All language subtitles for Adamas E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,008 --> 00:00:46,338 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,428 --> 00:00:48,928 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:27,298 --> 00:01:28,678 My mother's last words. 4 00:01:36,558 --> 00:01:38,018 An anonymous letter. 5 00:01:42,648 --> 00:01:44,318 He claimed innocence. 6 00:01:55,288 --> 00:01:56,918 The death-row inmate... 7 00:01:59,128 --> 00:02:00,248 who murdered my father. 8 00:02:15,978 --> 00:02:17,638 A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 9 00:02:22,148 --> 00:02:25,188 - ♪ Cheer up, Dad ♪ - ♪ Cheer up, Dad ♪ 10 00:02:25,278 --> 00:02:28,408 - ♪ You have us ♪ - ♪ You have us ♪ 11 00:02:28,488 --> 00:02:31,408 - ♪ Cheer up, Dad ♪ - ♪ Cheer up, Dad ♪ 12 00:02:31,488 --> 00:02:35,038 - ♪ You have us ♪ - ♪ You have us ♪ 13 00:02:35,118 --> 00:02:37,538 - I love you! - Dad! 14 00:02:43,548 --> 00:02:44,548 Was that the rain? 15 00:03:47,228 --> 00:03:49,898 What do I do? 16 00:03:50,858 --> 00:03:53,238 What do I do? 17 00:04:05,288 --> 00:04:06,288 Hey. 18 00:04:10,088 --> 00:04:11,468 You're alive. 19 00:04:24,808 --> 00:04:27,108 Please... 20 00:04:28,228 --> 00:04:29,778 Please don't kill me. 21 00:05:28,748 --> 00:05:32,258 We demand a strong law-governed country! 22 00:05:32,338 --> 00:05:34,298 We demand it! We demand it! 23 00:05:34,378 --> 00:05:37,718 The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 24 00:05:37,798 --> 00:05:41,138 triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 25 00:05:41,218 --> 00:05:44,728 Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 26 00:05:44,808 --> 00:05:47,648 seven inmates and a prison guard, told the police 27 00:05:47,728 --> 00:05:51,648 that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 28 00:05:52,228 --> 00:05:55,988 The death penalty has been abolished in our country since 1997. 29 00:05:56,488 --> 00:05:59,568 Do you think they will bring it back after this incident? 30 00:05:59,658 --> 00:06:01,408 I believe it is quite possible. 31 00:06:01,488 --> 00:06:04,328 Even politicians have reacted quickly to this incident. 32 00:06:05,458 --> 00:06:09,998 It will play the most vital role in this upcoming election. 33 00:06:20,348 --> 00:06:24,178 ONE MONTH LATER 34 00:07:55,058 --> 00:07:56,768 Doors opening. 35 00:08:16,838 --> 00:08:19,008 This is Ha Woosin. 36 00:08:20,508 --> 00:08:23,048 Is Haesong Group's offer still valid? 37 00:08:26,098 --> 00:08:27,178 Let's do it then. 38 00:08:28,848 --> 00:08:29,848 Okay. 39 00:08:29,928 --> 00:08:31,808 MS. YEO SOOJUNG 40 00:08:33,728 --> 00:08:34,978 Let's do it. 41 00:08:47,618 --> 00:08:51,078 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 42 00:08:51,578 --> 00:08:53,868 seeing how he picked you. 43 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 Is that so? I wonder who it is. 44 00:08:56,418 --> 00:08:58,918 You'll see for yourself, but the conditions... 45 00:08:58,998 --> 00:09:02,468 They're good. They're excellent. 46 00:09:03,378 --> 00:09:04,928 Let me read it first. 47 00:09:05,008 --> 00:09:06,008 WRITING CONTRACT 48 00:09:06,088 --> 00:09:08,258 Let's be honest. You're too successful 49 00:09:08,348 --> 00:09:10,218 to be a ghostwriter. 50 00:09:10,308 --> 00:09:11,848 Why would a best-selling writer 51 00:09:11,928 --> 00:09:14,348 choose to become a ghostwriter? 52 00:09:14,438 --> 00:09:15,518 However, 53 00:09:16,688 --> 00:09:18,398 this isn't just any memoir. 54 00:09:18,978 --> 00:09:21,148 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 55 00:09:24,108 --> 00:09:26,738 "The writing will take place where the client desires"? 56 00:09:26,818 --> 00:09:28,068 Yes, at his residence. 57 00:09:28,158 --> 00:09:30,738 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 58 00:09:30,828 --> 00:09:32,498 Due to security reasons. 59 00:09:32,578 --> 00:09:35,248 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 60 00:09:35,328 --> 00:09:37,668 I understand the need for a confidentiality agreement, 61 00:09:37,748 --> 00:09:39,338 but why can't I use my phone? 62 00:09:39,418 --> 00:09:41,708 They'll provide a fixed-line. 63 00:09:41,798 --> 00:09:42,918 That they'll tap. 64 00:09:43,008 --> 00:09:44,298 Come on. 65 00:09:44,378 --> 00:09:47,588 How fascinating. Everything will be confidential, 66 00:09:47,678 --> 00:09:50,218 and I'll merely be a ghostwriter. 67 00:09:51,388 --> 00:09:52,768 Woosin. 68 00:09:52,848 --> 00:09:56,308 You'll benefit from this even with all these restrictions. 69 00:09:56,888 --> 00:09:58,898 I'd take the offer right away if I were you. 70 00:09:59,398 --> 00:10:00,898 Who ordered coffee? 71 00:10:01,858 --> 00:10:03,688 You even make coffee now? When do you write? 72 00:10:04,898 --> 00:10:06,898 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 73 00:10:06,988 --> 00:10:09,528 I can brew coffee and write. 74 00:10:09,618 --> 00:10:11,238 I may be your pupil, 75 00:10:11,328 --> 00:10:13,448 but she's the one who's paying me. 76 00:10:13,538 --> 00:10:16,618 Hey! This is a contract! 77 00:10:17,998 --> 00:10:20,378 - I'm sorry, ma'am. - Why did you even bring us the coffee? 78 00:10:21,168 --> 00:10:23,088 - Should I make another cup? - You little... 79 00:10:23,168 --> 00:10:25,208 HA WOOSIN 80 00:10:27,048 --> 00:10:29,088 Goodness! Woosin! 81 00:10:31,598 --> 00:10:33,258 I didn't think you'd cave. 82 00:10:33,348 --> 00:10:35,098 It's a handsome sum. 83 00:10:35,178 --> 00:10:38,518 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 84 00:10:39,438 --> 00:10:40,648 What is it you want to say? 85 00:10:41,558 --> 00:10:43,638 - What do you mean? - What do you need to say to her? 86 00:10:44,608 --> 00:10:45,608 Me? 87 00:10:45,688 --> 00:10:48,698 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 88 00:10:48,778 --> 00:10:51,198 You're acting friendlier than usual toward me. 89 00:10:51,278 --> 00:10:54,038 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 90 00:10:54,118 --> 00:10:56,328 so she'll say yes to whatever you say. 91 00:10:57,618 --> 00:10:59,458 - That's not true. - Power play. 92 00:10:59,538 --> 00:11:01,998 You want her to think that I'm on your side. 93 00:11:02,078 --> 00:11:05,798 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 94 00:11:07,468 --> 00:11:10,338 Really? Is that so? 95 00:11:10,428 --> 00:11:12,348 He's wrong. 96 00:11:12,428 --> 00:11:15,348 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 97 00:11:16,218 --> 00:11:17,268 Sir. 98 00:11:18,848 --> 00:11:21,348 Sir, you can't just leave like this. 99 00:11:21,438 --> 00:11:23,558 Sir! Sir! 100 00:11:27,608 --> 00:11:29,068 Spill. 101 00:11:30,108 --> 00:11:31,488 What do you mean? 102 00:11:31,568 --> 00:11:32,738 What is it? 103 00:11:34,908 --> 00:11:36,118 Could I get... 104 00:11:36,488 --> 00:11:37,538 Get what? 105 00:11:39,828 --> 00:11:42,538 The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 106 00:11:42,628 --> 00:11:44,338 has increased by four percent. 107 00:11:44,918 --> 00:11:46,588 His approval rating 108 00:11:46,668 --> 00:11:49,418 has been consistently increasing ever since he made 109 00:11:49,508 --> 00:11:51,628 a pledge to reinstate the death penalty. 110 00:11:51,838 --> 00:11:53,638 If I become the next president... 111 00:11:54,848 --> 00:11:56,968 Heinous criminals deserve the death penalty! 112 00:11:57,058 --> 00:11:58,888 They deserve it! 113 00:11:58,978 --> 00:12:01,228 We demand a strong law-governed country! 114 00:12:01,308 --> 00:12:03,228 We demand it! 115 00:12:03,308 --> 00:12:05,568 - Please show me your ID card. - Okay. 116 00:12:05,648 --> 00:12:07,938 - We demand it! - Okay. 117 00:12:08,028 --> 00:12:09,988 Heinous criminals deserve the death penalty! 118 00:12:10,068 --> 00:12:11,738 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 119 00:12:14,318 --> 00:12:17,408 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 120 00:12:18,238 --> 00:12:20,368 Don't be intimidated. 