All language subtitles for A.Friend.Of.The.Family9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,734 --> 00:00:07,896 - Heavenly Father, bring Jan back. 2 00:00:07,921 --> 00:00:09,632 Give me another chance to be her mom again. 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,221 - The reason Zada and Zethra have been contacting me 4 00:00:12,263 --> 00:00:13,639 is 'cause they're angry with you. 5 00:00:13,681 --> 00:00:14,766 - They said that? 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 - Now, they may not wait till you're 16. 7 00:00:16,476 --> 00:00:18,603 They may take Susan and make her take your place 8 00:00:18,644 --> 00:00:19,429 right now. 9 00:00:19,454 --> 00:00:20,897 - Is Susan there? - Hi, Jan. 10 00:00:20,938 --> 00:00:21,843 We miss you. 11 00:00:21,868 --> 00:00:23,584 - You have the right to remain silent. 12 00:00:23,608 --> 00:00:25,377 Anything you say can and will be used against you 13 00:00:25,401 --> 00:00:26,273 in a court of law. 14 00:00:26,298 --> 00:00:27,820 - I'm not Jan Broberg. 15 00:00:27,862 --> 00:00:28,905 - Try not to go too hard 16 00:00:28,946 --> 00:00:30,573 on your folks when we get you back. 17 00:00:30,615 --> 00:00:32,992 - I know what we said about weapons in the house. 18 00:00:33,034 --> 00:00:34,077 But Jan did see. 19 00:00:34,118 --> 00:00:35,870 - Was she scared? - No. 20 00:00:35,912 --> 00:00:37,431 - Is there anything you want to talk about? 21 00:00:37,455 --> 00:00:39,207 - I'm not your daughter. 22 00:00:39,248 --> 00:00:41,459 I never was, and I never will be. 23 00:00:41,501 --> 00:00:43,669 The sooner you learn to accept that, the better. 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,753 - That was terrific. 25 00:01:25,795 --> 00:01:27,630 - Well, thank you. 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,425 You are such a doll. 27 00:01:30,466 --> 00:01:33,594 I'm gonna call you Dolly. 28 00:01:33,636 --> 00:01:35,805 They want us to fail, Dolly. 29 00:01:35,847 --> 00:01:38,307 We have to finish our mission before your 16th birthday. 30 00:01:38,349 --> 00:01:40,643 Otherwise, it's Susan instead of you. 31 00:01:52,238 --> 00:01:53,865 - Is that you on the beach? 32 00:01:56,868 --> 00:01:58,369 - It's Susan. 33 00:02:01,414 --> 00:02:03,708 - What's she doing there? 34 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 It's okay. 35 00:02:17,430 --> 00:02:19,682 I don't mind some quiet. 36 00:02:19,724 --> 00:02:21,976 My new puppy kept me up half the night. 37 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 - I hate Bob and Mary Ann for what they're doing... 38 00:02:40,661 --> 00:02:42,747 Treating me and B like criminals. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 - How did they treat you like a criminal? 40 00:02:50,922 --> 00:02:52,465 B's an adult. 41 00:02:52,507 --> 00:02:55,927 You and he don't have the same responsibilities. 42 00:03:01,349 --> 00:03:03,309 - Yes, we do. 43 00:03:07,897 --> 00:03:11,776 - What responsibilities do you have, Jan? 44 00:03:26,707 --> 00:03:28,793 - Thanks, Bob. - Thank you. 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,715 You'll wanna neaten those up. 46 00:03:40,763 --> 00:03:43,099 So your mom tells me that you saw the Hansens 47 00:03:43,141 --> 00:03:44,517 at Tasty Treat. 48 00:03:45,852 --> 00:03:48,479 Bet Caroline and you are very excited 49 00:03:48,521 --> 00:03:51,023 to be starting driving lessons soon. 50 00:03:59,157 --> 00:04:01,325 Now, I don't know what's going on in your mind, 51 00:04:01,367 --> 00:04:04,036 but I hope that you know that I love you 52 00:04:04,078 --> 00:04:06,497 with every fiber of my being. 53 00:04:11,711 --> 00:04:14,213 I know that it's been hard, 54 00:04:14,255 --> 00:04:17,383 but Jani... 55 00:04:17,425 --> 00:04:20,261 you're home, 56 00:04:20,303 --> 00:04:22,055 where you belong. 57 00:04:24,182 --> 00:04:27,477 You need to realize that B, 58 00:04:27,518 --> 00:04:34,108 he's going to prison for a long, long time. 59 00:04:36,694 --> 00:04:39,781 - Well, he'll be out before I turn 16, right? 60 00:04:39,822 --> 00:04:43,201 - He'll be lucky if he gets out by the time you're 30. 61 00:04:55,838 --> 00:04:57,423 - So? 62 00:04:57,465 --> 00:04:58,966 What's it say? 63 00:05:01,052 --> 00:05:02,470 Uh... 64 00:05:05,473 --> 00:05:06,974 "Dearest B"... 