148
00:10:19,368 --> 00:10:23,038
Let's put aside our sentiments
and only look at the facts.
149
00:10:23,914 --> 00:10:27,714
In short, after you saw
how happy our family was,
150
00:10:28,169 --> 00:10:31,709
you were planning to leave
like a true man would.
151
00:10:32,632 --> 00:10:33,802
So you decided to move,
152
00:10:33,883 --> 00:10:37,143
and it just so happened
that my father was the mover.
153
00:10:37,762 --> 00:10:38,722
In that case,
154
00:10:39,889 --> 00:10:43,889
how in the world did my father
fall victim to murder?
155
00:10:48,272 --> 00:10:49,522
Mr. Lee.
156
00:10:51,525 --> 00:10:52,605
It was all
157
00:10:53,903 --> 00:10:55,283
due to my greed.
158
00:10:56,364 --> 00:10:58,954
I thought my disappearing
would fix everything.
159
00:10:59,033 --> 00:11:02,583
But then I had to face
the wretched reality.
160
00:11:03,663 --> 00:11:06,373
I felt bad that your family
was struggling to make ends meet.
161
00:11:06,874 --> 00:11:08,794
And it broke my heart...
162
00:11:10,586 --> 00:11:11,746
that I couldn't help either.
163
00:11:39,615 --> 00:11:40,865
You again?
164
00:11:52,962 --> 00:11:56,302
It must pain you to be abandoned.
165
00:11:57,591 --> 00:11:58,841
You never drink.
166
00:11:58,926 --> 00:12:00,006
Leave...
167
00:12:01,303 --> 00:12:02,723
before I kill you.
168
00:12:08,227 --> 00:12:09,347
Sir.
169
00:12:10,855 --> 00:12:13,515
Don't you think this situation is unfair?
170
00:12:14,191 --> 00:12:15,441
You were used.
171
00:12:15,609 --> 00:12:17,989
You should take your revenge
on the damn bastards.
172
00:12:18,904 --> 00:12:22,204
That diamond arrow is 300 carats.
173
00:12:22,283 --> 00:12:23,373
The price
174
00:12:23,617 --> 00:12:26,697
is much higher than what you can fathom.
175
00:12:27,329 --> 00:12:28,869
I'll give you half of the share.
176
00:12:29,290 --> 00:12:31,380
Take that and flee to the Philippines.
177
00:12:31,459 --> 00:12:33,289
Even Haesong won't be able to find you.
178
00:12:33,377 --> 00:12:34,917
They have over 7,000 islands.
179
00:12:35,713 --> 00:12:36,763
You know that.
180
00:12:43,095 --> 00:12:44,845
The unveiling is around the corner.
181
00:12:45,055 --> 00:12:47,135
They'll move it to the venue
the night before.
182
00:12:47,600 --> 00:12:49,100
I'll take care of security.
183
00:12:49,351 --> 00:12:52,191
You can sneak in during a shift change.
184
00:12:52,271 --> 00:12:53,941
I have the floor plan for the safe too.
185
00:12:56,984 --> 00:13:00,654
Sir, you should start afresh.
186
00:13:00,738 --> 00:13:03,068
I promise that your future will be rosy.
187
00:13:10,581 --> 00:13:11,581
So tell me.
188
00:13:23,511 --> 00:13:24,551
When's the date?
189
00:13:27,973 --> 00:13:29,063
Thank you.
190
00:13:29,809 --> 00:13:30,939
So?
191
00:13:34,396 --> 00:13:37,226
Why did my father have to die
because of your scheme?
192
00:13:48,994 --> 00:13:50,164
That was tasty.
193
00:13:51,038 --> 00:13:52,668
Let's begin now that you're done.
194
00:13:53,499 --> 00:13:54,579
All right.
195
00:13:55,751 --> 00:13:57,591
After being kidnapped,
196
00:13:57,753 --> 00:13:59,713
they put that explosive vest on you
197
00:13:59,797 --> 00:14:01,417
and sent you to the SIH?
198
00:14:02,758 --> 00:14:04,588
Who kidnapped you?
199
00:14:05,636 --> 00:14:07,756
Where should I begin?
200
00:14:09,306 --> 00:14:11,266
I'll start from the very beginning.
201
00:14:11,892 --> 00:14:15,562
So everything happened
due to an incident from 22 years ago.
202
00:14:15,646 --> 00:14:18,686
Hold on. Twenty-two years ago?
203
00:14:19,441 --> 00:14:21,441
-Correct.
-So in 2000?
204
00:14:21,527 --> 00:14:23,737
That's right. The summer of 2000.
205
00:14:23,821 --> 00:14:25,161
How old were you back then?
206
00:14:27,575 --> 00:14:28,695
Seven.
207
00:14:33,539 --> 00:14:34,619
By the way,
208
00:14:36,166 --> 00:14:37,666
you keep cutting me off.
209
00:14:39,044 --> 00:14:40,344
You don't want my statement?
210
00:14:41,171 --> 00:14:43,801
- What are you talking--
- Detective Nam.
211
00:14:47,845 --> 00:14:48,885
Did you see that?
212
00:14:48,971 --> 00:14:52,521
He kept interrupting me from testifying.
213
00:14:53,100 --> 00:14:55,600
I'm going to get a copy of this.
214
00:15:05,154 --> 00:15:06,074
VIDEO FROM HAESONG CEREMONY
215
00:15:09,366 --> 00:15:10,196
UPLOADING
216
00:15:10,284 --> 00:15:12,164
THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR
CANNOT BE FOUND
217
00:15:16,999 --> 00:15:18,709
I think Haesong has made a move.
218
00:15:20,169 --> 00:15:22,169
Probably.
219
00:15:22,254 --> 00:15:24,674
I was prepared for this.
220
00:15:26,467 --> 00:15:27,677
Contact the media.
221
00:15:27,760 --> 00:15:31,470
But sir. There's no point
if they won't publish it.
222
00:15:31,555 --> 00:15:32,965
Call them to the SIH.
223
00:15:33,057 --> 00:15:34,727
Tell them it's an important announcement.
224
00:15:35,392 --> 00:15:36,482
Which is...
225
00:15:36,560 --> 00:15:38,730
Tell them it's about the suicide bombing.
226
00:15:43,567 --> 00:15:45,397
- A press conference?
- Yes.
227
00:15:45,986 --> 00:15:47,486
Mr. Ha told me.
228
00:15:49,114 --> 00:15:51,124
Unbelievable. Ha Woosin?
229
00:15:51,200 --> 00:15:54,700
He came by yesterday on the pretext
of meeting with the chairman.
230
00:15:55,287 --> 00:15:58,167
They must've sent him
because he's their only way in.
231
00:15:58,248 --> 00:16:00,748
We need to be cautious for the time being.
232
00:16:01,335 --> 00:16:03,205
I was also told
233
00:16:03,587 --> 00:16:04,837
to lie low.
234
00:16:04,922 --> 00:16:07,342
Mr. Kang has no choice now.
235
00:16:07,424 --> 00:16:09,934
He'll reveal all of his cards
and take the bull by the horns.
236
00:16:11,095 --> 00:16:12,505
The SIH will be exposed.