121 00:12:25,998 --> 00:12:27,168 What? 122 00:12:29,668 --> 00:12:31,048 That's him, isn't it? 123 00:12:34,508 --> 00:12:36,388 Hold on. 124 00:12:40,428 --> 00:12:42,978 - Hey... - Excuse me, you can't park like that. 125 00:12:43,598 --> 00:12:45,768 Please move it. You can't park here. 126 00:12:46,358 --> 00:12:48,018 - Okay. - Right now. 127 00:12:48,108 --> 00:12:49,478 I will. 128 00:12:53,238 --> 00:12:54,238 GONG DAECHUL 129 00:12:54,318 --> 00:12:55,658 Come in. 130 00:12:57,068 --> 00:13:00,368 Prosecutor... You're not him. 131 00:13:00,948 --> 00:13:02,118 Are you... 132 00:13:02,998 --> 00:13:05,538 - Yes. - No way. 133 00:13:06,128 --> 00:13:07,838 It's you, right? 134 00:13:08,878 --> 00:13:09,798 Yes. 135 00:13:09,878 --> 00:13:12,668 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 136 00:13:15,178 --> 00:13:18,298 Jeez. But he's not in. 137 00:13:18,388 --> 00:13:20,598 PROSECUTOR SONG SUHYEON 138 00:13:20,678 --> 00:13:23,284 This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 139 00:13:23,308 --> 00:13:24,508 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 140 00:13:24,768 --> 00:13:26,848 The public has high expectations for the prosecution. 141 00:13:27,728 --> 00:13:29,188 We shouldn't disappoint them. 142 00:13:29,688 --> 00:13:32,858 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 143 00:13:33,318 --> 00:13:34,148 Yes, sir. 144 00:13:34,238 --> 00:13:36,608 You're the only one who can save our faces. 145 00:13:36,698 --> 00:13:39,408 Prosecutor Song, are you confident? 146 00:13:41,368 --> 00:13:43,248 - Hey. - Chief Yang. 147 00:13:44,368 --> 00:13:45,368 Yes, sir. 148 00:13:48,078 --> 00:13:49,378 You're laughing? 149 00:13:50,038 --> 00:13:51,048 I'm sorry, sir. 150 00:13:51,878 --> 00:13:54,258 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 151 00:13:54,338 --> 00:13:56,468 - "Hilarious"? - Yes, sir. 152 00:13:56,548 --> 00:13:57,588 What was? 153 00:13:57,678 --> 00:13:59,598 The fact that you want my department 154 00:13:59,678 --> 00:14:01,308 to take over this case. 155 00:14:01,388 --> 00:14:03,018 It seems like you're planning 156 00:14:03,098 --> 00:14:05,728 to win the public over with this controversial case 157 00:14:05,808 --> 00:14:07,518 by supporting the death penalty. 158 00:14:07,598 --> 00:14:09,648 All I want is for you to help out with the trial. 159 00:14:09,728 --> 00:14:12,568 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 160 00:14:14,318 --> 00:14:16,148 He's the most promising candidate. 161 00:14:16,238 --> 00:14:18,408 If he gets elected, it'll benefit us as well. 162 00:14:18,488 --> 00:14:21,278 Mm. I don't think that's relevant to me. 163 00:14:21,868 --> 00:14:25,158 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 164 00:14:25,248 --> 00:14:29,078 Hey, do you think I chose you because I like you? 165 00:14:31,878 --> 00:14:34,008 Your father's killer 166 00:14:34,088 --> 00:14:36,298 is still alive, isn't he? 167 00:14:38,508 --> 00:14:42,008 I see. So that's why you picked me. 168 00:14:42,098 --> 00:14:44,888 A murder victim's son becomes a prosecutor 169 00:14:44,968 --> 00:14:46,928 and leads this case. That'd be interesting. 170 00:14:47,018 --> 00:14:48,518 Watch what you say. 171 00:14:48,598 --> 00:14:49,688 No, thank you. 172 00:14:50,438 --> 00:14:53,518 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 173 00:14:53,608 --> 00:14:55,228 I understand. 174 00:14:55,318 --> 00:14:58,738 I know you're against scheming such things. 175 00:14:58,818 --> 00:15:00,458 But just help me out this once, will you? 176 00:15:00,528 --> 00:15:03,278 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 177 00:15:03,368 --> 00:15:05,618 I don't rely on others for my success. 178 00:15:05,698 --> 00:15:08,288 And I definitely don't need others to have my back either. 179 00:15:10,668 --> 00:15:12,248 - Song Suhyeon. - Sir? 180 00:15:12,328 --> 00:15:13,668 Life is long. 181 00:15:13,748 --> 00:15:15,838 You will regret this one day. 182 00:15:18,418 --> 00:15:21,218 Then I'll see you when that day comes. 183 00:15:24,058 --> 00:15:26,138 What? 184 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 That idiot. 185 00:15:27,768 --> 00:15:30,138 Hey, Song Suhyeon! 186 00:15:36,278 --> 00:15:37,688 Where's Song Suhyeon? 187 00:15:38,278 --> 00:15:39,818 That lunatic! 188 00:15:42,158 --> 00:15:43,488 He should calm down. 189 00:15:43,778 --> 00:15:45,408 Sir, please calm down. 190 00:15:45,488 --> 00:15:47,288 Darn it! 191 00:15:47,368 --> 00:15:49,658 How dare he disobey the deputy head? 192 00:15:50,248 --> 00:15:52,168 Does he think he's all that 193 00:15:52,248 --> 00:15:54,498 since the deputy head has always been nice to him? 194 00:15:54,588 --> 00:15:56,458 Darn it! Where is he? 195 00:15:58,878 --> 00:16:00,048 I don't know, sir. 196 00:16:00,128 --> 00:16:02,758 Jeez. 197 00:16:04,218 --> 00:16:06,008 Everyone here is impossible. 198 00:16:06,098 --> 00:16:08,058 They're serious about the most ridiculous matters. 199 00:16:08,968 --> 00:16:10,058 What is it this time? 200 00:16:10,728 --> 00:16:12,018 Never mind. 201 00:16:15,438 --> 00:16:17,568 What's the occasion? Why are you here? 202 00:16:18,358 --> 00:16:19,898 Maybe I shouldn't have come. 203 00:16:19,988 --> 00:16:21,108 You little punk. 204 00:16:21,858 --> 00:16:23,568 Buy me a meal. 205 00:16:23,658 --> 00:16:25,658 An expensive one since I feel like crap. 206 00:16:26,078 --> 00:16:28,634 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 207 00:16:28,658 --> 00:16:30,448 Prosecutors barely make ends meet. 208 00:16:30,958 --> 00:16:33,168 Isn't that Prosecutor Song? 209 00:16:38,168 --> 00:16:40,168 Just stop whatever you're doing. 210 00:16:40,258 --> 00:16:42,378 Keep this up, and you won't be here for long. 211 00:16:42,468 --> 00:16:45,388 Don't butt in when you don't know anything. 212 00:16:46,348 --> 00:16:48,928 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 213 00:16:49,308 --> 00:16:50,468 You'll probably expose them. 214 00:16:54,768 --> 00:16:56,858 After all, you only live once. 215 00:16:59,188 --> 00:17:02,818 ♪ You only live once ♪ 216 00:17:02,898 --> 00:17:04,158 Hey. 217 00:17:08,368 --> 00:17:09,698 Darn it. 218 00:17:12,118 --> 00:17:13,958 I came all the way here for nothing. 219 00:17:15,368 --> 00:17:17,418 I heard they were twins. 220 00:17:19,588 --> 00:17:20,628 What? 221 00:17:21,338 --> 00:17:23,668 It's raining now? 222 00:17:24,298 --> 00:17:25,888 - Excuse me. - Yes? 223 00:17:25,968 --> 00:17:28,468 - Please take a look at this. - Okay. 224 00:17:28,548 --> 00:17:31,888 Those death-row inmates are evil. 225 00:17:31,968 --> 00:17:34,188 They all deserve to die. 226 00:17:34,268 --> 00:17:37,518 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 227 00:17:37,608 --> 00:17:38,898 What? Clean? 228 00:17:38,978 --> 00:17:41,568 That's right. Sinners need to be punished. 229 00:17:41,648 --> 00:17:43,898 Then he needs to be punished first. 230 00:17:43,988 --> 00:17:47,158 - What? - He's the most heinous person I know. 231 00:17:47,738 --> 00:17:49,158 - Who are you? - What are you doing? 232 00:17:49,238 --> 00:17:51,038 - Who sent you? - What's wrong with you? 233 00:17:51,118 --> 00:17:52,698 - Who? - Please stop. 234 00:17:52,788 --> 00:17:55,208 How much did they pay you to bother us? How much? 235 00:17:55,288 --> 00:17:57,208 - Please stop. - Let me go! 236 00:18:06,678 --> 00:18:07,774 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 237 00:18:07,798 --> 00:18:11,468 Darn it. Clean, my foot. 238 00:18:11,968 --> 00:18:13,848 Don't make me laugh. 239 00:18:15,098 --> 00:18:16,888 We demand it! 240 00:18:16,978 --> 00:18:18,978 Heinous criminals deserve the death penalty! 241 00:18:19,058 --> 00:18:21,358 They deserve it! 242 00:18:21,438 --> 00:18:23,778 We demand a strong law-governed country! 243 00:18:28,108 --> 00:18:30,198 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 244 00:18:35,658 --> 00:18:38,918 Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 245 00:18:40,418 --> 00:18:42,538 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 246 00:18:42,998 --> 00:18:45,918 You and I seriously don't get along. 