Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,008 --> 00:00:46,338
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,428 --> 00:00:48,928
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:27,298 --> 00:01:28,678
My mother's last words.
4
00:01:36,558 --> 00:01:38,018
An anonymous letter.
5
00:01:42,648 --> 00:01:44,318
He claimed innocence.
6
00:01:55,288 --> 00:01:56,918
The death-row inmate...
7
00:01:59,128 --> 00:02:00,248
who murdered my father.
8
00:02:15,978 --> 00:02:17,638
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
9
00:02:22,148 --> 00:02:25,188
- ♪ Cheer up, Dad ♪
- ♪ Cheer up, Dad ♪
10
00:02:25,278 --> 00:02:28,408
- ♪ You have us ♪
- ♪ You have us ♪
11
00:02:28,488 --> 00:02:31,408
- ♪ Cheer up, Dad ♪
- ♪ Cheer up, Dad ♪
12
00:02:31,488 --> 00:02:35,038
- ♪ You have us ♪
- ♪ You have us ♪
13
00:02:35,118 --> 00:02:37,538
- I love you!
- Dad!
14
00:02:43,548 --> 00:02:44,548
Was that the rain?
15
00:03:47,228 --> 00:03:49,898
What do I do?
16
00:03:50,858 --> 00:03:53,238
What do I do?
17
00:04:05,288 --> 00:04:06,288
Hey.
18
00:04:10,088 --> 00:04:11,468
You're alive.
19
00:04:24,808 --> 00:04:27,108
Please...
20
00:04:28,228 --> 00:04:29,778
Please don't kill me.
21
00:05:28,748 --> 00:05:32,258
We demand a strong law-governed country!
22
00:05:32,338 --> 00:05:34,298
We demand it! We demand it!
23
00:05:34,378 --> 00:05:37,718
The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
24
00:05:37,798 --> 00:05:41,138
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
25
00:05:41,218 --> 00:05:44,728
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
26
00:05:44,808 --> 00:05:47,648
seven inmates and a prison guard,
told the police
27
00:05:47,728 --> 00:05:51,648
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
28
00:05:52,228 --> 00:05:55,988
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
29
00:05:56,488 --> 00:05:59,568
Do you think they will bring it back
after this incident?
30
00:05:59,658 --> 00:06:01,408
I believe it is quite possible.
31
00:06:01,488 --> 00:06:04,328
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
32
00:06:05,458 --> 00:06:09,998
It will play the most vital role
in this upcoming election.
33
00:06:20,348 --> 00:06:24,178
ONE MONTH LATER
34
00:07:55,058 --> 00:07:56,768
Doors opening.
35
00:08:16,838 --> 00:08:19,008
This is Ha Woosin.
36
00:08:20,508 --> 00:08:23,048
Is Haesong Group's offer still valid?
37
00:08:26,098 --> 00:08:27,178
Let's do it then.
38
00:08:28,848 --> 00:08:29,848
Okay.
39
00:08:29,928 --> 00:08:31,808
MS. YEO SOOJUNG
40
00:08:33,728 --> 00:08:34,978
Let's do it.
41
00:08:47,618 --> 00:08:51,078
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
42
00:08:51,578 --> 00:08:53,868
seeing how he picked you.
43
00:08:54,368 --> 00:08:56,328
Is that so? I wonder who it is.
44
00:08:56,418 --> 00:08:58,918
You'll see for yourself,
but the conditions...
45
00:08:58,998 --> 00:09:02,468
They're good. They're excellent.
46
00:09:03,378 --> 00:09:04,928
Let me read it first.
47
00:09:05,008 --> 00:09:06,008
WRITING CONTRACT
48
00:09:06,088 --> 00:09:08,258
Let's be honest.
You're too successful
49
00:09:08,348 --> 00:09:10,218
to be a ghostwriter.
50
00:09:10,308 --> 00:09:11,848
Why would a best-selling writer
51
00:09:11,928 --> 00:09:14,348
choose to become a ghostwriter?
52
00:09:14,438 --> 00:09:15,518
However,
53
00:09:16,688 --> 00:09:18,398
this isn't just any memoir.
54
00:09:18,978 --> 00:09:21,148
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
55
00:09:24,108 --> 00:09:26,738
"The writing will take place
where the client desires"?
56
00:09:26,818 --> 00:09:28,068
Yes, at his residence.
57
00:09:28,158 --> 00:09:30,738
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
58
00:09:30,828 --> 00:09:32,498
Due to security reasons.
59
00:09:32,578 --> 00:09:35,248
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
60
00:09:35,328 --> 00:09:37,668
I understand the need
for a confidentiality agreement,
61
00:09:37,748 --> 00:09:39,338
but why can't I use my phone?
62
00:09:39,418 --> 00:09:41,708
They'll provide a fixed-line.
63
00:09:41,798 --> 00:09:42,918
That they'll tap.
64
00:09:43,008 --> 00:09:44,298
Come on.
65
00:09:44,378 --> 00:09:47,588
How fascinating.
Everything will be confidential,
66
00:09:47,678 --> 00:09:50,218
and I'll merely be a ghostwriter.
67
00:09:51,388 --> 00:09:52,768
Woosin.
68
00:09:52,848 --> 00:09:56,308
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
69
00:09:56,888 --> 00:09:58,898
I'd take the offer right away
if I were you.
70
00:09:59,398 --> 00:10:00,898
Who ordered coffee?
71
00:10:01,858 --> 00:10:03,688
You even make coffee now?
When do you write?
72
00:10:04,898 --> 00:10:06,898
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
73
00:10:06,988 --> 00:10:09,528
I can brew coffee and write.
74
00:10:09,618 --> 00:10:11,238
I may be your pupil,
75
00:10:11,328 --> 00:10:13,448
but she's the one who's paying me.
76
00:10:13,538 --> 00:10:16,618
Hey! This is a contract!
77
00:10:17,998 --> 00:10:20,378
- I'm sorry, ma'am.
- Why did you even bring us the coffee?
78
00:10:21,168 --> 00:10:23,088
- Should I make another cup?
- You little...
79
00:10:23,168 --> 00:10:25,208
HA WOOSIN
80
00:10:27,048 --> 00:10:29,088
Goodness! Woosin!
81
00:10:31,598 --> 00:10:33,258
I didn't think you'd cave.
82
00:10:33,348 --> 00:10:35,098
It's a handsome sum.
83
00:10:35,178 --> 00:10:38,518
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
84
00:10:39,438 --> 00:10:40,648
What is it you want to say?
85
00:10:41,558 --> 00:10:43,638
- What do you mean?
- What do you need to say to her?
86
00:10:44,608 --> 00:10:45,608
Me?
87
00:10:45,688 --> 00:10:48,698
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
88
00:10:48,778 --> 00:10:51,198
You're acting friendlier than usual
toward me.
89
00:10:51,278 --> 00:10:54,038
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
90
00:10:54,118 --> 00:10:56,328
so she'll say yes to whatever you say.
91
00:10:57,618 --> 00:10:59,458
- That's not true.
- Power play.
92
00:10:59,538 --> 00:11:01,998
You want her to think
that I'm on your side.
93
00:11:02,078 --> 00:11:05,798
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
94
00:11:07,468 --> 00:11:10,338
Really? Is that so?
95
00:11:10,428 --> 00:11:12,348
He's wrong.
96
00:11:12,428 --> 00:11:15,348
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
97
00:11:16,218 --> 00:11:17,268
Sir.
98
00:11:18,848 --> 00:11:21,348
Sir, you can't just leave like this.
99
00:11:21,438 --> 00:11:23,558
Sir! Sir!
100
00:11:27,608 --> 00:11:29,068
Spill.
101
00:11:30,108 --> 00:11:31,488
What do you mean?
102
00:11:31,568 --> 00:11:32,738
What is it?
103
00:11:34,908 --> 00:11:36,118
Could I get...
104
00:11:36,488 --> 00:11:37,538
Get what?
105
00:11:39,828 --> 00:11:42,538
The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
106
00:11:42,628 --> 00:11:44,338
has increased by four percent.
107
00:11:44,918 --> 00:11:46,588
His approval rating
108
00:11:46,668 --> 00:11:49,418
has been consistently increasing
ever since he made
109
00:11:49,508 --> 00:11:51,628
a pledge to reinstate the death penalty.
110
00:11:51,838 --> 00:11:53,638
If I become the next president...
111
00:11:54,848 --> 00:11:56,968
Heinous criminals deserve
the death penalty!
112
00:11:57,058 --> 00:11:58,888
They deserve it!
113
00:11:58,978 --> 00:12:01,228
We demand a strong law-governed country!
114
00:12:01,308 --> 00:12:03,228
We demand it!
115
00:12:03,308 --> 00:12:05,568
- Please show me your ID card.
- Okay.
116
00:12:05,648 --> 00:12:07,938
- We demand it!
- Okay.
117
00:12:08,028 --> 00:12:09,988
Heinous criminals deserve
the death penalty!
118
00:12:10,068 --> 00:12:11,738
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
119
00:12:14,318 --> 00:12:17,408
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
120
00:12:18,238 --> 00:12:20,368
Don't be intimidated.
