Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,499 --> 00:00:33,449
Rasim Ağabey, acil bir durum var.
2
00:00:33,971 --> 00:00:36,075
Bir yer tespit etmen lazım
telefon sinyallerinden.
3
00:00:36,697 --> 00:00:38,472
Tamam, numarayı yolluyorum şimdi sana.
4
00:00:39,495 --> 00:00:40,823
Tamamdır ağabey, bekliyorum. Acil!
5
00:01:09,164 --> 00:01:10,939
Hoş geldiniz Yasemin Hanım.
6
00:01:13,411 --> 00:01:15,488
Ee, nasıl atlattınız Sayın Fedai'yi?
7
00:01:17,487 --> 00:01:19,758
Fatih, şoförüm yardımcı oldu.
8
00:01:21,005 --> 00:01:22,226
Ödemenin son taksiti.
9
00:01:38,386 --> 00:01:40,761
Al bakalım senin kaçış biletin.
10
00:01:43,383 --> 00:01:44,498
Alışveriş tamamdır.
11
00:01:45,471 --> 00:01:47,032
Kayıt kuyut, her şey tertemiz.
12
00:01:48,605 --> 00:01:51,805
Kıymetimi bil ha! Benim kadar sağlam iş çıkaran adam bulamazsın.
13
00:01:52,251 --> 00:01:53,617
Ne zaman harekete geçiyoruz?
14
00:01:54,939 --> 00:01:56,892
Ödemenin hepsi tamamlandıktan sonra.
15
00:01:57,664 --> 00:01:58,777
Bütçe biraz arttı da.
16
00:01:59,485 --> 00:02:00,385
Ne demek şimdi bu?
17
00:02:00,609 --> 00:02:02,064
Daha fazla istiyorum, demek.
18
00:02:02,911 --> 00:02:04,932
İpin ucunda benim kellem var.
19
00:02:05,730 --> 00:02:09,465
Ha bir de, bundan sonra ödemeleri nakit rica edeyim. He?
20
00:02:09,814 --> 00:02:11,296
Biz böyle anlaşmamıştık!
21
00:02:11,595 --> 00:02:14,913
O zaman ayağımıza dolanan böyle bir fedai yoktu.
22
00:02:15,635 --> 00:02:19,061
Herif bir çuval inciri berbat etmesin diye katil olacağız icabında.
23
00:02:20,182 --> 00:02:21,677
Hayır, öyle bir şey olmayacak!
24
00:02:23,566 --> 00:02:26,866
Herif sürekli senin ensendeyken ne yapacaksın Yasemin Hanım?
25
00:02:27,587 --> 00:02:29,830
Adam bir yer, iki yer; üçüncüye yemez.
26
00:02:30,430 --> 00:02:33,401
Bir de eski bordo bereliymiş. Tehlikeli olur böyle tipler.
27
00:02:33,974 --> 00:02:37,531
İşleri iyice berbat etmeden işini bitirmek lazım, benden söylemesi.
28
00:02:38,680 --> 00:02:41,405
Sen karışma! Ben onu göndermenin bir yolunu bulurum!
29
00:02:42,203 --> 00:02:44,243
He sen bulmadan o seni bulmasın da.
30
00:02:46,712 --> 00:02:51,612
Öyle kapkaç numaralarıyla olmaz bu işler. Herif zehir gibi sen onla aşık atamazsın.
31
00:02:52,656 --> 00:02:53,556
Ya, baksana.
32
00:02:54,614 --> 00:02:56,271
Sen aşık etsene bu herifi kendine.
33
00:02:56,568 --> 00:02:57,118
Saçmalama!
34
00:02:57,439 --> 00:02:57,989
Valla!
35
00:02:58,460 --> 00:03:02,895
Bak, o zaman parmağında oynatırsın. Aşık adam aptal gibi olur. Gözü kör olur.
36
00:03:03,270 --> 00:03:04,547
Sen beni ne sanıyorsun ya?
37
00:03:04,595 --> 00:03:08,973
Ya, harbiden aşk yaşa demiyoruz, koftiden öyle. Ya baştan çıkar yeter.
38
00:03:09,022 --> 00:03:12,010
Bak yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. Planımız berbat olmasın.
39
00:03:12,060 --> 00:03:13,802
Olmayacak! Ama yönetim bu değil.
40
00:03:14,401 --> 00:03:18,585
O zaman Kunduz'un yöntemleri devreye girer.
41
00:03:18,635 --> 00:03:21,340
Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak!
42
00:03:22,414 --> 00:03:24,915
Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım.
43
00:03:25,087 --> 00:03:29,446
Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin.
44
00:03:29,494 --> 00:03:31,633
Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar.
45
00:03:52,882 --> 00:03:55,357
[Gerilim Müziği]
46
00:04:22,858 --> 00:04:23,658
Yasemin Hanım!
47
00:04:26,455 --> 00:04:27,255
Yasemin Hanım?
48
00:04:38,707 --> 00:04:39,507
Yasemin Hanım!
49
00:04:40,330 --> 00:04:41,180
Duyuyor musunuz beni?
50
00:05:15,972 --> 00:05:17,047
Şş, tamam tamam!
51
00:05:18,394 --> 00:05:19,194
Adem?
52
00:05:19,466 --> 00:05:20,266
Benim, Adem.
53
00:05:20,713 --> 00:05:21,620
Korkmayın ben varım.
54
00:05:21,943 --> 00:05:22,493
İyi misiniz?
55
00:05:22,542 --> 00:05:23,092
Ne oluyor?
56
00:05:23,416 --> 00:05:25,927
Yaralısınız. Oturun şöyle bakalım.
57
00:05:27,399 --> 00:05:28,199
Kafaya dikkat!
58
00:05:28,673 --> 00:05:29,483
Oturun şöyle.
59
00:05:42,344 --> 00:05:43,219
Biraz yanabilir.
60
00:05:46,715 --> 00:05:47,265
Ahh!
61
00:05:52,393 --> 00:05:53,193
Ufak bir kesik.
62
00:05:54,017 --> 00:05:55,483
Fazla derin değil, merak etmeyin.
63
00:05:57,805 --> 00:05:58,864
Kim yaptı bunu? Nasıl oldu?
64
00:06:02,411 --> 00:06:04,211
Kim yaptı bunu? Nasıl oldu Yasemin hanım?
65
00:06:04,460 --> 00:06:06,210
Ne iş çeviriyorsunuz? Kimdi o herifler?
66
00:06:08,914 --> 00:06:12,639
Adem ben hiç iyi değilim. Başım çok ağrıyor, çarptım sanırım.
67
00:06:13,159 --> 00:06:13,709
Tamam.
68
00:06:14,881 --> 00:06:15,807
Hastaneye gidelim.
69
00:06:16,430 --> 00:06:18,475
Yok yok! Hastaneye gerek yok! O kadar da değil ya!
70
00:06:18,874 --> 00:06:19,825
Gitmemiz lazım!
71
00:06:19,923 --> 00:06:22,699
Olay büyür, polisler soru sormaya başlar. Gerek yok.
72
00:06:22,822 --> 00:06:25,291
Polise en başından beri gitmeniz gerekiyordu Yasemin Hanım!
73
00:06:25,438 --> 00:06:27,106
Basına kadar gider, herkes öğrenir.
74
00:06:27,405 --> 00:06:29,081
Timur'un en son istediği şey!
75
00:06:29,930 --> 00:06:32,516
Basına sızar diye sağlığınızı riske mi atacaksınız?
76
00:06:32,865 --> 00:06:36,166
Tamam ben abartmışım. Geçti, hissetmiyorum zaten.
77
00:06:36,216 --> 00:06:37,506
Eve gidelim biz en iyisi.
78
00:06:38,455 --> 00:06:39,005
Ahh!
79
00:06:39,405 --> 00:06:41,364
Tamam. O halde anlatmaya başlayın.
80
00:06:42,385 --> 00:06:44,313
Burada, bu gece tam olarak ne oldu?
81
00:06:47,083 --> 00:06:49,933
[Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak!]
82
00:06:50,155 --> 00:06:52,912
Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım.
83
00:06:53,082 --> 00:06:57,307
Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin.
84
00:06:57,357 --> 00:06:59,364
Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar.
85
00:06:59,612 --> 00:07:01,524
Sen merak etme, ben başka bir yolunu bulurum!
86
00:07:02,196 --> 00:07:02,746
Ağabey!
87
00:07:03,396 --> 00:07:03,946
Ne var ulan?
88
00:07:04,471 --> 00:07:05,271
Bir araç geçti!
89
00:07:06,021 --> 00:07:07,016
Onun koruması vardı içinde!
90
00:07:07,414 --> 00:07:09,044
Nasıl ya? Nereden bulmuş burayı?
91
00:07:09,443 --> 00:07:11,858
Ben dedim sana! Bu herif başımıza bela olacak!
92
00:07:13,655 --> 00:07:14,455
İndirelim mi ağabey?
93
00:07:14,780 --> 00:07:16,484
Saçmalama, ben halledeceğim! Siz gidin.
94
00:07:19,232 --> 00:07:20,430
Ya nasıl halledeceksin?
95
00:07:20,630 --> 00:07:22,994
Ya gelmeyecek! Siz gidin, görmesin sizi! Haydi!
96
00:07:24,017 --> 00:07:24,567
Ahh!
97
00:07:25,089 --> 00:07:26,084
Ne yapıyorsun?
98
00:07:26,456 --> 00:07:30,516
Korumanın hayatını kurtarıyorum. Seni yaralı bulsun ki peşimize düşmesin.
99
00:07:31,064 --> 00:07:34,047
Peşimize düşmesin ki biz de haybeden katil olmayalım.
100
00:07:35,146 --> 00:07:35,696
Anladın?
101
00:07:43,140 --> 00:07:44,815
[Beni atlatmak için numara çevirdiniz.]
102
00:07:45,914 --> 00:07:47,272
Şoförü de alet etmişsiniz.
103
00:07:51,030 --> 00:07:53,580
Tamam Adem, özür dilerim ya. Başka çarem yoktu.
104
00:07:55,980 --> 00:07:58,245
Adamlar bunu göndermişler bana.
105
00:07:58,417 --> 00:07:58,967
Al oku.
106
00:08:04,714 --> 00:08:06,764
[Kocanızdan hayır yok size Yasemin Hanım.]
107
00:08:07,287 --> 00:08:10,281
[Ölmek istemiyorsanız buyurun gelin. Pazarlığı sizinle yapalım.]
108
00:08:10,430 --> 00:08:14,067
[Ama kimseye haber vermek yok. Yalnız gelmezseniz kötü olur.]
109
00:08:22,614 --> 00:08:24,414
Ya zararsız bir şaka gibi düşün.
110
00:08:24,986 --> 00:08:26,787
Ya sadece maskeni takıp kaçacaksın.
111
00:08:27,636 --> 00:08:29,240
Ya Adem Ağabey yakalarsa beni?
112
00:08:29,290 --> 00:08:30,889
Ya benimle konuşmasını söylersin.
113
00:08:33,511 --> 00:08:34,061
Tamam.
114
00:08:38,238 --> 00:08:39,463
Ne zaman, nasıl yolladılar?
115
00:08:41,924 --> 00:08:45,650
Kuryeyle gelmiş. Vakıfa göndermişler, çalışanlardan biri getirdi bana.
116
00:08:45,999 --> 00:08:48,401
Siz de heriflerin lafıyla tıpış tıpış buraya mı geldiniz?
117
00:08:48,949 --> 00:08:50,659
Nasıl bu kadar dikkatsiz davranırsınız?
118
00:08:51,406 --> 00:08:53,027
Sen beni anlamak istemiyor musun?
119
00:08:53,900 --> 00:08:56,078
İlk tehditten beri korktuğum şey başıma geliyor!
120
00:08:56,550 --> 00:08:59,822
Timur bu parayı ödemeyecek, beni öldürecekler! Tıpkı Leman Hanım gibi!
121
00:09:01,321 --> 00:09:03,176
Ben ölmek istemiyorum! Anlamıyor musun?
122
00:09:04,123 --> 00:09:05,484
Ölmek istemiyorum Adem.
123
00:09:14,946 --> 00:09:15,746
Tamam, korkmayın.
124
00:09:17,121 --> 00:09:18,290
Buna asla izin vermem.
125
00:09:19,439 --> 00:09:20,565
Ben sizi koruyacağım.
126
00:09:22,939 --> 00:09:24,870
Sadece, işimi yapmama engel olmayın.
127
00:09:26,018 --> 00:09:29,134
Ve lütfen, benden asla bir şey saklamayın. Olur mu?
128
00:09:30,406 --> 00:09:31,206
Tamam, söz.
129
00:09:32,955 --> 00:09:36,036
Peki kim bu herifler? Kaç kişilerdi? Neden bıçak çekildi?
130
00:09:39,984 --> 00:09:42,934
Eve gidince konuşalım mı? Ben bir kafamı toparlayayım. Gerçekten.
131
00:09:42,983 --> 00:09:44,530
Bak sağlıklı düşünemiyorum şu an.
132
00:09:45,455 --> 00:09:46,650
Timur Bey'in yanında konuşalım.
133
00:09:47,424 --> 00:09:48,631
Hayır! Timur'un önünde olmaz!
134
00:09:49,155 --> 00:09:52,276
Ondan habersiz böyle bir şey yaptığımı öğrenirse beni öldürür.
135
00:09:52,397 --> 00:09:54,447
Yalan mı söyleyeyim? Bunu mu istiyorsunuz?
136
00:09:55,471 --> 00:09:57,971
Hayır, yalan değil. Sadece sessiz kalacaksın.
137
00:09:59,231 --> 00:10:02,381
Ben her şeyi anlatacağım, zamanı gelince! Böyle alıştıra alıştıra!
138
00:10:02,431 --> 00:10:05,183
Ama ne olur bana bırak! Yoksa benim için çok kötü olur!
139
00:10:05,781 --> 00:10:07,386
Bakın beni zor durumda bırakıyorsunuz.
140
00:10:07,709 --> 00:10:10,440
Sen bunu Timur'a anlatırsan beni zor duruma sokarsın!
141
00:10:11,662 --> 00:10:13,112
Sen onu tanımıyorsun! Lütfen!
142
00:10:21,314 --> 00:10:22,414
Hani beni koruyacaktın?
143
00:10:32,130 --> 00:10:32,680
Bekir.
144
00:10:33,830 --> 00:10:35,575
Kazasız belasız hallettik bugünü, ha?
145
00:10:35,972 --> 00:10:37,175
Öyle oldu Timur Bey.
146
00:10:38,621 --> 00:10:39,171
Gerçi...
147
00:10:40,846 --> 00:10:42,471
Mustafa'ya yazık oldu biraz ama.
148
00:10:43,946 --> 00:10:45,501
Her şeyi fazlasıyla karşılandı.
149
00:10:46,374 --> 00:10:49,012
Ailesi de kurtuldu. Ben herkesi düşünüyorum.
150
00:10:49,909 --> 00:10:50,459
Merak etme.
151
00:11:04,712 --> 00:11:06,562
Hayırdır? Siz nereden bu saatte?
152
00:11:07,309 --> 00:11:08,982
Anlatacağım. Bir içeri girelim de.
153
00:11:09,456 --> 00:11:10,347
Yasemin ne oldu sana?
154
00:11:10,596 --> 00:11:11,396
Önemli bir şey değil.
155
00:11:12,430 --> 00:11:16,505
Gerçekten. Ufak bir kaza geçirdim ama Adem yardımcı oldu, sağ olsun.
156
00:11:16,955 --> 00:11:17,918
Ne demek ufak bir kaza?
157
00:11:19,241 --> 00:11:19,791
Adem?
158
00:11:20,689 --> 00:11:21,679
Bir açıklama bekliyorum!
159
00:11:28,005 --> 00:11:30,005
Yasemin Hanım kendi açıklamak istiyor, Timur Bey.
160
00:11:33,388 --> 00:11:35,913
Evde çok bunaldım, dışarı çıkmak istedim.
161
00:11:36,380 --> 00:11:41,180
Sonra yürüyüş yaparken yere düştüm ve yerde bir cam parçası varmış.
162
00:11:41,455 --> 00:11:42,747
Böyle sıyırdı geçti.
163
00:11:42,921 --> 00:11:45,952
Adem hastaneye götürmek istedi zaten ama ben istemedim.
164
00:11:46,002 --> 00:11:47,455
Yani, büyütülecek bir şey olmadığı için.
165
00:11:47,630 --> 00:11:51,030
Arabada da ilkyardım çantası vardı, Adem halletti.
166
00:11:51,455 --> 00:11:52,255
Bak sen işe!
167
00:11:53,455 --> 00:11:54,982
Gece gece nereden çıktıysa gezinmek!
168
00:11:55,430 --> 00:11:59,097
Ya söyledim ya evde bunaldım. Ya biliyorsun beni, böyle esince çıkıyorum ben.
169
00:12:02,821 --> 00:12:05,271
Hem yalnız da değildim. Sonuçta, yani.
170
00:12:06,821 --> 00:12:08,083
Neden bana haber verilmedi?
171
00:12:10,582 --> 00:12:13,457
Sen işteyken rahatsız edilmeyi sevmiyorsun ya. Ben de arama dedim.
172
00:12:15,981 --> 00:12:18,043
Bundan sonra bana haber vermeden çıkmak yok.
173
00:12:20,917 --> 00:12:23,817
Bir doktor çağıralım, temiz temiz bir pansuman yapsın.
174
00:12:25,965 --> 00:12:26,515
Haydi.
175
00:12:40,402 --> 00:12:44,277
Ağabey! Fatih'i ne yapacağız? Çok sıkıştı çocuk, altına kaçıracakmış.
176
00:12:44,499 --> 00:12:45,470
Salın gitsin.
177
00:12:45,496 --> 00:12:46,046
Tamam ağabey.
178
00:12:49,421 --> 00:12:50,449
Allah Allah!
179
00:12:51,371 --> 00:12:52,477
Ne oluyor kardeşim burada?
180
00:12:53,700 --> 00:12:54,517
Bir şey olduğu yok.
181
00:12:55,440 --> 00:12:58,444
Yasemin Hanım oyun oynamayı seviyormuş, onu anladık.
182
00:12:58,943 --> 00:13:00,493
Kabak da şoförün başına patladı.
183
00:13:01,441 --> 00:13:02,241
Oyun mu?
184
00:13:03,613 --> 00:13:06,098
Ne oyunu ya? Bak merak ettim iyice.
185
00:13:06,922 --> 00:13:09,386
Valla Bekir, ben de şunu merak ediyorum.
186
00:13:10,439 --> 00:13:12,414
Bir adam karısının hayatı tehlikedeyken...
187
00:13:12,738 --> 00:13:14,520
...nasıl olur da bütün korumaları toplar da gider?
188
00:13:15,193 --> 00:13:16,044
Bu ne rahatlık ya?
189
00:13:16,493 --> 00:13:18,417
Rahatlık değil kardeşim ya iş vardı.
190
00:13:20,941 --> 00:13:22,016
Ne işiyse bu böyle!
191
00:13:22,763 --> 00:13:24,656
Orası senin alanının dışında.
192
00:13:26,730 --> 00:13:27,280
Bekir.
193
00:13:28,255 --> 00:13:30,512
Bak beni nasıl insanlara bulaştırdın bilmiyorum ama...
194
00:13:31,559 --> 00:13:32,626
..bu hiç hoşuma gitmedi.
195
00:13:32,924 --> 00:13:34,642
Ya Adem'ciğim, sen kendi işine bak.
196
00:13:35,090 --> 00:13:36,517
Her şeyi kurcalama böyle.
197
00:13:49,396 --> 00:13:49,946
Al hayatım.
198
00:14:00,671 --> 00:14:02,296
Son zamanlarda bir haller var sende.
199
00:14:04,492 --> 00:14:06,117
Umarım benden bir şey saklamıyorsundur.
200
00:14:06,965 --> 00:14:08,505
Neyi saklayacakmışım senden?
201
00:14:08,930 --> 00:14:09,729
Anlamadım.
202
00:14:14,078 --> 00:14:14,928
Adem ile ilgili.
203
00:14:18,478 --> 00:14:19,709
Bir yanlışı olmadı, değil mi?
204
00:14:22,232 --> 00:14:23,290
Nasıl bir yanlış?
205
00:14:23,964 --> 00:14:26,639
Yani umarım ilgisi alakasında haddini aşmamıştır.
206
00:14:27,537 --> 00:14:28,630
Saçmalama Timur.
207
00:14:29,428 --> 00:14:31,839
Yine kafanda bir şeyler kurmaya başlamışsın sen.
208
00:14:32,438 --> 00:14:34,020
Adem öyle bir şey yapacak adam değil.
209
00:14:38,462 --> 00:14:40,462
Üç günlük 'bodyguard'ını bayağı iyi tanımışsın.
210
00:14:45,953 --> 00:14:48,153
Hayır yani, geçen gün...
211
00:14:49,903 --> 00:14:51,787
...rahatsız olduğunu söyledin de o yüzden soruyorum.
212
00:14:56,580 --> 00:14:59,230
Gözetim altında yaşamaktan sıkıldığımı söyledim sana.
213
00:15:02,603 --> 00:15:03,532
Gözetliyor mu seni?
214
00:15:05,129 --> 00:15:06,550
Ay üf Timur ya!
215
00:15:06,699 --> 00:15:09,545
Nasıl anlamak istiyorsan anla, tamam mı? Gerçekten sıkıldım şu an.
216
00:15:10,469 --> 00:15:11,846
Sen de doğru düzgün anlat o zaman.
217
00:15:12,196 --> 00:15:13,851
Ben sana düzgün anlatıyorum zaten.
218
00:15:15,123 --> 00:15:17,889
Bir gölgeyle dolaşmaktan sıkıldığımı söyledim ben sana.
219
00:15:17,939 --> 00:15:18,717
Bu konuyu konuştuk seninle.