247 00:18:48,428 --> 00:18:49,888 You're stuffing yourself well. 248 00:18:49,968 --> 00:18:52,548 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 249 00:18:53,348 --> 00:18:56,558 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 250 00:18:57,228 --> 00:19:00,848 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 251 00:19:00,938 --> 00:19:02,858 Sure, I'll give it to you once before you die. 252 00:19:04,108 --> 00:19:06,738 Just cut to the chase, will you? 253 00:19:06,818 --> 00:19:09,738 Jeez. I'm a busy man. 254 00:19:09,818 --> 00:19:12,028 And don't just be nice to me when you need something. 255 00:19:14,618 --> 00:19:15,908 It's nothing big. 256 00:19:18,868 --> 00:19:20,418 I'm going on a month-long trip. 257 00:19:23,708 --> 00:19:25,668 A trip? 258 00:19:25,748 --> 00:19:28,758 That's it? I thought you were getting married or something. 259 00:19:28,838 --> 00:19:31,968 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 260 00:19:32,048 --> 00:19:33,598 I don't care. 261 00:19:38,808 --> 00:19:39,808 That's actually good. 262 00:19:41,148 --> 00:19:42,728 We didn't have much time to heal... 263 00:19:44,768 --> 00:19:46,568 after Mom passed away. 264 00:19:48,648 --> 00:19:50,778 She may have been bedridden for a while, 265 00:19:51,568 --> 00:19:53,278 and we may have been prepared for it, 266 00:19:54,828 --> 00:19:57,488 but it's still sad and painful. 267 00:20:01,288 --> 00:20:03,328 Saying goodbye is always heartbreaking. 268 00:20:08,458 --> 00:20:10,338 I still won't treat you like an older brother. 269 00:20:11,758 --> 00:20:12,798 You little... 270 00:20:15,138 --> 00:20:16,428 Where are you going? 271 00:20:17,348 --> 00:20:18,218 Just here and there. 272 00:20:18,308 --> 00:20:20,388 Exactly where? 273 00:20:21,098 --> 00:20:22,558 Have mine. Bye. 274 00:20:24,898 --> 00:20:26,768 That lunatic. 275 00:20:31,398 --> 00:20:32,778 This is good. 276 00:20:50,048 --> 00:20:51,508 By the way, 277 00:20:51,588 --> 00:20:55,388 the residents in this area call his residence a palace. 278 00:20:55,968 --> 00:20:58,968 You may not know since you're not from here. 279 00:20:59,058 --> 00:21:01,888 But apparently, he has a very expensive treasure. 280 00:21:02,978 --> 00:21:04,518 You know what it is, right? 281 00:21:06,268 --> 00:21:07,608 A treasure? 282 00:21:08,938 --> 00:21:10,188 How thrilling. 283 00:21:51,068 --> 00:21:52,988 Mr. Ha Woosin! 284 00:21:55,698 --> 00:21:57,528 - Hello. - Hello. 285 00:21:59,448 --> 00:22:00,448 This way, please. 286 00:22:25,808 --> 00:22:26,938 This way. 287 00:22:32,228 --> 00:22:35,858 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 288 00:22:36,318 --> 00:22:37,318 I appreciate it. 289 00:22:41,488 --> 00:22:42,738 He's good to go. 290 00:22:43,368 --> 00:22:45,288 Area two, clear. 291 00:22:46,158 --> 00:22:47,158 Mr. Ha? 292 00:22:48,168 --> 00:22:49,168 This way, please. 293 00:23:02,678 --> 00:23:04,968 I have two separate copies of all of your works. 294 00:23:05,058 --> 00:23:07,978 One to just keep, and the other to read. 295 00:23:08,768 --> 00:23:11,558 Right. I'll take your bag. 296 00:23:11,648 --> 00:23:13,018 That's okay. 297 00:23:13,608 --> 00:23:14,688 Excuse me. 298 00:23:16,528 --> 00:23:19,488 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 299 00:23:19,568 --> 00:23:21,658 Personal items are not allowed. 300 00:23:23,278 --> 00:23:25,238 There are only clothes and writing utensils. 301 00:23:25,328 --> 00:23:29,078 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 302 00:23:41,798 --> 00:23:44,098 Do you know what biometrics are? 303 00:23:45,098 --> 00:23:47,558 A bit. Aren't they used to identify an individual? 304 00:23:47,638 --> 00:23:49,348 You know your onions. 305 00:23:50,018 --> 00:23:52,688 That's our security system. 306 00:23:53,358 --> 00:23:56,528 We register our physical characteristics on the system. 307 00:23:57,278 --> 00:24:00,608 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 308 00:24:01,108 --> 00:24:03,738 If someone who's not registered comes close, 309 00:24:03,818 --> 00:24:05,118 the alarm goes off. 310 00:24:11,328 --> 00:24:13,088 So that's why those cameras were all outside. 311 00:24:13,668 --> 00:24:15,908 I was curious about the security system inside the house. 312 00:24:16,588 --> 00:24:17,668 Is this how you do it? 313 00:24:17,748 --> 00:24:20,668 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 314 00:24:21,678 --> 00:24:24,638 The chairman is very strict about his private life. 315 00:24:24,718 --> 00:24:26,888 Maybe he has many secrets. 316 00:24:28,468 --> 00:24:31,518 - Sorry? - Nothing. What should I do now? 317 00:24:32,848 --> 00:24:36,018 Right. Please enter this machine. 318 00:24:37,108 --> 00:24:38,108 Enter that? 319 00:24:38,188 --> 00:24:41,188 However, you must undress. 320 00:24:41,278 --> 00:24:43,238 - Completely? - Of course. 321 00:24:43,318 --> 00:24:44,318 Wow. 322 00:24:46,778 --> 00:24:49,158 I'm just joking. 323 00:24:49,908 --> 00:24:51,408 Please. 324 00:24:51,498 --> 00:24:54,038 That's a relief. 325 00:25:47,798 --> 00:25:50,308 Lastly, this is the most important agenda. 326 00:25:55,138 --> 00:25:57,898 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 327 00:25:57,978 --> 00:25:59,858 Sure. Can you hold the cap? 328 00:26:01,358 --> 00:26:03,028 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 329 00:26:03,488 --> 00:26:07,948 HA WOOSIN 330 00:26:10,738 --> 00:26:12,158 - Here you go. - Thank you. 331 00:26:14,658 --> 00:26:16,368 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 332 00:26:16,498 --> 00:26:19,628 CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 333 00:26:20,378 --> 00:26:21,838 Welcome, Mr. Ha. 334 00:26:48,318 --> 00:26:49,318 Jeez. 335 00:26:50,318 --> 00:26:51,698 They'll go extinct at this rate. 336 00:26:51,778 --> 00:26:53,488 Was that him? 337 00:26:54,078 --> 00:26:55,658 Our chairman's ghostwriter? 338 00:26:55,748 --> 00:26:58,078 Yes. Isn't he handsome? 339 00:26:59,368 --> 00:27:00,708 He is. 340 00:27:01,248 --> 00:27:02,538 He looks like someone. 341 00:27:03,748 --> 00:27:05,008 Who? 342 00:27:06,468 --> 00:27:07,758 You wouldn't know. 343 00:27:54,138 --> 00:27:55,258 This way, please. 344 00:28:33,258 --> 00:28:35,178 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 345 00:28:35,258 --> 00:28:38,138 Do you not know how to bow? How impudent. 346 00:28:39,098 --> 00:28:41,688 Right. Hello. 347 00:28:43,138 --> 00:28:44,348 I'm Ms. Kwon. 348 00:28:44,938 --> 00:28:48,778 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 349 00:28:48,858 --> 00:28:52,778 Are you implying that you're my boss' guest, 350 00:28:52,858 --> 00:28:54,028 so I should treat you well? 351 00:28:54,868 --> 00:28:56,618 - Not really. - What a shame. 352 00:28:56,698 --> 00:29:00,078 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 353 00:29:01,118 --> 00:29:02,868 When the tiger is absent from the mountain, 354 00:29:04,038 --> 00:29:05,708 the fox is the alpha. 355 00:29:07,088 --> 00:29:09,668 - I see. - If you understand, 356 00:29:10,298 --> 00:29:13,548 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 357 00:29:15,508 --> 00:29:17,598 Yes, ma'am. Noted. 358 00:29:19,928 --> 00:29:21,388 Escort our guest. 359 00:29:22,178 --> 00:29:23,518 Yes, ma'am. 360 00:29:24,348 --> 00:29:25,398 This way, please. 361 00:29:47,498 --> 00:29:50,298 She's just as impressive as this house. 362 00:30:19,198 --> 00:30:20,698 If you want to call someone outside, 363 00:30:21,408 --> 00:30:23,408 you can use this phone in the lobby. 364 00:30:32,128 --> 00:30:35,468 Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 365 00:30:35,548 --> 00:30:37,008 and 6 p.m. 366 00:30:37,088 --> 00:30:39,588 They will be served here on the first floor. 367 00:30:39,928 --> 00:30:43,388 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 368 00:30:54,648 --> 00:30:56,608 You may walk around the mansion as you wish. 369 00:30:56,698 --> 00:30:59,818 But the chairman's family areas are off limits. 