All language subtitles for A Chiara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,042 --> 00:02:23,667 Yes! 2 00:02:24,250 --> 00:02:26,291 It's a beautiful dress. 3 00:02:26,333 --> 00:02:27,583 Open the car. 4 00:02:27,625 --> 00:02:30,083 It looks beautiful on her. 5 00:02:32,291 --> 00:02:34,625 - Will you send us photos? - Yes. 6 00:02:36,959 --> 00:02:38,917 She's turning 18. 7 00:02:39,959 --> 00:02:43,166 Here, we can't come to the birthday party. 8 00:02:43,208 --> 00:02:45,792 Thanks, very kind of you. 9 00:02:47,125 --> 00:02:49,417 Mom, can I open this gift? 10 00:02:49,458 --> 00:02:52,042 No, it's for Giulia. 11 00:02:52,458 --> 00:02:54,000 I wanna know what it is. 12 00:02:54,042 --> 00:02:57,792 On your birthday, you can open all the gifts you want. 13 00:03:00,125 --> 00:03:03,083 I'll ask dad to get me a gift. 14 00:03:36,083 --> 00:03:38,417 Let's hit Giulia with a pillow. 15 00:03:39,041 --> 00:03:40,041 Do it. 16 00:03:49,834 --> 00:03:52,083 Dad, can you tell her off? 17 00:03:52,125 --> 00:03:54,417 You sit around and do nothing. 18 00:03:55,959 --> 00:03:57,208 Excuse me. 19 00:03:58,917 --> 00:04:01,083 Ow, Dad! My glasses! 20 00:04:01,125 --> 00:04:02,500 Be careful. 21 00:04:09,500 --> 00:04:11,417 Dad, defend me. 22 00:04:17,458 --> 00:04:19,458 You're giving me a headache. 23 00:04:19,500 --> 00:04:20,959 Giorgia, stop it. 24 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 Stop it. 25 00:04:24,792 --> 00:04:28,333 - Carmela, put her to bed. - Let's do some coloring. 26 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Let's go. 27 00:04:29,792 --> 00:04:31,417 Come on... 28 00:04:31,458 --> 00:04:33,083 Come do some coloring. 29 00:04:33,125 --> 00:04:34,500 You're making me sweat. 30 00:04:34,875 --> 00:04:37,166 You broke my glasses. 31 00:04:37,417 --> 00:04:39,208 They keep falling off. 32 00:04:40,083 --> 00:04:42,917 It's the tenth time we've fixed them. 33 00:04:42,958 --> 00:04:44,542 You're not the one paying. 34 00:04:45,166 --> 00:04:46,792 Ready for your driving test? 35 00:04:46,834 --> 00:04:48,458 Ready for your speech? 36 00:05:02,125 --> 00:05:03,583 Look. 37 00:05:11,125 --> 00:05:12,667 You want the hair tie? 38 00:05:17,875 --> 00:05:19,792 My hair tie! 39 00:05:33,584 --> 00:05:35,125 She's screaming like crazy. 40 00:05:37,709 --> 00:05:40,584 - I didn't mean to do it. - We really hurt her. 41 00:05:43,834 --> 00:05:45,125 Did I hurt you? 42 00:05:45,166 --> 00:05:47,125 You hurt me. 43 00:05:48,625 --> 00:05:50,208 She's fine. 44 00:05:52,125 --> 00:05:53,458 Giorgia, stop it. 45 00:05:55,834 --> 00:05:58,250 That's it, I'm out of here. 46 00:05:58,292 --> 00:06:00,792 Chiara, don't leave me with this lunatic! 47 00:06:52,875 --> 00:06:54,167 Hey. 48 00:07:01,000 --> 00:07:02,292 Get outta here. 49 00:07:04,000 --> 00:07:05,292 Outta here! 50 00:07:05,709 --> 00:07:07,292 What are you doing here? 51 00:07:07,333 --> 00:07:09,250 You know this is our spot. 52 00:07:10,875 --> 00:07:12,167 C'mon, move. 53 00:07:19,083 --> 00:07:21,916 Next time, dye your hair yellower. 54 00:07:22,875 --> 00:07:24,667 Look how she walks. 55 00:07:25,208 --> 00:07:28,208 - Look her up on Instagram. - What's her name? 56 00:07:28,791 --> 00:07:29,791 Patatina. 57 00:07:29,833 --> 00:07:31,000 Is that a nickname? 58 00:07:32,459 --> 00:07:34,041 Shitty name! 59 00:07:36,875 --> 00:07:38,208 Let me see. 60 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 How old is she? 61 00:07:41,083 --> 00:07:42,459 Does she have a guy? 62 00:07:43,625 --> 00:07:45,083 Look at her teeth! 63 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 Look at her boyfriend! 64 00:07:49,750 --> 00:07:52,500 - Better looking than her. - Yeah, right! 65 00:07:54,750 --> 00:07:57,584 Is this her sister or her cousin? 66 00:07:57,958 --> 00:08:00,417 Could be anyone. They all look alike. 67 00:08:00,916 --> 00:08:02,875 That's a nice one. 68 00:08:02,916 --> 00:08:04,875 That thing around her neck... 69 00:08:06,916 --> 00:08:08,417 I hate her. 70 00:08:10,083 --> 00:08:11,000 She's like... 71 00:08:11,041 --> 00:08:12,333 - A prostitute. - Yeah. 72 00:08:15,667 --> 00:08:17,041 Here. 73 00:08:17,459 --> 00:08:18,459 Try it. 74 00:08:18,500 --> 00:08:20,542 Play a song. 75 00:08:21,292 --> 00:08:24,833 - Is Giulia's party tonight? - Yes. 76 00:09:24,916 --> 00:09:28,666 Peppe responded to my story with 'Happy birthday, Giulia.' 77 00:09:29,083 --> 00:09:30,500 What should I say? 78 00:09:30,542 --> 00:09:33,375 Tell him you only have eyes for him. 79 00:09:35,208 --> 00:09:37,417 Come for the photo. 80 00:09:48,875 --> 00:09:50,000 Dad! 81 00:09:50,042 --> 00:09:51,334 Come here. 82 00:09:51,375 --> 00:09:52,459 Claudio! 83 00:09:52,875 --> 00:09:54,666 I'll go for the photo. 84 00:09:54,708 --> 00:09:56,125 Hurry up. 85 00:09:58,292 --> 00:09:59,833 Can I be in the photo? 86 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Look at me. 87 00:10:06,334 --> 00:10:07,542 Good. 88 00:10:33,916 --> 00:10:35,167 Chiara? 89 00:10:35,208 --> 00:10:38,334 Yesterday I got Giulia's present. 90 00:10:39,042 --> 00:10:40,791 It's beautiful! 91 00:10:41,292 --> 00:10:42,750 - 'Evening. - Hi, Pasquale. 92 00:10:44,875 --> 00:10:46,042 'Evening. 93 00:10:47,083 --> 00:10:48,708 Can we talk? 94 00:10:51,208 --> 00:10:53,250 Chiara, we'll go get a drink. 95 00:10:54,459 --> 00:10:56,375 You'll see, it's gorgeous. 96 00:10:59,250 --> 00:11:01,208 Can I have a cigarette? 97 00:11:01,250 --> 00:11:04,666 - Your father is right there. - He's not looking. 98 00:11:23,292 --> 00:11:25,083 - How are you? - Good, you? 99 00:11:25,125 --> 00:11:27,209 Good. I'll go in. 100 00:11:40,708 --> 00:11:42,708 Keeping the platter to yourself? 101 00:11:45,000 --> 00:11:47,083 If you wanna keep it... 102 00:11:47,666 --> 00:11:49,750 But he's getting hungry. 103 00:12:02,500 --> 00:12:04,042 It's good. 104 00:12:04,083 --> 00:12:06,292 - Tell him. - Do I have a shot? 105 00:12:06,334 --> 00:12:09,000 She only has eyes for you. 106 00:12:09,958 --> 00:12:11,750 Does she like me like this? 107 00:12:13,042 --> 00:12:14,750 Or like that? 108 00:12:16,125 --> 00:12:19,167 Or more relaxed? You've never seen me like this. 109 00:12:21,042 --> 00:12:22,625 You won't see it again. 