220
00:15:18,767 --> 00:15:21,499
Bu tehlikeyi atlatana kadar buna katlanacağız o kadar.
221
00:15:21,549 --> 00:15:23,333
Ya ben katlanıyorum zaten. Bir şey mi söyledim?
222
00:15:23,931 --> 00:15:27,625
Ama böyle kıskançlık krizlerine gireceksen adamı işinden et hepimiz rahatlayalım.
223
00:15:27,675 --> 00:15:28,282
Tamam mı?
224
00:15:33,604 --> 00:15:36,805
Adem gibi donanımlı bir adamı geçerli bir sebep olmadan kovamam.
225
00:15:39,305 --> 00:15:40,886
Senin için geçerli bir sebep ne peki?
226
00:15:46,071 --> 00:15:46,871
Biliyorsun.
227
00:15:48,796 --> 00:15:50,996
Kimsenin karıma yan gözle bakmasına müsaade etmem.
228
00:15:52,684 --> 00:15:58,259
Bakan olursa da onu kovmam. En ağır şekilde cezalandırırım, olur biter.
229
00:16:00,407 --> 00:16:02,599
Allah'tan Adem yan gözle bakmıyor o zaman.
230
00:16:03,496 --> 00:16:04,821
İyi. Çok güzel.
231
00:16:06,671 --> 00:16:07,621
Sen de kızma bana.
232
00:16:09,046 --> 00:16:10,105
Seviyorum, ne yapayım?
233
00:16:12,278 --> 00:16:13,472
Seven adam kıskanır.
234
00:16:14,471 --> 00:16:17,732
Timur ben canımın peşindeyim, sen neyin peşindesin belli değil ya.
235
00:16:21,180 --> 00:16:22,329
Birazdan doktor gelecek.
236
00:16:23,553 --> 00:16:26,280
Onu karşılayayım sonra yine uğrarım.
237
00:17:07,945 --> 00:17:09,895
[Kim yaptı bunu? Nasıl oldu Yasemin Hanım?]
238
00:17:09,945 --> 00:17:12,095
[O herifler kimdi? Ne iş çeviriyorsunuz?]
239
00:17:12,371 --> 00:17:15,176
Tamam Adem, özür dilerim ya. Başka bir çarem yoktu.
240
00:17:17,473 --> 00:17:20,189
Aa! Canım sen ne ara geldin? Ben uyuyakalmışım ya.
241
00:17:20,686 --> 00:17:21,837
Şimdi geldim, çok olmadı.
242
00:17:22,362 --> 00:17:23,883
Aç mısın? Bir şey hazırlayayım mı sana?
243
00:17:24,131 --> 00:17:25,169
Yok canım. Sen git uyu.
244
00:17:25,417 --> 00:17:27,277
Uykun açılmasın. Ben geleceğim birazdan.
245
00:17:27,803 --> 00:17:28,353
Peki.
246
00:17:45,639 --> 00:17:47,164
[Ne zaman, nasıl yolladılar bunu?]
247
00:17:47,957 --> 00:17:52,257
[Kuryeyle göndermişler yine. Vakıfa gönderilmiş. Çalışanlardan biri getirdi bana.]
248
00:17:53,055 --> 00:17:55,502
[Siz de heriflerin lafıyla tıpış tıpış buraya mı geldiniz?]
249
00:17:56,198 --> 00:17:57,990
[Nasıl bu kadar dikkatsiz davranırsınız?]
250
00:17:59,012 --> 00:18:00,810
Sen beni anlamak istemiyor musun?
251
00:18:01,008 --> 00:18:03,687
İlk tehditten beri korktuğum şey başıma geliyor!
252
00:18:04,112 --> 00:18:07,613
Timur bu parayı ödemeyecek! Beni öldürecekler! Tıpkı Leman Hanım gibi!
253
00:18:08,237 --> 00:18:10,422
[Ben ölmek istemiyorum! Anlamıyor musun?]
254
00:18:11,146 --> 00:18:12,556
[Ölmek istemiyorum Adem!]
255
00:19:17,397 --> 00:19:17,947
A-ah!
256
00:19:18,556 --> 00:19:19,481
Günaydın!
257
00:19:20,380 --> 00:19:22,031
Erkencisiniz bu sabah!
258
00:19:22,355 --> 00:19:24,975
Ya uyku tutmadı, ben de biraz bahçeyle uğraşayım dedim.
259
00:19:25,422 --> 00:19:26,422
İyi misiniz?
260
00:19:26,571 --> 00:19:28,772
Hayır, aklım dün gece sizde kaldı da benim.
261
00:19:28,822 --> 00:19:31,403
Şşt! Dün gece bir şey yaşanmadı burada Fatma.
262
00:19:31,878 --> 00:19:34,799
Sakın ağzımdan kaçırayım deme. Timur Bey'in kulağına gitmesin.
263
00:19:34,849 --> 00:19:37,058
Tamam, tamam! Yani, zaten benden laf çıkmaz.
264
00:19:37,432 --> 00:19:40,304
Hayır, Allah'tan Nesibe Abla falan yoktu.
265
00:19:40,354 --> 00:19:42,474
İşte, bir ben bir de Adem Bey. O kadar.
266
00:19:42,697 --> 00:19:43,902
Hiç merak etmeyin siz.
267
00:19:43,951 --> 00:19:44,920
Tamam, haydi sağ ol.
268
00:19:51,703 --> 00:19:52,503
Yasemin Hanım.
269
00:19:54,864 --> 00:19:57,864
Yasemin Hanım, ben gerçekten hiçbir şey söylemedim Adem Bey'e.
270
00:19:57,914 --> 00:20:01,086
Hiçbir şey söylemedim. Beni köstebek sandı, ben elinden çok zor kurtuldum.
271
00:20:01,208 --> 00:20:01,758
Özür dilerim.
272
00:20:02,957 --> 00:20:04,578
İnşallah seni çok hırpalamamıştır.
273
00:20:04,628 --> 00:20:09,124
Yok, çok önemli değil de ben Timur Bey'e söylemesinden biraz tedirgin oldum.
274
00:20:09,174 --> 00:20:12,311
Hayır hayır. Timur Bey'e hiçbir şey söylemeyecek ben konuştum Adem ile.
275
00:20:13,009 --> 00:20:13,809
Oh çok şükür.
276
00:20:14,880 --> 00:20:17,750
Senin de başını ağrıttım Fatih ya, kusura bakma. Teşekkür ederim.
277
00:20:17,949 --> 00:20:21,284
Olur mu hiç öyle şey? Siz hem benim velinimetim sayılırsınız.
278
00:20:21,757 --> 00:20:23,377
Annem her gün dua ediyor sizin için.
279
00:20:23,753 --> 00:20:24,303
Sağ olsun.
280
00:20:26,128 --> 00:20:26,678
Tamam.
281
00:21:02,592 --> 00:21:03,442
Bahçıvanınız yok mu?
282
00:21:05,538 --> 00:21:06,088
Var.
283
00:21:07,737 --> 00:21:08,942
Ama burası benim köşem.
284
00:21:10,090 --> 00:21:11,781
Kimsenin dokunmasına izin vermem.
285
00:21:12,905 --> 00:21:14,103
İlginç bir seçimmiş.
286
00:21:14,678 --> 00:21:15,506
Niyeymiş o?
287
00:21:17,455 --> 00:21:18,808
Bu çiçekler güneş ister.
288
00:21:19,382 --> 00:21:21,021
Yani buraya gölge çiçeği ekmeniz lazım.
289
00:21:21,921 --> 00:21:22,471
Bak sen!
290
00:21:22,896 --> 00:21:24,478
Çiçeklerden de anlarmış!
291
00:21:25,953 --> 00:21:29,428
Yani pek anlamam ama belli ki siz benden daha az anlıyorsunuz.
292
00:21:31,353 --> 00:21:34,153
Sabah sabah buraya bana bahçıvanlık dersi vermeye mi geldin sen?
293
00:21:38,637 --> 00:21:41,237
Sorularıma cevap verecek kadar dinlenmişsinizdir umarım.
294
00:21:50,405 --> 00:21:52,130
Aklıma takılan bir şeyler oldu da.
295
00:21:53,128 --> 00:21:53,678
Mesela?
296
00:21:54,253 --> 00:21:55,648
Mesela pasaportunuz?
297
00:22:02,362 --> 00:22:03,262
Günaydın Fatma.
298
00:22:03,562 --> 00:22:04,655
Günaydın Timur Bey.
299
00:22:05,455 --> 00:22:06,508
Yasemin Hanım nerede?
300
00:22:07,231 --> 00:22:09,499
Dışarıda. Bahçeyle uğraşacağını söylemişti.
301
00:22:18,837 --> 00:22:19,912
Neden yanınızdaydı?
302
00:22:23,596 --> 00:22:26,296
Pazarlık kötü giderse bir yere kaçarım diye düşündüm.
303
00:22:28,271 --> 00:22:30,021
Ama gözünden de bir şey kaçmıyor bakıyorum.
304
00:22:31,071 --> 00:22:32,758
Vizelerimi de kontrol ettin mi bari?
305
00:22:33,205 --> 00:22:34,822
Edemedim, cebinizdeydi.
306
00:22:35,421 --> 00:22:35,971
Tüh!
307
00:22:37,546 --> 00:22:39,059
Peki bu adamlar kaç kişilerdi?
308
00:22:39,109 --> 00:22:40,950
Tipleri nasıldı? Teşhis edebilir misiniz?
309
00:22:42,597 --> 00:22:43,421
Üç kişilerdi.
310
00:22:44,096 --> 00:22:49,048
Beni alan adam, kapıda duran kişi, bir de benimle konuşan adam.
311
00:22:49,633 --> 00:22:54,108
Patronları galiba ama neye benzediklerini pek göremedim. Kar maskeleri vardı.
312
00:22:55,730 --> 00:22:56,739
Pazarlık nasıl geçti?
313
00:22:58,984 --> 00:23:02,609
Mücevherlerimi vermeyi teklif etim ama kabul etmediler.
314
00:23:02,908 --> 00:23:04,900
On milyon dolar için ısrar ediyorlar.
315
00:23:05,621 --> 00:23:08,790
Ben de Timur'u ikna etmek için biraz daha vakit istedim ama...
316
00:23:09,414 --> 00:23:10,796
...nasıl ikna edeceğimi bilmiyorum.
317
00:23:11,746 --> 00:23:12,546
Bu kadar mı?
318
00:23:14,456 --> 00:23:17,856
Yani bir şeyler ters gitmiş olmalı ki sizi yaralamışlar. Ne oldu?
319
00:23:19,455 --> 00:23:20,988
Takip edildiğimi anladılar.
320
00:23:21,987 --> 00:23:24,562
O konuştuğum adam kimseye söyleme demişti.
321
00:23:25,312 --> 00:23:28,793
Ama durumu anlayınca, beni cezalandırmak için yaraladı.
322
00:23:29,965 --> 00:23:32,625
Ben de kana dayanamam. Öyle düşüp bayılmışım işte.
323
00:23:50,796 --> 00:23:53,171
Çıktı! Vallahi sıcak sıcak!
324
00:23:53,596 --> 00:23:54,964
Bir tane alırım ha ondan.
325
00:23:55,262 --> 00:23:56,569
Dikkat et çok sıcak ama, heh.
326
00:23:56,619 --> 00:23:57,931
Tamam. Biraz şeymiş.
327
00:23:58,928 --> 00:23:59,478
Of!
328
00:24:02,103 --> 00:24:03,030
Günaydın Fatma.
329
00:24:03,303 --> 00:24:03,853
Ayy!
330
00:24:04,028 --> 00:24:05,012
Ne 'ayy'ı ya?
331
00:24:05,887 --> 00:24:09,415
Vallahi ayıp ediyorsun artık! Ne olur bana bir kere düzgün cevap versen bana ya?
332
00:24:09,465 --> 00:24:12,599
Ay gözlerim yanıyordu Allah aşkına! Biraz dikkatli olur musun ya?
333
00:24:13,371 --> 00:24:15,357
Şakidi şukudi yerken konuşma!
334
00:24:16,380 --> 00:24:16,930
Fatma!
335
00:24:16,980 --> 00:24:17,530
Hı?
336
00:24:18,103 --> 00:24:20,039
Al bunları da götür sofraya kızım. Haydi.
337
00:24:20,912 --> 00:24:24,277
Kim yiyecek bu kadar şeyi? Yasemin Hanım hamurişi yemiyor ki.
338
00:24:24,451 --> 00:24:26,698
Yasemin Hanım için yapmadım zaten!
339
00:24:27,372 --> 00:24:28,706
Gökçe'm çok sever.
340
00:24:29,378 --> 00:24:33,456
Ayol bunlar sıcak sıcak yenir. O uyanana kadar ehee!
341
00:24:33,505 --> 00:24:34,610
Tamam, ben bir tanesini alayım.
342
00:24:34,660 --> 00:24:36,673
Sen önce ağzındakini bitir.
343
00:24:36,723 --> 00:24:37,640
Bitti zaten. Ver bir tanesini.
344
00:24:37,650 --> 00:24:38,200
Hayır.
345
00:24:39,621 --> 00:24:41,646
Sağ ol Nesibe Abla, ellerine sağlık. Çok güzel olmuş.
346
00:24:41,696 --> 00:24:42,762
Afiyet olsun.
347
00:24:44,062 --> 00:24:46,666
Baksana, sen şeyi anlat esas.
348
00:24:46,715 --> 00:24:50,008
O pazar kahvaltıda ne oldu he? Ne oldu, ne bitti?
349
00:24:50,481 --> 00:24:54,519
Valla bir şey olmadı. İşte Özgür Bey ile, Berna Hanım ile buluşmaya gittiler, kahvaltıya.
350
00:24:54,568 --> 00:24:55,603
Sonra döndük. Bir şey yok yani.
351
00:24:56,103 --> 00:24:57,903
Oğlum, apar topar döndüler geri!
352
00:24:58,678 --> 00:25:02,054
Hepsinin beti benzi atmıştı! E belli ki bir şey olmuş!
353
00:25:02,937 --> 00:25:06,612
Yani, Nesibe Abla'cığım olduysa da ben bilmiyorum, öyle söyleyeyim.
354
00:25:06,762 --> 00:25:09,306
Arabanın başında bekliyordum dışarıda, işimde gücümdeyim diyeyim.
355
00:25:09,605 --> 00:25:12,051
Sen de tam adamını buldun sorguya çekecek ha!
356
00:25:12,923 --> 00:25:15,028
Ay bu şapşalın dünyadan haberi yok be!
357
00:25:15,653 --> 00:25:17,734
Fatma gerçekten kalbimi kırıyorsun artık!
358
00:25:17,783 --> 00:25:19,012
Ay çok üzüldüm!
359
00:25:20,037 --> 00:25:20,837
Günaydın!
360
00:25:22,212 --> 00:25:23,556
Günaydın abla, günaydın.
361
00:25:24,929 --> 00:25:26,030
Ben daha ne yapayım ya?
362
00:25:26,912 --> 00:25:29,837
Ya ben bu kıza kendimi sevdirmek için daha ne yapabilirim ablalar?
363
00:25:29,887 --> 00:25:31,291
Gözünüzü seveyim bir şey söyleyin ya!
364
00:25:31,664 --> 00:25:33,757
Oğlum, kaçan kovalanır bir kere.
365
00:25:33,806 --> 00:25:34,808
Şımartma kızı bu kadar!
366
00:25:35,031 --> 00:25:35,974
Düşme üstüne!
367
00:25:36,397 --> 00:25:37,197
Yüz verme hiç!
368
00:25:37,471 --> 00:25:39,569
Bak bakalım o zaman kim kimi kovalıyor.
369
00:25:40,664 --> 00:25:41,214
Kovalıyor?
370
00:25:44,462 --> 00:25:45,262
Siz ikiniz...
371
00:25:45,987 --> 00:25:47,752
Siz ikiniz çok tehlikelisiniz.
372
00:25:48,400 --> 00:25:50,949
Siz ikiniz gerçekten Güzin Abla gibi kadınlarsınız.
373
00:25:50,999 --> 00:25:51,715
Gel buraya seni bir...
374
00:25:51,764 --> 00:25:54,907
Ay! Ay ay ay! Ben çok sevmem böyle sırnaş dolaş!
375
00:25:55,754 --> 00:25:57,478
İkinizden de aldım birer öpücük, ne olacak işte?
376
00:25:57,528 --> 00:26:01,358
Ama bakın, bundan sonra çok başka bir Fatih var.
377
00:26:02,007 --> 00:26:06,282
Çok ağırdan satacağım kendimi, her şey yoluna girecek! İşte o zaman görecek Fatma!
378
00:26:07,081 --> 00:26:08,080
Siz de görüşürsünüz.
379
00:26:08,129 --> 00:26:09,573
Şu poğaçamı bitireyim önce.
380
00:26:09,621 --> 00:26:10,171
Haydi bakalım.
381
00:26:11,896 --> 00:26:12,928
Çok güzel olmuş valla.
382
00:26:23,956 --> 00:26:25,381
Kim için bu kadar hazırlık?
383
00:26:25,730 --> 00:26:27,926
Ay teyzemler geliyor ya 'güle güle oturun'a.
384
00:26:28,223 --> 00:26:29,859
Bütün mahalleyi peşine takmasa iyidir.
385
00:26:30,058 --> 00:26:31,371
Üf bir sürü işim var ya!
386
00:26:33,071 --> 00:26:37,241
Baba! Bugün beni okula sen götürür müsün? Annemin çok işi varmış.
387
00:26:37,440 --> 00:26:39,290
E babanın da çalışması lazım. Ne yapacağız?
388
00:26:39,514 --> 00:26:42,175
Kızım ben sana öyle mi dedim? Tabii ki okula seni ben götüreceğim.
389
00:26:42,923 --> 00:26:44,569
Çok özledi seni. Şansını deniyor.
390
00:26:45,992 --> 00:26:49,368
Tamam şöyle yapalım. Ben erken geleyim, özlem giderelim. Olur mu?
391
00:26:49,566 --> 00:26:50,459
Yaşasın!
392
00:26:51,431 --> 00:26:53,431
Baba ya! Sen çok terlemişsin!
393
00:26:54,455 --> 00:26:56,744
E çok normal değil mi kızım? Spor yaptık işte!
394
00:26:57,291 --> 00:26:58,091
Haydi, baba duşa.
395
00:27:02,237 --> 00:27:02,787
Anne!
396
00:27:02,912 --> 00:27:03,462
He canım.
397
00:27:03,962 --> 00:27:05,570
Hani bugün çok misafir gelecek ya.
398
00:27:05,580 --> 00:27:06,129
Hı?
399
00:27:06,428 --> 00:27:09,451
Beni okula götürürsen yemekleri yetiştiremezsin ki.
400
00:27:10,453 --> 00:27:13,753
Olur mu öyle şey kızım? Ben seni okula götürürüm sonra yemekleri yapmaya devam ederim.
401
00:27:13,803 --> 00:27:14,811
Sen hiç merak etme.
402
00:27:14,960 --> 00:27:17,981
Ben de kalsam? Bugün okula gitmesem olmaz mı?
403
00:27:18,105 --> 00:27:21,021
Hayır, olmaz. Derslerinden geri kalırsın sonra.
404
00:27:21,121 --> 00:27:23,160
Peki alışverişe ne zaman gideceğiz?
405
00:27:23,210 --> 00:27:25,449
Söz vermiştin. Yeni ayakkabı alacaktık.
406
00:27:25,499 --> 00:27:27,516
Tamam okuldan sonra götürürüm bugün. Söz veriyorum.
407
00:27:28,064 --> 00:27:30,036
Haydi bakalım yemeğini ye. Haydi bakalım!
408
00:27:30,085 --> 00:27:31,175
Haydi minik civcivim!
409
00:27:31,397 --> 00:27:31,947
Oh! Haydi!
410
00:27:44,262 --> 00:27:45,412
Bugün evde kal istersen.
411
00:27:47,237 --> 00:27:48,037
Dinlenirsin.
412
00:27:49,637 --> 00:27:51,667
Vakıfta toplantım var. Gitmem lazım.
413
00:27:52,988 --> 00:27:56,180
Ya Yasemin'ciğim bu kadar yormasan mı kendini acaba? Çok çalışıyorsun.
414
00:27:56,230 --> 00:27:57,853
Dinlenmek senin de hakkın sonuçta.
415
00:27:59,646 --> 00:28:02,096
Gerçi sen de haklısın, son zamanlarda çok yıprandın.
416
00:28:02,271 --> 00:28:04,571
Öyle ölüm tehditleri almak falan kolay değil.
417
00:28:11,962 --> 00:28:13,877
Ben başka bir şeye ihtiyacınız var mı...
418
00:28:13,887 --> 00:28:14,437
Yok Fatma.
419
00:28:15,987 --> 00:28:16,867
Çıkabilirsin.
420
00:28:30,953 --> 00:28:31,503
Gökçe.
421
00:28:31,978 --> 00:28:32,528
Hıh?
422
00:28:32,778 --> 00:28:34,262
Ağzından çıkanı kulağın duysun kızım.
423
00:28:34,937 --> 00:28:37,024
Bunlar her yer de konuşulacak mevzular değiller.
424
00:28:37,398 --> 00:28:39,228
Özellikle de çalışanların arasında.
425
00:28:40,003 --> 00:28:44,030
Baba biraz abartmıyor musun sence de? Fatma kaç senedir bizimle beraber. Yabancı mı?
426
00:28:44,378 --> 00:28:45,291
Artık herkes yabancı.
427
00:28:47,762 --> 00:28:49,386
Adem, köstebek olduğundan şüpheleniyor.
428
00:28:50,935 --> 00:28:52,960
Biliyorum. Geçen gün benden şüpheleniyordu.
429
00:28:53,410 --> 00:28:54,554
Baba seni tebrik ediyorum.
