Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,848 --> 00:01:56,992
Сам дарнолд колеж за млади дами дърво се заема да инсталира такъв стандарт
2
00:01:57,248 --> 00:02:03,392
Кои са гръбнакът на обществото
3
00:02:05,440 --> 00:02:11,584
Лято вероятно Стейтъм
4
00:02:26,688 --> 00:02:32,832
Пролетта се разпада навсякъде, трябва да си губим времето с глупаво стъкло, за да очакваме да научим повече за биологията и секса
5
00:02:36,160 --> 00:02:40,000
Тук имаме модел в реален размер, показващ първичните и вторичните характеристики
6
00:02:40,256 --> 00:02:41,024
Женският пол
7
00:02:41,280 --> 00:02:42,304
Резервоар за гориво на ча
8
00:02:43,584 --> 00:02:49,728
Имаме и описание на мъжкия пол, висящо на стената, което всъщност е важно за младите момичета
9
00:02:49,984 --> 00:02:55,872
Друга женска в някои случаи по-бърза от мъжете винаги в някои случаи
10
00:02:56,384 --> 00:03:01,504
Лили физическа стимулация, която вторичните женски характеристики могат да произведат по пощата
11
00:03:01,760 --> 00:03:04,064
Викинг снимки на всички босове
12
00:03:04,320 --> 00:03:09,440
Ерогенните зони на най-чувствителни към стимулация при всяка среща с пощата
13
00:03:10,208 --> 00:03:12,768
Ако се страхувате от злото, това звучи сложно
14
00:03:13,280 --> 00:03:14,816
Практиката е много по-проста
15
00:03:15,072 --> 00:03:16,864
Нека да разгледаме по-отблизо тези неща
16
00:03:17,888 --> 00:03:20,704
Фокусът на Bigfoot на сексуален интерес е потиснат
17
00:03:20,960 --> 00:03:27,104
Кожата му изглежда много нежна, но всъщност не е така
18
00:03:27,360 --> 00:03:33,504
Можем ли да го докажем
19
00:03:33,760 --> 00:03:39,904
Здравейте, практическа демонстрация, това е Pure Barre
20
00:03:40,160 --> 00:03:46,304
Как може да си толкова благочестив
21
00:03:52,192 --> 00:03:58,336
Виж я, тя изневерява
22
00:03:58,592 --> 00:04:04,736
Вие трябва да направите същото
23
00:04:07,296 --> 00:04:09,344
Ей там просто няма да стане
24
00:04:09,856 --> 00:04:16,000
Ами ако ви попитаме учтиво какво
25
00:04:27,007 --> 00:04:29,311
Сега нека покажа с моя чадър
26
00:04:29,823 --> 00:04:30,847
Как работи Siri
27
00:04:32,383 --> 00:04:33,919
Наистина чувствителната част
28
00:04:34,175 --> 00:04:36,735
Не е ли обаче това, което е един вид фокусна точка на удоволствието
29
00:04:38,015 --> 00:04:40,575
Само малко гъделичкане може да доведе до втвърдяване
30
00:04:41,087 --> 00:04:43,391
5 горивни клетки и ще разберете какво имам предвид
31
00:06:31,679 --> 00:06:33,215
Всички жени обичат спортист
32
00:06:33,727 --> 00:06:39,103
Но фактът, че човек постоянно тренира мускулите си, не е гаранция, че може да направи нещо с тях
33
00:07:46,431 --> 00:07:52,575
Хайде скъпа
34
00:08:29,439 --> 00:08:33,535
Изобщо нямам нищо против, знаеш, че бих направил всичко, за да те направя щастлив
35
00:08:42,495 --> 00:08:43,263
Лека нощ
36
00:08:46,079 --> 00:08:49,663
Нощ след нощ Джени и Джулиет дама мислят за баща си
37
00:08:49,919 --> 00:08:52,991
Или по-точно те лежаха и си мислеха за младия Гастон
38
00:08:53,503 --> 00:08:58,111
Чието внимание беше накарало баща им да ги отпрати, за да изпрати това на Бернадет на първо място
39
00:09:51,359 --> 00:09:57,503
GPS
40
00:10:06,207 --> 00:10:08,255
Ако чуя какво още трябва да направим
41
00:10:09,023 --> 00:10:12,095
Това ли е благодарността, предполагам, че ще мразите като Savages
42
00:10:12,607 --> 00:10:18,495
От сега нататък искам само да чувам
43
00:10:18,751 --> 00:10:24,895
Не ми харесва това да създава проблеми в Рединг
44
00:10:25,151 --> 00:10:25,663
Кажи го пак
45