110 00:12:25,375 --> 00:12:28,500 Look at them back there. 111 00:12:33,833 --> 00:12:36,708 They look like they're at a funeral. 112 00:12:38,750 --> 00:12:40,791 He's supposed to make a toast. 113 00:12:40,833 --> 00:12:42,833 Angelica, make a toast. 114 00:12:42,875 --> 00:12:44,292 I'm thinking about it. 115 00:12:45,750 --> 00:12:49,083 If you keep talking to me, I won't be able to think. 116 00:12:51,292 --> 00:12:52,917 I'll make a toast. 117 00:12:53,250 --> 00:12:55,458 Jesus Christ, our Savior... 118 00:12:57,917 --> 00:12:59,625 Is this toast coming? 119 00:13:00,083 --> 00:13:01,334 Are you at a funeral? 120 00:13:03,083 --> 00:13:04,417 Is it coming? 121 00:13:08,541 --> 00:13:09,792 Enzo... 122 00:13:11,042 --> 00:13:12,792 A funeral we do not have. 123 00:13:12,833 --> 00:13:16,209 We have much happiness, and in my head, 124 00:13:16,250 --> 00:13:18,958 I'll toast the whole family instead. 125 00:13:22,000 --> 00:13:23,875 Happy birthday, Giulia! 126 00:13:33,500 --> 00:13:34,875 Let me think. 127 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 Dad... 128 00:13:37,375 --> 00:13:38,666 Make a toast. 129 00:13:40,209 --> 00:13:41,917 Claudio, make a toast. 130 00:13:43,000 --> 00:13:44,125 Come on. 131 00:13:50,625 --> 00:13:53,042 I don't know how to give a toast. 132 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 - I can't. - She's your daughter. 133 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 C'mon, Claudio! 134 00:14:00,833 --> 00:14:02,625 Have Pasquale do it. 135 00:14:05,084 --> 00:14:06,666 Giulia, 136 00:14:06,708 --> 00:14:09,250 I wish you a life full of love and peace 137 00:14:09,500 --> 00:14:12,042 and I toast you, my dear niece. 138 00:14:15,167 --> 00:14:17,292 Good, really good! 139 00:14:20,167 --> 00:14:22,458 Only her dad has yet to toast her. 140 00:14:23,708 --> 00:14:24,792 You do it. 141 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Do it for your daughter. 142 00:14:30,209 --> 00:14:31,500 And for all of us. 143 00:14:36,375 --> 00:14:38,125 C'mon, Dad. 144 00:14:38,666 --> 00:14:40,416 Do it. 145 00:14:40,917 --> 00:14:43,334 Carmela, you're not saying anything. 146 00:14:45,625 --> 00:14:48,750 No point speaking to him. He's stubborn. 147 00:14:54,541 --> 00:14:56,917 When he's in a mood, he's like that. 148 00:14:57,625 --> 00:14:59,209 If he says no, it's no. 149 00:15:01,500 --> 00:15:03,792 Can't you make an effort? 150 00:15:04,541 --> 00:15:08,500 I can't bring myself to say something. Not now. 151 00:15:09,125 --> 00:15:11,416 There is no need for words. 152 00:15:11,458 --> 00:15:13,708 Go on. What does it cost you? 153 00:15:14,042 --> 00:15:17,375 I just can't do it. 154 00:15:17,416 --> 00:15:19,375 - You can. - Ask your mom. 155 00:15:19,416 --> 00:15:20,792 No, you do it. 156 00:15:21,209 --> 00:15:23,708 I just can't help it. 157 00:15:26,708 --> 00:15:28,167 You understand? 158 00:15:28,792 --> 00:15:30,084 You know this. 159 00:15:30,333 --> 00:15:31,625 Yes. 160 00:15:32,792 --> 00:15:36,042 So far, everything went well. 161 00:15:36,084 --> 00:15:38,042 Don't force me. 162 00:15:38,084 --> 00:15:41,042 It's a nice party, only your toast is missing. 163 00:15:41,084 --> 00:15:43,833 I know, but it's hard. 164 00:15:45,333 --> 00:15:47,000 It's too hard. 165 00:15:47,042 --> 00:15:50,500 I can't stand up and speak out. 166 00:15:50,541 --> 00:15:52,375 Not now. 167 00:15:52,416 --> 00:15:55,541 I don't need to say it out loud. 168 00:15:56,500 --> 00:15:57,667 You know that. 169 00:15:59,500 --> 00:16:01,291 Then, tell me. 170 00:16:02,167 --> 00:16:05,084 Tell you what? That I'm proud of you? 171 00:16:06,042 --> 00:16:07,500 That you are my life? 172 00:16:42,375 --> 00:16:45,833 I can't make a toast, I don't know how. 173 00:16:46,084 --> 00:16:49,750 It's not my thing, I'm not good at it. 174 00:16:50,500 --> 00:16:53,375 But I have a present. You're gonna love it. 175 00:16:53,416 --> 00:16:55,708 I made you a beautiful video. 176 00:18:17,416 --> 00:18:18,667 Make some noise! 177 00:18:19,208 --> 00:18:21,625 Amazing! 178 00:18:21,667 --> 00:18:25,625 Here we are, ready to begin our dance competition. 179 00:18:26,000 --> 00:18:29,333 A round of applause for our first juror. 180 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 Here comes Antonio! 181 00:18:40,583 --> 00:18:41,917 Welcome, Antonio. 182 00:18:41,959 --> 00:18:42,959 Thank you. 183 00:18:44,375 --> 00:18:45,625 Good evening. 184 00:18:45,667 --> 00:18:48,583 A big hand for our next juror, Enzo! 185 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Welcome, Enzo. 186 00:19:00,959 --> 00:19:03,125 And now, a lady. 187 00:19:03,166 --> 00:19:05,667 Ladies and gentlemen, Nina! 188 00:19:10,917 --> 00:19:12,750 Welcome, Nina. 189 00:19:13,959 --> 00:19:15,750 Ladies and gentlemen, here comes... 190 00:19:15,792 --> 00:19:17,708 Claudio! 191 00:19:26,000 --> 00:19:28,625 You're gonna eliminate the couple 192 00:19:28,667 --> 00:19:30,500 that can't dance. 193 00:19:30,542 --> 00:19:32,708 Get in position, kids. 194 00:20:13,041 --> 00:20:16,250 Stop! Very good. Jurors? 195 00:20:17,166 --> 00:20:18,667 The girl in the back... 196 00:20:18,709 --> 00:20:21,333 All together: "Out!" 197 00:20:26,792 --> 00:20:29,375 First couple eliminated. 198 00:20:29,917 --> 00:20:33,583 Get back in position. 199 00:20:33,625 --> 00:20:36,709 Let's play the next song. 200 00:21:08,542 --> 00:21:11,208 We only have two couples left. 201 00:21:11,250 --> 00:21:13,875 Congratulations, girls! 202 00:21:13,917 --> 00:21:16,000 So, we have 203 00:21:16,041 --> 00:21:18,958 Giulia's couple 204 00:21:19,000 --> 00:21:21,083 and Chiara's couple. 205 00:21:21,125 --> 00:21:22,834 Who wins. 206 00:21:22,875 --> 00:21:24,292 Who will win. 207 00:21:24,750 --> 00:21:26,625 We don't know yet. 208 00:21:27,041 --> 00:21:31,083 Let's start with our first juror, Antonio. 209 00:21:31,834 --> 00:21:36,958 Tell me who you think should win. 210 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 Let's see. 211 00:21:40,083 --> 00:21:41,083 Giulia. 