430
00:28:55,453 --> 00:28:57,991
Kendin kadar paranoyak bir koruma bulmayı başarmışsın.
431
00:28:58,464 --> 00:28:59,014
Gökçe.
432
00:28:59,937 --> 00:29:00,737
Dalga geçme.
433
00:29:01,837 --> 00:29:03,812
Bak bu konuda kimseye bahsetmek yok.
434
00:29:04,937 --> 00:29:07,421
Duyulursa hepimiz için kötü olur, ona göre.
435
00:29:07,946 --> 00:29:11,414
Baba hepimiz için mi kötü olur yoksa sadece senin işlerin için mi?
436
00:29:12,262 --> 00:29:13,500
Mesele her zamanki gibi para.
437
00:29:14,498 --> 00:29:15,048
Değil mi?
438
00:29:16,397 --> 00:29:17,253
Çok konuşuyorsun.
439
00:29:37,588 --> 00:29:38,377
Nesibe Abla!
440
00:29:38,387 --> 00:29:38,937
Aman!
441
00:29:38,987 --> 00:29:39,835
Nesibe Abla!
442
00:29:40,585 --> 00:29:43,980
Ne oluyor kızım? Ay yüreğime indiriyorsun! Ne oluyor?
443
00:29:44,030 --> 00:29:44,767
Bir şey diyeceğim!
444
00:29:47,016 --> 00:29:48,905
Yasemin Hanım ölüm tehditleri alıyormuş!
445
00:29:49,503 --> 00:29:50,053
Ne?
446
00:29:51,328 --> 00:29:52,287
Sen nereden duydun?
447
00:29:53,087 --> 00:29:53,637
İşte!
448
00:29:55,812 --> 00:29:57,187
Gökçe Hanım söyledi az önce!
449
00:29:57,887 --> 00:29:58,437
Sofradayken!
450
00:30:00,837 --> 00:30:02,371
Gökçe dediyse doğrudur.
451
00:30:02,646 --> 00:30:03,446
Ayy!
452
00:30:04,421 --> 00:30:06,114
Deme deme! Allah korusun!
453
00:30:09,629 --> 00:30:12,355
Aynı yere iki kere yıldırım düşmez derler ama.
454
00:30:14,105 --> 00:30:17,032
Ahh Timur Bey'ciğim! Ne talihsizmişsin!
455
00:30:17,231 --> 00:30:18,147
Aman!
456
00:30:19,971 --> 00:30:20,521
Bana bak!
457
00:30:20,546 --> 00:30:21,096
Hı?
458
00:30:21,471 --> 00:30:23,774
Boşboğazlık edip orada burada konuşmaya kalkma!
459
00:30:24,546 --> 00:30:26,845
Böyle şeyler aile arasında kalır. Tamam?
460
00:30:28,019 --> 00:30:31,184
Yok canım ben hiç kimseye söylemem zaten. Yani.
461
00:30:31,906 --> 00:30:34,474
Hani sen biliyorsun diye, ben öylesine şey etmiştim.
462
00:30:40,412 --> 00:30:42,237
Ondan fedaiyi tuttular demek!
463
00:31:07,388 --> 00:31:08,263
Çık oğlum çık, tamam.
464
00:31:08,837 --> 00:31:09,751
Bir şey yapmayacağım. Çık.
465
00:31:12,701 --> 00:31:14,478
Tamam anladık. Köstebek falan değilsin.
466
00:31:15,253 --> 00:31:16,480
Yalnız bak sana bir şey söyleyeceğim.
467
00:31:17,205 --> 00:31:19,497
Hanımefendinin her dediğini yapma, sakata gelirsin. Tamam mı?
468
00:31:19,547 --> 00:31:20,491
Elimde falan kalırsın.
469
00:31:21,515 --> 00:31:24,763
Ağabey, Yasemin Hanım öl dese ölürüm.
470
00:31:24,937 --> 00:31:26,249
Oğlum, patron için ölünür mü?
471
00:31:28,471 --> 00:31:29,876
Tabi beni bir şey yapmıyorsa.
472
00:31:30,690 --> 00:31:35,365
Yasemin Hanım benim için patrondan da ötedir. Melek gibi bir insandır o.
473
00:31:35,839 --> 00:31:37,999
Melek mi? Yasemin Hanım?
474
00:31:38,796 --> 00:31:40,946
Öyle ya. Hiç kimseye benzemez o.
475
00:31:41,421 --> 00:31:43,886
Baksan nerelere gelmiş kadın. Asla özünü inkar etmez.
476
00:31:45,635 --> 00:31:46,521
Yasemin Hanım.
477
00:31:47,421 --> 00:31:50,351
Sağ olsun. Timur Bey ile konuştu, beni işe aldırdı.
478
00:31:50,726 --> 00:31:52,505
Hayatım kurtuldu ağabey onun sayesinde.
479
00:31:52,555 --> 00:31:55,499
Şimdi sen söyle, sen olsan yerimde onun her dediğini yapmaz mısın?
480
00:32:01,379 --> 00:32:02,480
Allah Allah!
481
00:32:03,379 --> 00:32:05,142
Nerede bu arabanın anahtarı?
482
00:32:05,192 --> 00:32:06,898
Anne bak babam! Ona soralım!
483
00:32:07,322 --> 00:32:08,155
Baba!
484
00:32:08,628 --> 00:32:09,462
Kızım koşma!
485
00:32:10,362 --> 00:32:11,187
Baba!
486
00:32:11,387 --> 00:32:11,937
Baba!
487
00:32:12,287 --> 00:32:14,062
Kızım. Siz hala çıkmadınız mı?
488
00:32:14,662 --> 00:32:17,634
Yok ya, şey. Arabanın anahtarını bulamıyorum da sende mi kaldı acaba?
489
00:32:20,405 --> 00:32:22,022
Bende kalmış. Kusura bakma.
490
00:32:30,140 --> 00:32:30,690
Merhaba!
491
00:32:31,437 --> 00:32:31,987
Merhaba.
492
00:32:32,212 --> 00:32:33,087
Yasemin ben.
493
00:32:33,487 --> 00:32:34,626
Nevin. Memnun oldum.
494
00:32:35,276 --> 00:32:36,831
Alışabildiniz mi yeni hayatınıza?
495
00:32:37,155 --> 00:32:39,606
Ben çok alıştım! Yeni evimiz çok güzel!
496
00:32:39,656 --> 00:32:40,827
Odam da çok büyük!
497
00:32:41,226 --> 00:32:42,780
Öyle mi? Senin adın ne bakayım?
498
00:32:42,830 --> 00:32:43,379
Ece.
499
00:32:43,578 --> 00:32:45,955
Ne güzel bir kızsın sen. Saçların ne güzel olmuş böyle.
500
00:32:46,578 --> 00:32:47,665
Annem ördü.
501
00:32:49,787 --> 00:32:52,392
Siz de çok güzelsiniz. Elbiseniz çok şık.
502
00:32:52,442 --> 00:32:53,448
Çok teşekkür ederim.
503
00:32:54,071 --> 00:32:55,224
Haydi Ece. Gidiyoruz.
504
00:32:56,473 --> 00:32:57,350
Hoppa!
505
00:32:58,171 --> 00:32:58,721
İyi günler!
506
00:32:58,896 --> 00:32:59,446
İyi günler.
507
00:32:59,946 --> 00:33:00,496
İyi dersler!
508
00:33:06,940 --> 00:33:07,890
Ne güzel bir ailen var.
509
00:33:09,263 --> 00:33:09,813
Biliyorum.
510
00:33:10,937 --> 00:33:11,487
Fatih!
511
00:33:11,537 --> 00:33:12,087
Buyurun Timur Bey.
512
00:33:12,137 --> 00:33:13,942
Bugün sen benimlesin. Suat izinli.
513
00:33:13,992 --> 00:33:14,961
Benim arabayı getir bakalım.
514
00:33:14,971 --> 00:33:15,521
Hemen.
515
00:33:18,221 --> 00:33:19,681
Bugün Adem götürüp getirsin seni.
516
00:33:21,378 --> 00:33:22,382
Bir sakıncası yok, değil mi?
517
00:33:23,756 --> 00:33:25,876
İşiniz bitince de bizim Riva'daki eve geçin.
518
00:33:26,601 --> 00:33:27,612
Bu geceyi orada geçirelim.
519
00:33:28,939 --> 00:33:30,664
Keşke daha önce söyleseydin.
520
00:33:30,912 --> 00:33:33,740
Şimdi buz gibidir orası, ben de ona göre giyinirdim.
521
00:33:35,188 --> 00:33:36,535
Ben gelene kadar orada bekle Adem.
522
00:33:40,596 --> 00:33:42,671
Biraz bekleteceğim. Bir üstümü değiştireyim.
523
00:34:08,753 --> 00:34:09,678
Bir şey mi oldu Timur?
524
00:34:10,953 --> 00:34:11,503
Yok.
525
00:34:12,228 --> 00:34:13,628
Dün akşam keyfin yerindeydi.
526
00:34:20,913 --> 00:34:21,738
Gel Bekir.
527
00:34:24,337 --> 00:34:25,891
Beni çağırmışsınız Timur Bey.
528
00:34:28,737 --> 00:34:30,184
Son zamanlarda iyi iş çıkarttın.
529
00:34:30,982 --> 00:34:34,737
Adem'den de çok memnunum. Tam istediğim gibi bir adam bulmuşsun.
530
00:34:34,987 --> 00:34:35,537
Sağ ol.
531
00:34:36,887 --> 00:34:38,092
Siz sağ olun Timur Bey.
532
00:34:40,438 --> 00:34:41,591
Sizi mükafatlandıralım.
533
00:34:44,965 --> 00:34:46,372
İkinize de izin bu akşam.
534
00:34:47,670 --> 00:34:48,783
Adem'i de al yanına.
535
00:34:49,956 --> 00:34:52,334
Gidin için, eğlenin.
536
00:34:54,560 --> 00:34:56,787
Ne bileyim, çapkınlık yapın.
537
00:34:57,437 --> 00:34:58,237
Çapkınlık?
538
00:34:59,462 --> 00:35:00,437
Adem ile mi?
539
00:35:02,437 --> 00:35:03,651
Valla o iş zor.
540
00:35:05,426 --> 00:35:05,976
Neden?
541
00:35:08,301 --> 00:35:09,188
Şöyle söyleyeyim.
542
00:35:10,428 --> 00:35:13,778
Hayatında kendi karısından başka kimseyle...
543
00:35:15,953 --> 00:35:16,928
Hiç sanmıyorum.
544
00:35:17,928 --> 00:35:18,728
Yapma ya!
545
00:35:20,378 --> 00:35:20,928
Gerçekten mi?
546
00:35:22,403 --> 00:35:25,223
Bu konularda rahmetli pedere bile kefil olmazdım ama...
547
00:35:25,921 --> 00:35:26,721
Adem'e olurum.
548
00:35:27,171 --> 00:35:29,680
İnsan karısının başına tam da böyle birini dikmeli, değil mi?
549
00:35:37,363 --> 00:35:39,163
Çok doğru bir tercih yapmışsın yani.
550
00:35:43,087 --> 00:35:43,933
Haydi, Bekir.
551
00:36:04,614 --> 00:36:06,464
[Çocuk konuşmaları]
552
00:36:06,888 --> 00:36:07,694
Merhaba!
553
00:36:08,394 --> 00:36:12,181
Bak, hepinize şimdi kitap dağıtacağım. Bunların hepsini okuyacaksınız.
554
00:36:12,905 --> 00:36:16,971
Sonra bitirince değiş tokuş yaparsınız. Olur mu?
555
00:36:18,221 --> 00:36:19,560
Dikkat et, düşürmeyin ama.
556
00:36:20,910 --> 00:36:22,022
Oyun da oynayacak mıyız?
557
00:36:22,072 --> 00:36:22,758
Oynayacağız.
558
00:36:22,808 --> 00:36:25,361
Yasemin Abla gitme. Birazcık daha kal.
559
00:36:25,371 --> 00:36:26,171
Tamam.
560
00:36:27,921 --> 00:36:29,077
Sevmedin mi onu?
561
00:36:29,576 --> 00:36:30,472
Hangisini vereyim?
562
00:36:33,396 --> 00:36:34,581
Herkes prenses olacak.
563
00:36:38,355 --> 00:36:39,184
Rasim Ağabey'im.
564
00:36:39,483 --> 00:36:40,498
Senden bir şey is-...
565
00:36:40,897 --> 00:36:42,019
...isteyeceğim, evet ağabey.
566
00:36:43,294 --> 00:36:45,987
Yok yok. Bu sefer bir adres. Kime ait olduğunun bulmam lazım.
567
00:36:46,862 --> 00:36:48,531
Ya böyle eski, depo bir yer.
568
00:36:49,205 --> 00:36:51,153
Hani dün gece senle telefonda konuştuk ya.
569
00:36:51,928 --> 00:36:55,098
Aynen telefon sinyallerine baktık. Aynen orası ağabey, aynen.
570
00:36:56,496 --> 00:36:57,046
Tamam.
571
00:36:57,471 --> 00:36:58,814
Tamam, olur. Olur.
572
00:36:59,287 --> 00:37:01,244
Mesaj atıyorum o zaman hemen. Haber bekliyorum.
573
00:37:01,594 --> 00:37:02,144
Tamam.
574
00:37:03,494 --> 00:37:05,131
Sağ olasın, sen de. Sağ ol. Haydi.
575
00:37:31,416 --> 00:37:31,966
Dikkat et.
576
00:37:36,537 --> 00:37:38,562
[Çocuk konuşmaları]
577
00:37:55,669 --> 00:37:58,494
Vallahi ev değil saray mübarek, saray!
578
00:37:58,919 --> 00:38:02,260
Ee, benim yeğenim saraylara layık!
579
00:38:02,935 --> 00:38:05,680
Teyzeciğim abartmayın! Yani bildiğiniz ev işte.
580
00:38:06,353 --> 00:38:10,078
Ay kızım bu bildiğimiz evse bizim oturduklarımız ne acaba?
581
00:38:10,128 --> 00:38:13,850
Ay bu da hep böyle işte! Hep bir mütevazi! Sanırsın prenses!
582
00:38:15,647 --> 00:38:17,590
Eşyalar da yeni galiba, değil mi Nevin?
583
00:38:17,640 --> 00:38:18,140
Hıhı.
584
00:38:18,944 --> 00:38:22,624
E iki günde bu kadar açıldığınıza göre, Adem bayağı iyi para yolluyor demek.
585
00:38:23,721 --> 00:38:25,018
Sorması ayıp, ne kadar alıyor?
586
00:38:26,915 --> 00:38:29,765
Bilmiyorum ne kadar aldığını ama ordudakinden daha iyi.
587
00:38:30,613 --> 00:38:33,713
Ordudan ayrıldığına da çok üzülmemiştir o zaman.
588
00:38:35,462 --> 00:38:37,583
Yok canım, olur mu? Üzüldü tabi.
589
00:38:38,448 --> 00:38:42,923
İyi bir iş bulmak onu rahatlattı ama esas tesellisi, ailesinin yanında olmak.
590
00:38:45,446 --> 00:38:46,701
Tamam abla, daha fazla ağlama.
591
00:38:47,926 --> 00:38:50,446
Bak bütün arkadaşların burada. Biz yardım edeceğiz sana.
592
00:38:52,071 --> 00:38:53,802
[Telefon çalıyor.]
593
00:38:57,222 --> 00:38:58,797
Ağabey, ne çabuk! Buldun mu?
594
00:39:01,571 --> 00:39:02,121
Evet.
595
00:39:04,896 --> 00:39:05,846
Kimmiş bu adam?
596
00:39:09,955 --> 00:39:10,755
Nasıl ya?
597
00:39:12,328 --> 00:39:12,878
Emin misin?
598
00:39:15,953 --> 00:39:16,503
Tamam.
599
00:39:17,578 --> 00:39:19,813
Yok yok, anladım. Tamam. Anladım, sağ ol.
600
00:39:22,912 --> 00:39:26,724
Çocuklarını da aldıracağım, merak etme. Konuştuğumuz gibi ilerleyecek. Tamam mı?
601
00:39:30,985 --> 00:39:32,635
Ne? Yasemin Karatan mı dedin?
602
00:39:32,710 --> 00:39:33,260
Evet.
603
00:39:33,885 --> 00:39:35,431
Onun korumalığını mı yapıyor Adem?
604
00:39:35,730 --> 00:39:36,972
Evet. Sen nereden tanıyorsun?
605
00:39:37,246 --> 00:39:38,481
Ay tanımayan mı var ayol?
606
00:39:38,705 --> 00:39:40,924
İkide bir de magazin programlarına çıkıyor o kadın.
607
00:39:40,974 --> 00:39:43,189
Evet. Hatta dergilerde bile fotoğrafları var.
608
00:39:43,562 --> 00:39:47,254
'Bilmem kim'in hayrına diye giyinip süslenip mankenler gibi fotoğraf çektiriyor.
609
00:39:48,428 --> 00:39:51,918
Çok güzel kadın zaten! Mankenlere taş çıkartır!
610
00:39:52,640 --> 00:39:55,050
A-ah! Ben niye tanımıyorum bu kadını peki?
611
00:39:55,948 --> 00:39:59,033
Hatta haberini bile yaptılar. Koruması var diye.
612
00:39:59,430 --> 00:40:01,062
Ay ben Adem Ağabey olduğunu nereden bileyim?
613
00:40:01,412 --> 00:40:03,025
Gerçi, resimleri var ama.
614
00:40:03,823 --> 00:40:04,745
Görmedim ben.
615
00:40:04,795 --> 00:40:06,248
Dur ben bulayım, hemen göstereyim sana.
616
00:40:08,189 --> 00:40:09,789
Valla iyi dayanıyorsun Nevin!
617
00:40:09,962 --> 00:40:13,987
Benim kocam öyle bir kadının korumalığını yapsa çatlarım kıskançlıktan!
618
00:40:14,962 --> 00:40:16,644
Vallahi ben hayatta izin vermem!
619
00:40:16,944 --> 00:40:17,935
B** vermezdin!
620
00:40:18,760 --> 00:40:22,835
Bu kadar iyi para verecekler, sonra bir de patronun gel otur diye böyle güzel bir...
621
00:40:22,885 --> 00:40:25,022
...villa verecek; sen adamı eve kapatacaksın!
622
00:40:25,072 --> 00:40:26,494
Ay hiç güleceğim yoktu!
623
00:40:26,644 --> 00:40:30,396
Bana milyarları versen ben kocamı kaybetmemek içini izin vermem!
624
00:40:30,971 --> 00:40:33,876
Kocanın gözü dışarıda olduktan sonra eve kapasan ne fayda kız?
625
00:40:34,151 --> 00:40:35,787
Heh, buldum!
626
00:40:39,916 --> 00:40:41,491
Gerçekten çok güzel kadın!
627
00:40:44,894 --> 00:40:48,144
Ya yok canım. Ben güveniyorum kocama. Siz de merak etmeyin.
628
00:40:54,953 --> 00:40:57,128
E çüş! Yani hanımlar! Yuh!
629
00:41:06,153 --> 00:41:06,703
Kızım!
630
00:41:07,553 --> 00:41:08,605
Bakma sen bu kadınlara.
631
00:41:09,153 --> 00:41:11,044
Hasetlerinden ne diyeceklerini şaşırdılar.
632
00:41:11,919 --> 00:41:13,088
Sen kocanı tanımıyor musun?
633
00:41:13,812 --> 00:41:14,934
Adem iyi çocuktur.
634
00:41:15,482 --> 00:41:18,966
Evine, ailesine bağlı. Seni de seviyor.
635
00:41:19,712 --> 00:41:22,685
Adem'den hiçbir şüphem yok zaten teyze ama bazen böyle...
636
00:41:23,035 --> 00:41:27,071
...uykularım kaçıyor, Allah beni cezalandırmak için eşimi elimden alırsa diye.
637
00:41:27,646 --> 00:41:29,391
Ne diye cezalandırıyormuş Allah seni?
638
00:41:30,737 --> 00:41:31,287
Sence?
639
00:41:32,112 --> 00:41:34,887
Şşt! Sus bakayım! Düşünme bunları!
640
00:41:35,012 --> 00:41:38,555
Kızım Allah seni affetmeseydi eğer, hiç gün yüzü gösterir miydi sana?
641
00:41:38,730 --> 00:41:39,279
Hı?
642
00:41:40,978 --> 00:41:43,496
Bak ne güzel. Kocan artık dizinin dibinde.
643
00:41:44,446 --> 00:41:45,485
Mis gibi de işi var.
644
00:41:46,435 --> 00:41:47,573
Durduk yerde canını sıkma.
645
00:41:51,087 --> 00:41:52,812
E ama kendine de bak biraz!
646
00:41:53,997 --> 00:41:57,672
Yani, kuaförüne git. Manikürünü, pedikürünü yaptır. Makyaj yap.
647
00:41:58,096 --> 00:41:59,919
Çarşıya çık, üstüne başına bir şeyler al.
648
00:42:00,444 --> 00:42:01,871
Ben mi öğreteceğim kızım sana bunları?
649
00:42:02,896 --> 00:42:04,521
Allah Allah! Ne alakası var ya?
650
00:42:04,596 --> 00:42:07,048
Tamam yani, benim eşim beni olduğum gibi beğeniyor.
651
00:42:09,451 --> 00:42:13,676
Kızım! Adem gibisi de olsa erkek milletine fazla güven olmaz.
652
00:42:13,951 --> 00:42:16,633
Kocanı elinde tutmak için çabalayacaksın bir zahmet.
653
00:42:19,444 --> 00:42:22,019
Haydi sen çık, arkadaşlarını topla. 'Gidiyoruz.' de.
654
00:42:22,069 --> 00:42:24,695
Çünkü bunlara kalırsa bütün gün otururlar. Benim bir sürü işim var.
655
00:42:24,705 --> 00:42:26,465
Daha Ece'yi alacağım okuldan! Haydi teyze!
