Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,040
♪ Oh, oh, oh, I gotta have it,
gotta have it, yeah ♪
2
00:00:06,065 --> 00:00:08,323
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,083
♪ Gonna get it, yeah ♪
4
00:00:10,236 --> 00:00:12,160
♪ Oh, oh, oh, I gotta have it ♪
5
00:00:12,179 --> 00:00:13,679
♪ Gotta have it, yeah... ♪
6
00:00:13,704 --> 00:00:14,870
Thank you.
7
00:00:15,332 --> 00:00:17,074
♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪
8
00:00:17,167 --> 00:00:19,184
♪ Yeah, oh, oh, oh ♪
9
00:00:19,261 --> 00:00:21,353
♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪
10
00:00:21,580 --> 00:00:24,081
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪
11
00:00:24,099 --> 00:00:26,525
♪ Gonna get it, yeah ♪
12
00:00:26,550 --> 00:00:27,957
♪ See something that I like ♪
13
00:00:27,982 --> 00:00:30,080
♪ No, there ain't no mistaking ♪
14
00:00:36,649 --> 00:00:38,186
I thought it would never arrive.
15
00:00:38,211 --> 00:00:41,540
Came a long way. Hey, you didn't
tell me that you had a new stalker.
16
00:00:41,565 --> 00:00:43,991
A stalker?
17
00:00:44,211 --> 00:00:46,436
I haven't had one of those since '05.
18
00:00:46,461 --> 00:00:49,289
Maybe the good luck charm's
already working its magic.
19
00:00:49,314 --> 00:00:51,281
Maybe.
20
00:00:53,202 --> 00:00:54,275
What are you doing?
21
00:00:54,300 --> 00:00:56,812
Aren't we livestreaming?
You teased an unboxing the other day.
22
00:00:56,837 --> 00:00:58,759
Oh, no, no, no. I look horrible.
23
00:00:58,784 --> 00:00:59,950
Besides, I can't wait.
24
00:00:59,975 --> 00:01:01,141
We'll, um...
25
00:01:01,166 --> 00:01:03,729
we'll re-pack it and do it
tomorrow in full glam.
26
00:01:18,487 --> 00:01:21,805
Look at those eyes. So fiery.
27
00:01:21,824 --> 00:01:23,307
♪ Gotta have it, yeah ♪
28
00:01:23,400 --> 00:01:25,250
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪
29
00:01:25,275 --> 00:01:27,275
I can already feel it working.
30
00:01:27,300 --> 00:01:28,783
The gods of...
31
00:01:28,808 --> 00:01:30,828
- Where is this from again?
- Pompeii.
32
00:01:30,853 --> 00:01:32,217
It was used in cleansing rituals.
33
00:01:32,242 --> 00:01:35,910
Right. The gods of Pompeii
are smiling on me.
34
00:01:36,597 --> 00:01:39,172
Wait, didn't everybody die in Pompeii?
35
00:01:39,325 --> 00:01:41,174
Yes, but that survived.
36
00:01:41,199 --> 00:01:44,328
Uh, here, check it out. It even has
a certificate of authenticity.
37
00:01:44,353 --> 00:01:46,353
Hm, it's a piece of history.
38
00:01:46,378 --> 00:01:48,787
Huh. Well,
39
00:01:48,812 --> 00:01:51,237
I bought it. I guess it's
40
00:01:51,262 --> 00:01:53,398
"herstory" now.
41
00:01:57,023 --> 00:02:01,023
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
42
00:02:01,048 --> 00:02:02,639
_
43
00:02:02,664 --> 00:02:05,584
_
44
00:02:05,609 --> 00:02:07,442
Thank God you're here.
45
00:02:07,461 --> 00:02:09,581
Dispatch reported somebody
got hit by a chandelier?
46
00:02:09,606 --> 00:02:11,348
Uh, the cables must have
snapped or something.
47
00:02:11,373 --> 00:02:12,706
I-I don't know what happened.
48
00:02:12,731 --> 00:02:14,673
I-I tried moving it, but
it was so heavy and there was...
49
00:02:14,698 --> 00:02:16,428
there was so much blood.
50
00:02:16,453 --> 00:02:19,529
- Is she conscious?
- Yes. She-she won't shut up.
51
00:02:19,554 --> 00:02:20,719
Help!
52
00:02:20,744 --> 00:02:23,469
- Alexis, you left me.
- To bring help!
53
00:02:23,494 --> 00:02:24,993
Just please get this thing off of me.
54
00:02:25,018 --> 00:02:26,935
Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay?
55
00:02:26,960 --> 00:02:28,017
We're gonna get you out of there.
56
00:02:28,042 --> 00:02:29,132
All right, let's get a backboard
57
00:02:29,157 --> 00:02:30,715
- and gurney in here.
- Yeah, Cap, this thing's
58
00:02:30,740 --> 00:02:32,444
penetrated the floor pretty deep.
59
00:02:32,469 --> 00:02:34,153
We're gonna have to
cut it apart, piece by piece.
60
00:02:34,178 --> 00:02:37,002
Buck, you're with me.
Let's get saws and Nomex blankets.
61
00:02:38,335 --> 00:02:40,409
No sign of penetrating trauma.
62
00:02:41,645 --> 00:02:43,662
- Can you tell us your name?
- I-It's Felisa.
63
00:02:43,687 --> 00:02:45,199
Felisa Valdez?
64
00:02:45,224 --> 00:02:46,748
You know me.
65
00:02:47,501 --> 00:02:50,243
Oh, yeah. Hey. Nice to meet you.
66
00:02:50,268 --> 00:02:53,269
I would give you an autograph,
but... Ah...
67
00:02:53,294 --> 00:02:54,375
I can't...
68
00:02:54,400 --> 00:02:57,507
Um, i-is the bracelet okay?
69
00:02:57,532 --> 00:02:59,006
I'm more worried about these cuts.
70
00:02:59,031 --> 00:03:01,905
Well, I could worry about both. I spent
20 grand on this thing.
71
00:03:01,930 --> 00:03:05,258
Supposed to be my lucky charm,
but I don't know if it's working.
72
00:03:05,283 --> 00:03:06,949
Okay, try to take a deep breath for us.
73
00:03:07,339 --> 00:03:08,747
Can you tell us
74
00:03:08,772 --> 00:03:10,647
- where you feel pain?
- Um...
75
00:03:12,008 --> 00:03:13,934
I don't... I don't feel anything.
76
00:03:13,959 --> 00:03:16,600
Th-That's a good thing, right?
Or is that bad?
77
00:03:16,625 --> 00:03:18,513
One time, I was in a movie,
and my character couldn't
78
00:03:18,532 --> 00:03:20,189
feel anything because
she was cut in half.
79
00:03:20,214 --> 00:03:21,731
When Time Stops. I saw that one.
80
00:03:22,790 --> 00:03:25,353
And, uh, don't worry,
all your limbs are accounted for.
81
00:03:25,372 --> 00:03:28,165
Just try to stay calm while we
figure out what's going on with you.
82
00:03:32,621 --> 00:03:34,479
Eddie, how's the head looking up there?
83
00:03:34,504 --> 00:03:36,007
Small laceration on occiput.
84
00:03:36,032 --> 00:03:37,648
Applying pressure to stop the bleeding.
85
00:03:37,673 --> 00:03:39,269
She's bleeding from her occiput?
86
00:03:39,294 --> 00:03:41,127
The back of her head.
87
00:03:41,222 --> 00:03:43,096
Even the smallest cuts
tend to bleed a lot.
88
00:03:43,121 --> 00:03:46,547
What he means to say is
it's not a huge cause for concern.
89
00:03:47,926 --> 00:03:49,404
Oh.
90
00:03:49,429 --> 00:03:50,954
All right. That's a good sign.
91
00:03:50,973 --> 00:03:52,213
Looks like somebody felt that.
92
00:03:52,233 --> 00:03:54,641
I mean, you're tickling my feet.
How could I not?
93
00:03:54,666 --> 00:03:56,924
Uh, what about this?
94
00:03:56,949 --> 00:04:00,617
A-Am I supposed to be feeling something?
95
00:04:04,136 --> 00:04:07,153
Cap, reflex of the left leg
could be a potential spinal injury.
96
00:04:07,248 --> 00:04:09,518
Is s-something wrong?
She's not paralyzed, right?
97
00:04:09,543 --> 00:04:11,834
That would severely impact
her future revenue stream.
98
00:04:11,859 --> 00:04:13,537
- Paralyzed?
- Maybe that's not
99
00:04:13,562 --> 00:04:15,645
the thing we're trying
to focus on right now.
100
00:04:15,664 --> 00:04:17,147
All right, Chim,
I want you to contact the ER.
101
00:04:17,165 --> 00:04:19,240
Buck, let's start
to saw it away from her.
102
00:04:19,265 --> 00:04:20,294
Carefully.
103
00:04:20,319 --> 00:04:22,365
Hi.
104
00:04:22,390 --> 00:04:24,131
This'll keep you
safe from the sparks, okay?
105
00:04:24,156 --> 00:04:26,723
- Uh, o-okay.
- There you go.
106
00:04:41,507 --> 00:04:44,841
On three. One, two, three.
107
00:04:49,379 --> 00:04:51,954
All right, Felisa, how you feeling?