212 00:21:42,458 --> 00:21:44,583 First point for Giulia. 213 00:21:45,208 --> 00:21:47,958 Let's move on to Enzo. 214 00:21:48,000 --> 00:21:50,709 Tell me who you think 215 00:21:50,750 --> 00:21:53,083 should win. 216 00:21:54,083 --> 00:21:55,208 Giulia. 217 00:21:56,500 --> 00:21:59,834 Let's hear Nina. 218 00:22:01,750 --> 00:22:02,750 Chiara. 219 00:22:03,625 --> 00:22:06,875 First point for Chiara! 220 00:22:06,916 --> 00:22:08,958 Now, ladies and gentlemen, 221 00:22:09,500 --> 00:22:12,208 let's hear the last juror. 222 00:22:12,250 --> 00:22:14,834 He will decide everything. 223 00:22:14,875 --> 00:22:17,375 They hold on to each other, 224 00:22:17,417 --> 00:22:20,166 hand in hand... 225 00:22:20,709 --> 00:22:23,542 So, who will it be? 226 00:22:24,458 --> 00:22:26,792 Or will it be a draw? 227 00:22:27,208 --> 00:22:28,208 Giulia. 228 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Ladies and gentlemen, 229 00:22:31,208 --> 00:22:34,417 the winner is Giulia! 230 00:22:46,500 --> 00:22:48,250 Will you dance with me? 231 00:22:56,709 --> 00:22:58,417 She had to win. 232 00:22:58,667 --> 00:22:59,958 It's her birthday. 233 00:23:00,250 --> 00:23:03,375 Don't feel bad. It doesn't matter. 234 00:23:03,750 --> 00:23:06,584 I don't, I just wanna dance with you. 235 00:23:06,625 --> 00:23:08,208 You call this dancing? 236 00:23:08,792 --> 00:23:12,458 It's old school, but there's an alternative. 237 00:23:12,500 --> 00:23:14,000 What is it? 238 00:23:36,041 --> 00:23:40,667 Let's have a round of applause for our birthday girl. 239 00:23:40,709 --> 00:23:43,542 And now, my friends, 240 00:23:43,584 --> 00:23:47,458 one of the best moments of the night. 241 00:23:47,500 --> 00:23:49,875 I need your help. 242 00:23:49,916 --> 00:23:52,500 Let's form a nice circle. 243 00:23:52,750 --> 00:23:55,500 Our birthday girl will stand in the center. 244 00:23:55,750 --> 00:23:58,875 We have a beautiful surprise for you. 245 00:23:58,916 --> 00:24:01,916 Let's form a circle. 246 00:24:02,167 --> 00:24:03,667 Great. 247 00:24:05,041 --> 00:24:07,833 It's my time to go. 248 00:24:08,500 --> 00:24:11,916 Give a big hand for her dad! 249 00:24:50,417 --> 00:24:52,250 These shoes are killing me. 250 00:24:56,333 --> 00:24:57,584 Great... 251 00:24:58,167 --> 00:25:00,875 You smoke now? Congratulations. 252 00:25:01,500 --> 00:25:03,000 Since when? 253 00:25:04,500 --> 00:25:06,000 I bet you didn't know? 254 00:25:06,500 --> 00:25:07,625 Not my fault. 255 00:25:07,667 --> 00:25:10,167 You're a bad influence, my dear. 256 00:25:10,208 --> 00:25:12,417 - Why her? - You drink, smoke... 257 00:25:12,459 --> 00:25:14,208 If you smoke, I'll kill you. 258 00:25:15,208 --> 00:25:17,417 Do 12-year-olds smoke in our family? 259 00:25:17,459 --> 00:25:19,417 - They're still on milk. - I'm 15. 260 00:25:19,459 --> 00:25:21,083 Great education! 261 00:25:21,125 --> 00:25:22,417 Thanks. 262 00:25:22,459 --> 00:25:24,417 Look how she talks back! 263 00:25:27,250 --> 00:25:28,833 I'll tell you something. 264 00:25:29,584 --> 00:25:32,459 I'll give you one week to tell your father. 265 00:25:32,500 --> 00:25:35,333 He mustn't know. 266 00:25:35,375 --> 00:25:37,916 You're still a little girl. 267 00:25:37,958 --> 00:25:40,083 You smoked at my age. 268 00:25:40,125 --> 00:25:41,833 But I'm a man. 269 00:25:41,875 --> 00:25:43,500 - So? - Nothing. 270 00:25:43,542 --> 00:25:45,875 - Exactly. - You shouldn't smoke. 271 00:25:45,916 --> 00:25:48,292 You have a week. I won't spoil the party. 272 00:25:48,833 --> 00:25:51,125 You don't understand that my dad... 273 00:25:53,167 --> 00:25:54,459 What do they want? 274 00:25:55,542 --> 00:25:56,750 Who's that for? 275 00:25:56,791 --> 00:25:58,208 What's the problem? 276 00:26:11,375 --> 00:26:13,000 What's happening? 277 00:26:13,625 --> 00:26:15,875 We dodged that one. 278 00:26:17,708 --> 00:26:19,584 You think they'll tell him? 279 00:26:19,625 --> 00:26:21,042 No. 280 00:26:22,500 --> 00:26:24,833 They pissed me off. So annoying. 281 00:31:39,583 --> 00:31:41,792 Chiara, come on. 282 00:31:54,917 --> 00:31:56,708 Don't move, understood? 283 00:32:07,375 --> 00:32:08,625 I was at home. 284 00:32:11,917 --> 00:32:14,917 - Did you receive any threats? - No. 285 00:32:15,625 --> 00:32:17,209 I didn't see anything. 286 00:33:02,833 --> 00:33:05,500 Go to your own bed, Giorgia. 287 00:33:08,291 --> 00:33:10,792 Are you gonna tell us what happened? 288 00:33:20,583 --> 00:33:22,458 I know you got scared. 289 00:33:24,209 --> 00:33:26,458 Everything is under control. 290 00:33:27,250 --> 00:33:28,917 Don't worry. 291 00:33:29,416 --> 00:33:32,375 I just spoke to the police. 292 00:33:35,000 --> 00:33:36,250 What about dad? 293 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 He's out there, 294 00:33:38,667 --> 00:33:41,167 taking care of everything. 295 00:33:41,959 --> 00:33:43,625 You know your dad. 296 00:33:43,667 --> 00:33:45,708 Don't worry. 297 00:33:47,625 --> 00:33:49,624 Well, go to bed. 298 00:33:50,208 --> 00:33:51,499 Goodnight. 299 00:34:23,500 --> 00:34:24,582 Giusi. 300 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 I have something to tell you. 301 00:34:52,959 --> 00:34:54,625 Do people know? 302 00:34:56,084 --> 00:34:57,375 What? 303 00:34:58,500 --> 00:34:59,667 About the car. 304 00:34:59,708 --> 00:35:01,708 What are you talking about? 305 00:35:02,667 --> 00:35:04,625 They torched our car. 306 00:35:05,084 --> 00:35:06,458 Which one? 307 00:35:07,084 --> 00:35:08,667 My dad's. 308 00:35:11,792 --> 00:35:14,208 Are you sure no-one knows? 309 00:35:14,625 --> 00:35:17,084 I haven't heard anyone talk about it. 310 00:36:06,792 --> 00:36:08,583 - Let's go. - Hi, Chiara. 311 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 How was the gym? 312 00:36:19,291 --> 00:36:22,000 Do you know the real story of that gym? 313 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 Auntie? 314 00:36:29,250 --> 00:36:30,709 Tell me. 315 00:36:32,959 --> 00:36:34,542 What's going on? 316 00:36:35,750 --> 00:36:37,458 What do you mean? 317 00:36:39,208 --> 00:36:40,750 Are we in trouble? 