656
00:42:30,012 --> 00:42:30,812
İyi bari.
657
00:42:34,471 --> 00:42:37,046
[Telefon çalıyor.]
658
00:42:45,685 --> 00:42:48,110
[Telefon çalıyor.]
659
00:42:53,944 --> 00:42:54,494
[Mesaj sesi.]
660
00:42:57,769 --> 00:42:58,319
[Mesaj sesi.]
661
00:43:04,935 --> 00:43:08,485
[Zamanın doluyor Yasemin Hanım. Dediklerimi unutma.]
662
00:43:14,921 --> 00:43:18,646
Araba tuttu beni biraz. Bir yerde bir hava alabilir miyiz?
663
00:43:19,921 --> 00:43:20,471
Olur.
664
00:43:22,721 --> 00:43:23,805
Müsait bir yerde duracağım.
665
00:43:27,896 --> 00:43:29,771
[Dalga sesleri.]
666
00:43:59,896 --> 00:44:00,921
Teşekkür ederim.
667
00:44:01,971 --> 00:44:03,646
Eyvallah. Sağ olasın.
668
00:44:25,594 --> 00:44:26,694
İşinden memnun musun?
669
00:44:29,230 --> 00:44:32,105
Hani senin gibi bir adam. Sıkılmıyor musun yani?
670
00:44:32,680 --> 00:44:34,843
Sürekli benim etrafımda dolaşıyorsun falan.
671
00:44:35,892 --> 00:44:37,670
Kendinizi bu kadar önemsiz görmeyin.
672
00:44:38,369 --> 00:44:39,929
Öyle demek istemedim ama.
673
00:44:41,051 --> 00:44:45,701
Ama, bundan önceki hayatın daha macera doluydu, daha aksiyonluydu.
674
00:44:46,451 --> 00:44:48,175
Hayalindeki iş bu değildi herhalde?
675
00:44:51,271 --> 00:44:51,821
Doğru.
676
00:44:52,521 --> 00:44:54,396
Doğru tabi. Değildi.
677
00:44:54,896 --> 00:44:56,198
İşini de seviyordun.
678
00:44:57,846 --> 00:44:58,761
Özlemiyor musun?
679
00:45:02,953 --> 00:45:04,528
O benim için sadece iş değildi.
680
00:45:07,928 --> 00:45:09,005
Niye bıraktın o zaman?
681
00:45:13,226 --> 00:45:14,201
[Komutanım!]
682
00:45:14,701 --> 00:45:16,828
[Silah sesleri.]
683
00:45:27,487 --> 00:45:28,462
Son görevimde...
684
00:45:29,487 --> 00:45:30,037
...yaralandım.
685
00:45:32,862 --> 00:45:33,787
Çok ağır yaralandım.
686
00:45:35,653 --> 00:45:36,203
Sonra...
687
00:45:38,978 --> 00:45:40,614
...kızımın yanında olmayı tercih ettim diyelim.
688
00:45:44,654 --> 00:45:45,680
Kızın çok şanslı.
689
00:45:48,107 --> 00:45:51,707
Keşke her baba senin gibi olsa.
690
00:46:02,614 --> 00:46:03,664
Sen iyi bir adamsın.
691
00:46:26,483 --> 00:46:28,383
Abla beni tutmana gerek yok.
692
00:46:28,433 --> 00:46:30,335
Annem. Annem.
693
00:46:31,960 --> 00:46:33,246
Oy, gel bakalım!
694
00:46:33,971 --> 00:46:35,517
Ayakkabı almaya gideceğiz, değil mi anne?
695
00:46:35,566 --> 00:46:37,012
Evet, gideceğiz.
696
00:46:37,062 --> 00:46:37,862
Yaşasın!
697
00:46:38,937 --> 00:46:40,921
Bulursak bir de renkli toka alalım mı?
698
00:46:41,146 --> 00:46:43,342
Alırız tabi, renkli toka da alırız.
699
00:46:43,965 --> 00:46:45,377
Sen renkli toka mı istedin?
700
00:46:45,387 --> 00:46:45,937
Evet.
701
00:46:46,437 --> 00:46:48,624
Tamam, haydi bakalım. Üşümüyorsun değil mi?
702
00:46:48,897 --> 00:46:49,447
Tamam.
703
00:47:05,721 --> 00:47:07,871
Dün gece gittiğimiz yer kime ait biliyor musunuz?
704
00:47:08,896 --> 00:47:10,077
Nereden bilebilirim?
705
00:47:10,926 --> 00:47:12,085
Mekanın sahibi...
706
00:47:13,935 --> 00:47:14,735
...Osman Yıldız.
707
00:47:16,385 --> 00:47:17,310
Tanıdık geldi mi?
708
00:47:18,985 --> 00:47:20,953
Babamın ne alakası olabilir ki böyle bir işle?
709
00:47:21,903 --> 00:47:24,058
Bilmiyorum. Belki siz biliyorsunuzdur.
710
00:47:26,155 --> 00:47:27,806
Ben babamı on beş yıldır görmüyorum.
711
00:47:28,555 --> 00:47:30,627
Yaşıyor mu? Öldü mü? Onu bile bilmiyorum.
712
00:47:30,951 --> 00:47:31,751
Yaşıyor.
713
00:47:32,726 --> 00:47:34,078
Şu an kendisi hapishanede.
714
00:47:34,978 --> 00:47:36,690
Soruşturdum. Araştırdım.
715
00:47:37,239 --> 00:47:38,647
Niye öyle bir şey yaptın ki?
716
00:47:38,971 --> 00:47:41,094
Sen dedektiflik mi yapıyorsun yoksa beni mi koruyorsun?
717
00:47:42,396 --> 00:47:46,096
Timur Bey polise gitmemekte ısrar edince iş yine bana düştü.
718
00:47:58,255 --> 00:48:00,130
İnsan hep uzağında arar düşmanını.
719
00:48:03,005 --> 00:48:04,532
Oysa çoğu zaman yakınındadır.
720
00:48:07,641 --> 00:48:12,141
Bunu çözmek için hikayenize, hayatınıza, geçmişinize inmemiz gerekebilir.
721
00:48:12,415 --> 00:48:13,514
Saçmalıyorsun şu an.
722
00:48:14,662 --> 00:48:16,980
Beni tehdit eden adamların benimle bir işi yok.
723
00:48:17,653 --> 00:48:19,023
Onların Timur ile bir derdi var.
724
00:48:19,321 --> 00:48:20,725
Bunu bilmiyoruz Yasemin Hanım.
725
00:48:21,148 --> 00:48:23,414
Tam olarak böyle düşünülmesini istiyor olabilirler.
726
00:48:23,464 --> 00:48:24,903
Hedef şaşırtıyor olabilirler.
727
00:48:33,939 --> 00:48:36,114
Babam ahlaksız, güvenilmez bir adam olabilir.
728
00:48:37,337 --> 00:48:40,082
Ama kızını tehdit edecek kadar da adi bir adam değildir.
729
00:48:42,029 --> 00:48:43,985
Bakın, ben babanız yaptı demiyorum.
730
00:48:44,460 --> 00:48:47,430
Sadece, bu iş göründüğünden biraz farklı olabilir diyorum.
731
00:48:50,928 --> 00:48:52,803
Ve bunun cevabı hikayenizde olabilir.
732
00:48:59,140 --> 00:49:00,565
Nereden başlamamı istiyorsun?
733
00:49:01,437 --> 00:49:03,696
Babanızın hayatından başlayabilirsiniz mesela.
734
00:49:04,921 --> 00:49:08,117
Dediğim gibi, babamı on beş yıldır görmüyorum.
735
00:49:09,589 --> 00:49:11,403
Onunla ilgili hatırladığım tek şey...
736
00:49:13,553 --> 00:49:16,374
...beni dövmek için sürekli bahaneler bulduğu.
737
00:49:18,371 --> 00:49:20,146
Ya da annemi, kardeşimi.
738
00:49:22,371 --> 00:49:23,171
Bu kadar.
739
00:49:24,946 --> 00:49:26,923
Başka bir şey de hatırlamak istemiyorum şu an.
740
00:49:27,996 --> 00:49:28,546
Peki.
741
00:49:29,646 --> 00:49:32,436
Kendinizden bahsedin o zaman, hayatınızdan.
742
00:49:32,885 --> 00:49:34,313
Öyle ilginç bir hikayem yok benim.
743
00:49:35,837 --> 00:49:37,287
Hani sırlarla dolu falan.
744
00:49:38,337 --> 00:49:40,471
Bildiğin klasik bir hikaye.
745
00:49:41,396 --> 00:49:44,055
Fakir bir aile, zor bir hayat.
746
00:49:44,403 --> 00:49:44,953
O kadar.
747
00:49:54,657 --> 00:49:56,782
Babam bizi terk ettiğinde on iki yaşındaydım.
748
00:49:59,404 --> 00:50:00,792
Zor günler geçiriyorduk.
749
00:50:01,465 --> 00:50:02,734
Annem çalışıyordu ben...
750
00:50:03,857 --> 00:50:05,314
...ben de kardeşime bakıyordum.
751
00:50:07,388 --> 00:50:09,196
Liseden sonra ben de çalışmaya başladım.
752
00:50:12,096 --> 00:50:13,417
Ama istediği hayat bu değildi.
753
00:50:14,316 --> 00:50:15,865
Gözlerim hep yükseklerdeydi.
754
00:50:16,489 --> 00:50:19,171
Ne bileyim, manken olacaktım.
755
00:50:19,921 --> 00:50:23,535
Ya da oyuncu olacaktım. Anlayacağın, ünlü olmak istiyordum yani.
756
00:50:25,596 --> 00:50:28,771
Hani, biri beni keşfetsin de kurtulayım şu hayattan.
757
00:50:31,038 --> 00:50:34,988
Sonra, hayatımın fırsatı değildi ama...
758
00:50:37,437 --> 00:50:39,027
...bir reklam teklifi. Bir otel için.
759
00:50:42,397 --> 00:50:44,347
Anlayacağın, o otelin sahibi Timur'du.
760
00:50:45,721 --> 00:50:46,971
[Biz de öyle tanıştık.]
761
00:50:55,440 --> 00:51:00,765
[İltifatlarıyla, ısrarıyla, aşkıyla başımı döndürdü.]
762
00:51:07,419 --> 00:51:10,194
[Timur yeni bir hayat vaad ediyordu bana.]
763
00:51:18,416 --> 00:51:20,241
[Daha önce hiç kimse bakmamıştı bana öyle.]
764
00:51:21,438 --> 00:51:24,402
[Timur'dan önce de hiç ciddi bir ilişkim olmamıştı.]
765
00:51:28,805 --> 00:51:33,080
[Kısa bir süre sonra da evlendik. Artık kötü günler geride kalmıştı.]
766
00:51:47,973 --> 00:51:49,373
[Timur'un eski eşi Leman.]
767
00:51:51,471 --> 00:51:53,529
[Onun gölgesini hep üzerimde hissettim.]
768
00:51:53,978 --> 00:51:55,556
[Herkes onunla kıyasladı beni.]
769
00:51:56,480 --> 00:51:59,362
[Gökçe ise hiçbir zaman sevmedi beni.]
770
00:52:00,762 --> 00:52:02,528
Ama ben yine de elimden geleni yaptım.
771
00:52:02,978 --> 00:52:07,392
Kendimi bir şekilde geliştirmeye çalıştım ve bu günlere geldim.
772
00:52:08,489 --> 00:52:09,472
Benim de hikayem bu kadar.
773
00:52:18,922 --> 00:52:19,822
Ne düşünüyorsun?
774
00:52:21,671 --> 00:52:23,909
Hikayenizde eksik parçalar olduğunu düşünüyorum.
775
00:52:24,433 --> 00:52:25,782
Her şeyi anlatmadınız.
776
00:52:29,189 --> 00:52:32,164
Sırlarla dolu bir hayatım yok, kusura bakma.
777
00:52:37,723 --> 00:52:41,398
Neyse, haydi. Bence gidelim. Timur bekletilmeyi sevmez çünkü.
778
00:53:15,362 --> 00:53:17,462
[Telefon çalıyor.]
779
00:53:25,412 --> 00:53:25,962
Efendim?
780
00:53:27,562 --> 00:53:28,601
Ne yaptınız hayatım?
781
00:53:29,001 --> 00:53:30,010
Eve vardınız mı?
782
00:53:31,485 --> 00:53:32,746
Beş dakikaya ordayız.
783
00:53:33,471 --> 00:53:34,458
Sen geldin mi?
784
00:53:35,080 --> 00:53:36,010
Ben daha yoldayım.
785
00:53:36,435 --> 00:53:37,530
Çok trafik var.
786
00:53:38,255 --> 00:53:39,249
Biraz gecikebilirim.
787
00:53:39,472 --> 00:53:41,227
Hı, istiyorsan geri dönebiliriz.
788
00:53:41,451 --> 00:53:43,122
Şimdi soğuk da olur orası.
789
00:53:43,421 --> 00:53:47,365
Olmaz. Karımla baş başa romantik bir gece geçirmek istiyorum.
790
00:53:49,437 --> 00:53:50,520
Sen yorulma diye demiştim.
791
00:53:52,744 --> 00:53:55,214
Duyan da benle yalnız kalmaktan korkuyorsun zanneder.
792
00:53:56,988 --> 00:53:58,697
Korkmam için bir sebep mi var?
793
00:54:01,646 --> 00:54:02,934
Ona sen karar vereceksin.
794
00:54:03,857 --> 00:54:06,919
Dediğim gibi, ben gelene kadar Adem yanında kalsın.
795
00:54:08,619 --> 00:54:09,169
Tamam.
796
00:54:34,496 --> 00:54:35,046
Of!
797
00:54:37,451 --> 00:54:39,501
Biz önemli bir yere gitmesek olur mu?
798
00:54:40,201 --> 00:54:41,591
Ayaklarımı mahvetti bu.
799
00:54:41,990 --> 00:54:42,540
Niye?
800
00:54:42,990 --> 00:54:44,028
İyi ki gittik bence.
801
00:54:44,603 --> 00:54:46,032
Herkesi tanımış oldun böylelikle.
802
00:54:46,481 --> 00:54:48,813
Of! Ayaklarım şişmiş resmen.
803
00:54:48,962 --> 00:54:50,338
İyi, dinlenirsin şimdi.
804
00:54:51,412 --> 00:54:54,973
Bu arada aklında kalmasın, herkes sana bayılmış.
805
00:54:55,422 --> 00:54:56,988
Hm! Ben de inandım.
806
00:54:59,462 --> 00:55:00,012
Neden?
807
00:55:00,412 --> 00:55:01,552
Yani, neden inanmıyorsun?
808
00:55:02,176 --> 00:55:04,048
İnanmak isterdim ama bakışlarını gördüm.
809
00:55:04,922 --> 00:55:07,051
İçten içe neler düşündüler Allah bilir.
810
00:55:07,480 --> 00:55:08,280
Bırak.
811
00:55:08,480 --> 00:55:12,514
Kim ne düşündüyse düşündü, kim ne söylediyse söyledi. Boş ver.
812
00:55:12,887 --> 00:55:16,187
Zaten sen bütün gece pek umursamıyormuş gibi davrandın.
813
00:55:16,937 --> 00:55:18,438
Onu nereden çıkardın şimdi?
814
00:55:23,462 --> 00:55:25,012
Balkonda bir çocukla konuşuyordunuz.
815
00:55:28,812 --> 00:55:29,856
Ne konuşuyordunuz siz?
816
00:55:31,381 --> 00:55:33,335
Sen de kapının önünde kadınlarla konuşuyordun.
817
00:55:34,435 --> 00:55:35,431
Ne konuşuyordunuz siz?
818
00:55:35,706 --> 00:55:36,256
Seni.
819
00:55:37,431 --> 00:55:40,340
Ben her zaman ve her yerde sadece seni konuşuyorum.
820
00:55:41,415 --> 00:55:43,821
Ben ayaklarıma buz tutacağım. Çok fenalar.
821
00:55:46,419 --> 00:55:47,744
Önce soruma bir cevap ver de.
822
00:55:50,976 --> 00:55:53,101
Timur sana yorgunum diyorum. Niye uzatıyorsun?
823
00:55:53,376 --> 00:55:57,496
Bundan sonra seni bir yere götürdüğümde lütfen yanımdan ayrılma.
824
00:55:58,535 --> 00:56:01,785
Böyle sağda solda tanımadık delikanlılarla konuşunca...
825
00:56:02,310 --> 00:56:03,273
...pek hoş durmuyor.
826
00:56:05,922 --> 00:56:07,452
Beni rezil etme diyorsun yani?
827
00:56:09,901 --> 00:56:11,462
Aslında kendini rezil etme diyorum.
828
00:56:16,060 --> 00:56:18,210
Timur istersen bir de tasma tak, öyle gezdir.
829
00:56:18,935 --> 00:56:19,885
Belki rahatlarsın.
830
00:56:20,460 --> 00:56:21,994
Seninle kibar kibar konuşuyorum.
831
00:56:23,394 --> 00:56:25,524
Direnme. Söz dinle.
832
00:56:27,674 --> 00:56:29,992
Sen de beni çocuk gibi azarlamayı bırak.
833
00:56:31,392 --> 00:56:32,962
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
834
00:56:33,012 --> 00:56:34,447
O çocukla ne konuşuyordunuz?
835
00:56:35,422 --> 00:56:37,553
Bir de benim olduğum tarafa bakıp bakıp gülmeler falan.
836
00:56:38,903 --> 00:56:40,173
Hala uzatıyorsun ya!
837
00:56:40,822 --> 00:56:42,174
Gerçekten saçmalıyorsun.
838
00:56:42,624 --> 00:56:43,653
Saçmalıyorum öyle mi?
839
00:56:43,703 --> 00:56:44,868
Evet, saçmalıyorsun.
840
00:56:45,067 --> 00:56:45,617
Gel buraya!
841
00:56:46,917 --> 00:56:47,864
Ne diyorsun sen ya?
842
00:56:48,437 --> 00:56:49,274
Gel buraya!
843
00:56:53,983 --> 00:56:54,783
Yasemin.
844
00:56:56,933 --> 00:56:59,694
Ben gelirsem oraya, hiç iyi olmaz.
845
00:57:02,394 --> 00:57:03,907
O yüzden sen gel buraya.
846
00:58:39,087 --> 00:58:40,262
Yorulmadın değil mi kızım?
847
00:58:40,312 --> 00:58:40,862
Hayır.
848
00:58:41,137 --> 00:58:41,687
Tamam.
849
00:58:42,462 --> 00:58:45,964
O zaman şurada da senin yaşına uygun kıyafetler var. Onlara da bakabiliriz.
850
00:58:46,238 --> 00:58:49,239
Anne bak! Yasemin Abla'nın elbisesi gibi!
851
00:58:50,438 --> 00:58:53,106
Sen de giysene! Çok güzel olursun!
852
00:58:54,056 --> 00:58:55,890
Aşk olsun kızım! Ben güzel değil miyim?
853
00:58:55,940 --> 00:58:59,572
Güzelsin. Güzelsin tabi de. Neyse, haydi gel anne.
854
00:58:59,622 --> 00:59:01,701
Kızım dur, pahalıdır bu! Olmaz öyle şey! Bana olmaz bu!
855
00:59:01,751 --> 00:59:02,719
Anne, bir şey olmaz!
856
00:59:03,944 --> 00:59:05,028
Yirmi dört, seksen yedi.
857
00:59:39,303 --> 00:59:40,103
İyi misiniz?
858
00:59:41,178 --> 00:59:42,118
İyiyim, iyiyim.
859
00:59:42,942 --> 00:59:45,115
Bir soğuk geldi sanki ya burası.
860
00:59:47,167 --> 00:59:48,017
Ben şömineyi yakayım.
861
01:00:16,394 --> 01:00:18,244
Ablacığım iyi misin? Her şey yolunda mı?
862
01:00:19,144 --> 01:00:20,698
Eniştemle aranız mı bozuk?
863
01:00:21,297 --> 01:00:23,724
Yok, niye öyle bir şey söyledin ki şimdi?
864
01:00:24,624 --> 01:00:26,478
Bilmem. Bir durgunlaştın sanki.
865
01:00:26,678 --> 01:00:29,141
Seni özlediğimdendir. Yoksa, başka bir şey yok.
866
01:00:29,190 --> 01:00:31,930
Tamam. Şu sınavlar bitsin atlayıp geleceğim, söz.
867
01:00:32,430 --> 01:00:32,980
Tamam.
868
01:00:33,780 --> 01:00:35,309
Haydi, görüşürüz yine. Öpüyorum çok.
869
01:00:35,410 --> 01:00:35,960
Görüşürüz.
870
01:01:03,621 --> 01:01:06,796
Ev buzhane gibi. Isınmak için yani, öyle bakma.
871
01:01:08,621 --> 01:01:09,505
İçersin, değil mi?
872
01:01:11,480 --> 01:01:12,559
Görevdeyken içmem.
873
01:01:12,858 --> 01:01:16,448
Görevdeyken mi? Dağın başındayız, in cin top oynuyor. Hava buz gibi.
874
01:01:19,947 --> 01:01:20,497
Al.
875
01:01:22,397 --> 01:01:24,110
Isrardan hoşlanmam Yasemin Hanım.
876
01:01:24,160 --> 01:01:25,997
Ben de reddedilmekten hoşlanmam.
877
01:01:26,447 --> 01:01:26,997
Haydi!
878
01:01:27,906 --> 01:01:32,031
Hayır, ne yani? Tek başıma, gündüz vakti mi içireceksin beni? Alkolikler gibi.
879
01:01:32,231 --> 01:01:33,181
Al, iç şunu.
880
01:01:39,897 --> 01:01:41,772
Hem bence bu kadar sıkıcı bir adam değilsin sen.
881
01:01:41,997 --> 01:01:43,515
İçmeyince insan sıkıcı mı oluyor?