121
00:12:25,998 --> 00:12:27,168
What?
122
00:12:29,668 --> 00:12:31,048
That's him, isn't it?
123
00:12:34,508 --> 00:12:36,388
Hold on.
124
00:12:40,428 --> 00:12:42,978
- Hey...
- Excuse me, you can't park like that.
125
00:12:43,598 --> 00:12:45,768
Please move it.
You can't park here.
126
00:12:46,358 --> 00:12:48,018
- Okay.
- Right now.
127
00:12:48,108 --> 00:12:49,478
I will.
128
00:12:53,238 --> 00:12:54,238
GONG DAECHUL
129
00:12:54,318 --> 00:12:55,658
Come in.
130
00:12:57,068 --> 00:13:00,368
Prosecutor... You're not him.
131
00:13:00,948 --> 00:13:02,118
Are you...
132
00:13:02,998 --> 00:13:05,538
- Yes.
- No way.
133
00:13:06,128 --> 00:13:07,838
It's you, right?
134
00:13:08,878 --> 00:13:09,798
Yes.
135
00:13:09,878 --> 00:13:12,668
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
136
00:13:15,178 --> 00:13:18,298
Jeez. But he's not in.
137
00:13:18,388 --> 00:13:20,598
PROSECUTOR SONG SUHYEON
138
00:13:20,678 --> 00:13:23,284
This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
139
00:13:23,308 --> 00:13:24,508
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
140
00:13:24,768 --> 00:13:26,848
The public has high expectations
for the prosecution.
141
00:13:27,728 --> 00:13:29,188
We shouldn't disappoint them.
142
00:13:29,688 --> 00:13:32,858
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
143
00:13:33,318 --> 00:13:34,148
Yes, sir.
144
00:13:34,238 --> 00:13:36,608
You're the only one
who can save our faces.
145
00:13:36,698 --> 00:13:39,408
Prosecutor Song, are you confident?
146
00:13:41,368 --> 00:13:43,248
- Hey.
- Chief Yang.
147
00:13:44,368 --> 00:13:45,368
Yes, sir.
148
00:13:48,078 --> 00:13:49,378
You're laughing?
149
00:13:50,038 --> 00:13:51,048
I'm sorry, sir.
150
00:13:51,878 --> 00:13:54,258
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
151
00:13:54,338 --> 00:13:56,468
- "Hilarious"?
- Yes, sir.
152
00:13:56,548 --> 00:13:57,588
What was?
153
00:13:57,678 --> 00:13:59,598
The fact that you want my department
154
00:13:59,678 --> 00:14:01,308
to take over this case.
155
00:14:01,388 --> 00:14:03,018
It seems like you're planning
156
00:14:03,098 --> 00:14:05,728
to win the public over
with this controversial case
157
00:14:05,808 --> 00:14:07,518
by supporting the death penalty.
158
00:14:07,598 --> 00:14:09,648
All I want is for you
to help out with the trial.
159
00:14:09,728 --> 00:14:12,568
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
160
00:14:14,318 --> 00:14:16,148
He's the most promising candidate.
161
00:14:16,238 --> 00:14:18,408
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
162
00:14:18,488 --> 00:14:21,278
Mm. I don't think that's relevant to me.
163
00:14:21,868 --> 00:14:25,158
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
164
00:14:25,248 --> 00:14:29,078
Hey, do you think I chose you
because I like you?
165
00:14:31,878 --> 00:14:34,008
Your father's killer
166
00:14:34,088 --> 00:14:36,298
is still alive, isn't he?
167
00:14:38,508 --> 00:14:42,008
I see. So that's why you picked me.
168
00:14:42,098 --> 00:14:44,888
A murder victim's son becomes a prosecutor
169
00:14:44,968 --> 00:14:46,928
and leads this case.
That'd be interesting.
170
00:14:47,018 --> 00:14:48,518
Watch what you say.
171
00:14:48,598 --> 00:14:49,688
No, thank you.
172
00:14:50,438 --> 00:14:53,518
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
173
00:14:53,608 --> 00:14:55,228
I understand.
174
00:14:55,318 --> 00:14:58,738
I know you're against
scheming such things.
175
00:14:58,818 --> 00:15:00,458
But just help me out this once, will you?
176
00:15:00,528 --> 00:15:03,278
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
177
00:15:03,368 --> 00:15:05,618
I don't rely on others for my success.
178
00:15:05,698 --> 00:15:08,288
And I definitely don't need others
to have my back either.
179
00:15:10,668 --> 00:15:12,248
- Song Suhyeon.
- Sir?
180
00:15:12,328 --> 00:15:13,668
Life is long.
181
00:15:13,748 --> 00:15:15,838
You will regret this one day.
182
00:15:18,418 --> 00:15:21,218
Then I'll see you when that day comes.
183
00:15:24,058 --> 00:15:26,138
What?
184
00:15:26,218 --> 00:15:27,678
That idiot.
185
00:15:27,768 --> 00:15:30,138
Hey, Song Suhyeon!
186
00:15:36,278 --> 00:15:37,688
Where's Song Suhyeon?
187
00:15:38,278 --> 00:15:39,818
That lunatic!
188
00:15:42,158 --> 00:15:43,488
He should calm down.
189
00:15:43,778 --> 00:15:45,408
Sir, please calm down.
190
00:15:45,488 --> 00:15:47,288
Darn it!
191
00:15:47,368 --> 00:15:49,658
How dare he disobey the deputy head?
192
00:15:50,248 --> 00:15:52,168
Does he think he's all that
193
00:15:52,248 --> 00:15:54,498
since the deputy head
has always been nice to him?
194
00:15:54,588 --> 00:15:56,458
Darn it! Where is he?
195
00:15:58,878 --> 00:16:00,048
I don't know, sir.
196
00:16:00,128 --> 00:16:02,758
Jeez.
197
00:16:04,218 --> 00:16:06,008
Everyone here is impossible.
198
00:16:06,098 --> 00:16:08,058
They're serious
about the most ridiculous matters.
199
00:16:08,968 --> 00:16:10,058
What is it this time?
200
00:16:10,728 --> 00:16:12,018
Never mind.
201
00:16:15,438 --> 00:16:17,568
What's the occasion? Why are you here?
202
00:16:18,358 --> 00:16:19,898
Maybe I shouldn't have come.
203
00:16:19,988 --> 00:16:21,108
You little punk.
204
00:16:21,858 --> 00:16:23,568
Buy me a meal.
205
00:16:23,658 --> 00:16:25,658
An expensive one since I feel like crap.
206
00:16:26,078 --> 00:16:28,634
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
207
00:16:28,658 --> 00:16:30,448
Prosecutors barely make ends meet.
208
00:16:30,958 --> 00:16:33,168
Isn't that Prosecutor Song?
209
00:16:38,168 --> 00:16:40,168
Just stop whatever you're doing.
210
00:16:40,258 --> 00:16:42,378
Keep this up,
and you won't be here for long.
211
00:16:42,468 --> 00:16:45,388
Don't butt in
when you don't know anything.
212
00:16:46,348 --> 00:16:48,928
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
213
00:16:49,308 --> 00:16:50,468
You'll probably expose them.
214
00:16:54,768 --> 00:16:56,858
After all, you only live once.
215
00:16:59,188 --> 00:17:02,818
♪ You only live once ♪
216
00:17:02,898 --> 00:17:04,158
Hey.
217
00:17:08,368 --> 00:17:09,698
Darn it.
218
00:17:12,118 --> 00:17:13,958
I came all the way here for nothing.
219
00:17:15,368 --> 00:17:17,418
I heard they were twins.
220
00:17:19,588 --> 00:17:20,628
What?
221
00:17:21,338 --> 00:17:23,668
It's raining now?
222
00:17:24,298 --> 00:17:25,888
- Excuse me.
- Yes?
223
00:17:25,968 --> 00:17:28,468
- Please take a look at this.
- Okay.
224
00:17:28,548 --> 00:17:31,888
Those death-row inmates are evil.
225
00:17:31,968 --> 00:17:34,188
They all deserve to die.
226
00:17:34,268 --> 00:17:37,518
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
227
00:17:37,608 --> 00:17:38,898
What? Clean?
228
00:17:38,978 --> 00:17:41,568
That's right. Sinners need to be punished.
229
00:17:41,648 --> 00:17:43,898
Then he needs to be punished first.
230
00:17:43,988 --> 00:17:47,158
- What?
- He's the most heinous person I know.
231
00:17:47,738 --> 00:17:49,158
- Who are you?
- What are you doing?
232
00:17:49,238 --> 00:17:51,038
- Who sent you?
- What's wrong with you?
233
00:17:51,118 --> 00:17:52,698
- Who?
- Please stop.
234
00:17:52,788 --> 00:17:55,208
How much did they pay you to bother us?
How much?
235
00:17:55,288 --> 00:17:57,208
- Please stop.
- Let me go!
236
00:18:06,678 --> 00:18:07,774
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
237
00:18:07,798 --> 00:18:11,468
Darn it. Clean, my foot.
238
00:18:11,968 --> 00:18:13,848
Don't make me laugh.