318 00:36:41,583 --> 00:36:43,625 You're not in trouble. 319 00:36:43,667 --> 00:36:45,417 Who is in trouble? 320 00:36:47,792 --> 00:36:49,083 Nobody. 321 00:36:53,458 --> 00:36:54,917 Do you swear? 322 00:36:58,500 --> 00:36:59,750 I swear. 323 00:37:59,083 --> 00:38:02,000 You keep my things. 324 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 Last night's raid was unsuccessful. 325 00:39:12,542 --> 00:39:17,417 The police were looking for the fugitive Claudio Guerrasio 326 00:39:17,458 --> 00:39:20,750 who had evaded a warrant 327 00:39:20,792 --> 00:39:23,792 issued by a judge in Reggio Calabria. 328 00:39:24,750 --> 00:39:27,625 The DA had accused him 329 00:39:27,667 --> 00:39:31,333 of criminal association with the purpose of drug trafficking. 330 00:39:32,083 --> 00:39:34,166 In addition, 331 00:39:34,208 --> 00:39:39,250 Guerrasio is accused of operating on behalf of the 'Ndrangheta 332 00:39:39,292 --> 00:39:43,916 in order to strengthen its transnational economic power. 333 00:41:06,125 --> 00:41:07,167 Mom? 334 00:41:07,584 --> 00:41:09,542 Why aren't you in school? 335 00:41:09,584 --> 00:41:11,000 Where's dad? 336 00:41:11,041 --> 00:41:12,250 At work. 337 00:41:12,625 --> 00:41:13,709 At work? 338 00:41:13,750 --> 00:41:14,791 Fuck you! 339 00:41:14,833 --> 00:41:15,875 What? 340 00:41:18,292 --> 00:41:20,000 What did you just say? 341 00:41:20,041 --> 00:41:21,333 Repeat it! 342 00:41:24,167 --> 00:41:25,584 What's wrong with you? 343 00:41:27,584 --> 00:41:29,167 Can you explain? 344 00:41:29,750 --> 00:41:32,500 - What's wrong? - Nobody tells me anything. 345 00:41:32,542 --> 00:41:34,625 - Tell you what? - Who dad is. 346 00:41:34,667 --> 00:41:36,667 Enough of your questions. 347 00:41:37,083 --> 00:41:39,542 - You're too young to understand. - Too young? 348 00:41:39,584 --> 00:41:41,875 And these things on the net? 349 00:41:47,875 --> 00:41:49,375 Did your friends see it? 350 00:41:49,417 --> 00:41:50,584 I don't know. 351 00:41:58,250 --> 00:41:59,292 Is it true? 352 00:42:00,875 --> 00:42:02,000 Is it? 353 00:42:02,833 --> 00:42:04,542 Dad is a fugitive? 354 00:42:07,625 --> 00:42:10,250 You can't understand, Chiara. 355 00:42:12,250 --> 00:42:13,791 You just can't. 356 00:42:15,459 --> 00:42:17,083 Why not? 357 00:42:17,125 --> 00:42:18,916 Your father has problems, 358 00:42:18,958 --> 00:42:21,542 but it's not what you think. 359 00:42:25,791 --> 00:42:27,625 What's going to happen? 360 00:42:31,625 --> 00:42:34,542 I don't know, but you must be strong. 361 00:42:35,292 --> 00:42:37,292 We must all be brave. 362 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 About everything. 363 00:43:06,459 --> 00:43:08,417 Giorgia, keep quiet. 364 00:43:38,334 --> 00:43:40,208 Is your wallet in there? 365 00:43:40,250 --> 00:43:42,417 No, but maybe my bag. 366 00:43:45,708 --> 00:43:47,167 Oh, my God! 367 00:44:03,500 --> 00:44:05,542 When is dad coming back? 368 00:44:09,666 --> 00:44:11,666 When he's done working. 369 00:50:59,333 --> 00:51:00,458 Claudio? 370 00:51:01,959 --> 00:51:03,917 Did something happen? 371 00:51:54,125 --> 00:51:55,542 What happened? 372 00:51:57,375 --> 00:51:58,792 What's wrong? 373 00:52:00,333 --> 00:52:01,708 I did it! 374 00:52:03,042 --> 00:52:04,166 Let's go. 375 00:52:04,208 --> 00:52:06,458 - So I'll die. - Yeah, right. 376 00:52:06,500 --> 00:52:07,834 You can't drive. 377 00:52:17,333 --> 00:52:18,333 And Giorgia? 378 00:52:19,208 --> 00:52:23,875 Mom said I can take her when I've had my license for 2 months. 379 00:52:23,917 --> 00:52:25,917 - So I'll die first. - Right. 380 00:52:26,166 --> 00:52:27,291 You're crazy. 381 00:52:53,083 --> 00:52:55,375 I found a bunker under the house. 382 00:53:01,333 --> 00:53:02,959 Are you listening? 383 00:53:10,000 --> 00:53:11,667 Did you hear what I said? 384 00:53:16,750 --> 00:53:17,875 What are you doing? 385 00:53:19,542 --> 00:53:22,125 Don't talk in the car. 386 00:53:25,917 --> 00:53:27,834 Let's go to the waterfront. 387 00:53:58,083 --> 00:54:00,291 Did you know about the bunker? 388 00:54:02,500 --> 00:54:04,083 You're not that stupid. 389 00:54:04,333 --> 00:54:06,458 I want to know what you know. 390 00:54:07,375 --> 00:54:09,875 I know certain things shouldn't be said. 391 00:54:10,208 --> 00:54:11,792 Especially at the moment. 392 00:54:12,458 --> 00:54:15,959 For the good of our family, and to protect our dad. 393 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 I want to know what you know. 394 00:54:18,041 --> 00:54:19,959 - I'm telling you. - You're not. 395 00:54:20,208 --> 00:54:21,792 Tell me what you know. 396 00:54:21,834 --> 00:54:24,250 You never answer the question. 397 00:54:24,875 --> 00:54:26,750 Don't be selfish. 398 00:54:26,792 --> 00:54:28,333 I'm not selfish. 399 00:54:30,375 --> 00:54:32,250 - You're not? - No. 400 00:54:32,292 --> 00:54:34,375 You're behaving like a baby. 401 00:54:34,417 --> 00:54:35,792 You're the baby. 402 00:54:35,834 --> 00:54:38,667 Otherwise you would talk to me. 403 00:54:38,709 --> 00:54:40,792 After all that happened, 404 00:54:40,834 --> 00:54:43,667 I'm not allowed to know what you know? 405 00:54:43,709 --> 00:54:46,958 I'll figure it all out, even without your help. 406 00:54:47,000 --> 00:54:49,625 So just tell me right now. 407 00:54:49,667 --> 00:54:52,250 You saw things you didn't want to see. 408 00:54:52,292 --> 00:54:54,208 But don't say it like that. 409 00:54:54,250 --> 00:54:56,583 I want to know what you know. 410 00:54:56,625 --> 00:54:58,625 Stop talking nonsense. 411 00:54:58,667 --> 00:55:01,250 Tell me everything, or get outta here. 412 00:55:01,292 --> 00:55:03,083 I'll leave if I want to. 413 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 Take your car and go. 414 00:55:05,208 --> 00:55:07,584 Don't test me, Chiara. 415 00:55:07,625 --> 00:55:08,834 Are you kidding? 416 00:55:08,875 --> 00:55:13,208 You're suffering because of all this and I am too. 417 00:55:13,250 --> 00:55:15,166 - Fuck off. - Again? 418 00:55:15,208 --> 00:55:17,417 Stop it or I'll smack you. 419 00:55:17,458 --> 00:55:19,458 Fuck off. 420 00:55:19,792 --> 00:55:22,625 You think you understand, but you don't. 421 00:55:22,667 --> 00:55:26,834 And you don't want to admit the truth. 