882
01:01:43,740 --> 01:01:46,890
Hayır, içinden geldiği gibi davranmayan insanlar sıkıcı olurlar.
883
01:01:47,465 --> 01:01:49,969
Al. Birkaç yudumdan sarhoş olmazsın, merak etme.
884
01:02:48,574 --> 01:02:50,974
Anne! Haydi ben de bakacağım!
885
01:02:51,399 --> 01:02:53,937
Kızım ne bileyim. Yani, bu pek benlik değil.
886
01:02:53,947 --> 01:02:55,490
Dur ben büyük aynada bakayım.
887
01:02:56,190 --> 01:02:58,333
Anne, dur ben bakmadım!
888
01:02:59,408 --> 01:03:00,851
Hiç benlik bir şey değil bu yani.
889
01:03:00,901 --> 01:03:02,991
Zaten pot oldu falan, böyle.
890
01:03:03,915 --> 01:03:05,674
Beğenmedim yani. Sence güzel oldu mu?
891
01:03:06,074 --> 01:03:07,046
Yani.
892
01:03:12,355 --> 01:03:16,080
Neyse canım. Zaten çok pahalı bir yer burası. Biz hiçbir şey alamayız buradan.
893
01:03:16,355 --> 01:03:18,495
Ne işimiz var ki burada zaten? Anlamadım.
894
01:03:30,965 --> 01:03:32,415
Biraz yavaş için bence.
895
01:03:34,690 --> 01:03:36,049
Niye yavaş içeyim Adem?
896
01:03:37,749 --> 01:03:39,469
Timur Bey geldiğinde sizi böyle bulmasın.
897
01:03:40,569 --> 01:03:41,649
Bulursa ne olacak?
898
01:03:42,899 --> 01:03:43,449
Hı?
899
01:03:43,599 --> 01:03:46,421
Aklına saçma sapan şeyler mi gelecek bizimle alakalı?
900
01:03:46,471 --> 01:03:47,271
Ondan mı korkuyorsun?
901
01:03:54,962 --> 01:03:55,962
Sence pişman mı?
902
01:03:57,687 --> 01:03:58,450
Seni tuttuğuna?
903
01:04:02,853 --> 01:04:06,528
Sen sürekli benim etrafımdasın ya. Peşimdesin, dibimdesin.
904
01:04:07,703 --> 01:04:09,162
Hani rahatsız oluyor mudur Timur?
905
01:04:12,403 --> 01:04:14,403
Bence onun tek düşündüğü, sizin güvenliğiniz.
906
01:04:23,397 --> 01:04:25,847
Ben fazla içtim galiba. Benim biraz hava almam lazım.
907
01:04:36,051 --> 01:04:37,001
Teşekkür ederim.
908
01:04:39,480 --> 01:04:42,405
Ama bu zaten senin işin. Yani, özel bir şey yapmıyorsun.
909
01:04:43,622 --> 01:04:45,497
Ama ya ben düşmek istiyorsam Adem?
910
01:04:46,647 --> 01:04:48,110
Hı? Niye bırakmıyorsun?
911
01:05:04,117 --> 01:05:04,967
Niye öyle bakıyorsun bana?
912
01:05:31,397 --> 01:05:32,472
Soğuk hava iyi geldi.
913
01:05:39,840 --> 01:05:40,890
Siz nasıl tanıştınız?
914
01:05:43,065 --> 01:05:44,005
Eşinle yani.
915
01:05:46,949 --> 01:05:49,499
Sabahtan beri ben hayat hikayemi anlatıyorum sana.
916
01:05:49,549 --> 01:05:50,500
Şimdi sıra sende.
917
01:05:55,940 --> 01:05:56,865
Onun bir arkadaş-...
918
01:05:57,765 --> 01:05:59,690
...yani, tabi ki ben de tanıyorum da.
919
01:06:00,915 --> 01:06:02,724
O bizi bir araya getirdi, tanıştırdı.
920
01:06:03,049 --> 01:06:05,283
Hmm. Çöpçatan usulü yani.
921
01:06:05,408 --> 01:06:05,958
Gibi.
922
01:06:08,508 --> 01:06:10,005
O zaman, aşk evliliği değil.
923
01:06:10,855 --> 01:06:13,372
Birbirimizi gördük, beğendik, evlendik gibi bir şey.
924
01:06:14,447 --> 01:06:15,867
Yok, ben Nevin'i sevdim.
925
01:06:16,442 --> 01:06:17,480
Ki hala seviyorum.
926
01:06:18,205 --> 01:06:19,869
Rahatsız oldun sorgulanmaktan.
927
01:06:21,019 --> 01:06:22,631
Ki daha bir şey sormadım sana ama.
928
01:06:25,356 --> 01:06:27,106
Tehdit edilen ben değilim Yasemin Hanım.
929
01:06:30,505 --> 01:06:32,980
Ben yeterince ayıldım. İçmeye devam edeceğim.
930
01:06:45,076 --> 01:06:46,051
Aferin Adem.
931
01:06:48,276 --> 01:06:49,930
Bekir'in dediği kadar varmışsın.
932
01:07:22,192 --> 01:07:22,742
Ece?
933
01:07:29,162 --> 01:07:29,712
Ece!
934
01:07:32,699 --> 01:07:34,924
Pardon! Beyefendi kızımı gördünüz mü?
935
01:07:34,974 --> 01:07:36,174
Hayır hanımefendi, görmedik.
936
01:07:37,999 --> 01:07:38,799
A-ah!
937
01:07:40,949 --> 01:07:42,385
Pardon, kızımı gördünüz mü?
938
01:07:42,435 --> 01:07:44,772
Yok, hayır görmedim. Sizinle beraber kabinde değil miydi?
939
01:07:45,672 --> 01:07:46,815
A-ah! Ece!
940
01:07:49,490 --> 01:07:50,040
Ece!
941
01:08:42,962 --> 01:08:44,337
Ece! Ece!
942
01:08:44,437 --> 01:08:44,987
Ece!
943
01:08:45,484 --> 01:08:47,509
Ece! Ece! Ece!
944
01:08:47,660 --> 01:08:48,405
Ece!
945
01:08:48,930 --> 01:08:49,789
Ece!
946
01:09:31,219 --> 01:09:32,669
Çok çalışkansın, bakıyorum.
947
01:09:40,962 --> 01:09:42,012
Ben üstümü değiştireyim.
948
01:09:42,962 --> 01:09:44,093
Arabada yedeklerim var.
949
01:09:54,687 --> 01:09:56,187
Bunları gerçekten yapabiliyor musun?
950
01:09:57,910 --> 01:10:02,685
Dalgıçlık, paraşütle atlama, vahşi doğada yaşam.
951
01:10:04,610 --> 01:10:06,255
Hm, bomba imha etme.
952
01:10:07,430 --> 01:10:08,759
İnternetten araştırdınız sanırım.
953
01:10:09,208 --> 01:10:11,392
Evet araştırdım. Çünkü merak ettim.
954
01:10:12,517 --> 01:10:15,671
Herkes, bordo bereli deyince büyük bir tepki verdiği için.
955
01:10:16,146 --> 01:10:19,122
Ben de bir bakayım dedim. Ha bir de Timur Bey'i çok etkiledin.
956
01:10:19,997 --> 01:10:21,631
O da çok zor bir şeydir, söyleyeyim sana.
957
01:10:22,106 --> 01:10:22,871
Hayatım!
958
01:10:24,921 --> 01:10:26,388
Kusura bakma. Geç kaldım.
959
01:10:27,487 --> 01:10:28,640
Evet, bayağı geç kaldın.
960
01:10:31,040 --> 01:10:32,010
İçki mi içtin sen?
961
01:10:33,635 --> 01:10:34,435
Evet içtim.
962
01:10:35,460 --> 01:10:36,260
Isınmak için.
963
01:10:36,435 --> 01:10:37,235
Hmm.
964
01:10:39,435 --> 01:10:39,985
Adem.
965
01:10:40,960 --> 01:10:42,560
Dağılmışsın. Hayırdır?
966
01:10:46,415 --> 01:10:48,240
Yasemin Hanım çalıştırdı da.
967
01:10:49,415 --> 01:10:50,435
Şömine için sağ ol.
968
01:10:53,185 --> 01:10:55,460
Siz geldiğinize göre ben çıkabilirim artık. Değil mi?
969
01:10:57,110 --> 01:10:58,819
Artık adamı ne kadar sıktıysan...
970
01:10:59,444 --> 01:11:01,025
...bir an evvel kaçıp kurtulmak istiyor.
971
01:11:02,474 --> 01:11:03,991
Kaç kurtar kendini Adem!
972
01:11:05,990 --> 01:11:07,400
Yasemin'in arabasını alabilirsin.
973
01:11:07,450 --> 01:11:09,485
Biz yarın nasıl olsa beraber döneceğiz.
974
01:11:10,460 --> 01:11:11,010
İyi akşamlar.
975
01:11:11,410 --> 01:11:12,247
İyi akşamlar.
976
01:11:19,799 --> 01:11:20,599
Yasemin.
977
01:11:21,399 --> 01:11:22,753
Sen de buzluktan etleri çıkar.
978
01:11:23,378 --> 01:11:24,312
Ben de şarabı açayım.
979
01:11:24,962 --> 01:11:25,762
Kurt gibi açım.
980
01:11:26,512 --> 01:11:27,318
E haydi!
981
01:11:53,694 --> 01:11:54,944
[Telefon çalıyor.]
982
01:11:55,944 --> 01:11:56,780
Efendim canım.
983
01:11:57,280 --> 01:12:00,773
Adem, Ece yok! Ece yok! Ece! Yok!
984
01:12:01,272 --> 01:12:02,494
Ne demek yok? Ne oluyor Nevin?
985
01:12:02,544 --> 01:12:04,532
Yok işte! Kaybettim!
986
01:12:05,006 --> 01:12:05,974
Kaybettim!
987
01:12:06,024 --> 01:12:09,115
Ya tamam. Bir sakin ol, adamakıllı anlat şunu. Ne oldu?
988
01:12:09,365 --> 01:12:13,042
Kabinde kıyafet deniyordum. Kabinin önünde bekliyordu.
989
01:12:13,392 --> 01:12:15,944
Biliyorsun, gitmez. Gitmiş! Gitmiş!
990
01:12:15,994 --> 01:12:19,246
Yok! Ece yok! Polise haber vereceğim!
991
01:12:19,396 --> 01:12:21,267
Adem, Ece yok! Ece yok!
992
01:12:21,442 --> 01:12:24,721
Tamam, sen bana konum at. Duydun mu? Konum at. Bir yere ayrılma.
993
01:12:24,747 --> 01:12:25,547
Geliyorum şimdi.
994
01:12:25,597 --> 01:12:28,540
Tamam. Tamam. Konum atıyorum. Tamam.
995
01:12:28,940 --> 01:12:31,112
Tamam. Konum. Konum.
996
01:12:32,512 --> 01:12:33,312
Anne!
997
01:12:33,962 --> 01:12:34,512
Ece!
998
01:12:34,562 --> 01:12:37,505
Ece! Ece! Ece! Ece!
999
01:12:40,406 --> 01:12:42,531
Ece kızım! Nereye gittin?
1000
01:12:42,781 --> 01:12:45,015
Ece! Ece! Ah!
1001
01:12:45,415 --> 01:12:46,510
Nereye gittin kızım?
1002
01:12:46,910 --> 01:12:48,605
Niye bana haber vermedin?
1003
01:12:48,615 --> 01:12:49,165
Bunu aldım.
1004
01:12:49,990 --> 01:12:51,480
Kızım olur mu öyle?
1005
01:12:52,630 --> 01:12:54,046
Çok korktum kızım!
1006
01:12:54,721 --> 01:12:58,471
Bir daha asla böyle bir şey yapmayacaksın! Tamam mı?
1007
01:12:58,696 --> 01:12:59,390
Tamam.
1008
01:12:59,915 --> 01:13:01,065
Bir şey oldu mu bir yerine?
1009
01:13:01,115 --> 01:13:01,915
Hayır.
1010
01:13:02,290 --> 01:13:02,840
Tamam.
1011
01:13:03,415 --> 01:13:05,151
Tamam. Kızım benim!
1012
01:13:06,526 --> 01:13:08,335
Buradasın, benimlesin. Tamam.
1013
01:13:08,960 --> 01:13:09,510
Oh!
1014
01:13:11,210 --> 01:13:13,307
Oh! Buradasın, buradasın, buradasın.
1015
01:13:13,357 --> 01:13:14,341
Buradasın, tamam.
1016
01:13:14,540 --> 01:13:17,324
Tamam, babayı arayacağız. Babayı arayacağız.
1017
01:13:17,924 --> 01:13:18,474
Baba.
1018
01:13:19,624 --> 01:13:20,953
[Telefon çalıyor.]
1019
01:13:21,903 --> 01:13:22,453
Söyle!
1020
01:13:22,503 --> 01:13:25,059
Adem! Adem, Ece'yi buldum!
1021
01:13:25,408 --> 01:13:28,161
Çok şükür! Çok şükür Ece'yi buldum!
1022
01:13:28,935 --> 01:13:30,455
İyi mi? Neredeymiş? Ne olmuş?
1023
01:13:30,880 --> 01:13:33,813
Ya pamuk şekeri almaya gitmiş kendine.
1024
01:13:35,012 --> 01:13:37,688
Tamam, birazdan geliyorum. Ama bak, bunu konuşacağız seninle.
1025
01:13:37,987 --> 01:13:39,596
Tamam, evde görüşürüz.
1026
01:13:40,196 --> 01:13:40,746
Tamam.
1027
01:13:42,471 --> 01:13:43,283
Kızım benim!
1028
01:13:44,258 --> 01:13:47,210
Ah kızım! Ah kızım benim! Kızım benim!
1029
01:13:49,035 --> 01:13:49,835
Buradasın.
1030
01:13:50,410 --> 01:13:51,762
Ah kızım! Kızım!
1031
01:14:14,365 --> 01:14:14,915
Adem!
1032
01:14:15,965 --> 01:14:17,783
Nasıl gözünün önünden ayırırsın ya?
1033
01:14:17,908 --> 01:14:18,935
Nasıl kaybedersin?
1034
01:14:19,085 --> 01:14:21,431
Özür dilerim. Ben, dediğim gibi, elbise deniyordum.
1035
01:14:21,656 --> 01:14:22,808
Tamam, deneme o zaman!
1036
01:14:23,408 --> 01:14:24,744
Yani böyle bir şey olacaksa deneme!
1037
01:14:31,537 --> 01:14:32,562
Vaov!
1038
01:14:33,412 --> 01:14:36,491
'Bodyguard'ın evinden burnuma kötü kokular geliyor!
1039
01:14:38,415 --> 01:14:39,426
E üzülme Adem ya.
1040
01:14:41,001 --> 01:14:44,246
Belki de, evinde bulamadığın mutluluk çok yakınında ama göremiyorsun.
1041
01:14:45,946 --> 01:14:48,186
Kızım! İyisin değil mi?
1042
01:14:48,985 --> 01:14:50,135
İyiyim babacığım.
1043
01:14:53,710 --> 01:14:54,260
Ece.
1044
01:14:56,035 --> 01:14:58,546
Niye annenin yanında durmuyorsun? Niye ayrılıyorsun?
1045
01:14:58,846 --> 01:15:00,392
Ama ben iyi bir şey için...
1046
01:15:00,442 --> 01:15:03,079
Hayır bir daha sakın böyle bir şey yapmak yok! Tamam mı? İstemiyorum!
1047
01:15:03,578 --> 01:15:05,018
Ayrıca bunun iyisi kötüsü yok!
1048
01:15:05,992 --> 01:15:07,028
Çok korkuttun beni.
1049
01:15:07,128 --> 01:15:09,378
Çok telaşlandırdın. Bak çok kızdım sana, haberin olsun.
1050
01:15:10,278 --> 01:15:11,203
Özür dilerim.
1051
01:15:12,403 --> 01:15:15,662
Tamam babası. Ben de kızdım. Ama söz verdi, bir daha yapmayacakmış.
1052
01:15:16,337 --> 01:15:17,137
Sen de affet.
1053
01:15:18,462 --> 01:15:19,512
Tamam, gel buraya.
1054
01:15:22,710 --> 01:15:25,985
Anne! Sen bana hani sıcak çikolata yapacaktın?
1055
01:15:27,185 --> 01:15:30,030
Sen hem yüreğimi ağzıma getir, hem sıcak çikolata iste.
1056
01:15:31,055 --> 01:15:32,637
Ama anne söz vermiştin!
1057
01:15:33,437 --> 01:15:36,208
Sözümü tutacağım tabi ki! Ama sen de söz verdin, unutma!
1058
01:15:36,858 --> 01:15:37,408
Tamam.
1059
01:15:43,783 --> 01:15:45,108
Sana bir sürprizim var!
1060
01:15:45,408 --> 01:15:45,958
Ne oldu?
1061
01:15:48,233 --> 01:15:49,376
Gel haydi, gel.
1062
01:15:49,501 --> 01:15:50,985
Tamam geldim, geldim.
1063
01:15:53,385 --> 01:15:55,687
Annene söyleme, dedi. Onun için.
1064
01:15:55,737 --> 01:15:57,599
Sürprizi sadece senin içinmiş.
1065
01:16:01,599 --> 01:16:02,359
Ne bu kızım?
1066
01:16:02,369 --> 01:16:03,908
Sürpriz işte baba!
1067
01:16:09,660 --> 01:16:11,535
Ne yazıyor baba? Çok heyecanlıyım!
1068
01:16:12,067 --> 01:16:14,742
[En değerli varlığını, kızını düşün fedai.]
1069
01:16:14,942 --> 01:16:18,941
[Onun lise mezuniyetini, gelin olup gittiğini görebilmek istiyorsan...]
1070
01:16:19,240 --> 01:16:20,712
[Bu işi bırakacaksın.]
1071
01:16:25,610 --> 01:16:26,160
Ece!
1072
01:16:29,594 --> 01:16:31,819
Siz benim adımı nereden biliyorsunuz?
1073
01:16:32,144 --> 01:16:34,262
Ben senin bebekliğini biliyorum kız!
1074
01:16:35,412 --> 01:16:36,876
Ben senin babanın arkadaşıyım.
1075
01:16:39,437 --> 01:16:42,262
Maşallah! Ne kadar büyümüşsün sen böyle!
1076
01:16:42,412 --> 01:16:42,962
Gel.
1077
01:16:51,397 --> 01:16:53,172
Siz babamı tanıyor musunuz?
1078
01:16:53,747 --> 01:16:56,472
Tanımak ne demek! Can ciğer arkadaşız biz.
1079
01:16:56,947 --> 01:16:58,949
Ama uzun zamandır görüşemiyoruz.
1080
01:16:59,424 --> 01:17:03,033
Bunun için ben, senin babana bir sürpriz hediye göndermek istiyorum.
1081
01:17:03,383 --> 01:17:04,764
Ama annenin haberi olmasın.
1082
01:17:05,087 --> 01:17:06,288
Bana yardım eder misin?
1083
01:17:06,537 --> 01:17:07,687
Babam sevinecek mi?
1084
01:17:08,187 --> 01:17:09,798
Çok. Çok sevinecek.
1085
01:17:09,848 --> 01:17:11,467
Tamam, o zaman yardım ederim.
1086
01:17:14,092 --> 01:17:14,956
Al bakalım.
1087
01:17:15,556 --> 01:17:16,578
Bu mu sürpriz?
1088
01:17:17,978 --> 01:17:18,528
Bu.
1089
01:17:19,028 --> 01:17:20,016
İçinde ne var?
1090
01:17:21,015 --> 01:17:21,815
Sevgi.
1091
01:17:22,565 --> 01:17:25,024
Babana olan sevgim var, dostluğum var.
1092
01:17:25,199 --> 01:17:27,051
Sevgi zarfa koyulmaz ki!
1093
01:17:28,974 --> 01:17:29,774
Şşt!
1094
01:17:30,649 --> 01:17:33,349
Benim sihirli güçlerim var. Ben koyarım.
1095
01:17:34,274 --> 01:17:38,020
Ama annenin haberi olmasın. Haberi olmasın ki sürpriz bozulmasın.
1096
01:17:38,030 --> 01:17:38,570
Tamam mı?
1097
01:17:38,580 --> 01:17:39,130
Tamam.
1098
01:17:40,130 --> 01:17:41,683
Peki, şimdi sana önemli bir soru.
1099
01:17:42,458 --> 01:17:43,946
Pamuk şekeri sever misin?
1100
01:17:43,996 --> 01:17:44,546
Evet!
1101
01:17:44,596 --> 01:17:45,146
Ben de!
1102
01:17:45,471 --> 01:17:46,356
Haydi gel.
1103
01:17:48,456 --> 01:17:51,342
Sevindin mi baba? Senin çok eski arkadaşınmış.
1104
01:17:53,967 --> 01:17:55,317
Sevinmez olur muyum kızım?
1105
01:17:55,942 --> 01:17:58,392
Ama bak, isim misim bir şey yazmamış bu adam.
1106
01:17:59,167 --> 01:18:00,732
Benim de çok arkadaşım var ya hani.
1107
01:18:01,981 --> 01:18:04,553
Nasıl bir şeye benziyordu bu adam? Hatırlıyor musun? Hani...
1108
01:18:05,501 --> 01:18:09,251
...uzun muydu, kısa mıydı? Böyle toplu muydu? Sarışın mıydı?
1109
01:18:09,476 --> 01:18:11,428
Kumral mıydı? Tipi nasıldı?
1110
01:18:11,553 --> 01:18:13,696
Bilmem. Büyük bir adamdı işte.
1111
01:18:14,446 --> 01:18:18,530
Ama benim çok arkadaşım var. Yeni, büyükten kastın yaş olarak mı?
1112
01:18:18,580 --> 01:18:20,521
Yoksa uzun boylu muydu? Nasıldı?
