Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,008 --> 00:00:46,338
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,428 --> 00:00:48,928
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:52,268 --> 00:00:53,808
The symbol of Haesong Group.
4
00:00:55,978 --> 00:00:57,648
The arrow with a diamond tip.
5
00:00:59,268 --> 00:01:00,938
I'm going to steal the Adamas.
6
00:01:02,398 --> 00:01:04,488
You're insane. How?
7
00:01:04,568 --> 00:01:05,988
What if there's someone helping me?
8
00:01:08,528 --> 00:01:09,738
Somebody…
9
00:01:10,988 --> 00:01:12,498
invited me to this mansion.
10
00:01:13,998 --> 00:01:18,038
Who do you think recommended
that I ghostwrite Chairman Kwon's memoir?
11
00:01:20,128 --> 00:01:23,918
Does that person know about me?
12
00:01:24,008 --> 00:01:25,378
Probably not.
13
00:01:25,878 --> 00:01:28,008
We haven't met each other yet.
14
00:01:29,298 --> 00:01:32,718
Then I guess I'll be safe
if I keep your mouth shut.
15
00:01:36,558 --> 00:01:39,648
I couldn't stick to being good
in order to gain their trust.
16
00:01:39,728 --> 00:01:42,688
I had to dirty my hands.
17
00:01:44,278 --> 00:01:45,318
You're going to shoot me?
18
00:01:45,398 --> 00:01:46,818
If needed.
19
00:01:47,488 --> 00:01:49,158
Accidents are common when hunting.
20
00:01:49,238 --> 00:01:50,908
What will you do about the witness?
21
00:01:59,918 --> 00:02:01,538
What are you two doing there?
22
00:02:03,878 --> 00:02:06,338
Oh, hello.
23
00:02:07,968 --> 00:02:09,758
This is a little flustering, right?
24
00:02:10,098 --> 00:02:11,298
Yes, very much.
25
00:02:17,558 --> 00:02:20,018
I think this needs to be reported.
26
00:02:21,858 --> 00:02:23,018
Mr. Choi?
27
00:02:29,158 --> 00:02:30,778
He was pointing a gun at Mr. Ha?
28
00:02:31,868 --> 00:02:32,908
Why?
29
00:02:38,538 --> 00:02:40,328
I came across suspicious behavior.
30
00:02:40,418 --> 00:02:43,668
I sensed the presence of someone
while hunting,
31
00:02:44,548 --> 00:02:47,588
and some stranger was looking around
when I checked.
32
00:02:47,668 --> 00:02:48,588
As if…
33
00:02:49,878 --> 00:02:51,508
he was looking for someone.
34
00:02:52,508 --> 00:02:54,468
So I pointed my gun at him
to identify him.
35
00:02:54,558 --> 00:02:57,058
And it turned out to be Mr. Ha.
36
00:02:58,268 --> 00:03:01,808
Ms. Eun saw us
and got the wrong idea, I presume.
37
00:03:02,478 --> 00:03:04,518
It seemed like he was looking for someone?
38
00:03:05,108 --> 00:03:06,438
In my eyes, yes.
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,488
What do you think, Hyesoo?
40
00:03:10,318 --> 00:03:11,908
You must've seen something.
41
00:03:13,238 --> 00:03:14,368
I'm not sure.
42
00:03:15,448 --> 00:03:16,488
What I saw was
43
00:03:17,698 --> 00:03:19,868
him pointing his gun at Mr. Ha.
44
00:03:20,578 --> 00:03:21,958
Not what happened before and after.
45
00:03:24,208 --> 00:03:25,168
But Mr. Choi,
46
00:03:26,628 --> 00:03:28,798
he didn't seem suspicious at all to me.
47
00:03:29,668 --> 00:03:32,798
What could he have been doing?
48
00:03:32,888 --> 00:03:36,508
In that open space in broad daylight.
49
00:03:39,478 --> 00:03:41,478
- That's--
- What should we do?
50
00:03:42,058 --> 00:03:43,808
Two people are giving different stories
51
00:03:44,148 --> 00:03:46,358
about the same situation.
52
00:03:48,068 --> 00:03:49,738
So one of you must be lying.
53
00:03:52,238 --> 00:03:54,488
It seems to me that Mr. Choi was mistaken.
54
00:03:55,738 --> 00:03:57,408
Mistaken?
55
00:03:57,488 --> 00:04:00,038
Mr. Choi isn't the kind of person
to point his gun at someone
56
00:04:00,118 --> 00:04:02,458
because of a misunderstanding.
57
00:04:06,458 --> 00:04:08,668
I apologize for the rushed interruption.
58
00:04:09,918 --> 00:04:13,388
No, it's fine.
Let me hear your side of the story.
59
00:04:15,388 --> 00:04:17,178
Then I will tell you.
60
00:04:18,058 --> 00:04:20,598
I'd like to know why
they were in the woods.
61
00:04:20,678 --> 00:04:23,348
Mr. Choi went to hunt.
What about you, Ms. Hyesoo?
62
00:04:23,938 --> 00:04:26,058
I went to get some
golden-rayed lilies for the garden.
63
00:04:26,768 --> 00:04:28,108
These.
64
00:04:30,238 --> 00:04:31,778
What about you, Mr. Ha?
65
00:04:32,198 --> 00:04:34,858
If you weren't looking for someone
like Mr. Choi thought, why?
66
00:04:39,908 --> 00:04:41,698
Why aren't you saying anything?
67
00:04:44,328 --> 00:04:45,628
Mr. Ha.
68
00:04:45,708 --> 00:04:48,668
You're making Mr. Choi's story
more plausible.
69
00:04:52,918 --> 00:04:55,468
Sir, you shouldn't
let this slide so easily.
70
00:04:55,548 --> 00:04:57,138
We need to get to the bottom of this--
71
00:04:57,218 --> 00:04:58,048
I will tell you.
72
00:05:04,138 --> 00:05:07,228
Sir, may I speak with you
in private first?
73
00:05:08,148 --> 00:05:10,318
One of us here might find
what I say uncomfortable.
74
00:05:28,128 --> 00:05:29,498
Ms. Hyesoo.
75
00:05:31,128 --> 00:05:33,088
Don't get close to the writer.
76
00:05:33,168 --> 00:05:35,758
I have a leery feeling about him,
and I'm worried about you.
77
00:05:40,638 --> 00:05:42,518
You're worried about me?
78
00:05:43,218 --> 00:05:44,678
That's very unusual.
79
00:05:45,978 --> 00:05:47,648
Maybe it's time you leave this world.
80
00:05:50,518 --> 00:05:54,238
That rude witch…
81
00:05:56,198 --> 00:05:57,448
What happened?
82
00:05:58,618 --> 00:06:02,158
It's just as I told the chairman.
I spotted someone suspicious,
83
00:06:03,698 --> 00:06:06,828
-and he…
-So what about him was suspicious?
84
00:06:06,918 --> 00:06:08,748
Why can't you read between the lines?
85
00:06:09,248 --> 00:06:12,248
He was glancing about, and I wondered
86
00:06:13,128 --> 00:06:14,298
if he was looking for someone.
87
00:06:14,878 --> 00:06:16,048
Looking for someone? Who?
88
00:06:19,008 --> 00:06:22,638
Ms. Kwon, I could've
jumped to conclusions.
89
00:06:22,718 --> 00:06:24,268
You can't change your words now!
90
00:06:26,098 --> 00:06:28,728
Anyway, he did seem suspicious.
91
00:06:29,308 --> 00:06:33,108
His eyes gave me a strange feeling
from the beginning.
92
00:06:34,978 --> 00:06:37,028
Why on earth did he come to Haesong?
93
00:06:38,738 --> 00:06:41,488
You know why. To ghostwrite…
94
00:06:41,568 --> 00:06:42,988
No, that's not it.
95
00:06:43,488 --> 00:06:46,958
Money can't move the likes of him.
96
00:06:47,038 --> 00:06:49,668
I know very well about those lowlifes
who do anything for money.
97
00:06:50,458 --> 00:06:53,128
It doesn't feel right.
98
00:06:54,748 --> 00:06:57,838
You must have good reason
to have such an idea,
99
00:06:58,628 --> 00:07:01,298
but the chairman wouldn't let
just anyone into Haesong.
100
00:07:01,388 --> 00:07:02,888
And if there was a problem with him,
101
00:07:03,598 --> 00:07:05,718
the chairman wouldn't be that fond of him.
102
00:07:05,808 --> 00:07:07,308
Fond?
103
00:07:08,058 --> 00:07:11,148
If he wanted money
or anything else from the master,
104
00:07:11,228 --> 00:07:12,808
he would've tried to win me over first.
105
00:07:12,898 --> 00:07:14,358
Because I'm the gate to the master!
106
00:07:14,438 --> 00:07:17,528
Everyone did so. Even assemblymen
and the Public Prosecutor General.
107
00:07:18,108 --> 00:07:20,568
But that weasel skipped me.
108
00:07:21,488 --> 00:07:23,658
Ma'am, don't worry.
109
00:07:24,238 --> 00:07:25,488
I'll keep an eye on him.
110
00:07:27,198 --> 00:07:30,248
I know he has an ulterior motive.
111
00:07:37,878 --> 00:07:40,928
Now that everyone else is gone,
you can speak to me.
112
00:07:43,428 --> 00:07:45,558
I believe it's the difference
in how you interpret it.