108
00:04:52,034 --> 00:04:53,350
Um, my left leg is tingling.
109
00:04:53,368 --> 00:04:56,991
Wait, that's a good thing,
right? That means I can feel.
110
00:04:57,016 --> 00:04:58,480
It's very good, yeah, it's probably a
111
00:04:58,504 --> 00:05:00,448
pinched nerve or maybe a spinal bruise.
112
00:05:00,467 --> 00:05:02,192
Thank God. See?
113
00:05:02,210 --> 00:05:04,720
The bracelet's working,
just like I said it would.
114
00:05:09,643 --> 00:05:12,748
Once I get this IV set,
I'm gonna give you some Toradol.
115
00:05:12,773 --> 00:05:14,364
So, you say this thing's
a good luck charm.
116
00:05:14,389 --> 00:05:16,941
Why do you need it?
Seems like you have a good life.
117
00:05:16,966 --> 00:05:20,152
Uh, she's had a run of really bad luck
118
00:05:20,303 --> 00:05:23,229
- for almost a decade.
- Um, it's called a curse.
119
00:05:23,324 --> 00:05:24,639
Curse?
120
00:05:24,658 --> 00:05:25,882
So, you spent 20K
121
00:05:25,901 --> 00:05:27,400
- on a bracelet?
- Alexis is
122
00:05:27,477 --> 00:05:29,886
constantly looking for things
to turn my luck around.
123
00:05:29,905 --> 00:05:32,572
Let me guess... Nothing ever works?
124
00:05:32,724 --> 00:05:35,316
Don't mind Eddie.
He's unnaturally resistant
125
00:05:35,336 --> 00:05:36,984
to anything supernatural.
126
00:05:37,004 --> 00:05:39,812
Prove to me something is real,
I'll believe in it.
127
00:05:39,837 --> 00:05:42,330
I feel you're confused
at the definition of belief.
128
00:05:44,828 --> 00:05:47,754
I mean, a chandelier fell on me.
Doesn't that sound like a curse?
129
00:05:47,848 --> 00:05:50,068
Eh, might've just been a freak accident.
130
00:05:50,093 --> 00:05:53,000
- Is there a difference?
- Only in Eddie's head.
131
00:05:53,020 --> 00:05:54,555
- I'll get you checked in.
- Okay.
132
00:05:54,580 --> 00:05:57,097
Dimitri's coming tomorrow
to deal with the chandelier
133
00:05:57,191 --> 00:05:58,582
- and the floors.
- Ugh.
134
00:05:58,600 --> 00:06:00,312
God only knows how much
that's gonna cost.
135
00:06:00,337 --> 00:06:02,671
Do you think the gods of Pompeii
will give me a refund?
136
00:06:02,696 --> 00:06:04,011
Stop being negative.
137
00:06:04,031 --> 00:06:06,031
The bracelet can't help
if you won't let it.
138
00:06:07,759 --> 00:06:11,333
Okay, they're gonna take you in
for some scans. Good luck, Felisa.
139
00:06:11,358 --> 00:06:12,649
Thank you.
140
00:06:14,099 --> 00:06:15,662
Hey, you thinking what I'm thinking?
141
00:06:15,687 --> 00:06:17,100
That we should hit that barbecue joint
142
00:06:17,119 --> 00:06:18,860
- around the corner? Yes.
- No, no, no.
143
00:06:18,879 --> 00:06:20,270
Something's up with those two.
144
00:06:20,363 --> 00:06:22,272
Felisa and what's her face? What?
145
00:06:22,365 --> 00:06:25,609
Oh, is this about the curse?
146
00:06:25,702 --> 00:06:27,201
Curses aren't real.
147
00:06:27,221 --> 00:06:29,346
Oh, here we go again.
148
00:06:34,251 --> 00:06:36,538
All this food,
and that's all you're having?
149
00:06:36,563 --> 00:06:40,399
Uh, yeah. It's, um... it's delicious.
150
00:06:42,477 --> 00:06:45,311
How did "the age of absolutely"
turn into alfalfa smoothies?
151
00:06:45,336 --> 00:06:46,750
Buck spends
152
00:06:46,775 --> 00:06:48,700
one minute with a celebrity,
now he's drinking like them.
153
00:06:48,725 --> 00:06:50,409
Which celebrity?
154
00:06:50,434 --> 00:06:51,703
Felisa Valdez.
155
00:06:51,728 --> 00:06:54,137
Oh, really? Mm.
156
00:06:54,164 --> 00:06:55,519
You don't sound like much of a fan.
157
00:06:55,543 --> 00:06:56,981
What's the last thing you saw her in?
158
00:06:57,006 --> 00:06:58,762
In the back of my patrol car.
159
00:06:58,787 --> 00:07:01,586
Yeah, she tried to hit
a paparazzi with her car
160
00:07:01,611 --> 00:07:04,048
and went to rehab.
I can't say I missed her.
161
00:07:04,073 --> 00:07:05,573
Who says they don't miss me?
162
00:07:06,910 --> 00:07:08,668
Not anyone here.
163
00:07:08,820 --> 00:07:10,654
- So, how's Karen?
- Great.
164
00:07:10,672 --> 00:07:12,505
I think she was more excited for me
165
00:07:12,599 --> 00:07:15,175
to get back to work than I was.
166
00:07:15,269 --> 00:07:17,304
Somehow, she says that I hover.
167
00:07:17,329 --> 00:07:19,938
What...
168
00:07:19,963 --> 00:07:22,286
Athena, what are you doing here?
169
00:07:22,311 --> 00:07:24,903
Oh, I wouldn't miss your first day back.
170
00:07:24,928 --> 00:07:27,567
And Bobby here went all-out
for your welcome-back breakfast.
171
00:07:27,592 --> 00:07:29,685
So, who's done with their first round?
172
00:07:29,710 --> 00:07:32,560
I'm ready for my second round,
and it's about to get ugly.
173
00:07:32,585 --> 00:07:34,661
Yeah, I guess I'll, uh,
grab some seconds, too.
174
00:07:34,686 --> 00:07:35,816
Yum.
175
00:07:37,032 --> 00:07:40,041
What's with the, uh, green juice?
176
00:07:40,702 --> 00:07:42,127
I don't know.
177
00:07:45,294 --> 00:07:46,442
Oh.
178
00:07:46,467 --> 00:07:47,851
Heard you're on a health kick?
179
00:07:47,876 --> 00:07:48,944
Uh, yeah.
180
00:07:48,969 --> 00:07:51,452
Can't a guy try to take care of himself?
181
00:07:51,621 --> 00:07:53,472
Buck,
182
00:07:53,623 --> 00:07:55,882
your idea of healthy is a side salad.
183
00:07:56,034 --> 00:07:59,164
When did puréed greens
become a whole main meal?
184
00:07:59,189 --> 00:08:03,270
Uh, well, since I agreed to be
185
00:08:03,295 --> 00:08:05,462
Connor and Kameron's sperm donor.
186
00:08:07,321 --> 00:08:09,136
So, you're really doing it?
187
00:08:09,231 --> 00:08:11,564
I'm really doing it.
And-and I figure, if I am,
188
00:08:11,589 --> 00:08:13,193
I... I should do it right.
189
00:08:13,218 --> 00:08:15,685
You know, set them up with
the best chance for success.
190
00:08:15,687 --> 00:08:17,478
Ah, hence
191
00:08:17,498 --> 00:08:20,056
- the green juice.
- Ah, not just green juice.
192
00:08:20,075 --> 00:08:22,559
I'm abstaining from everything.
193
00:08:22,577 --> 00:08:25,820
Right? No alcohol,
no junk food, red meat,
194
00:08:25,839 --> 00:08:27,610
fish that could be too high in mercury.
195
00:08:27,635 --> 00:08:30,969
Mm, not sure swordfish has
an effect on your sperm count.
196
00:08:30,994 --> 00:08:33,828
No, I'm abstaining from
197
00:08:33,847 --> 00:08:36,072
other things to help with that.
198
00:08:36,132 --> 00:08:39,759
You know, I'm, uh,
trying to keep the tank full,
199
00:08:39,911 --> 00:08:42,595
not let... swimmers escape.
200
00:08:42,689 --> 00:08:44,672
So, you haven't...
201
00:08:44,691 --> 00:08:46,007
Nope.
202
00:08:46,026 --> 00:08:47,584
Not even once?
203
00:08:47,602 --> 00:08:49,027
Uh-uh.
204
00:08:49,305 --> 00:08:50,897
For how long?
205
00:08:51,048 --> 00:08:53,157
Longer than expected.
206
00:08:53,182 --> 00:08:56,818
I'm sorry, Mr. Buckley.
It doesn't look like they sent over
207
00:08:56,843 --> 00:08:58,755
your direct recipient
authorization forms.
208
00:08:58,780 --> 00:09:01,689
Are you sure? They-they said
they e-mailed it to you this morning.
209
00:09:01,777 --> 00:09:03,852
Our servers are down.
210
00:09:03,877 --> 00:09:06,269
Uh, can you come back another day?
211
00:09:06,288 --> 00:09:07,712
We're here from 8:00 to 8:00.