422 00:55:26,875 --> 00:55:28,667 Or you would've told me. 423 00:55:28,709 --> 00:55:30,041 Enough. Stop talking. 424 00:55:30,834 --> 00:55:32,250 Still? 425 00:55:32,916 --> 00:55:36,333 You too know our dad's in the mafia. 426 00:55:37,792 --> 00:55:40,417 See what I mean when I say 427 00:55:40,458 --> 00:55:42,333 you talk without thinking? 428 00:55:42,375 --> 00:55:43,709 I do think. 429 00:55:44,542 --> 00:55:47,208 - You talk too much. - I don't hold back. 430 00:55:47,250 --> 00:55:49,584 - That's a good thing? - Very good. 431 00:55:49,625 --> 00:55:51,417 A good thing... 432 00:55:56,041 --> 00:55:58,000 - Baby. - Bye. 433 00:56:34,667 --> 00:56:35,792 Why are you here? 434 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 You just got up? 435 00:56:39,750 --> 00:56:41,375 I got up at 5, more or less. 436 00:56:41,417 --> 00:56:42,709 More or less? 437 00:56:42,750 --> 00:56:45,792 I can't remember the exact time. 438 00:56:47,792 --> 00:56:49,292 Then I went back to sleep. 439 00:56:50,125 --> 00:56:51,792 Your mom isn't here. 440 00:56:52,750 --> 00:56:53,750 I know. 441 00:56:54,667 --> 00:56:56,292 What do you want? 442 00:56:58,167 --> 00:57:00,167 I want to talk to my dad. 443 00:57:05,500 --> 00:57:06,584 Right... 444 00:57:09,167 --> 00:57:10,500 I'll have another coffee. 445 00:57:11,709 --> 00:57:13,709 And for you, milk and cookies? 446 00:57:13,750 --> 00:57:15,083 No. 447 00:57:15,125 --> 00:57:16,875 I'll take a coffee cream. 448 00:57:17,791 --> 00:57:19,167 I don't have any. 449 00:57:19,667 --> 00:57:22,125 It's under there, in the glass bottle. 450 00:57:33,625 --> 00:57:35,500 No school today? 451 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 I'm on vacation. 452 00:57:43,375 --> 00:57:44,375 Where's my dad? 453 00:58:02,041 --> 00:58:03,041 Where's my dad? 454 00:58:06,833 --> 00:58:07,833 You done? 455 00:58:38,292 --> 00:58:39,292 Three... 456 00:58:40,500 --> 00:58:41,500 Two... 457 00:58:42,417 --> 00:58:43,417 One... 458 00:58:43,916 --> 00:58:45,208 Stop. 459 00:59:03,167 --> 00:59:04,542 Antonio... 460 00:59:55,625 --> 00:59:58,042 I won't tell your mom you were here. 461 00:59:58,083 --> 00:59:59,875 But if someone sees you, 462 00:59:59,916 --> 01:00:02,542 make up an excuse. Understood? 463 01:01:24,125 --> 01:01:26,791 Get outta here. Don't be an idiot. 464 01:01:54,334 --> 01:01:56,375 Hey Antonio. How are you? 465 01:01:56,417 --> 01:01:58,417 Ayiva, everything OK? 466 01:02:00,583 --> 01:02:02,708 - How are you? - Good. 467 01:02:02,750 --> 01:02:04,625 - Tired? - Not today. 468 01:02:04,666 --> 01:02:06,625 Working till 5? 469 01:02:06,666 --> 01:02:09,000 See you later. 470 01:02:16,958 --> 01:02:18,750 Where's my cousin? 471 01:02:18,791 --> 01:02:20,375 Where did he go? 472 01:02:20,417 --> 01:02:21,708 Not even hello? 473 01:02:22,167 --> 01:02:23,958 Hello. Where did he go? 474 01:02:24,666 --> 01:02:25,875 Call him. 475 01:02:26,417 --> 01:02:27,833 I'm out of credit. 476 01:02:30,500 --> 01:02:32,791 I have something to tell him. 477 01:02:32,833 --> 01:02:34,541 Can you please tell me? 478 01:02:35,708 --> 01:02:36,917 I can't. 479 01:02:36,958 --> 01:02:38,833 Come on, you know. 480 01:02:42,917 --> 01:02:46,000 If I got it right, he went towards the Ciambra. 481 01:02:46,666 --> 01:02:48,209 Where is that? 482 01:02:48,250 --> 01:02:49,875 You don't know? 483 01:02:49,917 --> 01:02:52,750 I know it's around here, I don't know where. 484 01:02:54,125 --> 01:02:56,458 Where the gypsies are. Over there. 485 01:02:57,209 --> 01:02:58,625 Coming with me? 486 01:03:00,500 --> 01:03:02,042 I don't go there. 487 01:03:02,083 --> 01:03:03,209 Why not? 488 01:03:04,000 --> 01:03:05,292 Because I don't. 489 01:04:01,042 --> 01:04:02,375 He left. 490 01:04:06,583 --> 01:04:08,666 - Who? - Your cousin. 491 01:04:10,125 --> 01:04:11,750 Do you know me? 492 01:04:12,250 --> 01:04:15,416 Of course. You're the daughter of "U Picciu". 493 01:06:16,917 --> 01:06:18,042 Look at them. 494 01:06:23,416 --> 01:06:25,125 I went to the Ciambra. 495 01:06:25,541 --> 01:06:26,541 Why? 496 01:06:27,959 --> 01:06:30,333 If they're thieves, why do they live like that? 497 01:06:30,375 --> 01:06:31,708 Where's all the money? 498 01:06:31,959 --> 01:06:33,416 Why did you go? 499 01:06:36,291 --> 01:06:37,583 Long story. 500 01:06:39,792 --> 01:06:41,667 Long story or not, 501 01:06:41,708 --> 01:06:43,750 I'm freezing. Let's go. 502 01:07:11,542 --> 01:07:12,750 Giusi, turn around! 503 01:07:13,458 --> 01:07:15,000 - Turn around! - Why? 504 01:07:15,042 --> 01:07:17,167 Quick, it's my cousin. 505 01:07:53,208 --> 01:07:55,667 Didn't you see us, stupid bitch? 506 01:07:56,375 --> 01:07:58,333 We didn't do it on purpose. 507 01:07:58,375 --> 01:08:01,333 I don't care. Be careful. 508 01:08:01,375 --> 01:08:03,416 It's not us. It's the wind. 509 01:08:03,458 --> 01:08:05,000 The wind? 510 01:08:08,625 --> 01:08:10,208 What are you laughing at? 511 01:08:14,875 --> 01:08:17,834 I'm sorry. We didn't do it on purpose. 512 01:08:19,750 --> 01:08:21,416 I'm really sorry. 513 01:09:17,959 --> 01:09:20,916 Chamomile or tea? 514 01:09:25,208 --> 01:09:27,500 - Chiara, chamomile or tea? - Tea. 515 01:09:28,750 --> 01:09:31,042 Chamomile makes me sleep. 516 01:09:40,208 --> 01:09:43,208 Giorgia, drink your milk. 517 01:09:43,959 --> 01:09:46,542 It's late, come on. 518 01:09:46,583 --> 01:09:47,583 No. 519 01:09:48,375 --> 01:09:49,959 Why not? 520 01:09:50,000 --> 01:09:51,500 I want my dad. 521 01:11:05,709 --> 01:11:07,000 Sit down. 522 01:11:07,750 --> 01:11:09,875 Silence, please. 523 01:11:11,041 --> 01:11:13,458 - Just one thing. - Did something happen? 524 01:11:13,500 --> 01:11:15,292 Chiara must come with me. 525 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 Have a good day. 526 01:11:28,917 --> 01:11:30,083 Hello. 527 01:11:30,542 --> 01:11:31,917 Hello, Chiara. 528 01:11:33,083 --> 01:11:35,333 - Hello. - Hi, ma'am. 529 01:11:35,375 --> 01:11:38,333 I'm Celeste Tripodi, a social worker 530 01:11:38,375 --> 01:11:41,417 from the tribunal of Reggio Calabria. 