65 00:05:08,893 --> 00:05:11,729 "If you knew how lonely I am. 66 00:05:11,771 --> 00:05:13,523 "I try and take pleasant thoughts of you 67 00:05:13,564 --> 00:05:15,441 "into my dreams every night, 68 00:05:15,483 --> 00:05:18,736 where all of this is behind us." 69 00:05:18,778 --> 00:05:20,905 - I know it's all my fault that we're in this mess. 70 00:05:20,947 --> 00:05:25,368 But I remember what you said about Christ suffering. 71 00:05:25,410 --> 00:05:27,203 You are right. 72 00:05:27,245 --> 00:05:29,288 We just have to be brave. 73 00:05:29,330 --> 00:05:32,166 Only, I don't know if I am. 74 00:05:32,208 --> 00:05:34,877 - "All I know is I c..." 75 00:05:38,673 --> 00:05:41,175 "I couldn't bear to be with another man." 76 00:05:41,217 --> 00:05:43,428 - I know you'll do everything you can 77 00:05:43,469 --> 00:05:44,637 to get back to me in time, 78 00:05:44,679 --> 00:05:48,391 but if you don't make it, 79 00:05:48,433 --> 00:05:50,560 I have a plan. 80 00:05:53,813 --> 00:05:57,275 'Cause without you, I can't live. 81 00:06:05,283 --> 00:06:09,036 Love, your Dolly. 82 00:06:09,078 --> 00:06:10,580 - That's beautiful, man. 83 00:06:10,621 --> 00:06:13,374 - Yeah. Sure. 84 00:06:31,476 --> 00:06:33,603 - Mrs. Broberg, 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,521 were you aware that my client was treated 86 00:06:35,563 --> 00:06:39,067 at a clinic in California in 1974? 87 00:06:40,318 --> 00:06:41,944 - Yes, I... 88 00:06:41,986 --> 00:06:45,698 I knew he had issues with depression. 89 00:06:45,740 --> 00:06:47,533 That's the word he used. 90 00:06:47,575 --> 00:06:49,202 - Wasn't he also being treated 91 00:06:49,243 --> 00:06:52,080 for issues regarding your daughter, Jan? 92 00:06:52,121 --> 00:06:54,123 You were aware that the psychological illness 93 00:06:54,165 --> 00:06:56,125 he suffered caused a fixation on her, 94 00:06:56,167 --> 00:06:57,668 weren't you? 95 00:06:57,710 --> 00:07:00,254 - He had a fixation on our whole family. 96 00:07:00,296 --> 00:07:03,800 - Ms. Broberg, are you familiar with the book, "Lolita"? 97 00:07:03,841 --> 00:07:04,967 You should read it. 98 00:07:05,009 --> 00:07:06,552 You're a dead ringer for the mother. 99 00:07:06,594 --> 00:07:08,054 - What does that mean? 100 00:07:08,096 --> 00:07:09,806 - Marty, you're embarrassing yourself. 101 00:07:09,847 --> 00:07:11,724 Your Honor, he is showing off for his client 102 00:07:11,766 --> 00:07:13,142 so he doesn't get fired 103 00:07:13,184 --> 00:07:15,686 like all of Mr. Berchtold's previous attorneys. 104 00:07:15,728 --> 00:07:17,563 - Let's just stick to the questions, please. 105 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 - Yes, Your Honor. 106 00:07:20,316 --> 00:07:24,737 Mrs. Broberg, can you honestly tell this court 107 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 that you didn't realize there was something sexual 108 00:07:27,573 --> 00:07:30,493 about the relationship between my client 109 00:07:30,535 --> 00:07:32,954 and your daughter in 1974? 110 00:07:44,298 --> 00:07:48,845 - I guess because he was constantly feeding me 111 00:07:48,886 --> 00:07:51,806 how he felt about me 112 00:07:51,848 --> 00:07:55,935 that I believed that there wasn't anything sexual 113 00:07:55,977 --> 00:07:57,895 about his feelings for Jan. 114 00:08:01,399 --> 00:08:04,193 I was an absolute fool, 115 00:08:04,235 --> 00:08:06,195 but it doesn't make what he did right. 116 00:08:09,157 --> 00:08:10,908 I was a fool. 117 00:08:13,119 --> 00:08:14,495 He is a predator. 118 00:08:24,547 --> 00:08:30,303 - Mr. Broberg, isn't it a fact that Mr. Pincock and the FBI 119 00:08:30,344 --> 00:08:33,431 have told you to paint a picture for this court 120 00:08:33,473 --> 00:08:37,477 of my client as a powerful, influential person 121 00:08:37,518 --> 00:08:39,771 who can control people? 122 00:08:39,812 --> 00:08:43,524 - I don't need them to paint a picture for me. 123 00:08:43,566 --> 00:08:45,443 That's who he is. 124 00:08:54,619 --> 00:08:56,370 - Please rise. 125 00:08:58,873 --> 00:09:00,708 It is hereby ordered that the defendant, 126 00:09:00,750 --> 00:09:02,543 Robert Ersol Berchtold, 127 00:09:02,585 --> 00:09:04,587 be acquitted of the charges set forth 128 00:09:04,629 --> 00:09:07,340 by reason of mental disease or defect, 129 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 excluding responsibility. 130 00:09:09,258 --> 00:09:10,760 The defendant is hereby committed 131 00:09:10,802 --> 00:09:12,637 to the Department of Health and Welfare. 132 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 It means no jail time. 133 00:09:18,768 --> 00:09:20,269 Congratulations. 