Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:46,344
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,971
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:51,342 --> 00:00:53,892
I don't know for sure
if he was the killer or not.
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,934
But this is what my husband said.
5
00:00:57,015 --> 00:01:00,135
"My father killed someone with the Adamas.
And Lee Changwoo...
6
00:01:00,852 --> 00:01:02,522
was the one who took the fall."
7
00:01:04,981 --> 00:01:06,191
Is this enough?
8
00:01:06,274 --> 00:01:09,034
Enough evidence that Chairman Kwon
is directly involved in this case?
9
00:01:11,154 --> 00:01:14,704
Do you even want to get him?
Why are you hesitating?
10
00:01:21,289 --> 00:01:23,999
So it isn't that you couldn't.
He got away with it
11
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
while you were hesitating.
12
00:01:30,590 --> 00:01:31,670
Wait.
13
00:01:43,937 --> 00:01:45,357
Do you think it's going to work?
14
00:01:47,565 --> 00:01:49,725
-I'm quite lucky, you see.
-And you have a plan?
15
00:01:49,818 --> 00:01:51,738
I wouldn't have started if I didn't.
16
00:01:52,278 --> 00:01:54,198
-If you decide to join me...
-Then you'll tell me?
17
00:01:54,280 --> 00:01:56,030
Are you going to
ask questions all night long?
18
00:01:56,116 --> 00:01:57,526
Let me ask one last question.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
How did you find out who I really am?
20
00:02:01,955 --> 00:02:04,705
You'll get an answer to that
once everything is over.
21
00:02:05,375 --> 00:02:06,745
Now is not the time.
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,980
All right, let's do this.
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,729
But this doesn't mean
we're on the same team,
24
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
so don't be mistaken.
25
00:02:27,981 --> 00:02:29,441
Especially Eun Hyesoo.
26
00:02:30,191 --> 00:02:31,941
I don't trust her.
27
00:02:32,026 --> 00:02:34,106
She must never find out who I really am.
28
00:02:35,196 --> 00:02:36,276
Do you understand?
29
00:02:53,089 --> 00:02:54,549
What a long day it's been for you.
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,263
Threatening me and stopping the chairman
from going on his trip.
31
00:02:59,220 --> 00:03:01,720
And you got what you wanted for both.
Congratulations.
32
00:03:02,015 --> 00:03:03,345
I won't be apologetic.
33
00:03:04,684 --> 00:03:06,564
Because your letter started this.
34
00:03:11,858 --> 00:03:13,278
You're really annoying.
35
00:03:14,194 --> 00:03:15,654
Don't you get that a lot?
36
00:03:15,737 --> 00:03:16,737
Yes.
37
00:03:18,573 --> 00:03:20,663
Anyway, I'm sorry
the situation turned out like this.
38
00:03:22,410 --> 00:03:24,660
It really was unexpected.
39
00:03:25,079 --> 00:03:26,749
To have you come to this house.
40
00:03:27,290 --> 00:03:29,460
The Adamas is here, so I had to come.
41
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
I thought Song Suhyeon would make a move.
42
00:03:32,921 --> 00:03:34,711
He seemed quite capable when I checked.
43
00:03:36,216 --> 00:03:39,136
No, let's leave him out of this.
44
00:03:40,345 --> 00:03:41,385
Don't tell me...
45
00:03:42,096 --> 00:03:45,476
Your brother doesn't know
about Lee Changwoo?
46
00:03:47,602 --> 00:03:48,442
All right.
47
00:03:49,979 --> 00:03:51,309
Let's get back to the subject.
48
00:03:51,981 --> 00:03:53,401
Who is this?
49
00:03:57,779 --> 00:03:58,779
Well...
50
00:04:00,657 --> 00:04:01,487
I don't know.
51
00:04:03,368 --> 00:04:04,908
Then I'll change the question.
52
00:04:06,329 --> 00:04:08,619
Who took the murder weapon?
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,001
Why would you ask me that?
54
00:04:11,084 --> 00:04:12,174
You don't know that either?
55
00:04:14,837 --> 00:04:17,467
I don't. I really don't know.
56
00:04:17,966 --> 00:04:19,796
Are you sure he didn't take it?
57
00:04:19,884 --> 00:04:22,014
No, sir. I don't know him.
58
00:04:22,095 --> 00:04:25,265
This case occurred 22 years ago,
and I already confessed to it.
59
00:04:25,348 --> 00:04:27,268
It was a false confession.
60
00:04:28,810 --> 00:04:29,730
Why would I...
61
00:04:33,314 --> 00:04:34,614
do that?
62
00:04:35,942 --> 00:04:38,282
Because you wanted
to protect this bastard!
63
00:04:38,861 --> 00:04:39,901
Damn it!
64
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
Because he was an accomplice!
65
00:04:57,714 --> 00:04:58,724
Look forward to it.
66
00:05:02,135 --> 00:05:04,795
I'll reveal everything
you're hiding one by one.
67
00:05:35,835 --> 00:05:38,955
I'm disappointed in Prosecutor Song.
68
00:05:40,173 --> 00:05:43,723
I thought he'd at least pretend
to investigate it, but he's clueless.
69
00:05:44,302 --> 00:05:47,222
Let's stop talking about him.
I find it unpleasant.
70
00:05:48,598 --> 00:05:49,598
All right.
71
00:05:50,892 --> 00:05:51,892
Right.
72
00:05:52,643 --> 00:05:55,443
What will happen if Lee Changwoo dies?
73
00:05:57,315 --> 00:05:58,475
What do you mean?
74
00:05:58,566 --> 00:06:00,936
Candidate Hwang of New Future Party
held a press conference.
75
00:06:02,612 --> 00:06:06,162
Let me declare right here that my pledge
76
00:06:06,240 --> 00:06:09,080
to reintroduce the death penalty
77
00:06:09,160 --> 00:06:12,330
is not just a wild idea.
78
00:06:12,413 --> 00:06:16,583
If I get elected, I will sign
an immediate death warrant
79
00:06:16,667 --> 00:06:21,797
during the transition period!
80
00:06:23,299 --> 00:06:26,139
You should hurry
if you want to catch the real killer.
81
00:06:27,011 --> 00:06:28,601
Time's not on your side.
82
00:06:41,317 --> 00:06:42,567
He...
83
00:06:43,861 --> 00:06:45,361
He's innocent.
84
00:06:47,365 --> 00:06:48,695
What do you mean?
85
00:06:49,200 --> 00:06:50,830
He is...
86
00:06:52,161 --> 00:06:54,661
He's your...
87
00:06:56,582 --> 00:06:58,172
Your biological father.
88
00:07:01,337 --> 00:07:04,417
Lee...
89
00:07:06,717 --> 00:07:08,087
Changwoo.
90
00:07:11,472 --> 00:07:14,232
You should hurry
if you want to catch the real killer.
91
00:07:15,518 --> 00:07:16,978
Time's not on your side.
92
00:07:23,109 --> 00:07:24,569
I'm sure it's here.
93
00:07:25,987 --> 00:07:27,197
The Adamas.
94
00:07:28,489 --> 00:07:30,199
Candidate Hwang Byungchul
of New Future Party
95
00:07:30,283 --> 00:07:32,083
held an emergency press conference
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,330
and declared he'll reintroduce
the death penalty
97
00:07:34,412 --> 00:07:37,172
during the transition period
once he wins the election.
98
00:07:37,248 --> 00:07:41,168
The Prison Service is preparing
to be on emergency duty
99
00:07:41,252 --> 00:07:43,712
in case it agitates
the long-term condemned inmates.
100
00:07:43,796 --> 00:07:47,046
And the Ministry of Justice
is showing opinions
101
00:07:47,133 --> 00:07:49,393
that they should be prepared
for the death penalty system.
102
00:07:50,094 --> 00:07:53,264
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER
UNDER RESPECT FOR HUMANS
103
00:08:04,025 --> 00:08:05,855
If Lee Changwoo gets executed,
104
00:08:05,943 --> 00:08:08,653
you'll never get to find the real culprit
behind your father's murder.
105
00:08:53,574 --> 00:08:56,164
In case you don't eat it.
You could get punished for leaving food.
106
00:08:56,661 --> 00:08:59,331
I'm willing to get punished
if I can hit you just once.
107
00:08:59,413 --> 00:09:00,583
You're getting cranky again.
108
00:09:00,665 --> 00:09:02,165
You should thank me instead
109
00:09:02,250 --> 00:09:04,460
for making a special order
for this fancy healthy dish.
110
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Aren't you too young
to care about healthy food?
111
00:09:07,088 --> 00:09:09,168
There's something you don't know.
112
00:09:10,091 --> 00:09:11,181
What is it?
