Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,042 --> 00:02:23,667
Yes!
2
00:02:24,250 --> 00:02:26,291
It's a beautiful dress.
3
00:02:26,333 --> 00:02:27,583
Open the car.
4
00:02:27,625 --> 00:02:30,083
It looks beautiful on her.
5
00:02:32,291 --> 00:02:34,625
- Will you send us photos?
- Yes.
6
00:02:36,959 --> 00:02:38,917
She's turning 18.
7
00:02:39,959 --> 00:02:43,166
Here, we can't come
to the birthday party.
8
00:02:43,208 --> 00:02:45,792
Thanks, very kind of you.
9
00:02:47,125 --> 00:02:49,417
Mom, can I open this gift?
10
00:02:49,458 --> 00:02:52,042
No, it's for Giulia.
11
00:02:52,458 --> 00:02:54,000
I wanna know what it is.
12
00:02:54,042 --> 00:02:57,792
On your birthday,
you can open all the gifts you want.
13
00:03:00,125 --> 00:03:03,083
I'll ask dad to get me a gift.
14
00:03:36,083 --> 00:03:38,417
Let's hit Giulia with a pillow.
15
00:03:39,041 --> 00:03:40,041
Do it.
16
00:03:49,834 --> 00:03:52,083
Dad, can you tell her off?
17
00:03:52,125 --> 00:03:54,417
You sit around and do nothing.
18
00:03:55,959 --> 00:03:57,208
Excuse me.
19
00:03:58,917 --> 00:04:01,083
Ow, Dad! My glasses!
20
00:04:01,125 --> 00:04:02,500
Be careful.
21
00:04:09,500 --> 00:04:11,417
Dad, defend me.
22
00:04:17,458 --> 00:04:19,458
You're giving me a headache.
23
00:04:19,500 --> 00:04:20,959
Giorgia, stop it.
24
00:04:21,000 --> 00:04:22,125
Stop it.
25
00:04:24,792 --> 00:04:28,333
- Carmela, put her to bed.
- Let's do some coloring.
26
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Let's go.
27
00:04:29,792 --> 00:04:31,417
Come on...
28
00:04:31,458 --> 00:04:33,083
Come do some coloring.
29
00:04:33,125 --> 00:04:34,500
You're making me sweat.
30
00:04:34,875 --> 00:04:37,166
You broke my glasses.
31
00:04:37,417 --> 00:04:39,208
They keep falling off.
32
00:04:40,083 --> 00:04:42,917
It's the tenth time we've fixed them.
33
00:04:42,958 --> 00:04:44,542
You're not the one paying.
34
00:04:45,166 --> 00:04:46,792
Ready for your driving test?
35
00:04:46,834 --> 00:04:48,458
Ready for your speech?
36
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
Look.
37
00:05:11,125 --> 00:05:12,667
You want the hair tie?
38
00:05:17,875 --> 00:05:19,792
My hair tie!
39
00:05:33,584 --> 00:05:35,125
She's screaming like crazy.
40
00:05:37,709 --> 00:05:40,584
- I didn't mean to do it.
- We really hurt her.
41
00:05:43,834 --> 00:05:45,125
Did I hurt you?
42
00:05:45,166 --> 00:05:47,125
You hurt me.
43
00:05:48,625 --> 00:05:50,208
She's fine.
44
00:05:52,125 --> 00:05:53,458
Giorgia, stop it.
45
00:05:55,834 --> 00:05:58,250
That's it, I'm out of here.
46
00:05:58,292 --> 00:06:00,792
Chiara, don't leave me
with this lunatic!
47
00:06:52,875 --> 00:06:54,167
Hey.
48
00:07:01,000 --> 00:07:02,292
Get outta here.
49
00:07:04,000 --> 00:07:05,292
Outta here!
50
00:07:05,709 --> 00:07:07,292
What are you doing here?
51
00:07:07,333 --> 00:07:09,250
You know this is our spot.
52
00:07:10,875 --> 00:07:12,167
C'mon, move.
53
00:07:19,083 --> 00:07:21,916
Next time,
dye your hair yellower.
54
00:07:22,875 --> 00:07:24,667
Look how she walks.
55
00:07:25,208 --> 00:07:28,208
- Look her up on Instagram.
- What's her name?
56
00:07:28,791 --> 00:07:29,791
Patatina.
57
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Is that a nickname?
58
00:07:32,459 --> 00:07:34,041
Shitty name!
59
00:07:36,875 --> 00:07:38,208
Let me see.
60
00:07:40,041 --> 00:07:41,041
How old is she?
61
00:07:41,083 --> 00:07:42,459
Does she have a guy?
62
00:07:43,625 --> 00:07:45,083
Look at her teeth!
63
00:07:47,375 --> 00:07:49,375
Look at her boyfriend!
64
00:07:49,750 --> 00:07:52,500
- Better looking than her.
- Yeah, right!
65
00:07:54,750 --> 00:07:57,584
Is this her sister or her cousin?
66
00:07:57,958 --> 00:08:00,417
Could be anyone. They all look alike.
67
00:08:00,916 --> 00:08:02,875
That's a nice one.
68
00:08:02,916 --> 00:08:04,875
That thing around her neck...
69
00:08:06,916 --> 00:08:08,417
I hate her.
70
00:08:10,083 --> 00:08:11,000
She's like...
71
00:08:11,041 --> 00:08:12,333
- A prostitute.
- Yeah.
72
00:08:15,667 --> 00:08:17,041
Here.
73
00:08:17,459 --> 00:08:18,459
Try it.
74
00:08:18,500 --> 00:08:20,542
Play a song.
75
00:08:21,292 --> 00:08:24,833
- Is Giulia's party tonight?
- Yes.
76
00:09:24,916 --> 00:09:28,666
Peppe responded to my story
with 'Happy birthday, Giulia.'
77
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
What should I say?
78
00:09:30,542 --> 00:09:33,375
Tell him you only have eyes for him.
79
00:09:35,208 --> 00:09:37,417
Come for the photo.
80
00:09:48,875 --> 00:09:50,000
Dad!
81
00:09:50,042 --> 00:09:51,334
Come here.
82
00:09:51,375 --> 00:09:52,459
Claudio!
83
00:09:52,875 --> 00:09:54,666
I'll go for the photo.
84
00:09:54,708 --> 00:09:56,125
Hurry up.
85
00:09:58,292 --> 00:09:59,833
Can I be in the photo?
86
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Look at me.
87
00:10:06,334 --> 00:10:07,542
Good.
88
00:10:33,916 --> 00:10:35,167
Chiara?
89
00:10:35,208 --> 00:10:38,334
Yesterday I got Giulia's present.
90
00:10:39,042 --> 00:10:40,791
It's beautiful!
91
00:10:41,292 --> 00:10:42,750
- 'Evening.
- Hi, Pasquale.
92
00:10:44,875 --> 00:10:46,042
'Evening.
93
00:10:47,083 --> 00:10:48,708
Can we talk?
94
00:10:51,208 --> 00:10:53,250
Chiara, we'll go get a drink.
95
00:10:54,459 --> 00:10:56,375
You'll see, it's gorgeous.
96
00:10:59,250 --> 00:11:01,208
Can I have a cigarette?
97
00:11:01,250 --> 00:11:04,666
- Your father is right there.
- He's not looking.
98
00:11:23,292 --> 00:11:25,083
- How are you?
- Good, you?
99
00:11:25,125 --> 00:11:27,209
Good. I'll go in.
100
00:11:40,708 --> 00:11:42,708
Keeping the platter to yourself?
101
00:11:45,000 --> 00:11:47,083
If you wanna keep it...
102
00:11:47,666 --> 00:11:49,750
But he's getting hungry.
103
00:12:02,500 --> 00:12:04,042
It's good.
104
00:12:04,083 --> 00:12:06,292
- Tell him.
- Do I have a shot?
