Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,471
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:53,553 --> 00:00:55,973
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:38,056 --> 00:01:42,056
IN THE NAME OF MOTHER
4
00:01:55,990 --> 00:01:58,490
We've titled the slogan as My First Gun.
5
00:01:58,576 --> 00:02:01,956
We have various colors in mind
from black to pink and pastel tones,
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,785
including products for women.
7
00:02:04,874 --> 00:02:06,634
To make the product more approachable,
8
00:02:06,709 --> 00:02:09,249
we're planning to come up
with a series of friendly commercials.
9
00:02:09,337 --> 00:02:11,667
And by hiring trendy celebrities
to model our products,
10
00:02:11,756 --> 00:02:14,756
we will make them look like fashion items.
11
00:02:15,343 --> 00:02:17,353
This kind of approach is expected
12
00:02:17,428 --> 00:02:21,018
to blunt the repulsion against firearms
in the primary sense.
13
00:02:21,558 --> 00:02:24,308
We've benchmarked
the gun culture in the States.
14
00:02:24,477 --> 00:02:26,187
If we can actualize it here,
15
00:02:26,271 --> 00:02:28,481
Haesong's future
will become even brighter.
16
00:02:30,233 --> 00:02:32,903
"My First Gun."
17
00:02:35,446 --> 00:02:36,276
I like it.
18
00:02:36,364 --> 00:02:38,244
Oh, thank you.
19
00:02:39,159 --> 00:02:40,159
All right.
20
00:02:40,243 --> 00:02:42,703
Let's shake up this country!
21
00:02:43,288 --> 00:02:44,208
-Yes, sir.
-Yes, sir.
22
00:02:46,666 --> 00:02:47,576
Oh, right.
23
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
About the preparations
for the 80th-anniversary ceremony,
24
00:02:51,087 --> 00:02:53,377
my father entrusted
the whole process to Ms. Kwon.
25
00:02:53,464 --> 00:02:56,934
I'd like the company
to support her properly.
26
00:02:57,093 --> 00:02:59,763
Of course. It will be
the chairman's retirement ceremony.
27
00:03:02,098 --> 00:03:04,388
Gosh, this idiot.
28
00:03:14,903 --> 00:03:16,743
It will be my inauguration ceremony.
29
00:03:23,161 --> 00:03:25,041
It's not bad.
30
00:03:25,914 --> 00:03:26,924
Proceed with it.
31
00:03:27,081 --> 00:03:29,881
Yes, sir.
Why don't you have lunch with me?
32
00:03:30,668 --> 00:03:31,958
No, thanks.
33
00:03:32,629 --> 00:03:34,089
Will you return right away?
34
00:03:34,172 --> 00:03:36,512
It feels suffocating in Seoul.
35
00:03:38,384 --> 00:03:41,144
Father, about the Adamas...
36
00:03:42,013 --> 00:03:44,893
I think we should station more guards
with Ms. Jang.
37
00:03:45,558 --> 00:03:47,188
You know, it was stolen once--
38
00:03:47,268 --> 00:03:49,768
Don't mention what happened in the past.
You might jinx it.
39
00:03:52,106 --> 00:03:53,016
I'm sorry.
40
00:03:53,608 --> 00:03:57,318
I'm just bothered by what that prosecutor
is up to these days.
41
00:03:57,946 --> 00:03:59,776
I heard from Mr. Lee.
42
00:04:00,740 --> 00:04:01,910
Mr. Lee?
43
00:04:01,991 --> 00:04:04,201
He didn't tell me about meeting you.
44
00:04:04,285 --> 00:04:05,825
He came in a rush.
45
00:04:07,497 --> 00:04:08,327
I see.
46
00:04:09,666 --> 00:04:13,796
Father. Actually,
Mr. Lee isn't who he used to be.
47
00:04:13,878 --> 00:04:14,918
Hyunjo.
48
00:04:19,217 --> 00:04:21,677
Don't try to see what's under the surface.
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,759
Stay out of it.
50
00:04:44,117 --> 00:04:46,197
-Mr. Jeong.
-Yes, sir.
51
00:04:46,286 --> 00:04:49,036
Beef up security on Ms. Jang's side.
52
00:04:49,122 --> 00:04:52,752
Yes, sir. I'll let Mr. Lee know
and assign them right away.
53
00:04:54,752 --> 00:04:56,882
I'm giving you the order.
54
00:04:58,214 --> 00:04:59,844
Why would you bring up Mr. Lee here?
55
00:05:00,883 --> 00:05:01,933
Pardon?
56
00:05:06,264 --> 00:05:07,274
Yes, sir.
57
00:05:12,020 --> 00:05:15,520
How much longer will you stay
in his shadow?
58
00:05:17,442 --> 00:05:19,362
Team A needs a change.
59
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
A young leader.
60
00:05:26,075 --> 00:05:28,485
Are that prosecutor
and female reporter still alive?
61
00:05:29,996 --> 00:05:31,746
Isn't that wrong?
62
00:05:33,207 --> 00:05:34,247
I'm sorry, sir.
63
00:05:38,004 --> 00:05:39,304
Don't be sorry.
64
00:05:40,465 --> 00:05:41,795
I hate it when people are sorry.
65
00:05:44,302 --> 00:05:45,762
I'll take care of them soon.
66
00:05:47,638 --> 00:05:48,768
Do you mean it?
67
00:05:53,770 --> 00:05:57,320
If they manage to survive again,
you will have to stand in
68
00:05:57,648 --> 00:05:59,358
for that target, okay?
69
00:06:19,462 --> 00:06:22,012
I've gathered some material on the case.
70
00:06:22,090 --> 00:06:24,630
I also snuck a copy
of the case record just in case.
71
00:06:26,010 --> 00:06:27,220
Isn't that illegal?
72
00:06:28,388 --> 00:06:30,138
Look who's talking.
73
00:06:41,526 --> 00:06:42,776
What on earth?
74
00:06:44,529 --> 00:06:45,909
They came by.
75
00:06:55,957 --> 00:06:59,377
They're gone.
All the records I've gathered.
76
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
I doubt this was the only place
they ransacked.
77
00:07:22,108 --> 00:07:23,228
Who are you?
78
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
Are you Mr. Gong Daechul?
79
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
Do you know me?
80
00:07:34,120 --> 00:07:35,540
Where's Song Suhyeon?
81
00:07:38,207 --> 00:07:40,917
Out of the blue?
I don't know where he is. How would I?
82
00:07:42,545 --> 00:07:46,625
There's no trace of him packing.
It means he didn't plan on hiding.
83
00:07:57,643 --> 00:07:58,813
Too bad.
84
00:08:01,063 --> 00:08:04,653
If you don't know,
it'll be a headache for both of us.
85
00:08:15,203 --> 00:08:16,793
I can't visit him?
86
00:08:16,996 --> 00:08:19,206
That's what the law says, mister.
87
00:08:19,290 --> 00:08:22,170
In exceptional cases, the prison chief
88
00:08:22,752 --> 00:08:24,502
may prohibit visitations.
89
00:08:24,587 --> 00:08:26,877
Look how gutsy you are,
90
00:08:26,964 --> 00:08:29,554
explaining the law to a prosecutor.
91
00:08:32,470 --> 00:08:33,720
A prosecutor?
92
00:08:46,150 --> 00:08:48,400
-The punishment room?
-Yes.
93
00:08:48,486 --> 00:08:49,816
There was a report
94
00:08:49,904 --> 00:08:53,324
that he took narcotics
that were smuggled in.
95
00:08:53,407 --> 00:08:56,117
He's in solitary
until the investigation is over.
96
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
So you locked him up
and are forbidding visitations?
97
00:08:59,288 --> 00:09:02,708
If anyone's unhappy with it,
they'll file an administrative litigation.
98
00:09:03,292 --> 00:09:04,712
To revoke his punishment.
99
00:09:07,129 --> 00:09:10,219
Did the prosecution ask for a prohibition
on visitation regarding this case?
100
00:09:11,592 --> 00:09:12,892
I doubt it.
101
00:09:12,969 --> 00:09:15,969
You haven't even made an official request
to investigate it.
102
00:09:17,890 --> 00:09:19,730
I have full authority over this matter.
103
00:09:19,809 --> 00:09:23,059
So the prison is conducting
the investigation? And you are the judge?
104
00:09:23,145 --> 00:09:24,435
No.
105
00:09:24,605 --> 00:09:26,515
Well, that's...
106
00:09:26,607 --> 00:09:28,227
Let me make it clear for you.
107
00:09:28,317 --> 00:09:31,067
Criminally speaking,
you're abusing your authority here.
108
00:09:31,153 --> 00:09:33,413
You are keeping an inmate
from exercising his rights.
109
00:09:33,489 --> 00:09:36,449
You want me to list all the ways
you're violating criminal law?