212
00:09:07,737 --> 00:09:09,859
♪ And I try and I try ♪
213
00:09:09,884 --> 00:09:12,102
♪ And I try ♪
214
00:09:12,127 --> 00:09:15,053
♪ I can't get no... ♪
215
00:09:15,078 --> 00:09:17,140
Pat will take your blood
so we can do our screening.
216
00:09:17,165 --> 00:09:19,465
You don't have any issues
with needles, do you?
217
00:09:19,490 --> 00:09:21,453
Uh, no, all good.
218
00:09:21,953 --> 00:09:24,621
♪ Hey, hey, hey... ♪
219
00:09:24,639 --> 00:09:27,728
Uh, is-is... is Pat okay?
220
00:09:27,753 --> 00:09:31,104
Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go.
221
00:09:31,129 --> 00:09:32,312
Okay.
222
00:09:32,406 --> 00:09:33,767
Four weeks?
223
00:09:33,792 --> 00:09:34,958
S-S... Shh, shh.
224
00:09:34,983 --> 00:09:37,075
And you don't think that
maybe that's a hint that
225
00:09:37,100 --> 00:09:38,922
- you shouldn't be doing this?
- Listen, it's
226
00:09:38,947 --> 00:09:41,092
a run of bad luck,
but it turns around tomorrow.
227
00:09:41,117 --> 00:09:42,655
I have my appointment set. I go in,
228
00:09:42,749 --> 00:09:45,642
I make my donation, it's taken care of.
229
00:09:45,752 --> 00:09:47,310
So, four weeks of abstinence?
230
00:09:47,403 --> 00:09:49,921
- Four weeks.
- How's that been?
231
00:09:52,259 --> 00:09:56,788
It's, uh, starting to feel like
a whole other kind of emergency.
232
00:09:56,813 --> 00:09:59,831
♪ No, no, no ♪
233
00:10:04,830 --> 00:10:09,499
Hey, can you box up some CBD oil
for my client in room four?
234
00:10:09,517 --> 00:10:12,709
Use my discount.
I think she's had a rough week.
235
00:10:12,734 --> 00:10:14,446
Mm-hmm, okay.
236
00:10:14,597 --> 00:10:16,931
You know what?
237
00:10:17,025 --> 00:10:19,433
Throw in some sleep gummies.
238
00:10:19,527 --> 00:10:21,328
Can't hurt.
239
00:10:26,776 --> 00:10:29,794
It's Willow. Can I come in?
240
00:10:38,721 --> 00:10:40,740
_
241
00:10:40,765 --> 00:10:42,819
_
242
00:10:42,844 --> 00:10:44,936
_
243
00:10:44,961 --> 00:10:46,327
A what?
244
00:10:46,388 --> 00:10:47,720
I don't know what happened.
245
00:10:47,814 --> 00:10:51,557
I only left the room for a minute,
and when I came back in,
246
00:10:51,582 --> 00:10:53,693
I found her like this.
247
00:10:53,718 --> 00:10:54,759
Whoa!
248
00:10:55,858 --> 00:10:57,023
What's her name?
249
00:10:57,048 --> 00:10:59,701
- Felisa.
- What? No way.
250
00:10:59,726 --> 00:11:02,948
This is her. It's her bracelet.
Felisa, this is firefighter Diaz.
251
00:11:02,973 --> 00:11:05,292
We met at, yeah, at your house.
252
00:11:05,317 --> 00:11:07,320
Heart rate's elevated.
253
00:11:08,727 --> 00:11:11,788
Felisa, panicking is only
gonna make things worse.
254
00:11:11,813 --> 00:11:14,089
I need you to stay relaxed.
You're in good hands, I promise.
255
00:11:14,114 --> 00:11:16,644
- We need to make an airway now.
- Pass me the scalpel.
256
00:11:16,669 --> 00:11:18,427
It's coming up. Scalpel.
257
00:11:19,665 --> 00:11:21,340
Try to stay calm, Felisa.
258
00:11:26,460 --> 00:11:27,859
Hold on, hold on.
259
00:11:29,646 --> 00:11:31,463
- Is that...
- The wax. It made its way
260
00:11:31,631 --> 00:11:33,823
into her throat. Oral airway.
261
00:11:35,650 --> 00:11:37,112
Few more seconds, Felisa.
262
00:11:37,137 --> 00:11:39,829
- All right.
- Almost there, almost there.
263
00:11:44,160 --> 00:11:45,919
O2 mask going on.
264
00:11:46,146 --> 00:11:47,712
Checking airway.
265
00:11:50,650 --> 00:11:51,881
Clear.
266
00:11:51,906 --> 00:11:53,501
So, she's okay?
267
00:11:53,578 --> 00:11:54,819
She's breathing.
268
00:11:54,988 --> 00:11:57,338
All right, so now what
do we do with the wax?
269
00:11:57,415 --> 00:11:59,081
Looks like the warmer was only set
270
00:11:59,106 --> 00:12:00,198
for 104 degrees.
271
00:12:00,418 --> 00:12:01,993
Okay, so probably not major
272
00:12:02,012 --> 00:12:03,828
burns, since it's already
started to cool.
273
00:12:03,847 --> 00:12:05,633
I say we leave it
and let the hospital remove it.
274
00:12:05,658 --> 00:12:07,325
Okay.
275
00:12:07,350 --> 00:12:10,944
So, the wax stays on just for a
little while longer. Hang in there.
276
00:12:14,449 --> 00:12:16,174
Oh, my God, Felisa!
277
00:12:16,199 --> 00:12:17,486
What-what happened?
278
00:12:17,511 --> 00:12:18,693
Fuzzy on the details.
279
00:12:18,845 --> 00:12:20,528
- Is she gonna be okay?
- She will be,
280
00:12:20,680 --> 00:12:23,197
- as soon as we get her to the hospital.
- Okay, I'm-I'm riding with her.
281
00:12:23,222 --> 00:12:24,676
You've been here this whole time?
282
00:12:24,701 --> 00:12:27,294
I am her assistant.
I go everywhere with Felisa.
283
00:12:40,291 --> 00:12:43,209
Yes. I-I am so sorry. I understand.
284
00:12:43,234 --> 00:12:45,766
- It's a lot to go through.
- Oh, uh, hey. Sorry, excuse me.
285
00:12:45,791 --> 00:12:47,791
Um, I'm-I'm here
for my donation appointment.
286
00:12:47,816 --> 00:12:50,633
Sorry. Building's lost power.
We'll have to reschedule.
287
00:12:50,652 --> 00:12:53,378
Uh, okay, h-how long is it gonna be out?
288
00:12:53,396 --> 00:12:55,063
- I can wait.
- No idea.
289
00:12:55,215 --> 00:12:56,806
Um, sorry, not you.
290
00:12:56,883 --> 00:12:58,992
Sounds like they might take
the rest of the day.
291
00:12:59,143 --> 00:13:02,070
I'm sorry. I know
you've had a run of bad luck with us.
292
00:13:02,164 --> 00:13:03,721
Maybe I can-I can come back tomorrow.
293
00:13:03,815 --> 00:13:05,648
- Yes, that's perfect.
- Great. What time?
294
00:13:05,725 --> 00:13:08,726
I'm sorry, not you.
Uh, first available is...
295
00:13:08,745 --> 00:13:12,230
a week from Tuesday. Does that work?
296
00:13:12,323 --> 00:13:14,674
Uh, yeah. Sure.
297
00:13:16,178 --> 00:13:18,636
Guess it's gonna have to.
298
00:13:20,073 --> 00:13:22,164
So, the bracelet was supposed
to change her luck?
299
00:13:22,184 --> 00:13:25,167
Feel like maybe it made
the bad luck more...
300
00:13:25,261 --> 00:13:26,644
apocalyptic.
301
00:13:29,340 --> 00:13:31,775
- Oh, no.
- What?
302
00:13:33,420 --> 00:13:35,436
That's that damn bracelet.
303
00:13:36,256 --> 00:13:38,740
Do you think it heard me
trash talking it?
304
00:13:38,765 --> 00:13:40,735
I don't think it has ears.
305
00:13:41,185 --> 00:13:44,245
Must have fallen off
going to the ER. What should we do?
306
00:13:47,254 --> 00:13:48,839
Give her her bracelet back.
307
00:13:48,864 --> 00:13:51,382
- Whoa!
- Wait, wait, wait, wait!
308
00:13:52,381 --> 00:13:54,606
Just to be on the safe side.
309
00:13:54,631 --> 00:13:57,199
Right. First rule of a curse,
310
00:13:57,224 --> 00:13:59,404
they spread like a virus.
311
00:13:59,429 --> 00:14:02,280
You two are being ridiculous.
312
00:14:04,375 --> 00:14:06,876
- Aah!
- Whoa!
313
00:14:06,970 --> 00:14:08,969
- Hey.
- I told you.
314
00:14:08,994 --> 00:14:10,338
- You okay?
- It's spreading.
315
00:14:10,363 --> 00:14:12,144
It's not.
316
00:14:14,236 --> 00:14:15,860
What is that?
317
00:14:18,407 --> 00:14:19,941
Gasoline.
318
00:14:19,966 --> 00:14:22,650
Evacuate the firehouse now.
319
00:14:22,727 --> 00:14:25,787
- Definitely spreading!
- Definitely spreading.
320
00:14:36,816 --> 00:14:38,925
You think she's taking advantage of her?