1113
01:18:20,746 --> 01:18:21,683
Boyu uzundu.
1114
01:18:22,558 --> 01:18:24,730
Tamam. Başka ne hatırlıyorsun?
1115
01:18:24,930 --> 01:18:25,916
Başka...
1116
01:18:26,640 --> 01:18:28,062
Sıcak çikolata hazır!
1117
01:18:28,112 --> 01:18:29,050
Koy onu cebine, koy!
1118
01:18:30,474 --> 01:18:31,896
A-ah! Çıkmışsın yataktan!
1119
01:18:32,121 --> 01:18:33,842
Ne kaynatıyorsunuz bakayım, baba kız?
1120
01:18:34,042 --> 01:18:34,842
Hiç.
1121
01:18:35,417 --> 01:18:37,455
Kızım bu akşam da annen anlatsın tamam mı, masalı?
1122
01:18:37,930 --> 01:18:40,246
Ama baba artık sen hiç anlatmıyorsun.
1123
01:18:40,471 --> 01:18:43,805
Haklısın. Ama şey yap, sen defterine yaz borçlarımı...
1124
01:18:43,980 --> 01:18:46,708
...ben bütün masalları aynı anda anlatacağım. Tamam mı? Söz.
1125
01:18:47,108 --> 01:18:47,658
Tamam.
1126
01:18:48,308 --> 01:18:49,108
Haydi, gel buraya.
1127
01:19:00,433 --> 01:19:01,783
Küçük tavşan! Haydi yatağa!
1128
01:19:03,133 --> 01:19:04,783
Haydi bakayım. Gir bakalım.
1129
01:19:07,958 --> 01:19:08,758
Rasim Ağabey!
1130
01:19:09,583 --> 01:19:10,383
Acil bir durum!
1131
01:19:10,949 --> 01:19:14,439
Şimdi sana bir AVM'nin konumunu atacağım. Oranın güvenlik kamerasının...
1132
01:19:14,449 --> 01:19:16,410
...görüntüleri lazım bana. Bulabilir misin?
1133
01:19:17,310 --> 01:19:18,169
Evet. Acil.
1134
01:19:18,469 --> 01:19:19,966
Atıyorum şimdi, konumunu atıyorum.
1135
01:19:43,303 --> 01:19:43,843
Nesibe Abla!
1136
01:19:43,853 --> 01:19:44,403
Ay!
1137
01:19:44,928 --> 01:19:46,138
Ay Gökçe!
1138
01:19:46,712 --> 01:19:48,982
Ödümü koparttın! Yüreğime iniyordu kızım!
1139
01:19:49,231 --> 01:19:50,203
Otursana, haydi!
1140
01:19:50,553 --> 01:19:51,671
Ee, babamlar yok mu?
1141
01:19:53,221 --> 01:19:57,058
Onlar Yasemin Hanım ile birlikte Riva'da kalacaklarmış bu gece.
1142
01:19:57,508 --> 01:19:58,058
Riva mı?
1143
01:19:58,758 --> 01:19:59,960
Ne alaka bu havada ya?
1144
01:20:00,560 --> 01:20:01,512
Ne bileyim ben?
1145
01:20:02,537 --> 01:20:03,690
Otur kızım, otur.
1146
01:20:04,440 --> 01:20:06,001
Aman, iyi olmuş zaten!
1147
01:20:06,326 --> 01:20:06,876
Haydi.
1148
01:20:07,026 --> 01:20:08,612
Çünkü, yüzlerini görmek istemiyordum.
1149
01:20:10,037 --> 01:20:11,988
Nesibe Abla, sen de oturur musun benimle?
1150
01:20:12,362 --> 01:20:13,329
Lütfen! Ne olur!
1151
01:20:13,379 --> 01:20:14,218
Tamam, peki!
1152
01:20:15,917 --> 01:20:17,328
Ov! Şundan alayım!
1153
01:20:18,553 --> 01:20:19,562
Çok güzel gözüküyor!
1154
01:20:20,994 --> 01:20:23,944
En sevdiğin şeyleri yaptım sana. Bak, bundan da al.
1155
01:20:23,994 --> 01:20:24,534
Ay!
1156
01:20:24,544 --> 01:20:25,446
Bunu çok seversin.
1157
01:20:25,456 --> 01:20:26,256
Ellerine sağlık!
1158
01:20:26,431 --> 01:20:27,456
Afiyet olsun.
1159
01:20:28,006 --> 01:20:28,556
Hop!
1160
01:20:29,406 --> 01:20:29,956
Ver canım.
1161
01:20:30,006 --> 01:20:30,556
Al.
1162
01:20:36,887 --> 01:20:38,687
Nesibe Abla yeni komşularımızla tanıştın mı?
1163
01:20:39,187 --> 01:20:40,262
Şu fedaiyle mi?
1164
01:20:41,912 --> 01:20:43,262
Karısını soruyorum aslında.
1165
01:20:43,962 --> 01:20:44,512
Yok.
1166
01:20:45,487 --> 01:20:46,856
Onunla daha tanışamadık.
1167
01:20:47,456 --> 01:20:50,355
Şöyle bir uzaktan gördüm yalnızca. Niye sordun?
1168
01:20:51,455 --> 01:20:52,947
Az önce kavga ediyorlardı da.
1169
01:20:52,997 --> 01:20:53,547
Kim?
1170
01:20:54,872 --> 01:20:55,999
Ee, Adem ile karısı işte.
1171
01:20:57,399 --> 01:20:58,562
Araları limoni miymiş?
1172
01:21:00,412 --> 01:21:01,566
Öyle gözüküyor.
1173
01:21:05,292 --> 01:21:07,617
Bence, sen istersen daha fazlasını öğrenirsin.
1174
01:21:08,917 --> 01:21:11,176
E dün bir, bugün iki kızım.
1175
01:21:11,444 --> 01:21:15,969
Biraz zaman ver. Ben her bir şeyleri öğrenirim. Sen hiç merak etme. Olur?
1176
01:21:16,494 --> 01:21:17,044
Süpersin.
1177
01:21:18,719 --> 01:21:21,869
Etin pişmiştir. Getireyim ben, tamamdır.
1178
01:21:26,344 --> 01:21:26,894
Gökçe!
1179
01:21:26,944 --> 01:21:27,578
Hm?
1180
01:21:29,453 --> 01:21:30,353
Bir şey soracağım.
1181
01:21:31,003 --> 01:21:31,828
Doğru mu?
1182
01:21:32,278 --> 01:21:35,562
Yani, yine tehdit alıyorlar mı hakikaten?
1183
01:21:39,962 --> 01:21:42,012
Babam yerin kulağı var dedi o yüzden...
1184
01:21:46,737 --> 01:21:48,987
Yani, en iyi sen biliyorsun beni.
1185
01:21:49,937 --> 01:21:52,262
O kadını günahım kadar sevmiyorum.
1186
01:21:52,987 --> 01:21:55,892
Ama yine de, kötü bir şey olsun istemiyorum.
1187
01:21:56,742 --> 01:21:59,080
Yok ya. Bir şey olmaz.
1188
01:22:00,605 --> 01:22:02,022
Annem kadar savunmasız değil o.
1189
01:22:02,997 --> 01:22:04,794
'Bodyguard'ı korur onu. Merak etme.
1190
01:22:07,108 --> 01:22:11,233
Ben getireyim eti. Heh, bak şu brokolilerden de ye. Çok güzel.
1191
01:22:11,283 --> 01:22:12,217
Tamam tamam, alırım şimdi.
1192
01:22:14,967 --> 01:22:16,535
[İstediğin görüntülere baktım.]
1193
01:22:17,410 --> 01:22:20,731
Ama belli ki adam çok profesyonel. Hiç iz bırakmamış.
1194
01:22:23,031 --> 01:22:24,017
Yapma ya!
1195
01:22:29,049 --> 01:22:29,849
Yeni evin...
1196
01:22:30,999 --> 01:22:31,799
...yeni işin...
1197
01:22:33,499 --> 01:22:35,574
...yeni hayatın hayırlı olsun diyecektim.
1198
01:22:36,499 --> 01:22:38,024
Ama anlaşılan öyle olmadı.
1199
01:22:39,424 --> 01:22:40,710
Öyle durmuyor, haklısın.
1200
01:22:43,453 --> 01:22:45,978
Beni nasıl ikna ettiler bu işe bilmiyorum da, işte...
1201
01:22:46,428 --> 01:22:47,372
Al bak ağabey.
1202
01:22:57,749 --> 01:22:59,449
Bu herifler senden korkmuşlar.
1203
01:23:01,174 --> 01:23:02,535
Bu mektupta korku var.
1204
01:23:03,360 --> 01:23:06,514
İyi de Rasim Ağabey ben şimdi gitsem, yerime başka biri geçmeyecek mi?
1205
01:23:06,940 --> 01:23:09,649
Bu adam karısına başka bir koruma tutmayacak mı? Tutacak.
1206
01:23:10,374 --> 01:23:12,383
Ellerine ne geçecek beni gönderdiklerinde?
1207
01:23:12,683 --> 01:23:15,103
Yerine gelecek adam bakalım senin gibi biri mi?
1208
01:23:15,453 --> 01:23:17,783
Bu tipler, adamına göre tavır alırlar.
1209
01:23:18,692 --> 01:23:22,992
Senin parayla satın alınamayacağını biliyorlar ki bu topa hiç girmiyorlar.
1210
01:23:23,417 --> 01:23:25,485
Böyle tehdite mehdite başvuruyorlar.
1211
01:23:25,935 --> 01:23:27,994
Ağabey, beni tehditle falan korkutamazlar.
1212
01:23:29,494 --> 01:23:30,732
Ece'ye bulaşmayacaklardı!
1213
01:23:31,506 --> 01:23:32,893
Aileme falan bulaşmayacaklardı!
1214
01:23:33,392 --> 01:23:34,192
Ya orası doğru.
1215
01:23:35,317 --> 01:23:36,555
Yanlış kayaya çarptılar.
1216
01:23:36,905 --> 01:23:40,186
Ece'ye yanaştılar ya, yemin ederim pişman edeceğim onları!
1217
01:23:42,792 --> 01:23:45,517
İstersen Ece'yi birkaç gün okula ben götüreyim.
1218
01:23:46,417 --> 01:23:48,578
Yani emekli adamım. İşim yok, gücüm yok.
1219
01:23:48,628 --> 01:23:51,936
Ha? Hem torunuma fedailik etmek de hoşuma gider.
1220
01:23:52,485 --> 01:23:53,907
Sana da iyice mahçup oluyoruz ya.
1221
01:23:54,556 --> 01:23:56,010
Valla Hızır gibi yetişiyorsun.
1222
01:23:56,060 --> 01:23:57,440
Ya söyleme böyle şeyler.
1223
01:23:57,565 --> 01:23:58,519
Tabi ki yetişeceğim.
1224
01:23:59,444 --> 01:24:00,944
Sen benim oğlum sayılırsın.
1225
01:24:01,969 --> 01:24:02,769
Eyvallah.
1226
01:24:03,469 --> 01:24:04,790
Hakkını ödeyemem ağabey.
1227
01:24:08,828 --> 01:24:09,953
Evde bir haber var mı?
1228
01:24:10,153 --> 01:24:12,312
Hani bir köstebekten falan söz etmiştin.
1229
01:24:12,362 --> 01:24:15,488
Hanımefendiden vakit kalmıyor ki köstebek avına çıkalım.
1230
01:24:16,187 --> 01:24:20,139
O kadında bir tuhaflık var da çözemedim.
1231
01:25:20,462 --> 01:25:21,480
Çok seviyorsun.
1232
01:25:23,892 --> 01:25:26,967
O zaman elalemin adamının yanında içki içmeyeceksin!
1233
01:25:27,017 --> 01:25:28,723
Hal ve tavırlarına dikkat edeceksin!
1234
01:25:29,347 --> 01:25:33,035
Yasemin! Sen sınırını aşıyorsun! Ayarını bilmiyorsun!
1235
01:25:33,160 --> 01:25:36,269
Adamın yanında sarhoş olup da düşecek kadar kendini kaybetmek ne demek?
1236
01:25:36,419 --> 01:25:37,928
Sen bunları nereden biliyorsun?
1237
01:25:37,978 --> 01:25:39,246
Adem bugün sınırını aşmadı!
1238
01:25:39,372 --> 01:25:41,381
Sınırını aşmadı, beni katil etmedi!
1239
01:25:41,881 --> 01:25:43,635
Sen bizi mi gözetliyordun ?
1240
01:25:43,685 --> 01:25:46,322
Karımı emanet ediyorum ona! Çok mu garip sınamam?
1241
01:25:46,372 --> 01:25:48,460
Çok mu garip test etmem? He?
1242
01:25:49,110 --> 01:25:50,946
Sen o yüzden bizi buraya gönderdin!
1243
01:25:52,346 --> 01:25:52,896
Manyak!
1244
01:25:53,896 --> 01:25:54,696
Psikopat!
1245
01:25:56,571 --> 01:25:57,438
Ne dedin sen?
1246
01:26:05,990 --> 01:26:09,040
Yavaş biraz yavaş! Dağılacaksın Gökçe yine!
1247
01:26:09,515 --> 01:26:12,933
Ya aç kurt gibi pusuya yatmışlar zaten, şunlara prim verme ya!
1248
01:26:12,983 --> 01:26:15,344
Aman boş ver! Dağılayım ne olacak?
1249
01:26:15,944 --> 01:26:16,865
Gökçe!
1250
01:26:16,915 --> 01:26:18,413
Efendim Buse?
1251
01:26:18,837 --> 01:26:20,423
Senin Kevin Costner ne alemde?
1252
01:26:21,447 --> 01:26:22,971
Ne diyorsun ya? Salak mısın?
1253
01:26:23,421 --> 01:26:26,574
Ya şu yakışıklı 'bodyguard'ın yok mu? Onu diyorum.
1254
01:26:27,399 --> 01:26:31,885
Ya Defne görmüş. Aslında sana hak veriyor. Bayağı bir 'hot' çocuk diyor. Hı?
1255
01:26:31,935 --> 01:26:32,735
Doğru mu?
1256
01:26:32,960 --> 01:26:34,256
Ya kızım saçmalama!
1257
01:26:34,406 --> 01:26:37,034
Ya tamam, biraz 'hot' bir adam da yani, biraz!
1258
01:26:37,044 --> 01:26:37,559
Azıcık!
1259
01:26:37,569 --> 01:26:38,119
Biraz!
1260
01:26:39,028 --> 01:26:43,278
Ay, şey! Bir şey diyeceğim! Bugün seni ben bırakayım mı? Hem şu çocuğu görmüş olurum.
1261
01:26:43,328 --> 01:26:44,880
Ay bayağı merak ediyorum da aslında!
1262
01:26:45,430 --> 01:26:49,450
Ağabey! Çok boş yapıyorsunuz! Kafa açıyorsunuz şu anda!
1263
01:26:50,974 --> 01:26:54,749
Hem üstelik o çocuk değil, bir de onun bir ismi var.
1264
01:26:55,924 --> 01:26:56,474
Adem.
1265
01:26:56,949 --> 01:26:57,499
Adem?
1266
01:26:57,949 --> 01:27:00,762
Şu insan olan? Hani, ilk insan?
1267
01:27:05,955 --> 01:27:08,355
Ya çok enteresan biri biliyor musunuz?
1268
01:27:08,930 --> 01:27:12,938
Öyle ilk insan vahşiliği var, yok değil tabi ki ama...
1269
01:27:13,512 --> 01:27:16,535
...ağabey adam dediğin de zaten biraz ilkel olacak! Yanlış mıyım?
1270
01:27:16,985 --> 01:27:17,525
İlkel mi?
1271
01:27:17,535 --> 01:27:18,085
Evet.
1272
01:27:18,560 --> 01:27:21,337
Kızlar kusura bakmayın ama, memlekette erkek kalmadı sanki!
1273
01:27:21,937 --> 01:27:22,882
İyice abarttınız! Haydi ya!
1274
01:27:23,156 --> 01:27:23,706
Şey.
1275
01:27:24,706 --> 01:27:25,935
Üstlerine alındılar.
1276
01:27:26,410 --> 01:27:27,210
Boş ver.
1277
01:27:28,435 --> 01:27:31,810
Yani ne bileyim? Mesela böyle, ıssız bir adaya düşsek...
1278
01:27:32,210 --> 01:27:33,603
...bir çakıyla avlanacak.
1279
01:27:33,953 --> 01:27:34,503
Çakıyla?
1280
01:27:35,003 --> 01:27:37,365
Kulübemizi tek başına yapacak falan.
1281
01:27:37,990 --> 01:27:39,631
Ay fantezilere bak ya!
1282
01:27:39,681 --> 01:27:42,500
Kızım doğru söyle sen aşık mı oldun yoksa buna ha?
1283
01:27:42,799 --> 01:27:43,674
Ne bu tavırlar?
1284
01:27:43,924 --> 01:27:44,474
Evet.
1285
01:27:45,199 --> 01:27:46,169
Aşık oldum!
1286
01:27:46,444 --> 01:27:48,005
Bunu da kaybettik! Bravo!
1287
01:27:48,905 --> 01:27:50,449
Evet aşık oldum!
1288
01:27:50,974 --> 01:27:53,103
Arkadaşlar ben aşık oldum bu arada!
1289
01:27:53,478 --> 01:27:54,557
Aaa! Gökçe ne yapıyorsun?
1290
01:27:54,607 --> 01:27:55,107
Aman!
1291
01:27:55,524 --> 01:27:56,856
Gökçe! N'aber? Nasılsın?
1292
01:27:57,481 --> 01:27:58,687
Aa! Merhaba!
1293
01:27:58,962 --> 01:28:00,534
Ya arkadaşlar lütfen!
1294
01:28:00,858 --> 01:28:01,871
Aşık oldum mu diyordun?
1295
01:28:02,021 --> 01:28:03,908
Gökçe baban bu hallerine bir şey demiyor mu?
1296
01:28:04,183 --> 01:28:07,480
Böyle 'Skandallar Prensesi' diye anılmana falan hiç kızmıyor mu?
1297
01:28:08,005 --> 01:28:08,555
Babam mı?
1298
01:28:09,717 --> 01:28:13,917
Babam sevgili karısına gelen tehdit mektuplarından kendi kızına zaman ayıramıyor ki!
1299
01:28:14,067 --> 01:28:14,617
Ne?
1300
01:28:15,592 --> 01:28:17,087
Tehdit mektubu mu alıyorsun?
1301
01:28:17,437 --> 01:28:18,619
Konuyu biraz açar mısın?
1302
01:28:18,919 --> 01:28:20,203
Tamam, açayım.
1303
01:28:21,453 --> 01:28:22,555
Sen şunu tutsana.
1304
01:28:23,780 --> 01:28:24,923
Güzel gözüküyor muyum?
1305
01:28:37,603 --> 01:28:38,428
[Yasemin!]
1306
01:28:38,478 --> 01:28:39,914
Yasemin sen bir yere mi gidiyorsun?
1307
01:28:40,687 --> 01:28:42,600
İyi ki geldin! Bunu verecektim sana!
1308
01:28:43,874 --> 01:28:46,551
Sen benim iznim olmadan hiçbir yere gidemezsin!
1309
01:28:47,476 --> 01:28:48,942
Ha bir de öldürecek misin beni?
1310
01:28:49,317 --> 01:28:50,623
Haydi gel! Adam gibi vur!
1311
01:28:50,947 --> 01:28:51,497
Haydi!
1312
01:28:51,947 --> 01:28:53,676
Ben de kurtulurum en azından! Haydi!
1313
01:29:04,003 --> 01:29:04,853
Seni öldüremem.
1314
01:29:06,253 --> 01:29:07,422
Öldürürsem sahip olamam.
1315
01:29:09,172 --> 01:29:10,640
Ama sen benden boşanabilirsin!
1316
01:29:11,465 --> 01:29:13,306
Yüklüce bir nafaka alırsın, çekilirsin köşene!
1317
01:29:15,306 --> 01:29:16,181
Ama yapayalnızsın!
1318
01:29:17,681 --> 01:29:20,351
Trafik kazasında kaybettiğin ailenin yasını tutarak.
1319
01:29:22,126 --> 01:29:23,246
Bunu yapamazsın!
1320
01:29:24,446 --> 01:29:25,262
Gerçekten mi?
1321
01:29:27,437 --> 01:29:28,362
Denemek ister misin?
1322
01:29:28,912 --> 01:29:29,462
Hı?
1323
01:29:29,962 --> 01:29:30,762
İster misin?
1324
01:29:31,437 --> 01:29:32,238
Hiç zannetmem.
1325
01:29:32,687 --> 01:29:34,023
Her şeyi polise anlatırım!
1326
01:29:34,422 --> 01:29:36,545
Bu tehditlerini, bu yaptıklarını, her şeyini!
1327
01:29:37,744 --> 01:29:38,599
Yasemin.
1328
01:29:40,074 --> 01:29:41,512
Ben saygın bir iş adamıyım.
1329
01:29:42,037 --> 01:29:42,587
Sen?
1330
01:29:43,612 --> 01:29:46,535
Kocasından istediğini alamayınca çirkefleşen bir kadın.
1331
01:29:47,485 --> 01:29:49,673
Ortada şahit yok, kanıt yok.
1332
01:29:50,622 --> 01:29:51,717
Sence kime inanırlar?
1333
01:29:52,967 --> 01:29:54,996
Bana inanacak birini bulurum ben! Sen hiç merak etme!
1334
01:29:55,646 --> 01:29:58,921
Gazetecilere anlatırım her şeyi! Rezil olursun!
1335
01:30:00,921 --> 01:30:02,318
Sen beni hiç dinlemiyorsun.
1336
01:30:04,178 --> 01:30:06,153
Herhangi bir gazeteciyle konuşursan...
1337
01:30:07,453 --> 01:30:08,347
...polisle...