370 00:31:00,198 --> 00:31:01,278 Above all else... 371 00:31:03,368 --> 00:31:07,118 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 372 00:31:26,388 --> 00:31:29,018 This is your bedroom. 373 00:31:29,978 --> 00:31:31,148 Thank you. What's your name? 374 00:31:31,228 --> 00:31:34,768 We maids are not allowed to converse with our guests. 375 00:31:34,858 --> 00:31:37,238 You may address me as Ms. Oh. 376 00:31:37,318 --> 00:31:38,528 I see. 377 00:31:40,278 --> 00:31:41,818 By the way, Ms. Oh... 378 00:31:43,738 --> 00:31:45,038 Yes, sir? 379 00:31:47,828 --> 00:31:50,538 Why are you always looking down? 380 00:31:52,498 --> 00:31:55,088 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 381 00:31:57,298 --> 00:32:00,128 Right, we're not allowed to converse. 382 00:32:00,218 --> 00:32:01,628 Thank you for escorting me. 383 00:32:11,978 --> 00:32:15,318 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 384 00:32:25,278 --> 00:32:26,698 How refreshing. 385 00:32:30,788 --> 00:32:33,248 - Lee Dongrim. - Did you just get here? 386 00:32:33,328 --> 00:32:34,418 Why are you here? 387 00:32:34,498 --> 00:32:37,838 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 388 00:32:38,668 --> 00:32:39,958 But how did you know... 389 00:32:40,048 --> 00:32:43,128 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 390 00:32:43,218 --> 00:32:45,798 I asked her for some money in advance, 391 00:32:45,888 --> 00:32:47,928 and she didn't hesitate to give me extra work. 392 00:32:58,318 --> 00:33:01,818 You see, I did a background check on this place in advance 393 00:33:01,898 --> 00:33:03,148 and checked out some rumors. 394 00:33:03,948 --> 00:33:05,778 The people here are really something. 395 00:33:06,738 --> 00:33:09,868 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 396 00:33:10,408 --> 00:33:11,538 They were meticulous. 397 00:33:12,118 --> 00:33:14,498 Right? They're really no joke. 398 00:33:14,578 --> 00:33:16,378 They must've done a thorough background check. 399 00:33:16,418 --> 00:33:19,298 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 400 00:33:19,878 --> 00:33:21,708 Even the coffee. 401 00:33:21,798 --> 00:33:25,258 It tastes very similar to the café below your writing room. 402 00:33:36,188 --> 00:33:37,518 Mm. You're right. 403 00:33:37,608 --> 00:33:38,858 And about Ms. Kwon. 404 00:33:38,938 --> 00:33:42,028 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 405 00:33:42,108 --> 00:33:44,278 But her ancestors served the family for generations. 406 00:33:44,948 --> 00:33:47,528 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 407 00:33:48,118 --> 00:33:50,738 All the servants who had no surname followed their masters'. 408 00:33:51,328 --> 00:33:54,078 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 409 00:33:54,158 --> 00:33:57,278 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 410 00:33:57,418 --> 00:34:00,378 She tends to twist the meaning in them. 411 00:34:00,878 --> 00:34:04,758 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 412 00:34:04,838 --> 00:34:07,599 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 413 00:34:07,638 --> 00:34:11,848 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 414 00:34:12,388 --> 00:34:15,688 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 415 00:34:15,978 --> 00:34:17,978 - Dongrim. - Yes, sir? 416 00:34:18,188 --> 00:34:19,558 Right. Did you know? 417 00:34:19,648 --> 00:34:21,648 This mansion has cutting edge... 418 00:34:21,728 --> 00:34:22,818 Just go. 419 00:34:23,398 --> 00:34:24,608 Go? Where? 420 00:34:24,688 --> 00:34:26,278 I don't need an assistant. 421 00:34:26,858 --> 00:34:29,738 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 422 00:34:29,818 --> 00:34:30,908 Jeez. 423 00:34:31,868 --> 00:34:34,078 I'm also going to get my share of this. 424 00:34:34,538 --> 00:34:35,908 Just listen to me. 425 00:34:35,998 --> 00:34:38,828 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 426 00:34:39,078 --> 00:34:40,418 Turn off the lights. 427 00:35:12,028 --> 00:35:13,198 Ms. Kwon? 428 00:35:27,258 --> 00:35:29,718 CALL ME TNC 429 00:35:32,388 --> 00:35:35,268 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 430 00:35:35,348 --> 00:35:36,638 A reporter? 431 00:35:37,518 --> 00:35:40,308 How dare she come to my house? 432 00:35:54,698 --> 00:35:57,158 We have in-depth coverage on the death-row inmates 433 00:35:57,248 --> 00:36:00,958 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 434 00:36:01,958 --> 00:36:04,264 Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 435 00:36:04,288 --> 00:36:06,128 high-ranking officials in the 80s 436 00:36:06,208 --> 00:36:08,508 and successfully disappeared every time? 437 00:36:08,588 --> 00:36:10,798 Among 14 of his cases, 438 00:36:10,878 --> 00:36:13,798 one of them was a murder case in May 2000. 439 00:36:14,258 --> 00:36:18,098 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 440 00:36:18,218 --> 00:36:20,688 he murdered Song, his victim, near his residence 441 00:36:20,768 --> 00:36:23,558 only one month after being discharged. He was arrested on the spot... 442 00:36:30,608 --> 00:36:31,858 That bastard. 443 00:37:21,198 --> 00:37:25,208 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 444 00:38:38,568 --> 00:38:39,568 Hey. 445 00:38:41,778 --> 00:38:43,078 Help. 446 00:38:43,828 --> 00:38:45,078 Excuse me. 447 00:38:45,658 --> 00:38:47,418 Someone has collapsed. Help. 448 00:38:47,498 --> 00:38:49,378 Someone has collapsed. Help. 449 00:38:54,548 --> 00:38:55,548 Hey. 450 00:38:57,428 --> 00:38:58,428 Can you see me? 451 00:38:59,388 --> 00:39:00,598 Breathe. 452 00:39:06,888 --> 00:39:07,888 Help us. 453 00:39:09,228 --> 00:39:10,398 Hey. 454 00:39:10,728 --> 00:39:11,728 What are you doing? 455 00:39:12,318 --> 00:39:14,728 Ms. Oh, this woman collapsed. 456 00:39:14,818 --> 00:39:17,358 What are you doing here? 457 00:39:18,198 --> 00:39:19,778 Is that important right now? 458 00:39:20,278 --> 00:39:22,778 - That woman has collapsed. - What's all this commotion? 459 00:39:25,658 --> 00:39:26,658 Ma'am. 460 00:39:31,078 --> 00:39:32,998 What a nuisance. 461 00:40:49,618 --> 00:40:52,078 What should I do? This wasn't part of the plan. 462 00:41:01,168 --> 00:41:02,468 This is incredible. 463 00:41:02,928 --> 00:41:05,088 This would be a great writing room. It's spacious too. 464 00:41:05,178 --> 00:41:06,388 Don't you agree? 465 00:41:10,678 --> 00:41:12,358 They sure know how to welcome their guest. 466 00:41:13,478 --> 00:41:15,648 This is the same voice recorder that I use. 467 00:41:16,308 --> 00:41:18,608 Are we going to start working today? 468 00:41:18,688 --> 00:41:19,688 I will. 469 00:41:19,778 --> 00:41:21,988 But not you since you'll be going home. 470 00:41:22,068 --> 00:41:25,108 There you go again. I'm not leaving. 471 00:41:25,198 --> 00:41:28,028 - Go. - Come on. 472 00:41:28,118 --> 00:41:29,618 Just go. 473 00:41:31,578 --> 00:41:34,668 Will you keep this up? 474 00:41:34,748 --> 00:41:36,708 - I already know everything. - About what? 475 00:41:37,538 --> 00:41:39,878 About why you chose to come here. 476 00:41:40,208 --> 00:41:42,128 I know what your true intentions are. 477 00:41:42,968 --> 00:41:43,968 What do you mean? 478 00:41:45,258 --> 00:41:47,848 You'd be insane to ghostwrite for someone. 479 00:41:50,138 --> 00:41:51,138 What are you getting at? 480 00:41:56,938 --> 00:41:59,728 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 481 00:42:02,528 --> 00:42:04,198 You're here for research purposes. 482 00:42:04,448 --> 00:42:07,618 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 483 00:42:07,698 --> 00:42:10,618 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 484 00:42:11,158 --> 00:42:13,248 This is free research, and I'll be getting paid too. 485 00:42:13,328 --> 00:42:15,384 - I struck gold, yet you want me to leave? - Dongrim. 486 00:42:15,408 --> 00:42:17,168 Call my name all you want. 487 00:42:17,248 --> 00:42:18,878 I'm not going anywhere. 488 00:42:22,708 --> 00:42:24,258 What is it? 489 00:42:28,468 --> 00:42:29,468 This flower. 