110
00:09:38,661 --> 00:09:39,951
What do you say?
111
00:09:43,833 --> 00:09:47,713
My point here is,
let me speak with Lee Changwoo in person.
112
00:09:48,796 --> 00:09:50,626
What's taking him so long?
113
00:09:51,215 --> 00:09:52,965
What is this, a family reunion?
114
00:09:53,426 --> 00:09:55,636
Ten minutes should be enough for a visit.
115
00:09:58,764 --> 00:10:00,474
Why would it snow in April?
116
00:10:01,642 --> 00:10:04,022
So much for a car wash.
117
00:10:04,770 --> 00:10:06,230
He refused to meet you.
118
00:10:07,481 --> 00:10:09,781
Did you specifically tell him my name?
119
00:10:09,859 --> 00:10:10,989
Yes.
120
00:10:11,777 --> 00:10:12,897
Gosh.
121
00:10:14,572 --> 00:10:15,952
Let's go to the punishment room.
122
00:10:18,117 --> 00:10:19,617
I'll go there myself.
123
00:10:24,123 --> 00:10:25,003
What?
124
00:10:26,250 --> 00:10:27,540
Read this first.
125
00:10:30,838 --> 00:10:31,668
What is this?
126
00:10:32,423 --> 00:10:34,763
Inmate 1014 wrote it himself.
127
00:10:37,011 --> 00:10:40,391
PROSECUTOR SONG, I DON'T WANT TO MEET YOU
DON'T EVER COME AGAIN
128
00:10:40,473 --> 00:10:43,483
Prosecutor, what should we do?
129
00:10:43,559 --> 00:10:47,149
It's not like we can force him
to meet you against his will.
130
00:10:52,443 --> 00:10:54,823
Don't smirk, all right?
131
00:11:53,170 --> 00:11:54,590
Good job.
132
00:11:55,256 --> 00:11:58,626
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
133
00:11:59,927 --> 00:12:01,507
Spare yourself, okay?
134
00:12:03,764 --> 00:12:06,484
It won't do you any good
to antagonize Team A.
135
00:12:25,077 --> 00:12:26,247
You...
136
00:12:27,580 --> 00:12:29,580
Darn those bastards!
137
00:12:30,708 --> 00:12:31,918
Hey!
138
00:12:32,418 --> 00:12:34,588
Watch your temper already.
139
00:12:35,212 --> 00:12:37,552
Why would you kick my precious baby?
140
00:12:37,631 --> 00:12:38,631
What?
141
00:12:39,341 --> 00:12:41,141
It's still just a toddler.
142
00:12:41,510 --> 00:12:43,010
This is no time to joke around.
143
00:12:43,596 --> 00:12:44,426
Gosh.
144
00:12:44,847 --> 00:12:47,477
Honey, use your brain.
145
00:12:48,058 --> 00:12:49,598
Why would they stop your visit?
146
00:12:50,019 --> 00:12:51,729
Because they know it'll work against them.
147
00:12:53,981 --> 00:12:57,111
To shut Lee Changwoo up?
Does that mean he knows something?
148
00:12:57,943 --> 00:12:59,033
Bingo.
149
00:12:59,111 --> 00:13:00,741
Ah.
150
00:13:00,821 --> 00:13:04,371
Well, I should give it my best shot then.
151
00:13:05,117 --> 00:13:06,197
Yes, it's me.
152
00:13:08,454 --> 00:13:09,834
What?
153
00:13:11,916 --> 00:13:14,706
-The Lee Changwoo case files are all gone.
-It makes no sense!
154
00:13:14,919 --> 00:13:17,049
How could they vanish from the archive?
155
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
They didn't vanish.
156
00:13:19,173 --> 00:13:22,803
We used an external cleaning service
when we changed archive rooms.
157
00:13:22,885 --> 00:13:26,635
And they burned those records
with some other trash by mistake.
158
00:13:26,722 --> 00:13:28,812
It's driving me crazy too.
159
00:13:28,891 --> 00:13:32,391
But everything else is there.
Are you sure no one took them?
160
00:13:33,020 --> 00:13:34,230
Look here.
161
00:13:35,147 --> 00:13:37,357
You shouldn't say such a thing.
162
00:13:37,441 --> 00:13:39,241
Why are you trying to cover it up?
163
00:13:39,318 --> 00:13:42,608
Then what else can we do?
164
00:13:42,696 --> 00:13:45,696
Arrest that poor cleaning lady?
165
00:13:45,783 --> 00:13:46,993
Put her in cuffs?
166
00:13:47,827 --> 00:13:51,907
Look, that case was closed
a long time ago, so the record--
167
00:13:51,997 --> 00:13:53,577
You call that an excuse?
168
00:13:54,667 --> 00:13:55,917
Goodness.
169
00:13:56,502 --> 00:14:00,672
Whatever. Go write an article
about this if you want.
170
00:14:00,756 --> 00:14:02,376
Suit yourself.
171
00:14:03,092 --> 00:14:04,432
Hey, let's go.
172
00:14:04,885 --> 00:14:07,425
Jeez, she's just unbelievable.
173
00:14:11,225 --> 00:14:12,225
Ms. Kim.
174
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Take this.
175
00:14:18,691 --> 00:14:21,241
Hello. Did you hear what happened?
176
00:14:21,318 --> 00:14:25,158
Forget everything else
but the autopsy report...
177
00:14:25,239 --> 00:14:26,529
Even if we get the Adamas,
178
00:14:26,615 --> 00:14:29,075
we need that report
to make the comparison.
179
00:14:30,661 --> 00:14:32,661
AUTOPSY REPORT
180
00:14:34,039 --> 00:14:36,129
-I appreciate your hard work.
-Oh, Mr. Lee.
181
00:14:38,210 --> 00:14:39,880
Where's Mr. Jeong?
182
00:14:39,962 --> 00:14:43,422
I ordered him to shred these himself.
183
00:14:43,507 --> 00:14:45,377
Oh, Mr. Kwon summoned him.
184
00:14:46,302 --> 00:14:48,102
-Mr. Kwon?
-Yes, sir.
185
00:14:50,639 --> 00:14:52,099
He must be pissed.
186
00:14:52,892 --> 00:14:56,272
Seeing that he skipped me
and summoned Mr. Jeong directly.
187
00:14:59,607 --> 00:15:00,857
Mr. Lee.
188
00:15:02,151 --> 00:15:04,111
I did what you asked
and put it on your desk.
189
00:15:35,517 --> 00:15:38,897
I don't know anything. I really don't.
190
00:15:39,813 --> 00:15:44,153
Prosecutor Song asked me
for the Lee Changwoo case records,
191
00:15:44,652 --> 00:15:45,902
but then,
192
00:15:47,279 --> 00:15:48,569
they disappeared.
193
00:15:48,656 --> 00:15:52,116
He didn't answer his phone,
194
00:15:52,201 --> 00:15:54,081
so I came here, that's all.
195
00:15:57,831 --> 00:15:59,631
-Mister.
-Yes?
196
00:16:01,293 --> 00:16:02,463
Look at me.
197
00:16:08,425 --> 00:16:10,135
I said, look at me.
198
00:16:18,811 --> 00:16:21,111
Do you think I'm asking where he is
199
00:16:22,481 --> 00:16:24,611
because I really don't know?
200
00:16:26,694 --> 00:16:30,454
He has probably heard by now
that the case records have disappeared.
201
00:16:31,198 --> 00:16:32,988
So where would he go next?
202
00:16:41,083 --> 00:16:42,793
He'd probably visit his father's grave.
203
00:16:46,380 --> 00:16:48,800
The scar left in his father's skeleton
204
00:16:49,550 --> 00:16:52,390
could replace the missing autopsy report.
205
00:16:56,557 --> 00:16:59,477
If you already knew, why did you...
206
00:17:02,813 --> 00:17:04,903
I ask you questions,
207
00:17:05,482 --> 00:17:06,942
and you can't answer them.
208
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
That way,
209
00:17:11,447 --> 00:17:12,817
I can justify myself.
210
00:17:14,992 --> 00:17:16,292
A reason to make a move.
211
00:17:33,052 --> 00:17:34,092
Mister.
212
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
Bite down on this.
213
00:17:53,739 --> 00:17:55,659
Our only hope is my father's grave.
214
00:17:56,950 --> 00:17:57,990
For another autopsy?
215
00:17:58,077 --> 00:18:01,207
There should be a scar.
It was stuck in his left eye.
216
00:18:02,748 --> 00:18:04,788
Thank goodness you buried him
in a family gravesite.
217
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
Your ancestors must be helping.
218
00:18:07,336 --> 00:18:10,756
Darn, they even got rid
of the case records.