321
00:14:39,076 --> 00:14:41,819
Felisa said Alexis convinced her
to buy that bracelet.
322
00:14:41,838 --> 00:14:45,156
Supposed to be some artifact
from Pompeii.
323
00:14:45,175 --> 00:14:46,749
This?
324
00:14:46,843 --> 00:14:50,328
My mother has costume jewelry
that looks better.
325
00:14:50,346 --> 00:14:52,013
Probably cost her less, too.
326
00:14:52,089 --> 00:14:54,924
That thing set Felisa back 20 grand.
327
00:14:54,949 --> 00:14:56,648
$20,000 for that?
328
00:14:56,673 --> 00:14:58,371
Didn't seem like it was the first thing
329
00:14:58,395 --> 00:14:59,837
that Alexis had convinced her to buy.
330
00:14:59,856 --> 00:15:02,932
You sound pretty sure of that.
331
00:15:04,002 --> 00:15:05,818
When my abuelo died,
332
00:15:05,937 --> 00:15:08,288
my abuela had a hard time.
333
00:15:08,515 --> 00:15:09,939
You know, he'd passed suddenly,
334
00:15:10,033 --> 00:15:11,941
so they never had
a chance to say goodbye.
335
00:15:12,035 --> 00:15:14,368
She felt really bad about that.
336
00:15:14,521 --> 00:15:16,354
Went to visit her on a summer break,
337
00:15:16,447 --> 00:15:19,874
and there was this... woman.
338
00:15:20,043 --> 00:15:21,134
Curandera.
339
00:15:21,285 --> 00:15:23,619
She was at the house
at least once a week.
340
00:15:23,713 --> 00:15:25,454
Lighting velas, saying prayers,
341
00:15:25,548 --> 00:15:28,123
promised my abuela that
she'd be able to speak
342
00:15:28,148 --> 00:15:29,360
to a husband she'd lost.
343
00:15:29,385 --> 00:15:31,219
Mm, and she never did.
344
00:15:31,313 --> 00:15:33,371
No. She never stopped trying.
345
00:15:33,389 --> 00:15:35,130
She also never stopped paying.
346
00:15:35,150 --> 00:15:38,186
Savings, life insurance.
Every penny she had.
347
00:15:38,211 --> 00:15:40,878
My pops and Tía Pepa
had to bail her out.
348
00:15:40,897 --> 00:15:42,714
She almost lost her house.
349
00:15:42,716 --> 00:15:45,492
And that's why you don't
believe in curses.
350
00:15:45,643 --> 00:15:48,569
I understand believing in
something bigger than yourself,
351
00:15:48,722 --> 00:15:50,738
but if there's
a higher power out there, I...
352
00:15:50,890 --> 00:15:53,558
I don't think they're
making chandeliers fall
353
00:15:53,576 --> 00:15:56,077
or fuel connectors on gas pumps break.
354
00:15:56,229 --> 00:16:00,322
The best grifters know how to
play on people's desperation.
355
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
The more desperate a person is,
356
00:16:02,418 --> 00:16:05,236
the easier it becomes to fool them.
357
00:16:06,014 --> 00:16:07,739
Can I help you with something?
358
00:16:07,832 --> 00:16:10,424
Are any of these
specifically for good luck?
359
00:16:10,519 --> 00:16:13,090
What kind of luck? Lucky in love?
360
00:16:13,115 --> 00:16:16,241
Finances? Job opportunities?
361
00:16:16,266 --> 00:16:20,193
All of it. Consider me
a vibrational catastrophe.
362
00:16:20,420 --> 00:16:23,873
Let's start with some green jade
and maybe some citrine.
363
00:16:23,898 --> 00:16:27,418
I have a couple of
beautiful pieces in the back.
364
00:16:27,443 --> 00:16:29,093
Let me grab them for you.
365
00:16:29,112 --> 00:16:30,180
Thank you.
366
00:16:32,282 --> 00:16:35,369
Okay. I talked to
the hospital administrator
367
00:16:35,394 --> 00:16:37,371
and they are going to do
a top-to-bottom search
368
00:16:37,396 --> 00:16:38,829
to find out what happened
to your bracelet.
369
00:16:38,854 --> 00:16:41,463
Why bother?
370
00:16:43,868 --> 00:16:47,595
Pretty sure I was more cursed
wearing that thing than I was before.
371
00:16:51,117 --> 00:16:54,727
Maybe that will cleanse my energy.
372
00:16:54,879 --> 00:16:56,454
Amethyst?
373
00:16:56,547 --> 00:16:58,898
I don't think that's for luck.
374
00:16:59,125 --> 00:17:02,293
Hey, maybe we shouldn't
purchase any more decor items
375
00:17:02,386 --> 00:17:04,070
that could double as weapons.
376
00:17:04,297 --> 00:17:06,497
It's for protection.
377
00:17:07,398 --> 00:17:08,982
- Hey, do you see a ladder anywhere?
- No!
378
00:17:09,007 --> 00:17:10,802
Don't even think about it.
I will go find someone.
379
00:17:10,820 --> 00:17:12,412
Just, please, wait.
380
00:17:35,252 --> 00:17:37,145
Alexis?
381
00:17:43,686 --> 00:17:46,595
Oh, my God. What happened?
382
00:17:46,615 --> 00:17:48,840
I heard screaming. What's going on?
383
00:17:48,858 --> 00:17:50,485
Is that one of my crystals?
384
00:17:50,510 --> 00:17:51,986
- Call 911.
- Oh...
385
00:17:52,011 --> 00:17:53,694
Hurry!
386
00:17:54,605 --> 00:17:56,576
911. What's your emergency?
387
00:17:56,601 --> 00:17:58,823
Uh, we're at Crystal's
New Age on Ventura.
388
00:17:58,848 --> 00:18:00,940
There's been some kind of an accident.
389
00:18:01,020 --> 00:18:02,444
What kind of an accident?
390
00:18:02,538 --> 00:18:03,779
I don't know what happened,
391
00:18:03,873 --> 00:18:05,039
but we need an ambulance
392
00:18:05,116 --> 00:18:06,754
- right away.
- Okay, ma'am.
393
00:18:06,779 --> 00:18:08,853
We'll get you an ambulance.
394
00:18:12,140 --> 00:18:13,881
Do you feel...
395
00:18:13,975 --> 00:18:16,976
It's... weird.
396
00:18:21,724 --> 00:18:24,176
Dispatch said they
were in contact with the caller.
397
00:18:24,201 --> 00:18:25,705
Looks like they're all unconscious.
398
00:18:25,730 --> 00:18:27,172
I see at least four down.
399
00:18:27,197 --> 00:18:28,455
They're breathing but not responsive.
400
00:18:28,480 --> 00:18:30,255
Buck, did you get
that gas turned off yet?
401
00:18:30,280 --> 00:18:32,093
Uh, Cap, there's nothing to shut off.
402
00:18:32,118 --> 00:18:33,835
There's no gas line to this building.
403
00:18:33,860 --> 00:18:35,234
Then what caused this?
404
00:18:35,259 --> 00:18:36,684
I think I have an idea.
405
00:18:36,709 --> 00:18:38,284
Felisa Valdez.
406
00:18:38,325 --> 00:18:39,565
Again?
407
00:18:41,212 --> 00:18:43,170
Okay, let's get
everyone out of here. Everyone out.
408
00:18:43,190 --> 00:18:46,328
Cap, I think you should see this.
409
00:18:46,353 --> 00:18:47,585
How deep is it?
410
00:18:47,610 --> 00:18:49,875
Could be a potential stomach puncture.
411
00:18:50,179 --> 00:18:52,405
What in the world happened here?
412
00:18:54,998 --> 00:18:58,166
Easy. Easy. You're okay.
413
00:18:58,191 --> 00:19:01,585
Try to take some breaths. That's it.
414
00:19:03,435 --> 00:19:05,156
- Did I pass out?
- Not just you.
415
00:19:05,181 --> 00:19:07,351
Everybody in that store passed out.
416
00:19:07,461 --> 00:19:08,569
Wait...
417
00:19:08,736 --> 00:19:10,903
- Wait, where's Alexis?
- Still in the store,
418
00:19:11,072 --> 00:19:12,663
but we're gonna get her out soon.
419
00:19:12,816 --> 00:19:14,684
Do you know what happened to her?
420
00:19:14,709 --> 00:19:16,450
No, um...
421
00:19:16,762 --> 00:19:19,912
She went and talked
to the manager, and then...
422
00:19:20,006 --> 00:19:22,773
Chim, need you inside now.
423
00:19:23,159 --> 00:19:25,251
Copy that, Cap.
424
00:19:25,270 --> 00:19:27,771
Backboard coming in.
425
00:19:29,274 --> 00:19:32,490
She was stabbed with
the crystal in the conservatory.
426
00:19:32,515 --> 00:19:33,943
Or the new age shop.
427
00:19:34,095 --> 00:19:36,554
No way you fall on this thing
and end up like this.
428
00:19:36,579 --> 00:19:40,432
Still doesn't explain
why everyone else passed out.
429
00:19:43,530 --> 00:19:46,364
- Wait.
- What are you doing?
430
00:19:46,516 --> 00:19:49,626
Calling for a consult.
431
00:19:50,629 --> 00:19:51,853
Oh!
432
00:19:51,871 --> 00:19:54,459
That poor girl.
