All language subtitles for [Turkish] Yeni Hayat 2. Bölüm! - Full HD [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,499 --> 00:00:33,449 Rasim Ağabey, acil bir durum var. 2 00:00:33,971 --> 00:00:36,075 Bir yer tespit etmen lazım telefon sinyallerinden. 3 00:00:36,697 --> 00:00:38,472 Tamam, numarayı yolluyorum şimdi sana. 4 00:00:39,495 --> 00:00:40,823 Tamamdır ağabey, bekliyorum. Acil! 5 00:01:09,164 --> 00:01:10,939 Hoş geldiniz Yasemin Hanım. 6 00:01:13,411 --> 00:01:15,488 Ee, nasıl atlattınız Sayın Fedai'yi? 7 00:01:17,487 --> 00:01:19,758 Fatih, şoförüm yardımcı oldu. 8 00:01:21,005 --> 00:01:22,226 Ödemenin son taksiti. 9 00:01:38,386 --> 00:01:40,761 Al bakalım senin kaçış biletin. 10 00:01:43,383 --> 00:01:44,498 Alışveriş tamamdır. 11 00:01:45,471 --> 00:01:47,032 Kayıt kuyut, her şey tertemiz. 12 00:01:48,605 --> 00:01:51,805 Kıymetimi bil ha! Benim kadar sağlam iş çıkaran adam bulamazsın. 13 00:01:52,251 --> 00:01:53,617 Ne zaman harekete geçiyoruz? 14 00:01:54,939 --> 00:01:56,892 Ödemenin hepsi tamamlandıktan sonra. 15 00:01:57,664 --> 00:01:58,777 Bütçe biraz arttı da. 16 00:01:59,485 --> 00:02:00,385 Ne demek şimdi bu? 17 00:02:00,609 --> 00:02:02,064 Daha fazla istiyorum, demek. 18 00:02:02,911 --> 00:02:04,932 İpin ucunda benim kellem var. 19 00:02:05,730 --> 00:02:09,465 Ha bir de, bundan sonra ödemeleri nakit rica edeyim. He? 20 00:02:09,814 --> 00:02:11,296 Biz böyle anlaşmamıştık! 21 00:02:11,595 --> 00:02:14,913 O zaman ayağımıza dolanan böyle bir fedai yoktu. 22 00:02:15,635 --> 00:02:19,061 Herif bir çuval inciri berbat etmesin diye katil olacağız icabında. 23 00:02:20,182 --> 00:02:21,677 Hayır, öyle bir şey olmayacak! 24 00:02:23,566 --> 00:02:26,866 Herif sürekli senin ensendeyken ne yapacaksın Yasemin Hanım? 25 00:02:27,587 --> 00:02:29,830 Adam bir yer, iki yer; üçüncüye yemez. 26 00:02:30,430 --> 00:02:33,401 Bir de eski bordo bereliymiş. Tehlikeli olur böyle tipler. 27 00:02:33,974 --> 00:02:37,531 İşleri iyice berbat etmeden işini bitirmek lazım, benden söylemesi. 28 00:02:38,680 --> 00:02:41,405 Sen karışma! Ben onu göndermenin bir yolunu bulurum! 29 00:02:42,203 --> 00:02:44,243 He sen bulmadan o seni bulmasın da. 30 00:02:46,712 --> 00:02:51,612 Öyle kapkaç numaralarıyla olmaz bu işler. Herif zehir gibi sen onla aşık atamazsın. 31 00:02:52,656 --> 00:02:53,556 Ya, baksana. 32 00:02:54,614 --> 00:02:56,271 Sen aşık etsene bu herifi kendine. 33 00:02:56,568 --> 00:02:57,118 Saçmalama! 34 00:02:57,439 --> 00:02:57,989 Valla! 35 00:02:58,460 --> 00:03:02,895 Bak, o zaman parmağında oynatırsın. Aşık adam aptal gibi olur. Gözü kör olur. 36 00:03:03,270 --> 00:03:04,547 Sen beni ne sanıyorsun ya? 37 00:03:04,595 --> 00:03:08,973 Ya, harbiden aşk yaşa demiyoruz, koftiden öyle. Ya baştan çıkar yeter. 38 00:03:09,022 --> 00:03:12,010 Bak yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. Planımız berbat olmasın. 39 00:03:12,060 --> 00:03:13,802 Olmayacak! Ama yönetim bu değil. 40 00:03:14,401 --> 00:03:18,585 O zaman Kunduz'un yöntemleri devreye girer. 41 00:03:18,635 --> 00:03:21,340 Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak! 42 00:03:22,414 --> 00:03:24,915 Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım. 43 00:03:25,087 --> 00:03:29,446 Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin. 44 00:03:29,494 --> 00:03:31,633 Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar. 45 00:03:52,882 --> 00:03:55,357 [Gerilim Müziği] 46 00:04:22,858 --> 00:04:23,658 Yasemin Hanım! 47 00:04:26,455 --> 00:04:27,255 Yasemin Hanım? 48 00:04:38,707 --> 00:04:39,507 Yasemin Hanım! 49 00:04:40,330 --> 00:04:41,180 Duyuyor musunuz beni? 50 00:05:15,972 --> 00:05:17,047 Şş, tamam tamam! 51 00:05:18,394 --> 00:05:19,194 Adem? 52 00:05:19,466 --> 00:05:20,266 Benim, Adem. 53 00:05:20,713 --> 00:05:21,620 Korkmayın ben varım. 54 00:05:21,943 --> 00:05:22,493 İyi misiniz? 55 00:05:22,542 --> 00:05:23,092 Ne oluyor? 56 00:05:23,416 --> 00:05:25,927 Yaralısınız. Oturun şöyle bakalım. 57 00:05:27,399 --> 00:05:28,199 Kafaya dikkat! 58 00:05:28,673 --> 00:05:29,483 Oturun şöyle. 59 00:05:42,344 --> 00:05:43,219 Biraz yanabilir. 60 00:05:46,715 --> 00:05:47,265 Ahh! 61 00:05:52,393 --> 00:05:53,193 Ufak bir kesik. 62 00:05:54,017 --> 00:05:55,483 Fazla derin değil, merak etmeyin. 63 00:05:57,805 --> 00:05:58,864 Kim yaptı bunu? Nasıl oldu? 64 00:06:02,411 --> 00:06:04,211 Kim yaptı bunu? Nasıl oldu Yasemin hanım? 65 00:06:04,460 --> 00:06:06,210 Ne iş çeviriyorsunuz? Kimdi o herifler? 66 00:06:08,914 --> 00:06:12,639 Adem ben hiç iyi değilim. Başım çok ağrıyor, çarptım sanırım. 67 00:06:13,159 --> 00:06:13,709 Tamam. 68 00:06:14,881 --> 00:06:15,807 Hastaneye gidelim. 69 00:06:16,430 --> 00:06:18,475 Yok yok! Hastaneye gerek yok! O kadar da değil ya! 70 00:06:18,874 --> 00:06:19,825 Gitmemiz lazım! 71 00:06:19,923 --> 00:06:22,699 Olay büyür, polisler soru sormaya başlar. Gerek yok. 72 00:06:22,822 --> 00:06:25,291 Polise en başından beri gitmeniz gerekiyordu Yasemin Hanım! 73 00:06:25,438 --> 00:06:27,106 Basına kadar gider, herkes öğrenir. 74 00:06:27,405 --> 00:06:29,081 Timur'un en son istediği şey! 75 00:06:29,930 --> 00:06:32,516 Basına sızar diye sağlığınızı riske mi atacaksınız? 76 00:06:32,865 --> 00:06:36,166 Tamam ben abartmışım. Geçti, hissetmiyorum zaten. 77 00:06:36,216 --> 00:06:37,506 Eve gidelim biz en iyisi. 78 00:06:38,455 --> 00:06:39,005 Ahh! 79 00:06:39,405 --> 00:06:41,364 Tamam. O halde anlatmaya başlayın. 80 00:06:42,385 --> 00:06:44,313 Burada, bu gece tam olarak ne oldu? 81 00:06:47,083 --> 00:06:49,933 [Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak!] 82 00:06:50,155 --> 00:06:52,912 Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım. 83 00:06:53,082 --> 00:06:57,307 Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin. 84 00:06:57,357 --> 00:06:59,364 Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar. 85 00:06:59,612 --> 00:07:01,524 Sen merak etme, ben başka bir yolunu bulurum! 86 00:07:02,196 --> 00:07:02,746 Ağabey! 87 00:07:03,396 --> 00:07:03,946 Ne var ulan? 88 00:07:04,471 --> 00:07:05,271 Bir araç geçti! 89 00:07:06,021 --> 00:07:07,016 Onun koruması vardı içinde! 90 00:07:07,414 --> 00:07:09,044 Nasıl ya? Nereden bulmuş burayı? 91 00:07:09,443 --> 00:07:11,858 Ben dedim sana! Bu herif başımıza bela olacak! 92 00:07:13,655 --> 00:07:14,455 İndirelim mi ağabey? 93 00:07:14,780 --> 00:07:16,484 Saçmalama, ben halledeceğim! Siz gidin. 94 00:07:19,232 --> 00:07:20,430 Ya nasıl halledeceksin? 95 00:07:20,630 --> 00:07:22,994 Ya gelmeyecek! Siz gidin, görmesin sizi! Haydi! 96 00:07:24,017 --> 00:07:24,567 Ahh! 97 00:07:25,089 --> 00:07:26,084 Ne yapıyorsun? 98 00:07:26,456 --> 00:07:30,516 Korumanın hayatını kurtarıyorum. Seni yaralı bulsun ki peşimize düşmesin. 99 00:07:31,064 --> 00:07:34,047 Peşimize düşmesin ki biz de haybeden katil olmayalım. 100 00:07:35,146 --> 00:07:35,696 Anladın? 101 00:07:43,140 --> 00:07:44,815 [Beni atlatmak için numara çevirdiniz.] 102 00:07:45,914 --> 00:07:47,272 Şoförü de alet etmişsiniz. 103 00:07:51,030 --> 00:07:53,580 Tamam Adem, özür dilerim ya. Başka çarem yoktu. 104 00:07:55,980 --> 00:07:58,245 Adamlar bunu göndermişler bana. 105 00:07:58,417 --> 00:07:58,967 Al oku. 106 00:08:04,714 --> 00:08:06,764 [Kocanızdan hayır yok size Yasemin Hanım.] 107 00:08:07,287 --> 00:08:10,281 [Ölmek istemiyorsanız buyurun gelin. Pazarlığı sizinle yapalım.] 108 00:08:10,430 --> 00:08:14,067 [Ama kimseye haber vermek yok. Yalnız gelmezseniz kötü olur.] 109 00:08:22,614 --> 00:08:24,414 Ya zararsız bir şaka gibi düşün. 110 00:08:24,986 --> 00:08:26,787 Ya sadece maskeni takıp kaçacaksın. 111 00:08:27,636 --> 00:08:29,240 Ya Adem Ağabey yakalarsa beni? 112 00:08:29,290 --> 00:08:30,889 Ya benimle konuşmasını söylersin. 113 00:08:33,511 --> 00:08:34,061 Tamam. 114 00:08:38,238 --> 00:08:39,463 Ne zaman, nasıl yolladılar? 115 00:08:41,924 --> 00:08:45,650 Kuryeyle gelmiş. Vakıfa göndermişler, çalışanlardan biri getirdi bana. 116 00:08:45,999 --> 00:08:48,401 Siz de heriflerin lafıyla tıpış tıpış buraya mı geldiniz? 117 00:08:48,949 --> 00:08:50,659 Nasıl bu kadar dikkatsiz davranırsınız? 118 00:08:51,406 --> 00:08:53,027 Sen beni anlamak istemiyor musun? 119 00:08:53,900 --> 00:08:56,078 İlk tehditten beri korktuğum şey başıma geliyor! 120 00:08:56,550 --> 00:08:59,822 Timur bu parayı ödemeyecek, beni öldürecekler! Tıpkı Leman Hanım gibi! 121 00:09:01,321 --> 00:09:03,176 Ben ölmek istemiyorum! Anlamıyor musun? 122 00:09:04,123 --> 00:09:05,484 Ölmek istemiyorum Adem. 123 00:09:14,946 --> 00:09:15,746 Tamam, korkmayın. 124 00:09:17,121 --> 00:09:18,290 Buna asla izin vermem. 125 00:09:19,439 --> 00:09:20,565 Ben sizi koruyacağım. 126 00:09:22,939 --> 00:09:24,870 Sadece, işimi yapmama engel olmayın. 127 00:09:26,018 --> 00:09:29,134 Ve lütfen, benden asla bir şey saklamayın. Olur mu? 128 00:09:30,406 --> 00:09:31,206 Tamam, söz. 129 00:09:32,955 --> 00:09:36,036 Peki kim bu herifler? Kaç kişilerdi? Neden bıçak çekildi? 130 00:09:39,984 --> 00:09:42,934 Eve gidince konuşalım mı? Ben bir kafamı toparlayayım. Gerçekten. 131 00:09:42,983 --> 00:09:44,530 Bak sağlıklı düşünemiyorum şu an. 132 00:09:45,455 --> 00:09:46,650 Timur Bey'in yanında konuşalım. 133 00:09:47,424 --> 00:09:48,631 Hayır! Timur'un önünde olmaz! 134 00:09:49,155 --> 00:09:52,276 Ondan habersiz böyle bir şey yaptığımı öğrenirse beni öldürür. 135 00:09:52,397 --> 00:09:54,447 Yalan mı söyleyeyim? Bunu mu istiyorsunuz? 136 00:09:55,471 --> 00:09:57,971 Hayır, yalan değil. Sadece sessiz kalacaksın. 137 00:09:59,231 --> 00:10:02,381 Ben her şeyi anlatacağım, zamanı gelince! Böyle alıştıra alıştıra! 138 00:10:02,431 --> 00:10:05,183 Ama ne olur bana bırak! Yoksa benim için çok kötü olur! 139 00:10:05,781 --> 00:10:07,386 Bakın beni zor durumda bırakıyorsunuz. 140 00:10:07,709 --> 00:10:10,440 Sen bunu Timur'a anlatırsan beni zor duruma sokarsın! 141 00:10:11,662 --> 00:10:13,112 Sen onu tanımıyorsun! Lütfen! 142 00:10:21,314 --> 00:10:22,414 Hani beni koruyacaktın? 143 00:10:32,130 --> 00:10:32,680 Bekir. 144 00:10:33,830 --> 00:10:35,575 Kazasız belasız hallettik bugünü, ha? 145 00:10:35,972 --> 00:10:37,175 Öyle oldu Timur Bey. 146 00:10:38,621 --> 00:10:39,171 Gerçi... 147 00:10:40,846 --> 00:10:42,471 Mustafa'ya yazık oldu biraz ama. 148 00:10:43,946 --> 00:10:45,501 Her şeyi fazlasıyla karşılandı. 149 00:10:46,374 --> 00:10:49,012 Ailesi de kurtuldu. Ben herkesi düşünüyorum. 150 00:10:49,909 --> 00:10:50,459 Merak etme. 151 00:11:04,712 --> 00:11:06,562 Hayırdır? Siz nereden bu saatte? 152 00:11:07,309 --> 00:11:08,982 Anlatacağım. Bir içeri girelim de. 153 00:11:09,456 --> 00:11:10,347 Yasemin ne oldu sana? 154 00:11:10,596 --> 00:11:11,396 Önemli bir şey değil. 155 00:11:12,430 --> 00:11:16,505 Gerçekten. Ufak bir kaza geçirdim ama Adem yardımcı oldu, sağ olsun. 156 00:11:16,955 --> 00:11:17,918 Ne demek ufak bir kaza? 157 00:11:19,241 --> 00:11:19,791 Adem? 158 00:11:20,689 --> 00:11:21,679 Bir açıklama bekliyorum! 159 00:11:28,005 --> 00:11:30,005 Yasemin Hanım kendi açıklamak istiyor, Timur Bey. 160 00:11:33,388 --> 00:11:35,913 Evde çok bunaldım, dışarı çıkmak istedim. 161 00:11:36,380 --> 00:11:41,180 Sonra yürüyüş yaparken yere düştüm ve yerde bir cam parçası varmış. 162 00:11:41,455 --> 00:11:42,747 Böyle sıyırdı geçti. 163 00:11:42,921 --> 00:11:45,952 Adem hastaneye götürmek istedi zaten ama ben istemedim. 164 00:11:46,002 --> 00:11:47,455 Yani, büyütülecek bir şey olmadığı için. 165 00:11:47,630 --> 00:11:51,030 Arabada da ilkyardım çantası vardı, Adem halletti. 166 00:11:51,455 --> 00:11:52,255 Bak sen işe! 167 00:11:53,455 --> 00:11:54,982 Gece gece nereden çıktıysa gezinmek! 168 00:11:55,430 --> 00:11:59,097 Ya söyledim ya evde bunaldım. Ya biliyorsun beni, böyle esince çıkıyorum ben. 169 00:12:02,821 --> 00:12:05,271 Hem yalnız da değildim. Sonuçta, yani. 170 00:12:06,821 --> 00:12:08,083 Neden bana haber verilmedi? 171 00:12:10,582 --> 00:12:13,457 Sen işteyken rahatsız edilmeyi sevmiyorsun ya. Ben de arama dedim. 172 00:12:15,981 --> 00:12:18,043 Bundan sonra bana haber vermeden çıkmak yok. 173 00:12:20,917 --> 00:12:23,817 Bir doktor çağıralım, temiz temiz bir pansuman yapsın. 174 00:12:25,965 --> 00:12:26,515 Haydi. 175 00:12:40,402 --> 00:12:44,277 Ağabey! Fatih'i ne yapacağız? Çok sıkıştı çocuk, altına kaçıracakmış. 176 00:12:44,499 --> 00:12:45,470 Salın gitsin. 177 00:12:45,496 --> 00:12:46,046 Tamam ağabey. 178 00:12:49,421 --> 00:12:50,449 Allah Allah! 179 00:12:51,371 --> 00:12:52,477 Ne oluyor kardeşim burada? 180 00:12:53,700 --> 00:12:54,517 Bir şey olduğu yok. 181 00:12:55,440 --> 00:12:58,444 Yasemin Hanım oyun oynamayı seviyormuş, onu anladık. 182 00:12:58,943 --> 00:13:00,493 Kabak da şoförün başına patladı. 183 00:13:01,441 --> 00:13:02,241 Oyun mu? 184 00:13:03,613 --> 00:13:06,098 Ne oyunu ya? Bak merak ettim iyice. 185 00:13:06,922 --> 00:13:09,386 Valla Bekir, ben de şunu merak ediyorum. 186 00:13:10,439 --> 00:13:12,414 Bir adam karısının hayatı tehlikedeyken... 187 00:13:12,738 --> 00:13:14,520 ...nasıl olur da bütün korumaları toplar da gider? 188 00:13:15,193 --> 00:13:16,044 Bu ne rahatlık ya? 189 00:13:16,493 --> 00:13:18,417 Rahatlık değil kardeşim ya iş vardı. 190 00:13:20,941 --> 00:13:22,016 Ne işiyse bu böyle! 191 00:13:22,763 --> 00:13:24,656 Orası senin alanının dışında. 192 00:13:26,730 --> 00:13:27,280 Bekir. 193 00:13:28,255 --> 00:13:30,512 Bak beni nasıl insanlara bulaştırdın bilmiyorum ama... 194 00:13:31,559 --> 00:13:32,626 ..bu hiç hoşuma gitmedi. 195 00:13:32,924 --> 00:13:34,642 Ya Adem'ciğim, sen kendi işine bak. 196 00:13:35,090 --> 00:13:36,517 Her şeyi kurcalama böyle. 197 00:13:49,396 --> 00:13:49,946 Al hayatım. 198 00:14:00,671 --> 00:14:02,296 Son zamanlarda bir haller var sende. 199 00:14:04,492 --> 00:14:06,117 Umarım benden bir şey saklamıyorsundur. 200 00:14:06,965 --> 00:14:08,505 Neyi saklayacakmışım senden? 201 00:14:08,930 --> 00:14:09,729 Anlamadım. 202 00:14:14,078 --> 00:14:14,928 Adem ile ilgili. 203 00:14:18,478 --> 00:14:19,709 Bir yanlışı olmadı, değil mi? 204 00:14:22,232 --> 00:14:23,290 Nasıl bir yanlış? 205 00:14:23,964 --> 00:14:26,639 Yani umarım ilgisi alakasında haddini aşmamıştır. 206 00:14:27,537 --> 00:14:28,630 Saçmalama Timur. 207 00:14:29,428 --> 00:14:31,839 Yine kafanda bir şeyler kurmaya başlamışsın sen. 208 00:14:32,438 --> 00:14:34,020 Adem öyle bir şey yapacak adam değil. 209 00:14:38,462 --> 00:14:40,462 Üç günlük 'bodyguard'ını bayağı iyi tanımışsın. 210 00:14:45,953 --> 00:14:48,153 Hayır yani, geçen gün... 211 00:14:49,903 --> 00:14:51,787 ...rahatsız olduğunu söyledin de o yüzden soruyorum. 