239
00:18:15,098 --> 00:18:16,888
We demand it!
240
00:18:16,978 --> 00:18:18,978
Heinous criminals deserve
the death penalty!
241
00:18:19,058 --> 00:18:21,358
They deserve it!
242
00:18:21,438 --> 00:18:23,778
We demand a strong law-governed country!
243
00:18:28,108 --> 00:18:30,198
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
244
00:18:35,658 --> 00:18:38,918
Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
245
00:18:40,418 --> 00:18:42,538
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
246
00:18:42,998 --> 00:18:45,918
You and I seriously don't get along.
247
00:18:48,428 --> 00:18:49,888
You're stuffing yourself well.
248
00:18:49,968 --> 00:18:52,548
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
249
00:18:53,348 --> 00:18:56,558
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
250
00:18:57,228 --> 00:19:00,848
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
251
00:19:00,938 --> 00:19:02,858
Sure, I'll give it to you once
before you die.
252
00:19:04,108 --> 00:19:06,738
Just cut to the chase, will you?
253
00:19:06,818 --> 00:19:09,738
Jeez. I'm a busy man.
254
00:19:09,818 --> 00:19:12,028
And don't just be nice to me
when you need something.
255
00:19:14,618 --> 00:19:15,908
It's nothing big.
256
00:19:18,868 --> 00:19:20,418
I'm going on a month-long trip.
257
00:19:23,708 --> 00:19:25,668
A trip?
258
00:19:25,748 --> 00:19:28,758
That's it? I thought you were
getting married or something.
259
00:19:28,838 --> 00:19:31,968
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
260
00:19:32,048 --> 00:19:33,598
I don't care.
261
00:19:38,808 --> 00:19:39,808
That's actually good.
262
00:19:41,148 --> 00:19:42,728
We didn't have much time to heal...
263
00:19:44,768 --> 00:19:46,568
after Mom passed away.
264
00:19:48,648 --> 00:19:50,778
She may have been bedridden for a while,
265
00:19:51,568 --> 00:19:53,278
and we may have been prepared for it,
266
00:19:54,828 --> 00:19:57,488
but it's still sad and painful.
267
00:20:01,288 --> 00:20:03,328
Saying goodbye is always heartbreaking.
268
00:20:08,458 --> 00:20:10,338
I still won't treat you
like an older brother.
269
00:20:11,758 --> 00:20:12,798
You little...
270
00:20:15,138 --> 00:20:16,428
Where are you going?
271
00:20:17,348 --> 00:20:18,218
Just here and there.
272
00:20:18,308 --> 00:20:20,388
Exactly where?
273
00:20:21,098 --> 00:20:22,558
Have mine. Bye.
274
00:20:24,898 --> 00:20:26,768
That lunatic.
275
00:20:31,398 --> 00:20:32,778
This is good.
276
00:20:50,048 --> 00:20:51,508
By the way,
277
00:20:51,588 --> 00:20:55,388
the residents in this area
call his residence a palace.
278
00:20:55,968 --> 00:20:58,968
You may not know
since you're not from here.
279
00:20:59,058 --> 00:21:01,888
But apparently,
he has a very expensive treasure.
280
00:21:02,978 --> 00:21:04,518
You know what it is, right?
281
00:21:06,268 --> 00:21:07,608
A treasure?
282
00:21:08,938 --> 00:21:10,188
How thrilling.
283
00:21:51,068 --> 00:21:52,988
Mr. Ha Woosin!
284
00:21:55,698 --> 00:21:57,528
- Hello.
- Hello.
285
00:21:59,448 --> 00:22:00,448
This way, please.
286
00:22:25,808 --> 00:22:26,938
This way.
287
00:22:32,228 --> 00:22:35,858
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
288
00:22:36,318 --> 00:22:37,318
I appreciate it.
289
00:22:41,488 --> 00:22:42,738
He's good to go.
290
00:22:43,368 --> 00:22:45,288
Area two, clear.
291
00:22:46,158 --> 00:22:47,158
Mr. Ha?
292
00:22:48,168 --> 00:22:49,168
This way, please.
293
00:23:02,678 --> 00:23:04,968
I have two separate copies
of all of your works.
294
00:23:05,058 --> 00:23:07,978
One to just keep, and the other to read.
295
00:23:08,768 --> 00:23:11,558
Right. I'll take your bag.
296
00:23:11,648 --> 00:23:13,018
That's okay.
297
00:23:13,608 --> 00:23:14,688
Excuse me.
298
00:23:16,528 --> 00:23:19,488
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
299
00:23:19,568 --> 00:23:21,658
Personal items are not allowed.
300
00:23:23,278 --> 00:23:25,238
There are only clothes
and writing utensils.
301
00:23:25,328 --> 00:23:29,078
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
302
00:23:41,798 --> 00:23:44,098
Do you know what biometrics are?
303
00:23:45,098 --> 00:23:47,558
A bit. Aren't they used
to identify an individual?
304
00:23:47,638 --> 00:23:49,348
You know your onions.
305
00:23:50,018 --> 00:23:52,688
That's our security system.
306
00:23:53,358 --> 00:23:56,528
We register our physical characteristics
on the system.
307
00:23:57,278 --> 00:24:00,608
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
308
00:24:01,108 --> 00:24:03,738
If someone
who's not registered comes close,
309
00:24:03,818 --> 00:24:05,118
the alarm goes off.
310
00:24:11,328 --> 00:24:13,088
So that's why those cameras
were all outside.
311
00:24:13,668 --> 00:24:15,908
I was curious about the security system
inside the house.
312
00:24:16,588 --> 00:24:17,668
Is this how you do it?
313
00:24:17,748 --> 00:24:20,668
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
314
00:24:21,678 --> 00:24:24,638
The chairman is very strict
about his private life.
315
00:24:24,718 --> 00:24:26,888
Maybe he has many secrets.
316
00:24:28,468 --> 00:24:31,518
- Sorry?
- Nothing. What should I do now?
317
00:24:32,848 --> 00:24:36,018
Right. Please enter this machine.
318
00:24:37,108 --> 00:24:38,108
Enter that?
319
00:24:38,188 --> 00:24:41,188
However, you must undress.
320
00:24:41,278 --> 00:24:43,238
- Completely?
- Of course.
321
00:24:43,318 --> 00:24:44,318
Wow.
322
00:24:46,778 --> 00:24:49,158
I'm just joking.
323
00:24:49,908 --> 00:24:51,408
Please.
324
00:24:51,498 --> 00:24:54,038
That's a relief.
325
00:25:47,798 --> 00:25:50,308
Lastly, this is the most important agenda.
326
00:25:55,138 --> 00:25:57,898
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
327
00:25:57,978 --> 00:25:59,858
Sure. Can you hold the cap?
328
00:26:01,358 --> 00:26:03,028
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
329
00:26:03,488 --> 00:26:07,948
HA WOOSIN
330
00:26:10,738 --> 00:26:12,158
- Here you go.
- Thank you.
331
00:26:14,658 --> 00:26:16,368
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
332
00:26:16,498 --> 00:26:19,628
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
333
00:26:20,378 --> 00:26:21,838
Welcome, Mr. Ha.
334
00:26:48,318 --> 00:26:49,318
Jeez.
335
00:26:50,318 --> 00:26:51,698
They'll go extinct at this rate.
336
00:26:51,778 --> 00:26:53,488
Was that him?
337
00:26:54,078 --> 00:26:55,658
Our chairman's ghostwriter?
338
00:26:55,748 --> 00:26:58,078
Yes. Isn't he handsome?
339
00:26:59,368 --> 00:27:00,708
He is.
340
00:27:01,248 --> 00:27:02,538
He looks like someone.
341
00:27:03,748 --> 00:27:05,008
Who?
342
00:27:06,468 --> 00:27:07,758
You wouldn't know.
343
00:27:54,138 --> 00:27:55,258
This way, please.
344
00:28:33,258 --> 00:28:35,178
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
345
00:28:35,258 --> 00:28:38,138
Do you not know how to bow? How impudent.
346
00:28:39,098 --> 00:28:41,688
Right. Hello.
347
00:28:43,138 --> 00:28:44,348
I'm Ms. Kwon.
348
00:28:44,938 --> 00:28:48,778
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
349
00:28:48,858 --> 00:28:52,778
Are you implying
that you're my boss' guest,
350
00:28:52,858 --> 00:28:54,028
so I should treat you well?
351
00:28:54,868 --> 00:28:56,618
- Not really.
- What a shame.
352
00:28:56,698 --> 00:29:00,078
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
353
00:29:01,118 --> 00:29:02,868
When the tiger
is absent from the mountain,
354
00:29:04,038 --> 00:29:05,708
the fox is the alpha.
355
00:29:07,088 --> 00:29:09,668
- I see.
- If you understand,
356
00:29:10,298 --> 00:29:13,548
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
357
00:29:15,508 --> 00:29:17,598
Yes, ma'am. Noted.
358
00:29:19,928 --> 00:29:21,388
Escort our guest.
359
00:29:22,178 --> 00:29:23,518
Yes, ma'am.
360
00:29:24,348 --> 00:29:25,398
This way, please.