I can't even look at that.
433
00:19:54,484 --> 00:19:57,896
Uh, well, I-I really need you to. Okay?
434
00:19:57,921 --> 00:20:01,212
I-I have to know what kind of
crystal that is and if it's toxic.
435
00:20:01,306 --> 00:20:04,912
I wouldn't carry anything toxic.
436
00:20:04,937 --> 00:20:07,028
Ma'am, please just look at the photo.
437
00:20:08,555 --> 00:20:10,038
Marcasite?
438
00:20:10,040 --> 00:20:12,206
It's basically iron sulfide.
439
00:20:12,300 --> 00:20:13,891
Which, when combined
with stomach acid...
440
00:20:13,968 --> 00:20:17,395
Creates hydrogen sulfide,
which would make everyone pass out.
441
00:20:17,489 --> 00:20:20,548
Captain Nash, 118.
Please alert Trauma One
442
00:20:20,567 --> 00:20:22,435
we are bringing in a young female.
443
00:20:22,460 --> 00:20:24,494
Possible impalement to the stomach.
444
00:20:24,645 --> 00:20:29,057
Injury is likely producing
hydrogen sulfide. Please advise.
445
00:20:29,075 --> 00:20:31,150
Alexis!
446
00:20:31,244 --> 00:20:32,669
Can I go in there?
447
00:20:32,820 --> 00:20:36,397
Listen, I think there's something
you need to know about Alexis.
448
00:20:36,416 --> 00:20:37,865
Sh-She's gonna be okay, right?
449
00:20:37,890 --> 00:20:39,462
Please, you-you
have to take care of her.
450
00:20:39,487 --> 00:20:40,995
She's all I have.
451
00:20:44,165 --> 00:20:47,248
It's not safe for you
to travel in that ambulance.
452
00:20:47,273 --> 00:20:49,890
But you can see her later,
after you get checked out.
453
00:20:49,915 --> 00:20:52,357
Let's load her up, guys.
454
00:20:59,249 --> 00:21:01,416
So you still don't think she's cursed?
455
00:21:01,441 --> 00:21:04,242
No, but I'm starting to think I am.
456
00:21:09,616 --> 00:21:11,824
I don't need her attorney.
457
00:21:11,826 --> 00:21:14,762
I just want to talk to Felisa privately.
458
00:21:14,787 --> 00:21:17,084
No, I'm not a fa...
459
00:21:17,109 --> 00:21:19,327
I'm with the Los Angeles Fire Dep...
460
00:21:22,036 --> 00:21:23,461
So, her manager's a dead end.
461
00:21:23,555 --> 00:21:25,113
I thought you were calling her agent.
462
00:21:25,131 --> 00:21:26,781
I tried him first.
He said he'd call back.
463
00:21:26,799 --> 00:21:29,746
I dated an agent once.
They never call back.
464
00:21:29,771 --> 00:21:31,404
Hey, guys, what...
465
00:21:33,289 --> 00:21:35,123
What is that thing still doing here?
466
00:21:35,141 --> 00:21:36,928
Okay, take it easy.
467
00:21:36,953 --> 00:21:39,326
Eddie is trying to reach out to Felisa
to give it back to her.
468
00:21:39,351 --> 00:21:41,220
Yeah?
469
00:21:41,239 --> 00:21:42,980
Well, try harder.
470
00:21:43,133 --> 00:21:44,429
What?
471
00:21:44,454 --> 00:21:47,137
I can see those beady little eyes
looking right through me.
472
00:21:47,654 --> 00:21:50,805
Listen, I'm-I'm starting to think maybe
473
00:21:50,830 --> 00:21:52,117
Eddie has a point here.
474
00:21:52,142 --> 00:21:54,158
The accident at the crystal shop...
475
00:21:54,183 --> 00:21:55,544
Bracelet wasn't even there.
476
00:21:55,569 --> 00:21:57,685
Hey, Buck, you got to...
477
00:21:57,710 --> 00:22:00,413
What is that thing still doing here?
478
00:22:00,438 --> 00:22:02,304
Okay, we're not having
this conversation again.
479
00:22:02,329 --> 00:22:04,008
What-what is it you want to say to Buck?
480
00:22:04,033 --> 00:22:07,034
Well, Connor and his wife,
they're here to see him.
481
00:22:07,111 --> 00:22:09,953
Connor, your ex-roommate?
What does he want?
482
00:22:09,978 --> 00:22:12,461
- Uh...
- How would I know?
483
00:22:12,486 --> 00:22:14,156
Nothing. Uh, excuse me.
484
00:22:14,181 --> 00:22:15,597
Uh, I don't know.
485
00:22:17,013 --> 00:22:18,512
Can we please do something about this
486
00:22:18,537 --> 00:22:19,979
before something else happens?
487
00:22:20,004 --> 00:22:21,853
Like, maybe the oven blows?
488
00:22:22,718 --> 00:22:25,236
Or the bathroom backs up
for the third time this week.
489
00:22:25,261 --> 00:22:28,246
- Thanks again, Diaz.
- Hmm?
490
00:22:29,984 --> 00:22:31,984
Catch!
491
00:22:37,325 --> 00:22:40,625
Uh, uh, hey, is-is everything okay?
492
00:22:40,650 --> 00:22:41,666
That's what we wanted to know.
493
00:22:41,691 --> 00:22:43,790
We got this very cryptic voicemail
494
00:22:43,815 --> 00:22:46,240
that you didn't make your appointment
at the fertility clinic.
495
00:22:46,259 --> 00:22:48,501
Uh, right. No, there...
496
00:22:48,653 --> 00:22:50,928
Yeah, the-there was
a, uh, a power outage.
497
00:22:50,953 --> 00:22:53,286
And we tried to call you
but you didn't pick up.
498
00:22:53,311 --> 00:22:55,429
Maybe I left it in my car. It...
499
00:22:55,454 --> 00:22:56,976
it was-it was charging. It's, uh...
500
00:22:57,001 --> 00:22:58,425
I know we asked a really big
favor of you.
501
00:22:58,450 --> 00:22:59,515
Probably too big.
502
00:22:59,540 --> 00:23:01,257
And it's-it's okay
if you're having doubts.
503
00:23:01,282 --> 00:23:02,282
No, guys...
504
00:23:02,307 --> 00:23:03,840
You understand, if you changed
your mind, we understand.
505
00:23:03,864 --> 00:23:05,320
We just can't really
handle the not knowing
506
00:23:05,345 --> 00:23:07,622
what's going on because, you
know, we keep imagining the worst.
507
00:23:07,646 --> 00:23:09,054
And after everything
we've already been through,
508
00:23:09,079 --> 00:23:11,000
- honestly, it really means a lot...
- Guy-Guys, hey, hey, stop.
509
00:23:11,025 --> 00:23:12,842
Listen to me. I haven't changed my mind.
510
00:23:12,935 --> 00:23:14,677
Okay? I w-I want to do this for you.
511
00:23:14,695 --> 00:23:17,455
I promise, I will be your sperm donor.
512
00:23:17,682 --> 00:23:19,791
It's just been tough
to find an appointment
513
00:23:19,816 --> 00:23:21,661
with the clinic's hours,
my schedule here.
514
00:23:21,686 --> 00:23:24,796
No one... no one really knows
I'm doing this for you.
515
00:23:24,947 --> 00:23:28,800
- I don't think that's true.
- Uh...
516
00:23:28,825 --> 00:23:30,182
Anymore.
517
00:23:37,201 --> 00:23:38,792
And I want the tops of
518
00:23:38,812 --> 00:23:40,812
- all those vehicles cleaned.
- Oh, that's where I left my turnout.
519
00:23:40,837 --> 00:23:41,996
All of 'em cleaned.
520
00:23:42,021 --> 00:23:44,288
- After this call.
- Yeah, uh... Thank God.
521
00:23:46,746 --> 00:23:48,004
I am so sorry.
522
00:23:48,029 --> 00:23:51,199
We're so sorry about
the misunderstanding.
523
00:23:51,224 --> 00:23:53,284
Oh, I hope we didn't
make this awkward for you.
524
00:23:53,309 --> 00:23:56,385
No, uh, don't worry, I can handle
whatever they have to say.
525
00:23:56,445 --> 00:23:59,055
Every-Everything. I got to go.
526
00:23:59,073 --> 00:24:00,665
Uh, thanks, Buck.
527
00:24:14,422 --> 00:24:16,472
So, why...
528
00:24:17,684 --> 00:24:18,850
Did you...
529
00:24:19,760 --> 00:24:22,502
Okay, guys, this is Buck's
personal business,
530
00:24:22,522 --> 00:24:24,171
so I think we should let it go.
531
00:24:24,196 --> 00:24:25,892
- You knew!
- How long have you known?
532
00:24:25,917 --> 00:24:28,985
More importantly, how long
you been holding out on us?
533
00:24:33,199 --> 00:24:36,275
Oh, looks like we're here.
Let's go fight fires, guys!
534
00:24:36,300 --> 00:24:38,409
Stupid bracelet curse.
535
00:24:42,489 --> 00:24:43,926
Hey, thanks for meeting me here.
536
00:24:43,951 --> 00:24:45,480
- You said you found something?
- Yeah.
537
00:24:45,505 --> 00:24:47,413
I went to check out the crystal shop.