212 00:14:56,580 --> 00:14:59,230 Gözetim altında yaşamaktan sıkıldığımı söyledim sana. 213 00:15:02,603 --> 00:15:03,532 Gözetliyor mu seni? 214 00:15:05,129 --> 00:15:06,550 Ay üf Timur ya! 215 00:15:06,699 --> 00:15:09,545 Nasıl anlamak istiyorsan anla, tamam mı? Gerçekten sıkıldım şu an. 216 00:15:10,469 --> 00:15:11,846 Sen de doğru düzgün anlat o zaman. 217 00:15:12,196 --> 00:15:13,851 Ben sana düzgün anlatıyorum zaten. 218 00:15:15,123 --> 00:15:17,889 Bir gölgeyle dolaşmaktan sıkıldığımı söyledim ben sana. 219 00:15:17,939 --> 00:15:18,717 Bu konuyu konuştuk seninle. 220 00:15:18,767 --> 00:15:21,499 Bu tehlikeyi atlatana kadar buna katlanacağız o kadar. 221 00:15:21,549 --> 00:15:23,333 Ya ben katlanıyorum zaten. Bir şey mi söyledim? 222 00:15:23,931 --> 00:15:27,625 Ama böyle kıskançlık krizlerine gireceksen adamı işinden et hepimiz rahatlayalım. 223 00:15:27,675 --> 00:15:28,282 Tamam mı? 224 00:15:33,604 --> 00:15:36,805 Adem gibi donanımlı bir adamı geçerli bir sebep olmadan kovamam. 225 00:15:39,305 --> 00:15:40,886 Senin için geçerli bir sebep ne peki? 226 00:15:46,071 --> 00:15:46,871 Biliyorsun. 227 00:15:48,796 --> 00:15:50,996 Kimsenin karıma yan gözle bakmasına müsaade etmem. 228 00:15:52,684 --> 00:15:58,259 Bakan olursa da onu kovmam. En ağır şekilde cezalandırırım, olur biter. 229 00:16:00,407 --> 00:16:02,599 Allah'tan Adem yan gözle bakmıyor o zaman. 230 00:16:03,496 --> 00:16:04,821 İyi. Çok güzel. 231 00:16:06,671 --> 00:16:07,621 Sen de kızma bana. 232 00:16:09,046 --> 00:16:10,105 Seviyorum, ne yapayım? 233 00:16:12,278 --> 00:16:13,472 Seven adam kıskanır. 234 00:16:14,471 --> 00:16:17,732 Timur ben canımın peşindeyim, sen neyin peşindesin belli değil ya. 235 00:16:21,180 --> 00:16:22,329 Birazdan doktor gelecek. 236 00:16:23,553 --> 00:16:26,280 Onu karşılayayım sonra yine uğrarım. 237 00:17:07,945 --> 00:17:09,895 [Kim yaptı bunu? Nasıl oldu Yasemin Hanım?] 238 00:17:09,945 --> 00:17:12,095 [O herifler kimdi? Ne iş çeviriyorsunuz?] 239 00:17:12,371 --> 00:17:15,176 Tamam Adem, özür dilerim ya. Başka bir çarem yoktu. 240 00:17:17,473 --> 00:17:20,189 Aa! Canım sen ne ara geldin? Ben uyuyakalmışım ya. 241 00:17:20,686 --> 00:17:21,837 Şimdi geldim, çok olmadı. 242 00:17:22,362 --> 00:17:23,883 Aç mısın? Bir şey hazırlayayım mı sana? 243 00:17:24,131 --> 00:17:25,169 Yok canım. Sen git uyu. 244 00:17:25,417 --> 00:17:27,277 Uykun açılmasın. Ben geleceğim birazdan. 245 00:17:27,803 --> 00:17:28,353 Peki. 246 00:17:45,639 --> 00:17:47,164 [Ne zaman, nasıl yolladılar bunu?] 247 00:17:47,957 --> 00:17:52,257 [Kuryeyle göndermişler yine. Vakıfa gönderilmiş. Çalışanlardan biri getirdi bana.] 248 00:17:53,055 --> 00:17:55,502 [Siz de heriflerin lafıyla tıpış tıpış buraya mı geldiniz?] 249 00:17:56,198 --> 00:17:57,990 [Nasıl bu kadar dikkatsiz davranırsınız?] 250 00:17:59,012 --> 00:18:00,810 Sen beni anlamak istemiyor musun? 251 00:18:01,008 --> 00:18:03,687 İlk tehditten beri korktuğum şey başıma geliyor! 252 00:18:04,112 --> 00:18:07,613 Timur bu parayı ödemeyecek! Beni öldürecekler! Tıpkı Leman Hanım gibi! 253 00:18:08,237 --> 00:18:10,422 [Ben ölmek istemiyorum! Anlamıyor musun?] 254 00:18:11,146 --> 00:18:12,556 [Ölmek istemiyorum Adem!] 255 00:19:17,397 --> 00:19:17,947 A-ah! 256 00:19:18,556 --> 00:19:19,481 Günaydın! 257 00:19:20,380 --> 00:19:22,031 Erkencisiniz bu sabah! 258 00:19:22,355 --> 00:19:24,975 Ya uyku tutmadı, ben de biraz bahçeyle uğraşayım dedim. 259 00:19:25,422 --> 00:19:26,422 İyi misiniz? 260 00:19:26,571 --> 00:19:28,772 Hayır, aklım dün gece sizde kaldı da benim. 261 00:19:28,822 --> 00:19:31,403 Şşt! Dün gece bir şey yaşanmadı burada Fatma. 262 00:19:31,878 --> 00:19:34,799 Sakın ağzımdan kaçırayım deme. Timur Bey'in kulağına gitmesin. 263 00:19:34,849 --> 00:19:37,058 Tamam, tamam! Yani, zaten benden laf çıkmaz. 264 00:19:37,432 --> 00:19:40,304 Hayır, Allah'tan Nesibe Abla falan yoktu. 265 00:19:40,354 --> 00:19:42,474 İşte, bir ben bir de Adem Bey. O kadar. 266 00:19:42,697 --> 00:19:43,902 Hiç merak etmeyin siz. 267 00:19:43,951 --> 00:19:44,920 Tamam, haydi sağ ol. 268 00:19:51,703 --> 00:19:52,503 Yasemin Hanım. 269 00:19:54,864 --> 00:19:57,864 Yasemin Hanım, ben gerçekten hiçbir şey söylemedim Adem Bey'e. 270 00:19:57,914 --> 00:20:01,086 Hiçbir şey söylemedim. Beni köstebek sandı, ben elinden çok zor kurtuldum. 271 00:20:01,208 --> 00:20:01,758 Özür dilerim. 272 00:20:02,957 --> 00:20:04,578 İnşallah seni çok hırpalamamıştır. 273 00:20:04,628 --> 00:20:09,124 Yok, çok önemli değil de ben Timur Bey'e söylemesinden biraz tedirgin oldum. 274 00:20:09,174 --> 00:20:12,311 Hayır hayır. Timur Bey'e hiçbir şey söylemeyecek ben konuştum Adem ile. 275 00:20:13,009 --> 00:20:13,809 Oh çok şükür. 276 00:20:14,880 --> 00:20:17,750 Senin de başını ağrıttım Fatih ya, kusura bakma. Teşekkür ederim. 277 00:20:17,949 --> 00:20:21,284 Olur mu hiç öyle şey? Siz hem benim velinimetim sayılırsınız. 278 00:20:21,757 --> 00:20:23,377 Annem her gün dua ediyor sizin için. 279 00:20:23,753 --> 00:20:24,303 Sağ olsun. 280 00:20:26,128 --> 00:20:26,678 Tamam. 281 00:21:02,592 --> 00:21:03,442 Bahçıvanınız yok mu? 282 00:21:05,538 --> 00:21:06,088 Var. 283 00:21:07,737 --> 00:21:08,942 Ama burası benim köşem. 284 00:21:10,090 --> 00:21:11,781 Kimsenin dokunmasına izin vermem. 285 00:21:12,905 --> 00:21:14,103 İlginç bir seçimmiş. 286 00:21:14,678 --> 00:21:15,506 Niyeymiş o? 287 00:21:17,455 --> 00:21:18,808 Bu çiçekler güneş ister. 288 00:21:19,382 --> 00:21:21,021 Yani buraya gölge çiçeği ekmeniz lazım. 289 00:21:21,921 --> 00:21:22,471 Bak sen! 290 00:21:22,896 --> 00:21:24,478 Çiçeklerden de anlarmış! 291 00:21:25,953 --> 00:21:29,428 Yani pek anlamam ama belli ki siz benden daha az anlıyorsunuz. 292 00:21:31,353 --> 00:21:34,153 Sabah sabah buraya bana bahçıvanlık dersi vermeye mi geldin sen? 293 00:21:38,637 --> 00:21:41,237 Sorularıma cevap verecek kadar dinlenmişsinizdir umarım. 294 00:21:50,405 --> 00:21:52,130 Aklıma takılan bir şeyler oldu da. 295 00:21:53,128 --> 00:21:53,678 Mesela? 296 00:21:54,253 --> 00:21:55,648 Mesela pasaportunuz? 297 00:22:02,362 --> 00:22:03,262 Günaydın Fatma. 298 00:22:03,562 --> 00:22:04,655 Günaydın Timur Bey. 299 00:22:05,455 --> 00:22:06,508 Yasemin Hanım nerede? 300 00:22:07,231 --> 00:22:09,499 Dışarıda. Bahçeyle uğraşacağını söylemişti. 301 00:22:18,837 --> 00:22:19,912 Neden yanınızdaydı? 302 00:22:23,596 --> 00:22:26,296 Pazarlık kötü giderse bir yere kaçarım diye düşündüm. 303 00:22:28,271 --> 00:22:30,021 Ama gözünden de bir şey kaçmıyor bakıyorum. 304 00:22:31,071 --> 00:22:32,758 Vizelerimi de kontrol ettin mi bari? 305 00:22:33,205 --> 00:22:34,822 Edemedim, cebinizdeydi. 306 00:22:35,421 --> 00:22:35,971 Tüh! 307 00:22:37,546 --> 00:22:39,059 Peki bu adamlar kaç kişilerdi? 308 00:22:39,109 --> 00:22:40,950 Tipleri nasıldı? Teşhis edebilir misiniz? 309 00:22:42,597 --> 00:22:43,421 Üç kişilerdi. 310 00:22:44,096 --> 00:22:49,048 Beni alan adam, kapıda duran kişi, bir de benimle konuşan adam. 311 00:22:49,633 --> 00:22:54,108 Patronları galiba ama neye benzediklerini pek göremedim. Kar maskeleri vardı. 312 00:22:55,730 --> 00:22:56,739 Pazarlık nasıl geçti? 313 00:22:58,984 --> 00:23:02,609 Mücevherlerimi vermeyi teklif etim ama kabul etmediler. 314 00:23:02,908 --> 00:23:04,900 On milyon dolar için ısrar ediyorlar. 315 00:23:05,621 --> 00:23:08,790 Ben de Timur'u ikna etmek için biraz daha vakit istedim ama... 316 00:23:09,414 --> 00:23:10,796 ...nasıl ikna edeceğimi bilmiyorum. 317 00:23:11,746 --> 00:23:12,546 Bu kadar mı? 318 00:23:14,456 --> 00:23:17,856 Yani bir şeyler ters gitmiş olmalı ki sizi yaralamışlar. Ne oldu? 319 00:23:19,455 --> 00:23:20,988 Takip edildiğimi anladılar. 320 00:23:21,987 --> 00:23:24,562 O konuştuğum adam kimseye söyleme demişti. 321 00:23:25,312 --> 00:23:28,793 Ama durumu anlayınca, beni cezalandırmak için yaraladı. 322 00:23:29,965 --> 00:23:32,625 Ben de kana dayanamam. Öyle düşüp bayılmışım işte. 323 00:23:50,796 --> 00:23:53,171 Çıktı! Vallahi sıcak sıcak! 324 00:23:53,596 --> 00:23:54,964 Bir tane alırım ha ondan. 325 00:23:55,262 --> 00:23:56,569 Dikkat et çok sıcak ama, heh. 326 00:23:56,619 --> 00:23:57,931 Tamam. Biraz şeymiş. 327 00:23:58,928 --> 00:23:59,478 Of! 328 00:24:02,103 --> 00:24:03,030 Günaydın Fatma. 329 00:24:03,303 --> 00:24:03,853 Ayy! 330 00:24:04,028 --> 00:24:05,012 Ne 'ayy'ı ya? 331 00:24:05,887 --> 00:24:09,415 Vallahi ayıp ediyorsun artık! Ne olur bana bir kere düzgün cevap versen bana ya? 332 00:24:09,465 --> 00:24:12,599 Ay gözlerim yanıyordu Allah aşkına! Biraz dikkatli olur musun ya? 333 00:24:13,371 --> 00:24:15,357 Şakidi şukudi yerken konuşma! 334 00:24:16,380 --> 00:24:16,930 Fatma! 335 00:24:16,980 --> 00:24:17,530 Hı? 336 00:24:18,103 --> 00:24:20,039 Al bunları da götür sofraya kızım. Haydi. 337 00:24:20,912 --> 00:24:24,277 Kim yiyecek bu kadar şeyi? Yasemin Hanım hamurişi yemiyor ki. 338 00:24:24,451 --> 00:24:26,698 Yasemin Hanım için yapmadım zaten! 339 00:24:27,372 --> 00:24:28,706 Gökçe'm çok sever. 340 00:24:29,378 --> 00:24:33,456 Ayol bunlar sıcak sıcak yenir. O uyanana kadar ehee! 341 00:24:33,505 --> 00:24:34,610 Tamam, ben bir tanesini alayım. 342 00:24:34,660 --> 00:24:36,673 Sen önce ağzındakini bitir. 343 00:24:36,723 --> 00:24:37,640 Bitti zaten. Ver bir tanesini. 344 00:24:37,650 --> 00:24:38,200 Hayır. 345 00:24:39,621 --> 00:24:41,646 Sağ ol Nesibe Abla, ellerine sağlık. Çok güzel olmuş. 346 00:24:41,696 --> 00:24:42,762 Afiyet olsun. 347 00:24:44,062 --> 00:24:46,666 Baksana, sen şeyi anlat esas. 348 00:24:46,715 --> 00:24:50,008 O pazar kahvaltıda ne oldu he? Ne oldu, ne bitti? 349 00:24:50,481 --> 00:24:54,519 Valla bir şey olmadı. İşte Özgür Bey ile, Berna Hanım ile buluşmaya gittiler, kahvaltıya. 350 00:24:54,568 --> 00:24:55,603 Sonra döndük. Bir şey yok yani. 351 00:24:56,103 --> 00:24:57,903 Oğlum, apar topar döndüler geri! 352 00:24:58,678 --> 00:25:02,054 Hepsinin beti benzi atmıştı! E belli ki bir şey olmuş! 353 00:25:02,937 --> 00:25:06,612 Yani, Nesibe Abla'cığım olduysa da ben bilmiyorum, öyle söyleyeyim. 354 00:25:06,762 --> 00:25:09,306 Arabanın başında bekliyordum dışarıda, işimde gücümdeyim diyeyim. 355 00:25:09,605 --> 00:25:12,051 Sen de tam adamını buldun sorguya çekecek ha! 356 00:25:12,923 --> 00:25:15,028 Ay bu şapşalın dünyadan haberi yok be! 357 00:25:15,653 --> 00:25:17,734 Fatma gerçekten kalbimi kırıyorsun artık! 358 00:25:17,783 --> 00:25:19,012 Ay çok üzüldüm! 359 00:25:20,037 --> 00:25:20,837 Günaydın! 360 00:25:22,212 --> 00:25:23,556 Günaydın abla, günaydın. 361 00:25:24,929 --> 00:25:26,030 Ben daha ne yapayım ya? 362 00:25:26,912 --> 00:25:29,837 Ya ben bu kıza kendimi sevdirmek için daha ne yapabilirim ablalar? 363 00:25:29,887 --> 00:25:31,291 Gözünüzü seveyim bir şey söyleyin ya! 364 00:25:31,664 --> 00:25:33,757 Oğlum, kaçan kovalanır bir kere. 365 00:25:33,806 --> 00:25:34,808 Şımartma kızı bu kadar! 366 00:25:35,031 --> 00:25:35,974 Düşme üstüne! 367 00:25:36,397 --> 00:25:37,197 Yüz verme hiç! 368 00:25:37,471 --> 00:25:39,569 Bak bakalım o zaman kim kimi kovalıyor. 369 00:25:40,664 --> 00:25:41,214 Kovalıyor? 370 00:25:44,462 --> 00:25:45,262 Siz ikiniz... 371 00:25:45,987 --> 00:25:47,752 Siz ikiniz çok tehlikelisiniz. 372 00:25:48,400 --> 00:25:50,949 Siz ikiniz gerçekten Güzin Abla gibi kadınlarsınız. 373 00:25:50,999 --> 00:25:51,715 Gel buraya seni bir... 374 00:25:51,764 --> 00:25:54,907 Ay! Ay ay ay! Ben çok sevmem böyle sırnaş dolaş! 375 00:25:55,754 --> 00:25:57,478 İkinizden de aldım birer öpücük, ne olacak işte? 376 00:25:57,528 --> 00:26:01,358 Ama bakın, bundan sonra çok başka bir Fatih var. 377 00:26:02,007 --> 00:26:06,282 Çok ağırdan satacağım kendimi, her şey yoluna girecek! İşte o zaman görecek Fatma! 378 00:26:07,081 --> 00:26:08,080 Siz de görüşürsünüz. 379 00:26:08,129 --> 00:26:09,573 Şu poğaçamı bitireyim önce. 380 00:26:09,621 --> 00:26:10,171 Haydi bakalım. 381 00:26:11,896 --> 00:26:12,928 Çok güzel olmuş valla. 382 00:26:23,956 --> 00:26:25,381 Kim için bu kadar hazırlık? 383 00:26:25,730 --> 00:26:27,926 Ay teyzemler geliyor ya 'güle güle oturun'a. 384 00:26:28,223 --> 00:26:29,859 Bütün mahalleyi peşine takmasa iyidir. 385 00:26:30,058 --> 00:26:31,371 Üf bir sürü işim var ya! 386 00:26:33,071 --> 00:26:37,241 Baba! Bugün beni okula sen götürür müsün? Annemin çok işi varmış. 387 00:26:37,440 --> 00:26:39,290 E babanın da çalışması lazım. Ne yapacağız? 388 00:26:39,514 --> 00:26:42,175 Kızım ben sana öyle mi dedim? Tabii ki okula seni ben götüreceğim. 389 00:26:42,923 --> 00:26:44,569 Çok özledi seni. Şansını deniyor. 390 00:26:45,992 --> 00:26:49,368 Tamam şöyle yapalım. Ben erken geleyim, özlem giderelim. Olur mu? 391 00:26:49,566 --> 00:26:50,459 Yaşasın! 392 00:26:51,431 --> 00:26:53,431 Baba ya! Sen çok terlemişsin! 393 00:26:54,455 --> 00:26:56,744 E çok normal değil mi kızım? Spor yaptık işte! 394 00:26:57,291 --> 00:26:58,091 Haydi, baba duşa. 395 00:27:02,237 --> 00:27:02,787 Anne! 396 00:27:02,912 --> 00:27:03,462 He canım. 397 00:27:03,962 --> 00:27:05,570 Hani bugün çok misafir gelecek ya. 398 00:27:05,580 --> 00:27:06,129 Hı? 399 00:27:06,428 --> 00:27:09,451 Beni okula götürürsen yemekleri yetiştiremezsin ki. 400 00:27:10,453 --> 00:27:13,753 Olur mu öyle şey kızım? Ben seni okula götürürüm sonra yemekleri yapmaya devam ederim. 401 00:27:13,803 --> 00:27:14,811 Sen hiç merak etme. 402 00:27:14,960 --> 00:27:17,981 Ben de kalsam? Bugün okula gitmesem olmaz mı? 403 00:27:18,105 --> 00:27:21,021 Hayır, olmaz. Derslerinden geri kalırsın sonra. 404 00:27:21,121 --> 00:27:23,160 Peki alışverişe ne zaman gideceğiz? 405 00:27:23,210 --> 00:27:25,449 Söz vermiştin. Yeni ayakkabı alacaktık. 406 00:27:25,499 --> 00:27:27,516 Tamam okuldan sonra götürürüm bugün. Söz veriyorum. 407 00:27:28,064 --> 00:27:30,036 Haydi bakalım yemeğini ye. Haydi bakalım! 408 00:27:30,085 --> 00:27:31,175 Haydi minik civcivim! 409 00:27:31,397 --> 00:27:31,947 Oh! Haydi! 410 00:27:44,262 --> 00:27:45,412 Bugün evde kal istersen. 411 00:27:47,237 --> 00:27:48,037 Dinlenirsin. 412 00:27:49,637 --> 00:27:51,667 Vakıfta toplantım var. Gitmem lazım. 413 00:27:52,988 --> 00:27:56,180 Ya Yasemin'ciğim bu kadar yormasan mı kendini acaba? Çok çalışıyorsun. 414 00:27:56,230 --> 00:27:57,853 Dinlenmek senin de hakkın sonuçta. 415 00:27:59,646 --> 00:28:02,096 Gerçi sen de haklısın, son zamanlarda çok yıprandın. 416 00:28:02,271 --> 00:28:04,571 Öyle ölüm tehditleri almak falan kolay değil. 417 00:28:11,962 --> 00:28:13,877 Ben başka bir şeye ihtiyacınız var mı... 418 00:28:13,887 --> 00:28:14,437 Yok Fatma. 419 00:28:15,987 --> 00:28:16,867 Çıkabilirsin. 420 00:28:30,953 --> 00:28:31,503 Gökçe. 421 00:28:31,978 --> 00:28:32,528 Hıh? 422 00:28:32,778 --> 00:28:34,262 Ağzından çıkanı kulağın duysun kızım. 