490 00:42:29,548 --> 00:42:31,098 What about it? 491 00:42:31,258 --> 00:42:33,678 Is that expensive? I picked it myself. 492 00:42:34,138 --> 00:42:35,428 Where? 493 00:42:35,518 --> 00:42:36,518 Outside. 494 00:42:37,138 --> 00:42:39,108 There were many of them, so I picked one. 495 00:42:39,768 --> 00:42:41,938 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 496 00:42:49,198 --> 00:42:50,238 Mr. Ha. 497 00:42:50,318 --> 00:42:53,288 Yes? How may I help you? 498 00:42:54,038 --> 00:42:57,958 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 499 00:42:58,998 --> 00:43:00,248 But I feel bad for you. 500 00:43:00,328 --> 00:43:03,168 You had to witness such a sad sight so late at night. 501 00:43:03,748 --> 00:43:06,088 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 502 00:43:06,168 --> 00:43:08,298 I see. A walk? 503 00:43:09,718 --> 00:43:11,928 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 504 00:43:12,008 --> 00:43:14,968 except for the chairman's territory. 505 00:43:19,648 --> 00:43:20,968 I'll be more careful from now on. 506 00:43:24,108 --> 00:43:25,108 By the way... 507 00:43:26,688 --> 00:43:28,318 how's the maid? 508 00:43:28,948 --> 00:43:31,028 I heard she was taken to the hospital... 509 00:43:32,408 --> 00:43:34,328 I guess Ms. Oh left one thing out. 510 00:43:35,618 --> 00:43:38,218 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 511 00:43:38,998 --> 00:43:39,998 Shh. 512 00:43:46,548 --> 00:43:47,758 Yes, ma'am. 513 00:43:47,838 --> 00:43:48,838 HA WOOSIN 514 00:43:48,918 --> 00:43:51,298 Isn't it amazing? 515 00:43:52,048 --> 00:43:53,248 Is this book really that good? 516 00:43:53,298 --> 00:43:54,888 Yes, it's the best. 517 00:43:56,348 --> 00:43:58,928 What does this title mean? Is it English? 518 00:43:59,978 --> 00:44:01,188 What does it mean? 519 00:44:01,268 --> 00:44:02,768 Let me see it. 520 00:44:04,978 --> 00:44:07,818 It's Latin for "the unwelcome one." 521 00:44:07,898 --> 00:44:09,278 Ooh. 522 00:44:09,358 --> 00:44:10,778 Mr. Choi. 523 00:44:11,608 --> 00:44:14,068 Is it about a diplomat or a police officer? 524 00:44:14,158 --> 00:44:16,448 Yes, it's the latter. How did you know? 525 00:44:17,118 --> 00:44:19,828 Originally, that's what they called a deported diplomat. 526 00:44:20,788 --> 00:44:23,708 But it's also a term for a police whistleblower. 527 00:44:23,918 --> 00:44:25,038 The title of that book. 528 00:44:25,998 --> 00:44:28,958 You must know so well since you also... 529 00:44:30,928 --> 00:44:31,928 What I mean is... 530 00:44:34,928 --> 00:44:38,558 You know very well since you were a former police officer. 531 00:44:39,678 --> 00:44:41,018 What's it about? 532 00:44:41,768 --> 00:44:44,728 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 533 00:44:46,108 --> 00:44:48,148 Well... Actually, 534 00:44:48,858 --> 00:44:51,028 he's a hero of justice. 535 00:44:51,608 --> 00:44:53,198 That's so cliché. 536 00:44:53,608 --> 00:44:55,118 I could become a writer myself. 537 00:44:56,118 --> 00:44:57,118 Anyway... 538 00:44:59,038 --> 00:45:01,078 so that's that nerd's book? 539 00:45:55,968 --> 00:45:57,638 Poppies. 540 00:45:58,008 --> 00:45:59,388 Who are you? 541 00:46:02,638 --> 00:46:04,808 I see. You're the chairman's guest. 542 00:46:06,728 --> 00:46:10,358 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 543 00:46:11,318 --> 00:46:12,568 Don't I look better in person? 544 00:46:14,238 --> 00:46:16,658 But what brings you to my garden? 545 00:46:18,118 --> 00:46:21,368 The door was open, so I let myself in and spotted these. 546 00:46:22,238 --> 00:46:24,638 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 547 00:46:26,368 --> 00:46:27,668 this is opium. 548 00:46:28,788 --> 00:46:30,958 - Correct. - Isn't it illegal to grow them? 549 00:46:31,048 --> 00:46:34,258 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 550 00:46:37,048 --> 00:46:40,428 I heard we need to be interviewed for that memoir. 551 00:46:41,098 --> 00:46:43,718 Yes, but it can be a casual one. 552 00:46:44,348 --> 00:46:46,428 It's up to me to determine what to put in the memoir. 553 00:46:46,478 --> 00:46:49,858 Let's have that interview right now. 554 00:46:50,938 --> 00:46:52,568 - Right now? - Is that a no? 555 00:46:54,318 --> 00:46:55,318 We can. 556 00:46:57,988 --> 00:47:00,028 Ask away. 557 00:47:00,118 --> 00:47:03,158 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 558 00:47:04,498 --> 00:47:07,708 He'll do anything for his company. 559 00:47:09,168 --> 00:47:10,208 Anything? 560 00:47:10,288 --> 00:47:13,668 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 561 00:47:14,458 --> 00:47:16,628 He's capable of committing all of them. 562 00:47:17,218 --> 00:47:19,258 His second son passed away in a helicopter accident. 563 00:47:19,718 --> 00:47:21,298 But was it really an accident? 564 00:47:26,228 --> 00:47:29,478 This will be off the record. That's a dangerous statement. 565 00:47:29,558 --> 00:47:32,018 You're the one in danger, not me. 566 00:47:32,978 --> 00:47:35,578 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 567 00:47:36,528 --> 00:47:38,238 And you just exacerbated it. 568 00:47:39,488 --> 00:47:41,908 I advise you to leave these premises as soon as possible. 569 00:47:46,698 --> 00:47:47,698 I beg to differ. 570 00:47:48,618 --> 00:47:49,918 I'll take care of myself. 571 00:47:52,498 --> 00:47:54,588 Do you hear that? 572 00:47:58,548 --> 00:47:59,678 The chairman is here. 573 00:48:51,388 --> 00:48:53,098 Leave as soon as possible? 574 00:48:54,018 --> 00:48:55,358 That was a warning. 575 00:48:55,438 --> 00:48:56,728 Mr. Ha! 576 00:48:57,228 --> 00:48:58,978 Where have you been? I've been looking... 577 00:48:59,148 --> 00:49:00,938 Jeez, he's getting worse by the day. 578 00:49:01,448 --> 00:49:04,158 You did that on purpose, didn't you? 579 00:49:04,238 --> 00:49:05,698 You've become worse this year. 580 00:49:05,778 --> 00:49:07,658 That doubles the pain. 581 00:49:08,158 --> 00:49:09,408 It hurts. 582 00:49:10,698 --> 00:49:12,658 Isn't she the daughter-in-law? 583 00:49:12,748 --> 00:49:15,434 The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 584 00:49:15,458 --> 00:49:17,378 Rumor has it that she's a psycho. 585 00:49:17,668 --> 00:49:18,908 She can't hold a candle to you. 586 00:49:19,708 --> 00:49:21,668 Isn't she bored here? 587 00:49:21,758 --> 00:49:23,548 Her husband was nowhere in Seoul. 588 00:49:24,548 --> 00:49:26,098 Mr. Ha. He wants to see you. 589 00:49:28,808 --> 00:49:29,808 Chairman Kwon. 590 00:49:52,368 --> 00:49:55,668 I heard you skipped the medication I gave you twice. 591 00:49:55,748 --> 00:49:57,578 Why are you being so stubborn? 592 00:49:57,668 --> 00:50:00,748 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 593 00:50:01,588 --> 00:50:02,968 I should fire her. 594 00:50:03,418 --> 00:50:07,468 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 595 00:50:09,048 --> 00:50:12,018 You'll torment them all. No one can disobey you. 596 00:50:17,518 --> 00:50:20,358 By the way, Chairman Kwon. 597 00:50:21,728 --> 00:50:24,568 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 598 00:50:24,818 --> 00:50:28,158 About that writer. I just can't read him. 599 00:50:28,738 --> 00:50:30,488 He's the biggest headache ever. 600 00:50:30,578 --> 00:50:33,698 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 601 00:50:33,788 --> 00:50:35,248 It'll be fun for you then. 602 00:50:36,418 --> 00:50:39,668 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 603 00:50:39,748 --> 00:50:41,418 Are you not going to take this seriously? 604 00:50:41,498 --> 00:50:44,378 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 605 00:51:31,298 --> 00:51:32,348 Come in. 606 00:51:53,618 --> 00:51:55,948 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 607 00:51:58,708 --> 00:51:59,708 It's nice to meet you. 608 00:51:59,748 --> 00:52:03,088 He looks like a decent guy. 609 00:52:06,168 --> 00:52:07,508 Is that so? 610 00:52:08,468 --> 00:52:09,468 He looks like him. 611 00:52:19,348 --> 00:52:20,478 It's strange. 