538
00:24:47,438 --> 00:24:49,288
- It was weird as hell.
- Yeah.
539
00:24:49,313 --> 00:24:51,084
Five people in the store,
one gets stabbed,
540
00:24:51,109 --> 00:24:52,947
four others pass out
and no one sees anything?
541
00:24:52,972 --> 00:24:55,699
No, there were six people at the shop.
542
00:24:55,724 --> 00:24:57,668
I checked the security camera.
543
00:24:57,706 --> 00:24:59,258
Any idea who this guy is?
544
00:24:59,283 --> 00:25:01,634
Well, the hat obscures his face,
but it turn out that
545
00:25:01,659 --> 00:25:05,454
that is not the first time
that this guy has shown up on the scene
546
00:25:05,479 --> 00:25:07,664
of one of Felisa's accidents.
547
00:25:09,402 --> 00:25:11,235
- That's the spa.
- Mm-hmm.
548
00:25:11,462 --> 00:25:14,221
And that's the same guy,
running out the shop
549
00:25:14,273 --> 00:25:16,482
right before the 911 call.
550
00:25:17,243 --> 00:25:18,651
You think he's working with Alexis.
551
00:25:18,745 --> 00:25:22,138
He's causing the accidents
so Alexis can, what...
552
00:25:22,156 --> 00:25:23,581
Cash in how?
553
00:25:23,606 --> 00:25:26,988
The bracelet that
Felisa said cost her 20,000...
554
00:25:27,013 --> 00:25:29,680
Alexis bought online for 11.
555
00:25:29,705 --> 00:25:31,910
That's one hell of a markup.
556
00:25:32,433 --> 00:25:35,084
I need to talk to Felisa.
557
00:25:36,763 --> 00:25:40,414
So I was thinking, after
all of this, we need a vacation.
558
00:25:40,433 --> 00:25:44,160
You know, like a girls trip.
How does that sound?
559
00:25:47,538 --> 00:25:48,929
Firefighter Diaz.
560
00:25:49,091 --> 00:25:51,141
What are you doing here?
561
00:25:51,166 --> 00:25:53,646
Just Eddie. We had a drop-off
562
00:25:53,671 --> 00:25:56,614
and I, um, want to
give this back to you.
563
00:25:58,859 --> 00:26:01,707
Can't believe I thought
that was gonna change my luck.
564
00:26:01,732 --> 00:26:03,732
She almost died because of me.
565
00:26:03,757 --> 00:26:05,566
I don't think that's true.
566
00:26:10,196 --> 00:26:12,421
This doesn't prove anything.
567
00:26:12,446 --> 00:26:14,167
Alexis would never do anything
to hurt me. I mean,
568
00:26:14,192 --> 00:26:16,427
come on, you've met her.
You know that she wouldn't do that.
569
00:26:16,452 --> 00:26:18,902
I know you feel like she's
the only one you can count on.
570
00:26:18,927 --> 00:26:20,431
Yeah, because she is.
571
00:26:20,456 --> 00:26:22,865
Okay? Everyone else is gone.
572
00:26:22,958 --> 00:26:24,883
Dead, disappeared, or...
573
00:26:25,645 --> 00:26:27,979
...simply doesn't want
to talk to me ever again.
574
00:26:28,004 --> 00:26:29,199
She's all I have.
575
00:26:29,224 --> 00:26:30,741
What about your family?
576
00:26:30,766 --> 00:26:33,277
My parents got a divorce when I was 16.
577
00:26:33,302 --> 00:26:35,894
Got pretty nasty,
so I filed for emancipation.
578
00:26:36,047 --> 00:26:38,305
Last day I spoke to them
was the day the judge
579
00:26:38,324 --> 00:26:40,658
declared me legally an adult.
580
00:26:41,902 --> 00:26:44,161
I don't know why you think
Alexis would do this to me.
581
00:26:44,388 --> 00:26:47,239
She paid $11,000 for that bracelet.
582
00:26:47,333 --> 00:26:49,750
What'd she charge you again?
583
00:26:54,915 --> 00:26:56,990
All you guys have are two grainy videos
584
00:26:57,010 --> 00:26:58,342
of two guys in hats.
585
00:26:58,494 --> 00:27:00,994
- It's just a coincidence.
- You know, you may be right.
586
00:27:01,019 --> 00:27:03,232
But if it isn't,
that man is still out there
587
00:27:03,257 --> 00:27:05,099
and you could be in danger.
588
00:27:07,353 --> 00:27:09,562
I can take care of myself.
589
00:27:12,025 --> 00:27:14,341
Think we're wrong here?
590
00:27:14,418 --> 00:27:17,844
You know what I believe in
even less than a curse?
591
00:27:18,013 --> 00:27:19,739
Coincidence.
592
00:27:30,192 --> 00:27:32,001
Thank you.
593
00:27:37,032 --> 00:27:39,091
Of course.
594
00:27:56,235 --> 00:27:58,778
I can take care of myself.
595
00:28:03,301 --> 00:28:05,818
I can take care of myself.
596
00:28:05,843 --> 00:28:07,009
Yes.
597
00:28:10,399 --> 00:28:12,124
Okay.
598
00:28:30,328 --> 00:28:33,562
Whoa, there, buddy. Back off.
599
00:28:37,835 --> 00:28:39,268
Okay. It's okay, Felisa.
600
00:28:39,293 --> 00:28:41,946
Don't let Eddie and that cop
get into your head.
601
00:28:42,097 --> 00:28:44,698
You're just being paranoid.
602
00:28:47,027 --> 00:28:50,362
Or not.
603
00:28:52,199 --> 00:28:54,016
911.
604
00:28:54,034 --> 00:28:55,851
- What's your emergency?
- I'm driving in my car
605
00:28:55,876 --> 00:28:58,043
and I think somebody's following me.
606
00:28:58,068 --> 00:28:59,665
- What's your name?
- Felisa Valdez.
607
00:28:59,690 --> 00:29:02,296
I'm in a blue Vero Starfire
on Riverside Drive.
608
00:29:02,321 --> 00:29:04,170
Why do you think someone
might be following you?
609
00:29:04,195 --> 00:29:06,057
Because this police officer
came to see me and she said
610
00:29:06,082 --> 00:29:08,174
that I might be in danger
and I didn't believe her.
611
00:29:08,199 --> 00:29:09,531
Why didn't I believe her?
612
00:29:09,550 --> 00:29:13,293
Okay, Felisa, I'm gonna route you
to the nearest police station.
613
00:29:13,312 --> 00:29:14,794
Do you see the name of a cross street?
614
00:29:14,814 --> 00:29:18,056
I'm just hitting Laurel Canyon,
just about to pass Colfax.
615
00:29:18,209 --> 00:29:20,709
All units in the
vicinity of Riverside and Colfax
616
00:29:20,734 --> 00:29:23,631
be advised, possible
unwanted pursuit in progress.
617
00:29:23,656 --> 00:29:26,991
Vehicle is a blue Vero Starfire.
Victim's name is Felisa Valdez.
618
00:29:27,016 --> 00:29:29,609
Oh, hell, no.
619
00:29:29,887 --> 00:29:32,905
Dispatch, this is 727-L-30.
620
00:29:33,057 --> 00:29:34,790
I'm on my way.
621
00:29:56,080 --> 00:29:57,730
No!
622
00:30:12,446 --> 00:30:13,946
Don't move.
623
00:30:14,022 --> 00:30:15,998
Detain this man.
624
00:30:18,661 --> 00:30:20,544
Dispatch, this is 727-L-30.
625
00:30:20,696 --> 00:30:23,439
The victim's car has been covered...
626
00:30:23,457 --> 00:30:25,865
in asphalt.
627
00:30:25,960 --> 00:30:27,534
I need fire and rescue
628
00:30:27,628 --> 00:30:29,127
at Riverside...
629
00:30:29,280 --> 00:30:31,371
near the equestrian center.
630
00:30:38,064 --> 00:30:39,121
Oh, God.
631
00:30:42,050 --> 00:30:43,959
Felisa, hang on!
632
00:30:44,052 --> 00:30:45,127
Help! Help!
633
00:30:45,129 --> 00:30:47,053
- I'm in here!
- Help is coming.
634
00:30:47,073 --> 00:30:48,906
I can't breathe!
635
00:30:49,057 --> 00:30:51,700
Felisa, help is here.
636
00:30:55,803 --> 00:30:57,283
I couldn't get to her.
637
00:30:57,308 --> 00:31:00,142
And this asphalt is hardening.
638
00:31:00,235 --> 00:31:01,794
It's Felisa Valdez.
639
00:31:02,980 --> 00:31:04,255
We have any kind of status on her?
640
00:31:04,406 --> 00:31:08,479
She was talking to Dispatch,
but these fumes are pretty brutal.
641
00:31:08,504 --> 00:31:10,971
Okay, let's get all the air
bottles we've got on standby.
642
00:31:10,996 --> 00:31:12,671
Eddie, Buck, I want you guys
to get some rubbish hooks
643
00:31:12,765 --> 00:31:15,099
into this asphalt.
How much longer do you think
644
00:31:15,124 --> 00:31:16,808
she has in there, Hen, Chim?