423 00:28:34,937 --> 00:28:37,024 Bunlar her yer de konuşulacak mevzular değiller. 424 00:28:37,398 --> 00:28:39,228 Özellikle de çalışanların arasında. 425 00:28:40,003 --> 00:28:44,030 Baba biraz abartmıyor musun sence de? Fatma kaç senedir bizimle beraber. Yabancı mı? 426 00:28:44,378 --> 00:28:45,291 Artık herkes yabancı. 427 00:28:47,762 --> 00:28:49,386 Adem, köstebek olduğundan şüpheleniyor. 428 00:28:50,935 --> 00:28:52,960 Biliyorum. Geçen gün benden şüpheleniyordu. 429 00:28:53,410 --> 00:28:54,554 Baba seni tebrik ediyorum. 430 00:28:55,453 --> 00:28:57,991 Kendin kadar paranoyak bir koruma bulmayı başarmışsın. 431 00:28:58,464 --> 00:28:59,014 Gökçe. 432 00:28:59,937 --> 00:29:00,737 Dalga geçme. 433 00:29:01,837 --> 00:29:03,812 Bak bu konuda kimseye bahsetmek yok. 434 00:29:04,937 --> 00:29:07,421 Duyulursa hepimiz için kötü olur, ona göre. 435 00:29:07,946 --> 00:29:11,414 Baba hepimiz için mi kötü olur yoksa sadece senin işlerin için mi? 436 00:29:12,262 --> 00:29:13,500 Mesele her zamanki gibi para. 437 00:29:14,498 --> 00:29:15,048 Değil mi? 438 00:29:16,397 --> 00:29:17,253 Çok konuşuyorsun. 439 00:29:37,588 --> 00:29:38,377 Nesibe Abla! 440 00:29:38,387 --> 00:29:38,937 Aman! 441 00:29:38,987 --> 00:29:39,835 Nesibe Abla! 442 00:29:40,585 --> 00:29:43,980 Ne oluyor kızım? Ay yüreğime indiriyorsun! Ne oluyor? 443 00:29:44,030 --> 00:29:44,767 Bir şey diyeceğim! 444 00:29:47,016 --> 00:29:48,905 Yasemin Hanım ölüm tehditleri alıyormuş! 445 00:29:49,503 --> 00:29:50,053 Ne? 446 00:29:51,328 --> 00:29:52,287 Sen nereden duydun? 447 00:29:53,087 --> 00:29:53,637 İşte! 448 00:29:55,812 --> 00:29:57,187 Gökçe Hanım söyledi az önce! 449 00:29:57,887 --> 00:29:58,437 Sofradayken! 450 00:30:00,837 --> 00:30:02,371 Gökçe dediyse doğrudur. 451 00:30:02,646 --> 00:30:03,446 Ayy! 452 00:30:04,421 --> 00:30:06,114 Deme deme! Allah korusun! 453 00:30:09,629 --> 00:30:12,355 Aynı yere iki kere yıldırım düşmez derler ama. 454 00:30:14,105 --> 00:30:17,032 Ahh Timur Bey'ciğim! Ne talihsizmişsin! 455 00:30:17,231 --> 00:30:18,147 Aman! 456 00:30:19,971 --> 00:30:20,521 Bana bak! 457 00:30:20,546 --> 00:30:21,096 Hı? 458 00:30:21,471 --> 00:30:23,774 Boşboğazlık edip orada burada konuşmaya kalkma! 459 00:30:24,546 --> 00:30:26,845 Böyle şeyler aile arasında kalır. Tamam? 460 00:30:28,019 --> 00:30:31,184 Yok canım ben hiç kimseye söylemem zaten. Yani. 461 00:30:31,906 --> 00:30:34,474 Hani sen biliyorsun diye, ben öylesine şey etmiştim. 462 00:30:40,412 --> 00:30:42,237 Ondan fedaiyi tuttular demek! 463 00:31:07,388 --> 00:31:08,263 Çık oğlum çık, tamam. 464 00:31:08,837 --> 00:31:09,751 Bir şey yapmayacağım. Çık. 465 00:31:12,701 --> 00:31:14,478 Tamam anladık. Köstebek falan değilsin. 466 00:31:15,253 --> 00:31:16,480 Yalnız bak sana bir şey söyleyeceğim. 467 00:31:17,205 --> 00:31:19,497 Hanımefendinin her dediğini yapma, sakata gelirsin. Tamam mı? 468 00:31:19,547 --> 00:31:20,491 Elimde falan kalırsın. 469 00:31:21,515 --> 00:31:24,763 Ağabey, Yasemin Hanım öl dese ölürüm. 470 00:31:24,937 --> 00:31:26,249 Oğlum, patron için ölünür mü? 471 00:31:28,471 --> 00:31:29,876 Tabi beni bir şey yapmıyorsa. 472 00:31:30,690 --> 00:31:35,365 Yasemin Hanım benim için patrondan da ötedir. Melek gibi bir insandır o. 473 00:31:35,839 --> 00:31:37,999 Melek mi? Yasemin Hanım? 474 00:31:38,796 --> 00:31:40,946 Öyle ya. Hiç kimseye benzemez o. 475 00:31:41,421 --> 00:31:43,886 Baksan nerelere gelmiş kadın. Asla özünü inkar etmez. 476 00:31:45,635 --> 00:31:46,521 Yasemin Hanım. 477 00:31:47,421 --> 00:31:50,351 Sağ olsun. Timur Bey ile konuştu, beni işe aldırdı. 478 00:31:50,726 --> 00:31:52,505 Hayatım kurtuldu ağabey onun sayesinde. 479 00:31:52,555 --> 00:31:55,499 Şimdi sen söyle, sen olsan yerimde onun her dediğini yapmaz mısın? 480 00:32:01,379 --> 00:32:02,480 Allah Allah! 481 00:32:03,379 --> 00:32:05,142 Nerede bu arabanın anahtarı? 482 00:32:05,192 --> 00:32:06,898 Anne bak babam! Ona soralım! 483 00:32:07,322 --> 00:32:08,155 Baba! 484 00:32:08,628 --> 00:32:09,462 Kızım koşma! 485 00:32:10,362 --> 00:32:11,187 Baba! 486 00:32:11,387 --> 00:32:11,937 Baba! 487 00:32:12,287 --> 00:32:14,062 Kızım. Siz hala çıkmadınız mı? 488 00:32:14,662 --> 00:32:17,634 Yok ya, şey. Arabanın anahtarını bulamıyorum da sende mi kaldı acaba? 489 00:32:20,405 --> 00:32:22,022 Bende kalmış. Kusura bakma. 490 00:32:30,140 --> 00:32:30,690 Merhaba! 491 00:32:31,437 --> 00:32:31,987 Merhaba. 492 00:32:32,212 --> 00:32:33,087 Yasemin ben. 493 00:32:33,487 --> 00:32:34,626 Nevin. Memnun oldum. 494 00:32:35,276 --> 00:32:36,831 Alışabildiniz mi yeni hayatınıza? 495 00:32:37,155 --> 00:32:39,606 Ben çok alıştım! Yeni evimiz çok güzel! 496 00:32:39,656 --> 00:32:40,827 Odam da çok büyük! 497 00:32:41,226 --> 00:32:42,780 Öyle mi? Senin adın ne bakayım? 498 00:32:42,830 --> 00:32:43,379 Ece. 499 00:32:43,578 --> 00:32:45,955 Ne güzel bir kızsın sen. Saçların ne güzel olmuş böyle. 500 00:32:46,578 --> 00:32:47,665 Annem ördü. 501 00:32:49,787 --> 00:32:52,392 Siz de çok güzelsiniz. Elbiseniz çok şık. 502 00:32:52,442 --> 00:32:53,448 Çok teşekkür ederim. 503 00:32:54,071 --> 00:32:55,224 Haydi Ece. Gidiyoruz. 504 00:32:56,473 --> 00:32:57,350 Hoppa! 505 00:32:58,171 --> 00:32:58,721 İyi günler! 506 00:32:58,896 --> 00:32:59,446 İyi günler. 507 00:32:59,946 --> 00:33:00,496 İyi dersler! 508 00:33:06,940 --> 00:33:07,890 Ne güzel bir ailen var. 509 00:33:09,263 --> 00:33:09,813 Biliyorum. 510 00:33:10,937 --> 00:33:11,487 Fatih! 511 00:33:11,537 --> 00:33:12,087 Buyurun Timur Bey. 512 00:33:12,137 --> 00:33:13,942 Bugün sen benimlesin. Suat izinli. 513 00:33:13,992 --> 00:33:14,961 Benim arabayı getir bakalım. 514 00:33:14,971 --> 00:33:15,521 Hemen. 515 00:33:18,221 --> 00:33:19,681 Bugün Adem götürüp getirsin seni. 516 00:33:21,378 --> 00:33:22,382 Bir sakıncası yok, değil mi? 517 00:33:23,756 --> 00:33:25,876 İşiniz bitince de bizim Riva'daki eve geçin. 518 00:33:26,601 --> 00:33:27,612 Bu geceyi orada geçirelim. 519 00:33:28,939 --> 00:33:30,664 Keşke daha önce söyleseydin. 520 00:33:30,912 --> 00:33:33,740 Şimdi buz gibidir orası, ben de ona göre giyinirdim. 521 00:33:35,188 --> 00:33:36,535 Ben gelene kadar orada bekle Adem. 522 00:33:40,596 --> 00:33:42,671 Biraz bekleteceğim. Bir üstümü değiştireyim. 523 00:34:08,753 --> 00:34:09,678 Bir şey mi oldu Timur? 524 00:34:10,953 --> 00:34:11,503 Yok. 525 00:34:12,228 --> 00:34:13,628 Dün akşam keyfin yerindeydi. 526 00:34:20,913 --> 00:34:21,738 Gel Bekir. 527 00:34:24,337 --> 00:34:25,891 Beni çağırmışsınız Timur Bey. 528 00:34:28,737 --> 00:34:30,184 Son zamanlarda iyi iş çıkarttın. 529 00:34:30,982 --> 00:34:34,737 Adem'den de çok memnunum. Tam istediğim gibi bir adam bulmuşsun. 530 00:34:34,987 --> 00:34:35,537 Sağ ol. 531 00:34:36,887 --> 00:34:38,092 Siz sağ olun Timur Bey. 532 00:34:40,438 --> 00:34:41,591 Sizi mükafatlandıralım. 533 00:34:44,965 --> 00:34:46,372 İkinize de izin bu akşam. 534 00:34:47,670 --> 00:34:48,783 Adem'i de al yanına. 535 00:34:49,956 --> 00:34:52,334 Gidin için, eğlenin. 536 00:34:54,560 --> 00:34:56,787 Ne bileyim, çapkınlık yapın. 537 00:34:57,437 --> 00:34:58,237 Çapkınlık? 538 00:34:59,462 --> 00:35:00,437 Adem ile mi? 539 00:35:02,437 --> 00:35:03,651 Valla o iş zor. 540 00:35:05,426 --> 00:35:05,976 Neden? 541 00:35:08,301 --> 00:35:09,188 Şöyle söyleyeyim. 542 00:35:10,428 --> 00:35:13,778 Hayatında kendi karısından başka kimseyle... 543 00:35:15,953 --> 00:35:16,928 Hiç sanmıyorum. 544 00:35:17,928 --> 00:35:18,728 Yapma ya! 545 00:35:20,378 --> 00:35:20,928 Gerçekten mi? 546 00:35:22,403 --> 00:35:25,223 Bu konularda rahmetli pedere bile kefil olmazdım ama... 547 00:35:25,921 --> 00:35:26,721 Adem'e olurum. 548 00:35:27,171 --> 00:35:29,680 İnsan karısının başına tam da böyle birini dikmeli, değil mi? 549 00:35:37,363 --> 00:35:39,163 Çok doğru bir tercih yapmışsın yani. 550 00:35:43,087 --> 00:35:43,933 Haydi, Bekir. 551 00:36:04,614 --> 00:36:06,464 [Çocuk konuşmaları] 552 00:36:06,888 --> 00:36:07,694 Merhaba! 553 00:36:08,394 --> 00:36:12,181 Bak, hepinize şimdi kitap dağıtacağım. Bunların hepsini okuyacaksınız. 554 00:36:12,905 --> 00:36:16,971 Sonra bitirince değiş tokuş yaparsınız. Olur mu? 555 00:36:18,221 --> 00:36:19,560 Dikkat et, düşürmeyin ama. 556 00:36:20,910 --> 00:36:22,022 Oyun da oynayacak mıyız? 557 00:36:22,072 --> 00:36:22,758 Oynayacağız. 558 00:36:22,808 --> 00:36:25,361 Yasemin Abla gitme. Birazcık daha kal. 559 00:36:25,371 --> 00:36:26,171 Tamam. 560 00:36:27,921 --> 00:36:29,077 Sevmedin mi onu? 561 00:36:29,576 --> 00:36:30,472 Hangisini vereyim? 562 00:36:33,396 --> 00:36:34,581 Herkes prenses olacak. 563 00:36:38,355 --> 00:36:39,184 Rasim Ağabey'im. 564 00:36:39,483 --> 00:36:40,498 Senden bir şey is-... 565 00:36:40,897 --> 00:36:42,019 ...isteyeceğim, evet ağabey. 566 00:36:43,294 --> 00:36:45,987 Yok yok. Bu sefer bir adres. Kime ait olduğunun bulmam lazım. 567 00:36:46,862 --> 00:36:48,531 Ya böyle eski, depo bir yer. 568 00:36:49,205 --> 00:36:51,153 Hani dün gece senle telefonda konuştuk ya. 569 00:36:51,928 --> 00:36:55,098 Aynen telefon sinyallerine baktık. Aynen orası ağabey, aynen. 570 00:36:56,496 --> 00:36:57,046 Tamam. 571 00:36:57,471 --> 00:36:58,814 Tamam, olur. Olur. 572 00:36:59,287 --> 00:37:01,244 Mesaj atıyorum o zaman hemen. Haber bekliyorum. 573 00:37:01,594 --> 00:37:02,144 Tamam. 574 00:37:03,494 --> 00:37:05,131 Sağ olasın, sen de. Sağ ol. Haydi. 575 00:37:31,416 --> 00:37:31,966 Dikkat et. 576 00:37:36,537 --> 00:37:38,562 [Çocuk konuşmaları] 577 00:37:55,669 --> 00:37:58,494 Vallahi ev değil saray mübarek, saray! 578 00:37:58,919 --> 00:38:02,260 Ee, benim yeğenim saraylara layık! 579 00:38:02,935 --> 00:38:05,680 Teyzeciğim abartmayın! Yani bildiğiniz ev işte. 580 00:38:06,353 --> 00:38:10,078 Ay kızım bu bildiğimiz evse bizim oturduklarımız ne acaba? 581 00:38:10,128 --> 00:38:13,850 Ay bu da hep böyle işte! Hep bir mütevazi! Sanırsın prenses! 582 00:38:15,647 --> 00:38:17,590 Eşyalar da yeni galiba, değil mi Nevin? 583 00:38:17,640 --> 00:38:18,140 Hıhı. 584 00:38:18,944 --> 00:38:22,624 E iki günde bu kadar açıldığınıza göre, Adem bayağı iyi para yolluyor demek. 585 00:38:23,721 --> 00:38:25,018 Sorması ayıp, ne kadar alıyor? 586 00:38:26,915 --> 00:38:29,765 Bilmiyorum ne kadar aldığını ama ordudakinden daha iyi. 587 00:38:30,613 --> 00:38:33,713 Ordudan ayrıldığına da çok üzülmemiştir o zaman. 588 00:38:35,462 --> 00:38:37,583 Yok canım, olur mu? Üzüldü tabi. 589 00:38:38,448 --> 00:38:42,923 İyi bir iş bulmak onu rahatlattı ama esas tesellisi, ailesinin yanında olmak. 590 00:38:45,446 --> 00:38:46,701 Tamam abla, daha fazla ağlama. 591 00:38:47,926 --> 00:38:50,446 Bak bütün arkadaşların burada. Biz yardım edeceğiz sana. 592 00:38:52,071 --> 00:38:53,802 [Telefon çalıyor.] 593 00:38:57,222 --> 00:38:58,797 Ağabey, ne çabuk! Buldun mu? 594 00:39:01,571 --> 00:39:02,121 Evet. 595 00:39:04,896 --> 00:39:05,846 Kimmiş bu adam? 596 00:39:09,955 --> 00:39:10,755 Nasıl ya? 597 00:39:12,328 --> 00:39:12,878 Emin misin? 598 00:39:15,953 --> 00:39:16,503 Tamam. 599 00:39:17,578 --> 00:39:19,813 Yok yok, anladım. Tamam. Anladım, sağ ol. 600 00:39:22,912 --> 00:39:26,724 Çocuklarını da aldıracağım, merak etme. Konuştuğumuz gibi ilerleyecek. Tamam mı? 601 00:39:30,985 --> 00:39:32,635 Ne? Yasemin Karatan mı dedin? 602 00:39:32,710 --> 00:39:33,260 Evet. 603 00:39:33,885 --> 00:39:35,431 Onun korumalığını mı yapıyor Adem? 604 00:39:35,730 --> 00:39:36,972 Evet. Sen nereden tanıyorsun? 605 00:39:37,246 --> 00:39:38,481 Ay tanımayan mı var ayol? 606 00:39:38,705 --> 00:39:40,924 İkide bir de magazin programlarına çıkıyor o kadın. 607 00:39:40,974 --> 00:39:43,189 Evet. Hatta dergilerde bile fotoğrafları var. 608 00:39:43,562 --> 00:39:47,254 'Bilmem kim'in hayrına diye giyinip süslenip mankenler gibi fotoğraf çektiriyor. 609 00:39:48,428 --> 00:39:51,918 Çok güzel kadın zaten! Mankenlere taş çıkartır! 610 00:39:52,640 --> 00:39:55,050 A-ah! Ben niye tanımıyorum bu kadını peki? 611 00:39:55,948 --> 00:39:59,033 Hatta haberini bile yaptılar. Koruması var diye. 612 00:39:59,430 --> 00:40:01,062 Ay ben Adem Ağabey olduğunu nereden bileyim? 613 00:40:01,412 --> 00:40:03,025 Gerçi, resimleri var ama. 614 00:40:03,823 --> 00:40:04,745 Görmedim ben. 615 00:40:04,795 --> 00:40:06,248 Dur ben bulayım, hemen göstereyim sana. 616 00:40:08,189 --> 00:40:09,789 Valla iyi dayanıyorsun Nevin! 617 00:40:09,962 --> 00:40:13,987 Benim kocam öyle bir kadının korumalığını yapsa çatlarım kıskançlıktan! 618 00:40:14,962 --> 00:40:16,644 Vallahi ben hayatta izin vermem! 619 00:40:16,944 --> 00:40:17,935 B** vermezdin! 620 00:40:18,760 --> 00:40:22,835 Bu kadar iyi para verecekler, sonra bir de patronun gel otur diye böyle güzel bir... 621 00:40:22,885 --> 00:40:25,022 ...villa verecek; sen adamı eve kapatacaksın! 622 00:40:25,072 --> 00:40:26,494 Ay hiç güleceğim yoktu! 623 00:40:26,644 --> 00:40:30,396 Bana milyarları versen ben kocamı kaybetmemek içini izin vermem! 624 00:40:30,971 --> 00:40:33,876 Kocanın gözü dışarıda olduktan sonra eve kapasan ne fayda kız? 625 00:40:34,151 --> 00:40:35,787 Heh, buldum! 626 00:40:39,916 --> 00:40:41,491 Gerçekten çok güzel kadın! 627 00:40:44,894 --> 00:40:48,144 Ya yok canım. Ben güveniyorum kocama. Siz de merak etmeyin. 628 00:40:54,953 --> 00:40:57,128 E çüş! Yani hanımlar! Yuh! 629 00:41:06,153 --> 00:41:06,703 Kızım! 630 00:41:07,553 --> 00:41:08,605 Bakma sen bu kadınlara. 631 00:41:09,153 --> 00:41:11,044 Hasetlerinden ne diyeceklerini şaşırdılar. 632 00:41:11,919 --> 00:41:13,088 Sen kocanı tanımıyor musun? 633 00:41:13,812 --> 00:41:14,934 Adem iyi çocuktur. 634 00:41:15,482 --> 00:41:18,966 Evine, ailesine bağlı. Seni de seviyor. 635 00:41:19,712 --> 00:41:22,685 Adem'den hiçbir şüphem yok zaten teyze ama bazen böyle... 636 00:41:23,035 --> 00:41:27,071 ...uykularım kaçıyor, Allah beni cezalandırmak için eşimi elimden alırsa diye. 637 00:41:27,646 --> 00:41:29,391 Ne diye cezalandırıyormuş Allah seni? 638 00:41:30,737 --> 00:41:31,287 Sence? 639 00:41:32,112 --> 00:41:34,887 Şşt! Sus bakayım! Düşünme bunları! 640 00:41:35,012 --> 00:41:38,555 Kızım Allah seni affetmeseydi eğer, hiç gün yüzü gösterir miydi sana? 641 00:41:38,730 --> 00:41:39,279 Hı? 642 00:41:40,978 --> 00:41:43,496 Bak ne güzel. Kocan artık dizinin dibinde. 643 00:41:44,446 --> 00:41:45,485 Mis gibi de işi var. 644 00:41:46,435 --> 00:41:47,573 Durduk yerde canını sıkma. 645 00:41:51,087 --> 00:41:52,812 E ama kendine de bak biraz! 646 00:41:53,997 --> 00:41:57,672 Yani, kuaförüne git. Manikürünü, pedikürünü yaptır. Makyaj yap. 647 00:41:58,096 --> 00:41:59,919 Çarşıya çık, üstüne başına bir şeyler al. 648 00:42:00,444 --> 00:42:01,871 Ben mi öğreteceğim kızım sana bunları? 