612 00:52:20,848 --> 00:52:23,688 His smile reminds me of that man. 613 00:52:25,068 --> 00:52:26,398 How distasteful. 614 00:52:30,488 --> 00:52:32,158 It's an honor to meet you. 615 00:52:32,238 --> 00:52:34,738 I'm flattered. 616 00:52:35,948 --> 00:52:37,078 Cognac for me. 617 00:52:41,538 --> 00:52:43,748 Did you take a tour around the house? 618 00:52:43,828 --> 00:52:45,708 - Yes, sir. - What do you think? 619 00:52:45,788 --> 00:52:49,418 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 620 00:52:49,508 --> 00:52:51,048 That's good to hear. 621 00:52:51,758 --> 00:52:55,758 Anyway, what did you think about Hyesoo? 622 00:52:57,138 --> 00:52:59,638 - Sorry? - I heard you met her in the garden. 623 00:53:01,058 --> 00:53:03,348 Don't be surprised. Everyone here is watching. 624 00:53:03,438 --> 00:53:04,858 You'll have to get used to it. 625 00:53:06,188 --> 00:53:07,938 I interviewed her about you. 626 00:53:09,398 --> 00:53:10,988 And what did she say? 627 00:53:11,858 --> 00:53:14,908 He'll do anything for his company. 628 00:53:15,948 --> 00:53:18,948 She said your company was your top priority. 629 00:53:19,658 --> 00:53:20,538 What else? 630 00:53:20,618 --> 00:53:24,038 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 631 00:53:24,618 --> 00:53:26,588 He's capable of committing all of them. 632 00:53:26,668 --> 00:53:29,418 She also said you made the most unimaginable things come true. 633 00:53:30,128 --> 00:53:31,048 And? 634 00:53:31,128 --> 00:53:33,168 His second son passed away in a helicopter accident. 635 00:53:33,508 --> 00:53:35,138 But was it really an accident? 636 00:53:36,928 --> 00:53:38,758 Sadly, we couldn't talk for long. 637 00:53:40,018 --> 00:53:42,058 Once you get to have a long chat, 638 00:53:42,138 --> 00:53:44,058 do let me know. 639 00:53:44,638 --> 00:53:48,068 Tell me as it is. I want to know everything. 640 00:53:54,028 --> 00:53:56,988 You can talk freely. She's deaf. 641 00:53:57,658 --> 00:53:59,158 She can only read lips. 642 00:54:04,458 --> 00:54:05,748 Thank you. 643 00:54:13,128 --> 00:54:14,798 Excuse me for saying this, sir. 644 00:54:15,298 --> 00:54:18,718 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 645 00:54:19,388 --> 00:54:23,178 seems like you want me to become your mole. 646 00:54:24,978 --> 00:54:26,438 Not at all. 647 00:54:27,438 --> 00:54:30,518 I just don't know what's going through her mind. 648 00:54:30,608 --> 00:54:32,358 I only want to understand her. 649 00:54:32,438 --> 00:54:35,068 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 650 00:54:37,698 --> 00:54:38,868 Only those... 651 00:54:40,028 --> 00:54:42,698 who are capable of making refusals can do so. 652 00:54:43,908 --> 00:54:45,658 I believe you have no right to do that. 653 00:54:49,458 --> 00:54:51,798 Is this how you run your business? 654 00:54:51,878 --> 00:54:55,628 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 655 00:54:56,628 --> 00:54:58,088 You're trying to scare me. 656 00:55:01,218 --> 00:55:02,888 Then what's your counterstrategy? 657 00:55:06,478 --> 00:55:09,188 I advise you to find another ghostwriter. 658 00:55:09,268 --> 00:55:10,518 You don't like the conditions? 659 00:55:10,608 --> 00:55:12,328 I'm demanding the conditions that I deserve. 660 00:55:15,318 --> 00:55:16,698 I understand. 661 00:55:20,698 --> 00:55:22,078 I do. 662 00:55:28,368 --> 00:55:30,498 Since I run a business, 663 00:55:31,208 --> 00:55:33,548 I'm often in a situation when I need to negotiate. 664 00:55:33,628 --> 00:55:35,668 Do you know who the fussiest people are? 665 00:55:35,878 --> 00:55:38,428 The one who has the upper hand? No. 666 00:55:39,428 --> 00:55:42,138 Those who negotiate empty-handedly. 667 00:55:42,218 --> 00:55:43,758 And that's you. 668 00:55:46,428 --> 00:55:47,808 Thank you for understanding. 669 00:55:48,938 --> 00:55:50,478 When should we have the interview? 670 00:56:07,998 --> 00:56:11,538 Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 671 00:57:24,568 --> 00:57:25,948 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 672 00:57:26,028 --> 00:57:27,448 IM DUKSOO STANDS TRIAL 673 00:57:38,588 --> 00:57:39,798 - Hello, sir. - Hello, sir. 674 00:57:43,838 --> 00:57:45,048 Let's have our meeting. 675 00:57:47,388 --> 00:57:50,098 Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 676 00:57:50,178 --> 00:57:51,494 asking to reinstate the death penalty. 677 00:57:51,518 --> 00:57:53,664 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 678 00:57:53,688 --> 00:57:54,848 from China this weekend. 679 00:57:54,938 --> 00:57:56,834 We're doing our best to win over the media as well. 680 00:57:56,858 --> 00:57:58,818 I see. It's panning out well. 681 00:57:59,398 --> 00:58:01,164 How's it going online? Are people being swayed? 682 00:58:01,188 --> 00:58:02,628 Yes, it's going well. The Internet... 683 00:58:02,688 --> 00:58:04,898 We've split the comment team into three shifts. 684 00:58:04,988 --> 00:58:07,948 Four additional groups have been made to create new online communities. 685 00:58:08,118 --> 00:58:10,408 Good. Make sure you keep this up. 686 00:58:10,488 --> 00:58:13,248 The Internet is the catalyst of all events. 687 00:58:13,328 --> 00:58:14,708 Yes, sir. 688 00:58:15,328 --> 00:58:16,368 Okay. 689 00:58:16,828 --> 00:58:19,918 I believe we've set the basics. 690 00:58:20,088 --> 00:58:22,378 Let's win this upcoming election. 691 00:58:22,458 --> 00:58:23,668 Yes, sir. 692 00:58:24,168 --> 00:58:27,888 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 693 00:58:28,848 --> 00:58:30,638 Is he? What is he saying? 694 00:58:30,718 --> 00:58:32,678 He wants to spend more of our money 695 00:58:32,768 --> 00:58:34,448 since he made the pledge like we had asked. 696 00:58:34,518 --> 00:58:37,348 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 697 00:58:37,438 --> 00:58:41,938 That bastard. He knows how to play. 698 00:58:42,028 --> 00:58:43,858 He knows how to demand more money. 699 00:58:44,358 --> 00:58:46,238 What do you say? Should I meet with him? 700 00:58:46,988 --> 00:58:48,948 That's okay. Let me try to reason with him. 701 00:58:49,528 --> 00:58:50,528 Yes, sir. 702 00:58:51,408 --> 00:58:53,658 Did you process the expenses for 2006? 703 00:58:53,748 --> 00:58:56,224 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 704 00:58:56,248 --> 00:58:58,078 I'll submit the report soon. 705 00:58:59,208 --> 00:59:00,418 That was cheap. 706 00:59:00,498 --> 00:59:01,878 There won't be any trouble. 707 00:59:01,958 --> 00:59:04,128 We picked someone who had great love for his children. 708 00:59:04,628 --> 00:59:06,678 Okay. This is great. 709 00:59:06,758 --> 00:59:10,388 I won't be executed anyway. 710 00:59:10,468 --> 00:59:12,928 Killing a few more won't change anything. 711 00:59:14,388 --> 00:59:16,978 I hadn't killed anyone in a while. 712 00:59:18,228 --> 00:59:21,608 I'll have my cake and eat it too. 713 00:59:28,488 --> 00:59:29,568 Prosecutor Song. 714 00:59:29,658 --> 00:59:31,408 Is Chief Yang throwing a fit again? 715 00:59:31,488 --> 00:59:33,028 Tell him I'm dead. 716 00:59:33,118 --> 00:59:36,288 It's not about him. Some woman is here for you. 717 00:59:36,368 --> 00:59:37,578 Hello. 718 00:59:42,588 --> 00:59:43,588 And you are? 719 00:59:44,088 --> 00:59:47,048 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 720 00:59:47,628 --> 00:59:49,718 You were ignoring my calls and texts. 721 00:59:49,798 --> 00:59:52,298 So I put my business card on your gate yesterday. 722 00:59:52,388 --> 00:59:53,718 I'm sure you saw it. 723 00:59:55,178 --> 00:59:56,218 Mr. Gong. 724 00:59:58,888 --> 01:00:00,348 Yes, I did see it. 725 01:00:01,268 --> 01:00:03,688 But what's the occasion? Why would you want to see me? 726 01:00:04,688 --> 01:00:06,358 I want some legal consultation. 727 01:00:06,438 --> 01:00:07,568 I'm afraid I can't help you. 728 01:00:07,648 --> 01:00:10,778 If it's for writing up an article, ask our PR team. 729 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 No. 730 01:00:13,988 --> 01:00:15,408 It has to be you. 731 01:00:27,378 --> 01:00:29,548 I'll give you five minutes since I'm curious. 