113
00:07:45,638 --> 00:07:47,138
The difference in how you interpret it?
114
00:07:47,388 --> 00:07:50,018
Yes, Mr. Choi had a misjudgment.
115
00:07:50,598 --> 00:07:53,398
He has doubts about everything
because it's his job.
116
00:07:53,478 --> 00:07:55,438
And that probably affected
his interpretation.
117
00:07:57,938 --> 00:08:00,858
Depending on your occupation,
you have a different way
118
00:08:00,948 --> 00:08:02,658
of expressing your memory.
119
00:08:03,238 --> 00:08:04,658
Thus, instead of the facts,
120
00:08:04,738 --> 00:08:07,198
he interpreted his emotion of that time
as a memory.
121
00:08:08,908 --> 00:08:11,998
Let's say he did.
122
00:08:14,418 --> 00:08:16,878
Then why did you go into the woods?
123
00:08:19,128 --> 00:08:20,338
A walk?
124
00:08:21,588 --> 00:08:25,428
He went there alone for a walk?
And you believe him?
125
00:08:25,508 --> 00:08:27,178
What's not to believe?
126
00:08:28,138 --> 00:08:29,518
I do that too, from time to time.
127
00:08:29,718 --> 00:08:31,348
But, master. Mr. Choi--
128
00:08:42,148 --> 00:08:43,318
Mr. Choi.
129
00:08:47,528 --> 00:08:49,448
Make this your last test.
130
00:08:52,288 --> 00:08:54,958
-What test?
-Whether I expose your identity.
131
00:08:55,038 --> 00:08:56,878
You made a big deal out of it
to check that.
132
00:08:58,338 --> 00:08:59,748
You're pretty quick-witted.
133
00:09:00,628 --> 00:09:01,708
I guess you survived.
134
00:09:01,798 --> 00:09:04,338
Don't go too far though.
I won't take it next time.
135
00:09:05,888 --> 00:09:07,468
Think about my situation.
136
00:09:07,678 --> 00:09:10,138
I couldn't trust you enough
to go easy on you.
137
00:09:10,218 --> 00:09:11,468
I kept my promise.
138
00:09:11,558 --> 00:09:13,518
Exclude me
from the security system right now.
139
00:09:13,598 --> 00:09:14,888
I never gave you my word.
140
00:09:15,898 --> 00:09:17,648
And excluding you isn't a simple matter.
141
00:09:17,728 --> 00:09:19,358
Instead, I'll give you a tip.
142
00:09:20,688 --> 00:09:22,738
-A tip?
-Beware of Ms. Kwon.
143
00:09:23,358 --> 00:09:25,488
She's like a guard dog.
144
00:09:25,568 --> 00:09:26,988
She easily gets suspicious.
145
00:09:28,738 --> 00:09:30,488
On top of that, she has a nasty hobby.
146
00:09:31,618 --> 00:09:34,248
You know that one of the maids
was taken to the hospital unconscious.
147
00:09:34,328 --> 00:09:36,288
Flocoumafen was found in her body.
148
00:09:37,328 --> 00:09:38,498
That's rat poison.
149
00:09:39,088 --> 00:09:40,498
It was the third time.
150
00:09:42,378 --> 00:09:43,378
Good luck.
151
00:09:47,968 --> 00:09:50,178
Will you be okay if your cover gets blown?
152
00:09:55,018 --> 00:09:58,018
Then what? Do you think
I'll just sit back and watch it happen?
153
00:09:58,098 --> 00:10:02,148
I could expose that
some thief is after the Adamas.
154
00:10:02,228 --> 00:10:04,358
And that he has an accomplice.
155
00:10:05,568 --> 00:10:06,948
You have my weakness?
156
00:10:08,358 --> 00:10:09,698
I have your weakness too.
157
00:10:13,038 --> 00:10:14,198
You know what?
158
00:10:15,038 --> 00:10:17,868
Hands and feet are tricky
to control subconsciously.
159
00:10:17,958 --> 00:10:21,288
But in this adverse situation,
your hands are in your pockets.
160
00:10:21,498 --> 00:10:23,128
That means you're feeling anxious.
161
00:10:34,348 --> 00:10:37,518
Are you certain that
the Adamas is in this house?
162
00:10:51,408 --> 00:10:52,578
It's here.
163
00:10:55,828 --> 00:10:57,618
Because its owner is here.
164
00:11:21,598 --> 00:11:23,768
I don't know
how he sweet-talked the master,
165
00:11:24,188 --> 00:11:25,778
but he can't fool me.
166
00:11:27,608 --> 00:11:30,488
Will you keep this up?
I already know everything.
167
00:11:30,568 --> 00:11:31,608
About what?
168
00:11:32,068 --> 00:11:33,908
About why you chose to come here.
169
00:11:33,988 --> 00:11:36,578
I know what your true intentions are.
170
00:11:37,118 --> 00:11:38,448
What do you mean?
171
00:11:38,658 --> 00:11:40,998
You'd be insane to ghostwrite for someone.
172
00:11:41,538 --> 00:11:42,828
What are you getting at?
173
00:11:42,918 --> 00:11:45,878
You're preparing for your
next book, and it's about conglomerates.
174
00:11:47,298 --> 00:11:50,588
You're here for research purposes.
We're in the same boat.
175
00:11:52,968 --> 00:11:54,388
That darn rat.
176
00:11:58,718 --> 00:11:59,848
Revise it.
177
00:11:59,928 --> 00:12:00,808
Excuse me?
178
00:12:02,268 --> 00:12:03,518
Revise the article.
179
00:12:04,188 --> 00:12:05,108
Why?
180
00:12:05,188 --> 00:12:09,608
It's like a perfect piece of art
that follows 5W1H.
181
00:12:09,688 --> 00:12:11,818
I put all my skills
into writing this article.
182
00:12:11,898 --> 00:12:15,238
Hey, I can't tell Newscaster Cha
to criticize Candidate Hwang.
183
00:12:15,318 --> 00:12:16,908
Why not?
184
00:12:17,408 --> 00:12:19,408
It's not like I'm asking him
to literally attack him.
185
00:12:19,498 --> 00:12:22,668
He better quit being a newscaster
if he's bothered to say a few words.
186
00:12:22,748 --> 00:12:24,708
-He will quit.
-What?
187
00:12:24,788 --> 00:12:26,838
He's been nominated to be a spokesman.
188
00:12:27,298 --> 00:12:28,628
Don't get in your senior's way.
189
00:12:30,008 --> 00:12:33,298
Are you kidding me?
190
00:12:33,928 --> 00:12:36,298
You guys are just ridiculous.
191
00:12:37,888 --> 00:12:39,678
Darn them.
192
00:12:42,978 --> 00:12:44,268
What a load of crap.
193
00:12:53,448 --> 00:12:57,698
PROSECUTOR SONG SUHYEON
194
00:13:01,948 --> 00:13:02,998
Hello?
195
00:13:04,998 --> 00:13:07,918
GOVERNOR HWANG'S CONTROVERSIAL HANDLING
OF MOUNT GYEONGWON LANDSLIDE
196
00:13:08,338 --> 00:13:11,588
REPORTER KIM SEOHEE
197
00:13:13,758 --> 00:13:14,718
What is this?
198
00:13:14,798 --> 00:13:17,928
To understand someone,
you must look into their past first.
199
00:13:18,508 --> 00:13:20,058
These are your past articles.
200
00:13:20,768 --> 00:13:23,428
You targeted Candidate Hwang quite often.
201
00:13:26,438 --> 00:13:27,648
Just be direct.
202
00:13:27,728 --> 00:13:30,018
It's pathetic to beat around the bush.
203
00:13:31,438 --> 00:13:35,318
Is it your passionate sense of justice
that's making you cover my father's case?
204
00:13:36,608 --> 00:13:39,198
No, I'm just awfully nosy.
205
00:13:39,278 --> 00:13:41,448
Or you're anti-campaigning
against Candidate Hwang.
206
00:13:42,038 --> 00:13:44,118
You want to stop his approval ratings
from hiking.
207
00:13:44,208 --> 00:13:45,708
Lee Changwoo has to be innocent
208
00:13:45,788 --> 00:13:48,498
so Candidate Hwang loses trust
for supporting the death penalty system.
209
00:13:49,208 --> 00:13:51,168
You're using the death-row inmate
to draw attention
210
00:13:51,248 --> 00:13:53,838
and make Candidate Hwang hit rock bottom.
211
00:13:54,718 --> 00:13:57,548
So you're sure about
the missing weapon now?
212
00:14:01,678 --> 00:14:04,638
I admit it. But then, it's strange.
213
00:14:04,728 --> 00:14:07,728
Just who took the murder weapon?
214
00:14:07,808 --> 00:14:09,648
You may think
the real culprit is someone else.
215
00:14:10,228 --> 00:14:12,688
But the crucial evidence proves it wrong.
216
00:14:12,778 --> 00:14:14,608
The witness. Oh, dear.
217
00:14:14,688 --> 00:14:16,238
He even testified in court.
218
00:14:17,358 --> 00:14:22,118
I saw the two of them
enter the house that night.
219
00:14:23,288 --> 00:14:25,248
The victim was angry.
220
00:14:26,118 --> 00:14:27,828
He demanded Lee pay off his debt.
221
00:14:28,998 --> 00:14:31,918
Your Honor, the victim visited
Lee Changwoo at his house
222
00:14:31,998 --> 00:14:35,718
to claim his rightful payment.