00:10:26,431 --> 00:10:27,199
Няма да се повтори
46
00:10:27,455 --> 00:10:30,527
О, животът ми е разбит, ще бъде тихо
47
00:10:33,087 --> 00:10:34,367
Желязната лейди
48
00:10:34,623 --> 00:10:35,391
Мисля, че е добре
49
00:11:08,671 --> 00:11:09,439
Можеш ли да я видиш
50
00:11:18,911 --> 00:11:19,935
Не можеш ли да познаеш
51
00:11:28,639 --> 00:11:29,407
гол
52
00:11:35,295 --> 00:11:37,855
Опитвам се да се концентрирам
53
00:12:22,911 --> 00:12:28,799
Играе със себе си
54
00:12:29,055 --> 00:12:30,335
Skintastic
55
00:12:39,295 --> 00:12:40,575
Колко красиво
56
00:13:30,495 --> 00:13:35,615
Това не ви ли дава идеи, а на мен
57
00:17:06,303 --> 00:17:08,095
Добре, виждам какво имаш
58
00:17:09,887 --> 00:17:16,031
Какво правиш по-добре
59
00:17:28,831 --> 00:17:33,951
Не бъди груб, имах предвид, че си уплашен глупаво
60
00:17:34,975 --> 00:17:41,119
О, това са съставни цветя, кафяво, да, но ще си имаме работа с гарата на ленивците
61
00:17:41,375 --> 00:17:44,959
В момента се концентрираме върху оплождането на хората
62
00:17:45,471 --> 00:17:48,031
Вчера говорихме за функцията на женската гърда
63
00:17:48,287 --> 00:17:49,823
Днес разглеждаме вагината
64
00:17:51,359 --> 00:17:56,223
Женският орган е разделен на две секции, което е нещо като говор тихенор, показан на чертежа
65
00:17:57,503 --> 00:18:00,575
Важно е, защото това е репродуктивният орган
66
00:18:00,831 --> 00:18:02,111
В допълнение към това
67
00:18:02,367 --> 00:18:03,903
Това е източник на голямо удоволствие
68
00:18:04,415 --> 00:18:10,559
Кажи ми от опит ли говориш
69
00:18:15,167 --> 00:18:18,751
Нищо не виждам.
70
00:18:21,055 --> 00:18:22,079
Тишина Моля
71
00:18:24,127 --> 00:18:28,479
Вътрешността на матката тук и ви казах да видите какви са всички подробности скучни
72
00:18:28,991 --> 00:18:30,527
Върни се на мястото си
73
00:18:32,319 --> 00:18:33,855
Това ще те научи
74
00:18:34,367 --> 00:18:39,999
О, моля, липсвам ми, изучаваме органа на практика, о, да, спомням си вчера
75
00:18:40,255 --> 00:18:43,327
Вагина
76
00:18:43,583 --> 00:18:49,727
Съвсем правилно
77
00:18:57,151 --> 00:18:58,431
1 минути
78
00:18:59,711 --> 00:19:02,783
Добре, тогава съм готов да го направя, ако това е, което искаш
79
00:19:15,583 --> 00:19:16,607
Сега стига толкова
80
00:19:16,863 --> 00:19:17,887
Може би сте пристигнали
81
00:19:18,655 --> 00:19:22,239
Истинската е много по-поучителна от модел
82
00:19:30,175 --> 00:19:32,735
Get е Apple, наречена сега замайване
83
00:19:33,759 --> 00:19:35,295
С външните срамни устни
84
00:19:37,599 --> 00:19:39,135
Аз съм първият клитор
85
00:19:39,391 --> 00:19:41,183
Основната страст в една жена
86
00:19:41,695 --> 00:19:43,743
Юстия пред срамните устни
87
00:19:43,999 --> 00:19:46,559
По дяволите, тази зона е особено чувствителна
88
00:19:47,071 --> 00:19:48,863
Тази област около клитурата
89
00:19:49,119 --> 00:19:50,911
Окачен протектор за дрехи
90
00:19:52,191 --> 00:19:53,983
Железопътен тунел
91
00:19:57,567 --> 00:20:02,431
Така че виждате, че момичетата за главния меридиан преминават през сексуален контакт, идвайки от вагината
92
00:20:02,687 --> 00:20:04,991
От вътрешните и външните срамни устни и клитора
93
00:20:06,271 --> 00:20:11,647
Излишно е да казвам всичко на ученичките Джени и Джулиет обърнаха голямо внимание на тези изследвания
94
00:20:11,903 --> 00:20:14,975
Гледането на които играе толкова важна роля в бъдещето им
95
00:20:57,727 --> 00:21:03,871
Време е да поспим
96
00:21:23,328 --> 00:21:29,472
Можеш да го оставиш да работи, скъпи, имам си тапи за уши
97
00:21:40,736 --> 00:21:44,832