645
00:31:17,085 --> 00:31:19,862
Adrenaline is probably causing
her heart rate to rise,
646
00:31:19,887 --> 00:31:22,164
which means she's taking in
more oxygen every...
647
00:31:22,182 --> 00:31:23,332
every minute.
648
00:31:23,357 --> 00:31:25,615
We need to buy her some more time,
get some air in there.
649
00:31:31,175 --> 00:31:33,701
Okay, we can work with this.
650
00:31:37,773 --> 00:31:41,366
Felisa, open the back panel
and get in the trunk.
651
00:31:46,190 --> 00:31:48,524
Hen, O2.
652
00:31:51,195 --> 00:31:52,952
- Any progress?
- No.
653
00:31:53,047 --> 00:31:54,713
Hardly making a dent.
654
00:31:54,865 --> 00:31:57,391
Think I have a better idea.
655
00:32:06,393 --> 00:32:09,728
Felisa, we're sending you
some air. Okay?
656
00:32:09,880 --> 00:32:13,357
If you can, reach back.
You may be able to grab it.
657
00:32:13,382 --> 00:32:14,543
I can't.
658
00:32:14,568 --> 00:32:18,495
Just try for me. Move a little closer.
659
00:32:18,722 --> 00:32:20,906
It's too... it's too far.
660
00:32:58,894 --> 00:33:00,338
- You got her?
- Yeah.
661
00:33:00,363 --> 00:33:01,717
Get that gurney
662
00:33:01,742 --> 00:33:02,803
- in here.
- Let's go.
663
00:33:02,828 --> 00:33:04,812
Easy.
664
00:33:10,049 --> 00:33:11,548
Steady.
665
00:33:15,112 --> 00:33:16,678
Here we go.
666
00:33:25,956 --> 00:33:29,066
- How is she?
- Lucky to be alive.
667
00:33:29,091 --> 00:33:30,216
Who's that?
668
00:33:30,236 --> 00:33:32,294
Oh, he chased her.
669
00:33:32,312 --> 00:33:34,813
Looks a lot like the man
from the security camera
670
00:33:34,838 --> 00:33:36,625
from the crystal shop and the spa.
671
00:33:36,650 --> 00:33:39,053
I'm sorry. I didn't mean to harm anyone.
672
00:33:39,078 --> 00:33:41,012
You mean it wasn't a curse?
673
00:33:42,489 --> 00:33:44,400
Again, sorry.
674
00:33:44,425 --> 00:33:46,383
Can you tell me where the bracelet is?
675
00:33:50,497 --> 00:33:52,831
- Ow!
- Oh...
676
00:33:52,983 --> 00:33:54,675
Get in.
677
00:33:55,594 --> 00:33:57,511
Look at that.
678
00:33:58,413 --> 00:34:00,556
I think you broke your curse.
679
00:34:23,104 --> 00:34:24,455
Explain.
680
00:34:24,531 --> 00:34:26,014
She clicked the box.
681
00:34:26,233 --> 00:34:27,584
Excuse me?
682
00:34:27,609 --> 00:34:30,869
On the site, there's a little box:
683
00:34:31,021 --> 00:34:33,371
"terms and conditions."
684
00:34:33,448 --> 00:34:35,207
She checked "I accept."
685
00:34:35,359 --> 00:34:37,468
She should have known this would happen.
686
00:34:38,954 --> 00:34:40,879
I'm gonna need a little more here.
687
00:34:41,031 --> 00:34:44,099
Why don't you start with your name.
688
00:34:44,977 --> 00:34:47,018
Nico Perelli.
689
00:34:47,043 --> 00:34:50,038
- That sounds made up.
- It is not.
690
00:34:50,057 --> 00:34:52,651
Nicholas Perelli owns and operates
691
00:34:52,676 --> 00:34:55,799
an online business called
ArtifactsOverstock.com.
692
00:34:55,824 --> 00:34:59,893
He makes trinkets in China
that look like ancient artifacts.
693
00:34:59,918 --> 00:35:02,976
And he sells them
to unsuspecting collectors.
694
00:35:03,057 --> 00:35:06,041
Why was he so desperate
to get the bracelet back?
695
00:35:06,066 --> 00:35:07,839
I mean, a celebrity
bought one of his pieces.
696
00:35:07,864 --> 00:35:09,588
You'd think that
he'd welcome the publicity.
697
00:35:09,613 --> 00:35:12,485
Well, with publicity comes
scrutiny from people like me.
698
00:35:12,505 --> 00:35:16,018
Nico wasn't telling his customers that
they were buying forgeries.
699
00:35:16,043 --> 00:35:19,096
Anyways, we are so excited
to show you guys,
700
00:35:19,121 --> 00:35:23,541
so please stay tuned for the unboxing,
and peace and blessings.
701
00:35:23,566 --> 00:35:26,783
So, when Felisa started talking about
702
00:35:26,808 --> 00:35:28,410
how she was gonna do a live unboxing...
703
00:35:29,498 --> 00:35:30,543
...he panicked.
704
00:35:30,596 --> 00:35:33,506
How many other bracelets were recovered
from the ruins of Pompeii?
705
00:35:33,526 --> 00:35:35,508
- Twenty-seven.
- Those guys
706
00:35:35,528 --> 00:35:37,338
figure how much they paid for a fake,
707
00:35:37,363 --> 00:35:39,755
they're coming for him,
and that's all she wrote.
708
00:35:39,773 --> 00:35:41,256
Why is it never "that's all he wrote"?
709
00:35:41,275 --> 00:35:42,941
I don't make the rules, Hen.
710
00:35:42,966 --> 00:35:46,444
Anyway, so Nico had to
get it back before the unboxing.
711
00:35:46,469 --> 00:35:48,807
Yeah, he was hoping to intercept it
712
00:35:48,832 --> 00:35:51,062
before it was delivered, but Alexis
713
00:35:51,087 --> 00:35:52,955
was already outside waiting.
714
00:35:52,980 --> 00:35:55,546
So he started following Felisa
looking for his next chance.
715
00:35:55,697 --> 00:35:59,799
When the aesthetician
left, he snuck in to steal the bracelet.
716
00:35:59,824 --> 00:36:04,555
But, needless to say,
things didn't go as planned.
717
00:36:06,225 --> 00:36:08,116
♪ Feel the rush ♪
718
00:36:08,135 --> 00:36:09,768
♪ Can you feel the rush? ♪
719
00:36:11,430 --> 00:36:13,972
Why didn't Nico grab
the bracelet then, when Felisa
720
00:36:13,997 --> 00:36:15,439
was incapacitated?
721
00:36:15,464 --> 00:36:17,005
Willow? Is that you?
722
00:36:19,738 --> 00:36:21,444
Because she was also screaming.
723
00:36:21,469 --> 00:36:25,815
Loudly. If anyone
saw him running out with the bracelet,
724
00:36:25,840 --> 00:36:28,320
he'd have been arrested before
he could make it to LAX.
725
00:36:28,472 --> 00:36:31,640
And the bracelet ends up
in an LAPD evidence locker.
726
00:36:31,658 --> 00:36:33,399
And it's a celebrity robbery,
so, news at 11:00.
727
00:36:33,493 --> 00:36:37,087
So the crystal shop was his
third attempt at getting it back.
728
00:36:37,314 --> 00:36:39,744
Well, if at first you don't succeed,
729
00:36:39,769 --> 00:36:41,499
try, try again.
730
00:36:41,594 --> 00:36:44,042
- Give me the bracelet.
- Excuse me?
731
00:36:44,067 --> 00:36:45,402
The bracelet. Where is it?
732
00:36:45,427 --> 00:36:46,879
You were across the street at Felisa's.
733
00:36:46,904 --> 00:36:48,937
What do you care about the bracelet?
734
00:36:49,089 --> 00:36:50,889
I care that you bought it
for a celebrity
735
00:36:50,914 --> 00:36:52,459
and posted it all over social media.
736
00:36:52,484 --> 00:36:54,484
Wait, you're here from that
website, Artifact Overstock?
737
00:36:54,578 --> 00:36:56,510
Yes. And I know you have the bracelet,
738
00:36:56,535 --> 00:36:58,413
- now, hand it...
- No, no...
739
00:36:58,438 --> 00:36:59,880
Get off me, you filth!
740
00:37:00,164 --> 00:37:01,738
Aah!
741
00:37:01,899 --> 00:37:04,822
Nico almost disfigures one woman,
742
00:37:04,847 --> 00:37:08,831
stabs another... No turning back.
743
00:37:08,851 --> 00:37:10,350
At this point, he's all in.
744
00:37:10,577 --> 00:37:14,062
Time for one last desperate attempt.
745
00:37:17,026 --> 00:37:18,767
I'm starting to think this Nico guy's
746
00:37:18,861 --> 00:37:20,694
the one who's actually cursed.
747
00:37:20,719 --> 00:37:23,484
- No more talking curses, Buck.
- Either way, he can't
748
00:37:23,509 --> 00:37:25,676
terrorize Felisa or us ever again.
749
00:37:25,701 --> 00:37:28,017
Right. And on that happy note,
shift's over.
750
00:37:28,042 --> 00:37:29,359
Let's go and get some real food.
751
00:37:29,430 --> 00:37:32,097
I can't. I have a donation to make.
752
00:37:32,115 --> 00:37:35,113
- Oh, what kind of donation is that?
- Well, uh...