113
00:09:12,760 --> 00:09:14,140
Actually, I...
114
00:09:19,600 --> 00:09:24,020
"Don't forget.
I have the letter that you sent."
115
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
What letter?
116
00:09:28,150 --> 00:09:30,900
Don't look at me. Ask Mr. Ha.
117
00:09:30,987 --> 00:09:33,407
Huh? Mr. Ha?
118
00:09:33,489 --> 00:09:35,489
Did you go through the trash bin
in the study?
119
00:09:36,158 --> 00:09:37,868
I wonder who sent the letter.
120
00:09:37,952 --> 00:09:40,162
And you put the ripped pieces together.
121
00:09:40,246 --> 00:09:42,156
I wonder what was written in that letter.
122
00:09:45,084 --> 00:09:47,844
I'm a writer, Ms. Kwon.
123
00:09:48,796 --> 00:09:51,966
I take notes about things
that come to my mind.
124
00:09:52,049 --> 00:09:54,799
If I don't like it,
I dump it in the trash.
125
00:09:54,885 --> 00:09:57,755
Oh, dear. I guess I'm barking up
the wrong tree again.
126
00:10:03,936 --> 00:10:05,606
If you don't like me,
127
00:10:06,188 --> 00:10:08,858
take it out on that person
who recommended me.
128
00:10:18,075 --> 00:10:19,735
Excuse me.
129
00:10:20,661 --> 00:10:21,911
Mr. Ha, wait for me.
130
00:10:31,130 --> 00:10:32,880
She must be bothered by Mr. Ha.
131
00:10:34,050 --> 00:10:34,880
What?
132
00:10:35,718 --> 00:10:39,258
I mean, Ms. Kwon.
She looks at him like this.
133
00:10:39,347 --> 00:10:41,847
She already has snake eyes.
134
00:10:43,225 --> 00:10:45,095
Ms. Kwon doesn't like anyone
135
00:10:45,686 --> 00:10:47,306
except for the chairman.
136
00:10:48,022 --> 00:10:49,902
She hates mankind itself.
137
00:10:53,319 --> 00:10:55,609
Gosh, it's good. Mmm.
138
00:11:01,994 --> 00:11:05,214
I wonder why Ms. Kwon hates you so much.
139
00:11:05,915 --> 00:11:08,415
People usually hate you,
but this is too soon.
140
00:11:09,418 --> 00:11:10,498
Tell me about it.
141
00:11:10,586 --> 00:11:13,416
But what was that about taking notes?
You don't do such a thing.
142
00:11:13,506 --> 00:11:14,626
It's none of your business.
143
00:11:15,466 --> 00:11:16,626
Where are you going?
144
00:11:17,134 --> 00:11:18,144
To interview the chairman.
145
00:11:18,636 --> 00:11:19,636
Ah.
146
00:11:20,846 --> 00:11:22,056
I'll be in the study!
147
00:11:24,475 --> 00:11:25,595
Is she jealous?
148
00:11:26,394 --> 00:11:28,444
Because the chairman
seems to be fond of Mr. Ha?
149
00:11:33,067 --> 00:11:35,817
Did I not tell him
that the interview was postponed?
150
00:11:43,411 --> 00:11:47,041
A raised floor could mean
that something is underneath.
151
00:12:08,144 --> 00:12:10,314
Is the chairman in his bedroom?
152
00:12:11,897 --> 00:12:13,857
I'm supposed to interview him.
153
00:12:21,782 --> 00:12:24,332
HE WENT TO THE HEAD OFFICE
154
00:12:25,077 --> 00:12:28,117
Oh, I forgot. Okay.
155
00:12:37,548 --> 00:12:40,298
Would you happen to know
when he will return?
156
00:12:44,346 --> 00:12:45,716
Four o'clock?
157
00:12:52,938 --> 00:12:56,318
Seeing how he left without her,
he went to meet Mr. Hyunjo.
158
00:12:57,443 --> 00:12:59,903
Still, he should've had her company.
159
00:13:00,529 --> 00:13:01,779
How did the thing go?
160
00:13:04,241 --> 00:13:05,371
I see.
161
00:13:06,243 --> 00:13:08,083
Then I'll have to wait.
162
00:13:09,079 --> 00:13:10,959
Will he take the bait?
163
00:13:12,875 --> 00:13:15,745
Who might you be?
164
00:13:15,836 --> 00:13:17,506
I HAVE THE LETTER THAT YOU SENT
165
00:13:21,175 --> 00:13:22,465
Really?
166
00:13:24,094 --> 00:13:25,224
Good work.
167
00:13:47,952 --> 00:13:49,952
It's the posthumous work
of the artist, Baek Dongsun.
168
00:13:51,455 --> 00:13:52,575
I guess it's expensive.
169
00:13:53,207 --> 00:13:55,877
More than what you'll earn
in your lifetime.
170
00:13:57,503 --> 00:14:00,513
I tried to find out who recommended you,
but the info was locked.
171
00:14:01,090 --> 00:14:02,720
-That means...
-It's classified.
172
00:14:03,592 --> 00:14:05,722
Oh, that's a bad sign.
173
00:14:06,303 --> 00:14:07,853
That means there's an ulterior motive.
174
00:14:07,930 --> 00:14:09,850
I'll think of a way
to find out who it was.
175
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Since you don't have much time.
176
00:14:14,395 --> 00:14:15,645
Are you worried about me?
177
00:14:16,355 --> 00:14:17,265
That's absurd.
178
00:14:19,859 --> 00:14:21,109
How beautiful.
179
00:14:31,829 --> 00:14:33,409
This house is like...
180
00:14:35,833 --> 00:14:37,713
a large museum.
181
00:14:44,717 --> 00:14:46,257
It's one of the early works of Roman.
182
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
I bet its price is much higher.
183
00:14:49,305 --> 00:14:50,555
You want to know how much it is?
184
00:14:51,432 --> 00:14:53,102
I want to know something else.
185
00:14:54,393 --> 00:14:56,273
The secret room on the third floor.
186
00:15:00,608 --> 00:15:03,488
Why is it locked? What's in there?
187
00:15:11,035 --> 00:15:12,285
The information leaked?
188
00:15:13,162 --> 00:15:15,082
We're in a tricky situation.
189
00:15:15,164 --> 00:15:18,504
The writer I hired for my memoir.
190
00:15:18,584 --> 00:15:20,634
His pupil knows sign language.
191
00:15:21,253 --> 00:15:22,843
Should I call Mr. Lee over?
192
00:15:22,922 --> 00:15:25,092
If word of the legalization
of firearms gets out,
193
00:15:26,091 --> 00:15:27,511
it can't be covered up easily.
194
00:15:28,344 --> 00:15:29,354
Hyunjo.
195
00:15:31,096 --> 00:15:32,466
Don't rely on Mr. Lee too much.
196
00:15:33,057 --> 00:15:35,227
Good medicine can be poisonous
if you overdose on it.
197
00:15:35,726 --> 00:15:38,146
They won't be going anywhere
until the election is over.
198
00:15:38,812 --> 00:15:40,232
Things will be okay.
199
00:15:40,814 --> 00:15:42,574
-But--
-Don't say but.
200
00:15:43,817 --> 00:15:45,317
I don't need your permission.
201
00:15:47,404 --> 00:15:48,614
I apologize, Father.
202
00:15:49,448 --> 00:15:51,238
It's not your concern.
203
00:15:53,911 --> 00:15:57,081
I guess you're very fond of that writer,
204
00:15:59,208 --> 00:16:01,498
seeing how you're taking extra measures.
205
00:16:04,296 --> 00:16:06,376
That has nothing to do with it.
206
00:16:08,801 --> 00:16:11,101
Anyway, I came to talk to you
about something else.
207
00:16:11,762 --> 00:16:13,932
The 80th-anniversary event.
208
00:16:14,682 --> 00:16:17,522
Don't worry about that.
It's being prepared without a hitch.
209
00:16:17,601 --> 00:16:19,481
No, I'm thinking of changing the plan.
210
00:16:20,729 --> 00:16:21,769
How?
211
00:16:22,606 --> 00:16:24,776
I'm quite concerned
about my health these days.
212
00:16:25,943 --> 00:16:29,493
I'm not sure
how long I'll be able to work.
213
00:16:31,198 --> 00:16:32,028
So...
214
00:16:33,158 --> 00:16:34,328
I plan to retire.
215
00:16:37,329 --> 00:16:38,459
Pardon?
216
00:16:40,124 --> 00:16:41,544
It will be your time now.
217
00:16:53,387 --> 00:16:55,307
PRESIDENT ROOM
218
00:17:29,339 --> 00:17:30,919
It will be your time now.