105
00:12:06,334 --> 00:12:09,000
She only has eyes for you.
106
00:12:09,958 --> 00:12:11,750
Does she like me like this?
107
00:12:13,042 --> 00:12:14,750
Or like that?
108
00:12:16,125 --> 00:12:19,167
Or more relaxed?
You've never seen me like this.
109
00:12:21,042 --> 00:12:22,625
You won't see it again.
110
00:12:25,375 --> 00:12:28,500
Look at them back there.
111
00:12:33,833 --> 00:12:36,708
They look like they're at a funeral.
112
00:12:38,750 --> 00:12:40,791
He's supposed to make a toast.
113
00:12:40,833 --> 00:12:42,833
Angelica, make a toast.
114
00:12:42,875 --> 00:12:44,292
I'm thinking about it.
115
00:12:45,750 --> 00:12:49,083
If you keep talking to me,
I won't be able to think.
116
00:12:51,292 --> 00:12:52,917
I'll make a toast.
117
00:12:53,250 --> 00:12:55,458
Jesus Christ, our Savior...
118
00:12:57,917 --> 00:12:59,625
Is this toast coming?
119
00:13:00,083 --> 00:13:01,334
Are you at a funeral?
120
00:13:03,083 --> 00:13:04,417
Is it coming?
121
00:13:08,541 --> 00:13:09,792
Enzo...
122
00:13:11,042 --> 00:13:12,792
A funeral we do not have.
123
00:13:12,833 --> 00:13:16,209
We have much happiness,
and in my head,
124
00:13:16,250 --> 00:13:18,958
I'll toast the whole family instead.
125
00:13:22,000 --> 00:13:23,875
Happy birthday, Giulia!
126
00:13:33,500 --> 00:13:34,875
Let me think.
127
00:13:35,500 --> 00:13:36,583
Dad...
128
00:13:37,375 --> 00:13:38,666
Make a toast.
129
00:13:40,209 --> 00:13:41,917
Claudio, make a toast.
130
00:13:43,000 --> 00:13:44,125
Come on.
131
00:13:50,625 --> 00:13:53,042
I don't know how to give a toast.
132
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
- I can't.
- She's your daughter.
133
00:13:57,708 --> 00:13:59,583
C'mon, Claudio!
134
00:14:00,833 --> 00:14:02,625
Have Pasquale do it.
135
00:14:05,084 --> 00:14:06,666
Giulia,
136
00:14:06,708 --> 00:14:09,250
I wish you
a life full of love and peace
137
00:14:09,500 --> 00:14:12,042
and I toast you, my dear niece.
138
00:14:15,167 --> 00:14:17,292
Good, really good!
139
00:14:20,167 --> 00:14:22,458
Only her dad has yet to toast her.
140
00:14:23,708 --> 00:14:24,792
You do it.
141
00:14:27,583 --> 00:14:29,958
Do it for your daughter.
142
00:14:30,209 --> 00:14:31,500
And for all of us.
143
00:14:36,375 --> 00:14:38,125
C'mon, Dad.
144
00:14:38,666 --> 00:14:40,416
Do it.
145
00:14:40,917 --> 00:14:43,334
Carmela, you're not saying anything.
146
00:14:45,625 --> 00:14:48,750
No point speaking to him. He's stubborn.
147
00:14:54,541 --> 00:14:56,917
When he's in a mood, he's like that.
148
00:14:57,625 --> 00:14:59,209
If he says no, it's no.
149
00:15:01,500 --> 00:15:03,792
Can't you make an effort?
150
00:15:04,541 --> 00:15:08,500
I can't bring myself to say something.
Not now.
151
00:15:09,125 --> 00:15:11,416
There is no need for words.
152
00:15:11,458 --> 00:15:13,708
Go on. What does it cost you?
153
00:15:14,042 --> 00:15:17,375
I just can't do it.
154
00:15:17,416 --> 00:15:19,375
- You can.
- Ask your mom.
155
00:15:19,416 --> 00:15:20,792
No, you do it.
156
00:15:21,209 --> 00:15:23,708
I just can't help it.
157
00:15:26,708 --> 00:15:28,167
You understand?
158
00:15:28,792 --> 00:15:30,084
You know this.
159
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Yes.
160
00:15:32,792 --> 00:15:36,042
So far, everything went well.
161
00:15:36,084 --> 00:15:38,042
Don't force me.
162
00:15:38,084 --> 00:15:41,042
It's a nice party,
only your toast is missing.
163
00:15:41,084 --> 00:15:43,833
I know, but it's hard.
164
00:15:45,333 --> 00:15:47,000
It's too hard.
165
00:15:47,042 --> 00:15:50,500
I can't stand up and speak out.
166
00:15:50,541 --> 00:15:52,375
Not now.
167
00:15:52,416 --> 00:15:55,541
I don't need to say it out loud.
168
00:15:56,500 --> 00:15:57,667
You know that.
169
00:15:59,500 --> 00:16:01,291
Then, tell me.
170
00:16:02,167 --> 00:16:05,084
Tell you what? That I'm proud of you?
171
00:16:06,042 --> 00:16:07,500
That you are my life?
172
00:16:42,375 --> 00:16:45,833
I can't make a toast,
I don't know how.
173
00:16:46,084 --> 00:16:49,750
It's not my thing,
I'm not good at it.
174
00:16:50,500 --> 00:16:53,375
But I have a present.
You're gonna love it.
175
00:16:53,416 --> 00:16:55,708
I made you a beautiful video.
176
00:18:17,416 --> 00:18:18,667
Make some noise!
177
00:18:19,208 --> 00:18:21,625
Amazing!
178
00:18:21,667 --> 00:18:25,625
Here we are, ready to begin
our dance competition.
179
00:18:26,000 --> 00:18:29,333
A round of applause for our first juror.
180
00:18:29,375 --> 00:18:31,375
Here comes Antonio!
181
00:18:40,583 --> 00:18:41,917
Welcome, Antonio.
182
00:18:41,959 --> 00:18:42,959
Thank you.
183
00:18:44,375 --> 00:18:45,625
Good evening.
184
00:18:45,667 --> 00:18:48,583
A big hand for our next juror, Enzo!
185
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Welcome, Enzo.
186
00:19:00,959 --> 00:19:03,125
And now, a lady.
187
00:19:03,166 --> 00:19:05,667
Ladies and gentlemen, Nina!
188
00:19:10,917 --> 00:19:12,750
Welcome, Nina.
189
00:19:13,959 --> 00:19:15,750
Ladies and gentlemen, here comes...
190
00:19:15,792 --> 00:19:17,708
Claudio!
191
00:19:26,000 --> 00:19:28,625
You're gonna eliminate the couple
192
00:19:28,667 --> 00:19:30,500
that can't dance.
193
00:19:30,542 --> 00:19:32,708
Get in position, kids.
194
00:20:13,041 --> 00:20:16,250
Stop! Very good. Jurors?
195
00:20:17,166 --> 00:20:18,667
The girl in the back...
196
00:20:18,709 --> 00:20:21,333
All together: "Out!"
197
00:20:26,792 --> 00:20:29,375
First couple eliminated.
198
00:20:29,917 --> 00:20:33,583
Get back in position.
199
00:20:33,625 --> 00:20:36,709
Let's play the next song.
200
00:21:08,542 --> 00:21:11,208
We only have two couples left.
201
00:21:11,250 --> 00:21:13,875
Congratulations, girls!
202
00:21:13,917 --> 00:21:16,000
So, we have
203
00:21:16,041 --> 00:21:18,958
Giulia's couple
204
00:21:19,000 --> 00:21:21,083
and Chiara's couple.
205
00:21:21,125 --> 00:21:22,834
Who wins.
206
00:21:22,875 --> 00:21:24,292
Who will win.
207
00:21:24,750 --> 00:21:26,625
We don't know yet.
208
00:21:27,041 --> 00:21:31,083
Let's start
with our first juror, Antonio.