134 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 - So he's not going free? 135 00:09:25,316 --> 00:09:26,317 - No. 136 00:09:26,359 --> 00:09:28,111 He might be in a medical facility 137 00:09:28,152 --> 00:09:30,738 for a very long time, maybe even longer 138 00:09:30,780 --> 00:09:32,323 than he would have been in prison. 139 00:09:32,365 --> 00:09:33,408 - Well, let's hope so. 140 00:09:33,449 --> 00:09:35,284 - Yeah. 141 00:09:48,506 --> 00:09:49,966 - Let's go. 142 00:09:50,007 --> 00:09:51,652 Heavenly Father, please let B 143 00:09:51,676 --> 00:09:53,094 get out of the hospital soon. 144 00:09:54,429 --> 00:09:56,264 We're running out of time. 145 00:09:56,305 --> 00:09:57,473 I'm just really... 146 00:09:57,515 --> 00:09:58,850 - Jan? 147 00:10:02,687 --> 00:10:05,648 - I'm sorry, Caroline. 148 00:10:05,690 --> 00:10:07,692 - Are you okay? 149 00:10:07,734 --> 00:10:09,277 - I just had a weird dream. 150 00:10:14,031 --> 00:10:17,785 - We're so glad you're back. 151 00:10:17,827 --> 00:10:20,371 We all love you so much here. 152 00:10:30,715 --> 00:10:34,010 - Mary Ann is with her right now. 153 00:10:34,052 --> 00:10:35,762 At least she'll look at her mother, 154 00:10:35,803 --> 00:10:41,434 because he's got her dead set and brainwashed against me. 155 00:10:43,853 --> 00:10:45,897 I mean, she... she hardly speaks. 156 00:10:45,938 --> 00:10:49,067 She... she refuses to sleep in her own room. 157 00:10:49,108 --> 00:10:52,904 She'll only sleep in Susan's, but she won't... 158 00:10:52,945 --> 00:10:54,238 She won't tell us why. 159 00:10:54,280 --> 00:10:56,491 It's like she's living in a different world. 160 00:10:59,243 --> 00:11:04,248 She's my child, but she's a complete mystery to me. 161 00:11:04,290 --> 00:11:07,251 And I... I just... 162 00:11:09,045 --> 00:11:15,343 I wish that she could tell us what she needs from us. 163 00:11:18,930 --> 00:11:22,850 - She needs freedom to grow up. 164 00:11:22,892 --> 00:11:24,769 You can't watch her every minute. 165 00:11:27,688 --> 00:11:31,025 But it's also important to keep engaging her, 166 00:11:31,067 --> 00:11:33,319 so when she's ready to talk, 167 00:11:33,361 --> 00:11:36,280 she knows you'll be there for her. 168 00:11:42,703 --> 00:11:45,039 - But what if it's too late? 169 00:11:48,668 --> 00:11:55,133 - When we first sat down, I asked her to draw her family. 170 00:11:56,008 --> 00:11:57,760 There you are. 171 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 All under one roof with her sisters. 172 00:12:14,193 --> 00:12:17,947 - It tells me she still sees her home and family 173 00:12:17,989 --> 00:12:20,950 as a place of belonging. 174 00:12:20,992 --> 00:12:23,244 She even drew the dogs. 175 00:12:24,829 --> 00:12:26,998 - She loves the dogs. 176 00:12:31,335 --> 00:12:34,630 She didn't draw herself, though. 177 00:12:34,672 --> 00:12:37,967 - No. 178 00:12:38,009 --> 00:12:40,178 She's back here in Pocatello with us, 179 00:12:40,219 --> 00:12:45,850 but in other ways, she's not ready to come home. 180 00:12:48,811 --> 00:12:52,607 I hope that with time, 181 00:12:52,648 --> 00:12:55,818 Jan will feel more comfortable 182 00:12:55,860 --> 00:12:59,530 opening up about her experiences. 183 00:12:59,572 --> 00:13:03,326 She'll, uh... 184 00:13:03,367 --> 00:13:07,121 she'll carry them with her throughout her life. 185 00:13:09,791 --> 00:13:12,752 But Bob... 186 00:13:12,794 --> 00:13:16,547 there is a path to healing. 187 00:13:16,589 --> 00:13:19,092 Don't give up. 188 00:13:31,354 --> 00:13:32,355 - Hm. 189 00:13:33,731 --> 00:13:35,108 Look at him. 190 00:13:36,859 --> 00:13:38,444 Hell, we're doing a good deed. 191 00:13:39,404 --> 00:13:41,239 Sending that pervert a message. 192 00:14:10,935 --> 00:14:12,520 - Hi. Brobergs. 193 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Mom! 194 00:14:18,192 --> 00:14:20,153 Can you come right now? 195 00:14:21,529 --> 00:14:23,114 - What happened? 196 00:14:24,615 --> 00:14:25,700 - Let's go! Let's go! 197 00:14:26,784 --> 00:14:27,910 - Oh, my gosh, Mom. 198 00:14:27,952 --> 00:14:29,620 - Where's my husband? 199 00:14:29,662 --> 00:14:30,663 Bob? 200 00:14:30,705 --> 00:14:32,206 - Where's Dad? 201 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Dad? 202 00:14:35,793 --> 00:14:36,753 - Is he in there? 203 00:15:02,528 --> 00:15:04,572 - It's my fault. 204 00:15:08,993 --> 00:15:10,745 - Dad? 205 00:15:10,787 --> 00:15:12,330 - Dad! - Dad! 206 00:15:12,371 --> 00:15:13,539 - Girls! 