223
00:14:35,798 --> 00:14:37,378
Then after an argument, he was murdered.
224
00:14:38,378 --> 00:14:40,718
And you still think
Lee Changwoo was framed?
225
00:14:41,298 --> 00:14:42,848
What if the witness committed perjury?
226
00:14:42,928 --> 00:14:43,928
On what grounds?
227
00:14:44,018 --> 00:14:46,768
The witness even described
Lee Changwoo's attire.
228
00:14:46,848 --> 00:14:49,598
You've seen this jacket before, correct?
229
00:14:52,308 --> 00:14:53,358
Yes.
230
00:14:54,568 --> 00:14:56,568
Lee Changwoo was wearing it.
231
00:14:56,648 --> 00:14:58,898
The accused was wearing this jacket
232
00:14:58,988 --> 00:15:00,488
when he got arrested at the crime scene.
233
00:15:00,568 --> 00:15:01,818
I will submit it as evidence.
234
00:15:03,828 --> 00:15:05,908
That witness
has a red-green color deficiency.
235
00:15:07,078 --> 00:15:10,668
Don't say he could differentiate
red and green at night.
236
00:15:12,328 --> 00:15:14,418
It should've been considered
during the investigation.
237
00:15:14,498 --> 00:15:16,008
He had a driver's license.
238
00:15:18,628 --> 00:15:21,968
That means he's not colorblind,
so they may not have known.
239
00:15:23,848 --> 00:15:25,678
How did you find out?
240
00:15:30,268 --> 00:15:31,228
I met him.
241
00:15:32,308 --> 00:15:33,188
Let's go.
242
00:15:34,568 --> 00:15:35,778
Where is he?
243
00:16:46,508 --> 00:16:48,598
A room that no one enters or leaves.
244
00:16:51,728 --> 00:16:54,848
Should I get the wrong idea
about what you just did?
245
00:16:57,768 --> 00:17:00,568
I was admiring the unique interior design.
246
00:17:00,648 --> 00:17:02,698
I only meant to peep but you caught me.
247
00:17:02,778 --> 00:17:05,948
Let me apologize. Excuse me.
248
00:17:06,028 --> 00:17:07,778
Just like what happened with Mr. Choi,
249
00:17:08,118 --> 00:17:10,078
you're causing yourself
to be misunderstood.
250
00:17:11,368 --> 00:17:12,708
I'll be careful from now on.
251
00:17:17,168 --> 00:17:19,668
That's strange. I thought I turned it off.
252
00:17:22,798 --> 00:17:24,678
It's a portable metal detector.
253
00:17:29,718 --> 00:17:31,388
Oh, it's the metal pin.
254
00:17:31,468 --> 00:17:33,228
I got surgery on my finger
when I was little.
255
00:17:33,308 --> 00:17:34,268
I see.
256
00:17:34,728 --> 00:17:36,348
You're carrying something quite unusual.
257
00:17:36,438 --> 00:17:39,688
I keep losing my ring
when I tend the garden.
258
00:17:40,358 --> 00:17:41,938
It was the seventh time today.
259
00:17:42,028 --> 00:17:43,898
I see.
That ring must mean a lot to you.
260
00:17:43,988 --> 00:17:45,988
It doesn't seem so special,
261
00:17:46,068 --> 00:17:47,908
but you look for it
every time you lose it.
262
00:17:49,828 --> 00:17:51,198
Did I just cross a line?
263
00:17:51,288 --> 00:17:53,158
Yes, I feel offended.
264
00:17:53,748 --> 00:17:55,708
Oh. Let me apologize again.
265
00:17:56,828 --> 00:18:00,128
Please think of it
as an occupational habit.
266
00:18:00,208 --> 00:18:03,258
It's just that psychologists
find people so interesting--
267
00:18:03,338 --> 00:18:04,418
You're flustered.
268
00:18:05,758 --> 00:18:06,588
Pardon?
269
00:18:07,798 --> 00:18:11,388
There's no need to explain.
I'll accept your apology.
270
00:18:17,308 --> 00:18:20,768
Right, I was flustered and rambled on.
271
00:18:42,838 --> 00:18:44,758
It was the only locked room.
272
00:18:50,178 --> 00:18:51,508
What could be inside?
273
00:18:57,888 --> 00:19:00,058
-What's that?
-An alarm.
274
00:19:01,478 --> 00:19:04,608
It's time to take my pills.
I set an alarm to remind myself.
275
00:19:04,688 --> 00:19:07,608
What pills? Nutritional supplements?
276
00:19:08,278 --> 00:19:10,818
I'm very attentive
to maintaining my health these days.
277
00:19:13,578 --> 00:19:14,908
Do you even know what they're for?
278
00:19:14,988 --> 00:19:16,288
Of course.
279
00:19:17,828 --> 00:19:20,958
Omega-3. Milk thistle.
280
00:19:21,038 --> 00:19:22,078
And vitamin K.
281
00:19:26,298 --> 00:19:29,928
If you share your pills with someone,
they won't be as effective.
282
00:19:30,008 --> 00:19:31,468
I won't take them.
283
00:19:32,468 --> 00:19:34,428
It's not like
I don't want to share them with you.
284
00:19:34,508 --> 00:19:36,638
You're healthy enough already,
285
00:19:36,718 --> 00:19:40,348
and taking these could make you
live unnecessarily long.
286
00:19:43,688 --> 00:19:46,478
Come to think of it,
our boss is never wrong.
287
00:19:46,568 --> 00:19:48,688
Ms. Yeo? What did she say?
288
00:19:51,358 --> 00:19:54,738
That your words call for a beating.
289
00:19:54,828 --> 00:19:57,578
Well, I'm kind of like that.
290
00:19:58,158 --> 00:20:00,208
-Guess what?
-Whatever.
291
00:20:01,748 --> 00:20:03,128
There's a treasure in this mansion.
292
00:20:12,008 --> 00:20:13,218
Adamas.
293
00:20:20,138 --> 00:20:22,138
You knew that, old man?
294
00:20:22,228 --> 00:20:25,188
I guess we took the same taxi.
He told me the same thing.
295
00:20:25,558 --> 00:20:27,148
-Could it be real?
-What if it is?
296
00:20:27,228 --> 00:20:28,818
It should belong to the one who finds it.
297
00:20:28,898 --> 00:20:31,488
I was good at treasure hunting
ever since I was little.
298
00:20:31,858 --> 00:20:34,868
My know-how is to see the forest,
not the trees.
299
00:20:34,948 --> 00:20:37,328
Looking from afar…
300
00:20:37,408 --> 00:20:38,828
I spotted a beauty right away.
301
00:20:45,628 --> 00:20:49,298
Where are you going?
The study is this way.
302
00:20:50,378 --> 00:20:52,008
Is he playing hooky again?
303
00:20:59,968 --> 00:21:01,978
"See the forest, not the trees,"
says Lee Dongrim.
304
00:21:03,188 --> 00:21:06,398
The house itself is too high
for a three-story building.
305
00:21:06,478 --> 00:21:07,518
Besides,
306
00:21:08,978 --> 00:21:10,148
it was extended.
307
00:21:11,738 --> 00:21:13,068
Except for that place.
308
00:22:27,938 --> 00:22:29,308
His real name is Song Woosin.
309
00:22:29,398 --> 00:22:31,478
His pen name is Ha Woosin
with his mother's surname.
310
00:22:31,568 --> 00:22:33,068
So he blackmailed you?
311
00:22:33,648 --> 00:22:34,688
Yes, sir.
312
00:22:34,778 --> 00:22:36,108
He seems normal
313
00:22:36,198 --> 00:22:38,608
and has a decent job,
yet he enjoys danger.
314
00:22:39,198 --> 00:22:40,068
What does he want?
315
00:22:40,158 --> 00:22:41,908
He wants to steal the Adamas.
316
00:22:41,988 --> 00:22:43,658
The diamond arrow.
317
00:22:44,498 --> 00:22:46,158
SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
HAESONG ADAMAS
318
00:22:46,908 --> 00:22:49,418
THE MOST EXPENSIVE DIAMOND ARROW
IN THE WORLD, ADAMAS
319
00:22:49,498 --> 00:22:52,748
He's even gutsy. That thing is priceless.
320
00:22:53,588 --> 00:22:54,588
Then again,
321
00:22:55,338 --> 00:22:58,508
he blackmailed a police officer
so he could steal it.
322
00:22:58,588 --> 00:22:59,718
He's more than just ordinary.
323
00:23:01,888 --> 00:23:03,218
Taesung, this is tricky.
324
00:23:03,308 --> 00:23:05,968
If we try to do something about him,
325
00:23:06,058 --> 00:23:07,558
your identity could be exposed.
326
00:23:07,638 --> 00:23:10,938
Sir, this isn't the time to calculate.
327
00:23:11,018 --> 00:23:13,568
That writer's reckless behavior
328
00:23:13,648 --> 00:23:15,438
could take us all down.
329
00:23:16,028 --> 00:23:19,738
Are you going to risk our project
over this one thief?
330
00:23:21,158 --> 00:23:22,908
Of course not.
331
00:23:25,988 --> 00:23:29,958
Ha Woosin or whatever his name is.
Do whatever it takes to get rid of him.
332
00:23:30,538 --> 00:23:33,168
That way, we can get him
to confess to how he got your info.