209
00:21:31,834 --> 00:21:36,958
Tell me who you think should win.
210
00:21:37,000 --> 00:21:38,333
Let's see.
211
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Giulia.
212
00:21:42,458 --> 00:21:44,583
First point for Giulia.
213
00:21:45,208 --> 00:21:47,958
Let's move on to Enzo.
214
00:21:48,000 --> 00:21:50,709
Tell me who you think
215
00:21:50,750 --> 00:21:53,083
should win.
216
00:21:54,083 --> 00:21:55,208
Giulia.
217
00:21:56,500 --> 00:21:59,834
Let's hear Nina.
218
00:22:01,750 --> 00:22:02,750
Chiara.
219
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
First point for Chiara!
220
00:22:06,916 --> 00:22:08,958
Now, ladies and gentlemen,
221
00:22:09,500 --> 00:22:12,208
let's hear the last juror.
222
00:22:12,250 --> 00:22:14,834
He will decide everything.
223
00:22:14,875 --> 00:22:17,375
They hold on to each other,
224
00:22:17,417 --> 00:22:20,166
hand in hand...
225
00:22:20,709 --> 00:22:23,542
So, who will it be?
226
00:22:24,458 --> 00:22:26,792
Or will it be a draw?
227
00:22:27,208 --> 00:22:28,208
Giulia.
228
00:22:29,375 --> 00:22:31,166
Ladies and gentlemen,
229
00:22:31,208 --> 00:22:34,417
the winner is Giulia!
230
00:22:46,500 --> 00:22:48,250
Will you dance with me?
231
00:22:56,709 --> 00:22:58,417
She had to win.
232
00:22:58,667 --> 00:22:59,958
It's her birthday.
233
00:23:00,250 --> 00:23:03,375
Don't feel bad. It doesn't matter.
234
00:23:03,750 --> 00:23:06,584
I don't, I just wanna dance with you.
235
00:23:06,625 --> 00:23:08,208
You call this dancing?
236
00:23:08,792 --> 00:23:12,458
It's old school,
but there's an alternative.
237
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
What is it?
238
00:23:36,041 --> 00:23:40,667
Let's have a round of applause
for our birthday girl.
239
00:23:40,709 --> 00:23:43,542
And now, my friends,
240
00:23:43,584 --> 00:23:47,458
one of the best moments of the night.
241
00:23:47,500 --> 00:23:49,875
I need your help.
242
00:23:49,916 --> 00:23:52,500
Let's form a nice circle.
243
00:23:52,750 --> 00:23:55,500
Our birthday girl
will stand in the center.
244
00:23:55,750 --> 00:23:58,875
We have a beautiful surprise for you.
245
00:23:58,916 --> 00:24:01,916
Let's form a circle.
246
00:24:02,167 --> 00:24:03,667
Great.
247
00:24:05,041 --> 00:24:07,833
It's my time to go.
248
00:24:08,500 --> 00:24:11,916
Give a big hand for her dad!
249
00:24:50,417 --> 00:24:52,250
These shoes are killing me.
250
00:24:56,333 --> 00:24:57,584
Great...
251
00:24:58,167 --> 00:25:00,875
You smoke now? Congratulations.
252
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
Since when?
253
00:25:04,500 --> 00:25:06,000
I bet you didn't know?
254
00:25:06,500 --> 00:25:07,625
Not my fault.
255
00:25:07,667 --> 00:25:10,167
You're a bad influence, my dear.
256
00:25:10,208 --> 00:25:12,417
- Why her?
- You drink, smoke...
257
00:25:12,459 --> 00:25:14,208
If you smoke, I'll kill you.
258
00:25:15,208 --> 00:25:17,417
Do 12-year-olds smoke
in our family?
259
00:25:17,459 --> 00:25:19,417
- They're still on milk.
- I'm 15.
260
00:25:19,459 --> 00:25:21,083
Great education!
261
00:25:21,125 --> 00:25:22,417
Thanks.
262
00:25:22,459 --> 00:25:24,417
Look how she talks back!
263
00:25:27,250 --> 00:25:28,833
I'll tell you something.
264
00:25:29,584 --> 00:25:32,459
I'll give you one week
to tell your father.
265
00:25:32,500 --> 00:25:35,333
He mustn't know.
266
00:25:35,375 --> 00:25:37,916
You're still a little girl.
267
00:25:37,958 --> 00:25:40,083
You smoked at my age.
268
00:25:40,125 --> 00:25:41,833
But I'm a man.
269
00:25:41,875 --> 00:25:43,500
- So?
- Nothing.
270
00:25:43,542 --> 00:25:45,875
- Exactly.
- You shouldn't smoke.
271
00:25:45,916 --> 00:25:48,292
You have a week.
I won't spoil the party.
272
00:25:48,833 --> 00:25:51,125
You don't understand that my dad...
273
00:25:53,167 --> 00:25:54,459
What do they want?
274
00:25:55,542 --> 00:25:56,750
Who's that for?
275
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
What's the problem?
276
00:26:11,375 --> 00:26:13,000
What's happening?
277
00:26:13,625 --> 00:26:15,875
We dodged that one.
278
00:26:17,708 --> 00:26:19,584
You think they'll tell him?
279
00:26:19,625 --> 00:26:21,042
No.
280
00:26:22,500 --> 00:26:24,833
They pissed me off. So annoying.
281
00:31:39,583 --> 00:31:41,792
Chiara, come on.
282
00:31:54,917 --> 00:31:56,708
Don't move, understood?
283
00:32:07,375 --> 00:32:08,625
I was at home.
284
00:32:11,917 --> 00:32:14,917
- Did you receive any threats?
- No.
285
00:32:15,625 --> 00:32:17,209
I didn't see anything.
286
00:33:02,833 --> 00:33:05,500
Go to your own bed, Giorgia.
287
00:33:08,291 --> 00:33:10,792
Are you gonna tell us what happened?
288
00:33:20,583 --> 00:33:22,458
I know you got scared.
289
00:33:24,209 --> 00:33:26,458
Everything is under control.
290
00:33:27,250 --> 00:33:28,917
Don't worry.
291
00:33:29,416 --> 00:33:32,375
I just spoke to the police.
292
00:33:35,000 --> 00:33:36,250
What about dad?
293
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
He's out there,
294
00:33:38,667 --> 00:33:41,167
taking care of everything.
295
00:33:41,959 --> 00:33:43,625
You know your dad.
296
00:33:43,667 --> 00:33:45,708
Don't worry.
297
00:33:47,625 --> 00:33:49,624
Well, go to bed.
298
00:33:50,208 --> 00:33:51,499
Goodnight.
299
00:34:23,500 --> 00:34:24,582
Giusi.
300
00:34:32,542 --> 00:34:34,250
I have something to tell you.
301
00:34:52,959 --> 00:34:54,625
Do people know?
302
00:34:56,084 --> 00:34:57,375
What?
303
00:34:58,500 --> 00:34:59,667
About the car.
304
00:34:59,708 --> 00:35:01,708
What are you talking about?
305
00:35:02,667 --> 00:35:04,625
They torched our car.
306
00:35:05,084 --> 00:35:06,458
Which one?
307
00:35:07,084 --> 00:35:08,667
My dad's.
308
00:35:11,792 --> 00:35:14,208
Are you sure no-one knows?
309
00:35:14,625 --> 00:35:17,084
I haven't heard anyone talk about it.
310
00:36:06,792 --> 00:36:08,583
- Let's go.
- Hi, Chiara.
311
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
How was the gym?
312
00:36:19,291 --> 00:36:22,000
Do you know the real story of that gym?
313
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
Auntie?
314
00:36:29,250 --> 00:36:30,709
Tell me.
315
00:36:32,959 --> 00:36:34,542
What's going on?
316
00:36:35,750 --> 00:36:37,458
What do you mean?