753
00:37:35,138 --> 00:37:37,063
You don't want to know.
754
00:37:39,456 --> 00:37:41,256
Really?
755
00:37:42,534 --> 00:37:46,386
Well, you accounted for everything.
756
00:37:46,538 --> 00:37:48,705
- Almost.
- Mm.
757
00:37:48,724 --> 00:37:50,540
The chandelier.
758
00:37:51,560 --> 00:37:53,908
Alexis said that Nico
was outside at the time,
759
00:37:53,933 --> 00:37:55,869
so there's no way he could have
been responsible for that.
760
00:37:55,894 --> 00:37:59,736
The chandelier was probably
installed poorly.
761
00:37:59,761 --> 00:38:01,293
Yeah. And then it just fell
762
00:38:01,311 --> 00:38:04,238
as she put on
an artifact that supposedly
763
00:38:04,389 --> 00:38:06,965
came from the ruins of Pompeii.
764
00:38:07,726 --> 00:38:10,059
Could it be that
maybe what we're looking at
765
00:38:10,079 --> 00:38:12,729
is a good, old-fashioned coincidence
at work here, Sergeant?
766
00:38:12,823 --> 00:38:16,491
Can we agree to call it
767
00:38:16,516 --> 00:38:18,416
a freak accident?
768
00:38:20,579 --> 00:38:22,822
Yeah, I'm on my way to the clinic now.
769
00:38:22,847 --> 00:38:26,651
They said as long as I get there by 9:00
they'll squeeze me in.
770
00:38:26,745 --> 00:38:28,095
It's 8:45.
771
00:38:28,246 --> 00:38:29,746
Think you're gonna make it in time?
772
00:38:29,840 --> 00:38:32,599
Trust me, it's all good.
I'm only two miles away.
773
00:38:32,751 --> 00:38:34,917
Thanks, Buck.
774
00:38:34,937 --> 00:38:37,771
Oh.
775
00:38:37,922 --> 00:38:40,423
Uh...
776
00:38:40,442 --> 00:38:43,402
Damn it, come on.
777
00:38:52,288 --> 00:38:54,121
Come on.
778
00:39:04,191 --> 00:39:06,191
♪ Bad boy, please, out of my way... ♪
779
00:39:06,209 --> 00:39:08,618
Coming through, excuse me, excuse me!
780
00:39:08,637 --> 00:39:09,688
♪ Naive so a L... ♪
781
00:39:09,713 --> 00:39:10,787
Uh, sorry.
782
00:39:10,806 --> 00:39:12,213
♪ We're off to the race ♪
783
00:39:12,238 --> 00:39:13,404
♪ Going fast and we never slow down... ♪
784
00:39:13,429 --> 00:39:15,027
Watch out, watch out!
785
00:39:15,052 --> 00:39:16,643
♪ Take the mob downtown,
flood the town ♪
786
00:39:16,668 --> 00:39:18,621
♪ Cops coming, get down, down, down... ♪
787
00:39:19,964 --> 00:39:21,964
Excuse me!
788
00:39:21,989 --> 00:39:23,127
Sorry, sorry.
789
00:39:23,152 --> 00:39:24,318
♪ Run wild ♪
790
00:39:24,486 --> 00:39:27,228
♪ I'm on a mission and I won't stop ♪
791
00:39:27,381 --> 00:39:30,473
♪ No destination but it's worth a shot ♪
792
00:39:30,492 --> 00:39:31,992
Sorry.
793
00:39:32,143 --> 00:39:35,236
♪ You gotta let me go,
you gotta let me go ♪
794
00:39:35,389 --> 00:39:38,314
♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪
795
00:39:38,334 --> 00:39:41,168
♪ Nah, nah, nah, nah,
so never look back ♪
796
00:39:41,319 --> 00:39:44,746
♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪
797
00:39:44,898 --> 00:39:47,507
♪ Nah, nah, nah, nah,
don't you ever look back ♪
798
00:39:47,676 --> 00:39:49,343
♪ Run wild... ♪
799
00:39:49,368 --> 00:39:50,487
Hey, hey!
800
00:39:50,512 --> 00:39:52,495
8:57, I made it. I made it, right?
801
00:39:52,589 --> 00:39:54,666
- Are you okay? Do you need a minute?
- No,
802
00:39:54,691 --> 00:39:57,569
I don't-I don't need a minute,
I just, uh...
803
00:39:57,594 --> 00:40:00,912
Sorry, I just, I-I would really rather
804
00:40:00,931 --> 00:40:04,524
do this now, like,
with, like... right now.
805
00:40:04,751 --> 00:40:07,102
Okay.
806
00:40:07,270 --> 00:40:08,987
Yeah?
807
00:40:14,261 --> 00:40:15,777
- Oh, thank you.
- Right this way.
808
00:40:15,946 --> 00:40:18,372
♪ You gotta let me go. ♪
809
00:40:25,622 --> 00:40:26,869
Hey, Eddie.
810
00:40:26,894 --> 00:40:28,106
Hey.
811
00:40:28,108 --> 00:40:30,041
I didn't think you were
actually gonna show.
812
00:40:30,066 --> 00:40:33,703
You know, I wasn't going to,
but I figured you did save my life,
813
00:40:33,722 --> 00:40:35,330
like, multiple times, so...
814
00:40:35,355 --> 00:40:37,707
- Take a seat.
- So...
815
00:40:37,726 --> 00:40:39,709
figured I owed you.
816
00:40:39,803 --> 00:40:41,786
So, how's Alexis?
817
00:40:41,805 --> 00:40:45,807
They're releasing her tomorrow.
She's gonna come stay with me.
818
00:40:45,959 --> 00:40:47,734
Did you talk to her about the money?
819
00:40:47,961 --> 00:40:50,128
I don't care about that.
820
00:40:50,147 --> 00:40:53,415
- But she's stealing from you.
- Maybe she's earned it.
821
00:40:53,440 --> 00:40:55,456
I mean, you know who I am.
822
00:40:56,637 --> 00:40:59,190
So I'm sure you've heard
the stories of who I used to be.
823
00:40:59,215 --> 00:41:03,244
You know, the trouble I'd
get in, the DUIs, the arrests.
824
00:41:03,269 --> 00:41:06,494
The friends who OD'd in my bathroom.
825
00:41:06,588 --> 00:41:08,237
That kind of loss...
826
00:41:08,257 --> 00:41:11,216
I mean, I don't know what else
you'd call it but curse.
827
00:41:14,655 --> 00:41:17,672
My wife died, uh,
it was three years ago.
828
00:41:18,434 --> 00:41:20,969
Six months later, my son was on a pier
829
00:41:20,994 --> 00:41:23,252
when the tsunami hit.
830
00:41:23,305 --> 00:41:25,497
Oh, my God. I am so sorry.
831
00:41:25,499 --> 00:41:28,213
He survived.
That's actually him right there.
832
00:41:28,238 --> 00:41:30,001
- Christopher! Hey.
- Yeah?
833
00:41:31,354 --> 00:41:34,005
He almost died in this ocean.
834
00:41:34,098 --> 00:41:38,093
Poor kid. Must have been terrifying.
835
00:41:38,118 --> 00:41:39,133
Yeah, it was.
836
00:41:39,158 --> 00:41:42,702
He was scared for a long time.
We both were.
837
00:41:43,684 --> 00:41:45,107
Well, you wouldn't know it now.
838
00:41:46,128 --> 00:41:48,295
The day the beach reopened,
we came here.
839
00:41:48,522 --> 00:41:51,356
I mean, the longer
we stayed away from the water,
840
00:41:51,449 --> 00:41:53,444
the more the fear would grow.
841
00:41:53,469 --> 00:41:57,220
I never wanted the ocean to have
that kind of power over him.
842
00:42:01,477 --> 00:42:04,703
You know, sometimes it's easier
to believe that you're cursed
843
00:42:04,796 --> 00:42:06,299
than believe you're wrong.
844
00:42:06,324 --> 00:42:07,706
Felisa.
845
00:42:07,799 --> 00:42:09,708
I'm gonna get going.
846
00:42:09,726 --> 00:42:12,435
I'm getting the house blessed
before Alexis gets home.
847
00:42:12,546 --> 00:42:14,479
I know, I know, it sounds silly, but...
848
00:42:14,504 --> 00:42:16,804
Hey, if it works for you.
849
00:42:17,993 --> 00:42:19,493
Take care of yourself, okay?
850
00:42:19,644 --> 00:42:21,402
You too.
851
00:42:21,555 --> 00:42:23,330
- Bye.
- Bye.
852
00:42:30,063 --> 00:42:33,748
Oh, did you see that?
853
00:42:33,842 --> 00:42:36,234
I'll go next time.
854
00:42:40,849 --> 00:42:43,016
Hola, Abuela. ¿Como estas?
855
00:42:44,186 --> 00:42:46,928
No, everything's fine. I was just
856
00:42:47,097 --> 00:42:48,671
thinking of you.
857
00:42:48,765 --> 00:42:51,608
Wanted to know how you were.
858
00:42:52,844 --> 00:42:55,195
Oh, yeah? Tarot cards? That's new.
859
00:42:57,199 --> 00:43:00,116
So, what'd she have to say
about my future?
860
00:43:03,247 --> 00:43:07,247
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
63229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.