649 00:42:02,896 --> 00:42:04,521 Allah Allah! Ne alakası var ya? 650 00:42:04,596 --> 00:42:07,048 Tamam yani, benim eşim beni olduğum gibi beğeniyor. 651 00:42:09,451 --> 00:42:13,676 Kızım! Adem gibisi de olsa erkek milletine fazla güven olmaz. 652 00:42:13,951 --> 00:42:16,633 Kocanı elinde tutmak için çabalayacaksın bir zahmet. 653 00:42:19,444 --> 00:42:22,019 Haydi sen çık, arkadaşlarını topla. 'Gidiyoruz.' de. 654 00:42:22,069 --> 00:42:24,695 Çünkü bunlara kalırsa bütün gün otururlar. Benim bir sürü işim var. 655 00:42:24,705 --> 00:42:26,465 Daha Ece'yi alacağım okuldan! Haydi teyze! 656 00:42:30,012 --> 00:42:30,812 İyi bari. 657 00:42:34,471 --> 00:42:37,046 [Telefon çalıyor.] 658 00:42:45,685 --> 00:42:48,110 [Telefon çalıyor.] 659 00:42:53,944 --> 00:42:54,494 [Mesaj sesi.] 660 00:42:57,769 --> 00:42:58,319 [Mesaj sesi.] 661 00:43:04,935 --> 00:43:08,485 [Zamanın doluyor Yasemin Hanım. Dediklerimi unutma.] 662 00:43:14,921 --> 00:43:18,646 Araba tuttu beni biraz. Bir yerde bir hava alabilir miyiz? 663 00:43:19,921 --> 00:43:20,471 Olur. 664 00:43:22,721 --> 00:43:23,805 Müsait bir yerde duracağım. 665 00:43:27,896 --> 00:43:29,771 [Dalga sesleri.] 666 00:43:59,896 --> 00:44:00,921 Teşekkür ederim. 667 00:44:01,971 --> 00:44:03,646 Eyvallah. Sağ olasın. 668 00:44:25,594 --> 00:44:26,694 İşinden memnun musun? 669 00:44:29,230 --> 00:44:32,105 Hani senin gibi bir adam. Sıkılmıyor musun yani? 670 00:44:32,680 --> 00:44:34,843 Sürekli benim etrafımda dolaşıyorsun falan. 671 00:44:35,892 --> 00:44:37,670 Kendinizi bu kadar önemsiz görmeyin. 672 00:44:38,369 --> 00:44:39,929 Öyle demek istemedim ama. 673 00:44:41,051 --> 00:44:45,701 Ama, bundan önceki hayatın daha macera doluydu, daha aksiyonluydu. 674 00:44:46,451 --> 00:44:48,175 Hayalindeki iş bu değildi herhalde? 675 00:44:51,271 --> 00:44:51,821 Doğru. 676 00:44:52,521 --> 00:44:54,396 Doğru tabi. Değildi. 677 00:44:54,896 --> 00:44:56,198 İşini de seviyordun. 678 00:44:57,846 --> 00:44:58,761 Özlemiyor musun? 679 00:45:02,953 --> 00:45:04,528 O benim için sadece iş değildi. 680 00:45:07,928 --> 00:45:09,005 Niye bıraktın o zaman? 681 00:45:13,226 --> 00:45:14,201 [Komutanım!] 682 00:45:14,701 --> 00:45:16,828 [Silah sesleri.] 683 00:45:27,487 --> 00:45:28,462 Son görevimde... 684 00:45:29,487 --> 00:45:30,037 ...yaralandım. 685 00:45:32,862 --> 00:45:33,787 Çok ağır yaralandım. 686 00:45:35,653 --> 00:45:36,203 Sonra... 687 00:45:38,978 --> 00:45:40,614 ...kızımın yanında olmayı tercih ettim diyelim. 688 00:45:44,654 --> 00:45:45,680 Kızın çok şanslı. 689 00:45:48,107 --> 00:45:51,707 Keşke her baba senin gibi olsa. 690 00:46:02,614 --> 00:46:03,664 Sen iyi bir adamsın. 691 00:46:26,483 --> 00:46:28,383 Abla beni tutmana gerek yok. 692 00:46:28,433 --> 00:46:30,335 Annem. Annem. 693 00:46:31,960 --> 00:46:33,246 Oy, gel bakalım! 694 00:46:33,971 --> 00:46:35,517 Ayakkabı almaya gideceğiz, değil mi anne? 695 00:46:35,566 --> 00:46:37,012 Evet, gideceğiz. 696 00:46:37,062 --> 00:46:37,862 Yaşasın! 697 00:46:38,937 --> 00:46:40,921 Bulursak bir de renkli toka alalım mı? 698 00:46:41,146 --> 00:46:43,342 Alırız tabi, renkli toka da alırız. 699 00:46:43,965 --> 00:46:45,377 Sen renkli toka mı istedin? 700 00:46:45,387 --> 00:46:45,937 Evet. 701 00:46:46,437 --> 00:46:48,624 Tamam, haydi bakalım. Üşümüyorsun değil mi? 702 00:46:48,897 --> 00:46:49,447 Tamam. 703 00:47:05,721 --> 00:47:07,871 Dün gece gittiğimiz yer kime ait biliyor musunuz? 704 00:47:08,896 --> 00:47:10,077 Nereden bilebilirim? 705 00:47:10,926 --> 00:47:12,085 Mekanın sahibi... 706 00:47:13,935 --> 00:47:14,735 ...Osman Yıldız. 707 00:47:16,385 --> 00:47:17,310 Tanıdık geldi mi? 708 00:47:18,985 --> 00:47:20,953 Babamın ne alakası olabilir ki böyle bir işle? 709 00:47:21,903 --> 00:47:24,058 Bilmiyorum. Belki siz biliyorsunuzdur. 710 00:47:26,155 --> 00:47:27,806 Ben babamı on beş yıldır görmüyorum. 711 00:47:28,555 --> 00:47:30,627 Yaşıyor mu? Öldü mü? Onu bile bilmiyorum. 712 00:47:30,951 --> 00:47:31,751 Yaşıyor. 713 00:47:32,726 --> 00:47:34,078 Şu an kendisi hapishanede. 714 00:47:34,978 --> 00:47:36,690 Soruşturdum. Araştırdım. 715 00:47:37,239 --> 00:47:38,647 Niye öyle bir şey yaptın ki? 716 00:47:38,971 --> 00:47:41,094 Sen dedektiflik mi yapıyorsun yoksa beni mi koruyorsun? 717 00:47:42,396 --> 00:47:46,096 Timur Bey polise gitmemekte ısrar edince iş yine bana düştü. 718 00:47:58,255 --> 00:48:00,130 İnsan hep uzağında arar düşmanını. 719 00:48:03,005 --> 00:48:04,532 Oysa çoğu zaman yakınındadır. 720 00:48:07,641 --> 00:48:12,141 Bunu çözmek için hikayenize, hayatınıza, geçmişinize inmemiz gerekebilir. 721 00:48:12,415 --> 00:48:13,514 Saçmalıyorsun şu an. 722 00:48:14,662 --> 00:48:16,980 Beni tehdit eden adamların benimle bir işi yok. 723 00:48:17,653 --> 00:48:19,023 Onların Timur ile bir derdi var. 724 00:48:19,321 --> 00:48:20,725 Bunu bilmiyoruz Yasemin Hanım. 725 00:48:21,148 --> 00:48:23,414 Tam olarak böyle düşünülmesini istiyor olabilirler. 726 00:48:23,464 --> 00:48:24,903 Hedef şaşırtıyor olabilirler. 727 00:48:33,939 --> 00:48:36,114 Babam ahlaksız, güvenilmez bir adam olabilir. 728 00:48:37,337 --> 00:48:40,082 Ama kızını tehdit edecek kadar da adi bir adam değildir. 729 00:48:42,029 --> 00:48:43,985 Bakın, ben babanız yaptı demiyorum. 730 00:48:44,460 --> 00:48:47,430 Sadece, bu iş göründüğünden biraz farklı olabilir diyorum. 731 00:48:50,928 --> 00:48:52,803 Ve bunun cevabı hikayenizde olabilir. 732 00:48:59,140 --> 00:49:00,565 Nereden başlamamı istiyorsun? 733 00:49:01,437 --> 00:49:03,696 Babanızın hayatından başlayabilirsiniz mesela. 734 00:49:04,921 --> 00:49:08,117 Dediğim gibi, babamı on beş yıldır görmüyorum. 735 00:49:09,589 --> 00:49:11,403 Onunla ilgili hatırladığım tek şey... 736 00:49:13,553 --> 00:49:16,374 ...beni dövmek için sürekli bahaneler bulduğu. 737 00:49:18,371 --> 00:49:20,146 Ya da annemi, kardeşimi. 738 00:49:22,371 --> 00:49:23,171 Bu kadar. 739 00:49:24,946 --> 00:49:26,923 Başka bir şey de hatırlamak istemiyorum şu an. 740 00:49:27,996 --> 00:49:28,546 Peki. 741 00:49:29,646 --> 00:49:32,436 Kendinizden bahsedin o zaman, hayatınızdan. 742 00:49:32,885 --> 00:49:34,313 Öyle ilginç bir hikayem yok benim. 743 00:49:35,837 --> 00:49:37,287 Hani sırlarla dolu falan. 744 00:49:38,337 --> 00:49:40,471 Bildiğin klasik bir hikaye. 745 00:49:41,396 --> 00:49:44,055 Fakir bir aile, zor bir hayat. 746 00:49:44,403 --> 00:49:44,953 O kadar. 747 00:49:54,657 --> 00:49:56,782 Babam bizi terk ettiğinde on iki yaşındaydım. 748 00:49:59,404 --> 00:50:00,792 Zor günler geçiriyorduk. 749 00:50:01,465 --> 00:50:02,734 Annem çalışıyordu ben... 750 00:50:03,857 --> 00:50:05,314 ...ben de kardeşime bakıyordum. 751 00:50:07,388 --> 00:50:09,196 Liseden sonra ben de çalışmaya başladım. 752 00:50:12,096 --> 00:50:13,417 Ama istediği hayat bu değildi. 753 00:50:14,316 --> 00:50:15,865 Gözlerim hep yükseklerdeydi. 754 00:50:16,489 --> 00:50:19,171 Ne bileyim, manken olacaktım. 755 00:50:19,921 --> 00:50:23,535 Ya da oyuncu olacaktım. Anlayacağın, ünlü olmak istiyordum yani. 756 00:50:25,596 --> 00:50:28,771 Hani, biri beni keşfetsin de kurtulayım şu hayattan. 757 00:50:31,038 --> 00:50:34,988 Sonra, hayatımın fırsatı değildi ama... 758 00:50:37,437 --> 00:50:39,027 ...bir reklam teklifi. Bir otel için. 759 00:50:42,397 --> 00:50:44,347 Anlayacağın, o otelin sahibi Timur'du. 760 00:50:45,721 --> 00:50:46,971 [Biz de öyle tanıştık.] 761 00:50:55,440 --> 00:51:00,765 [İltifatlarıyla, ısrarıyla, aşkıyla başımı döndürdü.] 762 00:51:07,419 --> 00:51:10,194 [Timur yeni bir hayat vaad ediyordu bana.] 763 00:51:18,416 --> 00:51:20,241 [Daha önce hiç kimse bakmamıştı bana öyle.] 764 00:51:21,438 --> 00:51:24,402 [Timur'dan önce de hiç ciddi bir ilişkim olmamıştı.] 765 00:51:28,805 --> 00:51:33,080 [Kısa bir süre sonra da evlendik. Artık kötü günler geride kalmıştı.] 766 00:51:47,973 --> 00:51:49,373 [Timur'un eski eşi Leman.] 767 00:51:51,471 --> 00:51:53,529 [Onun gölgesini hep üzerimde hissettim.] 768 00:51:53,978 --> 00:51:55,556 [Herkes onunla kıyasladı beni.] 769 00:51:56,480 --> 00:51:59,362 [Gökçe ise hiçbir zaman sevmedi beni.] 770 00:52:00,762 --> 00:52:02,528 Ama ben yine de elimden geleni yaptım. 771 00:52:02,978 --> 00:52:07,392 Kendimi bir şekilde geliştirmeye çalıştım ve bu günlere geldim. 772 00:52:08,489 --> 00:52:09,472 Benim de hikayem bu kadar. 773 00:52:18,922 --> 00:52:19,822 Ne düşünüyorsun? 774 00:52:21,671 --> 00:52:23,909 Hikayenizde eksik parçalar olduğunu düşünüyorum. 775 00:52:24,433 --> 00:52:25,782 Her şeyi anlatmadınız. 776 00:52:29,189 --> 00:52:32,164 Sırlarla dolu bir hayatım yok, kusura bakma. 777 00:52:37,723 --> 00:52:41,398 Neyse, haydi. Bence gidelim. Timur bekletilmeyi sevmez çünkü. 778 00:53:15,362 --> 00:53:17,462 [Telefon çalıyor.] 779 00:53:25,412 --> 00:53:25,962 Efendim? 780 00:53:27,562 --> 00:53:28,601 Ne yaptınız hayatım? 781 00:53:29,001 --> 00:53:30,010 Eve vardınız mı? 782 00:53:31,485 --> 00:53:32,746 Beş dakikaya ordayız. 783 00:53:33,471 --> 00:53:34,458 Sen geldin mi? 784 00:53:35,080 --> 00:53:36,010 Ben daha yoldayım. 785 00:53:36,435 --> 00:53:37,530 Çok trafik var. 786 00:53:38,255 --> 00:53:39,249 Biraz gecikebilirim. 787 00:53:39,472 --> 00:53:41,227 Hı, istiyorsan geri dönebiliriz. 788 00:53:41,451 --> 00:53:43,122 Şimdi soğuk da olur orası. 789 00:53:43,421 --> 00:53:47,365 Olmaz. Karımla baş başa romantik bir gece geçirmek istiyorum. 790 00:53:49,437 --> 00:53:50,520 Sen yorulma diye demiştim. 791 00:53:52,744 --> 00:53:55,214 Duyan da benle yalnız kalmaktan korkuyorsun zanneder. 792 00:53:56,988 --> 00:53:58,697 Korkmam için bir sebep mi var? 793 00:54:01,646 --> 00:54:02,934 Ona sen karar vereceksin. 794 00:54:03,857 --> 00:54:06,919 Dediğim gibi, ben gelene kadar Adem yanında kalsın. 795 00:54:08,619 --> 00:54:09,169 Tamam. 796 00:54:34,496 --> 00:54:35,046 Of! 797 00:54:37,451 --> 00:54:39,501 Biz önemli bir yere gitmesek olur mu? 798 00:54:40,201 --> 00:54:41,591 Ayaklarımı mahvetti bu. 799 00:54:41,990 --> 00:54:42,540 Niye? 800 00:54:42,990 --> 00:54:44,028 İyi ki gittik bence. 801 00:54:44,603 --> 00:54:46,032 Herkesi tanımış oldun böylelikle. 802 00:54:46,481 --> 00:54:48,813 Of! Ayaklarım şişmiş resmen. 803 00:54:48,962 --> 00:54:50,338 İyi, dinlenirsin şimdi. 804 00:54:51,412 --> 00:54:54,973 Bu arada aklında kalmasın, herkes sana bayılmış. 805 00:54:55,422 --> 00:54:56,988 Hm! Ben de inandım. 806 00:54:59,462 --> 00:55:00,012 Neden? 807 00:55:00,412 --> 00:55:01,552 Yani, neden inanmıyorsun? 808 00:55:02,176 --> 00:55:04,048 İnanmak isterdim ama bakışlarını gördüm. 809 00:55:04,922 --> 00:55:07,051 İçten içe neler düşündüler Allah bilir. 810 00:55:07,480 --> 00:55:08,280 Bırak. 811 00:55:08,480 --> 00:55:12,514 Kim ne düşündüyse düşündü, kim ne söylediyse söyledi. Boş ver. 812 00:55:12,887 --> 00:55:16,187 Zaten sen bütün gece pek umursamıyormuş gibi davrandın. 813 00:55:16,937 --> 00:55:18,438 Onu nereden çıkardın şimdi? 814 00:55:23,462 --> 00:55:25,012 Balkonda bir çocukla konuşuyordunuz. 815 00:55:28,812 --> 00:55:29,856 Ne konuşuyordunuz siz? 816 00:55:31,381 --> 00:55:33,335 Sen de kapının önünde kadınlarla konuşuyordun. 817 00:55:34,435 --> 00:55:35,431 Ne konuşuyordunuz siz? 818 00:55:35,706 --> 00:55:36,256 Seni. 819 00:55:37,431 --> 00:55:40,340 Ben her zaman ve her yerde sadece seni konuşuyorum. 820 00:55:41,415 --> 00:55:43,821 Ben ayaklarıma buz tutacağım. Çok fenalar. 821 00:55:46,419 --> 00:55:47,744 Önce soruma bir cevap ver de. 822 00:55:50,976 --> 00:55:53,101 Timur sana yorgunum diyorum. Niye uzatıyorsun? 823 00:55:53,376 --> 00:55:57,496 Bundan sonra seni bir yere götürdüğümde lütfen yanımdan ayrılma. 824 00:55:58,535 --> 00:56:01,785 Böyle sağda solda tanımadık delikanlılarla konuşunca... 825 00:56:02,310 --> 00:56:03,273 ...pek hoş durmuyor. 826 00:56:05,922 --> 00:56:07,452 Beni rezil etme diyorsun yani? 827 00:56:09,901 --> 00:56:11,462 Aslında kendini rezil etme diyorum. 828 00:56:16,060 --> 00:56:18,210 Timur istersen bir de tasma tak, öyle gezdir. 829 00:56:18,935 --> 00:56:19,885 Belki rahatlarsın. 830 00:56:20,460 --> 00:56:21,994 Seninle kibar kibar konuşuyorum. 831 00:56:23,394 --> 00:56:25,524 Direnme. Söz dinle. 832 00:56:27,674 --> 00:56:29,992 Sen de beni çocuk gibi azarlamayı bırak. 833 00:56:31,392 --> 00:56:32,962 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 834 00:56:33,012 --> 00:56:34,447 O çocukla ne konuşuyordunuz? 835 00:56:35,422 --> 00:56:37,553 Bir de benim olduğum tarafa bakıp bakıp gülmeler falan. 836 00:56:38,903 --> 00:56:40,173 Hala uzatıyorsun ya! 837 00:56:40,822 --> 00:56:42,174 Gerçekten saçmalıyorsun. 838 00:56:42,624 --> 00:56:43,653 Saçmalıyorum öyle mi? 839 00:56:43,703 --> 00:56:44,868 Evet, saçmalıyorsun. 840 00:56:45,067 --> 00:56:45,617 Gel buraya! 841 00:56:46,917 --> 00:56:47,864 Ne diyorsun sen ya? 842 00:56:48,437 --> 00:56:49,274 Gel buraya! 843 00:56:53,983 --> 00:56:54,783 Yasemin. 844 00:56:56,933 --> 00:56:59,694 Ben gelirsem oraya, hiç iyi olmaz. 845 00:57:02,394 --> 00:57:03,907 O yüzden sen gel buraya. 846 00:58:39,087 --> 00:58:40,262 Yorulmadın değil mi kızım? 847 00:58:40,312 --> 00:58:40,862 Hayır. 848 00:58:41,137 --> 00:58:41,687 Tamam. 849 00:58:42,462 --> 00:58:45,964 O zaman şurada da senin yaşına uygun kıyafetler var. Onlara da bakabiliriz. 850 00:58:46,238 --> 00:58:49,239 Anne bak! Yasemin Abla'nın elbisesi gibi! 851 00:58:50,438 --> 00:58:53,106 Sen de giysene! Çok güzel olursun! 852 00:58:54,056 --> 00:58:55,890 Aşk olsun kızım! Ben güzel değil miyim? 853 00:58:55,940 --> 00:58:59,572 Güzelsin. Güzelsin tabi de. Neyse, haydi gel anne. 854 00:58:59,622 --> 00:59:01,701 Kızım dur, pahalıdır bu! Olmaz öyle şey! Bana olmaz bu! 855 00:59:01,751 --> 00:59:02,719 Anne, bir şey olmaz! 856 00:59:03,944 --> 00:59:05,028 Yirmi dört, seksen yedi. 857 00:59:39,303 --> 00:59:40,103 İyi misiniz? 858 00:59:41,178 --> 00:59:42,118 İyiyim, iyiyim. 859 00:59:42,942 --> 00:59:45,115 Bir soğuk geldi sanki ya burası. 860 00:59:47,167 --> 00:59:48,017 Ben şömineyi yakayım. 861 01:00:16,394 --> 01:00:18,244 Ablacığım iyi misin? Her şey yolunda mı? 862 01:00:19,144 --> 01:00:20,698 Eniştemle aranız mı bozuk? 863 01:00:21,297 --> 01:00:23,724 Yok, niye öyle bir şey söyledin ki şimdi? 864 01:00:24,624 --> 01:00:26,478 Bilmem. Bir durgunlaştın sanki. 865 01:00:26,678 --> 01:00:29,141 Seni özlediğimdendir. Yoksa, başka bir şey yok. 866 01:00:29,190 --> 01:00:31,930 Tamam. Şu sınavlar bitsin atlayıp geleceğim, söz. 867 01:00:32,430 --> 01:00:32,980 Tamam. 868 01:00:33,780 --> 01:00:35,309 Haydi, görüşürüz yine. Öpüyorum çok. 869 01:00:35,410 --> 01:00:35,960 Görüşürüz. 870 01:01:03,621 --> 01:01:06,796 Ev buzhane gibi. Isınmak için yani, öyle bakma. 871 01:01:08,621 --> 01:01:09,505 İçersin, değil mi? 872 01:01:11,480 --> 01:01:12,559 Görevdeyken içmem. 