219
00:18:10,839 --> 00:18:13,339
Fine, let's fight dirty.
220
00:18:47,417 --> 00:18:48,497
Ms. Oh.
221
00:18:53,799 --> 00:18:55,339
I have a favor to ask of you.
222
00:18:56,760 --> 00:18:59,140
Officially or unofficially?
223
00:19:01,014 --> 00:19:03,024
The latter.
224
00:19:03,600 --> 00:19:04,520
Go on.
225
00:19:05,853 --> 00:19:08,063
I'd like you to get me my bag.
226
00:19:08,772 --> 00:19:09,732
Your bag?
227
00:19:09,815 --> 00:19:12,435
Yes, the one I brought
when I came to this house.
228
00:19:12,526 --> 00:19:15,646
Oh, they must've taken it from you
for security purposes.
229
00:19:15,737 --> 00:19:17,657
Personal belongings
are not allowed in here.
230
00:19:18,240 --> 00:19:19,620
But why?
231
00:19:21,493 --> 00:19:24,663
Well, I need it for something.
232
00:19:26,540 --> 00:19:29,080
I'm not close
with any security guards here.
233
00:19:31,587 --> 00:19:32,587
Sure.
234
00:19:33,130 --> 00:19:37,260
I shouldn't turn down your request.
235
00:19:37,843 --> 00:19:39,013
Thank you.
236
00:19:46,977 --> 00:19:48,097
Between us...
237
00:20:06,455 --> 00:20:08,245
I'm not sure if this is okay.
238
00:20:08,332 --> 00:20:10,502
Don't you want to stop being a house dog?
239
00:20:11,126 --> 00:20:14,376
I promised I'd get you a job
at the head office if you listen to me.
240
00:20:18,258 --> 00:20:19,298
Yes, ma'am.
241
00:20:20,552 --> 00:20:21,852
At your service.
242
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Ms. Oh.
243
00:20:35,484 --> 00:20:37,614
Make sure you keep your promise.
244
00:20:37,945 --> 00:20:38,985
Just wait.
245
00:20:52,459 --> 00:20:53,419
Eighteen.
246
00:21:00,384 --> 00:21:01,344
Twenty.
247
00:21:09,893 --> 00:21:10,853
Do you drink that often?
248
00:21:11,436 --> 00:21:12,266
This?
249
00:21:12,980 --> 00:21:14,480
It's good to drink anytime.
250
00:21:19,403 --> 00:21:20,243
I got one for you.
251
00:21:20,821 --> 00:21:22,201
No, thanks.
252
00:21:22,781 --> 00:21:23,621
Have it.
253
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
I hope Ms. Kwon likes your novel.
254
00:21:40,215 --> 00:21:44,215
By the way, why are you suddenly
so hung up on her son?
255
00:21:44,303 --> 00:21:47,063
I thought Chairman Kwon killed my father.
256
00:21:48,098 --> 00:21:50,768
Leaving out the time he spent abroad,
257
00:21:50,851 --> 00:21:54,191
the statute of limitations was in effect,
so I thought it was worth a shot. But--
258
00:21:54,271 --> 00:21:55,561
But the witness showed up.
259
00:21:56,148 --> 00:21:57,768
Right, Mr. Lee.
260
00:21:58,317 --> 00:22:01,277
If he is the culprit, Chairman Kwon isn't.
261
00:22:01,778 --> 00:22:05,028
Then I wondered
what there could be to punish him with.
262
00:22:05,115 --> 00:22:06,025
Ah.
263
00:22:06,491 --> 00:22:09,081
You want to tie him
to the death of Ms. Kwon's son?
264
00:22:09,661 --> 00:22:11,911
As the culprit of another murder case.
265
00:22:13,623 --> 00:22:14,713
I like that.
266
00:22:17,336 --> 00:22:20,916
It'd be insurance and a means
to tear apart Ms. Kwon and the chairman.
267
00:22:21,173 --> 00:22:22,973
If her loyalty is tested,
268
00:22:23,050 --> 00:22:26,050
she will ease her blind suspicion
against me.
269
00:22:35,771 --> 00:22:37,271
Let me see.
270
00:22:38,440 --> 00:22:40,570
What could be in here?
271
00:22:41,651 --> 00:22:44,201
Why the sudden need for his bag?
272
00:22:45,364 --> 00:22:47,954
What's gotten into him?
273
00:22:50,744 --> 00:22:53,714
What is this? In the Name of Mother?
274
00:22:58,627 --> 00:22:59,747
A novel?
275
00:23:00,337 --> 00:23:02,087
You wrote a story about her son?
276
00:23:02,172 --> 00:23:03,922
Just a few pages.
277
00:23:05,759 --> 00:23:08,799
Ms. Kwon's son attempted suicide
and was declared brain-dead.
278
00:23:10,180 --> 00:23:13,980
Then his heart was transplanted
to Chairman Kwon. Isn't it dramatic?
279
00:23:14,601 --> 00:23:17,231
I wonder how she'll react to that story.
280
00:23:19,106 --> 00:23:20,856
She'll deny it vehemently.
281
00:23:25,112 --> 00:23:26,912
And she'll try to see if it's true.
282
00:23:29,616 --> 00:23:32,536
"After painstaking deliberation,
Duke Alfonso
283
00:23:32,619 --> 00:23:35,159
decided to choose his nanny's only son
284
00:23:35,497 --> 00:23:37,747
as the suitable donor
for the heart transplant."
285
00:23:39,960 --> 00:23:43,800
"'It's easier to make a donor
than to wait for one.'
286
00:23:44,464 --> 00:23:46,384
Looking at his doctor, Allen,
287
00:23:46,925 --> 00:23:50,505
the duke made a cold smile.
288
00:23:51,638 --> 00:23:54,928
Dr. Allen was satisfied with the condition
and that night,
289
00:23:55,225 --> 00:23:59,145
he declared a young man in a coma
brain-dead."
290
00:24:05,026 --> 00:24:08,356
"A loyal nanny would be willing
291
00:24:09,906 --> 00:24:13,236
to offer her child's heart to her master."
292
00:24:16,788 --> 00:24:18,828
No...
293
00:24:19,666 --> 00:24:21,746
No.
294
00:24:21,835 --> 00:24:24,045
No, it can't be.
295
00:24:24,921 --> 00:24:25,921
No!
296
00:24:26,840 --> 00:24:28,220
You want to study abroad?
297
00:24:28,300 --> 00:24:30,760
I put you through college.
Wasn't that enough?
298
00:24:30,844 --> 00:24:32,934
Stop dreaming
and just learn to work under me!
299
00:24:34,139 --> 00:24:35,929
You want me to be a servant like you?
300
00:24:36,016 --> 00:24:37,636
A servant? You brat.
301
00:24:39,311 --> 00:24:40,401
Let go.
302
00:24:40,479 --> 00:24:43,439
Mother, you care more about the chairman
than me, don't you?
303
00:24:44,524 --> 00:24:47,534
Of course. I care about the master
way more than you.
304
00:24:47,611 --> 00:24:50,071
Master this, master that!
305
00:24:50,155 --> 00:24:53,575
I'm going to leave.
I'd die before I live the way you do.
306
00:24:54,159 --> 00:24:57,079
What? You won't live like I do?
307
00:24:57,787 --> 00:25:00,537
Fine, die.
308
00:25:00,790 --> 00:25:03,290
Die, you brat.
How could you say that to your mother?
309
00:25:03,376 --> 00:25:06,166
Just go die.
310
00:25:06,254 --> 00:25:08,224
Die!
311
00:25:25,190 --> 00:25:26,230
Hoon!
312
00:25:26,816 --> 00:25:29,606
Hoon! Oh, no.
313
00:25:33,490 --> 00:25:35,490
Hoon!
314
00:25:39,329 --> 00:25:41,919
Hoon...
315
00:26:05,855 --> 00:26:09,355
Please... do as I say.
316
00:26:09,734 --> 00:26:12,704
But, how could I possibly take his heart?
317
00:26:15,657 --> 00:26:17,027
Master, please.
318
00:26:18,493 --> 00:26:19,703
Only then
319
00:26:20,787 --> 00:26:24,207
will I be able to think
Hoon is alive and well by my side.
320
00:26:43,977 --> 00:26:47,477
Ms. Kwon will realize
that the story is about her.
321
00:26:49,816 --> 00:26:52,106
She'll no longer feel
as devoted to the chairman.
322
00:26:53,737 --> 00:26:55,067
It could be dangerous.
323
00:26:55,155 --> 00:26:57,315
What if she talks to him about this?
324
00:26:57,407 --> 00:26:59,777
No, she could never.
325
00:27:01,119 --> 00:27:01,949
Why is that?
326
00:27:02,037 --> 00:27:05,417
It'd be a bigger loss for Ms. Kwon.