317
00:36:39,208 --> 00:36:40,750
Are we in trouble?
318
00:36:41,583 --> 00:36:43,625
You're not in trouble.
319
00:36:43,667 --> 00:36:45,417
Who is in trouble?
320
00:36:47,792 --> 00:36:49,083
Nobody.
321
00:36:53,458 --> 00:36:54,917
Do you swear?
322
00:36:58,500 --> 00:36:59,750
I swear.
323
00:37:59,083 --> 00:38:02,000
You keep my things.
324
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Last night's raid was unsuccessful.
325
00:39:12,542 --> 00:39:17,417
The police were looking for
the fugitive Claudio Guerrasio
326
00:39:17,458 --> 00:39:20,750
who had evaded a warrant
327
00:39:20,792 --> 00:39:23,792
issued by a judge in Reggio Calabria.
328
00:39:24,750 --> 00:39:27,625
The DA had accused him
329
00:39:27,667 --> 00:39:31,333
of criminal association
with the purpose of drug trafficking.
330
00:39:32,083 --> 00:39:34,166
In addition,
331
00:39:34,208 --> 00:39:39,250
Guerrasio is accused of operating
on behalf of the 'Ndrangheta
332
00:39:39,292 --> 00:39:43,916
in order to strengthen
its transnational economic power.
333
00:41:06,125 --> 00:41:07,167
Mom?
334
00:41:07,584 --> 00:41:09,542
Why aren't you in school?
335
00:41:09,584 --> 00:41:11,000
Where's dad?
336
00:41:11,041 --> 00:41:12,250
At work.
337
00:41:12,625 --> 00:41:13,709
At work?
338
00:41:13,750 --> 00:41:14,791
Fuck you!
339
00:41:14,833 --> 00:41:15,875
What?
340
00:41:18,292 --> 00:41:20,000
What did you just say?
341
00:41:20,041 --> 00:41:21,333
Repeat it!
342
00:41:24,167 --> 00:41:25,584
What's wrong with you?
343
00:41:27,584 --> 00:41:29,167
Can you explain?
344
00:41:29,750 --> 00:41:32,500
- What's wrong?
- Nobody tells me anything.
345
00:41:32,542 --> 00:41:34,625
- Tell you what?
- Who dad is.
346
00:41:34,667 --> 00:41:36,667
Enough of your questions.
347
00:41:37,083 --> 00:41:39,542
- You're too young to understand.
- Too young?
348
00:41:39,584 --> 00:41:41,875
And these things on the net?
349
00:41:47,875 --> 00:41:49,375
Did your friends see it?
350
00:41:49,417 --> 00:41:50,584
I don't know.
351
00:41:58,250 --> 00:41:59,292
Is it true?
352
00:42:00,875 --> 00:42:02,000
Is it?
353
00:42:02,833 --> 00:42:04,542
Dad is a fugitive?
354
00:42:07,625 --> 00:42:10,250
You can't understand, Chiara.
355
00:42:12,250 --> 00:42:13,791
You just can't.
356
00:42:15,459 --> 00:42:17,083
Why not?
357
00:42:17,125 --> 00:42:18,916
Your father has problems,
358
00:42:18,958 --> 00:42:21,542
but it's not what you think.
359
00:42:25,791 --> 00:42:27,625
What's going to happen?
360
00:42:31,625 --> 00:42:34,542
I don't know, but you must be strong.
361
00:42:35,292 --> 00:42:37,292
We must all be brave.
362
00:42:37,333 --> 00:42:38,958
About everything.
363
00:43:06,459 --> 00:43:08,417
Giorgia, keep quiet.
364
00:43:38,334 --> 00:43:40,208
Is your wallet in there?
365
00:43:40,250 --> 00:43:42,417
No, but maybe my bag.
366
00:43:45,708 --> 00:43:47,167
Oh, my God!
367
00:44:03,500 --> 00:44:05,542
When is dad coming back?
368
00:44:09,666 --> 00:44:11,666
When he's done working.
369
00:50:59,333 --> 00:51:00,458
Claudio?
370
00:51:01,959 --> 00:51:03,917
Did something happen?
371
00:51:54,125 --> 00:51:55,542
What happened?
372
00:51:57,375 --> 00:51:58,792
What's wrong?
373
00:52:00,333 --> 00:52:01,708
I did it!
374
00:52:03,042 --> 00:52:04,166
Let's go.
375
00:52:04,208 --> 00:52:06,458
- So I'll die.
- Yeah, right.
376
00:52:06,500 --> 00:52:07,834
You can't drive.
377
00:52:17,333 --> 00:52:18,333
And Giorgia?
378
00:52:19,208 --> 00:52:23,875
Mom said I can take her
when I've had my license for 2 months.
379
00:52:23,917 --> 00:52:25,917
- So I'll die first.
- Right.
380
00:52:26,166 --> 00:52:27,291
You're crazy.
381
00:52:53,083 --> 00:52:55,375
I found a bunker under the house.
382
00:53:01,333 --> 00:53:02,959
Are you listening?
383
00:53:10,000 --> 00:53:11,667
Did you hear what I said?
384
00:53:16,750 --> 00:53:17,875
What are you doing?
385
00:53:19,542 --> 00:53:22,125
Don't talk in the car.
386
00:53:25,917 --> 00:53:27,834
Let's go to the waterfront.
387
00:53:58,083 --> 00:54:00,291
Did you know about the bunker?
388
00:54:02,500 --> 00:54:04,083
You're not that stupid.
389
00:54:04,333 --> 00:54:06,458
I want to know what you know.
390
00:54:07,375 --> 00:54:09,875
I know
certain things shouldn't be said.
391
00:54:10,208 --> 00:54:11,792
Especially at the moment.
392
00:54:12,458 --> 00:54:15,959
For the good of our family,
and to protect our dad.
393
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
I want to know what you know.
394
00:54:18,041 --> 00:54:19,959
- I'm telling you.
- You're not.
395
00:54:20,208 --> 00:54:21,792
Tell me what you know.
396
00:54:21,834 --> 00:54:24,250
You never answer the question.
397
00:54:24,875 --> 00:54:26,750
Don't be selfish.
398
00:54:26,792 --> 00:54:28,333
I'm not selfish.
399
00:54:30,375 --> 00:54:32,250
- You're not?
- No.
400
00:54:32,292 --> 00:54:34,375
You're behaving like a baby.
401
00:54:34,417 --> 00:54:35,792
You're the baby.
402
00:54:35,834 --> 00:54:38,667
Otherwise you would talk to me.
403
00:54:38,709 --> 00:54:40,792
After all that happened,
404
00:54:40,834 --> 00:54:43,667
I'm not allowed to know what you know?
405
00:54:43,709 --> 00:54:46,958
I'll figure it all out,
even without your help.
406
00:54:47,000 --> 00:54:49,625
So just tell me right now.
407
00:54:49,667 --> 00:54:52,250
You saw things you didn't want to see.
408
00:54:52,292 --> 00:54:54,208
But don't say it like that.
409
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
I want to know what you know.
410
00:54:56,625 --> 00:54:58,625
Stop talking nonsense.
411
00:54:58,667 --> 00:55:01,250
Tell me everything, or get outta here.
412
00:55:01,292 --> 00:55:03,083
I'll leave if I want to.
413
00:55:03,125 --> 00:55:05,166
Take your car and go.
414
00:55:05,208 --> 00:55:07,584
Don't test me, Chiara.
415
00:55:07,625 --> 00:55:08,834
Are you kidding?
416
00:55:08,875 --> 00:55:13,208
You're suffering because of all this
and I am too.
417
00:55:13,250 --> 00:55:15,166
- Fuck off.
- Again?
418
00:55:15,208 --> 00:55:17,417
Stop it or I'll smack you.
419
00:55:17,458 --> 00:55:19,458
Fuck off.
420
00:55:19,792 --> 00:55:22,625
You think you understand, but you don't.