219
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
That's not what I want.
220
00:17:34,053 --> 00:17:35,143
It's not what you want?
221
00:17:35,220 --> 00:17:36,310
No.
222
00:17:37,765 --> 00:17:38,595
Why not?
223
00:17:40,476 --> 00:17:42,096
I don't want to live like you, Father.
224
00:17:43,729 --> 00:17:44,979
What does that mean?
225
00:17:45,064 --> 00:17:46,484
I'm aware of it all.
226
00:17:48,734 --> 00:17:49,574
Of what?
227
00:17:51,570 --> 00:17:52,700
Everything.
228
00:17:55,783 --> 00:17:59,503
When I was younger,
I was proud of Haesong.
229
00:17:59,995 --> 00:18:01,035
But now,
230
00:18:02,206 --> 00:18:03,666
I'm ashamed of it.
231
00:18:05,292 --> 00:18:07,542
-Minjo.
-It's a crime to amass a fortune
232
00:18:08,128 --> 00:18:09,248
through bloodshed.
233
00:18:12,925 --> 00:18:14,585
Do you want to make me a criminal too?
234
00:18:19,807 --> 00:18:21,017
It's such a shame,
235
00:18:22,518 --> 00:18:23,888
the more I think about it.
236
00:18:39,493 --> 00:18:40,663
Kwon Minjo's room?
237
00:18:44,456 --> 00:18:45,456
Yes.
238
00:18:46,041 --> 00:18:50,091
Nothing in this room has changed
since the accident.
239
00:18:59,596 --> 00:19:01,216
The Adamas isn't here.
240
00:19:02,641 --> 00:19:04,181
As I expected.
241
00:19:05,477 --> 00:19:06,727
You did?
242
00:19:06,812 --> 00:19:09,402
You lock a room for security reasons.
243
00:19:10,232 --> 00:19:13,032
But I doubted
they would make it this obvious.
244
00:19:13,735 --> 00:19:17,025
I thought it'd be something precious,
if not something expensive.
245
00:19:17,114 --> 00:19:20,034
Precious enough for Chairman Kwon
to keep it near his bedroom.
246
00:19:24,121 --> 00:19:26,291
This is the most I can do to help.
247
00:19:26,373 --> 00:19:28,173
I don't know where the Adamas is either.
248
00:19:29,459 --> 00:19:32,629
Don't worry. I won't bother you anymore.
249
00:19:34,047 --> 00:19:36,047
But why do you seem like
you have a lot to say?
250
00:19:36,133 --> 00:19:37,183
Ms. Eun.
251
00:19:37,843 --> 00:19:39,143
Please keep this...
252
00:19:42,431 --> 00:19:45,931
a secret from Suhyeon.
253
00:19:48,312 --> 00:19:49,612
I can't promise you that.
254
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
You must've forgotten
that you threatened me.
255
00:20:02,910 --> 00:20:04,290
-That's--
-Mr. Ha.
256
00:20:05,162 --> 00:20:07,082
I don't know when you'll betray me.
257
00:20:07,164 --> 00:20:10,334
I need a card up my sleeve too,
don't you think?
258
00:20:16,757 --> 00:20:19,377
But I wonder why it has to be
a secret from your brother.
259
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Is there a reason why he shouldn't know?
260
00:20:35,108 --> 00:20:36,278
I'm curious
261
00:20:37,903 --> 00:20:39,073
about that story.
262
00:20:57,673 --> 00:20:58,673
Wow.
263
00:21:07,766 --> 00:21:10,886
TOY WORLD
264
00:21:19,695 --> 00:21:20,895
Do you want it?
265
00:21:21,488 --> 00:21:22,488
Dad.
266
00:21:23,991 --> 00:21:25,781
Want me to buy it for you?
267
00:21:26,368 --> 00:21:27,578
Yes.
268
00:21:28,161 --> 00:21:29,291
I mean, no.
269
00:21:29,871 --> 00:21:33,131
What's with that answer?
Should I buy it for you or not?
270
00:21:34,001 --> 00:21:35,421
You have no money.
271
00:21:37,587 --> 00:21:39,587
So you noticed.
272
00:21:40,173 --> 00:21:43,893
But son, I have some money stashed away.
273
00:21:43,969 --> 00:21:46,219
And it's Children's Day soon.
274
00:21:46,555 --> 00:21:47,965
How about that figurine as a gift?
275
00:21:51,143 --> 00:21:53,193
Forget it. I'm not even a kid anymore.
276
00:21:53,770 --> 00:21:54,860
Hey, you brat.
277
00:21:55,063 --> 00:21:59,113
You're always a kid to me.
Because you're my son.
278
00:22:29,181 --> 00:22:30,811
MR. GONG
279
00:22:31,475 --> 00:22:32,305
Hello?
280
00:22:32,392 --> 00:22:34,902
I'll send you a number.
Get me the personal info of its owner.
281
00:22:34,978 --> 00:22:38,518
-Sir, you need to come into work--
-It's urgent. Today, please.
282
00:22:39,399 --> 00:22:40,529
Yes, sir.
283
00:23:03,507 --> 00:23:04,757
I promise.
284
00:23:06,093 --> 00:23:07,803
I'll catch the culprit no matter what.
285
00:23:16,269 --> 00:23:17,349
Are you certain?
286
00:23:17,896 --> 00:23:20,066
That man in the composite sketch
is the real culprit?
287
00:23:20,273 --> 00:23:23,243
-Yes.
-No, he's an accomplice.
288
00:23:23,318 --> 00:23:25,108
I disagree with you.
289
00:23:25,195 --> 00:23:26,735
Lee Changwoo denied it too.
290
00:23:26,822 --> 00:23:29,952
You'll take his word for it?
Believe in what I say instead.
291
00:23:30,033 --> 00:23:31,413
You have no evidence
to prove he's an accomplice.
292
00:23:31,493 --> 00:23:32,993
I mean, it's unreasonable.
293
00:23:33,078 --> 00:23:35,998
Someone took the weapon,
so why did he confess?
294
00:23:36,248 --> 00:23:39,838
And why does he keep insisting
that he did it alone
295
00:23:39,918 --> 00:23:42,708
when there's a prime suspect?
296
00:23:43,130 --> 00:23:44,800
-That's--
-It's typical behavior
297
00:23:44,881 --> 00:23:46,431
of him trying to protect his accomplice.
298
00:23:47,426 --> 00:23:49,966
Maybe he can't talk
about his situation, like me.
299
00:23:50,220 --> 00:23:52,260
Just like how my father testified
in my place.
300
00:23:52,347 --> 00:23:53,967
Does saying that make you feel better?
301
00:23:54,933 --> 00:23:57,643
Your father perjured himself
for his family.
302
00:23:57,727 --> 00:23:59,977
But Lee Changwoo is an orphan, unmarried.
He's all alone.
303
00:24:00,063 --> 00:24:02,073
There is no reason for him
to make a false confession.
304
00:24:02,149 --> 00:24:02,979
I don't get it.
305
00:24:03,066 --> 00:24:04,186
Because of me,
306
00:24:05,902 --> 00:24:07,652
my parents died.
307
00:24:08,155 --> 00:24:10,315
Because I believed
that Lee Changwoo was innocent.
308
00:24:14,286 --> 00:24:16,286
But if it turns out
that he isn't innocent,
309
00:24:18,206 --> 00:24:19,616
just what have I done?
310
00:24:31,470 --> 00:24:32,800
Ms. Kim.
311
00:24:34,264 --> 00:24:35,644
Don't feel guilty.
312
00:24:36,683 --> 00:24:38,693
Why should victims suffer in pain
313
00:24:38,768 --> 00:24:40,268
when those guilty are doing just fine?
314
00:24:40,353 --> 00:24:42,983
A sense of guilt
is only for the guilty ones.
315
00:24:44,483 --> 00:24:46,153
You are innocent.
316
00:24:47,194 --> 00:24:50,324
Even after such a tragic incident,
you still have to live in pain.
317
00:24:52,699 --> 00:24:53,909
You're a survivor.
318
00:24:59,331 --> 00:25:00,581
Mom, what about Dad?
319
00:25:01,166 --> 00:25:03,836
Don't just say he's gotten worse.
Give me the details.
320
00:25:03,919 --> 00:25:07,209
Well, since last night...
321
00:25:08,590 --> 00:25:11,590
He's going to worry.
322
00:25:11,676 --> 00:25:18,516
Don't tell him. I'm all right.
323
00:25:19,392 --> 00:25:21,812
Don't worry too much.
324
00:25:22,020 --> 00:25:24,730
They'll have to run some tests
to know the details.