873 01:01:12,858 --> 01:01:16,448 Görevdeyken mi? Dağın başındayız, in cin top oynuyor. Hava buz gibi. 874 01:01:19,947 --> 01:01:20,497 Al. 875 01:01:22,397 --> 01:01:24,110 Isrardan hoşlanmam Yasemin Hanım. 876 01:01:24,160 --> 01:01:25,997 Ben de reddedilmekten hoşlanmam. 877 01:01:26,447 --> 01:01:26,997 Haydi! 878 01:01:27,906 --> 01:01:32,031 Hayır, ne yani? Tek başıma, gündüz vakti mi içireceksin beni? Alkolikler gibi. 879 01:01:32,231 --> 01:01:33,181 Al, iç şunu. 880 01:01:39,897 --> 01:01:41,772 Hem bence bu kadar sıkıcı bir adam değilsin sen. 881 01:01:41,997 --> 01:01:43,515 İçmeyince insan sıkıcı mı oluyor? 882 01:01:43,740 --> 01:01:46,890 Hayır, içinden geldiği gibi davranmayan insanlar sıkıcı olurlar. 883 01:01:47,465 --> 01:01:49,969 Al. Birkaç yudumdan sarhoş olmazsın, merak etme. 884 01:02:48,574 --> 01:02:50,974 Anne! Haydi ben de bakacağım! 885 01:02:51,399 --> 01:02:53,937 Kızım ne bileyim. Yani, bu pek benlik değil. 886 01:02:53,947 --> 01:02:55,490 Dur ben büyük aynada bakayım. 887 01:02:56,190 --> 01:02:58,333 Anne, dur ben bakmadım! 888 01:02:59,408 --> 01:03:00,851 Hiç benlik bir şey değil bu yani. 889 01:03:00,901 --> 01:03:02,991 Zaten pot oldu falan, böyle. 890 01:03:03,915 --> 01:03:05,674 Beğenmedim yani. Sence güzel oldu mu? 891 01:03:06,074 --> 01:03:07,046 Yani. 892 01:03:12,355 --> 01:03:16,080 Neyse canım. Zaten çok pahalı bir yer burası. Biz hiçbir şey alamayız buradan. 893 01:03:16,355 --> 01:03:18,495 Ne işimiz var ki burada zaten? Anlamadım. 894 01:03:30,965 --> 01:03:32,415 Biraz yavaş için bence. 895 01:03:34,690 --> 01:03:36,049 Niye yavaş içeyim Adem? 896 01:03:37,749 --> 01:03:39,469 Timur Bey geldiğinde sizi böyle bulmasın. 897 01:03:40,569 --> 01:03:41,649 Bulursa ne olacak? 898 01:03:42,899 --> 01:03:43,449 Hı? 899 01:03:43,599 --> 01:03:46,421 Aklına saçma sapan şeyler mi gelecek bizimle alakalı? 900 01:03:46,471 --> 01:03:47,271 Ondan mı korkuyorsun? 901 01:03:54,962 --> 01:03:55,962 Sence pişman mı? 902 01:03:57,687 --> 01:03:58,450 Seni tuttuğuna? 903 01:04:02,853 --> 01:04:06,528 Sen sürekli benim etrafımdasın ya. Peşimdesin, dibimdesin. 904 01:04:07,703 --> 01:04:09,162 Hani rahatsız oluyor mudur Timur? 905 01:04:12,403 --> 01:04:14,403 Bence onun tek düşündüğü, sizin güvenliğiniz. 906 01:04:23,397 --> 01:04:25,847 Ben fazla içtim galiba. Benim biraz hava almam lazım. 907 01:04:36,051 --> 01:04:37,001 Teşekkür ederim. 908 01:04:39,480 --> 01:04:42,405 Ama bu zaten senin işin. Yani, özel bir şey yapmıyorsun. 909 01:04:43,622 --> 01:04:45,497 Ama ya ben düşmek istiyorsam Adem? 910 01:04:46,647 --> 01:04:48,110 Hı? Niye bırakmıyorsun? 911 01:05:04,117 --> 01:05:04,967 Niye öyle bakıyorsun bana? 912 01:05:31,397 --> 01:05:32,472 Soğuk hava iyi geldi. 913 01:05:39,840 --> 01:05:40,890 Siz nasıl tanıştınız? 914 01:05:43,065 --> 01:05:44,005 Eşinle yani. 915 01:05:46,949 --> 01:05:49,499 Sabahtan beri ben hayat hikayemi anlatıyorum sana. 916 01:05:49,549 --> 01:05:50,500 Şimdi sıra sende. 917 01:05:55,940 --> 01:05:56,865 Onun bir arkadaş-... 918 01:05:57,765 --> 01:05:59,690 ...yani, tabi ki ben de tanıyorum da. 919 01:06:00,915 --> 01:06:02,724 O bizi bir araya getirdi, tanıştırdı. 920 01:06:03,049 --> 01:06:05,283 Hmm. Çöpçatan usulü yani. 921 01:06:05,408 --> 01:06:05,958 Gibi. 922 01:06:08,508 --> 01:06:10,005 O zaman, aşk evliliği değil. 923 01:06:10,855 --> 01:06:13,372 Birbirimizi gördük, beğendik, evlendik gibi bir şey. 924 01:06:14,447 --> 01:06:15,867 Yok, ben Nevin'i sevdim. 925 01:06:16,442 --> 01:06:17,480 Ki hala seviyorum. 926 01:06:18,205 --> 01:06:19,869 Rahatsız oldun sorgulanmaktan. 927 01:06:21,019 --> 01:06:22,631 Ki daha bir şey sormadım sana ama. 928 01:06:25,356 --> 01:06:27,106 Tehdit edilen ben değilim Yasemin Hanım. 929 01:06:30,505 --> 01:06:32,980 Ben yeterince ayıldım. İçmeye devam edeceğim. 930 01:06:45,076 --> 01:06:46,051 Aferin Adem. 931 01:06:48,276 --> 01:06:49,930 Bekir'in dediği kadar varmışsın. 932 01:07:22,192 --> 01:07:22,742 Ece? 933 01:07:29,162 --> 01:07:29,712 Ece! 934 01:07:32,699 --> 01:07:34,924 Pardon! Beyefendi kızımı gördünüz mü? 935 01:07:34,974 --> 01:07:36,174 Hayır hanımefendi, görmedik. 936 01:07:37,999 --> 01:07:38,799 A-ah! 937 01:07:40,949 --> 01:07:42,385 Pardon, kızımı gördünüz mü? 938 01:07:42,435 --> 01:07:44,772 Yok, hayır görmedim. Sizinle beraber kabinde değil miydi? 939 01:07:45,672 --> 01:07:46,815 A-ah! Ece! 940 01:07:49,490 --> 01:07:50,040 Ece! 941 01:08:42,962 --> 01:08:44,337 Ece! Ece! 942 01:08:44,437 --> 01:08:44,987 Ece! 943 01:08:45,484 --> 01:08:47,509 Ece! Ece! Ece! 944 01:08:47,660 --> 01:08:48,405 Ece! 945 01:08:48,930 --> 01:08:49,789 Ece! 946 01:09:31,219 --> 01:09:32,669 Çok çalışkansın, bakıyorum. 947 01:09:40,962 --> 01:09:42,012 Ben üstümü değiştireyim. 948 01:09:42,962 --> 01:09:44,093 Arabada yedeklerim var. 949 01:09:54,687 --> 01:09:56,187 Bunları gerçekten yapabiliyor musun? 950 01:09:57,910 --> 01:10:02,685 Dalgıçlık, paraşütle atlama, vahşi doğada yaşam. 951 01:10:04,610 --> 01:10:06,255 Hm, bomba imha etme. 952 01:10:07,430 --> 01:10:08,759 İnternetten araştırdınız sanırım. 953 01:10:09,208 --> 01:10:11,392 Evet araştırdım. Çünkü merak ettim. 954 01:10:12,517 --> 01:10:15,671 Herkes, bordo bereli deyince büyük bir tepki verdiği için. 955 01:10:16,146 --> 01:10:19,122 Ben de bir bakayım dedim. Ha bir de Timur Bey'i çok etkiledin. 956 01:10:19,997 --> 01:10:21,631 O da çok zor bir şeydir, söyleyeyim sana. 957 01:10:22,106 --> 01:10:22,871 Hayatım! 958 01:10:24,921 --> 01:10:26,388 Kusura bakma. Geç kaldım. 959 01:10:27,487 --> 01:10:28,640 Evet, bayağı geç kaldın. 960 01:10:31,040 --> 01:10:32,010 İçki mi içtin sen? 961 01:10:33,635 --> 01:10:34,435 Evet içtim. 962 01:10:35,460 --> 01:10:36,260 Isınmak için. 963 01:10:36,435 --> 01:10:37,235 Hmm. 964 01:10:39,435 --> 01:10:39,985 Adem. 965 01:10:40,960 --> 01:10:42,560 Dağılmışsın. Hayırdır? 966 01:10:46,415 --> 01:10:48,240 Yasemin Hanım çalıştırdı da. 967 01:10:49,415 --> 01:10:50,435 Şömine için sağ ol. 968 01:10:53,185 --> 01:10:55,460 Siz geldiğinize göre ben çıkabilirim artık. Değil mi? 969 01:10:57,110 --> 01:10:58,819 Artık adamı ne kadar sıktıysan... 970 01:10:59,444 --> 01:11:01,025 ...bir an evvel kaçıp kurtulmak istiyor. 971 01:11:02,474 --> 01:11:03,991 Kaç kurtar kendini Adem! 972 01:11:05,990 --> 01:11:07,400 Yasemin'in arabasını alabilirsin. 973 01:11:07,450 --> 01:11:09,485 Biz yarın nasıl olsa beraber döneceğiz. 974 01:11:10,460 --> 01:11:11,010 İyi akşamlar. 975 01:11:11,410 --> 01:11:12,247 İyi akşamlar. 976 01:11:19,799 --> 01:11:20,599 Yasemin. 977 01:11:21,399 --> 01:11:22,753 Sen de buzluktan etleri çıkar. 978 01:11:23,378 --> 01:11:24,312 Ben de şarabı açayım. 979 01:11:24,962 --> 01:11:25,762 Kurt gibi açım. 980 01:11:26,512 --> 01:11:27,318 E haydi! 981 01:11:53,694 --> 01:11:54,944 [Telefon çalıyor.] 982 01:11:55,944 --> 01:11:56,780 Efendim canım. 983 01:11:57,280 --> 01:12:00,773 Adem, Ece yok! Ece yok! Ece! Yok! 984 01:12:01,272 --> 01:12:02,494 Ne demek yok? Ne oluyor Nevin? 985 01:12:02,544 --> 01:12:04,532 Yok işte! Kaybettim! 986 01:12:05,006 --> 01:12:05,974 Kaybettim! 987 01:12:06,024 --> 01:12:09,115 Ya tamam. Bir sakin ol, adamakıllı anlat şunu. Ne oldu? 988 01:12:09,365 --> 01:12:13,042 Kabinde kıyafet deniyordum. Kabinin önünde bekliyordu. 989 01:12:13,392 --> 01:12:15,944 Biliyorsun, gitmez. Gitmiş! Gitmiş! 990 01:12:15,994 --> 01:12:19,246 Yok! Ece yok! Polise haber vereceğim! 991 01:12:19,396 --> 01:12:21,267 Adem, Ece yok! Ece yok! 992 01:12:21,442 --> 01:12:24,721 Tamam, sen bana konum at. Duydun mu? Konum at. Bir yere ayrılma. 993 01:12:24,747 --> 01:12:25,547 Geliyorum şimdi. 994 01:12:25,597 --> 01:12:28,540 Tamam. Tamam. Konum atıyorum. Tamam. 995 01:12:28,940 --> 01:12:31,112 Tamam. Konum. Konum. 996 01:12:32,512 --> 01:12:33,312 Anne! 997 01:12:33,962 --> 01:12:34,512 Ece! 998 01:12:34,562 --> 01:12:37,505 Ece! Ece! Ece! Ece! 999 01:12:40,406 --> 01:12:42,531 Ece kızım! Nereye gittin? 1000 01:12:42,781 --> 01:12:45,015 Ece! Ece! Ah! 1001 01:12:45,415 --> 01:12:46,510 Nereye gittin kızım? 1002 01:12:46,910 --> 01:12:48,605 Niye bana haber vermedin? 1003 01:12:48,615 --> 01:12:49,165 Bunu aldım. 1004 01:12:49,990 --> 01:12:51,480 Kızım olur mu öyle? 1005 01:12:52,630 --> 01:12:54,046 Çok korktum kızım! 1006 01:12:54,721 --> 01:12:58,471 Bir daha asla böyle bir şey yapmayacaksın! Tamam mı? 1007 01:12:58,696 --> 01:12:59,390 Tamam. 1008 01:12:59,915 --> 01:13:01,065 Bir şey oldu mu bir yerine? 1009 01:13:01,115 --> 01:13:01,915 Hayır. 1010 01:13:02,290 --> 01:13:02,840 Tamam. 1011 01:13:03,415 --> 01:13:05,151 Tamam. Kızım benim! 1012 01:13:06,526 --> 01:13:08,335 Buradasın, benimlesin. Tamam. 1013 01:13:08,960 --> 01:13:09,510 Oh! 1014 01:13:11,210 --> 01:13:13,307 Oh! Buradasın, buradasın, buradasın. 1015 01:13:13,357 --> 01:13:14,341 Buradasın, tamam. 1016 01:13:14,540 --> 01:13:17,324 Tamam, babayı arayacağız. Babayı arayacağız. 1017 01:13:17,924 --> 01:13:18,474 Baba. 1018 01:13:19,624 --> 01:13:20,953 [Telefon çalıyor.] 1019 01:13:21,903 --> 01:13:22,453 Söyle! 1020 01:13:22,503 --> 01:13:25,059 Adem! Adem, Ece'yi buldum! 1021 01:13:25,408 --> 01:13:28,161 Çok şükür! Çok şükür Ece'yi buldum! 1022 01:13:28,935 --> 01:13:30,455 İyi mi? Neredeymiş? Ne olmuş? 1023 01:13:30,880 --> 01:13:33,813 Ya pamuk şekeri almaya gitmiş kendine. 1024 01:13:35,012 --> 01:13:37,688 Tamam, birazdan geliyorum. Ama bak, bunu konuşacağız seninle. 1025 01:13:37,987 --> 01:13:39,596 Tamam, evde görüşürüz. 1026 01:13:40,196 --> 01:13:40,746 Tamam. 1027 01:13:42,471 --> 01:13:43,283 Kızım benim! 1028 01:13:44,258 --> 01:13:47,210 Ah kızım! Ah kızım benim! Kızım benim! 1029 01:13:49,035 --> 01:13:49,835 Buradasın. 1030 01:13:50,410 --> 01:13:51,762 Ah kızım! Kızım! 1031 01:14:14,365 --> 01:14:14,915 Adem! 1032 01:14:15,965 --> 01:14:17,783 Nasıl gözünün önünden ayırırsın ya? 1033 01:14:17,908 --> 01:14:18,935 Nasıl kaybedersin? 1034 01:14:19,085 --> 01:14:21,431 Özür dilerim. Ben, dediğim gibi, elbise deniyordum. 1035 01:14:21,656 --> 01:14:22,808 Tamam, deneme o zaman! 1036 01:14:23,408 --> 01:14:24,744 Yani böyle bir şey olacaksa deneme! 1037 01:14:31,537 --> 01:14:32,562 Vaov! 1038 01:14:33,412 --> 01:14:36,491 'Bodyguard'ın evinden burnuma kötü kokular geliyor! 1039 01:14:38,415 --> 01:14:39,426 E üzülme Adem ya. 1040 01:14:41,001 --> 01:14:44,246 Belki de, evinde bulamadığın mutluluk çok yakınında ama göremiyorsun. 1041 01:14:45,946 --> 01:14:48,186 Kızım! İyisin değil mi? 1042 01:14:48,985 --> 01:14:50,135 İyiyim babacığım. 1043 01:14:53,710 --> 01:14:54,260 Ece. 1044 01:14:56,035 --> 01:14:58,546 Niye annenin yanında durmuyorsun? Niye ayrılıyorsun? 1045 01:14:58,846 --> 01:15:00,392 Ama ben iyi bir şey için... 1046 01:15:00,442 --> 01:15:03,079 Hayır bir daha sakın böyle bir şey yapmak yok! Tamam mı? İstemiyorum! 1047 01:15:03,578 --> 01:15:05,018 Ayrıca bunun iyisi kötüsü yok! 1048 01:15:05,992 --> 01:15:07,028 Çok korkuttun beni. 1049 01:15:07,128 --> 01:15:09,378 Çok telaşlandırdın. Bak çok kızdım sana, haberin olsun. 1050 01:15:10,278 --> 01:15:11,203 Özür dilerim. 1051 01:15:12,403 --> 01:15:15,662 Tamam babası. Ben de kızdım. Ama söz verdi, bir daha yapmayacakmış. 1052 01:15:16,337 --> 01:15:17,137 Sen de affet. 1053 01:15:18,462 --> 01:15:19,512 Tamam, gel buraya. 1054 01:15:22,710 --> 01:15:25,985 Anne! Sen bana hani sıcak çikolata yapacaktın? 1055 01:15:27,185 --> 01:15:30,030 Sen hem yüreğimi ağzıma getir, hem sıcak çikolata iste. 1056 01:15:31,055 --> 01:15:32,637 Ama anne söz vermiştin! 1057 01:15:33,437 --> 01:15:36,208 Sözümü tutacağım tabi ki! Ama sen de söz verdin, unutma! 1058 01:15:36,858 --> 01:15:37,408 Tamam. 1059 01:15:43,783 --> 01:15:45,108 Sana bir sürprizim var! 1060 01:15:45,408 --> 01:15:45,958 Ne oldu? 1061 01:15:48,233 --> 01:15:49,376 Gel haydi, gel. 1062 01:15:49,501 --> 01:15:50,985 Tamam geldim, geldim. 1063 01:15:53,385 --> 01:15:55,687 Annene söyleme, dedi. Onun için. 1064 01:15:55,737 --> 01:15:57,599 Sürprizi sadece senin içinmiş. 1065 01:16:01,599 --> 01:16:02,359 Ne bu kızım? 1066 01:16:02,369 --> 01:16:03,908 Sürpriz işte baba! 1067 01:16:09,660 --> 01:16:11,535 Ne yazıyor baba? Çok heyecanlıyım! 1068 01:16:12,067 --> 01:16:14,742 [En değerli varlığını, kızını düşün fedai.] 1069 01:16:14,942 --> 01:16:18,941 [Onun lise mezuniyetini, gelin olup gittiğini görebilmek istiyorsan...] 1070 01:16:19,240 --> 01:16:20,712 [Bu işi bırakacaksın.] 1071 01:16:25,610 --> 01:16:26,160 Ece! 1072 01:16:29,594 --> 01:16:31,819 Siz benim adımı nereden biliyorsunuz? 1073 01:16:32,144 --> 01:16:34,262 Ben senin bebekliğini biliyorum kız! 1074 01:16:35,412 --> 01:16:36,876 Ben senin babanın arkadaşıyım. 1075 01:16:39,437 --> 01:16:42,262 Maşallah! Ne kadar büyümüşsün sen böyle! 1076 01:16:42,412 --> 01:16:42,962 Gel. 1077 01:16:51,397 --> 01:16:53,172 Siz babamı tanıyor musunuz? 1078 01:16:53,747 --> 01:16:56,472 Tanımak ne demek! Can ciğer arkadaşız biz. 1079 01:16:56,947 --> 01:16:58,949 Ama uzun zamandır görüşemiyoruz. 1080 01:16:59,424 --> 01:17:03,033 Bunun için ben, senin babana bir sürpriz hediye göndermek istiyorum. 1081 01:17:03,383 --> 01:17:04,764 Ama annenin haberi olmasın. 1082 01:17:05,087 --> 01:17:06,288 Bana yardım eder misin? 1083 01:17:06,537 --> 01:17:07,687 Babam sevinecek mi? 1084 01:17:08,187 --> 01:17:09,798 Çok. Çok sevinecek. 1085 01:17:09,848 --> 01:17:11,467 Tamam, o zaman yardım ederim. 1086 01:17:14,092 --> 01:17:14,956 Al bakalım. 1087 01:17:15,556 --> 01:17:16,578 Bu mu sürpriz? 1088 01:17:17,978 --> 01:17:18,528 Bu. 1089 01:17:19,028 --> 01:17:20,016 İçinde ne var? 1090 01:17:21,015 --> 01:17:21,815 Sevgi. 1091 01:17:22,565 --> 01:17:25,024 Babana olan sevgim var, dostluğum var. 1092 01:17:25,199 --> 01:17:27,051 Sevgi zarfa koyulmaz ki! 1093 01:17:28,974 --> 01:17:29,774 Şşt! 1094 01:17:30,649 --> 01:17:33,349 Benim sihirli güçlerim var. Ben koyarım. 1095 01:17:34,274 --> 01:17:38,020 Ama annenin haberi olmasın. Haberi olmasın ki sürpriz bozulmasın. 1096 01:17:38,030 --> 01:17:38,570 Tamam mı? 1097 01:17:38,580 --> 01:17:39,130 Tamam. 1098 01:17:40,130 --> 01:17:41,683 Peki, şimdi sana önemli bir soru. 1099 01:17:42,458 --> 01:17:43,946 Pamuk şekeri sever misin? 1100 01:17:43,996 --> 01:17:44,546 Evet! 1101 01:17:44,596 --> 01:17:45,146 Ben de! 1102 01:17:45,471 --> 01:17:46,356 Haydi gel. 1103 01:17:48,456 --> 01:17:51,342 Sevindin mi baba? Senin çok eski arkadaşınmış. 1104 01:17:53,967 --> 01:17:55,317 Sevinmez olur muyum kızım? 1105 01:17:55,942 --> 01:17:58,392 Ama bak, isim misim bir şey yazmamış bu adam. 1106 01:17:59,167 --> 01:18:00,732 Benim de çok arkadaşım var ya hani. 1107 01:18:01,981 --> 01:18:04,553 Nasıl bir şeye benziyordu bu adam? Hatırlıyor musun? Hani... 1108 01:18:05,501 --> 01:18:09,251 ...uzun muydu, kısa mıydı? Böyle toplu muydu? Sarışın mıydı? 