531 01:11:41,458 --> 01:11:43,000 What's going on? 532 01:11:43,041 --> 01:11:45,625 - We'd better sit down. - Let's go. 533 01:11:48,333 --> 01:11:52,916 I understand this is a difficult moment, Chiara. 534 01:11:52,958 --> 01:11:55,542 With your father being a fugitive. 535 01:11:55,584 --> 01:11:58,041 No kid should experience this. 536 01:11:58,083 --> 01:11:59,875 And I'm sorry. 537 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Having said that, 538 01:12:02,250 --> 01:12:05,667 your behavior in the last weeks 539 01:12:05,709 --> 01:12:10,250 has clearly shown that you are unable to confront 540 01:12:10,292 --> 01:12:13,542 the problems this situation entails. 541 01:12:13,792 --> 01:12:16,958 Above all, your family is unable to help you 542 01:12:17,500 --> 01:12:21,250 in these difficult and stressful times. 543 01:12:21,834 --> 01:12:23,958 Your recent assault 544 01:12:24,000 --> 01:12:27,875 on a girl from the Roma community has shown that... 545 01:12:27,916 --> 01:12:30,125 Excuse me, what assault? 546 01:12:34,584 --> 01:12:36,083 Look, ma'am. 547 01:12:43,333 --> 01:12:44,584 Here. 548 01:13:01,333 --> 01:13:03,500 Your daughter is a danger 549 01:13:04,250 --> 01:13:08,083 for the community, the school, the kids. 550 01:13:10,833 --> 01:13:14,375 Do you know that since your husband disappeared, 551 01:13:14,417 --> 01:13:20,500 your daughter has missed 40% of classes? 552 01:13:21,041 --> 01:13:24,833 It means she went every other day. 553 01:13:25,833 --> 01:13:29,041 How do you explain this behavior? 554 01:13:29,750 --> 01:13:33,208 It proves she's unable to cope with this situation. 555 01:13:35,875 --> 01:13:39,542 We'll take her to a community for minors. 556 01:13:39,916 --> 01:13:41,417 The judge will decide. 557 01:13:43,167 --> 01:13:44,542 Are you doing this 558 01:13:45,083 --> 01:13:46,792 for my daughter's own good 559 01:13:46,833 --> 01:13:49,375 or to send my husband a message? 560 01:13:50,333 --> 01:13:54,833 I'm only following the rules for the protection of minors in Calabria. 561 01:13:55,916 --> 01:13:57,250 When? 562 01:13:57,292 --> 01:14:00,083 Now. We've come to take her now. 563 01:14:00,125 --> 01:14:02,167 - Now? - Yes. 564 01:14:02,208 --> 01:14:06,125 It's in everybody's best interest not to make a scene. 565 01:14:06,167 --> 01:14:07,584 If you accompany her, 566 01:14:07,625 --> 01:14:10,667 it won't be necessary to escort her out. 567 01:14:11,667 --> 01:14:13,542 I'm really sorry, Chiara. 568 01:14:15,750 --> 01:14:18,167 We have to follow the rules. 569 01:14:18,208 --> 01:14:20,750 It's right to follow them. 570 01:14:21,333 --> 01:14:23,500 Otherwise where would we end up? 571 01:16:08,125 --> 01:16:11,000 Now adults, some are incarcerated 572 01:16:11,042 --> 01:16:14,666 or dead because of local feuds. 573 01:16:14,708 --> 01:16:18,334 Others reached leadership positions in their families. 574 01:16:18,375 --> 01:16:21,042 Minors have witnessed kidnappings, 575 01:16:21,083 --> 01:16:24,208 helped fugitives escape, 576 01:16:24,250 --> 01:16:28,666 were involved in drug trafficking and extortion. 577 01:16:28,708 --> 01:16:32,542 Some were used as hitmen in assassinations. 578 01:16:32,584 --> 01:16:35,042 We've seen minors die. 579 01:16:35,083 --> 01:16:37,916 Terrible events, mostly unknown 580 01:16:37,958 --> 01:16:41,250 as they didn't receive enough attention. 581 01:16:41,875 --> 01:16:44,334 Working in juvenile court, 582 01:16:44,375 --> 01:16:47,584 I have to judge those from mafia families. 583 01:16:48,250 --> 01:16:51,417 The 'Ndrangheta is a hereditary system, 584 01:16:51,459 --> 01:16:55,417 maintaining its power through families. 585 01:16:55,459 --> 01:16:58,584 It's an endemic, underestimated phenomenon. 586 01:16:58,833 --> 01:17:01,875 The only one way to break the cycle 587 01:17:01,916 --> 01:17:06,708 is to separate the children from their mafia families 588 01:17:06,750 --> 01:17:08,542 before they grow up 589 01:17:08,584 --> 01:17:12,417 and absorb the culture of crime and violence. 590 01:17:12,459 --> 01:17:14,750 The program we created 591 01:17:15,000 --> 01:17:17,292 gives them a choice. 592 01:17:17,334 --> 01:17:20,875 It allows them to live a moral life 593 01:17:20,917 --> 01:17:23,042 and to become good citizens. 594 01:17:23,417 --> 01:17:25,417 To reach this objective, 595 01:17:25,459 --> 01:17:28,000 you must leave Gioia Tauro. 596 01:17:28,334 --> 01:17:30,666 You will be placed in an adoptive family 597 01:17:30,708 --> 01:17:33,334 until you are 18. 598 01:17:33,583 --> 01:17:37,125 You won't have any contact with your natural family 599 01:17:37,167 --> 01:17:40,292 that isn't supervised by this court. 600 01:17:42,917 --> 01:17:45,334 You'll live in Urbino 601 01:17:45,375 --> 01:17:47,833 with Graziella Ciaroni. 602 01:17:47,875 --> 01:17:50,750 She's a pediatrician with 2 kids. 603 01:17:50,791 --> 01:17:53,833 They have a beautiful house in the countryside, 604 01:17:54,125 --> 01:17:57,334 very close to your future school. 605 01:17:57,375 --> 01:18:01,042 But most importantly, you'll be close to the sea. 606 01:18:01,083 --> 01:18:02,708 And we're sure 607 01:18:02,750 --> 01:18:06,209 this will make you feel at home. 608 01:18:07,250 --> 01:18:09,791 Staying home would make me feel at home. 609 01:18:13,750 --> 01:18:16,583 You're not aware of it yet, 610 01:18:16,625 --> 01:18:19,666 you don't understand it, but believe me, 611 01:18:19,708 --> 01:18:23,000 you are a very lucky girl. 612 01:18:23,917 --> 01:18:28,292 Have you heard of Giuseppina Pesce and Maria Concetta Cacciola? 613 01:18:28,334 --> 01:18:30,334 They're girls like you. 614 01:18:30,375 --> 01:18:34,750 Maria Concetta Cacciola dared to choose her own husband. 615 01:18:35,459 --> 01:18:37,708 Do you know what happened to her? 616 01:18:38,833 --> 01:18:43,459 She and her boyfriend had arranged 617 01:18:44,083 --> 01:18:46,666 to elope, 618 01:18:46,708 --> 01:18:49,666 run away together and live a happy life. 619 01:18:50,917 --> 01:18:54,583 Instead the boy received a phone call from her father 620 01:18:54,625 --> 01:18:57,917 saying that he had found Maria Concetta 621 01:18:58,167 --> 01:19:00,042 in a basement, 622 01:19:00,083 --> 01:19:04,375 with a bottle of hydrochloric acid. 623 01:19:04,417 --> 01:19:05,958 The strange thing was, 624 01:19:06,000 --> 01:19:08,042 during the autopsy, 625 01:19:08,417 --> 01:19:11,375 they found acid only in her stomach. 