333
00:23:33,248 --> 00:23:34,548
SONG WOOSIN
334
00:23:35,168 --> 00:23:39,468
How dare this punk
try to pull a trick on our turf?
335
00:23:46,388 --> 00:23:47,468
Anyone home?
336
00:23:50,558 --> 00:23:51,648
Who are you?
337
00:23:58,238 --> 00:23:59,948
My name is Song Suhyeon.
338
00:24:01,408 --> 00:24:02,448
And?
339
00:24:04,488 --> 00:24:06,198
I'm Song Soonho's son.
340
00:24:08,578 --> 00:24:11,618
So you remember.
341
00:24:35,898 --> 00:24:38,148
I apologize for coming unannounced.
342
00:24:38,228 --> 00:24:39,438
You must be quite surprised.
343
00:24:39,938 --> 00:24:41,948
I won't deny it.
344
00:24:42,028 --> 00:24:46,118
But what brings you here?
345
00:24:48,698 --> 00:24:49,828
You see,
346
00:24:50,908 --> 00:24:51,998
I'm a prosecutor.
347
00:24:52,118 --> 00:24:53,118
PROSECUTOR SONG SUHYEON
348
00:24:53,208 --> 00:24:56,918
I looked into my father's case again
and I had some questions.
349
00:24:59,878 --> 00:25:02,758
What questions?
The ruling has already been made.
350
00:25:02,838 --> 00:25:04,378
Let me ask you one thing.
351
00:25:04,968 --> 00:25:09,718
You testified that you saw Lee Changwoo
and my father that night.
352
00:25:10,348 --> 00:25:11,728
You described Lee Changwoo too.
353
00:25:13,688 --> 00:25:15,938
Yes, I did.
354
00:25:16,018 --> 00:25:17,188
Why did you lie?
355
00:25:19,438 --> 00:25:21,988
I lied? What are you talking about?
356
00:25:22,068 --> 00:25:23,238
I have evidence.
357
00:25:27,408 --> 00:25:29,198
It's a copy of the investigation record.
358
00:25:29,278 --> 00:25:32,448
Read the parts underlined in red.
359
00:25:39,338 --> 00:25:42,878
"The witness testified
that the victim visited
360
00:25:42,958 --> 00:25:44,838
-the accused's house--"
-No.
361
00:25:46,548 --> 00:25:47,928
The parts underlined in red.
362
00:25:52,808 --> 00:25:54,388
This one's in green.
363
00:25:54,478 --> 00:25:55,598
INVESTIGATION PROGRESS
364
00:25:56,978 --> 00:25:58,358
EVIDENCE REGARDING MAJOR SUSPICIONS
365
00:25:58,438 --> 00:25:59,728
This one's in red.
366
00:26:02,068 --> 00:26:04,858
EVIDENCE 3 IS THE JACKET
THE ACCUSED WORE WHEN HE WAS ARRESTED
367
00:26:06,068 --> 00:26:08,028
Well, you said the underlined--
368
00:26:08,118 --> 00:26:10,238
I know you're blind to red and green.
369
00:26:14,368 --> 00:26:16,208
Yet you saw the green jacket
with red patterns
370
00:26:16,288 --> 00:26:18,788
that Lee Changwoo was wearing?
371
00:26:20,958 --> 00:26:23,298
-That's…
-Look.
372
00:26:26,338 --> 00:26:27,338
Sir.
373
00:26:29,468 --> 00:26:30,928
Tell me the truth.
374
00:26:37,348 --> 00:26:39,228
I'll stay until you give me an answer.
375
00:26:46,358 --> 00:26:47,608
I did wrong.
376
00:26:47,698 --> 00:26:51,158
The detectives showed me the picture
and said Lee Changwoo wore that jacket.
377
00:26:51,238 --> 00:26:52,988
They asked me if I saw it.
378
00:26:53,078 --> 00:26:55,368
I just ended up saying that I did.
379
00:26:55,868 --> 00:26:58,618
It's true that I'm colorblind,
380
00:26:58,708 --> 00:27:00,208
but I did see them.
381
00:27:01,458 --> 00:27:04,338
I clearly saw them
enter the house together.
382
00:27:06,378 --> 00:27:08,178
I parked my car across the road
383
00:27:08,378 --> 00:27:11,338
and was waiting for my wife.
384
00:27:12,758 --> 00:27:14,258
To support our family,
385
00:27:14,468 --> 00:27:17,138
she used to work at a sewing factory
until late at night.
386
00:27:17,228 --> 00:27:18,728
A family in those circumstances
387
00:27:20,058 --> 00:27:22,938
happened to move into this apartment
after that testimony.
388
00:27:25,608 --> 00:27:26,778
What do you mean by that?
389
00:27:27,528 --> 00:27:31,158
We got this house with the compensation
from my wife's accident.
390
00:27:31,238 --> 00:27:32,408
Compensation?
391
00:27:32,988 --> 00:27:37,158
My gosh!
Let's say I lied about the whole thing.
392
00:27:37,748 --> 00:27:38,908
What about Lee Changwoo?
393
00:27:38,998 --> 00:27:42,328
He confessed that he murdered your father!
394
00:27:48,008 --> 00:27:51,888
What can be done
about a case from 22 years ago?
395
00:27:52,718 --> 00:27:54,548
You're a prosecutor,
so you should know better.
396
00:27:58,558 --> 00:28:01,348
Don't come here ever again.
I have nothing more to say.
397
00:28:16,578 --> 00:28:19,998
Did you know
that his wife got into an accident?
398
00:28:20,788 --> 00:28:23,328
A car accident
five days before the testimony.
399
00:28:23,998 --> 00:28:27,208
They were compensated
with an enormous amount of money.
400
00:28:27,628 --> 00:28:29,668
They were threatened and compensated
at the same time?
401
00:28:33,548 --> 00:28:35,548
So he had no choice
but to accept the deal.
402
00:28:38,388 --> 00:28:39,808
In order to protect his family.
403
00:28:41,638 --> 00:28:43,398
Typical of a soap opera.
404
00:28:47,228 --> 00:28:48,318
Ms. Kim.
405
00:28:50,028 --> 00:28:53,568
This case happened 22 years ago,
and it's statute-barred.
406
00:28:54,568 --> 00:28:56,948
Even if the real culprit gets caught,
they won't stand trial.
407
00:28:57,868 --> 00:29:00,828
Nevertheless, this is meaningful to me
because I'm the victim's son.
408
00:29:02,748 --> 00:29:05,498
But why are you so obsessed
with this case?
409
00:29:06,838 --> 00:29:08,878
I can't let Lee Changwoo die in prison.
410
00:29:10,208 --> 00:29:11,378
So why?
411
00:29:15,338 --> 00:29:18,048
I know that he's innocent.
412
00:29:22,638 --> 00:29:24,898
What? He sneaked around where?
413
00:29:24,978 --> 00:29:27,478
Mr. Minjo's room?
414
00:29:28,188 --> 00:29:31,858
Yes, but Ms. Hyesoo
showed up at that time.
415
00:29:32,778 --> 00:29:33,608
And?
416
00:29:35,318 --> 00:29:38,448
He just said
he was looking around the house.
417
00:29:38,528 --> 00:29:39,988
And she believed him?
418
00:29:40,578 --> 00:29:43,458
She didn't say much.
419
00:29:45,958 --> 00:29:47,668
So annoying.
420
00:29:48,418 --> 00:29:51,378
I'm getting this ominous feeling.
421
00:29:52,588 --> 00:29:55,718
Leave it up to me.
I'll always have my eye on him.
422
00:29:59,598 --> 00:30:00,808
Put one down.
423
00:30:01,468 --> 00:30:04,428
You got me a bunch of empty intel.
424
00:30:04,518 --> 00:30:06,308
Now have some conscience.
425
00:30:07,438 --> 00:30:08,858
Yes, ma'am.
426
00:30:14,068 --> 00:30:17,658
Oh, I wonder if this could be useful.
427
00:30:18,238 --> 00:30:19,318
Go ahead and tell me.
428
00:30:19,408 --> 00:30:23,288
Ms. Hyesoo often loses her ring
while she tends the garden.
429
00:30:23,368 --> 00:30:26,828
So she got herself
a portable metal detector.
430
00:30:30,588 --> 00:30:33,838
And it detected metal in his left hand.
431
00:30:34,838 --> 00:30:36,588
Oh, it's the metal pin.
432
00:30:36,678 --> 00:30:38,588
He has a metal pin in his finger.
433
00:30:38,678 --> 00:30:39,968
What about it?
434
00:30:41,008 --> 00:30:44,718
When a new hire joins the house,
they have their medical records checked
435
00:30:44,808 --> 00:30:47,018
in case they'd cause harm to the chairman.
436
00:30:47,268 --> 00:30:50,858
But I didn't hear anything
about his surgery.
437
00:30:51,478 --> 00:30:52,398
Hmm.
438
00:30:53,108 --> 00:30:55,318
If he'd had surgery, I'd be aware of it.
439
00:30:55,398 --> 00:30:58,568
Every medical record is reported to me.
440
00:30:59,778 --> 00:31:00,618
Exactly.
441
00:31:01,238 --> 00:31:04,198
Because it's directly connected
to the chairman's well-being.
442
00:31:14,588 --> 00:31:15,708
Look at this guy.
443
00:31:22,468 --> 00:31:25,178
A modern and sophisticated
building structure.
444
00:31:33,858 --> 00:31:35,478
It should be similar to the first floor.