237
00:16:12,596 --> 00:16:15,886
They'll reveal what the SIH did
and why they were after Haesong.
238
00:16:18,435 --> 00:16:20,595
-Are you saying...
-My task here is over.
239
00:16:21,522 --> 00:16:24,442
We'll end the secret investigation
and do an open investigation.
240
00:16:24,525 --> 00:16:26,355
It'll be an all-out war.
241
00:16:28,862 --> 00:16:30,492
We'll take a big hit.
242
00:16:30,572 --> 00:16:32,072
We have no time.
243
00:16:32,157 --> 00:16:35,237
We need to make a move
before the VIP steps down.
244
00:16:36,829 --> 00:16:38,499
Jeez. What's that?
245
00:16:41,000 --> 00:16:42,210
What?
246
00:16:44,253 --> 00:16:45,633
There are people watching.
247
00:16:58,475 --> 00:17:00,685
-Get going then.
-All right.
248
00:17:00,769 --> 00:17:03,559
Take better care of yourself.
You look haggard.
249
00:17:03,647 --> 00:17:04,727
You look even scarier.
250
00:17:05,733 --> 00:17:07,403
Be safe, okay?
251
00:17:07,484 --> 00:17:08,824
Got it.
252
00:17:10,237 --> 00:17:12,197
-Hey, let's go.
-Yes, sir.
253
00:17:23,375 --> 00:17:24,955
Mr. Choi,
we have an emergency.
254
00:17:42,269 --> 00:17:43,519
Hello, sir.
255
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
You need to come with me.
256
00:17:46,565 --> 00:17:48,935
Where are we going all of a sudden, sir?
257
00:17:51,028 --> 00:17:52,068
Fishing.
258
00:18:06,585 --> 00:18:10,455
I'm sorry, sir,
but I'm terrible at fishing.
259
00:18:12,424 --> 00:18:13,724
It's simple.
260
00:18:15,177 --> 00:18:18,467
You just need to determine
when to reel it in.
261
00:18:19,473 --> 00:18:23,103
You throw the bait and wait endlessly.
262
00:18:24,478 --> 00:18:25,518
Yes, sir.
263
00:18:25,604 --> 00:18:27,904
Has it been three years
since you came to Haesongwon?
264
00:18:30,150 --> 00:18:32,530
How about working directly under me now?
265
00:18:35,781 --> 00:18:39,331
I'll do my utmost
if you just give me the chance, sir.
266
00:18:39,409 --> 00:18:40,619
Chance?
267
00:18:44,373 --> 00:18:45,793
Chance.
268
00:18:47,501 --> 00:18:48,671
Hmm...
269
00:19:10,691 --> 00:19:11,691
Where's Mr. Jeong?
270
00:19:11,775 --> 00:19:13,065
He's inside, sir.
271
00:19:15,445 --> 00:19:16,405
Let's go.
272
00:20:11,418 --> 00:20:12,998
Junkyung.
273
00:20:13,712 --> 00:20:17,472
Did you propose
stealing the Adamas to Lee Changwoo?
274
00:20:22,346 --> 00:20:23,596
Why?
275
00:20:33,732 --> 00:20:36,322
How would I dare
to do something like that, sir?
276
00:20:36,401 --> 00:20:38,821
No, sir. You're mistaken.
277
00:20:38,904 --> 00:20:40,864
This is a misunderstanding.
278
00:20:41,156 --> 00:20:44,946
All I wanted to do was retrieve
the Adamas that he had stolen.
279
00:20:46,036 --> 00:20:49,076
Sir.
280
00:20:49,164 --> 00:20:50,214
Sir.
281
00:20:52,125 --> 00:20:54,455
You bastard. Have you gone insane?
282
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
Stop yapping and be quiet.
283
00:20:57,422 --> 00:20:59,222
You're going to die soon anyway.
284
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Damn it.
285
00:21:01,051 --> 00:21:03,101
You little bastard.
286
00:21:09,017 --> 00:21:10,267
Sir!
287
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Sir!
288
00:21:16,483 --> 00:21:20,863
I did propose stealing the Adamas to him!
289
00:21:38,380 --> 00:21:39,590
That's right.
290
00:21:40,090 --> 00:21:42,380
I did say that.
291
00:21:42,467 --> 00:21:46,007
I said that
because I was blinded by greed.
292
00:21:46,388 --> 00:21:49,348
And I've been regretting it
293
00:21:49,433 --> 00:21:51,063
for the past 22 years.
294
00:21:52,060 --> 00:21:55,270
Sir, please spare me this once.
295
00:21:56,898 --> 00:21:58,728
I do want to spare you.
296
00:22:01,611 --> 00:22:03,611
But you should tell me the truth first.
297
00:22:03,697 --> 00:22:07,577
Yes, sir.
I'll tell you nothing but the truth.
298
00:22:07,659 --> 00:22:11,999
I had gone to Lee Changwoo's place
to find the Adamas.
299
00:22:20,839 --> 00:22:21,969
Sir.
300
00:22:24,092 --> 00:22:25,302
The door was open.
301
00:22:40,609 --> 00:22:41,779
Sir?
302
00:23:11,723 --> 00:23:13,893
Mr. Kim, I'm here.
303
00:23:14,142 --> 00:23:16,352
The chairman will call you. Hurry.
304
00:23:16,812 --> 00:23:18,272
You need to find the Adamas first.
305
00:23:18,688 --> 00:23:19,818
Yes, sir.
306
00:23:22,442 --> 00:23:24,822
Damn it.
307
00:24:20,834 --> 00:24:23,504
What? You're not Lee Changwoo.
308
00:24:23,879 --> 00:24:26,209
No wonder. Damn.
309
00:24:26,923 --> 00:24:28,263
I'm screwed.
310
00:25:06,838 --> 00:25:08,048
Yes, sir.
311
00:25:08,840 --> 00:25:10,090
I got it.
312
00:25:10,675 --> 00:25:11,795
I'm on my way.
313
00:25:20,060 --> 00:25:21,390
I saw him.
314
00:25:22,979 --> 00:25:26,319
His sleeves were drenched in blood.
315
00:25:27,442 --> 00:25:28,532
It was him.
316
00:25:29,110 --> 00:25:32,280
He was the one who kidnapped
and put the explosive vest on me.
317
00:25:34,199 --> 00:25:35,949
Did you see his face clearly?
318
00:25:37,285 --> 00:25:38,905
And you still remember him?
319
00:25:39,579 --> 00:25:40,579
Exactly.
320
00:25:43,083 --> 00:25:45,963
I just can't forget his face.
321
00:25:54,928 --> 00:25:56,178
Dad.
322
00:25:56,680 --> 00:25:59,020
Yes? What is it?
323
00:25:59,099 --> 00:26:02,439
He was drenched in blood.
324
00:26:02,519 --> 00:26:03,689
What? Blood?
325
00:26:03,770 --> 00:26:06,310
Yes. I saw it.
326
00:26:06,398 --> 00:26:08,358
Where? Where is he?
327
00:27:20,055 --> 00:27:21,055
Over there!
328
00:27:25,602 --> 00:27:26,852
Hey! Stop!
329
00:27:50,752 --> 00:27:52,712
Stay still. Damn it.