325
00:25:25,315 --> 00:25:27,565
Tests? Is it serious?
326
00:25:29,236 --> 00:25:31,236
He's now in a VIP room?
Who got him the room?
327
00:25:34,741 --> 00:25:35,781
Who again?
328
00:25:44,042 --> 00:25:45,092
It's the same.
329
00:25:45,877 --> 00:25:47,627
Only a fire detector
on the third floor too.
330
00:26:30,422 --> 00:26:33,012
I know why he's trying
to steal the Adamas.
331
00:26:34,009 --> 00:26:36,849
The only murder committed
by Lee Changwoo was 22 years ago.
332
00:26:37,345 --> 00:26:39,255
The victim was Ha Woosin's father.
333
00:26:39,347 --> 00:26:41,557
The murder weapon disappeared
from the crime scene.
334
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
And it turns out to be the Adamas.
335
00:26:43,226 --> 00:26:45,396
Chairman Kwon has it?
336
00:26:45,478 --> 00:26:47,728
Ha Woosin is suspecting Chairman Kwon.
337
00:26:47,814 --> 00:26:49,364
This could be a good sign for us.
338
00:26:49,441 --> 00:26:53,321
We lost Kwon each time because he wasn't
directly involved in any criminal act.
339
00:26:53,403 --> 00:26:56,823
But if he really is the culprit,
it's a different story.
340
00:26:56,906 --> 00:26:57,946
Is it credible?
341
00:26:58,033 --> 00:27:01,333
I believe so. He also has
the informant's voice recording.
342
00:27:02,704 --> 00:27:03,914
Who is it?
343
00:27:04,497 --> 00:27:06,917
Eun Hyesoo, the daughter-in-law
of the Haesong Group family.
344
00:27:08,501 --> 00:27:09,881
This sure is a good sign.
345
00:27:11,296 --> 00:27:15,926
Why don't we have Ha Woosin join our team?
346
00:27:16,509 --> 00:27:17,389
To work together?
347
00:27:17,469 --> 00:27:19,259
He knew about Haesong
and Hwang's relationship
348
00:27:19,346 --> 00:27:20,756
and even about
the legalization of firearms.
349
00:27:23,600 --> 00:27:26,770
This is an emergency.
350
00:27:29,397 --> 00:27:31,817
Shouldn't we just get rid of him?
351
00:27:31,900 --> 00:27:34,110
If he joins us,
we'll have to care for him.
352
00:27:34,694 --> 00:27:38,574
Come on, I'm not saying
we should join hands with him for real.
353
00:27:39,157 --> 00:27:40,867
If we can make good use of him,
354
00:27:41,493 --> 00:27:44,373
our project could be successful.
355
00:27:48,416 --> 00:27:49,536
SECURITY CONTROL ROOM
356
00:28:00,261 --> 00:28:01,641
Mr. Ha.
357
00:28:02,681 --> 00:28:03,641
Hello.
358
00:28:03,890 --> 00:28:05,980
Yes, hello. Have you been well?
359
00:28:06,643 --> 00:28:07,563
Yes, thanks to you.
360
00:28:09,270 --> 00:28:10,480
Where's Mr. Choi?
361
00:28:11,314 --> 00:28:12,234
He went hunting.
362
00:28:12,816 --> 00:28:15,936
He often does that during his shift.
Isn't it a fireable offense?
363
00:28:16,986 --> 00:28:19,946
Please tell me what you came for.
I'll deliver the message to Mr. Choi.
364
00:28:20,699 --> 00:28:21,619
Well...
365
00:28:26,079 --> 00:28:27,209
What's going on?
366
00:28:28,206 --> 00:28:31,326
Mr. Choi, Mr. Ha is here to meet you.
367
00:28:32,043 --> 00:28:34,803
Me? Why?
368
00:28:35,380 --> 00:28:37,720
I'd like to interview you
for the chairman's memoir.
369
00:28:39,050 --> 00:28:40,140
Sure.
370
00:28:41,261 --> 00:28:42,971
I could use that as an excuse
to slack off.
371
00:28:46,099 --> 00:28:47,179
Have a good day.
372
00:28:47,267 --> 00:28:48,687
You too. Goodbye.
373
00:28:53,231 --> 00:28:55,111
Was it an interview last night too?
374
00:28:57,902 --> 00:29:01,112
Move naturally.
Ms. Kwon might be watching.
375
00:29:01,698 --> 00:29:02,948
Ms. Kwon?
376
00:29:03,032 --> 00:29:06,292
I'll feign ignorance if you get caught.
You'd better hurry up and steal it.
377
00:29:06,369 --> 00:29:09,539
Before that,
I need to get rid of risk factors.
378
00:29:09,622 --> 00:29:10,712
What risk factors?
379
00:29:10,957 --> 00:29:12,787
What's the fire extinguishing system here?
380
00:29:12,876 --> 00:29:15,836
The house only has fire detectors
and no sprinklers.
381
00:29:15,920 --> 00:29:19,840
You look like you already know why.
382
00:29:20,425 --> 00:29:23,045
There are a lot of expensive artworks
and antiques.
383
00:29:23,553 --> 00:29:25,433
Sprinkling water on them
could cause damage.
384
00:29:27,474 --> 00:29:29,394
We have
a halogen fire extinguishing system.
385
00:29:29,476 --> 00:29:31,726
Once heat is detected along with smoke,
386
00:29:31,811 --> 00:29:35,271
an alarm goes off immediately
and an announcement begins.
387
00:29:35,440 --> 00:29:37,110
A fire has broken out.
388
00:29:37,567 --> 00:29:39,607
Please evacuate within three minutes.
389
00:29:40,361 --> 00:29:41,611
Three minutes?
390
00:29:41,696 --> 00:29:45,486
Yes, everyone must evacuate
within that time.
391
00:29:45,575 --> 00:29:47,985
Because firewalls will come down
on each floor.
392
00:29:48,495 --> 00:29:49,405
And...
393
00:29:52,123 --> 00:29:53,543
Halogen gas is released.
394
00:29:54,125 --> 00:29:56,495
The system blocks oxygen
to extinguish the fire.
395
00:29:57,086 --> 00:29:58,586
One could suffocate to death inside.
396
00:29:58,671 --> 00:29:59,511
Of course.
397
00:29:59,589 --> 00:30:01,669
If a person with a leg condition
is on the third floor,
398
00:30:01,758 --> 00:30:04,388
they may not be able to evacuate
within three minutes.
399
00:30:04,469 --> 00:30:06,719
- That's plausible.
- Mm.
400
00:30:06,805 --> 00:30:07,925
By the way,
401
00:30:08,765 --> 00:30:11,845
what is this for?
Why are you asking me this?
402
00:30:12,519 --> 00:30:15,189
I'm going to start a fire today.
403
00:30:16,439 --> 00:30:17,479
A fire?
404
00:30:25,198 --> 00:30:27,578
Now, what am I seeing?
405
00:30:30,912 --> 00:30:31,962
Excuse me.
406
00:30:33,540 --> 00:30:34,580
Ms. Kwon.
407
00:30:36,376 --> 00:30:38,246
I have something to tell you.
408
00:30:42,507 --> 00:30:43,627
So...
409
00:30:44,634 --> 00:30:46,344
you want to thank me?
410
00:30:46,427 --> 00:30:50,717
Yes, I heard you got my dad a VIP room.
411
00:30:50,807 --> 00:30:52,267
Oh, that.
412
00:30:53,059 --> 00:30:55,979
I happened to learn about your situation
and it made me feel bad.
413
00:30:56,062 --> 00:30:57,442
So I used a bit of my influence.
414
00:30:58,731 --> 00:31:00,401
Thank you.
415
00:31:00,483 --> 00:31:01,573
Words are not enough.
416
00:31:02,819 --> 00:31:04,899
Nothing in this world is for free.
417
00:31:05,572 --> 00:31:07,822
Okay, how much would you like me
to pay you?
418
00:31:08,741 --> 00:31:11,541
You don't have much money anyway.
419
00:31:13,788 --> 00:31:15,788
But there's something I want you to do.
420
00:31:16,583 --> 00:31:17,793
What is it?
421
00:31:19,544 --> 00:31:23,094
Your father needs
to go through a big operation.
422
00:31:23,673 --> 00:31:25,973
I could make things convenient for him.
423
00:31:26,050 --> 00:31:28,180
I have that much influence.
424
00:31:29,262 --> 00:31:31,852
Should I move up the operation?
425
00:31:34,642 --> 00:31:37,352
What is it that you want me to do?
426
00:31:38,813 --> 00:31:41,483
No, I can't do that. It's too risky.