421
00:55:22,667 --> 00:55:26,834
And you don't want to admit the truth.
422
00:55:26,875 --> 00:55:28,667
Or you would've told me.
423
00:55:28,709 --> 00:55:30,041
Enough. Stop talking.
424
00:55:30,834 --> 00:55:32,250
Still?
425
00:55:32,916 --> 00:55:36,333
You too know
our dad's in the mafia.
426
00:55:37,792 --> 00:55:40,417
See what I mean when I say
427
00:55:40,458 --> 00:55:42,333
you talk without thinking?
428
00:55:42,375 --> 00:55:43,709
I do think.
429
00:55:44,542 --> 00:55:47,208
- You talk too much.
- I don't hold back.
430
00:55:47,250 --> 00:55:49,584
- That's a good thing?
- Very good.
431
00:55:49,625 --> 00:55:51,417
A good thing...
432
00:55:56,041 --> 00:55:58,000
- Baby.
- Bye.
433
00:56:34,667 --> 00:56:35,792
Why are you here?
434
00:56:36,250 --> 00:56:37,750
You just got up?
435
00:56:39,750 --> 00:56:41,375
I got up at 5, more or less.
436
00:56:41,417 --> 00:56:42,709
More or less?
437
00:56:42,750 --> 00:56:45,792
I can't remember the exact time.
438
00:56:47,792 --> 00:56:49,292
Then I went back to sleep.
439
00:56:50,125 --> 00:56:51,792
Your mom isn't here.
440
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
I know.
441
00:56:54,667 --> 00:56:56,292
What do you want?
442
00:56:58,167 --> 00:57:00,167
I want to talk to my dad.
443
00:57:05,500 --> 00:57:06,584
Right...
444
00:57:09,167 --> 00:57:10,500
I'll have another coffee.
445
00:57:11,709 --> 00:57:13,709
And for you, milk and cookies?
446
00:57:13,750 --> 00:57:15,083
No.
447
00:57:15,125 --> 00:57:16,875
I'll take a coffee cream.
448
00:57:17,791 --> 00:57:19,167
I don't have any.
449
00:57:19,667 --> 00:57:22,125
It's under there,
in the glass bottle.
450
00:57:33,625 --> 00:57:35,500
No school today?
451
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
I'm on vacation.
452
00:57:43,375 --> 00:57:44,375
Where's my dad?
453
00:58:02,041 --> 00:58:03,041
Where's my dad?
454
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
You done?
455
00:58:38,292 --> 00:58:39,292
Three...
456
00:58:40,500 --> 00:58:41,500
Two...
457
00:58:42,417 --> 00:58:43,417
One...
458
00:58:43,916 --> 00:58:45,208
Stop.
459
00:59:03,167 --> 00:59:04,542
Antonio...
460
00:59:55,625 --> 00:59:58,042
I won't tell your mom
you were here.
461
00:59:58,083 --> 00:59:59,875
But if someone sees you,
462
00:59:59,916 --> 01:00:02,542
make up an excuse. Understood?
463
01:01:24,125 --> 01:01:26,791
Get outta here. Don't be an idiot.
464
01:01:54,334 --> 01:01:56,375
Hey Antonio. How are you?
465
01:01:56,417 --> 01:01:58,417
Ayiva, everything OK?
466
01:02:00,583 --> 01:02:02,708
- How are you?
- Good.
467
01:02:02,750 --> 01:02:04,625
- Tired?
- Not today.
468
01:02:04,666 --> 01:02:06,625
Working till 5?
469
01:02:06,666 --> 01:02:09,000
See you later.
470
01:02:16,958 --> 01:02:18,750
Where's my cousin?
471
01:02:18,791 --> 01:02:20,375
Where did he go?
472
01:02:20,417 --> 01:02:21,708
Not even hello?
473
01:02:22,167 --> 01:02:23,958
Hello. Where did he go?
474
01:02:24,666 --> 01:02:25,875
Call him.
475
01:02:26,417 --> 01:02:27,833
I'm out of credit.
476
01:02:30,500 --> 01:02:32,791
I have something to tell him.
477
01:02:32,833 --> 01:02:34,541
Can you please tell me?
478
01:02:35,708 --> 01:02:36,917
I can't.
479
01:02:36,958 --> 01:02:38,833
Come on, you know.
480
01:02:42,917 --> 01:02:46,000
If I got it right,
he went towards the Ciambra.
481
01:02:46,666 --> 01:02:48,209
Where is that?
482
01:02:48,250 --> 01:02:49,875
You don't know?
483
01:02:49,917 --> 01:02:52,750
I know it's around here,
I don't know where.
484
01:02:54,125 --> 01:02:56,458
Where the gypsies are. Over there.
485
01:02:57,209 --> 01:02:58,625
Coming with me?
486
01:03:00,500 --> 01:03:02,042
I don't go there.
487
01:03:02,083 --> 01:03:03,209
Why not?
488
01:03:04,000 --> 01:03:05,292
Because I don't.
489
01:04:01,042 --> 01:04:02,375
He left.
490
01:04:06,583 --> 01:04:08,666
- Who?
- Your cousin.
491
01:04:10,125 --> 01:04:11,750
Do you know me?
492
01:04:12,250 --> 01:04:15,416
Of course.
You're the daughter of "U Picciu".
493
01:06:16,917 --> 01:06:18,042
Look at them.
494
01:06:23,416 --> 01:06:25,125
I went to the Ciambra.
495
01:06:25,541 --> 01:06:26,541
Why?
496
01:06:27,959 --> 01:06:30,333
If they're thieves,
why do they live like that?
497
01:06:30,375 --> 01:06:31,708
Where's all the money?
498
01:06:31,959 --> 01:06:33,416
Why did you go?
499
01:06:36,291 --> 01:06:37,583
Long story.
500
01:06:39,792 --> 01:06:41,667
Long story or not,
501
01:06:41,708 --> 01:06:43,750
I'm freezing. Let's go.
502
01:07:11,542 --> 01:07:12,750
Giusi, turn around!
503
01:07:13,458 --> 01:07:15,000
- Turn around!
- Why?
504
01:07:15,042 --> 01:07:17,167
Quick, it's my cousin.
505
01:07:53,208 --> 01:07:55,667
Didn't you see us, stupid bitch?
506
01:07:56,375 --> 01:07:58,333
We didn't do it on purpose.
507
01:07:58,375 --> 01:08:01,333
I don't care. Be careful.
508
01:08:01,375 --> 01:08:03,416
It's not us. It's the wind.
509
01:08:03,458 --> 01:08:05,000
The wind?
510
01:08:08,625 --> 01:08:10,208
What are you laughing at?
511
01:08:14,875 --> 01:08:17,834
I'm sorry. We didn't do it on purpose.
512
01:08:19,750 --> 01:08:21,416
I'm really sorry.
513
01:09:17,959 --> 01:09:20,916
Chamomile or tea?
514
01:09:25,208 --> 01:09:27,500
- Chiara, chamomile or tea?
- Tea.
515
01:09:28,750 --> 01:09:31,042
Chamomile makes me sleep.
516
01:09:40,208 --> 01:09:43,208
Giorgia, drink your milk.
517
01:09:43,959 --> 01:09:46,542
It's late, come on.
518
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
No.
519
01:09:48,375 --> 01:09:49,959
Why not?
520
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
I want my dad.
521
01:11:05,709 --> 01:11:07,000
Sit down.
522
01:11:07,750 --> 01:11:09,875
Silence, please.
523
01:11:11,041 --> 01:11:13,458
- Just one thing.
- Did something happen?
524
01:11:13,500 --> 01:11:15,292
Chiara must come with me.
525
01:11:20,000 --> 01:11:21,125
Have a good day.
526
01:11:28,917 --> 01:11:30,083
Hello.
527
01:11:30,542 --> 01:11:31,917
Hello, Chiara.