327
00:27:06,291 --> 00:27:08,131
Chairman Kwon
wouldn't keep her by his side.
328
00:27:10,045 --> 00:27:12,375
Ms. Kwon is quick-witted enough
to know that.
329
00:27:14,466 --> 00:27:15,506
True.
330
00:27:16,259 --> 00:27:18,139
They would suspect each other.
331
00:27:18,219 --> 00:27:20,309
She'd wonder if he killed her son,
332
00:27:20,764 --> 00:27:22,394
and he'd wonder if she suspects him.
333
00:27:22,891 --> 00:27:24,561
A difference in opinion.
334
00:27:26,019 --> 00:27:28,519
It's the beginning of distrust.
335
00:27:29,356 --> 00:27:31,266
I have a question.
336
00:27:33,109 --> 00:27:34,819
You once said...
337
00:27:34,903 --> 00:27:37,073
I need to find out where it's stored
as soon as possible.
338
00:27:37,155 --> 00:27:38,235
Before the recrafting begins.
339
00:27:38,323 --> 00:27:39,663
Should I look into it?
340
00:27:39,741 --> 00:27:41,621
No. Leave it up to us.
341
00:27:43,536 --> 00:27:44,746
"Us."
342
00:27:46,915 --> 00:27:49,205
Is there someone else
helping you other than me?
343
00:27:52,962 --> 00:27:56,472
-No.
-In this house or outside?
344
00:27:58,301 --> 00:27:59,221
There's no one else.
345
00:28:04,516 --> 00:28:05,596
There isn't.
346
00:28:11,314 --> 00:28:15,034
You say there isn't anyone,
but I think otherwise.
347
00:28:15,527 --> 00:28:17,487
What do you call this kind of situation?
348
00:28:19,572 --> 00:28:21,532
A difference in opinion.
349
00:28:24,744 --> 00:28:26,754
The beginning of distrust.
350
00:28:30,041 --> 00:28:31,001
Ms. Eun.
351
00:28:31,084 --> 00:28:32,884
You drew the line first.
352
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
"I'm not Kwon Minjo."
353
00:28:35,255 --> 00:28:37,335
"I'm not interested
in punishing the chairman."
354
00:28:37,424 --> 00:28:39,764
"We're not after the same thing."
You said so.
355
00:28:43,304 --> 00:28:44,684
Did you change your mind?
356
00:28:49,978 --> 00:28:51,148
What a shame.
357
00:29:04,993 --> 00:29:08,543
It's a lie! A lie...
358
00:29:12,542 --> 00:29:14,342
Ha Woosin...
359
00:29:28,099 --> 00:29:30,059
We've started our process to win her over
360
00:29:30,143 --> 00:29:31,943
by trying to separate her
and the chairman.
361
00:29:32,020 --> 00:29:34,480
But she isn't showing any response yet.
362
00:29:35,148 --> 00:29:37,188
We'll see how it goes and act accordingly.
363
00:29:37,275 --> 00:29:38,275
Okay.
364
00:29:39,068 --> 00:29:42,488
We're also taking two measures
in case Mr. Ha's plan falls through.
365
00:29:42,572 --> 00:29:45,742
We're trying to figure out
where Ms. Jang, the jewelry designer, is.
366
00:29:45,867 --> 00:29:47,447
We were too focused on the task at hand.
367
00:29:48,328 --> 00:29:51,458
Team A took Lee Changwoo's case file.
368
00:29:51,539 --> 00:29:54,209
What? Even the autopsy report?
369
00:29:55,710 --> 00:29:58,050
What on earth?
Then all this would've been for nothing.
370
00:29:58,129 --> 00:30:00,009
Now the remaining option is...
371
00:30:15,480 --> 00:30:16,770
Something's off.
372
00:30:18,358 --> 00:30:19,778
It hasn't taken root yet.
373
00:30:20,276 --> 00:30:21,396
It was planted recently.
374
00:30:23,029 --> 00:30:25,909
What, those punks already came here?
375
00:30:26,241 --> 00:30:28,201
And dug up this grave to...
376
00:30:29,077 --> 00:30:30,197
To vandalize his body.
377
00:30:33,748 --> 00:30:35,038
I'm getting the creeps.
378
00:30:35,542 --> 00:30:37,042
Wait, let me think.
379
00:30:37,710 --> 00:30:40,510
Now, even if we get our hands
on the Adamas,
380
00:30:40,922 --> 00:30:42,592
we won't have anything to compare it with.
381
00:30:43,174 --> 00:30:44,594
This is terrible.
382
00:30:45,593 --> 00:30:47,683
How are we going to prove
it was used for the murder?
383
00:30:49,389 --> 00:30:50,719
Was it Woosin?
384
00:30:51,808 --> 00:30:52,638
What?
385
00:30:52,725 --> 00:30:54,975
This grave isn't my father's.
386
00:30:56,563 --> 00:30:58,903
-What?
-An old man lived alone in our village.
387
00:30:58,982 --> 00:31:00,362
My father buried him here.
388
00:31:00,942 --> 00:31:03,612
He'd tidy up the grave
and hold a memorial service for him.
389
00:31:04,112 --> 00:31:05,992
The gravestone was switched.
390
00:31:08,992 --> 00:31:10,992
He knew Haesong would damage the body.
391
00:31:11,995 --> 00:31:14,365
Since the strongest evidence
in a murder case
392
00:31:14,998 --> 00:31:16,578
is the victim himself.
393
00:31:17,792 --> 00:31:21,002
But who? Who expected
this would happen and changed gravestones?
394
00:31:21,504 --> 00:31:22,714
Isn't it obvious?
395
00:31:26,342 --> 00:31:27,762
This one is my father's.
396
00:31:47,071 --> 00:31:48,741
I'll make sure to catch the culprit.
397
00:31:50,950 --> 00:31:52,450
For you, Father.
398
00:31:54,787 --> 00:31:56,157
And for him.
399
00:31:59,459 --> 00:32:00,379
PUNISHMENT
400
00:32:00,460 --> 00:32:04,050
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
401
00:32:04,589 --> 00:32:06,049
Spare yourself, okay?
402
00:32:06,716 --> 00:32:08,966
It won't do you any good
to antagonize Team A.
403
00:32:13,723 --> 00:32:15,223
We're good for the time being.
404
00:32:15,892 --> 00:32:18,352
Team A would believe
that they damaged the body.
405
00:32:19,062 --> 00:32:21,192
That punk. He's always one step ahead.
406
00:32:21,356 --> 00:32:22,436
You mean your brother?
407
00:32:23,316 --> 00:32:25,436
If he were a soccer player,
he would've made it big.
408
00:32:26,694 --> 00:32:30,034
By the way, what's your name?
I don't even know your name yet.
409
00:32:30,657 --> 00:32:32,737
In my line of work,
we don't introduce ourselves.
410
00:32:33,785 --> 00:32:37,325
We don't know when we'll die,
so it's no use making friends.
411
00:32:37,872 --> 00:32:39,922
It's not like we'll die together.
412
00:32:40,124 --> 00:32:42,634
Just call me "Mr. Baek."
413
00:32:43,461 --> 00:32:46,671
I'm sheepish with calling you Mr. Baek.
414
00:32:48,466 --> 00:32:50,466
Want a beating, honey?
415
00:32:51,052 --> 00:32:53,102
How about just Baek?
416
00:32:54,138 --> 00:32:56,218
Baek? It's not bad.
417
00:32:58,851 --> 00:33:00,311
I'm hearing something.
418
00:33:03,481 --> 00:33:04,731
Hear what?
419
00:33:05,066 --> 00:33:06,396
I think a phone's ringing.
420
00:33:25,044 --> 00:33:25,964
Should I open it?
421
00:33:40,351 --> 00:33:41,481
Oh, my.
422
00:34:17,847 --> 00:34:19,967
Those crazy bastards...
423
00:34:20,058 --> 00:34:22,388
-No, wait.
-Let go of me.
424
00:34:35,573 --> 00:34:36,993
Pick up.
425
00:34:39,243 --> 00:34:40,953
Pick up the phone.
426
00:34:53,132 --> 00:34:54,512
Who are you?
427
00:34:55,176 --> 00:34:57,506
Who... Who are you?
428
00:34:58,721 --> 00:35:00,101
Who are you?
429
00:35:05,144 --> 00:35:06,194
Sun.
430
00:35:16,405 --> 00:35:17,235
Boom.
431
00:35:30,294 --> 00:35:34,174
You at least needed to know
who was killing you.
432
00:35:36,134 --> 00:35:39,054
Now I feel bad.
433
00:35:43,182 --> 00:35:44,232
Mr. Ha.
434
00:35:46,936 --> 00:35:48,056
We have a serious problem.