427
00:31:41,566 --> 00:31:43,986
You're supposed to make
discreet moves, but a fire?
428
00:31:44,068 --> 00:31:45,318
Hear me out first.
429
00:31:45,403 --> 00:31:47,323
No, let's make this clear.
430
00:31:47,405 --> 00:31:49,615
I could help you with your plan.
431
00:31:49,699 --> 00:31:52,619
But it doesn't mean
I'm willing to take every risk.
432
00:31:52,702 --> 00:31:54,542
-Mr. Choi.
-You're on your own.
433
00:31:55,163 --> 00:31:56,213
Mr. Choi.
434
00:31:56,456 --> 00:31:57,536
I won't do it.
435
00:32:02,170 --> 00:32:04,760
Nothing's smooth sailing,
and I'm running out of time.
436
00:32:16,976 --> 00:32:18,976
-It's been a while, Mr. Cho.
-Yes, sir.
437
00:32:22,941 --> 00:32:24,901
You didn't forget
my mother's 70th birthday
438
00:32:24,984 --> 00:32:26,574
and helped my younger sibling get a job.
439
00:32:27,278 --> 00:32:28,448
Thank you, sir.
440
00:32:29,030 --> 00:32:30,200
Don't mention it.
441
00:32:30,823 --> 00:32:32,913
You may have been dispatched,
but you're still family.
442
00:32:32,992 --> 00:32:34,082
It's the least I could do.
443
00:32:35,620 --> 00:32:36,700
Here.
444
00:32:38,331 --> 00:32:39,371
Thank you.
445
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
-Help yourself.
-Yes, sir.
446
00:32:42,585 --> 00:32:43,795
Isn't it hard working offsite?
447
00:32:44,295 --> 00:32:45,545
No, sir.
448
00:32:45,630 --> 00:32:47,130
Hang in there a little longer.
449
00:32:47,715 --> 00:32:50,175
You should come back to Team A soon.
450
00:32:52,178 --> 00:32:53,548
Yes, sir.
451
00:32:54,222 --> 00:32:55,102
So...
452
00:32:56,015 --> 00:32:58,305
Song Suhyeon came to visit Lee Changwoo?
453
00:32:58,393 --> 00:33:00,023
Yes, in the middle of the night.
454
00:33:00,103 --> 00:33:01,483
What did he say?
455
00:33:01,646 --> 00:33:04,516
He lashed out at him,
saying stuff about false testimony.
456
00:33:06,526 --> 00:33:09,356
That bastard's trying hard.
457
00:33:09,487 --> 00:33:11,697
Lee Changwoo denied the whole thing,
458
00:33:12,907 --> 00:33:14,867
but he asked if it was
to protect an accomplice--
459
00:33:14,951 --> 00:33:15,951
Wait.
460
00:33:21,082 --> 00:33:22,422
Accomplice?
461
00:33:25,503 --> 00:33:26,503
The thing is...
462
00:33:28,339 --> 00:33:29,799
Who is this?
463
00:33:32,552 --> 00:33:33,472
I don't know.
464
00:33:37,682 --> 00:33:38,772
A composite sketch?
465
00:33:42,937 --> 00:33:44,727
BROTHER
466
00:33:48,818 --> 00:33:49,898
Hi, Mr. Lee.
467
00:33:52,447 --> 00:33:53,607
What?
468
00:33:55,950 --> 00:33:57,160
What does that mean?
469
00:34:14,469 --> 00:34:15,849
A composite sketch artist?
470
00:34:16,512 --> 00:34:17,512
This man.
471
00:34:18,056 --> 00:34:20,476
The guy wearing glasses
whom Song called to the funeral.
472
00:34:21,100 --> 00:34:23,690
I checked his identity,
and he works for the prosecution.
473
00:34:25,396 --> 00:34:26,516
Let's see.
474
00:34:28,024 --> 00:34:29,984
The witness is already dead,
475
00:34:30,068 --> 00:34:32,318
but he contacted a composite expert?
476
00:34:33,321 --> 00:34:36,031
He visited Lee Changwoo
with the composite sketch
477
00:34:36,532 --> 00:34:38,332
and lashed out at him about an accomplice.
478
00:34:40,119 --> 00:34:41,159
Mr. Jeong.
479
00:34:42,497 --> 00:34:43,617
What do you think this means?
480
00:34:44,290 --> 00:34:46,130
Kim Wonjoong fooled us.
481
00:34:49,504 --> 00:34:51,094
It was the daughter.
482
00:34:57,553 --> 00:34:58,763
Who did you say
483
00:34:59,889 --> 00:35:00,969
you were?
484
00:35:04,352 --> 00:35:06,602
I'm the witness.
485
00:35:09,774 --> 00:35:12,654
My father gave false testimony
in my place.
486
00:35:14,237 --> 00:35:15,567
To protect me.
487
00:35:17,782 --> 00:35:18,832
I'm sorry.
488
00:35:20,159 --> 00:35:21,739
There's no need to apologize.
489
00:35:22,620 --> 00:35:25,580
Nor to come visit me
after all these years.
490
00:35:26,165 --> 00:35:27,245
I am
491
00:35:28,376 --> 00:35:29,246
the culprit anyway.
492
00:35:29,335 --> 00:35:31,875
No, I saw it.
493
00:35:34,507 --> 00:35:36,797
The man from that night wasn't you.
494
00:35:47,478 --> 00:35:48,688
I remember clearly.
495
00:35:50,398 --> 00:35:52,648
Are you sure about what you remember?
496
00:35:53,151 --> 00:35:54,441
Yes.
497
00:35:55,069 --> 00:35:56,529
How old were you at the time?
498
00:35:59,282 --> 00:36:00,322
I was seven.
499
00:36:05,621 --> 00:36:07,081
What a pity.
500
00:36:07,748 --> 00:36:10,498
The memory of a 7-year-old
from 22 years ago.
501
00:36:11,377 --> 00:36:12,707
No one's going to believe it.
502
00:36:14,380 --> 00:36:15,840
-But--
-Go back.
503
00:36:17,633 --> 00:36:19,053
Go back,
504
00:36:20,428 --> 00:36:22,348
and leave everything behind.
505
00:36:23,639 --> 00:36:26,809
My dad committed suicide
after killing my mom.
506
00:36:28,644 --> 00:36:30,774
The same night
Song Soonho's son came to visit.
507
00:36:32,857 --> 00:36:34,147
You know Prosecutor Song?
508
00:36:34,233 --> 00:36:37,153
He didn't commit suicide. He was murdered.
509
00:36:37,737 --> 00:36:39,607
And I need to find out who did it.
510
00:36:42,783 --> 00:36:43,873
What on earth
511
00:36:45,369 --> 00:36:47,659
have you two been doing?
512
00:36:47,747 --> 00:36:49,997
I thought you were framed.
513
00:36:51,000 --> 00:36:52,710
So I went to meet Mr. Song myself.
514
00:36:56,255 --> 00:37:00,005
Stop with your crazy imagination
and come to your senses.
515
00:37:00,509 --> 00:37:01,839
It's all in the past, so why?
516
00:37:02,762 --> 00:37:04,852
-We must make it right.
-Enough!
517
00:37:09,268 --> 00:37:10,898
I said I'm the culprit.
518
00:37:12,313 --> 00:37:13,363
I did it.
519
00:37:19,946 --> 00:37:21,316
We're done talking.
520
00:37:21,405 --> 00:37:25,115
You're why I started this,
but I can't back down.
521
00:37:25,576 --> 00:37:26,946
I'm going to see this through.
522
00:37:40,925 --> 00:37:42,385
You aren't the culprit.
523
00:38:01,487 --> 00:38:02,697
No.
524
00:38:20,840 --> 00:38:21,880
What is it?
525
00:38:24,510 --> 00:38:25,850
What do you mean?
526
00:38:25,928 --> 00:38:27,758
You've been glancing at me.
527
00:38:29,598 --> 00:38:33,808
Well, it's just that I'm curious
528
00:38:33,894 --> 00:38:36,114
about why Ms. Kwon hates you.
529
00:38:37,106 --> 00:38:40,026
I'm not sure. You don't need
a reason to hate someone.
530
00:38:40,109 --> 00:38:42,359
Maybe you did something
to cause a misunderstanding.
531
00:38:42,945 --> 00:38:45,155
I don't know. Why don't you find out?
532
00:38:50,411 --> 00:38:51,951
I'm going to go call my mom.
533
00:38:52,538 --> 00:38:54,538
My dad's test results should be out.
534
00:38:55,082 --> 00:38:57,172
His condition has worsened a little.
535
00:39:04,592 --> 00:39:06,342
That's why he's in a bad mood.