Нощите в колежа са дълги и безсънни за влюбените сестри
98
00:21:45,088 --> 00:21:47,136
Но има начини за прекарване на времето
99
00:22:11,456 --> 00:22:13,504
При което Гастон не показва признаци на възбуждане
100
00:22:14,272 --> 00:22:16,064
Може би трябва просто да се утешаваме един друг
101
00:22:29,888 --> 00:22:33,472
мога да получа
102
00:22:37,056 --> 00:22:41,920
Поредната среща на Клуб на самотните сърца
103
00:22:45,248 --> 00:22:47,296
Добре, скъпа, свали това нещо
104
00:22:49,600 --> 00:22:55,744
Бих могъл и без теб, знаеш много добре какво правиш без мен, секси нещо
105
00:22:56,000 --> 00:23:02,144
Не можете да ги победите, присъединете се към тях
106
00:23:03,168 --> 00:23:09,056
Чакам 30 минути
107
00:23:09,312 --> 00:23:10,848
Ще ти дам нещо за размисъл
108
00:23:14,176 --> 00:23:15,968
Хайде
109
00:23:16,736 --> 00:23:20,832
Не губете време
110
00:29:35,360 --> 00:29:37,664
Имам добър ум, за да ти кажа Луис
111
00:30:17,088 --> 00:30:19,392
Говорихме за съня на праведния
112
00:30:20,160 --> 00:30:23,232
Това изглежда означава, че има известна невинност в съня
113
00:30:24,000 --> 00:30:25,792
Но да спиш е вероятно да мечтаеш
114
00:30:26,048 --> 00:30:32,192
И в сънищата нашите най-тайни мисли отхвърлят всички задръжки
115
00:31:33,632 --> 00:31:34,912
Разочарование
116
00:31:35,424 --> 00:31:36,704
Какво трябва да се направи по въпроса
117
00:31:37,472 --> 00:31:39,264
Когато дори пълната извивка на пазвата
118
00:31:39,520 --> 00:31:42,592
Изкушението на меките очи няма видим ефект
119
00:31:43,104 --> 00:31:45,664
Жертвата трябва да прибегне до драстични мерки
120
00:33:03,488 --> 00:33:06,048
Млад, но начинът е само в момента на зреене
121
00:33:06,560 --> 00:33:09,888
Но какво ще стане, ако никой не забележи кога са узрели за събиране
122
00:33:20,128 --> 00:33:26,272
има
123
00:33:26,528 --> 00:33:32,672
Наистина скучно, но моят живот е по-интересен
124
00:33:39,328 --> 00:33:45,472
Да, той е от типовете The Flash
125
00:33:45,728 --> 00:33:51,872
проститутка
126
00:33:52,128 --> 00:33:58,272
Моля, не знам, че нямам търпение
127
00:34:24,128 --> 00:34:30,272
Татко Герой 3
128
00:34:56,128 --> 00:35:02,272
Размерът на дърветата, носещи Оша
129
00:35:02,528 --> 00:35:08,672
Те ще имат два пола
130
00:35:09,696 --> 00:35:13,024
Това пистолет ли е това се казва тичинката
131
00:35:13,280 --> 00:35:15,584
Съдържа се в този град
132
00:35:16,096 --> 00:35:21,728
Какъв цвят е прашецът, където можете да видите тук е прашецът и това е тръбата, която го носи
133
00:35:22,240 --> 00:35:28,384
Самоан е Мексия в средата на цветето и принцесата на Животът започва
134
00:35:29,152 --> 00:35:35,296
Къде ще изпратиш
135
00:35:41,952 --> 00:35:48,096
Боже мой
136
00:37:04,640 --> 00:37:10,784
Покажете ми човека, който може да се справи по-добре
137
00:37:11,808 --> 00:37:13,088
Това нещо
138
00:37:22,816 --> 00:37:28,960
Дами, ездата е готова
139
00:37:29,216 --> 00:37:31,520
Трябва да слизаме
140
00:37:31,776 --> 00:37:37,920
Добре да тръгваме
141
00:37:46,368 --> 00:37:52,512
Тя хвърляше очи на дама мъж добре
142
00:38:42,688 --> 00:38:48,832
е Бог
143
00:38:49,088 --> 00:38:55,232
Грижи се за
144
00:42:19,263 --> 00:42:20,543
Какво искаш
145
00:42:28,223 --> 00:42:29,759
Гледай да не настинеш
146
00:42:33,087 --> 00:42:34,879
Боже мой, това е хубаво
147
00:42:35,135 --> 00:42:38,463
Какъв късмет, че тъкмо започвах да вземам Форд
148
00:42:42,815 --> 00:42:44,095
Хей Джени
149
00:42:44,607 --> 00:42:46,399
Спрете урока
150
00:42:46,655 --> 00:42:49,983
Живи модели
151
00:42:50,495 --> 00:42:52,287