207 00:15:15,333 --> 00:15:17,168 Come here. It's okay. It's okay. 208 00:15:17,210 --> 00:15:19,837 I'm okay. I'm okay. I'm right here. 209 00:15:19,879 --> 00:15:21,047 I'm right here. It's okay. 210 00:15:21,089 --> 00:15:23,424 - The store... - Let it burn. 211 00:15:23,466 --> 00:15:24,509 Let it burn. 212 00:15:24,550 --> 00:15:27,220 I got everything I need right here. 213 00:15:35,019 --> 00:15:36,312 It's okay. 214 00:15:58,835 --> 00:16:03,089 - They're watching, and they're angry with you. 215 00:16:08,177 --> 00:16:10,221 - Great American novel? 216 00:16:11,514 --> 00:16:14,308 - It'll actually be my second book. 217 00:16:14,350 --> 00:16:16,185 - Wow. - Yeah. 218 00:16:16,227 --> 00:16:17,729 - Um, you had visitors today. 219 00:16:17,770 --> 00:16:19,105 - Oh. 220 00:16:19,147 --> 00:16:20,666 - Two men who said it was very important. 221 00:16:20,690 --> 00:16:23,317 But, um, you don't have visitation privileges. 222 00:16:23,359 --> 00:16:25,570 Well, that's just my luck. 223 00:16:27,530 --> 00:16:30,950 Well, it's probably about my kids. 224 00:16:30,992 --> 00:16:35,079 My oldest is, uh... 225 00:16:35,121 --> 00:16:37,540 he's got some problems with his legs. 226 00:16:37,582 --> 00:16:40,334 And, uh, his mother's running around 227 00:16:40,376 --> 00:16:42,295 with some clown now, so... 228 00:16:44,005 --> 00:16:47,216 Anyway. 229 00:16:47,258 --> 00:16:48,718 Yeah. - They left this. 230 00:16:48,760 --> 00:16:52,096 Really, I'm supposed to give it to your doctor. 231 00:16:52,138 --> 00:16:54,140 I'm raising one on my own too. 232 00:16:54,182 --> 00:16:55,183 - Oh. 233 00:17:47,026 --> 00:17:49,904 Shh. It's okay. 234 00:17:56,994 --> 00:17:59,163 I... I wasn't doubting. 235 00:18:00,623 --> 00:18:02,542 I still believe. 236 00:18:14,846 --> 00:18:16,806 I breathe out me. 237 00:18:19,767 --> 00:18:22,729 And I breathe in who I wanna be. 238 00:18:31,738 --> 00:18:33,614 Hello? Brobergs. 239 00:18:33,656 --> 00:18:34,866 - Dolly? 240 00:18:38,035 --> 00:18:39,787 - This is she. 241 00:18:39,829 --> 00:18:40,955 - Hi. 242 00:18:40,997 --> 00:18:42,790 I've been speaking with your father. 243 00:18:42,832 --> 00:18:45,585 He asked me to call you and tell you he's okay 244 00:18:45,626 --> 00:18:47,670 and he'll be getting out soon. 245 00:18:50,131 --> 00:18:52,508 - Well, that's... That's good to hear. 246 00:18:52,550 --> 00:18:54,927 - Apparently, it was all just a big mix-up. 247 00:18:54,969 --> 00:18:56,220 Between you and me, 248 00:18:56,262 --> 00:18:58,806 we're a bit surprised he's in here at all. 249 00:19:00,892 --> 00:19:03,561 Do you have a pen? 250 00:19:03,603 --> 00:19:04,729 - Uh... 251 00:19:04,771 --> 00:19:06,564 I have a pencil. 252 00:19:06,606 --> 00:19:07,982 - Yep, that's just fine. 253 00:19:08,024 --> 00:19:09,275 Uh, write this down. 254 00:19:09,317 --> 00:19:12,195 He'll meet you the evening of the 17th 255 00:19:12,236 --> 00:19:13,571 at Fort Hall. 256 00:19:13,613 --> 00:19:17,909 That's 8427 Faulkner Loop Road. 257 00:19:31,964 --> 00:19:33,800 - Ah, Dolly. 258 00:19:33,841 --> 00:19:36,803 It's been so long since I've seen you. 259 00:19:36,844 --> 00:19:37,970 Anybody follow you? 260 00:19:38,012 --> 00:19:39,555 - Uh, I don't think so. 261 00:19:39,597 --> 00:19:40,949 I had to get Caroline to fib for me. 262 00:19:40,973 --> 00:19:42,725 Supposed to be at church right now. 263 00:19:44,185 --> 00:19:46,145 - What's on your mouth? 264 00:19:46,187 --> 00:19:47,897 - It... 265 00:19:47,939 --> 00:19:48,940 - Oh. 266 00:19:48,981 --> 00:19:49,941 - What? 267 00:19:49,982 --> 00:19:51,359 - Dolly. 268 00:19:55,405 --> 00:19:57,740 Do you want to wipe it off, 269 00:19:57,782 --> 00:19:59,283 or shall I? 270 00:20:16,092 --> 00:20:17,760 You shouldn't wear lipstick. 271 00:20:17,802 --> 00:20:20,596 It... it ruins your natural beauty. 272 00:20:20,638 --> 00:20:22,765 That's... that's better. 273 00:20:28,062 --> 00:20:30,440 - Do you think that we can get more time? 274 00:20:30,481 --> 00:20:32,900 - For what? 275 00:20:32,942 --> 00:20:34,485 - For the mission. 276 00:20:34,527 --> 00:20:36,446 Have... have they talked to you? 277 00:20:36,487 --> 00:20:37,965 - You know, why don't we talk about that later? 278 00:20:37,989 --> 00:20:39,282 Come on. 279 00:20:39,323 --> 00:20:40,450 - But... 280 00:20:56,007 --> 00:21:00,470 - I'm sure Jani's having fun at the Beehive event. 281 00:21:01,679 --> 00:21:03,473 - And she's with Caroline. 