536
00:39:08,179 --> 00:39:10,259
He's in critical condition.
537
00:39:11,640 --> 00:39:13,680
He was fine up until this morning.
538
00:39:16,645 --> 00:39:20,435
He might need surgery right away.
539
00:39:21,317 --> 00:39:22,437
Right away?
540
00:39:23,027 --> 00:39:24,857
But why? This is too sudden!
541
00:39:29,867 --> 00:39:30,907
Dongrim.
542
00:39:32,286 --> 00:39:35,076
What? What did you say, Mom?
543
00:39:36,415 --> 00:39:38,325
He got worse after moving to the VIP room?
544
00:39:39,460 --> 00:39:42,340
Or should I move up the operation?
545
00:39:45,716 --> 00:39:46,796
It can't be...
546
00:40:02,358 --> 00:40:03,608
Why is he going there?
547
00:40:16,831 --> 00:40:19,831
This is what you meant?
548
00:40:19,917 --> 00:40:21,747
-Did you really--
-What?
549
00:40:22,753 --> 00:40:24,133
This is your doing.
550
00:40:24,213 --> 00:40:26,343
-What are you talking about?
-I know it all.
551
00:40:26,424 --> 00:40:28,884
My dad's condition worsened
after he was moved to the VIP room.
552
00:40:28,968 --> 00:40:31,348
You did that on purpose
to make use of me--
553
00:40:31,429 --> 00:40:33,469
If you know,
what do you think you should do?
554
00:40:35,641 --> 00:40:37,941
Why on earth are you doing this to me?
555
00:40:38,018 --> 00:40:39,688
I can't betray Mr. Ha.
556
00:40:39,770 --> 00:40:42,940
How will you know until you've tried?
It's not that hard.
557
00:40:43,023 --> 00:40:44,693
When the chairman comes, I'll tell him.
558
00:40:45,568 --> 00:40:46,988
That you blackmailed me.
559
00:40:47,069 --> 00:40:49,529
Enough.
You need to think about your family.
560
00:40:50,948 --> 00:40:53,828
Is loyalty more important to you
than your father's life?
561
00:40:56,912 --> 00:40:58,912
No, I won't do it.
562
00:41:02,501 --> 00:41:03,841
Goodness. What...
563
00:41:05,379 --> 00:41:08,129
Oh, my. That must hurt a lot.
564
00:41:08,382 --> 00:41:09,882
Are you okay?
565
00:41:10,384 --> 00:41:12,144
Stop spacing out and come in.
566
00:41:13,888 --> 00:41:14,848
Okay.
567
00:41:21,479 --> 00:41:23,689
This is driving me crazy.
568
00:41:24,190 --> 00:41:27,570
He has no clue what's happening to me.
Where did he go this time?
569
00:41:38,204 --> 00:41:39,874
I need to start at four o'clock.
570
00:41:48,047 --> 00:41:49,417
Why can't you tell me?
571
00:41:49,507 --> 00:41:52,677
I asked why you're often
with the writer lately.
572
00:41:53,302 --> 00:41:56,642
I told you before
that I'd follow up on him.
573
00:41:56,722 --> 00:41:59,892
He wanted to interview me,
so I thought I'd use that.
574
00:42:02,061 --> 00:42:05,401
Really? Did you find anything suspicious?
575
00:42:06,440 --> 00:42:07,780
Not really.
576
00:42:11,737 --> 00:42:13,237
Look, Mr. Choi.
577
00:42:15,741 --> 00:42:18,621
You're too competent
to settle for working here.
578
00:42:20,496 --> 00:42:21,826
You deserve more than this.
579
00:42:24,500 --> 00:42:25,580
What do you mean?
580
00:42:26,335 --> 00:42:29,415
You used to be an ace in the police force.
581
00:42:29,505 --> 00:42:31,045
You'd better stick to your expertise.
582
00:42:33,050 --> 00:42:35,050
Well, I'd love to.
583
00:42:35,135 --> 00:42:36,965
Your predecessor became a manager
584
00:42:37,054 --> 00:42:40,184
at someplace nice thanks to my influence.
585
00:42:42,643 --> 00:42:45,943
Continue to keep
a close eye on the writer.
586
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
Yes, ma'am.
587
00:42:49,900 --> 00:42:52,360
But why do you mind him this much?
588
00:42:52,695 --> 00:42:54,695
He's going to leave
once he's done with the memoir.
589
00:42:55,447 --> 00:42:57,827
He's got an ulterior motive.
590
00:42:59,535 --> 00:43:02,615
Apparently, he's here
to get some info for his next piece.
591
00:43:03,706 --> 00:43:07,166
I wondered
what kind of information he was after.
592
00:43:07,668 --> 00:43:09,038
It's just drawing my attention.
593
00:43:09,837 --> 00:43:11,627
Even more because I look like him.
594
00:43:13,549 --> 00:43:17,509
I'm sure he's digging into
Mr. Minjo's helicopter case.
595
00:43:24,518 --> 00:43:26,768
That woman's completely mistaken.
596
00:43:27,771 --> 00:43:31,321
She thinks you're planning to write
about the accident in your next piece.
597
00:43:33,819 --> 00:43:34,699
That's good.
598
00:43:35,279 --> 00:43:36,319
What, was this your angle?
599
00:43:36,905 --> 00:43:38,565
You said Ms. Kwon was suspicious of me.
600
00:43:38,907 --> 00:43:42,117
So I gave her something different
from my original purpose.
601
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
Why?
602
00:43:43,495 --> 00:43:45,075
I thought she'd take the bait.
603
00:43:46,123 --> 00:43:48,833
She'd do anything
to protect Chairman Kwon.
604
00:43:49,585 --> 00:43:51,415
Why would you bring him up here?
605
00:43:51,503 --> 00:43:53,513
Kwon Minjo.
606
00:43:54,214 --> 00:43:56,304
The chairman adored him
more than his firstborn.
607
00:43:56,383 --> 00:43:59,263
Everyone believed
that he'd be the heir of Haesong.
608
00:43:59,845 --> 00:44:01,805
But he died in a helicopter accident.
609
00:44:02,389 --> 00:44:03,889
And there's a heliport in this house.
610
00:44:05,601 --> 00:44:06,851
Don't you find it strange?
611
00:44:06,935 --> 00:44:09,475
The father still uses helicopters
even when his son died because of one.
612
00:44:09,563 --> 00:44:11,443
Are you suggesting
the chairman killed him?
613
00:44:12,191 --> 00:44:15,571
You don't know how much
he adored Kwon Minjo. You're wrong.
614
00:44:15,653 --> 00:44:16,823
Then how about this?
615
00:44:17,363 --> 00:44:21,783
Ms. Kwon said, "I'm sure he's digging into
Mr. Minjo's helicopter case," right?
616
00:44:21,867 --> 00:44:24,287
What about it? I just don't...
617
00:44:27,581 --> 00:44:28,791
The helicopter case.
618
00:44:30,167 --> 00:44:31,497
Not an accident,
619
00:44:32,628 --> 00:44:33,628
but a case.
620
00:44:35,005 --> 00:44:36,965
When I showed interest in Kwon Minjo,
621
00:44:37,049 --> 00:44:39,049
Ms. Kwon reacted offensively.
622
00:44:39,134 --> 00:44:40,764
That means she knows something.
623
00:44:45,641 --> 00:44:49,061
Don't worry.
It will just be a minor incident.
624
00:44:49,144 --> 00:44:51,234
I'll say I heard
about the helicopter accident
625
00:44:51,313 --> 00:44:54,113
during the interview with Ms. Eun.
And that's true.
626
00:44:54,191 --> 00:44:56,241
No, that was a foolish move.
627
00:44:56,819 --> 00:45:00,279
The Ms. Kwon I know would've reported it
to the chairman right away.
628
00:45:00,364 --> 00:45:02,244
And you would've been kicked out.
629
00:45:03,742 --> 00:45:05,372
Nevertheless, she's holding her tongue
630
00:45:07,746 --> 00:45:09,116
because she's looking for a spy.
631
00:45:09,748 --> 00:45:11,708
He has an informant in this house.
632
00:45:11,792 --> 00:45:14,092
You said yourself that in the woods,
633
00:45:14,169 --> 00:45:16,259
the writer was looking for someone.
634
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
That's all in the past.
635
00:45:18,674 --> 00:45:21,474
No, look at this note.
636
00:45:25,472 --> 00:45:27,982
What, take notes on good ideas?
637
00:45:28,559 --> 00:45:30,689
As if I'd fall for that lie.
638
00:45:32,604 --> 00:45:35,694
Whoever it is,
I'm going to find them no matter what.