732 01:00:32,138 --> 01:00:35,848 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 733 01:00:35,928 --> 01:00:39,178 It's all over the media, TV, and both offline and online. 734 01:00:39,268 --> 01:00:41,808 This widespread effect is typical of media manipulation. 735 01:00:41,898 --> 01:00:43,228 Everything's planned out. 736 01:00:43,808 --> 01:00:45,318 Candidate Hwang from New Future Party 737 01:00:45,398 --> 01:00:48,068 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 738 01:00:48,568 --> 01:00:50,738 Do you think this is all just a coincidence? 739 01:00:51,358 --> 01:00:55,068 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 740 01:00:57,118 --> 01:01:00,208 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 741 01:01:03,208 --> 01:01:04,878 Do you know how ridiculous you are? 742 01:01:05,708 --> 01:01:06,958 Why would you tell me this? 743 01:01:07,048 --> 01:01:10,048 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 744 01:01:10,758 --> 01:01:12,928 And among the first to get executed... 745 01:01:14,008 --> 01:01:15,218 is Lee Changwoo. 746 01:01:15,798 --> 01:01:17,888 Your late father's murderer. 747 01:01:22,188 --> 01:01:23,438 What are you getting at? 748 01:01:23,518 --> 01:01:25,558 I believe he was framed. 749 01:01:27,728 --> 01:01:29,148 - Framed? - Yes. 750 01:01:32,738 --> 01:01:35,108 You're being quite rude during our first encounter. 751 01:01:35,198 --> 01:01:38,158 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 752 01:01:38,238 --> 01:01:40,248 If this is a novel, then it's a tragic one 753 01:01:40,328 --> 01:01:42,368 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 754 01:01:42,458 --> 01:01:43,998 Listen. 755 01:01:44,918 --> 01:01:46,538 That bastard is the culprit. 756 01:01:46,628 --> 01:01:48,288 I'm a prosecutor, you know? 757 01:01:48,378 --> 01:01:50,878 The murder weapon was never found. 758 01:01:51,048 --> 01:01:52,718 That means someone took it. 759 01:01:54,338 --> 01:01:57,468 Think about that. Who could it have been? 760 01:02:00,468 --> 01:02:02,178 That's enough. You may leave. 761 01:02:03,728 --> 01:02:05,478 If he gets executed, 762 01:02:05,558 --> 01:02:07,938 you'll never find the one who really murdered your father. 763 01:02:08,018 --> 01:02:09,358 Get out! 764 01:02:21,828 --> 01:02:24,118 I put this case file together. Take a look. 765 01:02:24,208 --> 01:02:25,458 As a prosecutor, 766 01:02:25,538 --> 01:02:27,978 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 767 01:02:32,628 --> 01:02:34,258 What a lunatic. 768 01:02:47,688 --> 01:02:51,068 I know. I probably looked crazy. 769 01:02:51,478 --> 01:02:53,188 But you were my last hope. 770 01:02:55,068 --> 01:02:57,858 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 771 01:02:57,948 --> 01:03:00,698 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 772 01:03:00,778 --> 01:03:03,868 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 773 01:03:03,948 --> 01:03:07,288 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 774 01:03:07,368 --> 01:03:10,378 - Hwang Byungchul! - Get lost. 775 01:03:10,458 --> 01:03:11,998 Get lost! 776 01:03:13,248 --> 01:03:14,418 What was that? 777 01:03:14,548 --> 01:03:17,468 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 778 01:03:17,548 --> 01:03:20,428 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 779 01:03:20,508 --> 01:03:22,178 What has our country come to? 780 01:03:22,258 --> 01:03:24,904 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 781 01:03:24,928 --> 01:03:26,638 compared to last year's. 782 01:03:27,638 --> 01:03:30,398 The law should protect the civilians 783 01:03:30,768 --> 01:03:34,028 and condemn the sinners. 784 01:03:34,108 --> 01:03:37,278 A lawful country! 785 01:03:37,778 --> 01:03:43,198 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 786 01:03:43,448 --> 01:03:47,748 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 787 01:03:58,128 --> 01:03:59,218 What are they doing here? 788 01:04:02,008 --> 01:04:04,308 Why are they here when it's not even their payday? 789 01:04:07,478 --> 01:04:08,998 They must want to celebrate something. 790 01:04:09,478 --> 01:04:11,898 Give them some allowance and tell them to leave. 791 01:04:13,188 --> 01:04:14,568 We don't owe them any money. 792 01:04:15,688 --> 01:04:17,648 They ask us for money every chance they get. 793 01:04:21,568 --> 01:04:22,568 Don't. 794 01:04:24,778 --> 01:04:27,158 They'll think we're doormats if we always comply. 795 01:04:30,038 --> 01:04:32,708 I should mortify them. 796 01:04:32,788 --> 01:04:34,708 Good luck, Mr. Choi. 797 01:04:44,798 --> 01:04:48,348 Jeez, those obnoxious pigs. 798 01:04:48,928 --> 01:04:51,098 Those disgusting money-grubbers. 799 01:04:51,438 --> 01:04:53,058 Hello, sir. 800 01:04:55,148 --> 01:04:56,228 Jeez. 801 01:04:56,818 --> 01:04:59,568 Look at you. You look good. 802 01:05:04,198 --> 01:05:06,198 Sir. 803 01:05:06,278 --> 01:05:08,698 Are you insane? Why do you keep coming here? 804 01:05:08,788 --> 01:05:10,408 Your superiors will get wind of this. 805 01:05:11,408 --> 01:05:14,168 Chew this. They can read your lips. 806 01:05:14,248 --> 01:05:16,378 What's this about? 807 01:05:16,458 --> 01:05:18,758 Headquarters reported something urgent. 808 01:05:19,338 --> 01:05:20,918 It better be urgent. 809 01:05:21,548 --> 01:05:24,968 They received an anonymous e-mail regarding you. 810 01:05:26,388 --> 01:05:27,678 - Me? - Yes. 811 01:05:28,468 --> 01:05:29,848 The content was simple. 812 01:05:30,518 --> 01:05:32,058 Your name... 813 01:05:32,558 --> 01:05:33,978 and this address. 814 01:05:35,978 --> 01:05:39,648 The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 815 01:05:40,438 --> 01:05:43,028 - Someone from Chairman Kwon's side? - No, I doubt it. 816 01:05:44,028 --> 01:05:46,028 Had he learned about my past, I would be long gone. 817 01:05:46,068 --> 01:05:47,618 You would never even find my body. 818 01:05:48,408 --> 01:05:50,748 - You're right. - It could've been worse. 819 01:05:51,198 --> 01:05:53,158 Seeing how they sent it there instead, 820 01:05:53,248 --> 01:05:55,118 they want to strike a deal with us. 821 01:05:55,958 --> 01:05:57,458 Then they'll reveal themselves soon. 822 01:05:57,538 --> 01:05:59,878 - The sender? - We're looking into it. 823 01:06:01,128 --> 01:06:05,258 The e-mail address is "persona non grata." 824 01:06:05,798 --> 01:06:08,968 They used an overseas IP address. 825 01:06:09,888 --> 01:06:12,888 So I doubt we'll be able to catch them. 826 01:06:15,388 --> 01:06:16,598 This little scumbag. 827 01:06:17,808 --> 01:06:21,438 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 828 01:06:22,898 --> 01:06:24,108 What? 829 01:06:40,878 --> 01:06:41,798 What's up with him? 830 01:06:41,878 --> 01:06:43,128 Beats me. 831 01:06:45,718 --> 01:06:50,428 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 832 01:07:01,648 --> 01:07:04,028 Persona non grata. 833 01:07:04,738 --> 01:07:07,528 That's exactly what you are. The unwelcome one. 834 01:07:09,908 --> 01:07:11,828 Why did you come here? 835 01:07:18,498 --> 01:07:19,828 Woosin. 836 01:07:21,458 --> 01:07:22,798 Yes, Mom? 837 01:07:23,838 --> 01:07:25,338 Your father... 838 01:07:26,838 --> 01:07:27,878 My father? 839 01:07:30,758 --> 01:07:32,348 He's innocent. 840 01:07:33,888 --> 01:07:35,178 What do you mean? 841 01:07:36,428 --> 01:07:37,428 He's... 842 01:08:00,788 --> 01:08:02,078 Mother. 843 01:08:02,588 --> 01:08:05,958 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 844 01:08:06,338 --> 01:08:07,378 What is it? 845 01:08:08,338 --> 01:08:10,008 It's about Candidate Hwang Byungchul. 846 01:08:10,638 --> 01:08:12,968 He was stabbed in the thigh in front of his house. 847 01:08:13,388 --> 01:08:15,638 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 848 01:08:16,218 --> 01:08:18,348 I guess they weren't going to kill him. 849 01:08:19,978 --> 01:08:20,978 What? 850 01:08:21,018 --> 01:08:23,188 He was stabbed in the thigh in front of his house. 