282 00:21:22,617 --> 00:21:24,243 - I miss you, Bob. 283 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 - I miss... 284 00:21:30,166 --> 00:21:32,001 I miss being with you. 285 00:21:34,754 --> 00:21:36,756 It's been a long time. 286 00:21:44,430 --> 00:21:48,476 - Do you want to talk about... 287 00:21:48,518 --> 00:21:53,523 whatever happened back then 288 00:21:53,564 --> 00:21:54,982 with you and him? 289 00:22:07,328 --> 00:22:09,872 There's nothing to talk about. 290 00:22:12,750 --> 00:22:15,545 You know I love you. 291 00:22:39,610 --> 00:22:41,821 - Do you think it worked? 292 00:22:43,531 --> 00:22:45,825 Will I bear a child to save them? 293 00:22:48,035 --> 00:22:49,996 - Oh, um... 294 00:22:54,584 --> 00:22:57,545 Time will tell, Dolly. 295 00:22:57,587 --> 00:22:59,130 Time will tell. 296 00:23:07,138 --> 00:23:11,392 - What do you think it feels like to be vaporized? 297 00:23:11,434 --> 00:23:13,519 Well... 298 00:23:19,192 --> 00:23:21,778 My best guess is it's, uh... 299 00:23:21,819 --> 00:23:25,615 It's like your soul 300 00:23:25,656 --> 00:23:29,786 being torn in half, 301 00:23:29,827 --> 00:23:36,042 and then both those halves being 302 00:23:36,084 --> 00:23:37,919 torn in half again and... 303 00:23:37,960 --> 00:23:39,337 And the tearing just keeps going 304 00:23:39,379 --> 00:23:41,589 till there's nothing left to tear. 305 00:23:43,758 --> 00:23:47,887 And then all those dead atoms 306 00:23:47,929 --> 00:23:51,349 are scattered into the universe, 307 00:23:51,391 --> 00:23:53,518 lost forever. 308 00:23:55,895 --> 00:23:59,273 It probably won't start with you, though. 309 00:23:59,315 --> 00:24:01,943 It'll start with someone close to you. 310 00:24:08,366 --> 00:24:10,701 Anyway... 311 00:24:13,121 --> 00:24:14,872 Let's get you home, kid. 312 00:24:21,754 --> 00:24:25,550 I... I knew it was a sign whenever the shop burned, 313 00:24:25,591 --> 00:24:27,301 you know, like... like a warning. 314 00:24:28,928 --> 00:24:29,721 - Yeah. 315 00:24:29,762 --> 00:24:31,222 Yeah, exactly. 316 00:24:33,099 --> 00:24:35,768 Yep, and then you'll be vaporized 317 00:24:35,810 --> 00:24:37,270 on the night of your 16th birthday 318 00:24:37,311 --> 00:24:40,148 and probably blind Karen next, 319 00:24:40,189 --> 00:24:43,568 if they don't do it before, and... 320 00:24:43,609 --> 00:24:46,738 then they'll just remove Bob. 321 00:24:46,779 --> 00:24:49,782 - What does remove mean? 322 00:24:49,824 --> 00:24:52,076 Your guess is as good as mine. 323 00:24:54,537 --> 00:24:57,874 But, uh... 324 00:24:57,915 --> 00:25:01,711 there is one thing I do know, 325 00:25:01,753 --> 00:25:03,838 is that they will take Susan, 326 00:25:03,880 --> 00:25:06,799 and they will make her the new female companion. 327 00:25:07,759 --> 00:25:09,093 So... 328 00:25:13,097 --> 00:25:15,141 I'm not letting them take Susan instead of me. 329 00:25:16,976 --> 00:25:19,103 She'd be better off dead. 330 00:25:21,814 --> 00:25:23,941 - Would she? 331 00:25:27,153 --> 00:25:28,446 You know, I wouldn't be surprised 332 00:25:28,488 --> 00:25:31,115 if she starts getting messages from them soon. 333 00:25:32,283 --> 00:25:34,660 - Then when can I see you again? 334 00:25:34,702 --> 00:25:36,245 This week? 335 00:25:37,830 --> 00:25:40,416 I'm being watched by the government. 336 00:25:40,458 --> 00:25:45,129 And, uh, when they figure out that I lost them tonight, 337 00:25:45,171 --> 00:25:49,133 boy, they're gonna be watching me even closer, so... 338 00:25:50,426 --> 00:25:52,762 What you need to do is get your parents 339 00:25:52,804 --> 00:25:53,971 to let us get married. 340 00:25:54,013 --> 00:25:55,681 Otherwise, it's gonna be too dangerous 341 00:25:55,723 --> 00:25:57,767 to meet in person. 342 00:25:57,809 --> 00:25:59,185 All right? 343 00:26:00,603 --> 00:26:02,021 - I d... 344 00:26:04,148 --> 00:26:05,274 - Hey. 345 00:26:05,316 --> 00:26:07,819 You turn that frown upside down. 346 00:26:07,860 --> 00:26:10,446 The good news is, 347 00:26:10,488 --> 00:26:12,824 it's all up to you. 348 00:26:29,841 --> 00:26:31,926 B, I'm scared. 349 00:26:35,388 --> 00:26:36,681 - I am too. 350 00:26:38,516 --> 00:26:41,144 You know, uh... 351 00:26:43,438 --> 00:26:49,444 Whatever happens to us, you just remember 352 00:26:49,485 --> 00:26:51,529 you'll always be my Dolly. 353 00:28:14,612 --> 00:28:16,447 - Go to sleep. 354 00:28:18,574 --> 00:28:20,284 - Susan? 