528
01:11:33,083 --> 01:11:35,333
- Hello.
- Hi, ma'am.
529
01:11:35,375 --> 01:11:38,333
I'm Celeste Tripodi, a social worker
530
01:11:38,375 --> 01:11:41,417
from the tribunal of Reggio Calabria.
531
01:11:41,458 --> 01:11:43,000
What's going on?
532
01:11:43,041 --> 01:11:45,625
- We'd better sit down.
- Let's go.
533
01:11:48,333 --> 01:11:52,916
I understand
this is a difficult moment, Chiara.
534
01:11:52,958 --> 01:11:55,542
With your father being a fugitive.
535
01:11:55,584 --> 01:11:58,041
No kid should experience this.
536
01:11:58,083 --> 01:11:59,875
And I'm sorry.
537
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Having said that,
538
01:12:02,250 --> 01:12:05,667
your behavior in the last weeks
539
01:12:05,709 --> 01:12:10,250
has clearly shown
that you are unable to confront
540
01:12:10,292 --> 01:12:13,542
the problems this situation entails.
541
01:12:13,792 --> 01:12:16,958
Above all, your family
is unable to help you
542
01:12:17,500 --> 01:12:21,250
in these difficult and stressful times.
543
01:12:21,834 --> 01:12:23,958
Your recent assault
544
01:12:24,000 --> 01:12:27,875
on a girl from the Roma community
has shown that...
545
01:12:27,916 --> 01:12:30,125
Excuse me, what assault?
546
01:12:34,584 --> 01:12:36,083
Look, ma'am.
547
01:12:43,333 --> 01:12:44,584
Here.
548
01:13:01,333 --> 01:13:03,500
Your daughter is a danger
549
01:13:04,250 --> 01:13:08,083
for the community, the school, the kids.
550
01:13:10,833 --> 01:13:14,375
Do you know that since
your husband disappeared,
551
01:13:14,417 --> 01:13:20,500
your daughter has missed 40% of classes?
552
01:13:21,041 --> 01:13:24,833
It means she went every other day.
553
01:13:25,833 --> 01:13:29,041
How do you explain this behavior?
554
01:13:29,750 --> 01:13:33,208
It proves she's unable to cope
with this situation.
555
01:13:35,875 --> 01:13:39,542
We'll take her
to a community for minors.
556
01:13:39,916 --> 01:13:41,417
The judge will decide.
557
01:13:43,167 --> 01:13:44,542
Are you doing this
558
01:13:45,083 --> 01:13:46,792
for my daughter's own good
559
01:13:46,833 --> 01:13:49,375
or to send my husband a message?
560
01:13:50,333 --> 01:13:54,833
I'm only following the rules for
the protection of minors in Calabria.
561
01:13:55,916 --> 01:13:57,250
When?
562
01:13:57,292 --> 01:14:00,083
Now. We've come to take her now.
563
01:14:00,125 --> 01:14:02,167
- Now?
- Yes.
564
01:14:02,208 --> 01:14:06,125
It's in everybody's best interest
not to make a scene.
565
01:14:06,167 --> 01:14:07,584
If you accompany her,
566
01:14:07,625 --> 01:14:10,667
it won't be necessary to escort her out.
567
01:14:11,667 --> 01:14:13,542
I'm really sorry, Chiara.
568
01:14:15,750 --> 01:14:18,167
We have to follow the rules.
569
01:14:18,208 --> 01:14:20,750
It's right to follow them.
570
01:14:21,333 --> 01:14:23,500
Otherwise where would we end up?
571
01:16:08,125 --> 01:16:11,000
Now adults, some are incarcerated
572
01:16:11,042 --> 01:16:14,666
or dead because of local feuds.
573
01:16:14,708 --> 01:16:18,334
Others reached leadership positions
in their families.
574
01:16:18,375 --> 01:16:21,042
Minors have witnessed kidnappings,
575
01:16:21,083 --> 01:16:24,208
helped fugitives escape,
576
01:16:24,250 --> 01:16:28,666
were involved in drug trafficking
and extortion.
577
01:16:28,708 --> 01:16:32,542
Some were used as hitmen
in assassinations.
578
01:16:32,584 --> 01:16:35,042
We've seen minors die.
579
01:16:35,083 --> 01:16:37,916
Terrible events, mostly unknown
580
01:16:37,958 --> 01:16:41,250
as they didn't receive enough attention.
581
01:16:41,875 --> 01:16:44,334
Working in juvenile court,
582
01:16:44,375 --> 01:16:47,584
I have to judge those
from mafia families.
583
01:16:48,250 --> 01:16:51,417
The 'Ndrangheta
is a hereditary system,
584
01:16:51,459 --> 01:16:55,417
maintaining its power through families.
585
01:16:55,459 --> 01:16:58,584
It's an endemic,
underestimated phenomenon.
586
01:16:58,833 --> 01:17:01,875
The only one way to break the cycle
587
01:17:01,916 --> 01:17:06,708
is to separate the children
from their mafia families
588
01:17:06,750 --> 01:17:08,542
before they grow up
589
01:17:08,584 --> 01:17:12,417
and absorb the culture
of crime and violence.
590
01:17:12,459 --> 01:17:14,750
The program we created
591
01:17:15,000 --> 01:17:17,292
gives them a choice.
592
01:17:17,334 --> 01:17:20,875
It allows them to live a moral life
593
01:17:20,917 --> 01:17:23,042
and to become good citizens.
594
01:17:23,417 --> 01:17:25,417
To reach this objective,
595
01:17:25,459 --> 01:17:28,000
you must leave Gioia Tauro.
596
01:17:28,334 --> 01:17:30,666
You will be placed
in an adoptive family
597
01:17:30,708 --> 01:17:33,334
until you are 18.
598
01:17:33,583 --> 01:17:37,125
You won't have any contact
with your natural family
599
01:17:37,167 --> 01:17:40,292
that isn't supervised by this court.
600
01:17:42,917 --> 01:17:45,334
You'll live in Urbino
601
01:17:45,375 --> 01:17:47,833
with Graziella Ciaroni.
602
01:17:47,875 --> 01:17:50,750
She's a pediatrician with 2 kids.
603
01:17:50,791 --> 01:17:53,833
They have a beautiful house
in the countryside,
604
01:17:54,125 --> 01:17:57,334
very close to your future school.
605
01:17:57,375 --> 01:18:01,042
But most importantly,
you'll be close to the sea.
606
01:18:01,083 --> 01:18:02,708
And we're sure
607
01:18:02,750 --> 01:18:06,209
this will make you feel at home.
608
01:18:07,250 --> 01:18:09,791
Staying home
would make me feel at home.
609
01:18:13,750 --> 01:18:16,583
You're not aware of it yet,
610
01:18:16,625 --> 01:18:19,666
you don't understand it,
but believe me,
611
01:18:19,708 --> 01:18:23,000
you are a very lucky girl.
612
01:18:23,917 --> 01:18:28,292
Have you heard of Giuseppina Pesce
and Maria Concetta Cacciola?
613
01:18:28,334 --> 01:18:30,334
They're girls like you.
614
01:18:30,375 --> 01:18:34,750
Maria Concetta Cacciola
dared to choose her own husband.
615
01:18:35,459 --> 01:18:37,708
Do you know what happened to her?
616
01:18:38,833 --> 01:18:43,459
She and her boyfriend had arranged
617
01:18:44,083 --> 01:18:46,666
to elope,
618
01:18:46,708 --> 01:18:49,666
run away together
and live a happy life.
619
01:18:50,917 --> 01:18:54,583
Instead the boy received
a phone call from her father
620
01:18:54,625 --> 01:18:57,917
saying that he had found Maria Concetta
621
01:18:58,167 --> 01:19:00,042
in a basement,
622
01:19:00,083 --> 01:19:04,375
with a bottle of hydrochloric acid.