851 01:08:23,608 --> 01:08:26,228 He must've let his guard down since it was his own home. 852 01:08:28,068 --> 01:08:30,548 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 853 01:08:31,278 --> 01:08:34,078 ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 854 01:08:34,158 --> 01:08:37,158 The police are using the flyers at the crime scene 855 01:08:37,248 --> 01:08:38,958 to go after the culprit. 856 01:08:39,038 --> 01:08:41,398 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 857 01:08:41,458 --> 01:08:43,498 stated that he was not intimidated. 858 01:08:43,708 --> 01:08:45,588 This was Jung Haneul from GBS News. 859 01:08:46,208 --> 01:08:51,178 EUNKOOK MEDICAL CENTER 860 01:09:00,808 --> 01:09:03,148 What? What was that? 861 01:09:03,728 --> 01:09:06,108 I heard you were hurt, so I came to visit. 862 01:09:07,108 --> 01:09:09,278 At this hour? Are you kidding me? 863 01:09:10,778 --> 01:09:11,948 Do you think I am? 864 01:09:13,778 --> 01:09:15,448 All right. Good news. 865 01:09:15,528 --> 01:09:18,038 You'll be on the front page of all the newspapers. 866 01:09:18,118 --> 01:09:21,458 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 867 01:09:21,538 --> 01:09:24,128 was attacked by someone who was against it." 868 01:09:24,748 --> 01:09:27,628 That's a head-turner. You'll benefit from it. 869 01:09:28,708 --> 01:09:30,548 Did you like it? It was my idea. 870 01:09:31,758 --> 01:09:33,968 You were behind this? 871 01:09:34,048 --> 01:09:35,468 Do you not like it? 872 01:09:37,048 --> 01:09:38,428 Uh... 873 01:09:39,268 --> 01:09:40,428 Then maybe... 874 01:09:41,768 --> 01:09:44,728 I should've sliced your neck instead. Am I right? 875 01:09:45,398 --> 01:09:48,018 Why are you doing this? 876 01:09:48,728 --> 01:09:49,818 Why? 877 01:09:51,608 --> 01:09:53,648 Let me tell you why. 878 01:09:54,948 --> 01:09:56,118 A servant 879 01:09:56,818 --> 01:09:59,828 who tries to control his master 880 01:10:00,908 --> 01:10:02,538 should be punished. 881 01:10:03,208 --> 01:10:04,248 Look. 882 01:10:05,418 --> 01:10:07,208 I'm sorry. 883 01:10:07,708 --> 01:10:10,958 I must've been exhausted from all the campaigning 884 01:10:11,048 --> 01:10:13,418 that I lost my mind. 885 01:10:13,508 --> 01:10:15,718 - Sir. - Yes? 886 01:10:15,798 --> 01:10:18,888 All right. Remember this. 887 01:10:19,468 --> 01:10:21,268 Haesong is the one in control. 888 01:10:24,478 --> 01:10:26,938 You're just a pawn on a chessboard. 889 01:10:27,358 --> 01:10:30,068 The game will still resume even if a pawn is gone. 890 01:10:31,648 --> 01:10:33,778 Of course. I know that. 891 01:10:39,448 --> 01:10:42,748 POWER VITAMINS 892 01:10:42,828 --> 01:10:44,908 This is gas money for your trip to the Blue House. 893 01:10:45,248 --> 01:10:48,038 The chairman gave you a handsome sum. 894 01:10:49,708 --> 01:10:50,838 Goodbye then. 895 01:11:17,068 --> 01:11:20,618 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 896 01:11:21,408 --> 01:11:23,868 This widespread effect is typical of media manipulation. 897 01:11:23,948 --> 01:11:25,658 Everything's planned out. 898 01:11:26,248 --> 01:11:29,538 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 899 01:11:35,588 --> 01:11:38,718 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 900 01:11:38,878 --> 01:11:40,588 And among the first to get executed 901 01:11:41,298 --> 01:11:42,558 is Lee Changwoo. 902 01:11:43,138 --> 01:11:45,348 Your late father's murderer. 903 01:11:47,058 --> 01:11:49,348 I believe he was framed. 904 01:11:49,938 --> 01:11:51,768 If this is a novel, then it's a tragic one 905 01:11:51,858 --> 01:11:54,228 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 906 01:11:54,818 --> 01:11:56,398 If he gets executed, 907 01:11:56,488 --> 01:11:59,108 you'll never find the one who really murdered your father. 908 01:12:12,038 --> 01:12:14,248 I put this case file together. Take a look. 909 01:12:28,388 --> 01:12:32,648 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 910 01:12:57,168 --> 01:13:01,258 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 911 01:13:14,058 --> 01:13:16,268 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 912 01:13:16,358 --> 01:13:19,528 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 913 01:13:37,878 --> 01:13:41,298 Look who it is. Our famous writer. 914 01:13:48,218 --> 01:13:50,018 You placed my book there on purpose. 915 01:13:50,098 --> 01:13:51,888 Page 217. 916 01:13:51,978 --> 01:13:55,438 The main character and his partner meet up in the forest. 917 01:13:56,188 --> 01:13:57,648 You understood it right away. 918 01:13:58,938 --> 01:14:00,108 Mr. Writer. 919 01:14:00,688 --> 01:14:04,108 I'm going to ask you a question. 920 01:14:04,198 --> 01:14:07,238 And I better like your answer. 921 01:14:10,078 --> 01:14:12,868 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 922 01:14:13,458 --> 01:14:14,458 Correct. 923 01:14:15,498 --> 01:14:16,498 You knew about me? 924 01:14:16,578 --> 01:14:19,798 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 925 01:14:19,878 --> 01:14:22,548 In return, you became the chief of security of Haesong 926 01:14:22,628 --> 01:14:24,678 and got a hefty sum for a paycheck. 927 01:14:25,468 --> 01:14:27,508 That's your cover. 928 01:14:29,848 --> 01:14:34,308 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 929 01:14:37,058 --> 01:14:38,228 Who are you? 930 01:14:38,978 --> 01:14:40,398 How much do you know? 931 01:14:40,478 --> 01:14:41,978 That's the wrong question. 932 01:14:43,028 --> 01:14:44,858 You should ask me what I want. 933 01:14:44,948 --> 01:14:46,908 Stop being cheeky and answer me properly 934 01:14:47,108 --> 01:14:48,528 if you want to live. 935 01:14:49,238 --> 01:14:50,658 How much do I know? 936 01:14:51,368 --> 01:14:52,768 The Central Investigation Division. 937 01:14:52,828 --> 01:14:56,038 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 938 01:14:56,118 --> 01:14:58,828 Class one criminal investigation bureau. 939 01:14:58,918 --> 01:15:00,538 You're Lieutenant Choi Taesung. 940 01:15:01,798 --> 01:15:03,548 You don't exist on paper. 941 01:15:08,218 --> 01:15:09,548 What do you want? 942 01:15:10,138 --> 01:15:12,678 I know you're watching everyone in that mansion. 943 01:15:13,138 --> 01:15:14,518 Let me be an exception. 944 01:15:14,598 --> 01:15:15,728 Look at that. 945 01:15:16,268 --> 01:15:18,898 It seems like you came here with an ulterior motive. 946 01:15:19,898 --> 01:15:21,728 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 947 01:15:24,188 --> 01:15:26,608 The murder weapon was never found. 948 01:15:27,318 --> 01:15:29,108 That means someone took it. 949 01:15:31,078 --> 01:15:33,198 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 950 01:15:34,038 --> 01:15:37,458 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 951 01:15:43,128 --> 01:15:44,758 That arrowhead logo. 952 01:15:45,798 --> 01:15:46,968 That's it. 953 01:15:47,468 --> 01:15:48,878 That's why I'm here. 954 01:15:50,388 --> 01:15:52,888 Don't be vague and explain in detail. 955 01:15:56,058 --> 01:15:57,138 Adamas. 956 01:15:58,728 --> 01:16:00,518 The murder weapon disappeared. 957 01:16:01,558 --> 01:16:03,228 Where could it be? 958 01:16:06,568 --> 01:16:08,028 The symbol of Haesong Group. 959 01:16:09,858 --> 01:16:11,408 The arrow with a diamond tip. 960 01:16:14,278 --> 01:16:15,868 I'm going to steal the Adamas. 961 01:16:38,268 --> 01:16:39,268 Somebody... 962 01:16:40,558 --> 01:16:42,148 invited me to this mansion. 963 01:16:43,898 --> 01:16:45,858 Will you be okay if your cover gets blown? 964 01:16:45,938 --> 01:16:47,188 Who are you? 965 01:16:47,278 --> 01:16:50,068 Sir, may I speak with you in private first? 966 01:16:50,568 --> 01:16:52,238 Is it your passionate sense of justice 967 01:16:52,318 --> 01:16:54,618 that's making you cover my father's case? 968 01:16:54,698 --> 01:16:57,288 I know that he's innocent. 969 01:16:57,868 --> 01:16:59,828 There's a treasure in this mansion. 970 01:16:59,908 --> 01:17:01,118 Adamas. 70654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.