1338
01:30:08,947 --> 01:30:10,867
...ya da diyelim, üçüncü bir şahısla.
1339
01:30:11,442 --> 01:30:12,955
Tercih yapmak zorunda kalırsın.
1340
01:30:13,380 --> 01:30:17,468
Annenin yasını mı tutmak istiyorsun? Yoksa kardeşinin yasını mı?
1341
01:30:18,467 --> 01:30:20,612
Hangisini daha çok seviyorsun, o zaman anlarız.
1342
01:30:22,287 --> 01:30:23,087
Sen bunu yapamazsın!
1343
01:30:24,437 --> 01:30:26,250
Hapse girmeyi bile göze alamazsın sen.
1344
01:30:28,926 --> 01:30:31,201
Senin en sevdiğim yanın ne, biliyor musun?
1345
01:30:32,326 --> 01:30:33,403
Çok safsın.
1346
01:30:34,378 --> 01:30:35,426
Ben bir şey yapmayacağım.
1347
01:30:36,526 --> 01:30:38,067
Adamın biri onlara çarpacak.
1348
01:30:38,394 --> 01:30:39,949
Sonra gidip itiraf edecek.
1349
01:30:41,401 --> 01:30:43,213
Hapsini yatacak güzel güzel.
1350
01:30:43,640 --> 01:30:45,951
Dünyada o kadar çaresiz adam var ki.
1351
01:30:47,076 --> 01:30:50,121
Böyle birini bulmam on dakika sürer, haberin olsun.
1352
01:31:13,131 --> 01:31:14,506
(Gök gürültüsü sesi)
1353
01:31:26,087 --> 01:31:27,137
(Gök gürültüsü sesi)
1354
01:31:42,865 --> 01:31:44,240
(Gök gürültüsü sesi)
1355
01:32:03,056 --> 01:32:03,906
Haydi.
1356
01:32:06,256 --> 01:32:07,262
Haydi sapla.
1357
01:32:09,987 --> 01:32:11,064
Haydi Yasemin.
1358
01:32:13,415 --> 01:32:14,215
Bitir.
1359
01:32:21,401 --> 01:32:22,451
Lütfen!
1360
01:32:26,360 --> 01:32:27,435
Sağlam bastır ama.
1361
01:32:28,360 --> 01:32:29,385
Öyle kolay girmez.
1362
01:32:30,512 --> 01:32:32,512
Yavaş yavaş sok ki canım acısın.
1363
01:32:32,787 --> 01:32:34,352
Timur üstüme gelme öldürürüm.
1364
01:32:34,578 --> 01:32:35,868
Ben de onu istiyorum zaten.
1365
01:32:37,369 --> 01:32:38,169
Öldür.
1366
01:32:39,001 --> 01:32:41,344
Öldür ki bana karşı bir şey hissettiğini hissedeyim.
1367
01:32:42,681 --> 01:32:46,631
Haydi. Bu işkence senin için de bitsin, benim için de.
1368
01:32:47,031 --> 01:32:47,581
Haydi.
1369
01:33:00,258 --> 01:33:01,533
Çok özür dilerim.
1370
01:33:05,951 --> 01:33:06,901
Ne olur affet beni.
1371
01:33:08,401 --> 01:33:09,696
Yasemin, lütfen affet.
1372
01:33:10,922 --> 01:33:13,172
Eğer bir daha sana elimi kaldırırsam...
1373
01:33:15,797 --> 01:33:18,268
...yemin ederim kendi elimi keser atarım.
1374
01:33:20,194 --> 01:33:21,294
Lütfen affet.
1375
01:33:24,594 --> 01:33:25,396
Lütfen.
1376
01:34:16,422 --> 01:34:16,972
Adem.
1377
01:34:18,397 --> 01:34:20,005
Rasim Ağabey'in niye kalmadı?
1378
01:34:21,930 --> 01:34:23,094
Rahat edemez o Nevin.
1379
01:34:23,571 --> 01:34:24,769
Bilmiyorsun sanki.
1380
01:34:25,519 --> 01:34:27,699
Bu arada yarın sabah gelip Ece'yi alacak.
1381
01:34:27,926 --> 01:34:29,744
Birkaç gün o götürsün getirsin okula.
1382
01:34:30,969 --> 01:34:32,955
Niye? Artık güvenmiyor musun bana?
1383
01:34:33,005 --> 01:34:34,537
Ne alakası var Nevin?
1384
01:34:34,587 --> 01:34:37,560
Adam eski polis, bir şey olduğunda senden daha iyi müdahale eder.
1385
01:34:37,985 --> 01:34:38,912
Daha iyi korur.
1386
01:34:39,514 --> 01:34:41,714
Sanki Ece kaçırılmış gibi konuşuyorsun.
1387
01:34:41,763 --> 01:34:43,809
Tamam bir yaramazlık yaptı, ben de çok korktum.
1388
01:34:43,835 --> 01:34:45,996
Ama artık biraz fazla abartmıyor musun sence?
1389
01:34:46,371 --> 01:34:46,921
Abartmıyorum.
1390
01:34:47,290 --> 01:34:47,998
Önlem alıyorum.
1391
01:34:48,372 --> 01:34:49,756
Önlem almaktan zarar gelmez.
1392
01:34:50,406 --> 01:34:52,290
Senin bana söylemediğin bir şey mi var?
1393
01:34:54,440 --> 01:34:56,340
Benim sana söylemediğim çok şey var Nevin.
1394
01:34:56,671 --> 01:34:57,946
Ordudayken çıktığım her görevi...
1395
01:34:57,996 --> 01:35:00,149
...yapmak zorunda kaldığım her şeyi anlatsaydım...
1396
01:35:00,199 --> 01:35:01,611
...inan bana geceleri uyuyamazdın.
1397
01:35:01,661 --> 01:35:03,728
O konu başka, bu konu bambaşka.
1398
01:35:04,328 --> 01:35:06,946
Eğer bu işte bir sorun varsa bana anlatmalısın.
1399
01:35:07,296 --> 01:35:09,305
Anlatmam gerektiğinde anlatırım.
1400
01:35:12,380 --> 01:35:12,930
Peki.
1401
01:35:31,285 --> 01:35:32,860
Adem ben bugün çok üzüldüm.
1402
01:35:33,885 --> 01:35:35,719
En azından bana bir sarılamaz mısın?
1403
01:35:43,949 --> 01:35:45,599
Biraz fazla çıkıştım. Özür dilerim.
1404
01:35:46,881 --> 01:35:48,162
Üzülme tamam mı? Geçti.
1405
01:35:49,737 --> 01:35:51,156
Beni hala seviyor musun?
1406
01:35:53,235 --> 01:35:55,412
O nasıl bir soru öyle ya? Tabi ki!
1407
01:35:55,912 --> 01:35:57,408
Güvenmiyorsun ama artık bana.
1408
01:35:58,260 --> 01:35:59,389
Kaşınıyorsun.
1409
01:36:03,433 --> 01:36:05,158
Haydi üşüme artık. Geç içeri.
1410
01:36:05,433 --> 01:36:05,983
Tamam.
1411
01:36:37,428 --> 01:36:37,978
Fatma!
1412
01:36:38,578 --> 01:36:39,300
Buyurun.
1413
01:36:40,399 --> 01:36:41,360
Gökçe nerede?
1414
01:36:41,535 --> 01:36:43,281
Odasında Timur Bey. Uyanmadı henüz.
1415
01:36:51,799 --> 01:36:52,349
Kalk!
1416
01:36:52,974 --> 01:36:53,774
Gökçe kalk!
1417
01:36:54,274 --> 01:36:55,201
Ne oluyor ya?
1418
01:36:55,551 --> 01:36:58,405
Ne demek ne oluyor? Nasıl açıklayacaksın bu kepazeliği bana?
1419
01:36:58,631 --> 01:37:00,903
He? Bu kepazeliği bana nasıl açıklayacaksın?
1420
01:37:01,528 --> 01:37:03,699
Kızım sen aklını mı yitirdin? He?
1421
01:37:04,099 --> 01:37:07,421
Ben seni dünyanın en iyi okullarına böyle şuurunu yitir diye mi gönderdim?
1422
01:37:07,431 --> 01:37:08,231
Gerizekalı!
1423
01:37:08,399 --> 01:37:10,290
Baba bunun için mi bağırıyorsun bana şu anda?
1424
01:37:10,390 --> 01:37:12,690
Ne demek bunun için mi? Ne demek bunun için mi?
1425
01:37:13,115 --> 01:37:15,229
Bunun duyulması ne demek sen biliyor musun he?
1426
01:37:16,005 --> 01:37:16,555
Ya yeter!
1427
01:37:17,367 --> 01:37:20,246
Karın yüzünden daha ne kadar kendi kızına hakaret edeceksin baba?
1428
01:37:20,922 --> 01:37:21,722
Yeter!
1429
01:37:22,012 --> 01:37:22,852
Bir de üste çıkma!
1430
01:37:22,862 --> 01:37:23,412
Timur!
1431
01:37:23,980 --> 01:37:24,830
Rahat bırak kızı!
1432
01:37:37,446 --> 01:37:38,246
Gökçe!
1433
01:37:39,981 --> 01:37:44,031
Sana ilk defa elimi kaldırdım! Tokadımı yiyordun!
1434
01:37:44,356 --> 01:37:46,850
Bundan sonra ağzına tek damla içki sürmek yok!
1435
01:37:47,849 --> 01:37:49,506
Bu evden de bir ay boyunca çıkmayacaksın!
1436
01:37:50,358 --> 01:37:52,662
Haydi bakalım! İlk cezanı yedin!
1437
01:37:55,137 --> 01:37:56,196
Teşekkür ederim baba.
1438
01:37:58,024 --> 01:37:59,321
Gerçekten teşekkür ederim.
1439
01:38:01,547 --> 01:38:03,497
Keşke bana daha önce yasak koysaydın da...
1440
01:38:04,422 --> 01:38:05,799
...beni biraz umursadığını...
1441
01:38:06,899 --> 01:38:09,799
...belki birazcık değer verdiğini falan fark ederdim ben de.
1442
01:38:24,905 --> 01:38:26,155
Yalnız bırak sen de beni.
1443
01:38:30,401 --> 01:38:32,326
İyi bir dergide, düzgün bir röportaj ayarlayın.
1444
01:38:33,826 --> 01:38:35,012
Evet Yasemin Hanım için.
1445
01:38:36,540 --> 01:38:37,090
Hıhı.
1446
01:38:38,935 --> 01:38:39,762
Mümkünse bugün!
1447
01:38:42,987 --> 01:38:44,838
Hazırlan Yasemin. Röportaj vereceksin.
1448
01:38:44,890 --> 01:38:46,512
Sakin sakin her şeyi yalanlayacaksın.
1449
01:38:47,058 --> 01:38:47,599
Ama...
1450
01:38:47,609 --> 01:38:48,450
Sözümü kesme!
1451
01:38:48,899 --> 01:38:51,142
'Tehdit mehdit yok. Bakın etrafta rahat rahat geziyorum.'
1452
01:38:51,592 --> 01:38:54,369
'Her şey üvey kızımın uydurması. İlgi çekmeye çalışıyor.' diyeceksin.
1453
01:38:55,394 --> 01:38:56,587
Ben bunu Gökçe'ye yapmam!
1454
01:38:57,140 --> 01:38:59,508
Bunu kendi istedi! Bize başka şans bırakmadı!
1455
01:38:59,710 --> 01:39:00,260
Dinliyorum.
1456
01:39:02,267 --> 01:39:04,372
Olur! Olur, bunların hepsi olur!
1457
01:39:05,374 --> 01:39:05,924
Tamam.
1458
01:39:07,160 --> 01:39:09,628
Gökçe bunları okuduğunda nasıl hissedeceğini düşünüyor musun sen?
1459
01:39:10,378 --> 01:39:12,581
Hı? Benden daha da nefret edecek!
1460
01:39:13,233 --> 01:39:15,201
Senden daha fazla nefret edebileceğini zannetmem.
1461
01:39:16,351 --> 01:39:17,494
Ben hiçbir yere gitmiyorum!
1462
01:39:18,019 --> 01:39:20,328
Bu şekilde mi çıkacağım kameraların karşısına?
1463
01:39:24,346 --> 01:39:25,996
Senden kaç defa özür diledim.
1464
01:39:26,921 --> 01:39:28,055
Daha neyi uzatıyorsun?
1465
01:39:28,630 --> 01:39:30,899
Özür dileyince geçtiğini mi sanıyorsun sen?
1466
01:39:33,353 --> 01:39:36,703
Eğer dedikoduların önünü almazsak, işler kötüye gider.
1467
01:39:37,378 --> 01:39:41,471
Müşterilerimin midesi bulanırsa işlerini geri çekerler. İşte o zaman biteriz.
1468
01:39:43,922 --> 01:39:46,690
Sen makyaj hilelerini iyi bilirsin. Hallet her zamanki gibi.
1469
01:39:56,137 --> 01:39:58,987
(Konuşmalar)
1470
01:40:40,419 --> 01:40:41,344
Hoş geldiniz Yasemin Hanım!
1471
01:40:41,394 --> 01:40:42,698
Hoş buldum. Kostümler bagajda.
1472
01:41:08,987 --> 01:41:09,937
Yine korudun beni.
1473
01:41:14,726 --> 01:41:16,401
Ne oluyor? Niye durdurdun asansörü?
1474
01:41:20,431 --> 01:41:21,881
Şu pazarlığa oturduğunuz adam.
1475
01:41:24,806 --> 01:41:26,196
Beni kızımla tehdit ediyor.
1476
01:41:27,722 --> 01:41:28,722
Ne diyorsun sen ya?
1477
01:41:29,147 --> 01:41:31,446
İşi bırak yoksa kızına zarar veririz demeye getiriyor.
1478
01:41:33,072 --> 01:41:34,537
Nasıl böyle bir şey yapabilir?
1479
01:41:34,762 --> 01:41:35,562
Nasıl mı yapar?
1480
01:41:36,524 --> 01:41:39,571
Yasemin Hanım! Bu adam sizi de öldürmekle tehdit ediyor!
1481
01:41:43,653 --> 01:41:44,503
Adem işi bırak!
1482
01:41:45,003 --> 01:41:46,737
Timur ile konuş. Bir şekilde bu işi bırak.
1483
01:41:46,790 --> 01:41:48,867
Benim yüzümden başınıza bir şey gelsin istemiyorum.
1484
01:41:49,217 --> 01:41:50,660
Neden sizin yüzünüzden olsun?
1485
01:41:53,387 --> 01:41:55,540
Beni koruduğun için başına geliyor böyle şeyler.
1486
01:41:57,365 --> 01:41:59,246
Ben de sorumlu hissediyorum haliyle.
1487
01:42:23,906 --> 01:42:26,506
(Kuş cıvıltıları)
1488
01:42:43,922 --> 01:42:45,972
Ah Gökçe ah! Deli kız!
1489
01:42:46,897 --> 01:42:50,301
Aman o zaten deli de, babası ondan daha deli çıktı valla!
1490
01:42:50,526 --> 01:42:52,530
Ben hayatımda böyle görmemiştim Timur Bey'i.
1491
01:42:53,380 --> 01:42:55,568
Yani, Yasemin olmasa neredeyse şöyle...
1492
01:42:55,919 --> 01:42:58,173
...göstermek gibi olmasın da yani, dövüyordu kızı.
1493
01:42:58,424 --> 01:42:59,487
Ay tövbe tövbe!
1494
01:42:59,937 --> 01:43:02,083
Timur Bey katiyen yapmaz öyle bir şey!
1495
01:43:02,133 --> 01:43:05,074
Hele bir kadına! Hele hele Gökçe'ye hiç yapmaz!
1496
01:43:05,674 --> 01:43:06,624
Öyle değil mi Aynur?
1497
01:43:06,924 --> 01:43:08,083
Haklısın vallahi.
1498
01:43:08,433 --> 01:43:10,146
Asla, Timur Bey öyle bir şey yapmaz.
1499
01:43:10,949 --> 01:43:13,426
Ay, gözümle gördüm diyorum size ya!
1500
01:43:13,853 --> 01:43:18,853
Timur Bey elini kaldırdı, Yasemin Hanım tutunca zaten ne yaptığını anladı o da!
1501
01:43:18,903 --> 01:43:20,190
Sus utanmaz!
1502
01:43:20,740 --> 01:43:22,403
Ay bak hala konuşuyor ya!
1503
01:43:22,629 --> 01:43:25,291
Allah Allah! Benim yalan borcum mu var size ya?
1504
01:43:25,890 --> 01:43:27,606
Ay uyduruyorum ben sanki!
1505
01:43:27,933 --> 01:43:29,228
Bilemeyeceğim yani!
1506
01:43:29,328 --> 01:43:30,351
Aşk olsun.
1507
01:43:33,901 --> 01:43:34,738
Merhaba.
1508
01:43:35,412 --> 01:43:37,337
Nevin ben. Adem'in eşiyim.
1509
01:43:37,713 --> 01:43:40,021
Hani komşuyuz ya, artık bir geleyim tanışayım istedim.
1510
01:43:40,922 --> 01:43:42,212
Hoş geldiniz.
1511
01:43:42,262 --> 01:43:43,062
Hoş bulduk.
1512
01:43:43,112 --> 01:43:44,091
E, alıyım.
1513
01:43:44,141 --> 01:43:45,676
Ay ne zahmet ettiniz ya!
1514
01:43:45,851 --> 01:43:47,780
Ay olur mu canım? İnsan eli boş gelir mi?
1515
01:43:49,880 --> 01:43:51,961
Nesibe Abla ve Aynur Abla.
1516
01:43:52,087 --> 01:43:52,887
Hoş geldiniz.
1517
01:43:53,017 --> 01:43:53,867
Hoş bulduk.
1518
01:43:54,301 --> 01:43:56,203
Yeni çay demliyorduk, buyurmaz mısınız?
1519
01:43:56,253 --> 01:43:57,149
Olur, sağ olun.
1520
01:43:59,467 --> 01:44:03,142
Sen yemeğin altını kısarsın. Ben on dakika manava gidip geleceğim.
1521
01:44:03,242 --> 01:44:05,989
Ay ne yoracaksın kendini? Bir sürü adam var onlara söyleriz.
1522
01:44:06,140 --> 01:44:07,237
I-ıh. Olmaz öyle şey.
1523
01:44:07,638 --> 01:44:09,782
Ben göreceğim, seçeceğim. Tamam mı?
1524
01:44:09,831 --> 01:44:10,871
Yemeğin altını unutma.
1525
01:44:11,046 --> 01:44:12,012
Tamam tontişim.
1526
01:44:12,512 --> 01:44:13,581
Tanıştığımıza sevindim.
1527
01:44:14,008 --> 01:44:14,558
Ben de.
1528
01:44:15,499 --> 01:44:16,401
Daha var bu.
1529
01:44:17,376 --> 01:44:17,926
Heh.
1530
01:44:19,417 --> 01:44:21,162
Bu haberi ben de gördüm demin.
1531
01:44:21,387 --> 01:44:22,366
Şok oldum tabi.
1532
01:44:22,592 --> 01:44:24,927
Eşim çok ketumdur. Bana hiçbir şey anlatmadı.
1533
01:44:26,953 --> 01:44:29,753
Anlatması yakışık almazdı tabi. Değil mi?
1534
01:44:30,353 --> 01:44:34,105
Tabi. Tabi, eminim o da öyle düşünmüştür zaten.
1535
01:44:35,105 --> 01:44:37,176
Ama, doğru bu haber galiba?
1536
01:44:37,628 --> 01:44:39,107
Malesef öyle, evet.
1537
01:44:39,610 --> 01:44:42,096
Hani dedim belki, gazeteciler mi abarttı ama...
1538
01:44:42,397 --> 01:44:44,488
Gerçi, Timur Bey'in kızı yapmış açıklamayı.
1539
01:44:45,387 --> 01:44:46,838
Ama insan konduramıyor işte.
1540
01:44:51,253 --> 01:44:53,928
Demek kocanız size hiçbir şey anlatmıyor, öyle mi?
1541
01:44:55,942 --> 01:44:56,917
Yok canım.
1542
01:44:56,967 --> 01:45:00,248
Yani tabi, her şeyi birbirimize anlatıyoruz biz eşimle de...
1543
01:45:00,474 --> 01:45:03,438
...hani bu işle ilgili diye herhalde, anlatmadı.
1544
01:45:10,419 --> 01:45:12,519
Çok güzel! Biraz daha gülümsüyoruz Yasemin Hanım.
1545
01:45:17,767 --> 01:45:19,142
Harika! Bir tane daha alıyorum.
1546
01:45:37,392 --> 01:45:38,192
Çok iyi gidiyor.
1547
01:46:11,205 --> 01:46:13,730
Beş dakika ara verebilir miyiz? Çok yoruldum.
1548
01:46:17,412 --> 01:46:21,562
Mutfak çok güzel ama. Yani böyle bahçe içinde, yeşillik falan.
1549
01:46:21,862 --> 01:46:22,412
Değil mi?
1550
01:46:22,437 --> 01:46:22,987
Değil mi?
1551
01:46:24,662 --> 01:46:27,044
Eh, ben de kalkayım artık.
1552
01:46:27,971 --> 01:46:30,411
Malum yapılacak işlerimiz var.
1553
01:46:34,990 --> 01:46:36,115
Nesibe Abla işte.
1554
01:46:37,165 --> 01:46:38,290
Ben de kalkayım.
1555
01:46:38,940 --> 01:46:40,301
Ay daha çay içemedik!
1556
01:46:40,676 --> 01:46:42,362
Demlenmiştir. Koysaydım bir bardak?
1557
01:46:42,372 --> 01:46:44,031
Yok, şimdi bir sürü işin vardır.
1558
01:46:44,258 --> 01:46:45,443
E zaten sık sık geleceğim.