639
00:45:37,192 --> 00:45:39,992
You wouldn't know how persistent she is.
640
00:45:40,571 --> 00:45:42,361
She might discover everything
at this rate.
641
00:45:42,948 --> 00:45:45,618
Then I'd better hurry.
It'll be four o'clock soon.
642
00:45:45,701 --> 00:45:48,001
What... Are you really going to do it?
643
00:45:48,078 --> 00:45:49,498
You'll help me, right?
644
00:45:55,586 --> 00:45:56,416
Four o'clock?
645
00:45:57,546 --> 00:45:59,046
That's when the chairman returns.
646
00:45:59,131 --> 00:46:01,301
Ms. Kwon will go out to the heliport
to greet him.
647
00:46:01,884 --> 00:46:03,934
So you don't want her to get hurt?
648
00:46:04,011 --> 00:46:06,011
She may not be able to evacuate
within three minutes.
649
00:46:06,096 --> 00:46:07,556
What a humanist.
650
00:46:07,890 --> 00:46:10,060
Today, I'm just going to check
651
00:46:10,142 --> 00:46:12,312
if the Adamas is there
while the others are evacuating.
652
00:46:12,978 --> 00:46:14,268
No one should be harmed.
653
00:46:14,354 --> 00:46:15,524
You said you'd cause a fire.
654
00:46:15,606 --> 00:46:16,816
A fake one.
655
00:46:17,399 --> 00:46:21,149
The heat and smoke detectors must be
activated together for an alarm to go off.
656
00:46:21,236 --> 00:46:22,736
But if one of the detectors is down
657
00:46:22,821 --> 00:46:24,571
and a fire signal is manually turned on,
658
00:46:24,656 --> 00:46:26,486
everyone will think of it
as a malfunction.
659
00:46:27,576 --> 00:46:29,656
- It's so heavy.- Watch your head.
660
00:46:29,745 --> 00:46:32,955
Goodness, you're big enough
to handle this much.
661
00:46:33,040 --> 00:46:35,380
-It's heavy.
-Thanks, chef.
662
00:46:36,084 --> 00:46:38,964
-You have my respect.
-Be careful. Let's go.
663
00:47:19,002 --> 00:47:20,052
There.
664
00:47:22,005 --> 00:47:23,585
No, leave it. We'll take care of it, sir.
665
00:47:23,674 --> 00:47:27,054
It's fine. Take your time smoking.
666
00:47:27,636 --> 00:47:28,716
Thank you, chef.
667
00:48:01,461 --> 00:48:05,421
What? Why is this locked?
668
00:48:07,885 --> 00:48:09,175
Darn it.
669
00:48:19,813 --> 00:48:20,863
Chef.
670
00:48:20,939 --> 00:48:22,859
What... Oh, Mr. Ha.
671
00:48:29,072 --> 00:48:31,122
Could I ask you to make a special dish?
672
00:48:31,199 --> 00:48:32,449
A special dish?
673
00:48:32,534 --> 00:48:36,004
Yes, stir-fried seafood.
674
00:48:36,204 --> 00:48:38,794
Come on, that's not a special dish.
675
00:48:38,874 --> 00:48:41,884
How did you know
that my expertise is Chinese cuisine?
676
00:48:43,086 --> 00:48:45,586
-Would you like it for dinner?
-No, for a snack. I'm a bit hungry.
677
00:48:46,340 --> 00:48:48,300
Sure thing. I'll have it ready for you.
678
00:48:49,509 --> 00:48:50,679
At around four o'clock.
679
00:48:51,470 --> 00:48:52,600
Four?
680
00:48:53,347 --> 00:48:55,177
Yes, at four. Will it be possible?
681
00:48:55,807 --> 00:48:58,807
Well, sure.
I'll make it delicious for you.
682
00:48:59,394 --> 00:49:00,904
Full of smoky flavor.
683
00:49:01,229 --> 00:49:02,309
Thank you.
684
00:49:07,027 --> 00:49:08,607
-It's done.
-Thanks.
685
00:49:14,201 --> 00:49:16,371
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
686
00:49:17,996 --> 00:49:19,866
I inquired about the number you mentioned.
687
00:49:19,957 --> 00:49:21,667
-Is it a burner phone?
-Yes.
688
00:49:22,334 --> 00:49:23,844
I thought so.
689
00:49:24,711 --> 00:49:26,211
What is this case about?
690
00:49:26,630 --> 00:49:28,630
Mr. Gong.
691
00:49:29,549 --> 00:49:31,389
If I don't know what to do,
692
00:49:31,551 --> 00:49:33,471
I'd better just go for it, right?
693
00:49:33,553 --> 00:49:36,853
Right, go straight without turning back.
That's your motto.
694
00:49:37,391 --> 00:49:38,521
REPORTER KIM SEOHEE
695
00:49:39,476 --> 00:49:42,016
-Oh, is it perhaps about your love life?
-Jeez.
696
00:49:42,104 --> 00:49:45,234
Make a bet. All-in.
697
00:49:50,112 --> 00:49:51,362
Hello?
698
00:49:51,446 --> 00:49:54,656
Make time for me.
I have something to tell you.
699
00:49:56,952 --> 00:49:58,702
Yes, I'll be waiting.
700
00:50:11,008 --> 00:50:13,338
How did I end up exposing my face?
701
00:50:13,844 --> 00:50:15,144
Damn it.
702
00:50:21,018 --> 00:50:23,768
Sir, Kim Seohee visited
Lee Changwoo as well.
703
00:50:24,646 --> 00:50:26,476
-What?
-Here's the recording.
704
00:50:29,901 --> 00:50:31,901
What do they take us for?
705
00:50:32,487 --> 00:50:34,567
Why are they so damn annoying?
706
00:50:39,327 --> 00:50:40,827
-Mr. Jeong.
-Yes, sir.
707
00:50:40,912 --> 00:50:42,542
-Let's clean them up.
-All three of them?
708
00:50:42,622 --> 00:50:43,712
Not Lee Changwoo.
709
00:50:43,790 --> 00:50:46,330
Let's kill them all.
To prevent future problems.
710
00:50:47,586 --> 00:50:49,916
He's under our control, so why?
711
00:50:52,382 --> 00:50:54,222
Let's just take care of the two bastards.
712
00:50:55,177 --> 00:50:56,547
Yes, sir.
713
00:51:15,155 --> 00:51:17,315
- And...
- Mr. Jeong.
714
00:51:18,992 --> 00:51:21,872
Look, Mr. Jeong.
715
00:51:22,704 --> 00:51:24,664
I'd like to work in the field this time.
716
00:51:25,165 --> 00:51:26,535
It's an exclusive operation.
717
00:51:27,042 --> 00:51:29,342
Oh, come on.
718
00:51:32,255 --> 00:51:34,415
I want to make my brother proud too.
719
00:51:34,591 --> 00:51:37,551
Given my experience, I don't want
my juniors to look down on me.
720
00:51:40,055 --> 00:51:41,005
Please?
721
00:51:42,140 --> 00:51:44,680
Is that so? All right then.
722
00:51:46,019 --> 00:51:48,689
Really? Are you sure?
Don't go back on your word.
723
00:51:48,772 --> 00:51:50,072
Don't...
724
00:51:51,650 --> 00:51:52,820
Mr. Jeong.
725
00:51:52,901 --> 00:51:55,611
I know. This will be a chance
for him to realize his place.
726
00:51:55,821 --> 00:51:59,371
He'll mess up for sure.
When he does, cover up for him.
727
00:51:59,449 --> 00:52:00,619
But if the team leader finds out...
728
00:52:01,201 --> 00:52:04,411
He needs to know
that his little brother's a loser.
729
00:52:25,851 --> 00:52:29,061
Why aren't you saying anything?
I told you I went to meet Lee Changwoo.
730
00:52:34,568 --> 00:52:37,568
So you become speechless
when you're angry.
731
00:52:37,654 --> 00:52:39,824
And you make jokes when you feel guilty?
732
00:52:41,992 --> 00:52:42,912
Is this funny to you?
733
00:52:43,910 --> 00:52:45,830
What if that man takes notice?
734
00:52:46,454 --> 00:52:49,424
You're much more reckless
than I thought you'd be.
735
00:52:49,499 --> 00:52:50,959
Who is that man?
736
00:52:51,042 --> 00:52:53,302
Are you going to fear him
without knowing who he really is?
737
00:52:53,461 --> 00:52:54,591
We needed to set up a trap.
738
00:52:55,172 --> 00:52:58,302
A trap? Are you saying
you visited Lee Changwoo on purpose?
739
00:52:58,383 --> 00:53:01,093
I should go into the tiger's den
if I want to catch it.