361
00:29:47,498 --> 00:29:50,298
She's just as impressive as this house.
362
00:30:19,198 --> 00:30:20,698
If you want to call someone outside,
363
00:30:21,408 --> 00:30:23,408
you can use this phone in the lobby.
364
00:30:32,128 --> 00:30:35,468
Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
365
00:30:35,548 --> 00:30:37,008
and 6 p.m.
366
00:30:37,088 --> 00:30:39,588
They will be served here
on the first floor.
367
00:30:39,928 --> 00:30:43,388
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
368
00:30:54,648 --> 00:30:56,608
You may walk around the mansion
as you wish.
369
00:30:56,698 --> 00:30:59,818
But the chairman's family areas
are off limits.
370
00:31:00,198 --> 00:31:01,278
Above all else...
371
00:31:03,368 --> 00:31:07,118
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
372
00:31:26,388 --> 00:31:29,018
This is your bedroom.
373
00:31:29,978 --> 00:31:31,148
Thank you. What's your name?
374
00:31:31,228 --> 00:31:34,768
We maids are not allowed
to converse with our guests.
375
00:31:34,858 --> 00:31:37,238
You may address me as Ms. Oh.
376
00:31:37,318 --> 00:31:38,528
I see.
377
00:31:40,278 --> 00:31:41,818
By the way, Ms. Oh...
378
00:31:43,738 --> 00:31:45,038
Yes, sir?
379
00:31:47,828 --> 00:31:50,538
Why are you always looking down?
380
00:31:52,498 --> 00:31:55,088
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
381
00:31:57,298 --> 00:32:00,128
Right, we're not allowed to converse.
382
00:32:00,218 --> 00:32:01,628
Thank you for escorting me.
383
00:32:11,978 --> 00:32:15,318
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
384
00:32:25,278 --> 00:32:26,698
How refreshing.
385
00:32:30,788 --> 00:32:33,248
- Lee Dongrim.
- Did you just get here?
386
00:32:33,328 --> 00:32:34,418
Why are you here?
387
00:32:34,498 --> 00:32:37,838
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
388
00:32:38,668 --> 00:32:39,958
But how did you know...
389
00:32:40,048 --> 00:32:43,128
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
390
00:32:43,218 --> 00:32:45,798
I asked her for some money in advance,
391
00:32:45,888 --> 00:32:47,928
and she didn't hesitate
to give me extra work.
392
00:32:58,318 --> 00:33:01,818
You see, I did a background check
on this place in advance
393
00:33:01,898 --> 00:33:03,148
and checked out some rumors.
394
00:33:03,948 --> 00:33:05,778
The people here are really something.
395
00:33:06,738 --> 00:33:09,868
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
396
00:33:10,408 --> 00:33:11,538
They were meticulous.
397
00:33:12,118 --> 00:33:14,498
Right? They're really no joke.
398
00:33:14,578 --> 00:33:16,378
They must've done
a thorough background check.
399
00:33:16,418 --> 00:33:19,298
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
400
00:33:19,878 --> 00:33:21,708
Even the coffee.
401
00:33:21,798 --> 00:33:25,258
It tastes very similar to the café
below your writing room.
402
00:33:36,188 --> 00:33:37,518
Mm. You're right.
403
00:33:37,608 --> 00:33:38,858
And about Ms. Kwon.
404
00:33:38,938 --> 00:33:42,028
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
405
00:33:42,108 --> 00:33:44,278
But her ancestors served
the family for generations.
406
00:33:44,948 --> 00:33:47,528
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
407
00:33:48,118 --> 00:33:50,738
All the servants who had no surname
followed their masters'.
408
00:33:51,328 --> 00:33:54,078
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
409
00:33:54,158 --> 00:33:57,278
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
410
00:33:57,418 --> 00:34:00,378
She tends to twist the meaning in them.
411
00:34:00,878 --> 00:34:04,758
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
412
00:34:04,838 --> 00:34:07,599
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
413
00:34:07,638 --> 00:34:11,848
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
414
00:34:12,388 --> 00:34:15,688
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
415
00:34:15,978 --> 00:34:17,978
- Dongrim.
- Yes, sir?
416
00:34:18,188 --> 00:34:19,558
Right. Did you know?
417
00:34:19,648 --> 00:34:21,648
This mansion has cutting edge...
418
00:34:21,728 --> 00:34:22,818
Just go.
419
00:34:23,398 --> 00:34:24,608
Go? Where?
420
00:34:24,688 --> 00:34:26,278
I don't need an assistant.
421
00:34:26,858 --> 00:34:29,738
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
422
00:34:29,818 --> 00:34:30,908
Jeez.
423
00:34:31,868 --> 00:34:34,078
I'm also going to get my share of this.
424
00:34:34,538 --> 00:34:35,908
Just listen to me.
425
00:34:35,998 --> 00:34:38,828
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
426
00:34:39,078 --> 00:34:40,418
Turn off the lights.
427
00:35:12,028 --> 00:35:13,198
Ms. Kwon?
428
00:35:27,258 --> 00:35:29,718
CALL ME
TNC
429
00:35:32,388 --> 00:35:35,268
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
430
00:35:35,348 --> 00:35:36,638
A reporter?
431
00:35:37,518 --> 00:35:40,308
How dare she come to my house?
432
00:35:54,698 --> 00:35:57,158
We have in-depth coverage
on the death-row inmates
433
00:35:57,248 --> 00:36:00,958
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
434
00:36:01,958 --> 00:36:04,264
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
435
00:36:04,288 --> 00:36:06,128
high-ranking officials in the 80s
436
00:36:06,208 --> 00:36:08,508
and successfully disappeared every time?
437
00:36:08,588 --> 00:36:10,798
Among 14 of his cases,
438
00:36:10,878 --> 00:36:13,798
one of them was a murder case in May 2000.
439
00:36:14,258 --> 00:36:18,098
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
440
00:36:18,218 --> 00:36:20,688
he murdered Song, his victim,
near his residence
441
00:36:20,768 --> 00:36:23,558
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot...
442
00:36:30,608 --> 00:36:31,858
That bastard.
443
00:37:21,198 --> 00:37:25,208
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
444
00:38:38,568 --> 00:38:39,568
Hey.
445
00:38:41,778 --> 00:38:43,078
Help.
446
00:38:43,828 --> 00:38:45,078
Excuse me.
447
00:38:45,658 --> 00:38:47,418
Someone has collapsed. Help.
448
00:38:47,498 --> 00:38:49,378
Someone has collapsed. Help.
449
00:38:54,548 --> 00:38:55,548
Hey.
450
00:38:57,428 --> 00:38:58,428
Can you see me?
451
00:38:59,388 --> 00:39:00,598
Breathe.
452
00:39:06,888 --> 00:39:07,888
Help us.
453
00:39:09,228 --> 00:39:10,398
Hey.
454
00:39:10,728 --> 00:39:11,728
What are you doing?
455
00:39:12,318 --> 00:39:14,728
Ms. Oh, this woman collapsed.
456
00:39:14,818 --> 00:39:17,358
What are you doing here?
457
00:39:18,198 --> 00:39:19,778
Is that important right now?
458
00:39:20,278 --> 00:39:22,778
- That woman has collapsed.
- What's all this commotion?
459
00:39:25,658 --> 00:39:26,658
Ma'am.
460
00:39:31,078 --> 00:39:32,998
What a nuisance.
461
00:40:49,618 --> 00:40:52,078
What should I do?
This wasn't part of the plan.
462
00:41:01,168 --> 00:41:02,468
This is incredible.
463
00:41:02,928 --> 00:41:05,088
This would be a great writing room.
It's spacious too.
464
00:41:05,178 --> 00:41:06,388
Don't you agree?
465
00:41:10,678 --> 00:41:12,358
They sure know how to welcome their guest.
466
00:41:13,478 --> 00:41:15,648
This is the same
voice recorder that I use.
467
00:41:16,308 --> 00:41:18,608
Are we going to start working today?
468
00:41:18,688 --> 00:41:19,688
I will.
469
00:41:19,778 --> 00:41:21,988
But not you since you'll be going home.
470
00:41:22,068 --> 00:41:25,108
There you go again. I'm not leaving.
471
00:41:25,198 --> 00:41:28,028
- Go.
- Come on.
472
00:41:28,118 --> 00:41:29,618
Just go.
473
00:41:31,578 --> 00:41:34,668
Will you keep this up?
474
00:41:34,748 --> 00:41:36,708
- I already know everything.
- About what?
475
00:41:37,538 --> 00:41:39,878
About why you chose to come here.
476
00:41:40,208 --> 00:41:42,128
I know what your true intentions are.
477
00:41:42,968 --> 00:41:43,968
What do you mean?
478
00:41:45,258 --> 00:41:47,848
You'd be insane to ghostwrite for someone.
479
00:41:50,138 --> 00:41:51,138
What are you getting at?
480
00:41:56,938 --> 00:41:59,728
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
481
00:42:02,528 --> 00:42:04,198
You're here for research purposes.
482
00:42:04,448 --> 00:42:07,618
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
483
00:42:07,698 --> 00:42:10,618
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
484
00:42:11,158 --> 00:42:13,248
This is free research,
and I'll be getting paid too.