435
00:35:52,733 --> 00:35:54,443
I think Ms. Kwon has finally gone insane.
436
00:35:54,610 --> 00:35:56,860
She's yelling out loudly, asking for you.
437
00:35:56,946 --> 00:35:58,736
She's absolutely lost her mind.
438
00:36:00,616 --> 00:36:03,906
Her eyes are flipping out
as if she's ready to kill someone.
439
00:36:04,579 --> 00:36:08,119
Just what have you done this time?
I feel so anxious
440
00:36:09,876 --> 00:36:11,376
that it's killing me, seriously.
441
00:36:22,221 --> 00:36:23,261
Ms. Kwon?
442
00:36:28,519 --> 00:36:29,599
Ms. Kwon.
443
00:36:31,647 --> 00:36:33,067
Did you ask for me?
444
00:36:34,567 --> 00:36:36,107
Mr. Ha.
445
00:36:37,403 --> 00:36:39,953
I didn't like you from the start.
446
00:36:40,781 --> 00:36:42,991
Your eyes told me
that you were hiding something.
447
00:36:43,492 --> 00:36:45,752
Those eyes bothered me.
448
00:36:46,829 --> 00:36:49,209
I'm hiding something? Me?
449
00:36:49,290 --> 00:36:51,580
Your true motive for coming to this house.
450
00:36:53,669 --> 00:36:55,129
I'm not really following.
451
00:36:57,715 --> 00:36:59,545
Drop your clumsy act.
452
00:37:01,385 --> 00:37:03,965
You came here
to write a story about my son.
453
00:37:04,055 --> 00:37:05,845
You needed information to do that.
454
00:37:09,810 --> 00:37:10,940
Ah.
455
00:37:11,646 --> 00:37:13,146
Ah.
456
00:37:13,231 --> 00:37:14,651
Ah?
457
00:37:17,068 --> 00:37:18,318
Let me explain.
458
00:37:18,402 --> 00:37:20,322
No, you don't have to.
459
00:37:20,821 --> 00:37:24,241
I've read your incredulous story.
460
00:37:26,118 --> 00:37:28,578
You've read it?
You mean the manuscript in my bag?
461
00:37:28,663 --> 00:37:29,753
Yes.
462
00:37:30,957 --> 00:37:31,917
Ah.
463
00:37:33,042 --> 00:37:34,342
So you have.
464
00:37:43,678 --> 00:37:45,178
I guess I can't hide it anymore.
465
00:37:46,806 --> 00:37:49,426
You're right. I came to this house
466
00:37:49,517 --> 00:37:51,937
because of what happened to your son.
467
00:37:55,398 --> 00:37:56,858
It's quite interesting.
468
00:37:58,776 --> 00:38:00,026
Interesting?
469
00:38:00,861 --> 00:38:04,071
Is it fun to gossip
about someone else's deceased child?
470
00:38:04,156 --> 00:38:05,656
Yes, to the public.
471
00:38:06,659 --> 00:38:08,909
In the house of a well-known family,
472
00:38:08,995 --> 00:38:11,455
a young, healthy man attempted suicide.
473
00:38:12,039 --> 00:38:14,079
He was declared brain-dead
and his organ was donated.
474
00:38:14,417 --> 00:38:17,167
Coincidentally, the recipient was...
475
00:38:17,253 --> 00:38:18,883
What are you trying to say?
476
00:38:20,923 --> 00:38:24,053
My interest in your son's story
477
00:38:24,760 --> 00:38:27,760
simply started from my imagination
as a writer.
478
00:38:29,098 --> 00:38:31,808
What if it was not suicide,
479
00:38:32,768 --> 00:38:33,848
but murder?
480
00:38:38,065 --> 00:38:40,475
In murder cases, the primary suspect...
481
00:38:42,069 --> 00:38:46,319
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
482
00:38:46,991 --> 00:38:48,031
If so,
483
00:38:49,243 --> 00:38:50,753
who would the culprit be?
484
00:38:55,708 --> 00:38:57,288
The question triggered my imagination.
485
00:39:20,608 --> 00:39:23,648
You sure are a funny guy.
486
00:39:25,154 --> 00:39:28,034
You're trying to harass me
with my son's story.
487
00:39:28,115 --> 00:39:31,155
Because I treat you like an eyesore.
488
00:39:31,369 --> 00:39:34,079
Too bad. It's not going to work.
489
00:39:35,873 --> 00:39:38,133
-You're mistaken. I only--
-Listen.
490
00:39:41,045 --> 00:39:44,415
I no longer feel attached to him.
491
00:39:45,007 --> 00:39:47,967
I don't know what you heard,
but don't try to pull any tricks on me.
492
00:39:50,596 --> 00:39:51,716
Ms. Kwon.
493
00:39:51,806 --> 00:39:53,056
Shut your mouth and listen!
494
00:39:54,183 --> 00:39:58,773
The master gave me full authority
over the 80th-anniversary ceremony.
495
00:39:59,105 --> 00:40:00,725
His retirement ceremony, to be exact.
496
00:40:00,815 --> 00:40:01,935
Me...
497
00:40:02,858 --> 00:40:05,278
He chose me, Kwon Soonyi,
498
00:40:05,361 --> 00:40:08,281
out of all those important people
at the company.
499
00:40:08,364 --> 00:40:09,494
Do you hear me?
500
00:40:10,116 --> 00:40:12,116
Whatever you came here to do,
501
00:40:12,201 --> 00:40:15,001
I have no time or energy to care, got it?
502
00:40:19,333 --> 00:40:21,003
Leave this house immediately.
503
00:40:24,380 --> 00:40:25,630
That's not my choice to make.
504
00:40:26,632 --> 00:40:30,722
You already know. I can't do that
without the chairman's permission.
505
00:40:30,803 --> 00:40:31,853
Really?
506
00:40:32,596 --> 00:40:34,766
Then I'll tell him myself.
507
00:40:35,724 --> 00:40:36,564
Tell him what?
508
00:40:36,642 --> 00:40:40,402
Don't waste your effort and pack up
while I'm giving you the chance.
509
00:40:44,024 --> 00:40:45,324
The master
510
00:40:46,485 --> 00:40:49,275
has nothing to do with my son's death.
511
00:40:58,664 --> 00:41:00,374
Me First Principle.
512
00:41:00,875 --> 00:41:04,205
Your words tend to indicate
a psychological distance.
513
00:41:04,295 --> 00:41:05,665
WORDS OF IMPORTANCE COME FIRST IN ORDER
514
00:41:05,796 --> 00:41:08,626
For example, you mention
someone closer to you before the other.
515
00:41:09,758 --> 00:41:10,928
The master
516
00:41:11,594 --> 00:41:14,224
has nothing to do with my son's death.
517
00:41:15,556 --> 00:41:18,136
She cares about Chairman Kwon
more deeply than I thought.
518
00:41:18,559 --> 00:41:19,849
But when she talks about her son...
519
00:41:20,144 --> 00:41:24,484
I no longer feel attached to him.
520
00:41:31,030 --> 00:41:32,820
She doesn't even say his name.
521
00:41:35,326 --> 00:41:38,156
Then why...
522
00:42:01,852 --> 00:42:03,442
does she keep his photos?
523
00:42:04,772 --> 00:42:06,192
It shows an attachment.
524
00:42:14,823 --> 00:42:16,333
A sense of guilt?
525
00:42:49,191 --> 00:42:50,941
SEOUL BUKANG HIGH SCHOOL
526
00:42:54,822 --> 00:42:56,742
What? How dare you...
527
00:42:57,533 --> 00:43:00,793
You'll tell the chairman
why I actually came here?
528
00:43:01,453 --> 00:43:03,413
No, you can't.
529
00:43:03,998 --> 00:43:06,168
-What?
-How will you put it?
530
00:43:06,250 --> 00:43:08,340
"He says you have something
to do with my son's death,
531
00:43:08,419 --> 00:43:10,299
and he's writing a novel about it."
532
00:43:11,005 --> 00:43:13,915
-Shut up.
-I wonder how he will respond.
533
00:43:14,008 --> 00:43:16,508
Will he care about me suspecting him?
534
00:43:16,594 --> 00:43:19,724
Or will he care about how you see it?
535
00:43:19,805 --> 00:43:21,805
-I said, shut up.
-I'm curious myself.
536
00:43:21,890 --> 00:43:23,100
What do you think?
537
00:43:23,183 --> 00:43:24,733
-You...
-You've never suspected him?
538
00:43:24,810 --> 00:43:27,940
No! I had never suspected him even once.
539
00:43:28,022 --> 00:43:31,072
That's the past tense. What about now?
540
00:43:35,112 --> 00:43:37,742
Stop running your mouth.
541
00:43:38,282 --> 00:43:40,242
What do you even know?