330
00:28:01,513 --> 00:28:03,313
It was all his doing.
331
00:28:03,390 --> 00:28:04,770
He knew I'd be coming,
332
00:28:04,849 --> 00:28:07,349
so he placed the fake Adamas there.
333
00:28:07,936 --> 00:28:10,476
So you retrieved the fake Adamas
334
00:28:11,231 --> 00:28:12,651
that he had put there?
335
00:28:12,732 --> 00:28:13,782
Yes, sir.
336
00:28:14,067 --> 00:28:17,607
I just wanted to return the Adamas to you
337
00:28:17,821 --> 00:28:19,321
and put an end to everything.
338
00:28:19,406 --> 00:28:22,656
But there was a witness.
339
00:28:23,326 --> 00:28:25,696
Are you the one who called?
Could you please explain what happened?
340
00:28:26,496 --> 00:28:28,746
Someone drenched in blood...
341
00:28:28,832 --> 00:28:30,542
- Drenched in blood?
- Yes.
342
00:28:37,882 --> 00:28:40,472
Damn it. Everything is screwed up.
343
00:28:44,764 --> 00:28:46,314
Chairman Kwon
344
00:28:46,975 --> 00:28:49,805
didn't know that it was fake.
345
00:28:49,894 --> 00:28:52,154
That's why you made a false confession?
346
00:28:53,314 --> 00:28:54,774
Because that was the safest bet.
347
00:28:56,276 --> 00:28:57,686
Had Chairman Kwon known the truth,
348
00:28:59,404 --> 00:29:02,414
he would've come after you two.
Just like now.
349
00:29:09,873 --> 00:29:13,213
I truly had no idea that it was fake, sir.
350
00:29:13,835 --> 00:29:14,915
You didn't?
351
00:29:15,003 --> 00:29:17,463
- No, sir. I don't know anything.
- Junkyung.
352
00:29:17,547 --> 00:29:20,427
I swear. I don't know anything, sir!
353
00:29:20,508 --> 00:29:21,968
- You don't?
- No, sir.
354
00:29:22,051 --> 00:29:24,801
Lee Changwoo. That jerk knows everything.
355
00:29:24,888 --> 00:29:27,468
I'm certain. Please believe me.
356
00:29:30,101 --> 00:29:31,061
I do.
357
00:29:33,396 --> 00:29:34,726
I do believe you.
358
00:29:34,814 --> 00:29:36,154
Thank you, sir.
359
00:29:36,816 --> 00:29:38,106
I don't think you know anything.
360
00:29:42,405 --> 00:29:43,525
But what a pity.
361
00:29:49,078 --> 00:29:50,408
I would've spared you...
362
00:29:52,123 --> 00:29:54,543
had you known something.
363
00:29:56,211 --> 00:29:58,761
-Pardon?
-What's the point of sparing you
364
00:30:00,256 --> 00:30:03,426
when you don't even know
where the real Adamas is?
365
00:30:09,098 --> 00:30:10,098
Mr. Choi.
366
00:30:11,434 --> 00:30:12,274
Yes, sir.
367
00:30:13,645 --> 00:30:14,805
This is your chance.
368
00:30:18,358 --> 00:30:20,688
Sir!
369
00:30:21,820 --> 00:30:24,320
Sir! Please spare me!
370
00:30:26,658 --> 00:30:27,618
Damn it!
371
00:30:28,660 --> 00:30:29,580
Sir!
372
00:30:29,661 --> 00:30:31,201
Sir!
373
00:30:43,341 --> 00:30:44,261
Congrats.
374
00:30:45,134 --> 00:30:48,054
You get to take the team leader down.
It's quite a feat.
375
00:30:48,137 --> 00:30:49,967
It wasn't me!
376
00:30:50,056 --> 00:30:52,806
It wasn't me! Sir!
377
00:30:52,892 --> 00:30:54,522
You bastard!
378
00:31:23,172 --> 00:31:24,172
Damn it.
379
00:31:28,428 --> 00:31:30,008
What are you guys doing?
380
00:31:31,264 --> 00:31:33,604
You're whispering in front of me?
381
00:31:42,317 --> 00:31:44,437
So this is what you're saying.
382
00:31:44,527 --> 00:31:47,737
You witnessed a murder 22 years ago.
383
00:31:48,323 --> 00:31:49,323
Correct.
384
00:31:49,532 --> 00:31:51,282
And the culprit kidnapped you?
385
00:31:52,410 --> 00:31:54,870
-Correct.
-And made you wear that explosive vest?
386
00:31:55,788 --> 00:31:56,868
Correct.
387
00:31:57,707 --> 00:31:59,577
What does that have to do with Haesong?
388
00:31:59,792 --> 00:32:03,712
Because that man works for Haesong.
389
00:32:03,838 --> 00:32:04,878
I see.
390
00:32:05,882 --> 00:32:09,182
Don't tell me that the man you saw
391
00:32:10,345 --> 00:32:12,425
was Chairman Kwon Jaekyu.
392
00:32:16,476 --> 00:32:17,806
Detective.
393
00:32:19,896 --> 00:32:21,856
Are you even willing to investigate this?
394
00:32:30,990 --> 00:32:34,120
Ms. Kim, we have two hypotheses
395
00:32:34,202 --> 00:32:36,582
about the terror bombing.
396
00:32:36,996 --> 00:32:39,366
The culprit of that murder you witnessed
397
00:32:39,457 --> 00:32:40,997
was Lee Changwoo.
398
00:32:41,084 --> 00:32:42,714
He was falsely accused.
399
00:32:42,794 --> 00:32:44,594
He wasn't the one I saw.
400
00:32:44,671 --> 00:32:47,971
Are you just saying that
because of Song Suhyeon?
401
00:32:49,217 --> 00:32:51,547
Because Lee Changwoo
is his biological father?
402
00:32:52,971 --> 00:32:54,971
-What?
-Was this all Song Suhyeon's idea?
403
00:32:55,056 --> 00:32:56,346
Did he want to involve Haesong?
404
00:32:57,141 --> 00:33:01,021
Right. Coincidentally, he even appeared
at the terror bombing scene.
405
00:33:01,396 --> 00:33:03,356
Was it truly a coincidence,
or was it planned?
406
00:33:06,734 --> 00:33:09,494
What a load of bull.
As if we'd make such a plan.
407
00:33:11,364 --> 00:33:14,334
So no? Then here's the second hypothesis.
408
00:33:14,784 --> 00:33:16,294
Who is Hwang Byungchul?
409
00:33:16,619 --> 00:33:18,659
He is the biggest opponent
of the current president.
410
00:33:18,746 --> 00:33:21,956
And Kang Hyukpil
is a close associate of the president.
411
00:33:22,417 --> 00:33:23,837
We've confirmed that Kang
412
00:33:23,918 --> 00:33:26,878
warned Candidate Hwang about the bombing
and told him to evacuate.
413
00:33:26,963 --> 00:33:28,763
And the latter rushed toward his car.
414
00:33:29,382 --> 00:33:32,142
But the bomb was in the car.
415
00:33:32,510 --> 00:33:36,010
That means Kang was the one
who lured Hwang to his vehicle.