445
00:31:37,608 --> 00:31:39,068
The third floor remains.
446
00:31:49,078 --> 00:31:51,038
Why did they leave this place as is?
447
00:31:52,458 --> 00:31:54,208
The locked room on the third floor.
448
00:32:00,048 --> 00:32:01,628
This drawing room.
449
00:32:04,098 --> 00:32:05,388
And…
450
00:32:35,498 --> 00:32:37,128
If there's a hidden space in here…
451
00:33:07,028 --> 00:33:08,278
This raised floor…
452
00:33:08,368 --> 00:33:10,158
There could be something
underneath the carpet.
453
00:33:37,018 --> 00:33:38,398
What are you doing here?
454
00:33:43,188 --> 00:33:44,528
I asked, what are you doing here?
455
00:33:53,908 --> 00:33:55,418
We have an interview to do.
456
00:33:56,828 --> 00:33:57,708
An interview?
457
00:33:58,918 --> 00:34:02,168
Yesterday, you suggested an interview
around this time today.
458
00:34:04,418 --> 00:34:07,968
Oh, right. I did.
459
00:34:08,718 --> 00:34:10,808
Old age makes me forgetful.
460
00:34:23,528 --> 00:34:25,238
The beginning of Haesong…
461
00:34:26,528 --> 00:34:28,238
I can't leave out this person.
462
00:34:28,818 --> 00:34:30,908
You mean your grandfather, the founder?
463
00:34:31,488 --> 00:34:32,828
He was a born businessman.
464
00:34:34,198 --> 00:34:37,668
He founded a munitions factory in Japan
when he wasn't even 30.
465
00:34:38,828 --> 00:34:40,918
The arrowhead logo that we use today
466
00:34:41,628 --> 00:34:43,548
was used since the beginning.
467
00:34:44,128 --> 00:34:45,128
I see.
468
00:34:47,878 --> 00:34:49,798
Was Haesong faced with any crises?
469
00:34:49,888 --> 00:34:51,758
It's the 80th anniversary this year.
470
00:34:51,848 --> 00:34:56,098
Of course, it wasn't smooth sailing.
471
00:34:56,178 --> 00:34:57,888
So many people criticized the group
472
00:34:58,648 --> 00:35:00,938
for being pro-Japanese.
473
00:35:01,018 --> 00:35:03,608
Oh, I briefly remember the boycott.
474
00:35:04,648 --> 00:35:07,738
It was certainly tough even for Haesong.
475
00:35:08,738 --> 00:35:09,778
So…
476
00:35:10,908 --> 00:35:12,528
I came up with a game changer.
477
00:35:14,618 --> 00:35:15,998
Inspired by the logo,
478
00:35:18,288 --> 00:35:20,708
I made the Adamas
479
00:35:20,788 --> 00:35:23,628
and declared it the symbol of Haesong.
480
00:35:25,958 --> 00:35:27,048
What a move.
481
00:35:27,758 --> 00:35:32,048
DISCLOSURE CEREMONY OF ADAMAS,
THE SYMBOL OF HAESONG
482
00:35:35,098 --> 00:35:36,218
Adamas.
483
00:35:37,518 --> 00:35:39,268
I got the name from a Greek word
484
00:35:40,478 --> 00:35:41,848
that's cognate with diamond.
485
00:35:43,058 --> 00:35:45,898
It means "unable to conquer."
486
00:35:47,778 --> 00:35:49,568
This diamond arrow…
487
00:35:53,448 --> 00:35:57,408
will be the symbol of Haesong.
488
00:36:00,078 --> 00:36:01,868
The most expensive arrow in the world
489
00:36:01,958 --> 00:36:04,668
quickly became the center of attention.
490
00:36:06,458 --> 00:36:07,628
It turned the tables.
491
00:36:08,298 --> 00:36:11,548
The boycott was no longer their interest.
492
00:36:11,628 --> 00:36:16,258
The arrowhead itself is a 300-carat
diamond worth tens of billions of won.
493
00:36:16,848 --> 00:36:18,348
It naturally caught attention.
494
00:36:19,018 --> 00:36:21,438
I didn't know there was
such a story behind Adamas.
495
00:36:23,398 --> 00:36:27,108
You haven't shown it ever since.
When are you planning to do it?
496
00:36:28,358 --> 00:36:30,068
When my time is over…
497
00:36:30,778 --> 00:36:34,198
The day I retire,
I will hand it over to my son.
498
00:36:35,198 --> 00:36:36,368
Like a crown?
499
00:36:36,448 --> 00:36:38,448
He has to inherit the symbol of Haesong
500
00:36:39,038 --> 00:36:40,908
for him to be its rightful owner.
501
00:36:40,998 --> 00:36:43,878
Oh, I see.
502
00:36:47,128 --> 00:36:50,548
I wanted to see it for the memoir writing.
503
00:36:54,968 --> 00:36:56,008
Do you want to see it?
504
00:36:57,558 --> 00:36:58,558
Pardon?
505
00:37:15,528 --> 00:37:16,908
What do you think?
506
00:37:18,158 --> 00:37:21,118
Isn't it splendid yet graceful?
507
00:37:22,658 --> 00:37:23,708
Right.
508
00:37:25,498 --> 00:37:28,498
I can't wait to see it in the flesh.
Just the picture is already imposing.
509
00:37:33,418 --> 00:37:35,638
Well, we will see.
510
00:37:36,678 --> 00:37:38,178
Maybe there will be a chance next time.
511
00:37:41,598 --> 00:37:45,268
Next time?
That's an indirect way to say no.
512
00:37:57,618 --> 00:37:59,698
-Ms. Oh.
-Yes?
513
00:37:59,988 --> 00:38:01,198
I noticed something strange.
514
00:38:02,658 --> 00:38:03,538
What do you mean?
515
00:38:04,328 --> 00:38:06,118
I looked around the mansion today.
516
00:38:07,958 --> 00:38:10,958
The sculpture on the third floor,
it seemed quite extraordinary.
517
00:38:12,798 --> 00:38:15,798
You know the Italian sculptor, Casas?
518
00:38:15,878 --> 00:38:17,258
It's his artwork.
519
00:38:17,508 --> 00:38:19,428
Oh, that's why.
520
00:38:19,508 --> 00:38:22,308
The office room there
hasn't been extended, unlike the others.
521
00:38:23,928 --> 00:38:26,348
Because it's worth
being preserved as it is.
522
00:38:26,938 --> 00:38:28,898
The building was extended around the place
523
00:38:28,978 --> 00:38:31,818
as it was maintained unaffected.
524
00:38:32,608 --> 00:38:34,528
It's a piece of artwork.
525
00:38:35,028 --> 00:38:37,158
And the chairman cherishes it.
526
00:38:37,238 --> 00:38:38,608
I see.
527
00:38:39,198 --> 00:38:40,238
Excuse me then.
528
00:38:40,948 --> 00:38:42,238
By the way…
529
00:38:42,868 --> 00:38:44,828
Is there another strange matter?
530
00:38:44,908 --> 00:38:45,788
Yes.
531
00:38:46,788 --> 00:38:48,458
You've been following me.
532
00:38:51,288 --> 00:38:55,088
Me? I think you're mistaken.
533
00:38:55,168 --> 00:38:57,588
Can you say the same to the chairman?
534
00:39:02,888 --> 00:39:04,098
Is Ms. Kwon behind it?
535
00:39:09,558 --> 00:39:10,648
I apologize.
536
00:39:10,728 --> 00:39:11,938
Do you remember, Ms. Oh?
537
00:39:12,018 --> 00:39:15,148
That clumsy fool
who couldn't even do her job.
538
00:39:20,198 --> 00:39:22,828
I'm sorry. Please forgive me.
539
00:39:27,208 --> 00:39:30,288
Flocoumafen was found
in her body. That's rat poison.
540
00:39:39,008 --> 00:39:41,138
Is there something you want to say?
541
00:39:41,718 --> 00:39:43,928
- I don't understand.
- What don't you understand?
542
00:39:44,388 --> 00:39:45,678
Why you're watching me.
543
00:39:45,768 --> 00:39:48,848
I'm just doing my job. If you have nothing
to hide, what's the problem with it?
544
00:39:49,888 --> 00:39:52,308
-Ms. Kwon.
-Earlier, Mr. Choi said
545
00:39:52,398 --> 00:39:54,978
that you behaved suspiciously
in the woods.
546
00:39:55,068 --> 00:39:57,738
I couldn't stay still.
547
00:39:58,608 --> 00:40:00,948
I've talked to the chairman about it.
548
00:40:01,028 --> 00:40:02,778
Oh, no.
549
00:40:02,988 --> 00:40:06,538
You may have softened him up,
but you can't do the same with me.
550
00:40:07,118 --> 00:40:08,748
I like to test the waters, you see.
551
00:40:11,168 --> 00:40:12,248
Ms. Kwon.
552
00:40:14,088 --> 00:40:15,208
You see,
553
00:40:16,088 --> 00:40:19,468
I want to be on great terms with you.
554
00:40:21,008 --> 00:40:23,428
- But…
- But?
555
00:40:23,508 --> 00:40:27,348
If you make me uncomfortable,
I can be just as aggressive.
556
00:40:28,388 --> 00:40:29,428
Is that a threat?
557
00:40:29,518 --> 00:40:31,268
Of course not. I'm asking you for a favor.