623
01:19:04,417 --> 01:19:05,958
The strange thing was,
624
01:19:06,000 --> 01:19:08,042
during the autopsy,
625
01:19:08,417 --> 01:19:11,375
they found acid
only in her stomach.
626
01:19:12,750 --> 01:19:16,417
Not a trace in the mouth or throat.
627
01:19:16,459 --> 01:19:18,459
Do you understand?
628
01:19:19,791 --> 01:19:23,875
We are giving you
an incredible opportunity.
629
01:19:24,417 --> 01:19:27,209
The possibility to be free,
630
01:19:27,666 --> 01:19:31,500
to live in a different world,
filled with values.
631
01:19:31,917 --> 01:19:37,167
You'll be able to embrace
the true values of life.
632
01:19:37,458 --> 01:19:41,750
You'll save yourself
and won't end up like those girls.
633
01:20:14,042 --> 01:20:16,209
Leave your case here.
634
01:20:24,833 --> 01:20:26,583
Come sit over here.
635
01:20:30,416 --> 01:20:31,625
Come!
636
01:23:21,458 --> 01:23:22,917
You want a coffee?
637
01:24:19,416 --> 01:24:20,750
It's straight ahead.
638
01:25:45,750 --> 01:25:47,250
Hi, love.
639
01:26:22,542 --> 01:26:23,917
What about Urbino?
640
01:26:29,000 --> 01:26:30,458
Did you escape?
641
01:26:31,417 --> 01:26:32,542
Yes.
642
01:26:34,792 --> 01:26:36,083
How?
643
01:26:36,625 --> 01:26:38,917
When she wasn't looking, I ran.
644
01:26:41,542 --> 01:26:43,000
Sit down.
645
01:26:56,792 --> 01:26:58,083
How are you?
646
01:26:58,792 --> 01:27:00,000
Everything OK?
647
01:27:03,583 --> 01:27:05,500
How long will you stay here?
648
01:27:06,750 --> 01:27:09,291
I don't know. It depends.
649
01:27:11,834 --> 01:27:13,208
On what?
650
01:27:14,083 --> 01:27:15,375
On everything.
651
01:27:17,333 --> 01:27:19,291
You like living like this?
652
01:27:20,041 --> 01:27:21,625
There's no alternative.
653
01:27:22,083 --> 01:27:23,542
What's done is done.
654
01:27:24,000 --> 01:27:25,959
There's no turning back.
655
01:27:28,959 --> 01:27:31,959
Is this what you wanted to know?
You came for this?
656
01:27:34,709 --> 01:27:36,375
Do you kill people?
657
01:27:37,500 --> 01:27:39,250
I don't kill anybody.
658
01:27:45,083 --> 01:27:46,792
I don't kill anybody.
659
01:27:47,709 --> 01:27:48,958
Do you understand?
660
01:27:51,000 --> 01:27:53,500
You think your father kills people?
661
01:28:00,625 --> 01:28:03,166
Do you know Giuseppina Pesce
and Maria Concetta Cacciola?
662
01:28:03,834 --> 01:28:05,709
What's this got to do with me?
663
01:28:06,333 --> 01:28:09,709
They're from Rosarno.
Nothing to do with us.
664
01:28:09,750 --> 01:28:12,250
Think what happened to them
is right?
665
01:28:12,542 --> 01:28:14,542
This doesn't concern you.
666
01:28:14,917 --> 01:28:18,875
I'm responsible for what I do,
not for what others do.
667
01:28:20,208 --> 01:28:23,125
They think we're all the same,
but we're not.
668
01:28:26,792 --> 01:28:28,292
Do you sell drugs?
669
01:28:51,250 --> 01:28:52,834
I don't sell drugs.
670
01:28:56,667 --> 01:28:58,333
Who told you this?
671
01:29:01,417 --> 01:29:03,709
I think you sell drugs.
672
01:29:04,083 --> 01:29:07,500
You're 15, this shouldn't concern you.
673
01:29:08,458 --> 01:29:10,375
So you're saying you do?
674
01:29:11,083 --> 01:29:12,709
The less you know, the better.
675
01:29:13,292 --> 01:29:14,958
I think you're a liar.
676
01:29:15,000 --> 01:29:16,875
You should go to Urbino.
677
01:29:16,916 --> 01:29:19,834
From now on, I decide what I do.
678
01:29:19,875 --> 01:29:21,958
Your father decides that.
679
01:29:22,458 --> 01:29:23,458
Not anymore.
680
01:30:02,000 --> 01:30:03,584
It's not what you think.
681
01:30:04,667 --> 01:30:06,167
So what is it?
682
01:30:35,292 --> 01:30:38,375
Call the guys.
We'll do the job tonight.
683
01:30:40,375 --> 01:30:42,584
I don't think it's a good idea.
684
01:30:43,000 --> 01:30:44,292
I know.
685
01:32:52,542 --> 01:32:54,000
We're waiting our turn.
686
01:32:54,042 --> 01:32:55,708
Always the same story.
687
01:32:55,958 --> 01:32:58,334
That's what I said.
688
01:33:13,167 --> 01:33:14,708
My daughter.
689
01:33:26,625 --> 01:33:27,791
Stay here.
690
01:33:50,625 --> 01:33:52,125
Keep your eyes open.
691
01:33:53,250 --> 01:33:54,875
Careful at the bridge.
692
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
Good evening.
693
01:34:12,625 --> 01:34:14,292
Everything OK?
694
01:34:14,791 --> 01:34:16,375
They're waiting for you.
695
01:34:16,791 --> 01:34:17,875
Bye.
696
01:34:30,958 --> 01:34:33,459
'Evening, Ciccio. Everything OK?
697
01:35:19,417 --> 01:35:20,708
97%.
698
01:35:28,125 --> 01:35:29,625
- Any more?
- No.
699
01:35:29,666 --> 01:35:30,791
OK.
700
01:36:50,625 --> 01:36:52,375
Put 5 in each.
701
01:37:08,375 --> 01:37:09,583
What time is it?
702
01:37:10,084 --> 01:37:11,750
They took my cell phone.
703
01:37:15,125 --> 01:37:16,958
- Take this.
- Why?
704
01:37:17,000 --> 01:37:18,416
What time is it?
705
01:37:18,458 --> 01:37:19,917
1:28.
706
01:37:19,958 --> 01:37:21,958
We did all this in an hour.
707
01:37:22,500 --> 01:37:24,708
Is this work so bad?
708
01:37:25,458 --> 01:37:26,833
OK, that's everything.
709
01:37:27,250 --> 01:37:28,792
You take this one.
710
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
Let's go.
711
01:37:41,500 --> 01:37:43,084
I'll get the car.
712
01:38:02,541 --> 01:38:03,708
Open it.
713
01:38:05,084 --> 01:38:06,084
Go on.
714
01:38:12,833 --> 01:38:14,708
225,000 euros.
715
01:38:15,833 --> 01:38:17,084
Of profit.
716
01:38:19,458 --> 01:38:20,583
How?
717
01:38:21,416 --> 01:38:23,084
We got 10 packs.
718
01:38:24,667 --> 01:38:26,708
We took them to Musca's.
719
01:38:26,750 --> 01:38:28,333
Turned them into 15.
720
01:38:28,375 --> 01:38:30,416
Paid 30 and sell them 35.
721
01:38:30,458 --> 01:38:34,167
Antonio takes 5 to Rome to sell.
722
01:38:34,209 --> 01:38:35,958
We keep 10 here.
723
01:38:36,667 --> 01:38:38,167
Why did the car blow up?
724
01:38:39,084 --> 01:38:41,250
'Cause I work better than others.
725
01:38:41,292 --> 01:38:43,125
And they want what I have.
726
01:38:44,541 --> 01:38:45,958
Are you the boss?
727
01:38:46,000 --> 01:38:47,458
Me, a boss?