485
00:42:13,328 --> 00:42:15,384
- I struck gold, yet you want me to leave?
- Dongrim.
486
00:42:15,408 --> 00:42:17,168
Call my name all you want.
487
00:42:17,248 --> 00:42:18,878
I'm not going anywhere.
488
00:42:22,708 --> 00:42:24,258
What is it?
489
00:42:28,468 --> 00:42:29,468
This flower.
490
00:42:29,548 --> 00:42:31,098
What about it?
491
00:42:31,258 --> 00:42:33,678
Is that expensive? I picked it myself.
492
00:42:34,138 --> 00:42:35,428
Where?
493
00:42:35,518 --> 00:42:36,518
Outside.
494
00:42:37,138 --> 00:42:39,108
There were many of them, so I picked one.
495
00:42:39,768 --> 00:42:41,938
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
496
00:42:49,198 --> 00:42:50,238
Mr. Ha.
497
00:42:50,318 --> 00:42:53,288
Yes? How may I help you?
498
00:42:54,038 --> 00:42:57,958
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
499
00:42:58,998 --> 00:43:00,248
But I feel bad for you.
500
00:43:00,328 --> 00:43:03,168
You had to witness
such a sad sight so late at night.
501
00:43:03,748 --> 00:43:06,088
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
502
00:43:06,168 --> 00:43:08,298
I see. A walk?
503
00:43:09,718 --> 00:43:11,928
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
504
00:43:12,008 --> 00:43:14,968
except for the chairman's territory.
505
00:43:19,648 --> 00:43:20,968
I'll be more careful from now on.
506
00:43:24,108 --> 00:43:25,108
By the way...
507
00:43:26,688 --> 00:43:28,318
how's the maid?
508
00:43:28,948 --> 00:43:31,028
I heard she was taken to the hospital...
509
00:43:32,408 --> 00:43:34,328
I guess Ms. Oh left one thing out.
510
00:43:35,618 --> 00:43:38,218
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
511
00:43:38,998 --> 00:43:39,998
Shh.
512
00:43:46,548 --> 00:43:47,758
Yes, ma'am.
513
00:43:47,838 --> 00:43:48,838
HA WOOSIN
514
00:43:48,918 --> 00:43:51,298
Isn't it amazing?
515
00:43:52,048 --> 00:43:53,248
Is this book really that good?
516
00:43:53,298 --> 00:43:54,888
Yes, it's the best.
517
00:43:56,348 --> 00:43:58,928
What does this title mean? Is it English?
518
00:43:59,978 --> 00:44:01,188
What does it mean?
519
00:44:01,268 --> 00:44:02,768
Let me see it.
520
00:44:04,978 --> 00:44:07,818
It's Latin for "the unwelcome one."
521
00:44:07,898 --> 00:44:09,278
Ooh.
522
00:44:09,358 --> 00:44:10,778
Mr. Choi.
523
00:44:11,608 --> 00:44:14,068
Is it about a diplomat
or a police officer?
524
00:44:14,158 --> 00:44:16,448
Yes, it's the latter. How did you know?
525
00:44:17,118 --> 00:44:19,828
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
526
00:44:20,788 --> 00:44:23,708
But it's also a term
for a police whistleblower.
527
00:44:23,918 --> 00:44:25,038
The title of that book.
528
00:44:25,998 --> 00:44:28,958
You must know so well since you also...
529
00:44:30,928 --> 00:44:31,928
What I mean is...
530
00:44:34,928 --> 00:44:38,558
You know very well
since you were a former police officer.
531
00:44:39,678 --> 00:44:41,018
What's it about?
532
00:44:41,768 --> 00:44:44,728
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
533
00:44:46,108 --> 00:44:48,148
Well... Actually,
534
00:44:48,858 --> 00:44:51,028
he's a hero of justice.
535
00:44:51,608 --> 00:44:53,198
That's so cliché.
536
00:44:53,608 --> 00:44:55,118
I could become a writer myself.
537
00:44:56,118 --> 00:44:57,118
Anyway...
538
00:44:59,038 --> 00:45:01,078
so that's that nerd's book?
539
00:45:55,968 --> 00:45:57,638
Poppies.
540
00:45:58,008 --> 00:45:59,388
Who are you?
541
00:46:02,638 --> 00:46:04,808
I see. You're the chairman's guest.
542
00:46:06,728 --> 00:46:10,358
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
543
00:46:11,318 --> 00:46:12,568
Don't I look better in person?
544
00:46:14,238 --> 00:46:16,658
But what brings you to my garden?
545
00:46:18,118 --> 00:46:21,368
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
546
00:46:22,238 --> 00:46:24,638
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
547
00:46:26,368 --> 00:46:27,668
this is opium.
548
00:46:28,788 --> 00:46:30,958
- Correct.
- Isn't it illegal to grow them?
549
00:46:31,048 --> 00:46:34,258
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
550
00:46:37,048 --> 00:46:40,428
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
551
00:46:41,098 --> 00:46:43,718
Yes, but it can be a casual one.
552
00:46:44,348 --> 00:46:46,428
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
553
00:46:46,478 --> 00:46:49,858
Let's have that interview right now.
554
00:46:50,938 --> 00:46:52,568
- Right now?
- Is that a no?
555
00:46:54,318 --> 00:46:55,318
We can.
556
00:46:57,988 --> 00:47:00,028
Ask away.
557
00:47:00,118 --> 00:47:03,158
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
558
00:47:04,498 --> 00:47:07,708
He'll do anything for his company.
559
00:47:09,168 --> 00:47:10,208
Anything?
560
00:47:10,288 --> 00:47:13,668
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
561
00:47:14,458 --> 00:47:16,628
He's capable
of committing all of them.
562
00:47:17,218 --> 00:47:19,258
His second son passed away
in a helicopter accident.
563
00:47:19,718 --> 00:47:21,298
But was it really an accident?
564
00:47:26,228 --> 00:47:29,478
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
565
00:47:29,558 --> 00:47:32,018
You're the one in danger, not me.
566
00:47:32,978 --> 00:47:35,578
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
567
00:47:36,528 --> 00:47:38,238
And you just exacerbated it.
568
00:47:39,488 --> 00:47:41,908
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
569
00:47:46,698 --> 00:47:47,698
I beg to differ.
570
00:47:48,618 --> 00:47:49,918
I'll take care of myself.
571
00:47:52,498 --> 00:47:54,588
Do you hear that?
572
00:47:58,548 --> 00:47:59,678
The chairman is here.
573
00:48:51,388 --> 00:48:53,098
Leave as soon as possible?
574
00:48:54,018 --> 00:48:55,358
That was a warning.
575
00:48:55,438 --> 00:48:56,728
Mr. Ha!
576
00:48:57,228 --> 00:48:58,978
Where have you been? I've been looking...
577
00:48:59,148 --> 00:49:00,938
Jeez, he's getting worse by the day.
578
00:49:01,448 --> 00:49:04,158
You did that on purpose,
didn't you?
579
00:49:04,238 --> 00:49:05,698
You've become worse this year.
580
00:49:05,778 --> 00:49:07,658
That doubles the pain.
581
00:49:08,158 --> 00:49:09,408
It hurts.
582
00:49:10,698 --> 00:49:12,658
Isn't she the daughter-in-law?
583
00:49:12,748 --> 00:49:15,434
The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
584
00:49:15,458 --> 00:49:17,378
Rumor has it that she's a psycho.
585
00:49:17,668 --> 00:49:18,908
She can't hold a candle to you.
586
00:49:19,708 --> 00:49:21,668
Isn't she bored here?
587
00:49:21,758 --> 00:49:23,548
Her husband was nowhere in Seoul.
588
00:49:24,548 --> 00:49:26,098
Mr. Ha. He wants to see you.
589
00:49:28,808 --> 00:49:29,808
Chairman Kwon.
590
00:49:52,368 --> 00:49:55,668
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
591
00:49:55,748 --> 00:49:57,578
Why are you being so stubborn?
592
00:49:57,668 --> 00:50:00,748
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
593
00:50:01,588 --> 00:50:02,968
I should fire her.
594
00:50:03,418 --> 00:50:07,468
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
595
00:50:09,048 --> 00:50:12,018
You'll torment them all.
No one can disobey you.
596
00:50:17,518 --> 00:50:20,358
By the way, Chairman Kwon.
597
00:50:21,728 --> 00:50:24,568
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
598
00:50:24,818 --> 00:50:28,158
About that writer. I just can't read him.
599
00:50:28,738 --> 00:50:30,488
He's the biggest headache ever.
600
00:50:30,578 --> 00:50:33,698
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
601
00:50:33,788 --> 00:50:35,248
It'll be fun for you then.
602
00:50:36,418 --> 00:50:39,668
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
603
00:50:39,748 --> 00:50:41,418
Are you not going to take this seriously?
604
00:50:41,498 --> 00:50:44,378
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
605
00:51:31,298 --> 00:51:32,348
Come in.
606
00:51:53,618 --> 00:51:55,948
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
607
00:51:58,708 --> 00:51:59,708
It's nice to meet you.