1109 01:18:09,476 --> 01:18:11,428 Kumral mıydı? Tipi nasıldı? 1110 01:18:11,553 --> 01:18:13,696 Bilmem. Büyük bir adamdı işte. 1111 01:18:14,446 --> 01:18:18,530 Ama benim çok arkadaşım var. Yeni, büyükten kastın yaş olarak mı? 1112 01:18:18,580 --> 01:18:20,521 Yoksa uzun boylu muydu? Nasıldı? 1113 01:18:20,746 --> 01:18:21,683 Boyu uzundu. 1114 01:18:22,558 --> 01:18:24,730 Tamam. Başka ne hatırlıyorsun? 1115 01:18:24,930 --> 01:18:25,916 Başka... 1116 01:18:26,640 --> 01:18:28,062 Sıcak çikolata hazır! 1117 01:18:28,112 --> 01:18:29,050 Koy onu cebine, koy! 1118 01:18:30,474 --> 01:18:31,896 A-ah! Çıkmışsın yataktan! 1119 01:18:32,121 --> 01:18:33,842 Ne kaynatıyorsunuz bakayım, baba kız? 1120 01:18:34,042 --> 01:18:34,842 Hiç. 1121 01:18:35,417 --> 01:18:37,455 Kızım bu akşam da annen anlatsın tamam mı, masalı? 1122 01:18:37,930 --> 01:18:40,246 Ama baba artık sen hiç anlatmıyorsun. 1123 01:18:40,471 --> 01:18:43,805 Haklısın. Ama şey yap, sen defterine yaz borçlarımı... 1124 01:18:43,980 --> 01:18:46,708 ...ben bütün masalları aynı anda anlatacağım. Tamam mı? Söz. 1125 01:18:47,108 --> 01:18:47,658 Tamam. 1126 01:18:48,308 --> 01:18:49,108 Haydi, gel buraya. 1127 01:19:00,433 --> 01:19:01,783 Küçük tavşan! Haydi yatağa! 1128 01:19:03,133 --> 01:19:04,783 Haydi bakayım. Gir bakalım. 1129 01:19:07,958 --> 01:19:08,758 Rasim Ağabey! 1130 01:19:09,583 --> 01:19:10,383 Acil bir durum! 1131 01:19:10,949 --> 01:19:14,439 Şimdi sana bir AVM'nin konumunu atacağım. Oranın güvenlik kamerasının... 1132 01:19:14,449 --> 01:19:16,410 ...görüntüleri lazım bana. Bulabilir misin? 1133 01:19:17,310 --> 01:19:18,169 Evet. Acil. 1134 01:19:18,469 --> 01:19:19,966 Atıyorum şimdi, konumunu atıyorum. 1135 01:19:43,303 --> 01:19:43,843 Nesibe Abla! 1136 01:19:43,853 --> 01:19:44,403 Ay! 1137 01:19:44,928 --> 01:19:46,138 Ay Gökçe! 1138 01:19:46,712 --> 01:19:48,982 Ödümü koparttın! Yüreğime iniyordu kızım! 1139 01:19:49,231 --> 01:19:50,203 Otursana, haydi! 1140 01:19:50,553 --> 01:19:51,671 Ee, babamlar yok mu? 1141 01:19:53,221 --> 01:19:57,058 Onlar Yasemin Hanım ile birlikte Riva'da kalacaklarmış bu gece. 1142 01:19:57,508 --> 01:19:58,058 Riva mı? 1143 01:19:58,758 --> 01:19:59,960 Ne alaka bu havada ya? 1144 01:20:00,560 --> 01:20:01,512 Ne bileyim ben? 1145 01:20:02,537 --> 01:20:03,690 Otur kızım, otur. 1146 01:20:04,440 --> 01:20:06,001 Aman, iyi olmuş zaten! 1147 01:20:06,326 --> 01:20:06,876 Haydi. 1148 01:20:07,026 --> 01:20:08,612 Çünkü, yüzlerini görmek istemiyordum. 1149 01:20:10,037 --> 01:20:11,988 Nesibe Abla, sen de oturur musun benimle? 1150 01:20:12,362 --> 01:20:13,329 Lütfen! Ne olur! 1151 01:20:13,379 --> 01:20:14,218 Tamam, peki! 1152 01:20:15,917 --> 01:20:17,328 Ov! Şundan alayım! 1153 01:20:18,553 --> 01:20:19,562 Çok güzel gözüküyor! 1154 01:20:20,994 --> 01:20:23,944 En sevdiğin şeyleri yaptım sana. Bak, bundan da al. 1155 01:20:23,994 --> 01:20:24,534 Ay! 1156 01:20:24,544 --> 01:20:25,446 Bunu çok seversin. 1157 01:20:25,456 --> 01:20:26,256 Ellerine sağlık! 1158 01:20:26,431 --> 01:20:27,456 Afiyet olsun. 1159 01:20:28,006 --> 01:20:28,556 Hop! 1160 01:20:29,406 --> 01:20:29,956 Ver canım. 1161 01:20:30,006 --> 01:20:30,556 Al. 1162 01:20:36,887 --> 01:20:38,687 Nesibe Abla yeni komşularımızla tanıştın mı? 1163 01:20:39,187 --> 01:20:40,262 Şu fedaiyle mi? 1164 01:20:41,912 --> 01:20:43,262 Karısını soruyorum aslında. 1165 01:20:43,962 --> 01:20:44,512 Yok. 1166 01:20:45,487 --> 01:20:46,856 Onunla daha tanışamadık. 1167 01:20:47,456 --> 01:20:50,355 Şöyle bir uzaktan gördüm yalnızca. Niye sordun? 1168 01:20:51,455 --> 01:20:52,947 Az önce kavga ediyorlardı da. 1169 01:20:52,997 --> 01:20:53,547 Kim? 1170 01:20:54,872 --> 01:20:55,999 Ee, Adem ile karısı işte. 1171 01:20:57,399 --> 01:20:58,562 Araları limoni miymiş? 1172 01:21:00,412 --> 01:21:01,566 Öyle gözüküyor. 1173 01:21:05,292 --> 01:21:07,617 Bence, sen istersen daha fazlasını öğrenirsin. 1174 01:21:08,917 --> 01:21:11,176 E dün bir, bugün iki kızım. 1175 01:21:11,444 --> 01:21:15,969 Biraz zaman ver. Ben her bir şeyleri öğrenirim. Sen hiç merak etme. Olur? 1176 01:21:16,494 --> 01:21:17,044 Süpersin. 1177 01:21:18,719 --> 01:21:21,869 Etin pişmiştir. Getireyim ben, tamamdır. 1178 01:21:26,344 --> 01:21:26,894 Gökçe! 1179 01:21:26,944 --> 01:21:27,578 Hm? 1180 01:21:29,453 --> 01:21:30,353 Bir şey soracağım. 1181 01:21:31,003 --> 01:21:31,828 Doğru mu? 1182 01:21:32,278 --> 01:21:35,562 Yani, yine tehdit alıyorlar mı hakikaten? 1183 01:21:39,962 --> 01:21:42,012 Babam yerin kulağı var dedi o yüzden... 1184 01:21:46,737 --> 01:21:48,987 Yani, en iyi sen biliyorsun beni. 1185 01:21:49,937 --> 01:21:52,262 O kadını günahım kadar sevmiyorum. 1186 01:21:52,987 --> 01:21:55,892 Ama yine de, kötü bir şey olsun istemiyorum. 1187 01:21:56,742 --> 01:21:59,080 Yok ya. Bir şey olmaz. 1188 01:22:00,605 --> 01:22:02,022 Annem kadar savunmasız değil o. 1189 01:22:02,997 --> 01:22:04,794 'Bodyguard'ı korur onu. Merak etme. 1190 01:22:07,108 --> 01:22:11,233 Ben getireyim eti. Heh, bak şu brokolilerden de ye. Çok güzel. 1191 01:22:11,283 --> 01:22:12,217 Tamam tamam, alırım şimdi. 1192 01:22:14,967 --> 01:22:16,535 [İstediğin görüntülere baktım.] 1193 01:22:17,410 --> 01:22:20,731 Ama belli ki adam çok profesyonel. Hiç iz bırakmamış. 1194 01:22:23,031 --> 01:22:24,017 Yapma ya! 1195 01:22:29,049 --> 01:22:29,849 Yeni evin... 1196 01:22:30,999 --> 01:22:31,799 ...yeni işin... 1197 01:22:33,499 --> 01:22:35,574 ...yeni hayatın hayırlı olsun diyecektim. 1198 01:22:36,499 --> 01:22:38,024 Ama anlaşılan öyle olmadı. 1199 01:22:39,424 --> 01:22:40,710 Öyle durmuyor, haklısın. 1200 01:22:43,453 --> 01:22:45,978 Beni nasıl ikna ettiler bu işe bilmiyorum da, işte... 1201 01:22:46,428 --> 01:22:47,372 Al bak ağabey. 1202 01:22:57,749 --> 01:22:59,449 Bu herifler senden korkmuşlar. 1203 01:23:01,174 --> 01:23:02,535 Bu mektupta korku var. 1204 01:23:03,360 --> 01:23:06,514 İyi de Rasim Ağabey ben şimdi gitsem, yerime başka biri geçmeyecek mi? 1205 01:23:06,940 --> 01:23:09,649 Bu adam karısına başka bir koruma tutmayacak mı? Tutacak. 1206 01:23:10,374 --> 01:23:12,383 Ellerine ne geçecek beni gönderdiklerinde? 1207 01:23:12,683 --> 01:23:15,103 Yerine gelecek adam bakalım senin gibi biri mi? 1208 01:23:15,453 --> 01:23:17,783 Bu tipler, adamına göre tavır alırlar. 1209 01:23:18,692 --> 01:23:22,992 Senin parayla satın alınamayacağını biliyorlar ki bu topa hiç girmiyorlar. 1210 01:23:23,417 --> 01:23:25,485 Böyle tehdite mehdite başvuruyorlar. 1211 01:23:25,935 --> 01:23:27,994 Ağabey, beni tehditle falan korkutamazlar. 1212 01:23:29,494 --> 01:23:30,732 Ece'ye bulaşmayacaklardı! 1213 01:23:31,506 --> 01:23:32,893 Aileme falan bulaşmayacaklardı! 1214 01:23:33,392 --> 01:23:34,192 Ya orası doğru. 1215 01:23:35,317 --> 01:23:36,555 Yanlış kayaya çarptılar. 1216 01:23:36,905 --> 01:23:40,186 Ece'ye yanaştılar ya, yemin ederim pişman edeceğim onları! 1217 01:23:42,792 --> 01:23:45,517 İstersen Ece'yi birkaç gün okula ben götüreyim. 1218 01:23:46,417 --> 01:23:48,578 Yani emekli adamım. İşim yok, gücüm yok. 1219 01:23:48,628 --> 01:23:51,936 Ha? Hem torunuma fedailik etmek de hoşuma gider. 1220 01:23:52,485 --> 01:23:53,907 Sana da iyice mahçup oluyoruz ya. 1221 01:23:54,556 --> 01:23:56,010 Valla Hızır gibi yetişiyorsun. 1222 01:23:56,060 --> 01:23:57,440 Ya söyleme böyle şeyler. 1223 01:23:57,565 --> 01:23:58,519 Tabi ki yetişeceğim. 1224 01:23:59,444 --> 01:24:00,944 Sen benim oğlum sayılırsın. 1225 01:24:01,969 --> 01:24:02,769 Eyvallah. 1226 01:24:03,469 --> 01:24:04,790 Hakkını ödeyemem ağabey. 1227 01:24:08,828 --> 01:24:09,953 Evde bir haber var mı? 1228 01:24:10,153 --> 01:24:12,312 Hani bir köstebekten falan söz etmiştin. 1229 01:24:12,362 --> 01:24:15,488 Hanımefendiden vakit kalmıyor ki köstebek avına çıkalım. 1230 01:24:16,187 --> 01:24:20,139 O kadında bir tuhaflık var da çözemedim. 1231 01:25:20,462 --> 01:25:21,480 Çok seviyorsun. 1232 01:25:23,892 --> 01:25:26,967 O zaman elalemin adamının yanında içki içmeyeceksin! 1233 01:25:27,017 --> 01:25:28,723 Hal ve tavırlarına dikkat edeceksin! 1234 01:25:29,347 --> 01:25:33,035 Yasemin! Sen sınırını aşıyorsun! Ayarını bilmiyorsun! 1235 01:25:33,160 --> 01:25:36,269 Adamın yanında sarhoş olup da düşecek kadar kendini kaybetmek ne demek? 1236 01:25:36,419 --> 01:25:37,928 Sen bunları nereden biliyorsun? 1237 01:25:37,978 --> 01:25:39,246 Adem bugün sınırını aşmadı! 1238 01:25:39,372 --> 01:25:41,381 Sınırını aşmadı, beni katil etmedi! 1239 01:25:41,881 --> 01:25:43,635 Sen bizi mi gözetliyordun ? 1240 01:25:43,685 --> 01:25:46,322 Karımı emanet ediyorum ona! Çok mu garip sınamam? 1241 01:25:46,372 --> 01:25:48,460 Çok mu garip test etmem? He? 1242 01:25:49,110 --> 01:25:50,946 Sen o yüzden bizi buraya gönderdin! 1243 01:25:52,346 --> 01:25:52,896 Manyak! 1244 01:25:53,896 --> 01:25:54,696 Psikopat! 1245 01:25:56,571 --> 01:25:57,438 Ne dedin sen? 1246 01:26:05,990 --> 01:26:09,040 Yavaş biraz yavaş! Dağılacaksın Gökçe yine! 1247 01:26:09,515 --> 01:26:12,933 Ya aç kurt gibi pusuya yatmışlar zaten, şunlara prim verme ya! 1248 01:26:12,983 --> 01:26:15,344 Aman boş ver! Dağılayım ne olacak? 1249 01:26:15,944 --> 01:26:16,865 Gökçe! 1250 01:26:16,915 --> 01:26:18,413 Efendim Buse? 1251 01:26:18,837 --> 01:26:20,423 Senin Kevin Costner ne alemde? 1252 01:26:21,447 --> 01:26:22,971 Ne diyorsun ya? Salak mısın? 1253 01:26:23,421 --> 01:26:26,574 Ya şu yakışıklı 'bodyguard'ın yok mu? Onu diyorum. 1254 01:26:27,399 --> 01:26:31,885 Ya Defne görmüş. Aslında sana hak veriyor. Bayağı bir 'hot' çocuk diyor. Hı? 1255 01:26:31,935 --> 01:26:32,735 Doğru mu? 1256 01:26:32,960 --> 01:26:34,256 Ya kızım saçmalama! 1257 01:26:34,406 --> 01:26:37,034 Ya tamam, biraz 'hot' bir adam da yani, biraz! 1258 01:26:37,044 --> 01:26:37,559 Azıcık! 1259 01:26:37,569 --> 01:26:38,119 Biraz! 1260 01:26:39,028 --> 01:26:43,278 Ay, şey! Bir şey diyeceğim! Bugün seni ben bırakayım mı? Hem şu çocuğu görmüş olurum. 1261 01:26:43,328 --> 01:26:44,880 Ay bayağı merak ediyorum da aslında! 1262 01:26:45,430 --> 01:26:49,450 Ağabey! Çok boş yapıyorsunuz! Kafa açıyorsunuz şu anda! 1263 01:26:50,974 --> 01:26:54,749 Hem üstelik o çocuk değil, bir de onun bir ismi var. 1264 01:26:55,924 --> 01:26:56,474 Adem. 1265 01:26:56,949 --> 01:26:57,499 Adem? 1266 01:26:57,949 --> 01:27:00,762 Şu insan olan? Hani, ilk insan? 1267 01:27:05,955 --> 01:27:08,355 Ya çok enteresan biri biliyor musunuz? 1268 01:27:08,930 --> 01:27:12,938 Öyle ilk insan vahşiliği var, yok değil tabi ki ama... 1269 01:27:13,512 --> 01:27:16,535 ...ağabey adam dediğin de zaten biraz ilkel olacak! Yanlış mıyım? 1270 01:27:16,985 --> 01:27:17,525 İlkel mi? 1271 01:27:17,535 --> 01:27:18,085 Evet. 1272 01:27:18,560 --> 01:27:21,337 Kızlar kusura bakmayın ama, memlekette erkek kalmadı sanki! 1273 01:27:21,937 --> 01:27:22,882 İyice abarttınız! Haydi ya! 1274 01:27:23,156 --> 01:27:23,706 Şey. 1275 01:27:24,706 --> 01:27:25,935 Üstlerine alındılar. 1276 01:27:26,410 --> 01:27:27,210 Boş ver. 1277 01:27:28,435 --> 01:27:31,810 Yani ne bileyim? Mesela böyle, ıssız bir adaya düşsek... 1278 01:27:32,210 --> 01:27:33,603 ...bir çakıyla avlanacak. 1279 01:27:33,953 --> 01:27:34,503 Çakıyla? 1280 01:27:35,003 --> 01:27:37,365 Kulübemizi tek başına yapacak falan. 1281 01:27:37,990 --> 01:27:39,631 Ay fantezilere bak ya! 1282 01:27:39,681 --> 01:27:42,500 Kızım doğru söyle sen aşık mı oldun yoksa buna ha? 1283 01:27:42,799 --> 01:27:43,674 Ne bu tavırlar? 1284 01:27:43,924 --> 01:27:44,474 Evet. 1285 01:27:45,199 --> 01:27:46,169 Aşık oldum! 1286 01:27:46,444 --> 01:27:48,005 Bunu da kaybettik! Bravo! 1287 01:27:48,905 --> 01:27:50,449 Evet aşık oldum! 1288 01:27:50,974 --> 01:27:53,103 Arkadaşlar ben aşık oldum bu arada! 1289 01:27:53,478 --> 01:27:54,557 Aaa! Gökçe ne yapıyorsun? 1290 01:27:54,607 --> 01:27:55,107 Aman! 1291 01:27:55,524 --> 01:27:56,856 Gökçe! N'aber? Nasılsın? 1292 01:27:57,481 --> 01:27:58,687 Aa! Merhaba! 1293 01:27:58,962 --> 01:28:00,534 Ya arkadaşlar lütfen! 1294 01:28:00,858 --> 01:28:01,871 Aşık oldum mu diyordun? 1295 01:28:02,021 --> 01:28:03,908 Gökçe baban bu hallerine bir şey demiyor mu? 1296 01:28:04,183 --> 01:28:07,480 Böyle 'Skandallar Prensesi' diye anılmana falan hiç kızmıyor mu? 1297 01:28:08,005 --> 01:28:08,555 Babam mı? 1298 01:28:09,717 --> 01:28:13,917 Babam sevgili karısına gelen tehdit mektuplarından kendi kızına zaman ayıramıyor ki! 1299 01:28:14,067 --> 01:28:14,617 Ne? 1300 01:28:15,592 --> 01:28:17,087 Tehdit mektubu mu alıyorsun? 1301 01:28:17,437 --> 01:28:18,619 Konuyu biraz açar mısın? 1302 01:28:18,919 --> 01:28:20,203 Tamam, açayım. 1303 01:28:21,453 --> 01:28:22,555 Sen şunu tutsana. 1304 01:28:23,780 --> 01:28:24,923 Güzel gözüküyor muyum? 1305 01:28:37,603 --> 01:28:38,428 [Yasemin!] 1306 01:28:38,478 --> 01:28:39,914 Yasemin sen bir yere mi gidiyorsun? 1307 01:28:40,687 --> 01:28:42,600 İyi ki geldin! Bunu verecektim sana! 1308 01:28:43,874 --> 01:28:46,551 Sen benim iznim olmadan hiçbir yere gidemezsin! 1309 01:28:47,476 --> 01:28:48,942 Ha bir de öldürecek misin beni? 1310 01:28:49,317 --> 01:28:50,623 Haydi gel! Adam gibi vur! 1311 01:28:50,947 --> 01:28:51,497 Haydi! 1312 01:28:51,947 --> 01:28:53,676 Ben de kurtulurum en azından! Haydi! 1313 01:29:04,003 --> 01:29:04,853 Seni öldüremem. 1314 01:29:06,253 --> 01:29:07,422 Öldürürsem sahip olamam. 1315 01:29:09,172 --> 01:29:10,640 Ama sen benden boşanabilirsin! 1316 01:29:11,465 --> 01:29:13,306 Yüklüce bir nafaka alırsın, çekilirsin köşene! 1317 01:29:15,306 --> 01:29:16,181 Ama yapayalnızsın! 1318 01:29:17,681 --> 01:29:20,351 Trafik kazasında kaybettiğin ailenin yasını tutarak. 1319 01:29:22,126 --> 01:29:23,246 Bunu yapamazsın! 1320 01:29:24,446 --> 01:29:25,262 Gerçekten mi? 1321 01:29:27,437 --> 01:29:28,362 Denemek ister misin? 1322 01:29:28,912 --> 01:29:29,462 Hı? 1323 01:29:29,962 --> 01:29:30,762 İster misin? 1324 01:29:31,437 --> 01:29:32,238 Hiç zannetmem. 1325 01:29:32,687 --> 01:29:34,023 Her şeyi polise anlatırım! 1326 01:29:34,422 --> 01:29:36,545 Bu tehditlerini, bu yaptıklarını, her şeyini! 1327 01:29:37,744 --> 01:29:38,599 Yasemin. 1328 01:29:40,074 --> 01:29:41,512 Ben saygın bir iş adamıyım. 1329 01:29:42,037 --> 01:29:42,587 Sen? 1330 01:29:43,612 --> 01:29:46,535 Kocasından istediğini alamayınca çirkefleşen bir kadın. 1331 01:29:47,485 --> 01:29:49,673 Ortada şahit yok, kanıt yok. 1332 01:29:50,622 --> 01:29:51,717 Sence kime inanırlar? 1333 01:29:52,967 --> 01:29:54,996 Bana inanacak birini bulurum ben! Sen hiç merak etme! 1334 01:29:55,646 --> 01:29:58,921 Gazetecilere anlatırım her şeyi! Rezil olursun! 