728
01:38:47,500 --> 01:38:50,125
A boss doesn't get his hands dirty.
729
01:38:50,167 --> 01:38:53,333
And the police don't
mess with his children.
730
01:38:54,042 --> 01:38:56,209
Bosses launder the money.
731
01:38:56,250 --> 01:38:58,000
We do the work.
732
01:38:59,875 --> 01:39:01,667
They call it mafia.
733
01:39:02,875 --> 01:39:05,167
We call it survival.
734
01:39:12,291 --> 01:39:13,667
That's what we are.
735
01:39:17,541 --> 01:39:18,917
Antonio's here.
736
01:39:27,583 --> 01:39:29,750
No, get in front.
737
01:39:29,792 --> 01:39:31,500
There are cops around.
738
01:40:15,792 --> 01:40:17,625
Are they looking for us?
739
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Turn that off.
740
01:40:34,250 --> 01:40:35,625
Claudio, don't move.
741
01:41:23,500 --> 01:41:27,458
Did you know
Raphael was born in Urbino?
742
01:41:32,250 --> 01:41:34,250
And that many
743
01:41:34,667 --> 01:41:37,375
of the portraits he painted
744
01:41:38,042 --> 01:41:40,834
are in Urbino's Ducal Palace?
745
01:41:42,166 --> 01:41:43,834
And do you know
746
01:41:44,667 --> 01:41:47,959
that one of his most famous portraits
747
01:41:48,959 --> 01:41:51,625
is of the Duke of Urbino?
748
01:41:56,250 --> 01:41:58,291
Ask me why it's famous.
749
01:42:16,875 --> 01:42:17,875
Chiara.
750
01:42:19,625 --> 01:42:22,708
Ask me why it's well-known.
751
01:42:28,792 --> 01:42:30,458
Why is it famous?
752
01:42:34,208 --> 01:42:37,042
Because he painted things naturally.
753
01:42:37,458 --> 01:42:40,458
The Duke had a long, crooked nose.
754
01:42:40,500 --> 01:42:43,667
At the time,
portraits were for rich people,
755
01:42:43,708 --> 01:42:46,458
people with a certain prestige.
756
01:42:46,917 --> 01:42:49,959
But he painted them
the way they were.
757
01:42:50,000 --> 01:42:51,834
He didn't embellish.
758
01:42:52,542 --> 01:42:54,208
Raphael was like that.
759
01:42:54,250 --> 01:42:57,375
He painted what was in front of him.
760
01:43:01,917 --> 01:43:03,500
Good evening.
761
01:43:03,542 --> 01:43:05,125
Papers, please.
762
01:43:11,333 --> 01:43:13,125
- Here.
- Thank you.
763
01:43:29,625 --> 01:43:30,709
Here.
764
01:43:30,959 --> 01:43:33,667
Thank you. Do you have the time?
765
01:43:33,709 --> 01:43:36,333
- 1:50.
- Thanks. Have a good one.
766
01:44:12,125 --> 01:44:13,834
I want to go home.
767
01:44:14,458 --> 01:44:15,792
Forget it.
768
01:44:19,333 --> 01:44:20,959
Take me home.
769
01:46:44,750 --> 01:46:46,125
Hi.
770
01:46:51,625 --> 01:46:53,375
- How are you?
- Good.
771
01:46:54,333 --> 01:46:56,125
What are you doing here?
772
01:46:57,292 --> 01:46:59,333
I couldn't sleep.
773
01:47:00,958 --> 01:47:02,709
Are you back?
774
01:47:03,375 --> 01:47:05,542
I never left.
775
01:47:11,500 --> 01:47:12,625
Let's sleep.
776
01:47:14,333 --> 01:47:15,459
OK.
777
01:50:05,916 --> 01:50:06,916
Can I?
778
01:50:06,958 --> 01:50:08,958
Don't wait for an answer!
779
01:50:09,000 --> 01:50:10,958
I know you need me.
780
01:50:13,167 --> 01:50:17,042
- I can do my own hair.
- You can't say anything nice to me.
781
01:50:19,708 --> 01:50:21,292
Chiara, Camilla...
782
01:50:21,334 --> 01:50:23,584
- Hurry up.
- Yes, ma'am.
783
01:50:24,459 --> 01:50:25,750
Come on!
784
01:50:27,042 --> 01:50:28,125
How's this?
785
01:50:29,125 --> 01:50:31,167
Not bad, but better on me.
786
01:50:32,208 --> 01:50:33,417
What are you doing?
787
01:50:34,000 --> 01:50:36,833
- You take selfies like an old woman.
- Bull!
788
01:50:36,875 --> 01:50:39,958
We can't be the last ones there.
789
01:50:42,292 --> 01:50:43,708
We're coming.
790
01:50:48,958 --> 01:50:50,125
Here we are.
791
01:50:51,583 --> 01:50:54,000
Everyone's waiting for us.
792
01:51:28,833 --> 01:51:30,708
Happy birthday!
793
01:52:19,791 --> 01:52:21,875
- Can I borrow her?
- Go ahead.
794
01:52:21,917 --> 01:52:23,625
A picture with grandma.
795
01:52:27,625 --> 01:52:29,250
Let's take a picture.
796
01:52:32,541 --> 01:52:34,042
She's beautiful!
797
01:52:49,209 --> 01:52:50,625
I promised you.
798
01:52:51,042 --> 01:52:52,334
18 years old...
799
01:52:56,958 --> 01:52:59,500
You're 18
when you're no longer afraid
800
01:52:59,541 --> 01:53:03,167
to go for it
and make courageous choices.
801
01:53:03,209 --> 01:53:06,083
You know it's risky,
but you do it anyway.
802
01:53:06,125 --> 01:53:08,375
Like drinking coffee after 6 pm.
803
01:53:09,500 --> 01:53:11,792
If people say you're older,
804
01:53:11,833 --> 01:53:14,833
you reply: 'Can't you tell
I'm much younger?'
805
01:53:14,875 --> 01:53:19,292
And if they say you're younger:
'I'm not a little girl.'
806
01:53:19,334 --> 01:53:23,500
And if they say you're 18:
'How dare you tell the truth?'
807
01:53:24,416 --> 01:53:28,209
You're 18 when all you want
is to get away from home,
808
01:53:28,250 --> 01:53:32,209
go where no-one tells you
what to do.
809
01:53:32,250 --> 01:53:34,125
But only at weekends.
810
01:53:34,167 --> 01:53:36,792
And on Mondays:
'Mom, did you wash my jeans?'
811
01:53:37,541 --> 01:53:42,292
You're 18 when half the time, people say
you're too young to understand.
812
01:53:42,334 --> 01:53:46,334
And the other half,
you're too old not to.
813
01:53:46,375 --> 01:53:47,583
Make up your minds!
814
01:53:50,125 --> 01:53:53,334
You're 18 when they tell you
it's the best age,
815
01:53:53,375 --> 01:53:55,500
even if you don't think so.
816
01:53:55,541 --> 01:53:59,666
But don't worry, from now on,
they'll repeat it every year.
817
01:54:00,583 --> 01:54:04,458
At 18, instead of blaming others,
you take responsibility.
818
01:54:04,500 --> 01:54:06,375
Your whole life is ahead
819
01:54:06,416 --> 01:54:09,375
and your past mistakes don't matter.
820
01:54:09,958 --> 01:54:13,250
You're 18 when you manage
to hide your embarrassment
821
01:54:13,292 --> 01:54:17,416
if someone close looks you
in the eye in a packed room,
822
01:54:17,458 --> 01:54:20,833
and says: 'I'm proud of you
and I love you so much.'
823
01:56:34,750 --> 01:56:37,042
Have fun.
824
01:57:02,208 --> 01:57:03,542
Sorry, coach.
825
01:57:04,416 --> 01:57:05,750
Hey.
826
02:01:23,375 --> 02:01:26,166
Subtitling TITRAFILM
52960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.