740
00:53:02,220 --> 00:53:05,720
Ms. Kim, you need to be careful.
Or you could get in real trouble.
741
00:53:05,807 --> 00:53:08,387
You also visited Lee Changwoo on purpose,
742
00:53:08,602 --> 00:53:09,732
knowing he'd be watching.
743
00:53:09,811 --> 00:53:10,941
Because I--
744
00:53:11,021 --> 00:53:14,021
Wait and see. He will approach us somehow.
745
00:53:23,575 --> 00:53:24,825
What's with that face?
746
00:53:26,161 --> 00:53:27,251
He already did.
747
00:53:35,045 --> 00:53:37,955
"At 11 tonight under the southern pier
of Dangsan Railway Bridge."
748
00:53:39,424 --> 00:53:41,434
I tracked the number,
and it was a burner phone.
749
00:53:44,596 --> 00:53:46,596
-Will you go?
-I should.
750
00:53:46,681 --> 00:53:48,351
It could really be dangerous.
751
00:53:48,433 --> 00:53:50,353
If he wanted to kill me,
I'd be gone already.
752
00:53:50,685 --> 00:53:52,645
He probably has something to tell me
in person.
753
00:53:53,230 --> 00:53:54,190
I should hear him out.
754
00:54:08,370 --> 00:54:09,200
I'll do it.
755
00:54:26,471 --> 00:54:27,761
I have to save Dad first.
756
00:54:28,848 --> 00:54:29,978
I have no choice.
757
00:54:31,309 --> 00:54:34,649
I can explain this to Mr. Ha later.
He will understand.
758
00:54:39,985 --> 00:54:42,855
Take it easy.
You're going to start a fire.
759
00:54:42,946 --> 00:54:45,866
Ms. Oh, when it comes to Chinese food,
760
00:54:45,949 --> 00:54:48,199
fire is the key.
761
00:55:35,832 --> 00:55:39,092
The fire alert system
has been activated. A fire has broken out.
762
00:55:39,669 --> 00:55:41,839
Please evacuate within three minutes.
763
00:55:44,049 --> 00:55:45,089
What?
764
00:55:45,175 --> 00:55:47,045
I don't know. Maybe it's malfunctioning.
765
00:55:47,135 --> 00:55:49,465
I told you to take it easy.
766
00:55:49,554 --> 00:55:52,394
Don't blame me. I didn't do anything much.
767
00:55:52,974 --> 00:55:54,814
Anyway, we must get out of here
768
00:55:54,893 --> 00:55:56,693
before the firewalls come down.
769
00:55:56,770 --> 00:55:58,900
-Okay.
-Everyone, get out. Now!
770
00:55:58,980 --> 00:56:01,440
Please evacuate within three minutes.
771
00:56:03,026 --> 00:56:04,856
Ms. Hyesoo.
772
00:56:04,944 --> 00:56:06,574
-What's going on?
-Let's hurry outside first.
773
00:56:13,119 --> 00:56:14,749
A fire?
774
00:56:16,289 --> 00:56:17,869
A fire has broken out.
775
00:56:18,291 --> 00:56:20,541
Please evacuate within three minutes.
776
00:56:33,306 --> 00:56:36,426
The fire alert system
has been activated. A fire has broken out.
777
00:56:37,060 --> 00:56:39,190
Please evacuate within three minutes.
778
00:57:01,000 --> 00:57:02,210
What's going on?
779
00:57:02,293 --> 00:57:03,713
A fire alarm went off
in the main building.
780
00:57:03,795 --> 00:57:04,795
What?
781
00:57:12,053 --> 00:57:14,313
It's not here. This isn't the place.
782
00:57:16,599 --> 00:57:19,849
The fire alert system
has been activated. A fire has broken out.
783
00:57:20,562 --> 00:57:22,402
Please evacuate within three minutes.
784
00:57:22,939 --> 00:57:25,729
The heat detector has reacted,
but the smoke detector is off.
785
00:57:25,817 --> 00:57:28,237
It could be a malfunction then.
Should I deactivate the system?
786
00:57:28,528 --> 00:57:32,158
No, it could also be a real fire.
Go grasp the situation.
787
00:57:32,240 --> 00:57:33,160
Yes, sir.
788
00:57:38,538 --> 00:57:39,578
HAESONGWON
789
00:57:49,090 --> 00:57:51,180
- What's going on?
- What happened?
790
00:57:51,259 --> 00:57:53,759
- Oh, gosh.
- Is everyone here?
791
00:57:53,845 --> 00:57:56,095
- Yes, we're all here.
- Yes.
792
00:57:56,181 --> 00:57:58,181
What happened? A fire?
793
00:57:59,225 --> 00:58:01,765
I think it's a false alarm.
794
00:58:01,853 --> 00:58:03,523
There was no fire. I'm sure of it.
795
00:58:04,105 --> 00:58:05,055
A false alarm?
796
00:58:06,316 --> 00:58:07,816
That's a relief.
797
00:58:08,151 --> 00:58:09,071
Is everyone here?
798
00:58:09,152 --> 00:58:12,282
All the staff members are here,
but we can't find Mr. Ha.
799
00:58:15,742 --> 00:58:16,662
Where is he?
800
00:58:17,410 --> 00:58:19,120
Oh, over there.
801
00:58:23,583 --> 00:58:25,673
Didn't you hear the announcement?
What took you so--
802
00:58:25,752 --> 00:58:27,212
Well, Dongrim.
803
00:58:27,754 --> 00:58:29,264
Gosh, he's here. I was looking for him.
804
00:58:29,339 --> 00:58:30,759
Hey, Dongrim.
805
00:58:31,591 --> 00:58:32,761
Mr. Ha!
806
00:58:34,928 --> 00:58:36,888
Thank goodness you're safe.
I was looking for you.
807
00:58:36,971 --> 00:58:38,931
I can't find Ms. Yoon.
808
00:58:40,183 --> 00:58:41,733
She can't hear.
809
00:58:44,687 --> 00:58:45,857
Where's her room?
810
00:58:47,315 --> 00:58:48,315
You're going to go inside?
811
00:58:48,900 --> 00:58:50,820
It's dangerous.
The firewalls will come down soon.
812
00:58:50,902 --> 00:58:53,782
Where is her room? Tell me!
813
00:58:54,030 --> 00:58:55,110
The third floor.
814
00:58:56,115 --> 00:58:58,405
Go to the master's bedroom.
She should be there.
815
00:58:58,493 --> 00:59:00,123
I told her to do something there.
816
00:59:01,913 --> 00:59:02,963
Mr. Ha!
817
00:59:06,834 --> 00:59:08,674
Goodness, Mr. Ha.
818
00:59:12,590 --> 00:59:14,380
The firewall system is being activated.
819
00:59:14,467 --> 00:59:16,587
Please evacuate quickly.
820
00:59:23,518 --> 00:59:24,938
The firewall system is being activated.
821
00:59:25,019 --> 00:59:27,019
Please evacuate quickly.
822
01:00:15,445 --> 01:00:17,355
The firewall system is being activated.
823
01:00:17,447 --> 01:00:18,947
Please evacuate quickly.
824
01:00:32,128 --> 01:00:34,258
The fire extinguishing system
is being activated.
825
01:01:57,130 --> 01:01:58,840
Stop the system immediately.
826
01:01:58,923 --> 01:02:00,173
Someone's still in there.
827
01:02:01,384 --> 01:02:02,974
Stop the system.
828
01:02:03,302 --> 01:02:04,722
Mr. Ha is still in the house.
829
01:02:58,941 --> 01:03:00,321
Found it.
830
01:03:27,220 --> 01:03:29,930
I can involve anyone
in order to catch the real culprit.
831
01:03:30,014 --> 01:03:30,974
Kang Hyukpil of the SIH.
832
01:03:31,057 --> 01:03:32,097
I'm certain.
833
01:03:32,183 --> 01:03:34,023
The man in the composite
and Chairman Kang are related.
834
01:03:34,602 --> 01:03:36,732
- They're ready.- Let's go.
835
01:03:36,938 --> 01:03:40,318
There's something that
bothers me. I lost the voice recorder.
836
01:03:40,858 --> 01:03:42,488
Put it on this evening. I can't wait.
837
01:03:43,486 --> 01:03:45,696
- What do you want?- Please help me.
838
01:03:45,780 --> 01:03:46,610
We have 16 days.
839
01:03:46,697 --> 01:03:49,367
If the Adamas was the murder weapon,
I can have Chairman Kwon stand trial.
840
01:03:49,450 --> 01:03:50,660
I've decided on the D-day.
841
01:03:50,743 --> 01:03:52,453
I'm going to steal it tonight.
60689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.