558
00:40:32,938 --> 00:40:34,308
Your interest in me
559
00:40:35,768 --> 00:40:37,018
is quite a nuisance.
560
00:40:43,528 --> 00:40:44,948
That arrogant jerk.
561
00:40:46,778 --> 00:40:48,198
Ms. Kwon, I--
562
00:40:48,288 --> 00:40:49,248
Bring Ms. Yoon over.
563
00:40:49,828 --> 00:40:50,828
Yes, ma'am.
564
00:41:03,838 --> 00:41:04,838
Are you going somewhere?
565
00:41:13,518 --> 00:41:15,938
She's going out alone
without the chairman.
566
00:41:17,818 --> 00:41:19,438
It must be Ms. Kwon's order.
567
00:41:30,538 --> 00:41:32,498
A group rally is to take place
568
00:41:32,578 --> 00:41:33,908
in favor of the death penalty
this weekend.
569
00:41:33,998 --> 00:41:36,878
The bereaved have been recruited
and TV cameras will be there.
570
00:41:36,958 --> 00:41:39,998
Okay, that's going to be one nice story.
571
00:41:40,378 --> 00:41:42,208
Have Candidate Hwang give a speech.
572
00:41:42,298 --> 00:41:43,798
His thigh hasn't fully--
573
00:41:43,878 --> 00:41:44,718
Hey.
574
00:41:46,008 --> 00:41:47,298
He should fight through it.
575
00:41:47,888 --> 00:41:49,558
He can't be President for free.
576
00:41:50,928 --> 00:41:52,098
Understood, sir.
577
00:41:52,178 --> 00:41:54,268
Sir.
578
00:41:54,348 --> 00:41:56,518
Be careful not to trip. What is it?
579
00:41:57,768 --> 00:41:59,898
-We got a call from outside.
-A call?
580
00:42:00,518 --> 00:42:03,108
A call from outside
can only mean one thing.
581
00:42:03,738 --> 00:42:04,898
What's the case number?
582
00:42:05,658 --> 00:42:07,818
You told me before.
583
00:42:08,318 --> 00:42:10,618
That if something happened in the future,
584
00:42:11,198 --> 00:42:13,368
I should dial
my resident registration number here.
585
00:42:13,868 --> 00:42:15,918
That I'd be able to reach you anytime.
586
00:42:15,998 --> 00:42:18,498
Tell me what kind of help you need.
587
00:42:19,248 --> 00:42:21,918
The victim's son visited me today.
588
00:42:22,708 --> 00:42:26,008
I feigned ignorance
and he left without saying much, but…
589
00:42:26,088 --> 00:42:29,348
Your request has been submitted.
Please go home and wait.
590
00:42:29,428 --> 00:42:31,638
Wait, I didn't do anything wrong.
591
00:42:31,718 --> 00:42:34,138
I had no idea he'd come
after all this time.
592
00:42:34,228 --> 00:42:39,358
Please… Please don't harass me
or my family again.
593
00:42:39,438 --> 00:42:41,978
Hello?
594
00:42:42,358 --> 00:42:43,978
Hello?
595
00:42:48,318 --> 00:42:49,448
Please…
596
00:42:51,738 --> 00:42:54,538
Don't harass my family…
597
00:42:55,538 --> 00:42:57,668
Witnesses are always a problem.
598
00:42:58,248 --> 00:43:01,208
Kim Wonjoong, the witness
in Lee Changwoo's case.
599
00:43:02,378 --> 00:43:05,208
His wife was so pretty.
600
00:43:05,798 --> 00:43:07,628
Should we come up with a scenario?
601
00:43:08,548 --> 00:43:10,258
We must respond by the book.
602
00:43:11,678 --> 00:43:13,428
-Okay.
-Joonho.
603
00:43:13,638 --> 00:43:15,558
-Yes?
-Let me borrow your tie.
604
00:43:15,638 --> 00:43:16,928
Oh.
605
00:43:20,228 --> 00:43:22,518
The victim's son came to see him.
606
00:43:23,108 --> 00:43:25,898
What a devoted son.
607
00:43:25,988 --> 00:43:29,528
Hustling around to see
what's behind his father's death.
608
00:43:29,858 --> 00:43:32,408
But that could lead him
to die young just like his father.
609
00:43:33,158 --> 00:43:34,198
Right?
610
00:43:39,038 --> 00:43:42,378
My gosh!
Let's say I lied about the whole thing.
611
00:43:42,958 --> 00:43:44,168
What about Lee Changwoo?
612
00:43:44,248 --> 00:43:47,508
He confessed that he murdered your father!
613
00:43:50,128 --> 00:43:51,968
It's a mess the more I dig into it.
614
00:43:53,848 --> 00:43:56,268
If he was framed, why did he confess?
615
00:43:57,888 --> 00:43:58,928
Why?
616
00:44:02,098 --> 00:44:03,728
-Hey.
-Oh, my goodness.
617
00:44:04,268 --> 00:44:07,108
If it isn't the alpha dog,
Mr. Song Suhyeon.
618
00:44:07,488 --> 00:44:10,318
You've done enough, so stop teasing me.
619
00:44:10,398 --> 00:44:11,948
I'm just grateful.
620
00:44:12,238 --> 00:44:13,198
For what?
621
00:44:13,278 --> 00:44:16,788
Thanks. I was given the case
because you turned it down.
622
00:44:16,868 --> 00:44:18,328
The Kangchun case.
623
00:44:18,498 --> 00:44:20,498
Wow, congrats.
624
00:44:20,998 --> 00:44:23,168
I get to jump on a bandwagon
thanks to you.
625
00:44:23,708 --> 00:44:26,248
Will I get a box full of cash
this coming Chuseok holiday?
626
00:44:26,338 --> 00:44:27,668
From Candidate Hwang?
627
00:44:27,758 --> 00:44:29,718
Come on, the money comes
from the financier.
628
00:44:30,218 --> 00:44:31,258
The financier?
629
00:44:31,338 --> 00:44:33,758
You know who's backing him.
630
00:44:34,468 --> 00:44:36,348
-Haesong?
-Yes.
631
00:44:37,348 --> 00:44:40,978
Gosh, you are so proud
talking about something so filthy.
632
00:44:46,478 --> 00:44:48,028
That rude punk.
633
00:45:03,538 --> 00:45:06,038
HAESONG GROUP
OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY
634
00:45:14,758 --> 00:45:18,848
HAESONG GROUP
OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY
635
00:45:33,068 --> 00:45:34,068
Everyone,
636
00:45:35,108 --> 00:45:37,408
have you heard of the phrase,
company livestock?
637
00:45:38,408 --> 00:45:41,248
Domestic animals are called livestock.
638
00:45:41,748 --> 00:45:44,248
And office workers are called
company livestock
639
00:45:44,828 --> 00:45:47,168
for they are raised in a company.
640
00:45:48,538 --> 00:45:50,498
I do not agree with this phrase.
641
00:45:51,088 --> 00:45:54,168
You are never company livestock.
642
00:45:55,008 --> 00:45:58,098
Then what is your identity?
643
00:45:58,638 --> 00:46:01,018
You are guests.
644
00:46:02,308 --> 00:46:05,848
Guests who deserve hospitable treatment.
645
00:46:06,938 --> 00:46:10,568
Let me take this chance
to make one thing clear.
646
00:46:10,648 --> 00:46:12,478
Those who force you to be loyal
647
00:46:12,568 --> 00:46:15,738
and to have a sense of ownership.
They are all frauds.
648
00:46:16,948 --> 00:46:18,818
You don't own the company,
so how could you?
649
00:46:19,528 --> 00:46:22,538
Throw away all those remarks in the trash.
650
00:46:28,498 --> 00:46:31,378
You just have to work your salary's worth.
651
00:46:31,878 --> 00:46:36,338
This means, you have to get paid
as much as you work,
652
00:46:36,878 --> 00:46:38,338
and if it doesn't satisfy you,
653
00:46:40,008 --> 00:46:41,558
you can throw the company out.
654
00:46:43,888 --> 00:46:47,268
You work for Haesong,
655
00:46:47,978 --> 00:46:49,438
and the executives' duty
656
00:46:49,518 --> 00:46:52,188
is to make sure
657
00:46:52,268 --> 00:46:54,318
you can work conveniently.
658
00:46:55,818 --> 00:46:59,108
Please stay with Haesong for a long time.
659
00:47:00,158 --> 00:47:04,618
I will serve you as the rightful guests.
660
00:47:27,228 --> 00:47:28,228
Wow.
661
00:47:29,478 --> 00:47:33,358
Digging into his father's murder case
from 22 years ago!
662
00:47:36,108 --> 00:47:40,608
Even a TV show would be criticized
for having such a story.
663
00:47:40,698 --> 00:47:42,068
It's too much.
664
00:47:42,158 --> 00:47:43,278
Tell me about it.
665
00:47:43,368 --> 00:47:48,288
So the son came to visit the witness?
666
00:47:49,498 --> 00:47:52,578
Why are they so pathetic?
667
00:47:53,418 --> 00:47:56,208
Obsessed with the past,
they can't move on.
668
00:47:56,298 --> 00:47:57,758
That's why their lives are miserable.
669
00:47:59,008 --> 00:48:02,048
The Heukseok-dong shaman
told me to be careful.
670
00:48:02,638 --> 00:48:03,718
This was it.
671
00:48:05,058 --> 00:48:07,178
You have a scenario?
672
00:48:08,428 --> 00:48:09,768
It's ready.