1559
01:46:45,493 --> 01:46:47,336
E, tamam. Her zaman bekliyoruz.
1560
01:46:49,085 --> 01:46:51,287
Ay haberleri duyar duymaz koşa koşa geldim!
1561
01:46:51,315 --> 01:46:53,526
Yasemin'e ulaşamıyorum, Timur da açmıyor telefonunu!
1562
01:46:53,551 --> 01:46:54,087
Bir tut canım!
1563
01:46:54,097 --> 01:46:56,460
Yasemin'e ulaşamıyorum! Nerede bunlar Allah aşkına?
1564
01:46:57,410 --> 01:46:58,487
Yenisin galiba sen?
1565
01:46:58,937 --> 01:47:01,233
Ben alayım. Kusura bakmayın lütfen.
1566
01:47:01,960 --> 01:47:04,330
Ben burada çalışmıyorum, eşim çalışıyor. Adem.
1567
01:47:04,381 --> 01:47:04,931
Hee.
1568
01:47:06,951 --> 01:47:08,921
Yasemin Hanım'ın koruması var ya hani.
1569
01:47:09,647 --> 01:47:11,151
Anladım, Adem. Anladım.
1570
01:47:11,201 --> 01:47:12,001
Anladım.
1571
01:47:12,051 --> 01:47:12,851
Geçebilir miyim?
1572
01:47:13,015 --> 01:47:13,565
Tabi.
1573
01:47:14,858 --> 01:47:15,789
Ay hay Allah ya!
1574
01:47:16,390 --> 01:47:17,190
Ayıp oldu!
1575
01:47:17,874 --> 01:47:19,933
Neyse canım! Nereden bilebilirim ki
kim olduğunu?
1576
01:47:20,883 --> 01:47:21,721
Yasemin nerede?
1577
01:47:22,322 --> 01:47:23,383
Yok, şey, dışarıda.
1578
01:47:23,510 --> 01:47:24,623
Gökçe? O evde mi?
1579
01:47:24,800 --> 01:47:25,845
Evde evde. Odasında.
1580
01:47:25,894 --> 01:47:26,694
İyi, güzel.
1581
01:47:26,919 --> 01:47:29,056
Bunu Gökçe'me getirdim. Çok güzel bir yerden aldım.
1582
01:47:29,106 --> 01:47:30,699
Sen de dilimle hemen, getir. Olur mu?
1583
01:47:30,974 --> 01:47:32,780
Çok sever biliyorsun Gökçe'm. Ben geçiyorum canım.
1584
01:47:32,831 --> 01:47:33,381
Tamam.
1585
01:47:35,499 --> 01:47:36,312
Densiz!
1586
01:47:37,162 --> 01:47:39,346
Sen niye Adem'in kızını karıştırıyorsun bu işe?
1587
01:47:39,397 --> 01:47:39,947
Hı?
1588
01:47:40,419 --> 01:47:42,488
Hangi hakla kafana göre hareket ediyorsun?
1589
01:47:42,713 --> 01:47:45,985
Oo! Aleyküm esselam Yasemin Hanım!
1590
01:47:46,385 --> 01:47:48,015
Teşekkür ederiz, biz de iyiyiz.
1591
01:47:48,417 --> 01:47:50,585
Saçma sapan şeyler yapma dedim sana, değil mi?
1592
01:47:50,910 --> 01:47:54,228
Yavaş! Sen bana ne yapacağımı söyleyemezsin!
1593
01:47:54,528 --> 01:47:56,871
Kimle konuştuğunu unutuyorsun Yasemin Hanım!
1594
01:47:57,397 --> 01:47:59,805
Hayatın benim ellerimdedir, unutma ha!
1595
01:48:06,108 --> 01:48:07,108
Yasemin Hanım nerede?
1596
01:48:07,308 --> 01:48:08,108
Dinlenmeye gitti.
1597
01:48:11,819 --> 01:48:14,494
Bu işin kimseye zarar gelmeden bitmesini istiyorum artık!
1598
01:48:14,919 --> 01:48:15,987
Başka bir şey istemiyorum.
1599
01:48:16,737 --> 01:48:18,621
Ya bu adam başımıza bela olacak.
1600
01:48:19,022 --> 01:48:20,882
Bak sana son kez söylüyorum.
1601
01:48:21,206 --> 01:48:26,237
Fedainin ailesinin başına falan bir şey gelmesini istemiyorsan kurtul ondan.
1602
01:48:27,462 --> 01:48:29,567
Yoksa ikaz mikaz etmem, can alırım.
1603
01:48:30,419 --> 01:48:31,609
Artık seçim senin.
1604
01:48:44,922 --> 01:48:46,122
Sen burada mıydın?
1605
01:48:47,597 --> 01:48:50,353
Yakın koruma olunca, sürekli ensenizde olmam gerekiyor.
1606
01:48:50,404 --> 01:48:51,054
Haliyle.
1607
01:48:54,403 --> 01:48:55,466
Ben de Timur'u aradım.
1608
01:48:55,894 --> 01:48:57,970
Adem'i kızıyla tehdit ediyorlar, dedim.
1609
01:48:58,196 --> 01:49:01,958
Hani artık şu parayı öde de, kimse zarar görmeden bitsin şu iş dedim.
1610
01:49:02,910 --> 01:49:03,974
O da çok sinirlendi.
1611
01:49:04,201 --> 01:49:04,751
Haklı.
1612
01:49:05,962 --> 01:49:07,967
Kimsenin tehdite pabuç bırakmaması lazım.
1613
01:49:08,894 --> 01:49:10,009
Ben de bırakacak değilim.
1614
01:49:30,497 --> 01:49:31,047
Uyudu mu?
1615
01:49:31,347 --> 01:49:31,897
Uyudu.
1616
01:49:32,440 --> 01:49:33,346
Götürelim o zaman.
1617
01:49:33,547 --> 01:49:34,097
Tamam.
1618
01:50:29,576 --> 01:50:31,351
Adem bana niye hiçbir şey anlatmıyorsun?
1619
01:50:31,901 --> 01:50:33,555
Kadın tehdit alıyormuş baksana.
1620
01:50:34,655 --> 01:50:37,469
Nevin, benim işte yaşadığım bir şeyi eve taşıdığımı gördün mü hiç?
1621
01:50:40,672 --> 01:50:42,447
Ben de seviniyordum, bu iş tehlikesiz diye.
1622
01:50:42,822 --> 01:50:44,496
O zaman bana ihtiyaç olur muydu?
1623
01:50:45,447 --> 01:50:47,076
Doğru. Evet, yani.
1624
01:50:48,276 --> 01:50:49,351
Ama işte, ne bileyim.
1625
01:50:50,901 --> 01:50:53,399
Sen Ece için bu yüzden bu kadar endişelendin, değil mi?
1626
01:50:58,886 --> 01:51:00,511
Adem biz neyin içine düştük böyle?
1627
01:51:00,936 --> 01:51:01,736
Nevin.
1628
01:51:02,901 --> 01:51:04,996
Yapma böyle. Bak bunlar zengin insanlar.
1629
01:51:05,397 --> 01:51:09,948
Yani düşmanlar, rakipler, para koparmaya çalışanlar çok olur bunların hayatında.
1630
01:51:11,422 --> 01:51:12,897
Ne hayat ama gerçekten!
1631
01:51:13,550 --> 01:51:15,395
Biz de o hayatın kıyısında yaşıyoruz.
1632
01:51:17,969 --> 01:51:18,789
Bana bak.
1633
01:51:20,065 --> 01:51:22,117
Üstümüze çamur sıçramış olabilir.
1634
01:51:22,894 --> 01:51:23,846
Ama ne olur korkma.
1635
01:51:24,647 --> 01:51:26,899
O çamurları ben teker teker temizlerim.
1636
01:51:27,897 --> 01:51:28,447
Tamam mı?
1637
01:51:57,611 --> 01:51:59,086
Merhabalar! Nasılsınız?
1638
01:52:00,886 --> 01:52:04,038
Ben de dedim ki, madem evdeyim sizi misafir edeyim.
1639
01:52:04,387 --> 01:52:06,037
Biraz dedim, belki evi dolaştırırım.
1640
01:52:06,687 --> 01:52:08,310
Belki ailemle falan tanıştırırım.
1641
01:52:08,462 --> 01:52:11,212
Ya da, niye ailemle tanıştırıyorsam sizi?
1642
01:52:12,733 --> 01:52:16,783
Bana ev hapsi veren babam ve üvey annemle tabi ki sizi tanıştırmayacağım.
1643
01:52:19,683 --> 01:52:22,133
Ama sizi daha gerçek biriyle tanıştırabilirim.
1644
01:52:27,369 --> 01:52:27,919
Annem.
1645
01:52:28,869 --> 01:52:29,838
Leman Karatan.
1646
01:52:37,979 --> 01:52:39,629
Ben size nasıl anlatayım ki annemi!
1647
01:52:44,961 --> 01:52:47,386
Ya da ben annemi şimdi anlatmayayım size.
1648
01:52:48,511 --> 01:52:49,696
Daha sonra anlatayım.
1649
01:52:50,070 --> 01:52:52,054
Çünkü neşeli bir yayın olsun istiyorum bu.
1650
01:52:52,705 --> 01:52:53,255
Olur mu?
1651
01:52:54,451 --> 01:52:55,598
Aa! Nesibe Abla!
1652
01:52:56,450 --> 01:52:57,336
Nesibe Abla!
1653
01:52:57,786 --> 01:52:58,586
Ne oldu?
1654
01:52:58,618 --> 01:52:59,813
Gel! Gel! Gel! Gel!
1655
01:53:00,137 --> 01:53:01,922
Gel bak seni tanıştıracağım! Gel, geç otur şöyle.
1656
01:53:02,297 --> 01:53:03,492
Aa! Hayırdır inşallah!
1657
01:53:06,115 --> 01:53:08,221
Nesibe Abla bizim evimizin emektarı.
1658
01:53:08,550 --> 01:53:10,649
Aynı zamanda da bana annemden yadigar.
1659
01:53:12,397 --> 01:53:12,947
Bu arada...
1660
01:53:14,797 --> 01:53:16,867
...bizim bütün evimizi çekip çeviren de O'dur.
1661
01:53:17,170 --> 01:53:19,987
Ayy! Gökçe'm benim! Sağ ol kızım!
1662
01:53:21,265 --> 01:53:22,215
Şey yalnız...
1663
01:53:22,665 --> 01:53:25,124
Gökçe'm demesek, Gökçe Hanım desek?
1664
01:53:25,900 --> 01:53:27,961
Yani benim de kanalda bir statüm, bir havam var değil mi?
1665
01:53:29,361 --> 01:53:30,183
Doğru tabi.
1666
01:53:31,008 --> 01:53:34,048
Ya dalga geçiyorum! Şaka yapıyorum! Olur mu öyle şey?
1667
01:53:34,722 --> 01:53:35,272
Ayy!
1668
01:53:36,355 --> 01:53:38,338
Bu arada. Bir saniye. Bu arada...
1669
01:53:38,365 --> 01:53:41,573
...bütün bizim çalışanlar arasında bana ismimle hitap edebilen...
1670
01:53:41,583 --> 01:53:42,773
...tek kişi Nesibe Abla'dır.
1671
01:53:46,376 --> 01:53:46,916
Fatma!
1672
01:53:46,926 --> 01:53:47,730
Ay!
1673
01:53:49,105 --> 01:53:51,834
Arkadaşlar Fatma'nın ödü koptu, gördüğünüz üzere!
1674
01:53:51,884 --> 01:53:53,394
Ay ama lütfen ya!
1675
01:53:53,594 --> 01:53:55,165
Ya hayır ya! Öyle yapma!
1676
01:53:55,190 --> 01:53:57,072
Hem bak bu video viral olacak Fatma!
1677
01:53:57,122 --> 01:53:58,369
Ay lütfen çekmeyin!
1678
01:53:58,394 --> 01:53:59,194
Hayır hayır!
1679
01:53:59,219 --> 01:53:59,769
Saçım başım!
1680
01:53:59,826 --> 01:54:00,626
Ya hayır!
1681
01:54:00,726 --> 01:54:04,869
Bak hem, herkes bir gün on beş dakikalığına mutlaka ünlü olacak derler ya...
1682
01:54:04,919 --> 01:54:07,887
...işte senin için o gün, bu gün Fatma. İyi değerlendir bunu.
1683
01:54:08,039 --> 01:54:09,773
Ay ama! Lütfen!
1684
01:54:09,922 --> 01:54:13,432
Ya hayır, olmaz çekeceğim! Niye böyle yapıyorsun? Zaten çekiyorum şu anda.
1685
01:54:14,640 --> 01:54:19,280
Hem, ismi lazım olmayan sevgili cici annemin şoförü Fatih ile...
1686
01:54:19,290 --> 01:54:22,771
...yaşadığın dillere destan aşkı anlatmadan, asla bu yayını kapatmam!
1687
01:54:22,922 --> 01:54:26,481
Ay ne aşkı? O kendi kendine gelin güvey oluyor! Yok öyle bir şey!
1688
01:54:26,957 --> 01:54:29,238
Ay Allah aşkına! Akrabalarım falan izleyecek!
1689
01:54:29,287 --> 01:54:29,837
Ay!
1690
01:54:29,925 --> 01:54:30,725
Lütfen ya!
1691
01:54:33,490 --> 01:54:36,640
Arkadaşlar, gördüğünüz üzere Fatma kaçtı.
1692
01:54:36,715 --> 01:54:38,215
Rahatsız oldu herhalde. Anlamadım.
1693
01:54:38,465 --> 01:54:42,046
Biz şimdi Fatma'nın 'sweetheart'ı Fatih'i bulmaya gidiyoruz.
1694
01:54:42,072 --> 01:54:42,872
Haydi gelin!
1695
01:54:43,597 --> 01:54:44,898
Fatih Kurşun.
1696
01:54:45,500 --> 01:54:46,637
Kaç yaşındasınız?
1697
01:54:46,687 --> 01:54:47,738
Yirmi dört yaşımdayım.
1698
01:54:48,137 --> 01:54:51,426
Peki, Fatma'yı kaç senedir seviyorsunuz?
1699
01:54:52,926 --> 01:54:53,726
Fatma'yı mı?
1700
01:54:54,472 --> 01:54:55,022
He.
1701
01:54:55,455 --> 01:54:56,005
Evet.
1702
01:54:56,765 --> 01:54:58,265
Şimdi birden söyleyince siz...
1703
01:54:58,304 --> 01:55:00,029
Evet! Kaç senedir seviyorsunuz?
1704
01:55:02,480 --> 01:55:03,564
Ben şeyi unuttum!
1705
01:55:03,618 --> 01:55:04,168
Ne?
1706
01:55:04,640 --> 01:55:05,796
Arabaya ben benzin alacağım!
1707
01:55:05,847 --> 01:55:07,949
Siz bir arabaya bir bakın, ben benzin alayım.
1708
01:55:10,208 --> 01:55:14,033
Arkadaşlar arabayı burada bırakıp benzin almaya gitti! Şaka gibi!
1709
01:55:15,708 --> 01:55:18,494
Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş diyoruz biz buna herhalde.
1710
01:55:18,794 --> 01:55:21,984
Fatma ile Fatih aşkı bence yılın en uyumlu çifti. Ne dersiniz?
1711
01:55:25,455 --> 01:55:27,905
Siz bu villada kim oturuyor bilmiyorsunuz!
1712
01:55:28,930 --> 01:55:30,305
'Bodyguard'ların kralı...
1713
01:55:31,005 --> 01:55:35,097
...dünyanın en seksi, en 'cool' adamı oturuyor.
1714
01:55:35,847 --> 01:55:38,772
İsterseniz beraber gidelim. Böyle kenara, kuytu köşeye sızalım...
1715
01:55:39,847 --> 01:55:42,199
...'paparazzi' gibi onun çıkmasını bekleyelim. Ne dersiniz?
1716
01:55:52,719 --> 01:55:54,719
[Kulislere düşen bomba haber!]
1717
01:55:55,219 --> 01:55:58,328
[Hangi sosyetik güzel ölümle tehdit ediliyor?]
1718
01:55:58,479 --> 01:55:59,304
[Az sonra!]
1719
01:55:59,329 --> 01:56:01,181
Baba sen yine televizyona çıkmışsın.
1720
01:56:01,980 --> 01:56:06,297
[İş insanı Timur Akın Karatan'ın genç ve güzel eşi Yasemin Karatan...]
1721
01:56:06,425 --> 01:56:09,225
[...dergi röportajına yeni korumasıyla katıldı.]
1722
01:56:09,550 --> 01:56:14,478
[Ölüm tehditleri aldığı konuşulan Yasemin Karatan'ın yakışıklı korumasının kim olduğu...]
1723
01:56:14,488 --> 01:56:15,150
Baba sen de iyice..
1724
01:56:15,212 --> 01:56:15,762
[...da merak konusu oldu!]
1725
01:56:15,787 --> 01:56:16,337
...ünlü olmuşsun.
1726
01:56:21,672 --> 01:56:23,047
Çıkmam lazım benim. Çıkıyorum.
1727
01:56:23,872 --> 01:56:24,990
Tamam canım. Görüşürüz.
1728
01:56:30,205 --> 01:56:31,905
[Telefon çalıyor.]
1729
01:56:44,851 --> 01:56:45,801
İşte bu o!
1730
01:56:46,226 --> 01:56:48,285
Dünyanın en yakışıklı 'bodyguard'ı!
1731
01:56:48,558 --> 01:56:51,159
Kendisi eskiden bordo bereliydi.
1732
01:56:51,411 --> 01:56:54,031
Fakat şu anda özel koruma olarak çalışıyor.
1733
01:56:54,380 --> 01:56:55,180
Merhaba!
1734
01:56:57,950 --> 01:56:59,168
Lütfen bir daha böyle bir şey yapmayın.
1735
01:57:04,665 --> 01:57:06,440
Ya sen nasıl 'cool' bir şeysin!
1736
01:57:07,465 --> 01:57:08,410
Canım benim.
1737
01:57:09,990 --> 01:57:10,815
Aa! Merhaba!
1738
01:57:11,315 --> 01:57:12,312
Sen de kimsin böyle?
1739
01:57:13,137 --> 01:57:14,864
Çok benziyorsun bana! Tipe bak!
1740
01:57:15,139 --> 01:57:16,449
Fotoğraf çekilebilir miyiz beraber?
1741
01:57:16,922 --> 01:57:17,472
Gel.
1742
01:57:19,743 --> 01:57:21,017
Ya da canlı yayın mı açsak?
1743
01:57:21,416 --> 01:57:21,966
Ne dersin?
1744
01:57:22,383 --> 01:57:23,538
Gel gel, canlı yayın açalım.
1745
01:57:27,697 --> 01:57:28,572
Timur kim bu adamlar?
1746
01:57:30,472 --> 01:57:31,874
Elleri kolları ne kadar uzun?
1747
01:57:32,625 --> 01:57:35,053
Adem'in kızını kaçırıp adama mesaj yollamışlar.
1748
01:57:35,402 --> 01:57:37,373
Sense hala hiçbir şey yapmamakta ısrarlısın.
1749
01:57:38,447 --> 01:57:39,421
Bir şey yapmamak ne demek?
1750
01:57:40,122 --> 01:57:41,067
Adem'i tuttuk ya.
1751
01:57:42,868 --> 01:57:44,240
Adamı tuttun, tamam.
1752
01:57:45,040 --> 01:57:46,862
Ama onun da başını belaya soktun.
1753
01:57:49,439 --> 01:57:51,047
Oysa istedikleri parayı versen.
1754
01:57:53,047 --> 01:57:53,597
(Öksürüyor.)
1755
01:57:54,872 --> 01:57:55,422
Ne oldu?
1756
01:57:55,872 --> 01:57:56,730
Kahvenin telvesi.
1757
01:57:57,655 --> 01:57:59,040
Sen işe geç kalmıyor musun?
1758
01:57:59,915 --> 01:58:00,665
Evet.
Evet.
1759
01:58:03,365 --> 01:58:04,315
İyi hatırlattın.
İyi hatırlattın.
1760
01:58:04,365 --> 01:58:05,766
Abdullah Bey'i bekletmeyelim.
Abdullah Bey'i bekletmeyelim.
1761
01:58:05,766 --> 01:58:06,873
Ben seni geçireyim.
Ben seni geçireyim.
1762
01:58:45,858 --> 01:58:47,358
Çiçekleri ekmenin vakti geldi mi?
1763
01:58:47,933 --> 01:58:49,590
Ee, toprak canlandı artık.
1764
01:58:52,465 --> 01:58:53,658
Ben yapabilir miyim ya?
1765
01:58:53,983 --> 01:58:55,101
Olur mu öyle şey Yasemin Hanım?
1766
01:58:55,551 --> 01:58:56,510
Ben ne güne duruyorum?
1767
01:58:56,936 --> 01:58:58,736
Ya ama, böyle canım istedi.
1768
01:58:58,786 --> 01:59:01,715
Siz geçin mutfağa, bir kahve yapsın Fatma, şöyle güzel.
1769
01:59:02,340 --> 01:59:04,065
Bilmem ki nasıl olur.
1770
01:59:04,440 --> 01:59:06,037
Olur olur. Ben yaparım.
1771
01:59:06,339 --> 01:59:07,139
İyi madem.
1772
01:59:58,965 --> 01:59:59,765
Yasemin Hanım!
1773
02:00:15,944 --> 02:00:16,969
Ne yapıyorsunuz burada?
1774
02:00:17,669 --> 02:00:18,219
Hiç.
1775
02:00:19,719 --> 02:00:21,630
Bana yalan söylemeyin! Ne saklıyorsunuz?
1776
02:00:22,832 --> 02:00:25,529
[Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım.]
1777
02:00:25,729 --> 02:00:29,874
[Bak bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin.]
1778
02:00:30,100 --> 02:00:32,263
[Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar.]
124132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.