416
00:33:38,266 --> 00:33:39,726
Don't be unreasonable.
417
00:33:39,809 --> 00:33:40,889
Ms. Kim.
418
00:33:41,894 --> 00:33:43,734
This is what we're curious about.
419
00:33:44,230 --> 00:33:47,980
We're not interested in a murder
witnessed by a little girl 22 years ago,
420
00:33:48,443 --> 00:33:50,033
but in the mastermind
behind the terror bombing.
421
00:33:50,820 --> 00:33:52,410
Was it Prosecutor Song
422
00:33:53,281 --> 00:33:54,951
or Mr. Kang?
423
00:33:59,120 --> 00:34:01,410
What a bunch of lunatics.
424
00:34:02,999 --> 00:34:04,789
Are you serious?
425
00:34:18,765 --> 00:34:20,265
-Let's go.
-Sir.
426
00:34:20,892 --> 00:34:23,852
What if Haesong claims that
we accused them before checking our facts?
427
00:34:23,936 --> 00:34:25,056
Then I'll take the fall.
428
00:34:36,657 --> 00:34:40,157
KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
429
00:34:45,416 --> 00:34:48,746
I heard the SIH was making
an important announcement, so I came.
430
00:34:49,003 --> 00:34:51,673
I'm personally interested
in what it may be.
431
00:34:51,756 --> 00:34:56,086
Right. To make it easier for you,
432
00:34:56,677 --> 00:35:00,427
I've already handed out
the press release to the journalists.
433
00:35:05,061 --> 00:35:08,061
I heard there's a connection
between the cabin explosion in Mount Goduk
434
00:35:08,147 --> 00:35:11,817
and the terror bombing
that occurred recently.
435
00:35:19,242 --> 00:35:20,662
I heard the two explosives...
436
00:35:23,204 --> 00:35:24,964
were similar.
437
00:35:35,675 --> 00:35:37,965
Would you like to talk in private?
438
00:35:38,719 --> 00:35:39,929
Or should I continue?
439
00:35:46,185 --> 00:35:48,685
Ms. Kwon sure isn't photogenic.
440
00:35:53,734 --> 00:35:55,034
It's the SIH's doing, isn't it?
441
00:35:55,611 --> 00:35:57,991
You're so predictable. How tacky.
442
00:35:59,115 --> 00:36:02,655
Mr. Kang Hyukpil.
443
00:36:03,202 --> 00:36:05,832
How do you think the public will react
once they find out
444
00:36:06,789 --> 00:36:08,749
that the explosives came from the SIH?
445
00:36:08,833 --> 00:36:11,253
How will you prove that it was us?
446
00:36:11,335 --> 00:36:13,835
Our infiltration team
doesn't exist on paper.
447
00:36:13,921 --> 00:36:15,971
Your men who died in that cabin
448
00:36:16,048 --> 00:36:18,548
may be disguised
as innocent victims for now.
449
00:36:19,051 --> 00:36:22,681
But how long do you think it'll take
for us to frame them
450
00:36:22,889 --> 00:36:24,269
as being heinous terrorists?
451
00:36:26,350 --> 00:36:27,520
Then do that.
452
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
Well, aren't you a tough guy.
453
00:36:31,731 --> 00:36:32,941
I'm so intimidated.
454
00:36:34,317 --> 00:36:38,277
I'm not ignorantly
threatening to eliminate the SIH.
455
00:36:38,988 --> 00:36:40,778
Let's settle this politically.
456
00:36:41,365 --> 00:36:44,445
Discreetly disband your infiltration team.
457
00:36:46,370 --> 00:36:49,120
That's not up to me to decide.
458
00:36:49,248 --> 00:36:52,838
I'm aware of that. Of course I am.
459
00:36:53,336 --> 00:36:56,376
I know you're nothing but a mere puppet.
460
00:36:57,465 --> 00:36:58,415
You're just...
461
00:37:00,218 --> 00:37:01,718
...a chess piece.
462
00:37:08,726 --> 00:37:10,016
Take it.
463
00:37:10,102 --> 00:37:11,062
BAEK MINSEOK
464
00:37:15,483 --> 00:37:16,943
Will you reject the president's call?
465
00:37:17,944 --> 00:37:21,244
Don't act like you're strangers.
I know you talk to each other every day.
466
00:37:30,206 --> 00:37:31,536
Hello, sir.
467
00:37:38,381 --> 00:37:39,551
Understood, sir.
468
00:37:42,635 --> 00:37:44,465
Do you finally get it?
469
00:37:46,389 --> 00:37:47,809
It's the president's call.
470
00:37:51,811 --> 00:37:53,101
Resign from your position.
471
00:37:56,107 --> 00:37:58,607
Use this to buy yourself...
472
00:37:58,693 --> 00:38:00,323
ONE BILLION WON
473
00:38:01,612 --> 00:38:02,992
...a decent suit.
474
00:38:06,659 --> 00:38:09,039
As for the reason for your resignation,
475
00:38:09,578 --> 00:38:12,538
we'll come up with a valid one.
476
00:38:18,170 --> 00:38:21,220
You should be thankful
that it's ending with only you resigning.
477
00:38:21,299 --> 00:38:22,629
You should know that.
478
00:38:40,985 --> 00:38:43,395
Okay. Let me in on it.
479
00:38:43,487 --> 00:38:45,447
What will happen to Ms. Kwon?
480
00:38:45,531 --> 00:38:46,741
I don't know.
481
00:38:46,824 --> 00:38:50,294
Come on. You're the only one who knows
482
00:38:50,369 --> 00:38:52,199
how the chairman truly feels.
483
00:38:53,622 --> 00:38:56,332
Wait. Come on, now.
484
00:38:56,917 --> 00:39:00,707
Once she's fired,
I'll become the head butler.
485
00:39:01,297 --> 00:39:03,967
So of course I should be aware
of everything under this roof.
486
00:39:05,509 --> 00:39:07,009
Ms. Yoon.
487
00:39:07,636 --> 00:39:10,926
Watch the news. It'll come out soon.
488
00:39:11,807 --> 00:39:12,727
The news?
489
00:39:12,808 --> 00:39:15,228
How long do you think
they'll keep her alive?
490
00:39:28,282 --> 00:39:29,532
Are you okay?
491
00:39:30,117 --> 00:39:31,407
Bring me the key.
492
00:39:33,079 --> 00:39:34,619
I made a mistake, didn't I?
493
00:39:36,082 --> 00:39:38,382
-Pardon?
-About Mr. Lee.
494
00:39:39,794 --> 00:39:41,254
Is it bothering you, sir?
495
00:39:41,837 --> 00:39:43,707
I should've fed him dinner.
496
00:39:44,715 --> 00:39:47,085
I should've killed him
497
00:39:47,176 --> 00:39:49,846
when he was on a full stomach.
498
00:42:16,617 --> 00:42:19,247
I'll bring out your meal
once Mr. Kwon arrives.
499
00:42:19,828 --> 00:42:20,828
No, I want it now.
500
00:42:21,455 --> 00:42:24,165
I can't stomach anything
if he's in front of me.
501
00:42:25,209 --> 00:42:26,539
Yes, ma'am.