626 01:19:12,750 --> 01:19:16,417 Not a trace in the mouth or throat. 627 01:19:16,459 --> 01:19:18,459 Do you understand? 628 01:19:19,791 --> 01:19:23,875 We are giving you an incredible opportunity. 629 01:19:24,417 --> 01:19:27,209 The possibility to be free, 630 01:19:27,666 --> 01:19:31,500 to live in a different world, filled with values. 631 01:19:31,917 --> 01:19:37,167 You'll be able to embrace the true values of life. 632 01:19:37,458 --> 01:19:41,750 You'll save yourself and won't end up like those girls. 633 01:20:14,042 --> 01:20:16,209 Leave your case here. 634 01:20:24,833 --> 01:20:26,583 Come sit over here. 635 01:20:30,416 --> 01:20:31,625 Come! 636 01:23:21,458 --> 01:23:22,917 You want a coffee? 637 01:24:19,416 --> 01:24:20,750 It's straight ahead. 638 01:25:45,750 --> 01:25:47,250 Hi, love. 639 01:26:22,542 --> 01:26:23,917 What about Urbino? 640 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 Did you escape? 641 01:26:31,417 --> 01:26:32,542 Yes. 642 01:26:34,792 --> 01:26:36,083 How? 643 01:26:36,625 --> 01:26:38,917 When she wasn't looking, I ran. 644 01:26:41,542 --> 01:26:43,000 Sit down. 645 01:26:56,792 --> 01:26:58,083 How are you? 646 01:26:58,792 --> 01:27:00,000 Everything OK? 647 01:27:03,583 --> 01:27:05,500 How long will you stay here? 648 01:27:06,750 --> 01:27:09,291 I don't know. It depends. 649 01:27:11,834 --> 01:27:13,208 On what? 650 01:27:14,083 --> 01:27:15,375 On everything. 651 01:27:17,333 --> 01:27:19,291 You like living like this? 652 01:27:20,041 --> 01:27:21,625 There's no alternative. 653 01:27:22,083 --> 01:27:23,542 What's done is done. 654 01:27:24,000 --> 01:27:25,959 There's no turning back. 655 01:27:28,959 --> 01:27:31,959 Is this what you wanted to know? You came for this? 656 01:27:34,709 --> 01:27:36,375 Do you kill people? 657 01:27:37,500 --> 01:27:39,250 I don't kill anybody. 658 01:27:45,083 --> 01:27:46,792 I don't kill anybody. 659 01:27:47,709 --> 01:27:48,958 Do you understand? 660 01:27:51,000 --> 01:27:53,500 You think your father kills people? 661 01:28:00,625 --> 01:28:03,166 Do you know Giuseppina Pesce and Maria Concetta Cacciola? 662 01:28:03,834 --> 01:28:05,709 What's this got to do with me? 663 01:28:06,333 --> 01:28:09,709 They're from Rosarno. Nothing to do with us. 664 01:28:09,750 --> 01:28:12,250 Think what happened to them is right? 665 01:28:12,542 --> 01:28:14,542 This doesn't concern you. 666 01:28:14,917 --> 01:28:18,875 I'm responsible for what I do, not for what others do. 667 01:28:20,208 --> 01:28:23,125 They think we're all the same, but we're not. 668 01:28:26,792 --> 01:28:28,292 Do you sell drugs? 669 01:28:51,250 --> 01:28:52,834 I don't sell drugs. 670 01:28:56,667 --> 01:28:58,333 Who told you this? 671 01:29:01,417 --> 01:29:03,709 I think you sell drugs. 672 01:29:04,083 --> 01:29:07,500 You're 15, this shouldn't concern you. 673 01:29:08,458 --> 01:29:10,375 So you're saying you do? 674 01:29:11,083 --> 01:29:12,709 The less you know, the better. 675 01:29:13,292 --> 01:29:14,958 I think you're a liar. 676 01:29:15,000 --> 01:29:16,875 You should go to Urbino. 677 01:29:16,916 --> 01:29:19,834 From now on, I decide what I do. 678 01:29:19,875 --> 01:29:21,958 Your father decides that. 679 01:29:22,458 --> 01:29:23,458 Not anymore. 680 01:30:02,000 --> 01:30:03,584 It's not what you think. 681 01:30:04,667 --> 01:30:06,167 So what is it? 682 01:30:35,292 --> 01:30:38,375 Call the guys. We'll do the job tonight. 683 01:30:40,375 --> 01:30:42,584 I don't think it's a good idea. 684 01:30:43,000 --> 01:30:44,292 I know. 685 01:32:52,542 --> 01:32:54,000 We're waiting our turn. 686 01:32:54,042 --> 01:32:55,708 Always the same story. 687 01:32:55,958 --> 01:32:58,334 That's what I said. 688 01:33:13,167 --> 01:33:14,708 My daughter. 689 01:33:26,625 --> 01:33:27,791 Stay here. 690 01:33:50,625 --> 01:33:52,125 Keep your eyes open. 691 01:33:53,250 --> 01:33:54,875 Careful at the bridge. 692 01:34:10,875 --> 01:34:12,250 Good evening. 693 01:34:12,625 --> 01:34:14,292 Everything OK? 694 01:34:14,791 --> 01:34:16,375 They're waiting for you. 695 01:34:16,791 --> 01:34:17,875 Bye. 696 01:34:30,958 --> 01:34:33,459 'Evening, Ciccio. Everything OK? 697 01:35:19,417 --> 01:35:20,708 97%. 698 01:35:28,125 --> 01:35:29,625 - Any more? - No. 699 01:35:29,666 --> 01:35:30,791 OK. 700 01:36:50,625 --> 01:36:52,375 Put 5 in each. 701 01:37:08,375 --> 01:37:09,583 What time is it? 702 01:37:10,084 --> 01:37:11,750 They took my cell phone. 703 01:37:15,125 --> 01:37:16,958 - Take this. - Why? 704 01:37:17,000 --> 01:37:18,416 What time is it? 705 01:37:18,458 --> 01:37:19,917 1:28. 706 01:37:19,958 --> 01:37:21,958 We did all this in an hour. 707 01:37:22,500 --> 01:37:24,708 Is this work so bad? 708 01:37:25,458 --> 01:37:26,833 OK, that's everything. 709 01:37:27,250 --> 01:37:28,792 You take this one. 710 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Let's go. 711 01:37:41,500 --> 01:37:43,084 I'll get the car. 712 01:38:02,541 --> 01:38:03,708 Open it. 713 01:38:05,084 --> 01:38:06,084 Go on. 714 01:38:12,833 --> 01:38:14,708 225,000 euros. 715 01:38:15,833 --> 01:38:17,084 Of profit. 716 01:38:19,458 --> 01:38:20,583 How? 717 01:38:21,416 --> 01:38:23,084 We got 10 packs. 718 01:38:24,667 --> 01:38:26,708 We took them to Musca's. 719 01:38:26,750 --> 01:38:28,333 Turned them into 15. 720 01:38:28,375 --> 01:38:30,416 Paid 30 and sell them 35. 721 01:38:30,458 --> 01:38:34,167 Antonio takes 5 to Rome to sell. 722 01:38:34,209 --> 01:38:35,958 We keep 10 here. 723 01:38:36,667 --> 01:38:38,167 Why did the car blow up? 724 01:38:39,084 --> 01:38:41,250 'Cause I work better than others. 725 01:38:41,292 --> 01:38:43,125 And they want what I have. 726 01:38:44,541 --> 01:38:45,958 Are you the boss? 727 01:38:46,000 --> 01:38:47,458 Me, a boss? 728 01:38:47,500 --> 01:38:50,125 A boss doesn't get his hands dirty. 