542
00:43:40,909 --> 00:43:42,949
You don't know anything!
543
00:43:43,037 --> 00:43:43,907
Ms. Kwon.
544
00:43:44,455 --> 00:43:46,705
So what are you trying to say?
545
00:43:46,790 --> 00:43:50,710
That the master deliberately took
my son's heart?
546
00:43:51,754 --> 00:43:55,224
Why?
547
00:43:55,549 --> 00:43:59,969
Why now?
548
00:44:07,311 --> 00:44:08,601
"Why now?"
549
00:44:13,192 --> 00:44:14,192
You mean...
550
00:44:19,448 --> 00:44:20,408
Get out.
551
00:44:22,451 --> 00:44:24,831
Get out!
552
00:44:40,094 --> 00:44:41,394
She knew.
553
00:44:48,352 --> 00:44:51,362
No.
554
00:44:52,106 --> 00:44:55,436
No!
555
00:44:56,735 --> 00:44:59,355
No...
556
00:45:01,281 --> 00:45:04,371
No, he didn't.
557
00:45:05,119 --> 00:45:07,329
He didn't.
558
00:45:07,663 --> 00:45:09,793
He did not.
559
00:45:15,129 --> 00:45:17,209
IN THE NAME OF MOTHER
560
00:45:38,444 --> 00:45:40,534
What if it was not suicide,
561
00:45:41,530 --> 00:45:42,780
but murder?
562
00:45:44,116 --> 00:45:46,326
In murder cases, the primary suspect...
563
00:45:46,785 --> 00:45:50,995
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
564
00:45:51,832 --> 00:45:53,042
If so,
565
00:45:53,876 --> 00:45:55,286
who would the culprit be?
566
00:45:55,711 --> 00:45:56,881
Nonsense.
567
00:45:58,088 --> 00:45:59,508
It's all nonsense.
568
00:46:02,009 --> 00:46:04,009
Ms. Kwon told you outright
to leave this house?
569
00:46:05,304 --> 00:46:06,144
Yes.
570
00:46:06,972 --> 00:46:08,062
Oh, dear.
571
00:46:08,140 --> 00:46:11,270
What are you going to do now?
She isn't going to sit back.
572
00:46:13,771 --> 00:46:16,441
I mean, if she kicks you out,
you won't be able to steal the Adamas.
573
00:46:16,523 --> 00:46:18,363
Then all your efforts
will have been in vain.
574
00:46:18,859 --> 00:46:20,189
What will you do?
575
00:46:21,695 --> 00:46:23,065
Say something!
576
00:46:28,076 --> 00:46:30,616
All right. Given what's happened,
577
00:46:31,330 --> 00:46:32,660
we will steal the Adamas today.
578
00:46:34,333 --> 00:46:36,503
What? We?
579
00:46:37,085 --> 00:46:37,915
Yes.
580
00:46:38,378 --> 00:46:39,508
I'll keep watch.
581
00:46:39,588 --> 00:46:42,298
Let's get it over with
before Ms. Kwon kicks us out.
582
00:46:42,883 --> 00:46:44,593
Don't worry too much.
583
00:46:46,094 --> 00:46:47,394
I'm sorry,
584
00:46:48,555 --> 00:46:49,635
but we can't do that.
585
00:46:50,682 --> 00:46:52,102
The Adamas isn't here.
586
00:46:53,894 --> 00:46:56,194
What? It's not here?
587
00:46:56,271 --> 00:46:58,271
No, Ms. Kwon snuck it out.
588
00:47:00,526 --> 00:47:01,436
Oh.
589
00:47:02,236 --> 00:47:03,856
Then why are we still here?
590
00:47:04,279 --> 00:47:05,359
We should leave immediately.
591
00:47:06,073 --> 00:47:07,413
Chairman Kwon won't let us.
592
00:47:07,491 --> 00:47:10,201
We should run away or something.
There's no reason to be here.
593
00:47:10,285 --> 00:47:11,995
The Adamas is outside!
594
00:47:14,081 --> 00:47:18,381
You're right. The Adamas isn't here,
so there's no reason to stay.
595
00:47:18,460 --> 00:47:20,550
Now you're talking.
596
00:47:21,505 --> 00:47:22,835
Should we make a run for it?
597
00:47:23,423 --> 00:47:24,803
Is that the only way?
598
00:47:25,092 --> 00:47:26,052
That's our best option.
599
00:47:26,134 --> 00:47:27,804
The 36th stratagem.
600
00:47:32,057 --> 00:47:33,177
Ms. Jang.
601
00:47:34,643 --> 00:47:35,773
What?
602
00:48:04,715 --> 00:48:06,165
Done.
603
00:48:09,052 --> 00:48:10,852
I'll be able to start recasting soon.
604
00:48:19,855 --> 00:48:22,605
We should run away or something.
There's no reason to be here.
605
00:48:22,858 --> 00:48:24,478
The Adamas is outside!
606
00:48:24,568 --> 00:48:25,488
Dongrim...
607
00:48:26,612 --> 00:48:27,612
you're a genius.
608
00:48:34,703 --> 00:48:36,963
Gosh, this is so annoying.
609
00:48:37,539 --> 00:48:38,539
What is it?
610
00:48:38,832 --> 00:48:40,212
It's a notice from the head office.
611
00:48:43,253 --> 00:48:46,053
What a nuisance. This is so annoying.
612
00:48:46,882 --> 00:48:48,052
What is it?
613
00:48:48,133 --> 00:48:50,803
The 80th-anniversary ceremony
will be held here.
614
00:48:53,221 --> 00:48:54,971
It's going to be tough.
615
00:48:55,223 --> 00:48:58,313
With all those reporters,
broadcasting people, and VIPs coming here.
616
00:49:00,187 --> 00:49:02,517
They want the highest level
of security, darn it.
617
00:49:03,190 --> 00:49:05,730
Why do they even bother
holding a ceremony at home?
618
00:49:06,860 --> 00:49:09,320
Where's the chief?
I need to report this to him.
619
00:49:10,697 --> 00:49:12,317
He's outside with Mr. Ha.
620
00:49:13,283 --> 00:49:15,163
Again?
621
00:49:15,452 --> 00:49:18,962
Are they soulmates or what?
They're always together.
622
00:49:19,539 --> 00:49:20,579
Tell me about it.
623
00:49:21,458 --> 00:49:23,788
They're really, really suspicious.
624
00:49:24,878 --> 00:49:28,048
Darn it, this is not good at all.
625
00:49:28,882 --> 00:49:31,052
After all that ruckus,
she's been quiet all day.
626
00:49:32,135 --> 00:49:33,755
Ms. Kwon is incredible.
627
00:49:34,262 --> 00:49:37,432
Maybe she trusts the chairman that firmly.
628
00:49:38,016 --> 00:49:40,306
Are you sure you got her weak spot?
629
00:49:40,394 --> 00:49:41,944
About her dead son.
630
00:49:42,020 --> 00:49:43,860
I bet she was furious.
631
00:49:44,523 --> 00:49:45,773
And then scared.
632
00:49:45,857 --> 00:49:48,607
She must fear Chairman Kwon
since she knows him so well.
633
00:49:49,361 --> 00:49:51,781
Ultimately,
she decided that I was an enemy.
634
00:49:52,572 --> 00:49:54,242
She needed a villain of some sort.
635
00:49:56,451 --> 00:49:59,331
Anyway, about Ms. Jang...
636
00:49:59,830 --> 00:50:03,330
Don't rush me. The SIH is tracking her.
637
00:50:03,417 --> 00:50:07,127
What if we spread word
that she knows where the Adamas is?
638
00:50:07,212 --> 00:50:09,632
Every thief in the country
might be tempted.
639
00:50:10,215 --> 00:50:11,585
It's worth tens of billions of won.
640
00:50:12,426 --> 00:50:13,836
They would go crazy.
641
00:50:13,969 --> 00:50:15,969
A lot of them are waiting
for a chance to hit the jackpot.
642
00:50:17,097 --> 00:50:20,637
But why?
Team A will hear about it for sure.
643
00:50:20,851 --> 00:50:22,271
Then they'll tighten security.
644
00:50:22,352 --> 00:50:24,062
That's the point.
645
00:50:24,646 --> 00:50:26,856
Ms. Jang will be ruled out immediately.
646
00:50:28,316 --> 00:50:30,276
Right. In that case,
647
00:50:30,986 --> 00:50:33,236
they will think she spilled the beans.
648
00:50:33,822 --> 00:50:37,452
The ceremony is around the corner
and to hire another designer and such...
649
00:50:38,035 --> 00:50:40,115
They will be short on time,
so in the end...
650
00:50:40,704 --> 00:50:42,874
They'll have to skip the recrafting
and reveal it as is.
651
00:50:43,457 --> 00:50:45,207
You'll stop them
from damaging the evidence?