1335 01:30:00,921 --> 01:30:02,318 Sen beni hiç dinlemiyorsun. 1336 01:30:04,178 --> 01:30:06,153 Herhangi bir gazeteciyle konuşursan... 1337 01:30:07,453 --> 01:30:08,347 ...polisle... 1338 01:30:08,947 --> 01:30:10,867 ...ya da diyelim, üçüncü bir şahısla. 1339 01:30:11,442 --> 01:30:12,955 Tercih yapmak zorunda kalırsın. 1340 01:30:13,380 --> 01:30:17,468 Annenin yasını mı tutmak istiyorsun? Yoksa kardeşinin yasını mı? 1341 01:30:18,467 --> 01:30:20,612 Hangisini daha çok seviyorsun, o zaman anlarız. 1342 01:30:22,287 --> 01:30:23,087 Sen bunu yapamazsın! 1343 01:30:24,437 --> 01:30:26,250 Hapse girmeyi bile göze alamazsın sen. 1344 01:30:28,926 --> 01:30:31,201 Senin en sevdiğim yanın ne, biliyor musun? 1345 01:30:32,326 --> 01:30:33,403 Çok safsın. 1346 01:30:34,378 --> 01:30:35,426 Ben bir şey yapmayacağım. 1347 01:30:36,526 --> 01:30:38,067 Adamın biri onlara çarpacak. 1348 01:30:38,394 --> 01:30:39,949 Sonra gidip itiraf edecek. 1349 01:30:41,401 --> 01:30:43,213 Hapsini yatacak güzel güzel. 1350 01:30:43,640 --> 01:30:45,951 Dünyada o kadar çaresiz adam var ki. 1351 01:30:47,076 --> 01:30:50,121 Böyle birini bulmam on dakika sürer, haberin olsun. 1352 01:31:13,131 --> 01:31:14,506 (Gök gürültüsü sesi) 1353 01:31:26,087 --> 01:31:27,137 (Gök gürültüsü sesi) 1354 01:31:42,865 --> 01:31:44,240 (Gök gürültüsü sesi) 1355 01:32:03,056 --> 01:32:03,906 Haydi. 1356 01:32:06,256 --> 01:32:07,262 Haydi sapla. 1357 01:32:09,987 --> 01:32:11,064 Haydi Yasemin. 1358 01:32:13,415 --> 01:32:14,215 Bitir. 1359 01:32:21,401 --> 01:32:22,451 Lütfen! 1360 01:32:26,360 --> 01:32:27,435 Sağlam bastır ama. 1361 01:32:28,360 --> 01:32:29,385 Öyle kolay girmez. 1362 01:32:30,512 --> 01:32:32,512 Yavaş yavaş sok ki canım acısın. 1363 01:32:32,787 --> 01:32:34,352 Timur üstüme gelme öldürürüm. 1364 01:32:34,578 --> 01:32:35,868 Ben de onu istiyorum zaten. 1365 01:32:37,369 --> 01:32:38,169 Öldür. 1366 01:32:39,001 --> 01:32:41,344 Öldür ki bana karşı bir şey hissettiğini hissedeyim. 1367 01:32:42,681 --> 01:32:46,631 Haydi. Bu işkence senin için de bitsin, benim için de. 1368 01:32:47,031 --> 01:32:47,581 Haydi. 1369 01:33:00,258 --> 01:33:01,533 Çok özür dilerim. 1370 01:33:05,951 --> 01:33:06,901 Ne olur affet beni. 1371 01:33:08,401 --> 01:33:09,696 Yasemin, lütfen affet. 1372 01:33:10,922 --> 01:33:13,172 Eğer bir daha sana elimi kaldırırsam... 1373 01:33:15,797 --> 01:33:18,268 ...yemin ederim kendi elimi keser atarım. 1374 01:33:20,194 --> 01:33:21,294 Lütfen affet. 1375 01:33:24,594 --> 01:33:25,396 Lütfen. 1376 01:34:16,422 --> 01:34:16,972 Adem. 1377 01:34:18,397 --> 01:34:20,005 Rasim Ağabey'in niye kalmadı? 1378 01:34:21,930 --> 01:34:23,094 Rahat edemez o Nevin. 1379 01:34:23,571 --> 01:34:24,769 Bilmiyorsun sanki. 1380 01:34:25,519 --> 01:34:27,699 Bu arada yarın sabah gelip Ece'yi alacak. 1381 01:34:27,926 --> 01:34:29,744 Birkaç gün o götürsün getirsin okula. 1382 01:34:30,969 --> 01:34:32,955 Niye? Artık güvenmiyor musun bana? 1383 01:34:33,005 --> 01:34:34,537 Ne alakası var Nevin? 1384 01:34:34,587 --> 01:34:37,560 Adam eski polis, bir şey olduğunda senden daha iyi müdahale eder. 1385 01:34:37,985 --> 01:34:38,912 Daha iyi korur. 1386 01:34:39,514 --> 01:34:41,714 Sanki Ece kaçırılmış gibi konuşuyorsun. 1387 01:34:41,763 --> 01:34:43,809 Tamam bir yaramazlık yaptı, ben de çok korktum. 1388 01:34:43,835 --> 01:34:45,996 Ama artık biraz fazla abartmıyor musun sence? 1389 01:34:46,371 --> 01:34:46,921 Abartmıyorum. 1390 01:34:47,290 --> 01:34:47,998 Önlem alıyorum. 1391 01:34:48,372 --> 01:34:49,756 Önlem almaktan zarar gelmez. 1392 01:34:50,406 --> 01:34:52,290 Senin bana söylemediğin bir şey mi var? 1393 01:34:54,440 --> 01:34:56,340 Benim sana söylemediğim çok şey var Nevin. 1394 01:34:56,671 --> 01:34:57,946 Ordudayken çıktığım her görevi... 1395 01:34:57,996 --> 01:35:00,149 ...yapmak zorunda kaldığım her şeyi anlatsaydım... 1396 01:35:00,199 --> 01:35:01,611 ...inan bana geceleri uyuyamazdın. 1397 01:35:01,661 --> 01:35:03,728 O konu başka, bu konu bambaşka. 1398 01:35:04,328 --> 01:35:06,946 Eğer bu işte bir sorun varsa bana anlatmalısın. 1399 01:35:07,296 --> 01:35:09,305 Anlatmam gerektiğinde anlatırım. 1400 01:35:12,380 --> 01:35:12,930 Peki. 1401 01:35:31,285 --> 01:35:32,860 Adem ben bugün çok üzüldüm. 1402 01:35:33,885 --> 01:35:35,719 En azından bana bir sarılamaz mısın? 1403 01:35:43,949 --> 01:35:45,599 Biraz fazla çıkıştım. Özür dilerim. 1404 01:35:46,881 --> 01:35:48,162 Üzülme tamam mı? Geçti. 1405 01:35:49,737 --> 01:35:51,156 Beni hala seviyor musun? 1406 01:35:53,235 --> 01:35:55,412 O nasıl bir soru öyle ya? Tabi ki! 1407 01:35:55,912 --> 01:35:57,408 Güvenmiyorsun ama artık bana. 1408 01:35:58,260 --> 01:35:59,389 Kaşınıyorsun. 1409 01:36:03,433 --> 01:36:05,158 Haydi üşüme artık. Geç içeri. 1410 01:36:05,433 --> 01:36:05,983 Tamam. 1411 01:36:37,428 --> 01:36:37,978 Fatma! 1412 01:36:38,578 --> 01:36:39,300 Buyurun. 1413 01:36:40,399 --> 01:36:41,360 Gökçe nerede? 1414 01:36:41,535 --> 01:36:43,281 Odasında Timur Bey. Uyanmadı henüz. 1415 01:36:51,799 --> 01:36:52,349 Kalk! 1416 01:36:52,974 --> 01:36:53,774 Gökçe kalk! 1417 01:36:54,274 --> 01:36:55,201 Ne oluyor ya? 1418 01:36:55,551 --> 01:36:58,405 Ne demek ne oluyor? Nasıl açıklayacaksın bu kepazeliği bana? 1419 01:36:58,631 --> 01:37:00,903 He? Bu kepazeliği bana nasıl açıklayacaksın? 1420 01:37:01,528 --> 01:37:03,699 Kızım sen aklını mı yitirdin? He? 1421 01:37:04,099 --> 01:37:07,421 Ben seni dünyanın en iyi okullarına böyle şuurunu yitir diye mi gönderdim? 1422 01:37:07,431 --> 01:37:08,231 Gerizekalı! 1423 01:37:08,399 --> 01:37:10,290 Baba bunun için mi bağırıyorsun bana şu anda? 1424 01:37:10,390 --> 01:37:12,690 Ne demek bunun için mi? Ne demek bunun için mi? 1425 01:37:13,115 --> 01:37:15,229 Bunun duyulması ne demek sen biliyor musun he? 1426 01:37:16,005 --> 01:37:16,555 Ya yeter! 1427 01:37:17,367 --> 01:37:20,246 Karın yüzünden daha ne kadar kendi kızına hakaret edeceksin baba? 1428 01:37:20,922 --> 01:37:21,722 Yeter! 1429 01:37:22,012 --> 01:37:22,852 Bir de üste çıkma! 1430 01:37:22,862 --> 01:37:23,412 Timur! 1431 01:37:23,980 --> 01:37:24,830 Rahat bırak kızı! 1432 01:37:37,446 --> 01:37:38,246 Gökçe! 1433 01:37:39,981 --> 01:37:44,031 Sana ilk defa elimi kaldırdım! Tokadımı yiyordun! 1434 01:37:44,356 --> 01:37:46,850 Bundan sonra ağzına tek damla içki sürmek yok! 1435 01:37:47,849 --> 01:37:49,506 Bu evden de bir ay boyunca çıkmayacaksın! 1436 01:37:50,358 --> 01:37:52,662 Haydi bakalım! İlk cezanı yedin! 1437 01:37:55,137 --> 01:37:56,196 Teşekkür ederim baba. 1438 01:37:58,024 --> 01:37:59,321 Gerçekten teşekkür ederim. 1439 01:38:01,547 --> 01:38:03,497 Keşke bana daha önce yasak koysaydın da... 1440 01:38:04,422 --> 01:38:05,799 ...beni biraz umursadığını... 1441 01:38:06,899 --> 01:38:09,799 ...belki birazcık değer verdiğini falan fark ederdim ben de. 1442 01:38:24,905 --> 01:38:26,155 Yalnız bırak sen de beni. 1443 01:38:30,401 --> 01:38:32,326 İyi bir dergide, düzgün bir röportaj ayarlayın. 1444 01:38:33,826 --> 01:38:35,012 Evet Yasemin Hanım için. 1445 01:38:36,540 --> 01:38:37,090 Hıhı. 1446 01:38:38,935 --> 01:38:39,762 Mümkünse bugün! 1447 01:38:42,987 --> 01:38:44,838 Hazırlan Yasemin. Röportaj vereceksin. 1448 01:38:44,890 --> 01:38:46,512 Sakin sakin her şeyi yalanlayacaksın. 1449 01:38:47,058 --> 01:38:47,599 Ama... 1450 01:38:47,609 --> 01:38:48,450 Sözümü kesme! 1451 01:38:48,899 --> 01:38:51,142 'Tehdit mehdit yok. Bakın etrafta rahat rahat geziyorum.' 1452 01:38:51,592 --> 01:38:54,369 'Her şey üvey kızımın uydurması. İlgi çekmeye çalışıyor.' diyeceksin. 1453 01:38:55,394 --> 01:38:56,587 Ben bunu Gökçe'ye yapmam! 1454 01:38:57,140 --> 01:38:59,508 Bunu kendi istedi! Bize başka şans bırakmadı! 1455 01:38:59,710 --> 01:39:00,260 Dinliyorum. 1456 01:39:02,267 --> 01:39:04,372 Olur! Olur, bunların hepsi olur! 1457 01:39:05,374 --> 01:39:05,924 Tamam. 1458 01:39:07,160 --> 01:39:09,628 Gökçe bunları okuduğunda nasıl hissedeceğini düşünüyor musun sen? 1459 01:39:10,378 --> 01:39:12,581 Hı? Benden daha da nefret edecek! 1460 01:39:13,233 --> 01:39:15,201 Senden daha fazla nefret edebileceğini zannetmem. 1461 01:39:16,351 --> 01:39:17,494 Ben hiçbir yere gitmiyorum! 1462 01:39:18,019 --> 01:39:20,328 Bu şekilde mi çıkacağım kameraların karşısına? 1463 01:39:24,346 --> 01:39:25,996 Senden kaç defa özür diledim. 1464 01:39:26,921 --> 01:39:28,055 Daha neyi uzatıyorsun? 1465 01:39:28,630 --> 01:39:30,899 Özür dileyince geçtiğini mi sanıyorsun sen? 1466 01:39:33,353 --> 01:39:36,703 Eğer dedikoduların önünü almazsak, işler kötüye gider. 1467 01:39:37,378 --> 01:39:41,471 Müşterilerimin midesi bulanırsa işlerini geri çekerler. İşte o zaman biteriz. 1468 01:39:43,922 --> 01:39:46,690 Sen makyaj hilelerini iyi bilirsin. Hallet her zamanki gibi. 1469 01:39:56,137 --> 01:39:58,987 (Konuşmalar) 1470 01:40:40,419 --> 01:40:41,344 Hoş geldiniz Yasemin Hanım! 1471 01:40:41,394 --> 01:40:42,698 Hoş buldum. Kostümler bagajda. 1472 01:41:08,987 --> 01:41:09,937 Yine korudun beni. 1473 01:41:14,726 --> 01:41:16,401 Ne oluyor? Niye durdurdun asansörü? 1474 01:41:20,431 --> 01:41:21,881 Şu pazarlığa oturduğunuz adam. 1475 01:41:24,806 --> 01:41:26,196 Beni kızımla tehdit ediyor. 1476 01:41:27,722 --> 01:41:28,722 Ne diyorsun sen ya? 1477 01:41:29,147 --> 01:41:31,446 İşi bırak yoksa kızına zarar veririz demeye getiriyor. 1478 01:41:33,072 --> 01:41:34,537 Nasıl böyle bir şey yapabilir? 1479 01:41:34,762 --> 01:41:35,562 Nasıl mı yapar? 1480 01:41:36,524 --> 01:41:39,571 Yasemin Hanım! Bu adam sizi de öldürmekle tehdit ediyor! 1481 01:41:43,653 --> 01:41:44,503 Adem işi bırak! 1482 01:41:45,003 --> 01:41:46,737 Timur ile konuş. Bir şekilde bu işi bırak. 1483 01:41:46,790 --> 01:41:48,867 Benim yüzümden başınıza bir şey gelsin istemiyorum. 1484 01:41:49,217 --> 01:41:50,660 Neden sizin yüzünüzden olsun? 1485 01:41:53,387 --> 01:41:55,540 Beni koruduğun için başına geliyor böyle şeyler. 1486 01:41:57,365 --> 01:41:59,246 Ben de sorumlu hissediyorum haliyle. 1487 01:42:23,906 --> 01:42:26,506 (Kuş cıvıltıları) 1488 01:42:43,922 --> 01:42:45,972 Ah Gökçe ah! Deli kız! 1489 01:42:46,897 --> 01:42:50,301 Aman o zaten deli de, babası ondan daha deli çıktı valla! 1490 01:42:50,526 --> 01:42:52,530 Ben hayatımda böyle görmemiştim Timur Bey'i. 1491 01:42:53,380 --> 01:42:55,568 Yani, Yasemin olmasa neredeyse şöyle... 1492 01:42:55,919 --> 01:42:58,173 ...göstermek gibi olmasın da yani, dövüyordu kızı. 1493 01:42:58,424 --> 01:42:59,487 Ay tövbe tövbe! 1494 01:42:59,937 --> 01:43:02,083 Timur Bey katiyen yapmaz öyle bir şey! 1495 01:43:02,133 --> 01:43:05,074 Hele bir kadına! Hele hele Gökçe'ye hiç yapmaz! 1496 01:43:05,674 --> 01:43:06,624 Öyle değil mi Aynur? 1497 01:43:06,924 --> 01:43:08,083 Haklısın vallahi. 1498 01:43:08,433 --> 01:43:10,146 Asla, Timur Bey öyle bir şey yapmaz. 1499 01:43:10,949 --> 01:43:13,426 Ay, gözümle gördüm diyorum size ya! 1500 01:43:13,853 --> 01:43:18,853 Timur Bey elini kaldırdı, Yasemin Hanım tutunca zaten ne yaptığını anladı o da! 1501 01:43:18,903 --> 01:43:20,190 Sus utanmaz! 1502 01:43:20,740 --> 01:43:22,403 Ay bak hala konuşuyor ya! 1503 01:43:22,629 --> 01:43:25,291 Allah Allah! Benim yalan borcum mu var size ya? 1504 01:43:25,890 --> 01:43:27,606 Ay uyduruyorum ben sanki! 1505 01:43:27,933 --> 01:43:29,228 Bilemeyeceğim yani! 1506 01:43:29,328 --> 01:43:30,351 Aşk olsun. 1507 01:43:33,901 --> 01:43:34,738 Merhaba. 1508 01:43:35,412 --> 01:43:37,337 Nevin ben. Adem'in eşiyim. 1509 01:43:37,713 --> 01:43:40,021 Hani komşuyuz ya, artık bir geleyim tanışayım istedim. 1510 01:43:40,922 --> 01:43:42,212 Hoş geldiniz. 1511 01:43:42,262 --> 01:43:43,062 Hoş bulduk. 1512 01:43:43,112 --> 01:43:44,091 E, alıyım. 1513 01:43:44,141 --> 01:43:45,676 Ay ne zahmet ettiniz ya! 1514 01:43:45,851 --> 01:43:47,780 Ay olur mu canım? İnsan eli boş gelir mi? 1515 01:43:49,880 --> 01:43:51,961 Nesibe Abla ve Aynur Abla. 1516 01:43:52,087 --> 01:43:52,887 Hoş geldiniz. 1517 01:43:53,017 --> 01:43:53,867 Hoş bulduk. 1518 01:43:54,301 --> 01:43:56,203 Yeni çay demliyorduk, buyurmaz mısınız? 1519 01:43:56,253 --> 01:43:57,149 Olur, sağ olun. 1520 01:43:59,467 --> 01:44:03,142 Sen yemeğin altını kısarsın. Ben on dakika manava gidip geleceğim. 1521 01:44:03,242 --> 01:44:05,989 Ay ne yoracaksın kendini? Bir sürü adam var onlara söyleriz. 1522 01:44:06,140 --> 01:44:07,237 I-ıh. Olmaz öyle şey. 1523 01:44:07,638 --> 01:44:09,782 Ben göreceğim, seçeceğim. Tamam mı? 1524 01:44:09,831 --> 01:44:10,871 Yemeğin altını unutma. 1525 01:44:11,046 --> 01:44:12,012 Tamam tontişim. 1526 01:44:12,512 --> 01:44:13,581 Tanıştığımıza sevindim. 1527 01:44:14,008 --> 01:44:14,558 Ben de. 1528 01:44:15,499 --> 01:44:16,401 Daha var bu. 1529 01:44:17,376 --> 01:44:17,926 Heh. 1530 01:44:19,417 --> 01:44:21,162 Bu haberi ben de gördüm demin. 1531 01:44:21,387 --> 01:44:22,366 Şok oldum tabi. 1532 01:44:22,592 --> 01:44:24,927 Eşim çok ketumdur. Bana hiçbir şey anlatmadı. 1533 01:44:26,953 --> 01:44:29,753 Anlatması yakışık almazdı tabi. Değil mi? 1534 01:44:30,353 --> 01:44:34,105 Tabi. Tabi, eminim o da öyle düşünmüştür zaten. 1535 01:44:35,105 --> 01:44:37,176 Ama, doğru bu haber galiba? 1536 01:44:37,628 --> 01:44:39,107 Malesef öyle, evet. 1537 01:44:39,610 --> 01:44:42,096 Hani dedim belki, gazeteciler mi abarttı ama... 1538 01:44:42,397 --> 01:44:44,488 Gerçi, Timur Bey'in kızı yapmış açıklamayı. 1539 01:44:45,387 --> 01:44:46,838 Ama insan konduramıyor işte. 1540 01:44:51,253 --> 01:44:53,928 Demek kocanız size hiçbir şey anlatmıyor, öyle mi? 1541 01:44:55,942 --> 01:44:56,917 Yok canım. 1542 01:44:56,967 --> 01:45:00,248 Yani tabi, her şeyi birbirimize anlatıyoruz biz eşimle de... 1543 01:45:00,474 --> 01:45:03,438 ...hani bu işle ilgili diye herhalde, anlatmadı. 1544 01:45:10,419 --> 01:45:12,519 Çok güzel! Biraz daha gülümsüyoruz Yasemin Hanım. 1545 01:45:17,767 --> 01:45:19,142 Harika! Bir tane daha alıyorum. 1546 01:45:37,392 --> 01:45:38,192 Çok iyi gidiyor. 1547 01:46:11,205 --> 01:46:13,730 Beş dakika ara verebilir miyiz? Çok yoruldum. 1548 01:46:17,412 --> 01:46:21,562 Mutfak çok güzel ama. Yani böyle bahçe içinde, yeşillik falan. 1549 01:46:21,862 --> 01:46:22,412 Değil mi? 1550 01:46:22,437 --> 01:46:22,987 Değil mi? 1551 01:46:24,662 --> 01:46:27,044 Eh, ben de kalkayım artık. 1552 01:46:27,971 --> 01:46:30,411 Malum yapılacak işlerimiz var. 1553 01:46:34,990 --> 01:46:36,115 Nesibe Abla işte. 1554 01:46:37,165 --> 01:46:38,290 Ben de kalkayım. 1555 01:46:38,940 --> 01:46:40,301 Ay daha çay içemedik! 1556 01:46:40,676 --> 01:46:42,362 Demlenmiştir. Koysaydım bir bardak? 1557 01:46:42,372 --> 01:46:44,031 Yok, şimdi bir sürü işin vardır. 