729 01:38:50,167 --> 01:38:53,333 And the police don't mess with his children. 730 01:38:54,042 --> 01:38:56,209 Bosses launder the money. 731 01:38:56,250 --> 01:38:58,000 We do the work. 732 01:38:59,875 --> 01:39:01,667 They call it mafia. 733 01:39:02,875 --> 01:39:05,167 We call it survival. 734 01:39:12,291 --> 01:39:13,667 That's what we are. 735 01:39:17,541 --> 01:39:18,917 Antonio's here. 736 01:39:27,583 --> 01:39:29,750 No, get in front. 737 01:39:29,792 --> 01:39:31,500 There are cops around. 738 01:40:15,792 --> 01:40:17,625 Are they looking for us? 739 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 Turn that off. 740 01:40:34,250 --> 01:40:35,625 Claudio, don't move. 741 01:41:23,500 --> 01:41:27,458 Did you know Raphael was born in Urbino? 742 01:41:32,250 --> 01:41:34,250 And that many 743 01:41:34,667 --> 01:41:37,375 of the portraits he painted 744 01:41:38,042 --> 01:41:40,834 are in Urbino's Ducal Palace? 745 01:41:42,166 --> 01:41:43,834 And do you know 746 01:41:44,667 --> 01:41:47,959 that one of his most famous portraits 747 01:41:48,959 --> 01:41:51,625 is of the Duke of Urbino? 748 01:41:56,250 --> 01:41:58,291 Ask me why it's famous. 749 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 Chiara. 750 01:42:19,625 --> 01:42:22,708 Ask me why it's well-known. 751 01:42:28,792 --> 01:42:30,458 Why is it famous? 752 01:42:34,208 --> 01:42:37,042 Because he painted things naturally. 753 01:42:37,458 --> 01:42:40,458 The Duke had a long, crooked nose. 754 01:42:40,500 --> 01:42:43,667 At the time, portraits were for rich people, 755 01:42:43,708 --> 01:42:46,458 people with a certain prestige. 756 01:42:46,917 --> 01:42:49,959 But he painted them the way they were. 757 01:42:50,000 --> 01:42:51,834 He didn't embellish. 758 01:42:52,542 --> 01:42:54,208 Raphael was like that. 759 01:42:54,250 --> 01:42:57,375 He painted what was in front of him. 760 01:43:01,917 --> 01:43:03,500 Good evening. 761 01:43:03,542 --> 01:43:05,125 Papers, please. 762 01:43:11,333 --> 01:43:13,125 - Here. - Thank you. 763 01:43:29,625 --> 01:43:30,709 Here. 764 01:43:30,959 --> 01:43:33,667 Thank you. Do you have the time? 765 01:43:33,709 --> 01:43:36,333 - 1:50. - Thanks. Have a good one. 766 01:44:12,125 --> 01:44:13,834 I want to go home. 767 01:44:14,458 --> 01:44:15,792 Forget it. 768 01:44:19,333 --> 01:44:20,959 Take me home. 769 01:46:44,750 --> 01:46:46,125 Hi. 770 01:46:51,625 --> 01:46:53,375 - How are you? - Good. 771 01:46:54,333 --> 01:46:56,125 What are you doing here? 772 01:46:57,292 --> 01:46:59,333 I couldn't sleep. 773 01:47:00,958 --> 01:47:02,709 Are you back? 774 01:47:03,375 --> 01:47:05,542 I never left. 775 01:47:11,500 --> 01:47:12,625 Let's sleep. 776 01:47:14,333 --> 01:47:15,459 OK. 777 01:50:05,916 --> 01:50:06,916 Can I? 778 01:50:06,958 --> 01:50:08,958 Don't wait for an answer! 779 01:50:09,000 --> 01:50:10,958 I know you need me. 780 01:50:13,167 --> 01:50:17,042 - I can do my own hair. - You can't say anything nice to me. 781 01:50:19,708 --> 01:50:21,292 Chiara, Camilla... 782 01:50:21,334 --> 01:50:23,584 - Hurry up. - Yes, ma'am. 783 01:50:24,459 --> 01:50:25,750 Come on! 784 01:50:27,042 --> 01:50:28,125 How's this? 785 01:50:29,125 --> 01:50:31,167 Not bad, but better on me. 786 01:50:32,208 --> 01:50:33,417 What are you doing? 787 01:50:34,000 --> 01:50:36,833 - You take selfies like an old woman. - Bull! 788 01:50:36,875 --> 01:50:39,958 We can't be the last ones there. 789 01:50:42,292 --> 01:50:43,708 We're coming. 790 01:50:48,958 --> 01:50:50,125 Here we are. 791 01:50:51,583 --> 01:50:54,000 Everyone's waiting for us. 792 01:51:28,833 --> 01:51:30,708 Happy birthday! 793 01:52:19,791 --> 01:52:21,875 - Can I borrow her? - Go ahead. 794 01:52:21,917 --> 01:52:23,625 A picture with grandma. 795 01:52:27,625 --> 01:52:29,250 Let's take a picture. 796 01:52:32,541 --> 01:52:34,042 She's beautiful! 797 01:52:49,209 --> 01:52:50,625 I promised you. 798 01:52:51,042 --> 01:52:52,334 18 years old... 799 01:52:56,958 --> 01:52:59,500 You're 18 when you're no longer afraid 800 01:52:59,541 --> 01:53:03,167 to go for it and make courageous choices. 801 01:53:03,209 --> 01:53:06,083 You know it's risky, but you do it anyway. 802 01:53:06,125 --> 01:53:08,375 Like drinking coffee after 6 pm. 803 01:53:09,500 --> 01:53:11,792 If people say you're older, 804 01:53:11,833 --> 01:53:14,833 you reply: 'Can't you tell I'm much younger?' 805 01:53:14,875 --> 01:53:19,292 And if they say you're younger: 'I'm not a little girl.' 806 01:53:19,334 --> 01:53:23,500 And if they say you're 18: 'How dare you tell the truth?' 807 01:53:24,416 --> 01:53:28,209 You're 18 when all you want is to get away from home, 808 01:53:28,250 --> 01:53:32,209 go where no-one tells you what to do. 809 01:53:32,250 --> 01:53:34,125 But only at weekends. 810 01:53:34,167 --> 01:53:36,792 And on Mondays: 'Mom, did you wash my jeans?' 811 01:53:37,541 --> 01:53:42,292 You're 18 when half the time, people say you're too young to understand. 812 01:53:42,334 --> 01:53:46,334 And the other half, you're too old not to. 813 01:53:46,375 --> 01:53:47,583 Make up your minds! 814 01:53:50,125 --> 01:53:53,334 You're 18 when they tell you it's the best age, 815 01:53:53,375 --> 01:53:55,500 even if you don't think so. 816 01:53:55,541 --> 01:53:59,666 But don't worry, from now on, they'll repeat it every year. 817 01:54:00,583 --> 01:54:04,458 At 18, instead of blaming others, you take responsibility. 818 01:54:04,500 --> 01:54:06,375 Your whole life is ahead 819 01:54:06,416 --> 01:54:09,375 and your past mistakes don't matter. 820 01:54:09,958 --> 01:54:13,250 You're 18 when you manage to hide your embarrassment 821 01:54:13,292 --> 01:54:17,416 if someone close looks you in the eye in a packed room, 822 01:54:17,458 --> 01:54:20,833 and says: 'I'm proud of you and I love you so much.' 823 01:56:34,750 --> 01:56:37,042 Have fun. 824 01:57:02,208 --> 01:57:03,542 Sorry, coach. 825 01:57:04,416 --> 01:57:05,750 Hey. 826 02:01:23,375 --> 02:01:26,166 Subtitling TITRAFILM 52960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.