608
00:51:59,748 --> 00:52:03,088
He looks like a decent guy.
609
00:52:06,168 --> 00:52:07,508
Is that so?
610
00:52:08,468 --> 00:52:09,468
He looks like him.
611
00:52:19,348 --> 00:52:20,478
It's strange.
612
00:52:20,848 --> 00:52:23,688
His smile reminds me of that man.
613
00:52:25,068 --> 00:52:26,398
How distasteful.
614
00:52:30,488 --> 00:52:32,158
It's an honor to meet you.
615
00:52:32,238 --> 00:52:34,738
I'm flattered.
616
00:52:35,948 --> 00:52:37,078
Cognac for me.
617
00:52:41,538 --> 00:52:43,748
Did you take a tour around the house?
618
00:52:43,828 --> 00:52:45,708
- Yes, sir.
- What do you think?
619
00:52:45,788 --> 00:52:49,418
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
620
00:52:49,508 --> 00:52:51,048
That's good to hear.
621
00:52:51,758 --> 00:52:55,758
Anyway, what did you think about Hyesoo?
622
00:52:57,138 --> 00:52:59,638
- Sorry?
- I heard you met her in the garden.
623
00:53:01,058 --> 00:53:03,348
Don't be surprised.
Everyone here is watching.
624
00:53:03,438 --> 00:53:04,858
You'll have to get used to it.
625
00:53:06,188 --> 00:53:07,938
I interviewed her about you.
626
00:53:09,398 --> 00:53:10,988
And what did she say?
627
00:53:11,858 --> 00:53:14,908
He'll do anything for his company.
628
00:53:15,948 --> 00:53:18,948
She said your company
was your top priority.
629
00:53:19,658 --> 00:53:20,538
What else?
630
00:53:20,618 --> 00:53:24,038
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
631
00:53:24,618 --> 00:53:26,588
He's capable of committing all of them.
632
00:53:26,668 --> 00:53:29,418
She also said you made
the most unimaginable things come true.
633
00:53:30,128 --> 00:53:31,048
And?
634
00:53:31,128 --> 00:53:33,168
His second son passed away
in a helicopter accident.
635
00:53:33,508 --> 00:53:35,138
But was it really an accident?
636
00:53:36,928 --> 00:53:38,758
Sadly, we couldn't talk for long.
637
00:53:40,018 --> 00:53:42,058
Once you get to have a long chat,
638
00:53:42,138 --> 00:53:44,058
do let me know.
639
00:53:44,638 --> 00:53:48,068
Tell me as it is.
I want to know everything.
640
00:53:54,028 --> 00:53:56,988
You can talk freely. She's deaf.
641
00:53:57,658 --> 00:53:59,158
She can only read lips.
642
00:54:04,458 --> 00:54:05,748
Thank you.
643
00:54:13,128 --> 00:54:14,798
Excuse me for saying this, sir.
644
00:54:15,298 --> 00:54:18,718
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
645
00:54:19,388 --> 00:54:23,178
seems like you want me
to become your mole.
646
00:54:24,978 --> 00:54:26,438
Not at all.
647
00:54:27,438 --> 00:54:30,518
I just don't know
what's going through her mind.
648
00:54:30,608 --> 00:54:32,358
I only want to understand her.
649
00:54:32,438 --> 00:54:35,068
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
650
00:54:37,698 --> 00:54:38,868
Only those...
651
00:54:40,028 --> 00:54:42,698
who are capable
of making refusals can do so.
652
00:54:43,908 --> 00:54:45,658
I believe you have no right to do that.
653
00:54:49,458 --> 00:54:51,798
Is this how you run your business?
654
00:54:51,878 --> 00:54:55,628
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
655
00:54:56,628 --> 00:54:58,088
You're trying to scare me.
656
00:55:01,218 --> 00:55:02,888
Then what's your counterstrategy?
657
00:55:06,478 --> 00:55:09,188
I advise you to find another ghostwriter.
658
00:55:09,268 --> 00:55:10,518
You don't like the conditions?
659
00:55:10,608 --> 00:55:12,328
I'm demanding the conditions
that I deserve.
660
00:55:15,318 --> 00:55:16,698
I understand.
661
00:55:20,698 --> 00:55:22,078
I do.
662
00:55:28,368 --> 00:55:30,498
Since I run a business,
663
00:55:31,208 --> 00:55:33,548
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
664
00:55:33,628 --> 00:55:35,668
Do you know who the fussiest people are?
665
00:55:35,878 --> 00:55:38,428
The one who has the upper hand? No.
666
00:55:39,428 --> 00:55:42,138
Those who negotiate empty-handedly.
667
00:55:42,218 --> 00:55:43,758
And that's you.
668
00:55:46,428 --> 00:55:47,808
Thank you for understanding.
669
00:55:48,938 --> 00:55:50,478
When should we have the interview?
670
00:56:07,998 --> 00:56:11,538
Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
671
00:57:24,568 --> 00:57:25,948
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
672
00:57:26,028 --> 00:57:27,448
IM DUKSOO STANDS TRIAL
673
00:57:38,588 --> 00:57:39,798
- Hello, sir.
- Hello, sir.
674
00:57:43,838 --> 00:57:45,048
Let's have our meeting.
675
00:57:47,388 --> 00:57:50,098
Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
676
00:57:50,178 --> 00:57:51,494
asking to reinstate the death penalty.
677
00:57:51,518 --> 00:57:53,664
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
678
00:57:53,688 --> 00:57:54,848
from China this weekend.
679
00:57:54,938 --> 00:57:56,834
We're doing our best
to win over the media as well.
680
00:57:56,858 --> 00:57:58,818
I see. It's panning out well.
681
00:57:59,398 --> 00:58:01,164
How's it going online?
Are people being swayed?
682
00:58:01,188 --> 00:58:02,628
Yes, it's going well. The Internet...
683
00:58:02,688 --> 00:58:04,898
We've split the comment team
into three shifts.
684
00:58:04,988 --> 00:58:07,948
Four additional groups have been made
to create new online communities.
685
00:58:08,118 --> 00:58:10,408
Good. Make sure you keep this up.
686
00:58:10,488 --> 00:58:13,248
The Internet is
the catalyst of all events.
687
00:58:13,328 --> 00:58:14,708
Yes, sir.
688
00:58:15,328 --> 00:58:16,368
Okay.
689
00:58:16,828 --> 00:58:19,918
I believe we've set the basics.
690
00:58:20,088 --> 00:58:22,378
Let's win this upcoming election.
691
00:58:22,458 --> 00:58:23,668
Yes, sir.
692
00:58:24,168 --> 00:58:27,888
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
693
00:58:28,848 --> 00:58:30,638
Is he? What is he saying?
694
00:58:30,718 --> 00:58:32,678
He wants to spend more of our money
695
00:58:32,768 --> 00:58:34,448
since he made the pledge
like we had asked.
696
00:58:34,518 --> 00:58:37,348
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
697
00:58:37,438 --> 00:58:41,938
That bastard. He knows how to play.
698
00:58:42,028 --> 00:58:43,858
He knows how to demand more money.
699
00:58:44,358 --> 00:58:46,238
What do you say? Should I meet with him?
700
00:58:46,988 --> 00:58:48,948
That's okay.
Let me try to reason with him.
701
00:58:49,528 --> 00:58:50,528
Yes, sir.
702
00:58:51,408 --> 00:58:53,658
Did you process the expenses for 2006?
703
00:58:53,748 --> 00:58:56,224
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
704
00:58:56,248 --> 00:58:58,078
I'll submit the report soon.
705
00:58:59,208 --> 00:59:00,418
That was cheap.
706
00:59:00,498 --> 00:59:01,878
There won't be any trouble.
707
00:59:01,958 --> 00:59:04,128
We picked someone
who had great love for his children.
708
00:59:04,628 --> 00:59:06,678
Okay. This is great.
709
00:59:06,758 --> 00:59:10,388
I won't be executed anyway.
710
00:59:10,468 --> 00:59:12,928
Killing a few more won't change anything.
711
00:59:14,388 --> 00:59:16,978
I hadn't killed anyone in a while.
712
00:59:18,228 --> 00:59:21,608
I'll have my cake and eat it too.
713
00:59:28,488 --> 00:59:29,568
Prosecutor Song.
714
00:59:29,658 --> 00:59:31,408
Is Chief Yang throwing a fit again?
715
00:59:31,488 --> 00:59:33,028
Tell him I'm dead.
716
00:59:33,118 --> 00:59:36,288
It's not about him.
Some woman is here for you.
717
00:59:36,368 --> 00:59:37,578
Hello.
718
00:59:42,588 --> 00:59:43,588
And you are?
719
00:59:44,088 --> 00:59:47,048
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
720
00:59:47,628 --> 00:59:49,718
You were ignoring my calls and texts.
721
00:59:49,798 --> 00:59:52,298
So I put my business card
on your gate yesterday.
722
00:59:52,388 --> 00:59:53,718
I'm sure you saw it.
723
00:59:55,178 --> 00:59:56,218
Mr. Gong.
724
00:59:58,888 --> 01:00:00,348
Yes, I did see it.