652
00:50:45,667 --> 00:50:47,627
Yes, and create a new plan
at the same time.
653
00:50:47,711 --> 00:50:48,671
As in?
654
00:50:48,754 --> 00:50:51,884
They will try to move the Adamas
to a safe place right away.
655
00:50:51,965 --> 00:50:54,505
They'll probably send it back here.
656
00:50:55,177 --> 00:50:58,347
-Here?
-The ceremony will take place here anyway.
657
00:50:59,222 --> 00:51:00,642
Who said that?
658
00:51:00,724 --> 00:51:01,814
Ms. Kwon.
659
00:51:03,894 --> 00:51:07,364
The chairman gave her full authority.
What else could it mean?
660
00:51:42,557 --> 00:51:44,177
Did you ask for me, ma'am?
661
00:51:45,769 --> 00:51:47,899
The 80th-anniversary ceremony.
662
00:51:49,523 --> 00:51:50,773
Yes, ma'am.
663
00:51:54,945 --> 00:51:58,275
It must be perfect without any mistakes.
664
00:51:59,491 --> 00:52:02,621
Yes, of course. Don't worry.
665
00:52:03,203 --> 00:52:06,083
I'll be the one throwing the master
his retirement ceremony.
666
00:52:07,332 --> 00:52:09,292
I'll do it, no matter what.
667
00:52:13,421 --> 00:52:14,301
It's a bad idea.
668
00:52:15,298 --> 00:52:18,138
Is it necessary
to bring the Adamas back into this house?
669
00:52:18,718 --> 00:52:20,008
Do you have another idea?
670
00:52:21,680 --> 00:52:24,560
No, I'm just saying
it's better to handle it outside.
671
00:52:25,225 --> 00:52:26,685
And I mean it when I say
672
00:52:26,768 --> 00:52:29,478
Team A is frightening.
673
00:52:31,898 --> 00:52:33,278
Did something happen?
674
00:52:34,609 --> 00:52:37,949
They took all the records
on Lee Changwoo's case.
675
00:52:41,116 --> 00:52:43,116
Let's just call it quits here.
676
00:52:43,201 --> 00:52:47,161
It's not so bad to give up casually
when Ms. Kwon kicks you out.
677
00:52:49,207 --> 00:52:50,957
I should trust the SIH and withdraw?
678
00:52:54,588 --> 00:52:55,668
You got me wrong.
679
00:52:56,840 --> 00:52:58,050
In the worst-case scenario,
680
00:52:58,675 --> 00:53:00,215
we can't protect you.
681
00:53:01,511 --> 00:53:03,351
Don't trust the SIH.
682
00:53:04,514 --> 00:53:05,564
Do you understand?
683
00:53:26,703 --> 00:53:27,833
Mr. Choi.
684
00:53:34,044 --> 00:53:35,924
You lost track of Ms. Jang, didn't you?
685
00:53:36,296 --> 00:53:37,666
I'm not even surprised.
686
00:53:38,215 --> 00:53:41,005
It wouldn't be easy to locate her
with Haesong's tight protection.
687
00:53:41,092 --> 00:53:42,432
I said I'd take care of it.
688
00:53:42,510 --> 00:53:45,390
Do what I say with Ms. Jang
and have the SIH
689
00:53:47,682 --> 00:53:49,022
dig into Lee Changwoo.
690
00:53:51,102 --> 00:53:53,192
What? What are you saying now?
691
00:53:53,271 --> 00:53:54,521
Think about it.
692
00:53:54,856 --> 00:53:58,356
An organization powerful enough
to get rid of police files.
693
00:53:58,443 --> 00:54:00,703
Why are they doing nothing
about the root of all this?
694
00:54:01,947 --> 00:54:03,317
Lee Changwoo, the notorious thief.
695
00:54:04,324 --> 00:54:06,084
Do you know why he got that nickname?
696
00:54:09,454 --> 00:54:13,044
That ex-cop seems a bit dangerous.
697
00:54:26,680 --> 00:54:27,930
Mr. Ha.
698
00:54:28,556 --> 00:54:30,476
Your enemy isn't in front of you
but behind you.
699
00:54:58,336 --> 00:54:59,706
Ms. Ha Youngsin?
700
00:55:03,300 --> 00:55:04,430
I am...
701
00:55:07,804 --> 00:55:09,264
here to tell you something.
702
00:55:21,026 --> 00:55:23,066
About the man who killed Song Soonho.
703
00:55:27,741 --> 00:55:28,781
I...
704
00:55:30,910 --> 00:55:32,410
I don't know anything.
705
00:55:34,956 --> 00:55:37,076
Lee Changwoo didn't do it.
706
00:55:41,713 --> 00:55:43,213
The real culprit is someone else.
707
00:55:53,475 --> 00:55:55,095
How did you know?
708
00:56:04,319 --> 00:56:06,649
Please leave him alone now.
709
00:56:07,947 --> 00:56:09,567
Stop harassing him.
710
00:56:10,617 --> 00:56:12,537
Just what are you trying
to plot this time?
711
00:56:13,036 --> 00:56:16,076
You locked him up in prison for 22 years.
712
00:56:17,332 --> 00:56:20,842
Now... Now, please...
713
00:56:22,003 --> 00:56:23,673
Please stop... Stop.
714
00:56:31,096 --> 00:56:32,636
Are you okay? Ma'am?
715
00:56:36,226 --> 00:56:37,846
We need help here!
716
00:56:38,311 --> 00:56:39,311
What is going on?
717
00:56:39,562 --> 00:56:41,982
Ma'am!
718
00:56:42,065 --> 00:56:44,105
- Hurry and call her guardian.
- Okay.
719
00:56:44,192 --> 00:56:46,532
Are you okay, ma'am? Ma'am.
720
00:57:04,921 --> 00:57:07,591
It's me. Look into something for me.
721
00:57:08,383 --> 00:57:09,433
As soon as possible.
722
00:57:14,973 --> 00:57:15,893
Yes, ma'am.
723
00:57:29,612 --> 00:57:31,992
DO NOT ENTER
724
00:57:42,333 --> 00:57:43,883
There's one more person here!
725
00:58:14,866 --> 00:58:16,696
NAMDEOK POLICE STATION CAR EXPLOSION
CAR PLATE: 19J 4694
726
00:58:20,246 --> 00:58:21,706
Mr. Baek's plate number showed up.
727
00:58:22,332 --> 00:58:24,422
In a car explosion case
by Namdeok Police Station.
728
00:58:24,501 --> 00:58:25,381
Explosion?
729
00:58:25,710 --> 00:58:27,960
Yes, the case was reported just now.
730
00:58:32,258 --> 00:58:33,638
- That way?
- Yes.
731
00:58:39,891 --> 00:58:40,891
Lift him.
732
00:58:41,643 --> 00:58:43,443
- All right.
- Let's hurry.
733
00:58:45,855 --> 00:58:47,895
- Get the defibrillator. Hurry.
- Yes, doctor.
734
00:59:10,255 --> 00:59:11,705
Gosh, I'm so full.
735
00:59:13,758 --> 00:59:14,798
You're late.
736
00:59:17,178 --> 00:59:18,718
I had to eat dinner.
737
00:59:20,348 --> 00:59:22,388
It's so dirty. Clean up the car, will you?
738
00:59:27,230 --> 00:59:29,360
Your breath stinks.
739
00:59:30,984 --> 00:59:32,444
Just what did you eat?
740
00:59:33,027 --> 00:59:33,987
Hey.
741
00:59:35,154 --> 00:59:37,874
You've got a foul mouth.
742
00:59:44,872 --> 00:59:45,872
Is this funny to you?
743
00:59:49,252 --> 00:59:51,922
Let's respect each other. This is work.
744
00:59:52,463 --> 00:59:55,133
Show some respect. I'm older than you.
745
00:59:58,720 --> 01:00:00,100
Mister.
746
01:00:02,265 --> 01:00:03,265
I mean, darling.
747
01:00:04,809 --> 01:00:06,559
Do you know why I work alone?
748
01:00:08,313 --> 01:00:12,113
I killed all those
who used to work with me.
749
01:00:17,238 --> 01:00:18,658
Let's get along, all right?
750
01:00:23,911 --> 01:00:25,331
Are you threatening me?
751
01:00:25,622 --> 01:00:27,792
I've been in the field
for three years, you bi--
752
01:00:38,718 --> 01:00:39,838
You wuss.
753
01:00:42,305 --> 01:00:43,715
It was the back of the knife.
754
01:00:52,315 --> 01:00:53,515
What's the status?
755
01:01:03,368 --> 01:01:05,578
I saw them enter the building.
756
01:01:06,412 --> 01:01:09,582
They haven't come back outside yet, ma'am.