355 00:28:22,995 --> 00:28:26,082 If I ever anything bad to you 356 00:28:26,124 --> 00:28:29,877 and you don't understand why, 357 00:28:29,919 --> 00:28:32,171 it's because I love you. 358 00:28:32,213 --> 00:28:34,090 Okay? 359 00:29:14,839 --> 00:29:19,260 Heavenly Father, please help me. 360 00:29:19,302 --> 00:29:23,389 It's better for Susan and me to be dead than vaporized. 361 00:29:27,310 --> 00:29:30,855 I know that killing is wrong. 362 00:29:33,024 --> 00:29:35,860 But I have to do it today. 363 00:29:39,614 --> 00:29:45,703 Please bless Mom and Dad and Karen and Caroline 364 00:29:45,745 --> 00:29:48,706 not to be too sad. 365 00:29:48,748 --> 00:29:51,375 Tiffy and Bandit too. 366 00:29:55,546 --> 00:29:59,926 In the name of Jesus Christ, amen. 367 00:30:14,774 --> 00:30:17,110 - I just saw Jan head downstairs. 368 00:30:17,151 --> 00:30:18,337 - All right. Well, go get the cake. 369 00:30:18,361 --> 00:30:20,071 I'll take care of the rest. 370 00:30:28,121 --> 00:30:30,665 Caroline, Melanie, it's good to see you girls. 371 00:30:30,706 --> 00:30:33,876 - Mr. Broberg, this is my beau, Sean Barker, 372 00:30:33,918 --> 00:30:35,545 and this is his cousin, Eric. 373 00:30:35,586 --> 00:30:38,172 - Okay. Well, come on in. 374 00:30:40,258 --> 00:30:43,094 - Thank you, Mr. Broberg. 375 00:30:43,136 --> 00:30:44,595 - Hey, what are you getting into? 376 00:30:44,637 --> 00:30:45,680 Come. 377 00:30:45,722 --> 00:30:47,432 Inside. 378 00:30:47,473 --> 00:30:48,558 This way. 379 00:30:48,599 --> 00:30:50,518 Come on. 380 00:30:57,358 --> 00:30:59,068 - Yeah, I had so much fun. 381 00:30:59,110 --> 00:31:01,028 - Ah, there she is. 382 00:31:01,070 --> 00:31:02,655 Ta-da. 383 00:31:02,697 --> 00:31:03,990 - Hey, Jan. 384 00:31:04,031 --> 00:31:05,575 - Where's Susan? 385 00:31:05,616 --> 00:31:09,537 - She is wrapping a very special present, I believe. 386 00:31:09,579 --> 00:31:11,038 That's all I know. 387 00:31:12,415 --> 00:31:16,210 - H-hey. Um, happy birthday. 388 00:31:16,252 --> 00:31:18,629 I'm Sean's cousin. 389 00:31:18,671 --> 00:31:21,924 - Yeah. Yeah, I know who you are from school. 390 00:31:21,966 --> 00:31:23,885 - I hope it's okay that I came. 391 00:31:23,926 --> 00:31:25,762 Caroline said I should tag along. 392 00:31:25,803 --> 00:31:27,430 - Mm-hmm. 393 00:31:27,472 --> 00:31:29,241 - I don't know if you've already promised somebody, 394 00:31:29,265 --> 00:31:31,768 but Caroline said probably not, 395 00:31:31,809 --> 00:31:33,770 so I just wanted to ask you 396 00:31:33,811 --> 00:31:36,355 if you would like to go to the dance with me next Friday. 397 00:31:37,940 --> 00:31:39,525 - I can't. 398 00:31:39,567 --> 00:31:41,110 - Oh. 399 00:31:41,152 --> 00:31:43,071 Sure, yeah, okay. Sorry. 400 00:31:43,112 --> 00:31:44,655 - I have to find my sister. 401 00:31:44,697 --> 00:31:47,325 - No worries. Sorry. 402 00:31:48,785 --> 00:31:52,163 - Jan, what did he say? 403 00:31:52,205 --> 00:31:54,082 Did he ask you? 404 00:31:54,123 --> 00:31:56,042 - Dad? - Yeah? 405 00:31:56,084 --> 00:31:59,087 - Tiffy and Bandit are sick or something. 406 00:31:59,128 --> 00:32:00,963 Can you hurry up? - W-Wait. 407 00:32:01,005 --> 00:32:02,232 Calm down. Calm down, all right? 408 00:32:02,256 --> 00:32:03,716 We'll call the vet, all right? 409 00:32:03,758 --> 00:32:05,760 And... and me or your mom will... will take them. 410 00:32:05,802 --> 00:32:06,969 - What's wrong with them? 411 00:32:07,011 --> 00:32:08,304 What's happening? 412 00:32:08,346 --> 00:32:09,722 - I don't know, honey. 413 00:32:09,764 --> 00:32:11,391 But don't worry. 414 00:32:11,432 --> 00:32:13,160 They probably just ate something they shouldn't. 415 00:32:13,184 --> 00:32:14,602 Your mom'll be home soon. 416 00:32:33,621 --> 00:32:36,624 - Jan, you're not supposed to see this. 417 00:32:36,666 --> 00:32:38,835 Uh, stay there. 418 00:32:38,876 --> 00:32:40,336 Uh, what's going on out there? 419 00:32:40,378 --> 00:32:42,422 I heard loud voices. 420 00:32:44,716 --> 00:32:46,551 - Hey. 421 00:32:46,592 --> 00:32:47,510 Give me that. 422 00:32:47,552 --> 00:32:49,262 - Wait, Jan, no. 423 00:32:49,303 --> 00:32:51,013 Jan, you ruined it. 424 00:32:51,055 --> 00:32:52,974 You weren't supposed to see. 425 00:32:58,146 --> 00:33:00,064 Jan? 426 00:33:05,486 --> 00:33:07,864 - When did it get here? 427 00:33:07,905 --> 00:33:09,198 - Today. 428 00:33:09,240 --> 00:33:11,159 I had to do a mail order. 429 00:33:11,200 --> 00:33:13,786 I saved up all my pocket money to get it. 430 00:33:17,582 --> 00:33:18,708 White noise. 