502
00:42:26,627 --> 00:42:29,297
MR. JEONG
WE GOT HER
503
00:42:40,516 --> 00:42:42,136
Where are you taking me?
504
00:42:42,476 --> 00:42:44,766
I was told to escort you to the VIP room.
505
00:42:59,159 --> 00:43:01,699
All right. This is the final question.
506
00:43:02,663 --> 00:43:04,673
Where is the real Adamas?
507
00:43:08,794 --> 00:43:09,924
Mr. Lee.
508
00:43:10,337 --> 00:43:13,127
You wouldn't hand over the goods
without getting paid first.
509
00:43:17,803 --> 00:43:19,223
I have nothing more to say.
510
00:43:19,305 --> 00:43:20,385
Where did you stash it?
511
00:43:20,472 --> 00:43:23,522
Get home safe. It was nice meeting you.
512
00:43:27,229 --> 00:43:29,319
Chairman Kwon won't let you off the hook.
513
00:43:32,484 --> 00:43:34,364
You don't know him that well.
514
00:43:34,945 --> 00:43:37,865
He never kills anyone
he needs something from.
515
00:43:39,533 --> 00:43:41,583
I'm living proof of that.
516
00:43:43,120 --> 00:43:44,620
What about Woosin and me?
517
00:43:46,373 --> 00:43:48,083
I know Chairman Kwon.
518
00:43:48,167 --> 00:43:50,877
As soon as he gets his hands
on the real Adamas,
519
00:43:51,629 --> 00:43:52,919
he will...
520
00:43:55,090 --> 00:43:56,510
kill us all.
521
00:44:03,057 --> 00:44:04,477
You're so stubborn.
522
00:44:05,309 --> 00:44:07,059
So you're the one I take after.
523
00:44:08,562 --> 00:44:09,562
Fine.
524
00:44:10,689 --> 00:44:11,819
I hope today...
525
00:44:14,526 --> 00:44:16,196
isn't the last day
526
00:44:17,112 --> 00:44:18,742
I see you alive.
527
00:44:23,702 --> 00:44:24,832
See you again.
528
00:45:10,749 --> 00:45:12,419
Take a seat.
529
00:45:14,253 --> 00:45:15,753
Are you going to just stand there?
530
00:45:15,963 --> 00:45:18,053
I don't have much to say.
531
00:45:19,049 --> 00:45:20,549
But you must want to chat.
532
00:45:31,895 --> 00:45:33,805
Don't look at me like that.
533
00:45:34,022 --> 00:45:36,192
You were planning on killing me
from the beginning.
534
00:45:37,317 --> 00:45:40,527
After that, you were going
to hand over the fake Adamas
535
00:45:40,612 --> 00:45:42,822
to Chairman Kwon.
536
00:45:43,782 --> 00:45:46,492
You needed to buy time
before fleeing the country.
537
00:45:46,952 --> 00:45:50,582
Even if he found out,
you could've just put the blame
538
00:45:50,664 --> 00:45:52,254
on me.
539
00:45:53,625 --> 00:45:58,205
I wouldn't have been able to defend myself
since I'd be dead and long gone.
540
00:46:00,132 --> 00:46:01,382
However,
541
00:46:02,634 --> 00:46:04,394
I'm still alive and well.
542
00:46:05,429 --> 00:46:07,099
And the Adamas is gone.
543
00:46:08,223 --> 00:46:09,773
A piece of advice for my dear junior.
544
00:46:10,350 --> 00:46:13,770
You won't last in Team A for long
if you keep this up.
545
00:46:16,315 --> 00:46:18,025
That's why I'm here.
546
00:46:18,776 --> 00:46:21,816
To retrieve the Adamas and to kill you.
547
00:46:22,404 --> 00:46:24,574
If you don't tell me where it is,
548
00:46:25,240 --> 00:46:27,620
-that seat will be your deathbed.
-And then?
549
00:46:29,453 --> 00:46:31,293
How will you find the Adamas?
550
00:46:37,377 --> 00:46:38,497
You're right.
551
00:46:40,088 --> 00:46:41,258
Fine, then.
552
00:46:42,257 --> 00:46:44,337
If that's what you want,
then I'll grant you your wish.
553
00:46:44,927 --> 00:46:47,177
Have fun rotting in jail.
554
00:46:47,763 --> 00:46:49,933
Whether it be 10 or 20 years,
555
00:46:50,015 --> 00:46:52,225
you'll never be released
556
00:46:52,726 --> 00:46:54,186
unless you tell me where it is.
557
00:46:55,187 --> 00:46:58,067
Let's see how long you'll hold out,
my dear senior.
558
00:46:59,024 --> 00:47:00,444
Keep this in mind.
559
00:47:01,276 --> 00:47:02,316
I will never
560
00:47:03,362 --> 00:47:05,362
go down alone.
561
00:47:05,989 --> 00:47:08,489
I won't be lonely after I die...
562
00:47:09,952 --> 00:47:11,372
since I'll have you by my side.
563
00:47:51,201 --> 00:47:52,201
Let's go.
564
00:48:01,086 --> 00:48:03,916
So you're a prosecutor?
565
00:48:05,215 --> 00:48:06,125
Hold on, please.
566
00:48:08,135 --> 00:48:09,925
YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT
567
00:48:10,012 --> 00:48:12,012
I JUST MET IM DUKSOO
568
00:48:12,598 --> 00:48:13,718
Mr. Im Duksoo.
569
00:48:16,018 --> 00:48:17,098
I'm Prosecutor Song Suhyeon.
570
00:48:18,270 --> 00:48:19,810
Sure.
571
00:48:20,939 --> 00:48:21,859
What do you want?
572
00:48:21,940 --> 00:48:23,480
I'm here
573
00:48:24,776 --> 00:48:27,446
regarding the Kangchun Penitentiary
Massacre that you committed.
574
00:48:37,581 --> 00:48:40,461
I read your statement thoroughly
and listened to your deposition.
575
00:48:40,542 --> 00:48:43,002
-But?
-I'm confused about a few things.
576
00:48:43,712 --> 00:48:45,632
I'd appreciate your cooperation.
577
00:48:46,548 --> 00:48:49,678
Which parts are you confused about?
578
00:48:49,760 --> 00:48:52,260
I believe I gave a detailed statement.
579
00:48:53,388 --> 00:48:55,808
That is exactly what I find odd.
580
00:48:57,142 --> 00:48:59,192
-What?
-This is my take on it.
581
00:48:59,853 --> 00:49:03,023
You were providing detailed information,
not just a statement.
582
00:49:03,106 --> 00:49:06,146
As if you were directing
the investigation.
583
00:49:09,863 --> 00:49:13,283
You're really pushing my buttons.
584
00:49:13,367 --> 00:49:16,037
Is this what I get for cooperating?
585
00:49:16,119 --> 00:49:18,909
Do I look like I'm lying to you?
586
00:49:20,540 --> 00:49:21,420
This is unexpected.
587
00:49:22,584 --> 00:49:23,464
What is?
588
00:49:23,543 --> 00:49:26,303
Anyone with a strong sense
of self-assurance like you
589
00:49:26,672 --> 00:49:29,012
wouldn't care what others think.
590
00:49:29,591 --> 00:49:31,301
You wouldn't try to persuade me like this.