673
00:48:13,398 --> 00:48:14,648
KIM WONJOONG, IM JISOOK
DISAPPEARANCE SCENARIO
674
00:48:14,728 --> 00:48:17,318
What a pathetic father.
675
00:48:18,858 --> 00:48:21,408
He just had to pass down
something like this.
676
00:48:23,948 --> 00:48:24,778
Not bad.
677
00:48:25,368 --> 00:48:27,788
Then should we proceed accordingly?
678
00:48:31,168 --> 00:48:32,038
Oh, please.
679
00:48:34,788 --> 00:48:36,208
If I say okay here,
680
00:48:37,128 --> 00:48:38,918
I'd be abetting murder.
681
00:48:44,968 --> 00:48:46,558
Take care of it
682
00:48:47,138 --> 00:48:49,098
solely based on your decision.
683
00:48:52,308 --> 00:48:53,398
Yes, sir.
684
00:49:06,238 --> 00:49:08,738
Stand by, Mr. Jung.
We're making a move tonight.
685
00:49:13,708 --> 00:49:16,748
Gather up. We have an order to carry out.
686
00:49:22,588 --> 00:49:23,758
What's the target's routine?
687
00:49:23,838 --> 00:49:25,928
They take a walk at 3 p.m. every day.
688
00:49:26,848 --> 00:49:28,718
Wouldn't that be in broad daylight?
689
00:49:28,808 --> 00:49:30,888
There's a secluded place along the route.
690
00:49:30,968 --> 00:49:32,598
It's a blind spot with no CCTV cameras.
691
00:49:32,768 --> 00:49:34,348
I see, here at 3:40 p.m.
692
00:49:34,438 --> 00:49:36,268
From there to the nearby mountain.
693
00:49:36,358 --> 00:49:37,978
Mr. Kang is checking the area right now.
694
00:49:38,068 --> 00:49:39,018
And the clear-out team?
695
00:49:39,108 --> 00:49:40,978
They will be standing by on time.
696
00:49:41,278 --> 00:49:43,318
Okay. Let's get it right.
697
00:49:43,398 --> 00:49:44,658
Yes, sir.
698
00:50:01,048 --> 00:50:04,338
Why aren't they showing up
after sending me the letter?
699
00:50:04,928 --> 00:50:07,718
I saw a beautiful woman earlier
during the day.
700
00:50:07,798 --> 00:50:10,428
I hear she's the chairman's secretary.
She's totally my type.
701
00:50:10,678 --> 00:50:11,928
She's Osan style.
702
00:50:12,018 --> 00:50:15,808
You see, my mom's my ideal woman
and she's from Osan.
703
00:50:19,688 --> 00:50:20,858
What are you doing?
704
00:50:23,858 --> 00:50:25,778
Mr. Ha, what are you doing?
705
00:50:27,318 --> 00:50:28,488
An assignment.
706
00:50:28,988 --> 00:50:30,658
I see.
707
00:50:32,488 --> 00:50:35,458
Then I'll go work on an assignment too.
708
00:50:38,378 --> 00:50:40,628
Who on earth could it be?
709
00:51:00,938 --> 00:51:02,148
Good evening.
710
00:51:06,948 --> 00:51:08,408
Oh, that woman.
711
00:51:09,818 --> 00:51:10,948
The Osan-style lady.
712
00:51:24,628 --> 00:51:26,548
She walks so fast.
713
00:51:26,628 --> 00:51:28,428
Excuse me.
714
00:51:29,888 --> 00:51:31,848
Did I startle you? I'm sorry.
715
00:51:32,508 --> 00:51:33,928
I didn't mean to scare you.
716
00:51:34,008 --> 00:51:35,928
I kept calling you, but you didn't answer.
717
00:51:38,098 --> 00:51:40,308
I'm Lee Dongrim.
718
00:51:40,398 --> 00:51:42,438
The memoir writer's pupil.
719
00:51:46,148 --> 00:51:47,738
I'll be writing my book soon too.
720
00:51:49,318 --> 00:51:50,528
I hope we get along.
721
00:51:58,288 --> 00:52:00,998
She's an Ice Queen. How cool.
722
00:52:07,588 --> 00:52:08,508
EUNKOOK MEDICAL CENTER
723
00:52:08,588 --> 00:52:11,218
Thank you. I asked you to do this
because I could trust you.
724
00:52:11,798 --> 00:52:13,718
My suspicion will be resolved now.
725
00:52:14,388 --> 00:52:16,468
If he had surgery,
I should be aware of it.
726
00:52:16,968 --> 00:52:19,978
And if he lied, for what reason…
727
00:52:25,898 --> 00:52:28,278
-Ms. Kwon.
-Talk to me later.
728
00:52:30,988 --> 00:52:32,238
SONG WOOSIN
729
00:52:32,318 --> 00:52:34,278
OPEN FRACTURE IN LEFT HAND
730
00:52:39,998 --> 00:52:41,248
What…
731
00:52:41,958 --> 00:52:43,918
The chairman wants to see you.
732
00:52:44,418 --> 00:52:46,918
-The master?
-Yes, right now.
733
00:52:47,048 --> 00:52:48,088
Right now? Why?
734
00:52:48,168 --> 00:52:49,838
I'm not sure.
735
00:52:52,128 --> 00:52:55,928
If you make me uncomfortable,
I can be just as aggressive.
736
00:52:57,928 --> 00:52:59,518
That little…
737
00:53:06,438 --> 00:53:08,068
How could you?
738
00:53:08,148 --> 00:53:10,988
You suggested an amicable relationship
just to stab me in the back!
739
00:53:11,778 --> 00:53:14,568
-Stab you in the back?
-You told on me to the master!
740
00:53:16,278 --> 00:53:19,198
I don't know what this is about,
and I'm not even interested. It's not me.
741
00:53:19,868 --> 00:53:21,288
Stop suspecting me for nothing.
742
00:53:21,368 --> 00:53:22,958
If I don't stop, what will you do?
743
00:53:24,418 --> 00:53:26,838
I was being patient out of courtesy,
but don't expect more.
744
00:53:26,918 --> 00:53:28,088
Don't be patient.
745
00:53:28,168 --> 00:53:30,918
Let's fight and see
how long you can take my beating.
746
00:53:31,008 --> 00:53:32,758
I could be the one beating you.
747
00:53:37,138 --> 00:53:39,968
You're no match for me.
748
00:53:40,058 --> 00:53:42,768
Are you proud
because the master likes you?
749
00:53:42,848 --> 00:53:45,228
He likes me? I didn't know that.
750
00:53:45,308 --> 00:53:46,558
Don't delude yourself.
751
00:53:46,648 --> 00:53:48,268
It's not because he adores you.
752
00:53:48,358 --> 00:53:50,818
He's just reminded of Mr. Minjo!
753
00:53:54,278 --> 00:53:56,028
Mr. Minjo?
754
00:53:57,698 --> 00:53:58,868
That's none of your business.
755
00:53:58,948 --> 00:54:00,948
The one who died in a helicopter accident.
756
00:54:05,868 --> 00:54:08,418
Do I have a resemblance to him?
757
00:54:11,668 --> 00:54:12,918
That smile.
758
00:54:13,548 --> 00:54:18,008
That disgusting smile.
It's as if you see through me.
759
00:54:19,598 --> 00:54:22,348
Seeing how you hate me,
I guess you didn't--
760
00:54:22,428 --> 00:54:25,348
Don't smirk. You know nothing!
761
00:54:27,598 --> 00:54:28,938
It's just drawing my attention.
762
00:54:29,768 --> 00:54:31,268
Even more because I look like him.
763
00:54:42,698 --> 00:54:44,288
It's just drawing my attention.
764
00:54:44,828 --> 00:54:46,328
Even more because I look like him.
765
00:54:48,918 --> 00:54:50,168
More?
766
00:55:07,978 --> 00:55:09,688
"Eunkook Medical Center"?
767
00:55:19,318 --> 00:55:20,658
Was it you?
768
00:55:34,588 --> 00:55:36,918
Ms. Kwon checked my surgery records.
769
00:55:38,628 --> 00:55:40,508
I actually never got surgery.
770
00:55:40,588 --> 00:55:42,388
Someone fabricated the record.
771
00:55:42,888 --> 00:55:45,308
Director Eun Kyunggu
of Eunkook Medical Center.
772
00:55:45,388 --> 00:55:46,768
You're his only daughter, Ms. Eun.
773
00:55:48,138 --> 00:55:49,558
I can assume why.
774
00:55:49,638 --> 00:55:53,478
If they found out that I lied, they'd
figure out what I have in my left hand.
775
00:55:53,568 --> 00:55:55,648
Then they'd question
my actual purpose for coming here.
776
00:55:55,728 --> 00:55:57,608
That could also put you in danger.
777
00:56:03,488 --> 00:56:06,118
Because you're the one
who sent me the letter.
778
00:56:11,458 --> 00:56:12,748
If not, why would you help me?
779
00:56:15,628 --> 00:56:17,588
You're right. It was me.
780
00:56:28,808 --> 00:56:31,518
My assignment is finally complete.
781
00:56:35,978 --> 00:56:38,938
You had Ms. Yoon
run an errand for you earlier today.
782
00:56:41,278 --> 00:56:42,698
Don't look at her.
783
00:56:42,988 --> 00:56:45,578
Of course I noticed
my secretary's absence.