431 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 See? 432 00:33:21,461 --> 00:33:24,630 I got it 'cause I know you can't sleep sometimes. 433 00:33:24,672 --> 00:33:26,424 I wanted to help. 434 00:33:46,486 --> 00:33:48,029 - What's going on, Jan? 435 00:33:48,071 --> 00:33:49,655 You're scaring me. 436 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 - I just hope it won't be as bad for you 437 00:34:09,008 --> 00:34:11,594 as it was for me. 438 00:34:11,636 --> 00:34:14,097 - What are you talking about? 439 00:34:16,724 --> 00:34:18,309 - You're stronger. 440 00:34:20,019 --> 00:34:23,439 You'll bear the burden better than I ever did. 441 00:34:25,691 --> 00:34:27,652 - Are you going to run away again? 442 00:34:32,824 --> 00:34:35,660 - There's nowhere left to run to. 443 00:34:39,497 --> 00:34:41,958 - I was given strict instructions 444 00:34:41,999 --> 00:34:43,751 that cake doesn't wait. 445 00:34:43,793 --> 00:34:45,878 - Yeah, but are Tiffy and Bandit going to be okay? 446 00:34:45,920 --> 00:34:47,422 - Uh, yeah, girls. 447 00:34:47,463 --> 00:34:49,298 Uh, they're gonna be okay. 448 00:34:49,340 --> 00:34:50,967 They're just probably gonna have to spend 449 00:34:51,008 --> 00:34:53,970 the night at the vet, but just to make sure. 450 00:34:54,011 --> 00:34:55,138 Okay? 451 00:34:55,179 --> 00:34:56,389 - Can we sing to Jan? 452 00:34:56,431 --> 00:34:57,640 - You better. 453 00:34:57,682 --> 00:34:59,726 But only if you know the words. 454 00:35:27,962 --> 00:35:31,215 - It's like your soul 455 00:35:31,257 --> 00:35:35,428 being torn in half, 456 00:35:35,470 --> 00:35:42,310 and then both those halves being 457 00:35:42,351 --> 00:35:44,353 torn in half again and... 458 00:35:44,395 --> 00:35:45,688 And the tearing just keeps going 459 00:35:45,730 --> 00:35:48,816 till there's nothing left to tear. 460 00:36:55,466 --> 00:36:59,512 - And all those dead atoms 461 00:36:59,554 --> 00:37:02,974 are scattered into the universe, 462 00:37:03,015 --> 00:37:04,267 lost forever. 463 00:38:07,038 --> 00:38:09,999 - Well, good morning, 16-year-old. 464 00:38:10,041 --> 00:38:12,251 You must have tired yourself out at your party. 465 00:38:12,293 --> 00:38:13,753 You slept in your dress. 466 00:38:15,588 --> 00:38:17,423 Did you have fun? 467 00:38:21,052 --> 00:38:22,178 - Uh-huh. 468 00:38:22,220 --> 00:38:23,554 - Good. 469 00:38:24,806 --> 00:38:27,517 - Thank you for throwing it. 470 00:38:27,558 --> 00:38:29,394 - Of course. 471 00:38:51,541 --> 00:38:53,835 - Oh, Jan, Tiffy and Bandit are coming home. 472 00:38:53,876 --> 00:38:55,670 Mom went to go pick them up. 473 00:38:58,089 --> 00:38:59,549 - They're okay? 474 00:39:00,800 --> 00:39:02,218 - Course they're okay. 475 00:39:02,260 --> 00:39:04,053 They're Brobergs. 476 00:39:04,095 --> 00:39:06,222 Strong. Hm? 477 00:39:13,771 --> 00:39:15,398 Let's get you some breakfast, huh? 478 00:39:15,440 --> 00:39:16,941 Come here. 479 00:39:21,696 --> 00:39:23,448 There you go. 480 00:39:25,283 --> 00:39:28,035 I, uh... 481 00:39:28,077 --> 00:39:31,164 I love you to the moon and back, Jani. 482 00:39:43,092 --> 00:39:46,345 - So I heard Eric invited you to the dance last night. 483 00:39:46,387 --> 00:39:47,930 - Oh, he did, did he? 484 00:39:47,972 --> 00:39:50,141 - Back to school dance is next week. 485 00:39:50,183 --> 00:39:52,226 - Next week? Hm. 486 00:39:52,268 --> 00:39:53,686 Ah. 487 00:39:53,728 --> 00:39:56,522 - Are you going, Jan? 488 00:40:53,996 --> 00:40:57,750 - Remember, don't let any boys touch you. 489 00:40:57,792 --> 00:41:01,003 Otherwise, you'll be vaporized instantly. 490 00:42:29,592 --> 00:42:33,429 - Would you like to dance, maybe? 491 00:42:37,767 --> 00:42:39,644 - I'm... - It's fine. 492 00:42:39,685 --> 00:42:41,813 I'm no John Travolta anyway. 493 00:42:58,329 --> 00:43:00,748 - No, um... 494 00:43:00,790 --> 00:43:03,209 it's fine. 495 00:43:03,251 --> 00:43:04,335 Come on. 496 00:45:01,911 --> 00:45:03,621 - Ah, hey. 497 00:45:03,663 --> 00:45:04,956 You girls have fun? 498 00:45:06,833 --> 00:45:09,293 - Jan? Caroline? 499 00:45:09,335 --> 00:45:11,129 - Sounds like someone is excited you're home. 500 00:45:11,170 --> 00:45:12,338 - Come on. I want to hear 501 00:45:12,380 --> 00:45:14,465 if Eric asked you to be his girlfriend. 502 00:45:17,468 --> 00:45:20,012 - There's some mint chocolate chip in the freezer 503 00:45:20,054 --> 00:45:22,432 if you girls want some. 504 00:45:22,473 --> 00:45:23,975 Goodnight. 