591
00:49:32,052 --> 00:49:34,222
Your statements on your previous crimes
592
00:49:34,304 --> 00:49:37,474
were very meticulous and precise.
593
00:49:39,226 --> 00:49:40,556
You only stated the facts.
594
00:49:41,937 --> 00:49:44,857
So why is this statement different?
595
00:49:45,357 --> 00:49:47,027
Both your statement
596
00:49:47,693 --> 00:49:49,283
and the deposition say the same things.
597
00:49:49,820 --> 00:49:51,950
"I'm telling the truth.
598
00:49:53,448 --> 00:49:54,528
Please trust me."
599
00:49:55,867 --> 00:49:57,407
It's as if you're pleading.
600
00:49:59,830 --> 00:50:01,370
What are you going on about?
601
00:50:03,333 --> 00:50:04,713
Let's keep this short.
602
00:50:05,794 --> 00:50:07,094
Questions.
603
00:50:08,255 --> 00:50:09,165
Sure.
604
00:50:11,508 --> 00:50:13,388
What was your motive for the crime?
605
00:50:13,468 --> 00:50:17,098
As a death-row inmate, killing a few more
wouldn't change anything.
606
00:50:17,180 --> 00:50:19,390
There was something unusual
about one of your victims.
607
00:50:20,726 --> 00:50:21,976
The one with the slit throat.
608
00:50:23,020 --> 00:50:24,400
That annoying bastard.
609
00:50:24,479 --> 00:50:27,439
The autopsy report said
that it was done postmortem.
610
00:50:28,525 --> 00:50:29,565
To just him.
611
00:50:31,236 --> 00:50:32,196
Why?
612
00:50:34,197 --> 00:50:35,987
I told you. He annoyed me.
613
00:50:36,074 --> 00:50:38,164
He was always bragging
about how well-off he was.
614
00:50:38,243 --> 00:50:40,373
It irritated the living hell out of me.
615
00:50:41,496 --> 00:50:43,706
Not because you needed
to make sure he was dead?
616
00:50:45,584 --> 00:50:48,594
He was the financial advisor
of an investment company.
617
00:50:49,212 --> 00:50:50,382
A subsidiary of Haesong.
618
00:50:56,386 --> 00:50:57,716
He was the target, wasn't he?
619
00:50:59,306 --> 00:51:00,636
What are you talking about?
620
00:51:00,724 --> 00:51:02,104
Simply put,
621
00:51:03,351 --> 00:51:05,901
did Haesong order the hit?
622
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
I believe your son took the reward.
623
00:51:13,236 --> 00:51:14,816
You crazy, little...
624
00:51:14,905 --> 00:51:17,735
He made a hefty sum from shares
in a matter of hours.
625
00:51:21,828 --> 00:51:24,918
What I'm trying to say is that I know
626
00:51:25,415 --> 00:51:26,955
what you know.
627
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
Hey.
628
00:51:34,674 --> 00:51:36,134
You're making a mistake right now.
629
00:51:37,636 --> 00:51:38,596
I know.
630
00:51:38,678 --> 00:51:42,468
They'll be informed of our meeting
and what we talked about.
631
00:51:42,557 --> 00:51:44,347
They'll probably kill you.
632
00:51:49,606 --> 00:51:53,106
I'm not too desperate
about getting out of here alive anyway.
633
00:51:53,193 --> 00:51:56,283
Well, how about your son?
634
00:52:07,999 --> 00:52:11,459
The Kangchun Penitentiary case.
Suhyeon was right.
635
00:52:14,172 --> 00:52:15,882
SUHYEON
636
00:52:16,883 --> 00:52:18,553
-Yes?
-How did it go?
637
00:52:18,802 --> 00:52:20,682
Haesong is definitely involved.
638
00:52:21,930 --> 00:52:24,930
There's more to this than Haesong
simply supporting Hwang's pledge
639
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
regarding the death penalty.
640
00:52:26,560 --> 00:52:29,100
The victim was too involved with Haesong.
641
00:52:30,188 --> 00:52:31,648
Haesong doesn't have coincidences.
642
00:52:32,232 --> 00:52:33,572
How did you find out about this?
643
00:52:33,650 --> 00:52:36,530
A prosecutor named Han
was in charge of the Kangchun case.
644
00:52:37,279 --> 00:52:39,319
I used him to get into ARES.
645
00:52:39,406 --> 00:52:42,156
Come on. Of course I know.
646
00:52:42,242 --> 00:52:45,792
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
647
00:52:45,871 --> 00:52:48,711
He was trying to show
his loyalty to Haesong.
648
00:52:48,790 --> 00:52:50,330
But he was demoted instead.
649
00:52:50,750 --> 00:52:52,340
He should've just feigned ignorance.
650
00:52:52,544 --> 00:52:53,804
So I was looking into that...
651
00:53:01,386 --> 00:53:02,676
Woosin.
652
00:53:04,598 --> 00:53:05,598
What is it?
653
00:53:05,682 --> 00:53:06,772
Let's talk again later.
654
00:53:14,232 --> 00:53:15,532
Suhyeon.
655
00:53:55,232 --> 00:53:56,272
Who are you?
656
00:53:57,692 --> 00:53:58,532
Sun.
657
00:54:06,534 --> 00:54:08,504
Die.
658
00:54:08,578 --> 00:54:09,498
Die!
659
00:54:13,792 --> 00:54:15,382
It's you who will die.
660
00:54:16,044 --> 00:54:17,634
But not today.
661
00:54:17,712 --> 00:54:18,762
Shut up.
662
00:54:22,259 --> 00:54:25,679
Did the Adamas have traces
of Song Soonho's blood
663
00:54:25,762 --> 00:54:27,602
or didn't it?
664
00:54:27,681 --> 00:54:29,181
You little...
665
00:54:42,779 --> 00:54:43,779
NATIONAL FORENSIC SERVICE
666
00:54:43,863 --> 00:54:45,203
BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE
667
00:54:45,282 --> 00:54:46,492
BLOOD ANALYSIS RESULT
668
00:54:46,574 --> 00:54:47,914
NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT
669
00:54:47,993 --> 00:54:50,703
Your dad's blood wasn't on it.
670
00:54:55,750 --> 00:54:57,340
I heard the chairman gave you two days
671
00:54:58,586 --> 00:55:01,296
to find the real Adamas.
672
00:55:03,717 --> 00:55:04,927
You have one day left.
673
00:55:06,011 --> 00:55:07,181
See you tomorrow.
674
00:55:10,181 --> 00:55:11,521
Do you think I'll let you go?
675
00:55:13,727 --> 00:55:15,767
Where did you get the audacity
to come here alone?
676
00:55:20,150 --> 00:55:21,860
He said not today.
677
00:55:22,777 --> 00:55:24,647
Wait one more day,
678
00:55:24,738 --> 00:55:26,698
and I'll kill you.
679
00:55:29,117 --> 00:55:30,197
What's wrong?
680
00:55:31,578 --> 00:55:32,868
Too scared to kill me right now?
681
00:55:35,081 --> 00:55:36,671
Do you have time for this?
682
00:55:37,584 --> 00:55:39,464
You should go to Kim Seohee.