725
01:00:01,268 --> 01:00:03,688
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
726
01:00:04,688 --> 01:00:06,358
I want some legal consultation.
727
01:00:06,438 --> 01:00:07,568
I'm afraid I can't help you.
728
01:00:07,648 --> 01:00:10,778
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
729
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
No.
730
01:00:13,988 --> 01:00:15,408
It has to be you.
731
01:00:27,378 --> 01:00:29,548
I'll give you five minutes
since I'm curious.
732
01:00:32,138 --> 01:00:35,848
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
733
01:00:35,928 --> 01:00:39,178
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
734
01:00:39,268 --> 01:00:41,808
This widespread effect
is typical of media manipulation.
735
01:00:41,898 --> 01:00:43,228
Everything's planned out.
736
01:00:43,808 --> 01:00:45,318
Candidate Hwang from New Future Party
737
01:00:45,398 --> 01:00:48,068
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
738
01:00:48,568 --> 01:00:50,738
Do you think
this is all just a coincidence?
739
01:00:51,358 --> 01:00:55,068
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
740
01:00:57,118 --> 01:01:00,208
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
741
01:01:03,208 --> 01:01:04,878
Do you know how ridiculous you are?
742
01:01:05,708 --> 01:01:06,958
Why would you tell me this?
743
01:01:07,048 --> 01:01:10,048
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
744
01:01:10,758 --> 01:01:12,928
And among the first to get executed...
745
01:01:14,008 --> 01:01:15,218
is Lee Changwoo.
746
01:01:15,798 --> 01:01:17,888
Your late father's murderer.
747
01:01:22,188 --> 01:01:23,438
What are you getting at?
748
01:01:23,518 --> 01:01:25,558
I believe he was framed.
749
01:01:27,728 --> 01:01:29,148
- Framed?
- Yes.
750
01:01:32,738 --> 01:01:35,108
You're being quite rude
during our first encounter.
751
01:01:35,198 --> 01:01:38,158
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
752
01:01:38,238 --> 01:01:40,248
If this is a novel, then it's a tragic one
753
01:01:40,328 --> 01:01:42,368
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
754
01:01:42,458 --> 01:01:43,998
Listen.
755
01:01:44,918 --> 01:01:46,538
That bastard is the culprit.
756
01:01:46,628 --> 01:01:48,288
I'm a prosecutor, you know?
757
01:01:48,378 --> 01:01:50,878
The murder weapon was never found.
758
01:01:51,048 --> 01:01:52,718
That means someone took it.
759
01:01:54,338 --> 01:01:57,468
Think about that. Who could it have been?
760
01:02:00,468 --> 01:02:02,178
That's enough. You may leave.
761
01:02:03,728 --> 01:02:05,478
If he gets executed,
762
01:02:05,558 --> 01:02:07,938
you'll never find the one
who really murdered your father.
763
01:02:08,018 --> 01:02:09,358
Get out!
764
01:02:21,828 --> 01:02:24,118
I put this case file together.
Take a look.
765
01:02:24,208 --> 01:02:25,458
As a prosecutor,
766
01:02:25,538 --> 01:02:27,978
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
767
01:02:32,628 --> 01:02:34,258
What a lunatic.
768
01:02:47,688 --> 01:02:51,068
I know. I probably looked crazy.
769
01:02:51,478 --> 01:02:53,188
But you were my last hope.
770
01:02:55,068 --> 01:02:57,858
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
771
01:02:57,948 --> 01:03:00,698
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
772
01:03:00,778 --> 01:03:03,868
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
773
01:03:03,948 --> 01:03:07,288
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
774
01:03:07,368 --> 01:03:10,378
- Hwang Byungchul!
- Get lost.
775
01:03:10,458 --> 01:03:11,998
Get lost!
776
01:03:13,248 --> 01:03:14,418
What was that?
777
01:03:14,548 --> 01:03:17,468
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
778
01:03:17,548 --> 01:03:20,428
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
779
01:03:20,508 --> 01:03:22,178
What has our country come to?
780
01:03:22,258 --> 01:03:24,904
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
781
01:03:24,928 --> 01:03:26,638
compared to last year's.
782
01:03:27,638 --> 01:03:30,398
The law should protect the civilians
783
01:03:30,768 --> 01:03:34,028
and condemn the sinners.
784
01:03:34,108 --> 01:03:37,278
A lawful country!
785
01:03:37,778 --> 01:03:43,198
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
786
01:03:43,448 --> 01:03:47,748
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
787
01:03:58,128 --> 01:03:59,218
What are they doing here?
788
01:04:02,008 --> 01:04:04,308
Why are they here
when it's not even their payday?
789
01:04:07,478 --> 01:04:08,998
They must want to celebrate something.
790
01:04:09,478 --> 01:04:11,898
Give them some allowance
and tell them to leave.
791
01:04:13,188 --> 01:04:14,568
We don't owe them any money.
792
01:04:15,688 --> 01:04:17,648
They ask us for money
every chance they get.
793
01:04:21,568 --> 01:04:22,568
Don't.
794
01:04:24,778 --> 01:04:27,158
They'll think we're doormats
if we always comply.
795
01:04:30,038 --> 01:04:32,708
I should mortify them.
796
01:04:32,788 --> 01:04:34,708
Good luck, Mr. Choi.
797
01:04:44,798 --> 01:04:48,348
Jeez, those obnoxious pigs.
798
01:04:48,928 --> 01:04:51,098
Those disgusting money-grubbers.
799
01:04:51,438 --> 01:04:53,058
Hello, sir.
800
01:04:55,148 --> 01:04:56,228
Jeez.
801
01:04:56,818 --> 01:04:59,568
Look at you. You look good.
802
01:05:04,198 --> 01:05:06,198
Sir.
803
01:05:06,278 --> 01:05:08,698
Are you insane?
Why do you keep coming here?
804
01:05:08,788 --> 01:05:10,408
Your superiors will get wind of this.
805
01:05:11,408 --> 01:05:14,168
Chew this. They can read your lips.
806
01:05:14,248 --> 01:05:16,378
What's this about?
807
01:05:16,458 --> 01:05:18,758
Headquarters reported something urgent.
808
01:05:19,338 --> 01:05:20,918
It better be urgent.
809
01:05:21,548 --> 01:05:24,968
They received
an anonymous e-mail regarding you.
810
01:05:26,388 --> 01:05:27,678
- Me?
- Yes.
811
01:05:28,468 --> 01:05:29,848
The content was simple.
812
01:05:30,518 --> 01:05:32,058
Your name...
813
01:05:32,558 --> 01:05:33,978
and this address.
814
01:05:35,978 --> 01:05:39,648
The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
815
01:05:40,438 --> 01:05:43,028
- Someone from Chairman Kwon's side?
- No, I doubt it.
816
01:05:44,028 --> 01:05:46,028
Had he learned about my past,
I would be long gone.
817
01:05:46,068 --> 01:05:47,618
You would never even find my body.
818
01:05:48,408 --> 01:05:50,748
- You're right.
- It could've been worse.
819
01:05:51,198 --> 01:05:53,158
Seeing how they sent it there instead,
820
01:05:53,248 --> 01:05:55,118
they want to strike a deal with us.
821
01:05:55,958 --> 01:05:57,458
Then they'll reveal themselves soon.
822
01:05:57,538 --> 01:05:59,878
- The sender?
- We're looking into it.
823
01:06:01,128 --> 01:06:05,258
The e-mail address is "persona non grata."
824
01:06:05,798 --> 01:06:08,968
They used an overseas IP address.
825
01:06:09,888 --> 01:06:12,888
So I doubt we'll be able to catch them.
826
01:06:15,388 --> 01:06:16,598
This little scumbag.
827
01:06:17,808 --> 01:06:21,438
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
828
01:06:22,898 --> 01:06:24,108
What?
829
01:06:40,878 --> 01:06:41,798
What's up with him?
830
01:06:41,878 --> 01:06:43,128
Beats me.
831
01:06:45,718 --> 01:06:50,428
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
832
01:07:01,648 --> 01:07:04,028
Persona non grata.
833
01:07:04,738 --> 01:07:07,528
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
834
01:07:09,908 --> 01:07:11,828
Why did you come here?
835
01:07:18,498 --> 01:07:19,828
Woosin.
836
01:07:21,458 --> 01:07:22,798
Yes, Mom?
837
01:07:23,838 --> 01:07:25,338
Your father...
838
01:07:26,838 --> 01:07:27,878
My father?
839
01:07:30,758 --> 01:07:32,348
He's innocent.
840
01:07:33,888 --> 01:07:35,178
What do you mean?
841
01:07:36,428 --> 01:07:37,428
He's...
842
01:08:00,788 --> 01:08:02,078
Mother.
843
01:08:02,588 --> 01:08:05,958
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
844
01:08:06,338 --> 01:08:07,378
What is it?
845
01:08:08,338 --> 01:08:10,008
It's about Candidate Hwang Byungchul.
846
01:08:10,638 --> 01:08:12,968
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
847
01:08:13,388 --> 01:08:15,638
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
848
01:08:16,218 --> 01:08:18,348
I guess they weren't going to kill him.