505 00:46:16,611 --> 00:46:17,820 - Hey, Jan? 506 00:46:17,862 --> 00:46:19,989 We're in here. 507 00:46:23,534 --> 00:46:24,535 - Jan? 508 00:46:44,889 --> 00:46:45,848 - What are you doing? 509 00:46:45,890 --> 00:46:47,016 - No. 510 00:46:47,058 --> 00:46:50,520 No, no, no, please. 511 00:46:50,561 --> 00:46:53,106 No. 512 00:46:53,147 --> 00:46:56,150 - Who's Zada and Zethra? 513 00:46:56,192 --> 00:46:57,693 - They said they told him. 514 00:46:57,735 --> 00:47:00,113 They told him that... 515 00:47:00,154 --> 00:47:01,781 - This is B's writing. 516 00:47:13,584 --> 00:47:15,420 The baby... 517 00:47:17,422 --> 00:47:21,008 They told him that we had to. 518 00:47:29,058 --> 00:47:30,351 - We're here. 519 00:47:30,393 --> 00:47:31,561 Okay? 520 00:47:31,602 --> 00:47:32,895 It's safe. 521 00:47:40,778 --> 00:47:41,988 - Jan. 522 00:47:42,029 --> 00:47:43,448 What did B do? 523 00:48:13,478 --> 00:48:15,313 - Just the... 524 00:48:23,154 --> 00:48:27,283 The first time it happened, 525 00:48:27,325 --> 00:48:30,119 she was in Mexico with him. 526 00:48:50,848 --> 00:48:55,436 - Jan, it'll be okay. 527 00:49:22,130 --> 00:49:23,589 - Yes. 528 00:49:23,631 --> 00:49:25,967 I mean, they're not gonna want to help you. 529 00:49:26,008 --> 00:49:27,593 Good morning. 530 00:49:31,097 --> 00:49:34,684 Jan, what's... what's wrong? 531 00:49:34,726 --> 00:49:36,602 - What happened? 532 00:49:47,071 --> 00:49:51,284 I've... I've been lying to you guys 533 00:49:51,325 --> 00:49:54,620 for a really long time. 534 00:49:54,662 --> 00:49:58,082 I didn't want anything bad to happen to you. 535 00:50:00,251 --> 00:50:06,007 - Well, what... Whatever it is, honey, 536 00:50:06,049 --> 00:50:07,425 we're here. 537 00:50:15,850 --> 00:50:17,143 - Come here, sweetheart. 538 00:50:18,907 --> 00:50:20,993 It's okay. 539 00:50:29,614 --> 00:50:35,203 In B's motor home, before he went to Mexico... 540 00:50:35,244 --> 00:50:37,205 something happened. 541 00:50:37,246 --> 00:50:41,834 And... and there were these people from... 542 00:50:41,876 --> 00:50:46,089 From another planet who were talking to me. 543 00:50:46,130 --> 00:50:48,800 - From another planet? 544 00:50:48,841 --> 00:50:52,220 Do you... do you mean aliens? 545 00:50:53,971 --> 00:50:57,308 - It's just they told me that I was one of them and that... 546 00:50:57,350 --> 00:51:01,479 And that they needed my help to save their people. 547 00:51:04,690 --> 00:51:06,526 - How? 548 00:51:08,736 --> 00:51:15,243 - It's just they said that I had to have a baby with B, 549 00:51:15,284 --> 00:51:18,663 and I've been trying to since I was 12. 550 00:51:20,498 --> 00:51:21,916 I'm just... I'm sorry. 551 00:51:21,958 --> 00:51:24,168 I couldn't tell anyone. - Oh, my God. 552 00:51:30,174 --> 00:51:31,801 I'm sorry, Dad. 553 00:51:31,843 --> 00:51:33,261 - Oh. 554 00:51:33,302 --> 00:51:34,804 Come here. - Sorry. 555 00:51:34,846 --> 00:51:36,264 - Oh. 556 00:51:36,305 --> 00:51:37,473 Come here. 557 00:51:37,515 --> 00:51:39,016 None of this is your fault. 558 00:51:40,309 --> 00:51:42,145 - Jani. 559 00:51:45,940 --> 00:51:48,776 Can you please forgive me? 560 00:51:52,238 --> 00:51:55,324 - We made every mistake in the world. 561 00:51:55,366 --> 00:51:58,536 You have done nothing wrong. 562 00:52:00,455 --> 00:52:04,083 - You could tell us anything. 563 00:52:04,125 --> 00:52:08,129 We will never stop loving you. 564 00:52:08,171 --> 00:52:09,547 Okay? 565 00:52:11,340 --> 00:52:13,217 - It's okay. 566 00:52:14,427 --> 00:52:16,721 - It's all right. 567 00:52:22,310 --> 00:52:24,979 - Oh, my baby. 568 00:52:35,198 --> 00:52:36,574 - All right. 569 00:52:36,616 --> 00:52:39,368 I really need to find these blue edges. 570 00:52:39,410 --> 00:52:41,120 Let's see if that one works. 571 00:52:41,162 --> 00:52:43,164 - Um... 572 00:52:43,206 --> 00:52:44,290 - Oh. 573 00:52:45,875 --> 00:52:47,251 - What can I say? 574 00:52:47,293 --> 00:52:48,461 - That's a Bingo Bango. 575 00:52:48,503 --> 00:52:49,879 - Mm. Ah, I got it. 576 00:52:49,921 --> 00:52:50,963 - Wow. 577 00:52:52,673 --> 00:52:54,342 - Ooh, I guess I'll go and get that 578 00:52:54,384 --> 00:52:55,944 since I already got my part of the puzzle. 579 00:52:55,968 --> 00:52:57,053 - Oh, ha-ha. 580 00:53:03,476 --> 00:53:04,936 - Hello? Brobergs. 581 00:53:06,979 --> 00:53:09,565 Oh, Dolly. 582 00:53:09,607 --> 00:53:11,943 Always good to hear your voice. 583 00:53:25,289 --> 00:53:26,349 - Got a blue. 584 00:54:19,469 --> 00:54:20,720 - It was the wrong number. 38997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.