683
00:55:47,052 --> 00:55:48,182
What did you say?
684
00:55:53,099 --> 00:55:54,269
The interrogation is over.
685
00:55:54,351 --> 00:55:56,811
We've confirmed that you were kidnapped,
686
00:55:56,895 --> 00:55:59,605
and we've found a key suspect
who's responsible for the terror bombing.
687
00:55:59,689 --> 00:56:02,029
A key suspect? Who?
688
00:56:03,026 --> 00:56:05,026
That's confidential
since we're still investigating.
689
00:56:05,111 --> 00:56:06,701
Do you expect me to believe that?
690
00:56:07,906 --> 00:56:09,946
You should just go while we let you.
691
00:56:10,033 --> 00:56:12,543
What about Mr. Lee Changwoo's case?
692
00:56:12,619 --> 00:56:14,539
That doesn't fall within our jurisdiction.
693
00:56:14,621 --> 00:56:15,711
Wait.
694
00:56:17,499 --> 00:56:18,919
I'm Prosecutor Song from the SIH.
695
00:56:19,000 --> 00:56:20,710
-Prosecutor Song.
-Let's go.
696
00:56:25,840 --> 00:56:26,880
What was that?
697
00:56:31,096 --> 00:56:34,346
BREAKING NEWS
KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS
698
00:56:36,810 --> 00:56:37,890
Let's go.
699
00:56:49,030 --> 00:56:50,070
Thanks.
700
00:56:51,074 --> 00:56:53,624
Thank the person who saved you, not me.
701
00:57:09,217 --> 00:57:10,087
You're late.
702
00:57:11,010 --> 00:57:12,180
I was busy.
703
00:57:14,347 --> 00:57:15,427
What do you want?
704
00:57:16,850 --> 00:57:18,520
Why were you at the studio apartment?
705
00:57:19,602 --> 00:57:20,652
Oh, that?
706
00:57:21,229 --> 00:57:22,359
"Oh, that?"
707
00:57:23,481 --> 00:57:26,361
I doubt you thought I wouldn't know.
708
00:57:26,943 --> 00:57:28,403
What's up your sleeve?
709
00:57:31,406 --> 00:57:33,986
For the Adamas. I want to find it.
710
00:57:36,411 --> 00:57:37,411
What are you doing?
711
00:57:39,539 --> 00:57:41,249
Why would you do that?
712
00:57:42,834 --> 00:57:44,344
Because I want it.
713
00:57:52,802 --> 00:57:53,802
Hyesoo.
714
00:57:54,596 --> 00:57:56,506
Do you even know what you're saying?
715
00:57:57,515 --> 00:57:58,885
You want the Adamas?
716
00:57:58,975 --> 00:58:00,935
Not the Adamas, but Haesong.
717
00:58:04,981 --> 00:58:08,031
I'm considering
becoming Haesong's successor.
718
00:58:08,860 --> 00:58:11,070
I don't see a reason why I can't.
719
00:58:15,241 --> 00:58:16,911
You're adorable.
720
00:58:17,410 --> 00:58:20,210
I see. This must be why
Minjo loved you so dearly.
721
00:58:20,288 --> 00:58:21,788
Keep yapping.
722
00:58:22,749 --> 00:58:25,289
In the end,
I'll take everything away from you.
723
00:58:27,712 --> 00:58:29,762
Whether it be Haesong or the Adamas,
724
00:58:32,258 --> 00:58:33,968
you won't get any of Minjo's things.
725
00:58:38,598 --> 00:58:42,018
Is that so? Then good luck with that.
726
00:58:42,894 --> 00:58:45,864
But you know what? You should hurry.
727
00:58:48,191 --> 00:58:51,651
Because I'll be getting my hands
on the Adamas today.
728
00:58:54,697 --> 00:58:55,657
Today?
729
00:58:58,409 --> 00:58:59,409
Today.
730
00:59:11,798 --> 00:59:14,338
MINISTRY OF JUSTICE
731
00:59:18,346 --> 00:59:19,636
Where are we going?
732
00:59:24,644 --> 00:59:26,154
Where are we going?
733
00:59:55,550 --> 00:59:58,180
TO WOOSIN
I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU?
734
01:00:02,682 --> 01:00:05,642
What's going on? Are they packing up?
735
01:00:06,644 --> 01:00:08,154
Things don't look good here.
736
01:00:14,569 --> 01:00:16,319
- What are you doing?
- Can't you see?
737
01:00:17,363 --> 01:00:19,663
Exactly. Why are you packing up?
738
01:00:20,241 --> 01:00:22,201
The infiltration team was disbanded today.
739
01:00:22,285 --> 01:00:23,405
Disbanded?
740
01:00:23,995 --> 01:00:25,115
It's the higher-up's order.
741
01:00:26,122 --> 01:00:28,082
Higher-up? President Baek?
742
01:00:31,711 --> 01:00:34,211
So? You're just going
to let go of everything?
743
01:00:34,297 --> 01:00:35,667
Are you serious?
744
01:00:35,757 --> 01:00:38,797
I lost. I've been defeated.
745
01:00:39,510 --> 01:00:41,260
Why the sudden change of heart?
746
01:00:41,346 --> 01:00:42,756
Are you trying to save yourself now?
747
01:00:42,847 --> 01:00:44,427
I wouldn't have begun
if that was the case.
748
01:00:44,515 --> 01:00:45,515
Then what is it?
749
01:00:48,227 --> 01:00:49,267
I told you.
750
01:00:51,397 --> 01:00:52,607
It's my defeat.
751
01:00:53,566 --> 01:00:56,316
Do you know how many of my colleagues
died without being recognized?
752
01:00:57,111 --> 01:00:58,401
Twenty-three.
753
01:00:59,781 --> 01:01:02,581
Some of them were very young
and had blind trust in me.
754
01:01:02,659 --> 01:01:05,199
Then there were others
who were like family to me.
755
01:01:10,750 --> 01:01:13,210
I don't want
any more blood on my hands. That's all.
756
01:01:22,553 --> 01:01:23,973
I'M AT THE SIH.
WHERE ARE YOU?
757
01:01:27,892 --> 01:01:30,022
According to an internal source,
758
01:01:30,103 --> 01:01:32,773
Director Kang Hyukpil,
who was involved in this incident,
759
01:01:32,855 --> 01:01:34,475
stepped down from his position.
760
01:01:34,565 --> 01:01:37,235
- He resigned? What is this nonsense?
- Sergeant Ko Chulmin
761
01:01:37,318 --> 01:01:39,448
was a whistleblower
who opposed the SIH's wrongdoings.
762
01:01:39,529 --> 01:01:42,029
His suicide note revealed his discontent
toward its corruption
763
01:01:42,115 --> 01:01:44,445
and pointed the finger at Kang.
764
01:01:44,534 --> 01:01:46,494
- A suicide note?
- It has been revealed
765
01:01:46,577 --> 01:01:48,787
that he decided to end
his and his family's lives
766
01:01:48,871 --> 01:01:51,421
due to the immense stress.
767
01:01:51,999 --> 01:01:55,459
Meanwhile, the police have yet
to make an official announcement.