849
01:08:19,978 --> 01:08:20,978
What?
850
01:08:21,018 --> 01:08:23,188
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
851
01:08:23,608 --> 01:08:26,228
He must've let his guard down
since it was his own home.
852
01:08:28,068 --> 01:08:30,548
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
853
01:08:31,278 --> 01:08:34,078
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
854
01:08:34,158 --> 01:08:37,158
The police are using
the flyers at the crime scene
855
01:08:37,248 --> 01:08:38,958
to go after the culprit.
856
01:08:39,038 --> 01:08:41,398
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
857
01:08:41,458 --> 01:08:43,498
stated that he was not intimidated.
858
01:08:43,708 --> 01:08:45,588
This was Jung Haneul from GBS News.
859
01:08:46,208 --> 01:08:51,178
EUNKOOK MEDICAL CENTER
860
01:09:00,808 --> 01:09:03,148
What? What was that?
861
01:09:03,728 --> 01:09:06,108
I heard you were hurt, so I came to visit.
862
01:09:07,108 --> 01:09:09,278
At this hour? Are you kidding me?
863
01:09:10,778 --> 01:09:11,948
Do you think I am?
864
01:09:13,778 --> 01:09:15,448
All right. Good news.
865
01:09:15,528 --> 01:09:18,038
You'll be on the front page
of all the newspapers.
866
01:09:18,118 --> 01:09:21,458
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
867
01:09:21,538 --> 01:09:24,128
was attacked by someone
who was against it."
868
01:09:24,748 --> 01:09:27,628
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
869
01:09:28,708 --> 01:09:30,548
Did you like it? It was my idea.
870
01:09:31,758 --> 01:09:33,968
You were behind this?
871
01:09:34,048 --> 01:09:35,468
Do you not like it?
872
01:09:37,048 --> 01:09:38,428
Uh...
873
01:09:39,268 --> 01:09:40,428
Then maybe...
874
01:09:41,768 --> 01:09:44,728
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
875
01:09:45,398 --> 01:09:48,018
Why are you doing this?
876
01:09:48,728 --> 01:09:49,818
Why?
877
01:09:51,608 --> 01:09:53,648
Let me tell you why.
878
01:09:54,948 --> 01:09:56,118
A servant
879
01:09:56,818 --> 01:09:59,828
who tries to control his master
880
01:10:00,908 --> 01:10:02,538
should be punished.
881
01:10:03,208 --> 01:10:04,248
Look.
882
01:10:05,418 --> 01:10:07,208
I'm sorry.
883
01:10:07,708 --> 01:10:10,958
I must've been exhausted
from all the campaigning
884
01:10:11,048 --> 01:10:13,418
that I lost my mind.
885
01:10:13,508 --> 01:10:15,718
- Sir.
- Yes?
886
01:10:15,798 --> 01:10:18,888
All right. Remember this.
887
01:10:19,468 --> 01:10:21,268
Haesong is the one in control.
888
01:10:24,478 --> 01:10:26,938
You're just a pawn on a chessboard.
889
01:10:27,358 --> 01:10:30,068
The game will still resume
even if a pawn is gone.
890
01:10:31,648 --> 01:10:33,778
Of course. I know that.
891
01:10:39,448 --> 01:10:42,748
POWER VITAMINS
892
01:10:42,828 --> 01:10:44,908
This is gas money
for your trip to the Blue House.
893
01:10:45,248 --> 01:10:48,038
The chairman gave you a handsome sum.
894
01:10:49,708 --> 01:10:50,838
Goodbye then.
895
01:11:17,068 --> 01:11:20,618
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
896
01:11:21,408 --> 01:11:23,868
This widespread effect
is typical of media manipulation.
897
01:11:23,948 --> 01:11:25,658
Everything's planned out.
898
01:11:26,248 --> 01:11:29,538
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
899
01:11:35,588 --> 01:11:38,718
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
900
01:11:38,878 --> 01:11:40,588
And among the first to get executed
901
01:11:41,298 --> 01:11:42,558
is Lee Changwoo.
902
01:11:43,138 --> 01:11:45,348
Your late father's murderer.
903
01:11:47,058 --> 01:11:49,348
I believe he was framed.
904
01:11:49,938 --> 01:11:51,768
If this is a novel, then it's a tragic one
905
01:11:51,858 --> 01:11:54,228
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
906
01:11:54,818 --> 01:11:56,398
If he gets executed,
907
01:11:56,488 --> 01:11:59,108
you'll never find the one
who really murdered your father.
908
01:12:12,038 --> 01:12:14,248
I put this case file together.
Take a look.
909
01:12:28,388 --> 01:12:32,648
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
910
01:12:57,168 --> 01:13:01,258
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
911
01:13:14,058 --> 01:13:16,268
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
912
01:13:16,358 --> 01:13:19,528
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
913
01:13:37,878 --> 01:13:41,298
Look who it is.
Our famous writer.
914
01:13:48,218 --> 01:13:50,018
You placed my book there on purpose.
915
01:13:50,098 --> 01:13:51,888
Page 217.
916
01:13:51,978 --> 01:13:55,438
The main character and his partner
meet up in the forest.
917
01:13:56,188 --> 01:13:57,648
You understood it right away.
918
01:13:58,938 --> 01:14:00,108
Mr. Writer.
919
01:14:00,688 --> 01:14:04,108
I'm going to ask you a question.
920
01:14:04,198 --> 01:14:07,238
And I better like your answer.
921
01:14:10,078 --> 01:14:12,868
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
922
01:14:13,458 --> 01:14:14,458
Correct.
923
01:14:15,498 --> 01:14:16,498
You knew about me?
924
01:14:16,578 --> 01:14:19,798
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,548
In return, you became
the chief of security of Haesong
926
01:14:22,628 --> 01:14:24,678
and got a hefty sum for a paycheck.
927
01:14:25,468 --> 01:14:27,508
That's your cover.
928
01:14:29,848 --> 01:14:34,308
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
929
01:14:37,058 --> 01:14:38,228
Who are you?
930
01:14:38,978 --> 01:14:40,398
How much do you know?
931
01:14:40,478 --> 01:14:41,978
That's the wrong question.
932
01:14:43,028 --> 01:14:44,858
You should ask me what I want.
933
01:14:44,948 --> 01:14:46,908
Stop being cheeky and answer me properly
934
01:14:47,108 --> 01:14:48,528
if you want to live.
935
01:14:49,238 --> 01:14:50,658
How much do I know?
936
01:14:51,368 --> 01:14:52,768
The Central Investigation Division.
937
01:14:52,828 --> 01:14:56,038
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
938
01:14:56,118 --> 01:14:58,828
Class one criminal investigation bureau.
939
01:14:58,918 --> 01:15:00,538
You're Lieutenant Choi Taesung.
940
01:15:01,798 --> 01:15:03,548
You don't exist on paper.
941
01:15:08,218 --> 01:15:09,548
What do you want?
942
01:15:10,138 --> 01:15:12,678
I know you're watching everyone
in that mansion.
943
01:15:13,138 --> 01:15:14,518
Let me be an exception.
944
01:15:14,598 --> 01:15:15,728
Look at that.
945
01:15:16,268 --> 01:15:18,898
It seems like you came here
with an ulterior motive.
946
01:15:19,898 --> 01:15:21,728
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
947
01:15:24,188 --> 01:15:26,608
The murder weapon was never found.
948
01:15:27,318 --> 01:15:29,108
That means someone took it.
949
01:15:31,078 --> 01:15:33,198
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
950
01:15:34,038 --> 01:15:37,458
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
951
01:15:43,128 --> 01:15:44,758
That arrowhead logo.
952
01:15:45,798 --> 01:15:46,968
That's it.
953
01:15:47,468 --> 01:15:48,878
That's why I'm here.
954
01:15:50,388 --> 01:15:52,888
Don't be vague and explain in detail.
955
01:15:56,058 --> 01:15:57,138
Adamas.
956
01:15:58,728 --> 01:16:00,518
The murder weapon disappeared.
957
01:16:01,558 --> 01:16:03,228
Where could it be?
958
01:16:06,568 --> 01:16:08,028
The symbol of Haesong Group.
959
01:16:09,858 --> 01:16:11,408
The arrow with a diamond tip.
960
01:16:14,278 --> 01:16:15,868
I'm going to steal the Adamas.
961
01:16:38,268 --> 01:16:39,268
Somebody...
962
01:16:40,558 --> 01:16:42,148
invited me to this mansion.
963
01:16:43,898 --> 01:16:45,858
Will you be okay if your cover gets blown?
964
01:16:45,938 --> 01:16:47,188
Who are you?
965
01:16:47,278 --> 01:16:50,068
Sir, may I speak with you
in private first?
966
01:16:50,568 --> 01:16:52,238
Is it your passionate sense of justice
967
01:16:52,318 --> 01:16:54,618
that's making you cover my father's case?
968
01:16:54,698 --> 01:16:57,288
I know that he's innocent.
969
01:16:57,868 --> 01:16:59,828
There's a treasure in this mansion.
970
01:16:59,908 --> 01:17:01,118
Adamas.
70654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.