1558 01:46:44,258 --> 01:46:45,443 E zaten sık sık geleceğim. 1559 01:46:45,493 --> 01:46:47,336 E, tamam. Her zaman bekliyoruz. 1560 01:46:49,085 --> 01:46:51,287 Ay haberleri duyar duymaz koşa koşa geldim! 1561 01:46:51,315 --> 01:46:53,526 Yasemin'e ulaşamıyorum, Timur da açmıyor telefonunu! 1562 01:46:53,551 --> 01:46:54,087 Bir tut canım! 1563 01:46:54,097 --> 01:46:56,460 Yasemin'e ulaşamıyorum! Nerede bunlar Allah aşkına? 1564 01:46:57,410 --> 01:46:58,487 Yenisin galiba sen? 1565 01:46:58,937 --> 01:47:01,233 Ben alayım. Kusura bakmayın lütfen. 1566 01:47:01,960 --> 01:47:04,330 Ben burada çalışmıyorum, eşim çalışıyor. Adem. 1567 01:47:04,381 --> 01:47:04,931 Hee. 1568 01:47:06,951 --> 01:47:08,921 Yasemin Hanım'ın koruması var ya hani. 1569 01:47:09,647 --> 01:47:11,151 Anladım, Adem. Anladım. 1570 01:47:11,201 --> 01:47:12,001 Anladım. 1571 01:47:12,051 --> 01:47:12,851 Geçebilir miyim? 1572 01:47:13,015 --> 01:47:13,565 Tabi. 1573 01:47:14,858 --> 01:47:15,789 Ay hay Allah ya! 1574 01:47:16,390 --> 01:47:17,190 Ayıp oldu! 1575 01:47:17,874 --> 01:47:19,933 Neyse canım! Nereden bilebilirim ki kim olduğunu? 1576 01:47:20,883 --> 01:47:21,721 Yasemin nerede? 1577 01:47:22,322 --> 01:47:23,383 Yok, şey, dışarıda. 1578 01:47:23,510 --> 01:47:24,623 Gökçe? O evde mi? 1579 01:47:24,800 --> 01:47:25,845 Evde evde. Odasında. 1580 01:47:25,894 --> 01:47:26,694 İyi, güzel. 1581 01:47:26,919 --> 01:47:29,056 Bunu Gökçe'me getirdim. Çok güzel bir yerden aldım. 1582 01:47:29,106 --> 01:47:30,699 Sen de dilimle hemen, getir. Olur mu? 1583 01:47:30,974 --> 01:47:32,780 Çok sever biliyorsun Gökçe'm. Ben geçiyorum canım. 1584 01:47:32,831 --> 01:47:33,381 Tamam. 1585 01:47:35,499 --> 01:47:36,312 Densiz! 1586 01:47:37,162 --> 01:47:39,346 Sen niye Adem'in kızını karıştırıyorsun bu işe? 1587 01:47:39,397 --> 01:47:39,947 Hı? 1588 01:47:40,419 --> 01:47:42,488 Hangi hakla kafana göre hareket ediyorsun? 1589 01:47:42,713 --> 01:47:45,985 Oo! Aleyküm esselam Yasemin Hanım! 1590 01:47:46,385 --> 01:47:48,015 Teşekkür ederiz, biz de iyiyiz. 1591 01:47:48,417 --> 01:47:50,585 Saçma sapan şeyler yapma dedim sana, değil mi? 1592 01:47:50,910 --> 01:47:54,228 Yavaş! Sen bana ne yapacağımı söyleyemezsin! 1593 01:47:54,528 --> 01:47:56,871 Kimle konuştuğunu unutuyorsun Yasemin Hanım! 1594 01:47:57,397 --> 01:47:59,805 Hayatın benim ellerimdedir, unutma ha! 1595 01:48:06,108 --> 01:48:07,108 Yasemin Hanım nerede? 1596 01:48:07,308 --> 01:48:08,108 Dinlenmeye gitti. 1597 01:48:11,819 --> 01:48:14,494 Bu işin kimseye zarar gelmeden bitmesini istiyorum artık! 1598 01:48:14,919 --> 01:48:15,987 Başka bir şey istemiyorum. 1599 01:48:16,737 --> 01:48:18,621 Ya bu adam başımıza bela olacak. 1600 01:48:19,022 --> 01:48:20,882 Bak sana son kez söylüyorum. 1601 01:48:21,206 --> 01:48:26,237 Fedainin ailesinin başına falan bir şey gelmesini istemiyorsan kurtul ondan. 1602 01:48:27,462 --> 01:48:29,567 Yoksa ikaz mikaz etmem, can alırım. 1603 01:48:30,419 --> 01:48:31,609 Artık seçim senin. 1604 01:48:44,922 --> 01:48:46,122 Sen burada mıydın? 1605 01:48:47,597 --> 01:48:50,353 Yakın koruma olunca, sürekli ensenizde olmam gerekiyor. 1606 01:48:50,404 --> 01:48:51,054 Haliyle. 1607 01:48:54,403 --> 01:48:55,466 Ben de Timur'u aradım. 1608 01:48:55,894 --> 01:48:57,970 Adem'i kızıyla tehdit ediyorlar, dedim. 1609 01:48:58,196 --> 01:49:01,958 Hani artık şu parayı öde de, kimse zarar görmeden bitsin şu iş dedim. 1610 01:49:02,910 --> 01:49:03,974 O da çok sinirlendi. 1611 01:49:04,201 --> 01:49:04,751 Haklı. 1612 01:49:05,962 --> 01:49:07,967 Kimsenin tehdite pabuç bırakmaması lazım. 1613 01:49:08,894 --> 01:49:10,009 Ben de bırakacak değilim. 1614 01:49:30,497 --> 01:49:31,047 Uyudu mu? 1615 01:49:31,347 --> 01:49:31,897 Uyudu. 1616 01:49:32,440 --> 01:49:33,346 Götürelim o zaman. 1617 01:49:33,547 --> 01:49:34,097 Tamam. 1618 01:50:29,576 --> 01:50:31,351 Adem bana niye hiçbir şey anlatmıyorsun? 1619 01:50:31,901 --> 01:50:33,555 Kadın tehdit alıyormuş baksana. 1620 01:50:34,655 --> 01:50:37,469 Nevin, benim işte yaşadığım bir şeyi eve taşıdığımı gördün mü hiç? 1621 01:50:40,672 --> 01:50:42,447 Ben de seviniyordum, bu iş tehlikesiz diye. 1622 01:50:42,822 --> 01:50:44,496 O zaman bana ihtiyaç olur muydu? 1623 01:50:45,447 --> 01:50:47,076 Doğru. Evet, yani. 1624 01:50:48,276 --> 01:50:49,351 Ama işte, ne bileyim. 1625 01:50:50,901 --> 01:50:53,399 Sen Ece için bu yüzden bu kadar endişelendin, değil mi? 1626 01:50:58,886 --> 01:51:00,511 Adem biz neyin içine düştük böyle? 1627 01:51:00,936 --> 01:51:01,736 Nevin. 1628 01:51:02,901 --> 01:51:04,996 Yapma böyle. Bak bunlar zengin insanlar. 1629 01:51:05,397 --> 01:51:09,948 Yani düşmanlar, rakipler, para koparmaya çalışanlar çok olur bunların hayatında. 1630 01:51:11,422 --> 01:51:12,897 Ne hayat ama gerçekten! 1631 01:51:13,550 --> 01:51:15,395 Biz de o hayatın kıyısında yaşıyoruz. 1632 01:51:17,969 --> 01:51:18,789 Bana bak. 1633 01:51:20,065 --> 01:51:22,117 Üstümüze çamur sıçramış olabilir. 1634 01:51:22,894 --> 01:51:23,846 Ama ne olur korkma. 1635 01:51:24,647 --> 01:51:26,899 O çamurları ben teker teker temizlerim. 1636 01:51:27,897 --> 01:51:28,447 Tamam mı? 1637 01:51:57,611 --> 01:51:59,086 Merhabalar! Nasılsınız? 1638 01:52:00,886 --> 01:52:04,038 Ben de dedim ki, madem evdeyim sizi misafir edeyim. 1639 01:52:04,387 --> 01:52:06,037 Biraz dedim, belki evi dolaştırırım. 1640 01:52:06,687 --> 01:52:08,310 Belki ailemle falan tanıştırırım. 1641 01:52:08,462 --> 01:52:11,212 Ya da, niye ailemle tanıştırıyorsam sizi? 1642 01:52:12,733 --> 01:52:16,783 Bana ev hapsi veren babam ve üvey annemle tabi ki sizi tanıştırmayacağım. 1643 01:52:19,683 --> 01:52:22,133 Ama sizi daha gerçek biriyle tanıştırabilirim. 1644 01:52:27,369 --> 01:52:27,919 Annem. 1645 01:52:28,869 --> 01:52:29,838 Leman Karatan. 1646 01:52:37,979 --> 01:52:39,629 Ben size nasıl anlatayım ki annemi! 1647 01:52:44,961 --> 01:52:47,386 Ya da ben annemi şimdi anlatmayayım size. 1648 01:52:48,511 --> 01:52:49,696 Daha sonra anlatayım. 1649 01:52:50,070 --> 01:52:52,054 Çünkü neşeli bir yayın olsun istiyorum bu. 1650 01:52:52,705 --> 01:52:53,255 Olur mu? 1651 01:52:54,451 --> 01:52:55,598 Aa! Nesibe Abla! 1652 01:52:56,450 --> 01:52:57,336 Nesibe Abla! 1653 01:52:57,786 --> 01:52:58,586 Ne oldu? 1654 01:52:58,618 --> 01:52:59,813 Gel! Gel! Gel! Gel! 1655 01:53:00,137 --> 01:53:01,922 Gel bak seni tanıştıracağım! Gel, geç otur şöyle. 1656 01:53:02,297 --> 01:53:03,492 Aa! Hayırdır inşallah! 1657 01:53:06,115 --> 01:53:08,221 Nesibe Abla bizim evimizin emektarı. 1658 01:53:08,550 --> 01:53:10,649 Aynı zamanda da bana annemden yadigar. 1659 01:53:12,397 --> 01:53:12,947 Bu arada... 1660 01:53:14,797 --> 01:53:16,867 ...bizim bütün evimizi çekip çeviren de O'dur. 1661 01:53:17,170 --> 01:53:19,987 Ayy! Gökçe'm benim! Sağ ol kızım! 1662 01:53:21,265 --> 01:53:22,215 Şey yalnız... 1663 01:53:22,665 --> 01:53:25,124 Gökçe'm demesek, Gökçe Hanım desek? 1664 01:53:25,900 --> 01:53:27,961 Yani benim de kanalda bir statüm, bir havam var değil mi? 1665 01:53:29,361 --> 01:53:30,183 Doğru tabi. 1666 01:53:31,008 --> 01:53:34,048 Ya dalga geçiyorum! Şaka yapıyorum! Olur mu öyle şey? 1667 01:53:34,722 --> 01:53:35,272 Ayy! 1668 01:53:36,355 --> 01:53:38,338 Bu arada. Bir saniye. Bu arada... 1669 01:53:38,365 --> 01:53:41,573 ...bütün bizim çalışanlar arasında bana ismimle hitap edebilen... 1670 01:53:41,583 --> 01:53:42,773 ...tek kişi Nesibe Abla'dır. 1671 01:53:46,376 --> 01:53:46,916 Fatma! 1672 01:53:46,926 --> 01:53:47,730 Ay! 1673 01:53:49,105 --> 01:53:51,834 Arkadaşlar Fatma'nın ödü koptu, gördüğünüz üzere! 1674 01:53:51,884 --> 01:53:53,394 Ay ama lütfen ya! 1675 01:53:53,594 --> 01:53:55,165 Ya hayır ya! Öyle yapma! 1676 01:53:55,190 --> 01:53:57,072 Hem bak bu video viral olacak Fatma! 1677 01:53:57,122 --> 01:53:58,369 Ay lütfen çekmeyin! 1678 01:53:58,394 --> 01:53:59,194 Hayır hayır! 1679 01:53:59,219 --> 01:53:59,769 Saçım başım! 1680 01:53:59,826 --> 01:54:00,626 Ya hayır! 1681 01:54:00,726 --> 01:54:04,869 Bak hem, herkes bir gün on beş dakikalığına mutlaka ünlü olacak derler ya... 1682 01:54:04,919 --> 01:54:07,887 ...işte senin için o gün, bu gün Fatma. İyi değerlendir bunu. 1683 01:54:08,039 --> 01:54:09,773 Ay ama! Lütfen! 1684 01:54:09,922 --> 01:54:13,432 Ya hayır, olmaz çekeceğim! Niye böyle yapıyorsun? Zaten çekiyorum şu anda. 1685 01:54:14,640 --> 01:54:19,280 Hem, ismi lazım olmayan sevgili cici annemin şoförü Fatih ile... 1686 01:54:19,290 --> 01:54:22,771 ...yaşadığın dillere destan aşkı anlatmadan, asla bu yayını kapatmam! 1687 01:54:22,922 --> 01:54:26,481 Ay ne aşkı? O kendi kendine gelin güvey oluyor! Yok öyle bir şey! 1688 01:54:26,957 --> 01:54:29,238 Ay Allah aşkına! Akrabalarım falan izleyecek! 1689 01:54:29,287 --> 01:54:29,837 Ay! 1690 01:54:29,925 --> 01:54:30,725 Lütfen ya! 1691 01:54:33,490 --> 01:54:36,640 Arkadaşlar, gördüğünüz üzere Fatma kaçtı. 1692 01:54:36,715 --> 01:54:38,215 Rahatsız oldu herhalde. Anlamadım. 1693 01:54:38,465 --> 01:54:42,046 Biz şimdi Fatma'nın 'sweetheart'ı Fatih'i bulmaya gidiyoruz. 1694 01:54:42,072 --> 01:54:42,872 Haydi gelin! 1695 01:54:43,597 --> 01:54:44,898 Fatih Kurşun. 1696 01:54:45,500 --> 01:54:46,637 Kaç yaşındasınız? 1697 01:54:46,687 --> 01:54:47,738 Yirmi dört yaşımdayım. 1698 01:54:48,137 --> 01:54:51,426 Peki, Fatma'yı kaç senedir seviyorsunuz? 1699 01:54:52,926 --> 01:54:53,726 Fatma'yı mı? 1700 01:54:54,472 --> 01:54:55,022 He. 1701 01:54:55,455 --> 01:54:56,005 Evet. 1702 01:54:56,765 --> 01:54:58,265 Şimdi birden söyleyince siz... 1703 01:54:58,304 --> 01:55:00,029 Evet! Kaç senedir seviyorsunuz? 1704 01:55:02,480 --> 01:55:03,564 Ben şeyi unuttum! 1705 01:55:03,618 --> 01:55:04,168 Ne? 1706 01:55:04,640 --> 01:55:05,796 Arabaya ben benzin alacağım! 1707 01:55:05,847 --> 01:55:07,949 Siz bir arabaya bir bakın, ben benzin alayım. 1708 01:55:10,208 --> 01:55:14,033 Arkadaşlar arabayı burada bırakıp benzin almaya gitti! Şaka gibi! 1709 01:55:15,708 --> 01:55:18,494 Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş diyoruz biz buna herhalde. 1710 01:55:18,794 --> 01:55:21,984 Fatma ile Fatih aşkı bence yılın en uyumlu çifti. Ne dersiniz? 1711 01:55:25,455 --> 01:55:27,905 Siz bu villada kim oturuyor bilmiyorsunuz! 1712 01:55:28,930 --> 01:55:30,305 'Bodyguard'ların kralı... 1713 01:55:31,005 --> 01:55:35,097 ...dünyanın en seksi, en 'cool' adamı oturuyor. 1714 01:55:35,847 --> 01:55:38,772 İsterseniz beraber gidelim. Böyle kenara, kuytu köşeye sızalım... 1715 01:55:39,847 --> 01:55:42,199 ...'paparazzi' gibi onun çıkmasını bekleyelim. Ne dersiniz? 1716 01:55:52,719 --> 01:55:54,719 [Kulislere düşen bomba haber!] 1717 01:55:55,219 --> 01:55:58,328 [Hangi sosyetik güzel ölümle tehdit ediliyor?] 1718 01:55:58,479 --> 01:55:59,304 [Az sonra!] 1719 01:55:59,329 --> 01:56:01,181 Baba sen yine televizyona çıkmışsın. 1720 01:56:01,980 --> 01:56:06,297 [İş insanı Timur Akın Karatan'ın genç ve güzel eşi Yasemin Karatan...] 1721 01:56:06,425 --> 01:56:09,225 [...dergi röportajına yeni korumasıyla katıldı.] 1722 01:56:09,550 --> 01:56:14,478 [Ölüm tehditleri aldığı konuşulan Yasemin Karatan'ın yakışıklı korumasının kim olduğu...] 1723 01:56:14,488 --> 01:56:15,150 Baba sen de iyice.. 1724 01:56:15,212 --> 01:56:15,762 [...da merak konusu oldu!] 1725 01:56:15,787 --> 01:56:16,337 ...ünlü olmuşsun. 1726 01:56:21,672 --> 01:56:23,047 Çıkmam lazım benim. Çıkıyorum. 1727 01:56:23,872 --> 01:56:24,990 Tamam canım. Görüşürüz. 1728 01:56:30,205 --> 01:56:31,905 [Telefon çalıyor.] 1729 01:56:44,851 --> 01:56:45,801 İşte bu o! 1730 01:56:46,226 --> 01:56:48,285 Dünyanın en yakışıklı 'bodyguard'ı! 1731 01:56:48,558 --> 01:56:51,159 Kendisi eskiden bordo bereliydi. 1732 01:56:51,411 --> 01:56:54,031 Fakat şu anda özel koruma olarak çalışıyor. 1733 01:56:54,380 --> 01:56:55,180 Merhaba! 1734 01:56:57,950 --> 01:56:59,168 Lütfen bir daha böyle bir şey yapmayın. 1735 01:57:04,665 --> 01:57:06,440 Ya sen nasıl 'cool' bir şeysin! 1736 01:57:07,465 --> 01:57:08,410 Canım benim. 1737 01:57:09,990 --> 01:57:10,815 Aa! Merhaba! 1738 01:57:11,315 --> 01:57:12,312 Sen de kimsin böyle? 1739 01:57:13,137 --> 01:57:14,864 Çok benziyorsun bana! Tipe bak! 1740 01:57:15,139 --> 01:57:16,449 Fotoğraf çekilebilir miyiz beraber? 1741 01:57:16,922 --> 01:57:17,472 Gel. 1742 01:57:19,743 --> 01:57:21,017 Ya da canlı yayın mı açsak? 1743 01:57:21,416 --> 01:57:21,966 Ne dersin? 1744 01:57:22,383 --> 01:57:23,538 Gel gel, canlı yayın açalım. 1745 01:57:27,697 --> 01:57:28,572 Timur kim bu adamlar? 1746 01:57:30,472 --> 01:57:31,874 Elleri kolları ne kadar uzun? 1747 01:57:32,625 --> 01:57:35,053 Adem'in kızını kaçırıp adama mesaj yollamışlar. 1748 01:57:35,402 --> 01:57:37,373 Sense hala hiçbir şey yapmamakta ısrarlısın. 1749 01:57:38,447 --> 01:57:39,421 Bir şey yapmamak ne demek? 1750 01:57:40,122 --> 01:57:41,067 Adem'i tuttuk ya. 1751 01:57:42,868 --> 01:57:44,240 Adamı tuttun, tamam. 1752 01:57:45,040 --> 01:57:46,862 Ama onun da başını belaya soktun. 1753 01:57:49,439 --> 01:57:51,047 Oysa istedikleri parayı versen. 1754 01:57:53,047 --> 01:57:53,597 (Öksürüyor.) 1755 01:57:54,872 --> 01:57:55,422 Ne oldu? 1756 01:57:55,872 --> 01:57:56,730 Kahvenin telvesi. 1757 01:57:57,655 --> 01:57:59,040 Sen işe geç kalmıyor musun? 1758 01:57:59,915 --> 01:58:00,665 Evet. Evet. 1759 01:58:03,365 --> 01:58:04,315 İyi hatırlattın. İyi hatırlattın. 1760 01:58:04,365 --> 01:58:05,766 Abdullah Bey'i bekletmeyelim. Abdullah Bey'i bekletmeyelim. 1761 01:58:05,766 --> 01:58:06,873 Ben seni geçireyim. Ben seni geçireyim. 1762 01:58:45,858 --> 01:58:47,358 Çiçekleri ekmenin vakti geldi mi? 1763 01:58:47,933 --> 01:58:49,590 Ee, toprak canlandı artık. 1764 01:58:52,465 --> 01:58:53,658 Ben yapabilir miyim ya? 1765 01:58:53,983 --> 01:58:55,101 Olur mu öyle şey Yasemin Hanım? 1766 01:58:55,551 --> 01:58:56,510 Ben ne güne duruyorum? 1767 01:58:56,936 --> 01:58:58,736 Ya ama, böyle canım istedi. 1768 01:58:58,786 --> 01:59:01,715 Siz geçin mutfağa, bir kahve yapsın Fatma, şöyle güzel. 1769 01:59:02,340 --> 01:59:04,065 Bilmem ki nasıl olur. 1770 01:59:04,440 --> 01:59:06,037 Olur olur. Ben yaparım. 1771 01:59:06,339 --> 01:59:07,139 İyi madem. 1772 01:59:58,965 --> 01:59:59,765 Yasemin Hanım! 1773 02:00:15,944 --> 02:00:16,969 Ne yapıyorsunuz burada? 1774 02:00:17,669 --> 02:00:18,219 Hiç. 1775 02:00:19,719 --> 02:00:21,630 Bana yalan söylemeyin! Ne saklıyorsunuz? 1776 02:00:22,832 --> 02:00:25,529 [Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım.] 1777 02:00:25,729 --> 02:00:29,874 [Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin.] 1778 02:00:30,100 --> 02:00:32,263 [Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar.] 124132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.