757
01:01:13,211 --> 01:01:14,591
Then they'll be out soon.
758
01:01:15,797 --> 01:01:17,967
Since they heard about the explosion,
759
01:01:18,966 --> 01:01:21,636
they will probably make a move.
760
01:01:27,266 --> 01:01:30,186
Two people died and one survived.
761
01:01:30,269 --> 01:01:32,019
He's being taken to a nearby hospital.
762
01:01:32,689 --> 01:01:34,979
-Which hospital?
-We don't know yet.
763
01:01:35,066 --> 01:01:37,146
Call me. We'll take off first. Let's go.
764
01:01:38,486 --> 01:01:41,856
They knew where Prosecutor Song was.
They probably know where Ms. Kim is too.
765
01:01:43,574 --> 01:01:44,624
It's dangerous to go out.
766
01:01:44,701 --> 01:01:46,661
-But Prosecutor Song--
-Wait.
767
01:01:52,041 --> 01:01:52,961
"Wait"?
768
01:01:55,503 --> 01:01:57,513
Are you even curious about his condition?
769
01:01:58,089 --> 01:01:59,339
Aren't you worried about him?
770
01:01:59,424 --> 01:02:02,394
It's not for my safety
that you're stopping me from going out.
771
01:02:02,468 --> 01:02:06,058
You're only trying to prevent me
from leaking where this place is.
772
01:02:06,139 --> 01:02:07,849
Is that more important
than someone's life?
773
01:02:08,266 --> 01:02:10,096
Well, not to me.
774
01:02:10,184 --> 01:02:11,604
-Ms. Kim.
-Let go.
775
01:02:11,686 --> 01:02:13,596
-Think rationally.
-Let go!
776
01:02:13,688 --> 01:02:15,268
I'm being more rational than anyone.
777
01:02:15,982 --> 01:02:18,782
You're crazy. You're out of your mind.
778
01:02:18,860 --> 01:02:20,820
You're no different from Team A.
779
01:02:20,903 --> 01:02:24,163
You should be saving people.
Save their lives.
780
01:02:25,992 --> 01:02:27,292
Charging 150 joules.
781
01:02:27,869 --> 01:02:29,449
Charged. Clear!
782
01:02:31,330 --> 01:02:35,000
He's dying. Do you hear me?
783
01:02:36,127 --> 01:02:37,087
Mr. Kang.
784
01:02:41,299 --> 01:02:43,889
God damn it.
785
01:02:44,886 --> 01:02:46,796
- Charging 200 joules.
- 200 joules.
786
01:02:46,888 --> 01:02:48,258
Charged. Clear!
787
01:02:50,349 --> 01:02:51,929
- Charging 250 joules.
- 250 joules.
788
01:02:52,226 --> 01:02:54,186
Charged. Clear.
789
01:03:05,323 --> 01:03:08,953
THE UNIDENTIFIED SURVIVOR
WAS TAKEN TO THE HOSPITAL BUT DIED
790
01:03:17,627 --> 01:03:19,207
Goodbye, Song Suhyeon.
791
01:03:19,295 --> 01:03:22,125
This is why I love twins.
792
01:03:22,465 --> 01:03:25,465
Even if one dies, the other is alive.
793
01:03:28,554 --> 01:03:31,064
Goodness!
794
01:03:33,267 --> 01:03:35,017
DNA TEST RESULTS
795
01:03:35,102 --> 01:03:37,312
They're Lee Changwoo's sons.
796
01:03:37,647 --> 01:03:39,147
This is just unbelievable.
797
01:03:40,066 --> 01:03:42,396
How can it possibly be?
798
01:03:56,207 --> 01:03:59,127
Gosh, I'm hungry. What time is it?
799
01:04:00,086 --> 01:04:01,046
Mr. Ha.
800
01:04:02,880 --> 01:04:04,420
Now it's become certain.
801
01:04:05,132 --> 01:04:07,262
They're keeping him alive.
802
01:04:09,345 --> 01:04:10,295
Why?
803
01:04:12,598 --> 01:04:13,768
Mr. Ha.
804
01:04:16,435 --> 01:04:17,345
Mr. Ha.
805
01:04:17,436 --> 01:04:18,346
Yes?
806
01:04:18,729 --> 01:04:20,689
I'm hungry. Let's go eat.
807
01:04:21,357 --> 01:04:22,357
Oh, okay.
808
01:04:41,294 --> 01:04:43,884
You're having a late dinner. Same here.
809
01:04:45,631 --> 01:04:47,721
I see. Enjoy.
810
01:04:52,930 --> 01:04:55,060
-But why are you eating here?
-Dongrim.
811
01:04:56,976 --> 01:04:58,346
It seems you're about finished.
812
01:04:58,936 --> 01:05:00,806
No, I'm going to have another plate.
813
01:05:10,740 --> 01:05:13,660
Right, I should stop eating.
Eating light is the key to longevity.
814
01:05:25,171 --> 01:05:26,591
There are many watching eyes.
815
01:05:27,673 --> 01:05:31,183
Exactly. Secret conversations
wouldn't keep them in the dark.
816
01:05:33,763 --> 01:05:35,393
I've given it some thought.
817
01:05:36,307 --> 01:05:38,807
The chairman didn't kill your father.
818
01:05:43,064 --> 01:05:44,614
What are you doing?
819
01:05:44,690 --> 01:05:46,690
If he was the real culprit,
820
01:05:48,402 --> 01:05:50,202
he wouldn't be keeping Lee Changwoo alive.
821
01:05:56,702 --> 01:05:58,162
You knew.
822
01:06:00,164 --> 01:06:01,544
Did you deceive me?
823
01:06:10,591 --> 01:06:12,051
Not from the beginning.
824
01:06:13,636 --> 01:06:14,886
It just sort of happened.
825
01:06:18,182 --> 01:06:19,272
Actually,
826
01:06:19,892 --> 01:06:21,642
it doesn't matter who the culprit is.
827
01:06:22,144 --> 01:06:25,404
I don't care
who they turn into the culprit.
828
01:06:26,941 --> 01:06:28,861
You just need the Adamas?
829
01:06:30,611 --> 01:06:32,281
Because my purpose is a retrial.
830
01:06:33,155 --> 01:06:34,365
But...
831
01:06:36,200 --> 01:06:39,330
there is something I don't understand
no matter how much I think about it.
832
01:06:45,292 --> 01:06:46,342
What is it?
833
01:06:48,295 --> 01:06:50,665
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
834
01:06:58,723 --> 01:07:01,103
It was worth waiting 22 years.
835
01:07:03,102 --> 01:07:04,232
Lee Changwoo.
836
01:07:04,937 --> 01:07:06,897
Wait for me, you bastard.
837
01:07:16,198 --> 01:07:17,578
Mr. Cho!
838
01:07:19,452 --> 01:07:21,912
Mr. Cho!
839
01:07:26,751 --> 01:07:28,881
Are you crazy? Be quiet.
840
01:07:28,961 --> 01:07:30,501
You work for Team A?
841
01:07:30,588 --> 01:07:31,668
Shut the hell up!
842
01:07:35,217 --> 01:07:37,047
PUNISHMENT
843
01:07:40,097 --> 01:07:41,137
Why you...
844
01:07:42,183 --> 01:07:43,143
My dear junior.
845
01:07:45,978 --> 01:07:46,898
What?
846
01:07:51,233 --> 01:07:52,493
Go and tell
847
01:07:54,153 --> 01:07:55,653
Mr. Lee.
848
01:08:00,701 --> 01:08:02,871
That Lee Changwoo... No.
849
01:08:07,583 --> 01:08:09,043
His senior...
850
01:08:12,505 --> 01:08:13,585
wishes to see him.
851
01:08:34,026 --> 01:08:35,526
At one o'clock sharp,
852
01:08:35,611 --> 01:08:37,951
an e-mail is scheduled to be sent
to each media outlet.
853
01:08:38,531 --> 01:08:40,031
It's for his next piece.
854
01:08:40,616 --> 01:08:42,366
To write a story about Haesongwon.
855
01:08:42,451 --> 01:08:45,291
Rumor has it that
Ms. Jang knows where the Adamas is.
856
01:08:45,788 --> 01:08:48,118
She must realize the love
she had for her son
857
01:08:48,791 --> 01:08:51,171
so that her animosity
against Chairman Kwon can grow.
858
01:08:51,752 --> 01:08:54,052
Suicide? No, it was murder.
859
01:08:54,630 --> 01:08:56,840
We're not friends,
but we're not enemies either.
860
01:08:57,424 --> 01:08:58,844
Is that where the Adamas is?
861
01:08:58,926 --> 01:09:00,086
Let's raid Ares immediately.
862
01:09:00,678 --> 01:09:02,008
We're back to square one.
60300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.