784
00:56:46,908 --> 00:56:49,618
I apologize.
I had an urgent matter to tend to.
785
00:56:49,698 --> 00:56:51,078
Your guess turned out to be wrong.
786
00:56:52,328 --> 00:56:54,168
Leave Mr. Ha be.
787
00:56:55,088 --> 00:56:57,338
Sir, you shouldn't let him fool you.
788
00:56:58,668 --> 00:57:00,298
You think I can be fooled?
789
00:57:01,468 --> 00:57:02,928
That's not what I mean.
790
00:57:03,298 --> 00:57:07,218
Mr. Choi said that the writer
seemed to be looking for someone.
791
00:57:07,308 --> 00:57:08,678
I only tried to figure out who--
792
00:57:08,768 --> 00:57:09,928
Mr. Ha…
793
00:57:10,888 --> 00:57:12,308
works for me.
794
00:57:13,768 --> 00:57:16,268
Then why did you go into the woods?
795
00:57:16,728 --> 00:57:18,438
I followed your daughter-in-law.
796
00:57:20,688 --> 00:57:21,648
Hyesoo?
797
00:57:22,238 --> 00:57:25,368
I thought I'd use a coincidental encounter
to become acquainted with her.
798
00:57:26,068 --> 00:57:27,448
What do you mean by that?
799
00:57:29,578 --> 00:57:31,708
I'll accept your suggestion.
800
00:57:32,328 --> 00:57:35,378
Yesterday, you said you wanted
to know what's on her mind
801
00:57:36,248 --> 00:57:38,418
and asked me to tell you
everything she says.
802
00:57:40,548 --> 00:57:43,168
That's what happened, so stay out of it.
803
00:57:44,258 --> 00:57:45,428
Master.
804
00:57:46,888 --> 00:57:48,718
I said stop.
805
00:57:48,808 --> 00:57:50,768
You and your suspicions are at it again!
806
00:57:50,848 --> 00:57:51,808
That's not it.
807
00:57:54,478 --> 00:57:58,228
I know you're being
overly generous to him.
808
00:57:58,318 --> 00:58:01,938
I can assume why you chose him
to write your memoir.
809
00:58:02,028 --> 00:58:04,988
His smile looks just like Mr. Minjo…
810
00:58:10,288 --> 00:58:11,368
I apologize.
811
00:58:12,328 --> 00:58:14,998
I didn't mean to talk about him.
812
00:58:15,078 --> 00:58:16,168
You've gotten old.
813
00:58:16,878 --> 00:58:18,248
Have you forgotten already?
814
00:58:18,748 --> 00:58:20,378
The more you talk,
815
00:58:21,208 --> 00:58:22,548
the shorter you live.
816
00:58:34,428 --> 00:58:36,518
Ha Woosin…
817
00:58:39,688 --> 00:58:41,148
Now let me ask.
818
00:58:41,728 --> 00:58:43,528
What you wrote in the letter.
How did you know?
819
00:58:52,118 --> 00:58:53,868
Lee Changwoo is not the real culprit.
820
00:58:54,288 --> 00:58:57,418
The missing murder weapon
is the symbol of Haesong.
821
00:58:58,288 --> 00:58:59,828
The diamond arrow,
822
00:59:00,668 --> 00:59:02,048
Adamas.
823
00:59:04,878 --> 00:59:06,678
Ms. Eun?
824
00:59:10,218 --> 00:59:11,298
I heard about it.
825
00:59:11,888 --> 00:59:13,218
From whom?
826
00:59:14,848 --> 00:59:15,928
My husband.
827
00:59:17,388 --> 00:59:18,768
You mean Mr. Kwon Hyunjo?
828
00:59:20,898 --> 00:59:21,938
He's on the line, sir.
829
00:59:24,278 --> 00:59:25,738
Hi, Mr. Lee.
830
00:59:26,818 --> 00:59:29,238
About the scenario from earlier,
831
00:59:30,868 --> 00:59:33,158
why don't we go with suicide
instead of disappearance?
832
00:59:34,578 --> 00:59:37,288
That might seem more genuine.
833
00:59:38,038 --> 00:59:39,668
Mr. Kwon told you?
834
00:59:40,248 --> 00:59:43,208
It was more like he rattled on.
835
00:59:47,798 --> 00:59:50,468
Those flowers belong to him.
836
00:59:53,298 --> 00:59:55,678
I told you so.
837
00:59:56,138 --> 00:59:57,268
My father…
838
00:59:57,598 --> 01:00:01,728
…killed someone with the Adamas.
839
01:00:03,268 --> 01:00:04,978
I heard him say that
and sent you the letter.
840
01:00:06,818 --> 01:00:07,858
Why?
841
01:00:08,448 --> 01:00:10,198
It has nothing to do with you.
842
01:00:10,278 --> 01:00:12,068
That's not important right now.
843
01:00:14,408 --> 01:00:16,078
Why did you come to this place?
844
01:00:19,788 --> 01:00:20,958
Answer me.
845
01:00:28,918 --> 01:00:30,428
I'm going to steal the Adamas.
846
01:00:33,428 --> 01:00:35,388
To reveal that it was used for the murder,
847
01:00:35,468 --> 01:00:38,058
the autopsy result and Adamas
must be collated.
848
01:00:38,348 --> 01:00:39,728
Would Haesong cooperate?
849
01:00:39,808 --> 01:00:41,268
No, never.
850
01:00:42,438 --> 01:00:44,688
-Are you out of your mind?
-You need to help me.
851
01:00:44,768 --> 01:00:46,778
-Why should I?
-You called me here.
852
01:00:48,108 --> 01:00:49,608
Soon after I got the letter,
853
01:00:49,688 --> 01:00:51,818
I was offered
to ghostwrite the chairman's memoir.
854
01:00:52,158 --> 01:00:53,448
By coincidence?
855
01:00:53,528 --> 01:00:55,828
Apparently, someone highly recommended me.
856
01:00:56,198 --> 01:00:58,448
-Since you sent me the letter--
-It wasn't me.
857
01:00:59,498 --> 01:01:00,998
I didn't recommend you.
858
01:01:03,038 --> 01:01:04,668
-Then who…
-That's the problem.
859
01:01:07,458 --> 01:01:09,208
Nothing happens by coincidence here.
860
01:01:56,258 --> 01:01:58,258
Candidate No's rating is 40.5 percent
861
01:01:58,348 --> 01:02:01,098
while Candidate Hwang's rating
is 38.2 percent.
862
01:02:03,018 --> 01:02:04,268
Moving on.
863
01:02:04,728 --> 01:02:07,648
A couple in their fifties died of a fall
864
01:02:07,728 --> 01:02:10,648
from an apartment
in Eunpyeong-gu, Seoul this evening.
865
01:02:11,148 --> 01:02:13,278
It's assumed that the husband ended up
866
01:02:13,358 --> 01:02:16,358
murdering his wife
after suffering from nursing her.
867
01:02:16,448 --> 01:02:19,278
Let's hear more from Reporter Seo Yeonjin.
868
01:02:20,198 --> 01:02:23,158
Kim's wife, Im, got into a car accident
869
01:02:23,248 --> 01:02:26,038
and suffered extensive injuries
in July 2000.
870
01:02:26,118 --> 01:02:29,788
She couldn't sustain her life
without any help.
871
01:02:30,798 --> 01:02:34,298
The police are assuming
that Kim was exhausted
872
01:02:34,378 --> 01:02:36,758
from nursing his wife that he ended up
873
01:02:36,838 --> 01:02:40,008
murdering her
and taking his own life by jumping from
874
01:02:40,098 --> 01:02:41,508
-their apartment.
-He killed himself?
875
01:02:42,268 --> 01:02:44,978
After the accident,
Kim had nursed his wife alone
876
01:02:45,058 --> 01:02:46,898
for more than 21 years.
877
01:02:47,938 --> 01:02:50,438
The police find it highly probable
that these circumstances
878
01:02:50,518 --> 01:02:53,228
-were the cause of this incident.
-It can't be.
879
01:02:53,648 --> 01:02:55,358
They're investigating the details
880
01:02:55,448 --> 01:02:58,568
by interviewing the bereaved
and witnesses.
881
01:02:59,448 --> 01:03:01,328
This is such a tragic incident.
882
01:03:11,128 --> 01:03:12,378
Who are you?
883
01:03:36,488 --> 01:03:38,068
I need you to leave this house.
884
01:03:38,148 --> 01:03:40,318
People around you will face harm
instead of you.
885
01:03:40,658 --> 01:03:42,158
No one ever survived.
886
01:03:42,238 --> 01:03:44,448
I shouldn't have come to you
in the first place.
887
01:03:44,538 --> 01:03:45,578
It's my turn now.
888
01:03:45,658 --> 01:03:47,498
I will catch them no matter what.
889
01:03:47,578 --> 01:03:49,078
It's good to see you again.
890
01:03:49,168 --> 01:03:50,038
I need your help, Mr. Lee.
891
01:03:50,118 --> 01:03:52,208
"The letter you sent me"?
892
01:03:52,288 --> 01:03:54,798
If you wish to keep
my mouth shut, leave Suhyeon alone.
893
01:03:54,878 --> 01:03:56,758
If you want to threaten me,
do it properly.
894
01:03:56,878 --> 01:03:58,878
I have something to tell you, sir.
895
01:03:58,968 --> 01:04:02,348
I'm still thinking
about what to do with you.
65479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.