768
01:01:55,545 --> 01:01:58,665
They are currently looking into the case
769
01:01:58,756 --> 01:02:00,466
based on Sergeant Ko's suicide note.
770
01:02:00,550 --> 01:02:02,340
Some are criticizing the police
771
01:02:02,427 --> 01:02:04,967
for defending their own people.
772
01:02:05,263 --> 01:02:08,473
The bereaved family and civic groups
believe Kang's voluntary resignation
773
01:02:08,558 --> 01:02:10,888
is proof of admission of guilt
774
01:02:10,977 --> 01:02:13,937
and have demanded
a thorough investigation.
775
01:02:25,950 --> 01:02:28,160
Do you still believe
that justice will prevail?
776
01:02:29,162 --> 01:02:30,662
I've failed.
777
01:02:31,330 --> 01:02:34,710
I should've been more evil than the worst.
778
01:02:35,209 --> 01:02:39,259
I should've known that being
the lesser evil wouldn't have worked.
779
01:02:40,465 --> 01:02:42,425
I should've just killed Kwon Jaekyu.
780
01:03:49,575 --> 01:03:52,195
Gunshots were heard upstairs.
781
01:04:19,480 --> 01:04:20,440
Die.
782
01:04:22,942 --> 01:04:24,072
Damn it.
783
01:04:35,204 --> 01:04:36,874
-Sir!
-Sir!
784
01:04:36,956 --> 01:04:38,416
-Search the room!
-Sir!
785
01:04:39,041 --> 01:04:40,461
-Here!
-Call the police!
786
01:04:41,043 --> 01:04:43,923
Call an ambulance!
The chairman is injured!
787
01:04:49,677 --> 01:04:50,597
Over here!
788
01:04:59,937 --> 01:05:01,107
It's all over now.
789
01:05:01,939 --> 01:05:03,109
Not yet.
790
01:05:03,190 --> 01:05:04,940
Can you dispatch your men right now?
791
01:05:05,610 --> 01:05:09,030
Prosecutor Song, I have no power now.
I need to pack up by the end of the night.
792
01:05:09,113 --> 01:05:11,573
Mr. Kang, I have no time
to console you right now.
793
01:05:11,657 --> 01:05:12,947
"By the end of the night," was it?
794
01:05:13,034 --> 01:05:14,834
That means you still have power for now.
795
01:05:16,287 --> 01:05:17,537
Do your job until the end.
796
01:05:21,918 --> 01:05:23,418
Woosin isn't picking up.
797
01:05:23,502 --> 01:05:25,092
We must find him.
798
01:05:28,591 --> 01:05:30,381
WOOSIN
799
01:05:31,385 --> 01:05:32,425
Help me.
800
01:05:44,690 --> 01:05:46,110
Mr. Lee.
801
01:05:47,985 --> 01:05:49,105
Mr. Lee.
802
01:05:50,488 --> 01:05:52,238
Wake up, Mr. Lee.
803
01:06:10,925 --> 01:06:12,335
Are you awake?
804
01:06:26,816 --> 01:06:28,146
Where are we?
805
01:06:28,985 --> 01:06:30,605
In some kind of a shipping container.
806
01:06:33,030 --> 01:06:36,950
They're going to kill us.
807
01:06:37,451 --> 01:06:39,411
This shipping container...
808
01:06:40,204 --> 01:06:42,464
They'll probably dispose of our bodies
809
01:06:43,582 --> 01:06:45,422
in the ocean.
810
01:06:46,252 --> 01:06:47,712
Leaving no trace behind.
811
01:06:48,504 --> 01:06:49,924
It's Team A's...
812
01:06:51,424 --> 01:06:53,094
classic move.
813
01:06:58,139 --> 01:07:00,059
That's why Lee Changwoo
814
01:07:01,058 --> 01:07:04,018
will have no choice but to talk.
815
01:07:04,687 --> 01:07:06,647
If not, his son will die before his eyes.
816
01:07:07,148 --> 01:07:08,358
What choice does he have?
817
01:07:11,819 --> 01:07:13,029
Uninterested?
818
01:07:13,612 --> 01:07:16,242
Then why are you still here?
819
01:07:37,303 --> 01:07:39,263
YOON JIN
820
01:07:39,346 --> 01:07:41,216
COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER
THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT
821
01:07:45,686 --> 01:07:46,516
Damn it.
822
01:08:05,414 --> 01:08:06,464
Father.
823
01:08:07,958 --> 01:08:08,998
Father.
824
01:08:12,379 --> 01:08:17,719
HAESONGWON
825
01:08:19,512 --> 01:08:21,972
Something terrible happened!
The chairman...
826
01:08:36,904 --> 01:08:38,114
Please...
827
01:08:40,616 --> 01:08:42,076
Please...
828
01:08:43,953 --> 01:08:45,373
Please...
829
01:08:50,334 --> 01:08:51,424
Die.
830
01:09:05,141 --> 01:09:06,231
No one...
831
01:09:08,477 --> 01:09:10,097
is going to die tonight.
832
01:09:16,360 --> 01:09:17,650
Suhyeon will come.
833
01:09:25,244 --> 01:09:26,704
It's a bioimplant GPS.
834
01:09:28,080 --> 01:09:29,420
I already got one.
835
01:09:30,541 --> 01:09:32,711
-Me?
-What is the easiest way
836
01:09:32,793 --> 01:09:34,503
to make Mr. Lee talk?
837
01:09:37,339 --> 01:09:38,219
Us.
838
01:09:39,300 --> 01:09:41,720
One of us will have to become a hostage.
839
01:09:44,597 --> 01:09:46,637
If things go awry,
at least they'll find our bodies.
840
01:10:03,449 --> 01:10:05,079
Let's text each other every hour.
841
01:10:05,868 --> 01:10:07,158
If we don't get a text, then...
842
01:10:23,052 --> 01:10:24,302
What have...
843
01:10:26,055 --> 01:10:27,385
you two done?
844
01:10:28,599 --> 01:10:29,979
Hang in there.
845
01:10:31,852 --> 01:10:33,022
We need someone
846
01:10:34,063 --> 01:10:36,023
who knows Team A the best.
847
01:10:36,815 --> 01:10:38,435
And that's you.
848
01:10:44,281 --> 01:10:46,161
You're not going back to prison.
849
01:11:10,391 --> 01:11:11,981
The new master wants to see us.
850
01:11:12,810 --> 01:11:14,850
Team A as your partner?
851
01:11:15,479 --> 01:11:17,819
Team A's partner is the owner of Haesong.
852
01:11:18,399 --> 01:11:19,779
So he managed to survive.
853
01:11:20,442 --> 01:11:23,452
To take Team A down,
I got kidnapped, wore an explosive vest,
854
01:11:23,529 --> 01:11:25,279
and had multiple brushes with death.
855
01:11:25,364 --> 01:11:26,824
After all that I went through,
856
01:11:27,866 --> 01:11:29,866
that man turned out to be
a former Team A agent too.
857
01:11:30,953 --> 01:11:32,123
Find the Adamas...
858
01:11:33,122 --> 01:11:34,872
while I take Team Leader Lee down.
859
01:11:34,957 --> 01:11:37,127
Where is the Adamas?
59378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.