Повече забавление за тях и за нас
152
00:43:23,519 --> 00:43:28,639
Това е диво
153
00:48:28,671 --> 00:48:34,047
Важно е да разберете основната цел на мъжкия полов орган, която трябва да ни покаже
154
00:48:34,559 --> 00:48:37,375
За съжаление този път нямаме много по-умни
155
00:48:38,655 --> 00:48:42,239
Както можете да видите, това е много подробна структура, която може да бъде изяснена
156
00:48:42,495 --> 00:48:45,055
Това е тема, която корабът представлява голям интерес за вас
157
00:48:45,311 --> 00:48:51,455
Поради причините, които може да си помислите, че съвременната жена бавно излиза от подчинената си роля и поема повече
158
00:48:51,711 --> 00:48:52,991
Противоположно общество
159
00:48:54,527 --> 00:48:56,575
Изследване на психологическите последици
160
00:48:57,599 --> 00:48:58,879
Моля, г-це Браун
161
00:48:59,391 --> 00:49:01,951
Мога ли да напусна стаята за момент, моля
162
00:49:02,207 --> 00:49:03,231
Ами побързайте
163
00:49:04,255 --> 00:49:08,863
Тя изглежда забързано колко странно, че трябва да мислиш за това в този момент
164
00:49:09,375 --> 00:49:11,423
Не тук, не сега
165
00:49:11,679 --> 00:49:13,215
Но ти си точно навреме
166
00:49:13,983 --> 00:49:15,007
Обичам
167
00:49:16,543 --> 00:49:18,079
С ваше разрешение, г-це Браун
168
00:49:18,591 --> 00:49:19,871
Имам идея
169
00:49:20,127 --> 00:49:21,151
Скъпи мой съученик
170
00:49:21,407 --> 00:49:24,735
Този господин е натурист и мисля, че може да ни помогне с урока
171
00:49:25,503 --> 00:49:31,647
Сигурен съм, че не ни е интересно да разберем каква възможна релевантност може да има това за темата на днешния урок Джулия
172
00:49:33,951 --> 00:49:35,743
Виж какво имам предвид
173
00:49:41,119 --> 00:49:42,911
Нека просто се заемем с това
174
00:49:43,167 --> 00:49:49,311
Фъстъците като Chaser са съставени от еректилна тъкан със значителна еластичност и отпусната станция
175
00:49:50,847 --> 00:49:54,943
Това е изключително чувствително и съм сигурен, че ситуациите стават много по-големи
176
00:49:55,711 --> 00:49:57,503
Ekin много обширно
177
00:49:57,759 --> 00:49:59,295
В отделни случаи
178
00:49:59,807 --> 00:50:01,599
И при различни обстоятелства
179
00:50:02,367 --> 00:50:05,439
Степента на вариация може да бъде доста изненадваща
180
00:50:06,975 --> 00:50:08,767
Мисля, че вече видях пощальона
181
00:50:10,047 --> 00:50:11,839
Обърнете го надолу пред скротума
182
00:50:13,375 --> 00:50:14,911
Което съдържа и защитава теста
183
00:50:15,935 --> 00:50:22,079
По време на реакционния буфер, който наистина без въображение тази наденица на крайниците се превръща в истинска
184
00:50:22,591 --> 00:50:25,663
Което причинява влизане на вагината
185
00:50:27,199 --> 00:50:32,063
Библиотеката може да не изглежда като най-добрите записи за една неразбрана и разочарована жена
186
00:50:32,575 --> 00:50:37,951
Но тогава това е Съкровищницата на мъдростта, тя може да намери нещо, което да съди тайните копнежи на душата си
187
00:51:10,463 --> 00:51:13,023
Знаеш какво имам предвид
188
00:51:13,279 --> 00:51:17,119
Страхувам се, че си попаднал при грешния човек, искаш да кажеш, че не мога да се влоша така
189
00:51:17,375 --> 00:51:18,399
Нещо малко пикантно
190
00:51:19,167 --> 00:51:20,447
Може би в съседство
191
00:51:20,703 --> 00:51:21,983
Те могат да помогнат там
192
00:51:22,239 --> 00:51:25,567
Наистина невероятно мъжествен мъж като теб остана тук цял ден
193
00:51:26,079 --> 00:51:28,639
Да, но един старец трябва да се грижи за мръсните книги
194
00:51:30,175 --> 00:51:30,687
Просто тук
195
00:51:30,943 --> 00:51:31,711
Но ти благодаря
196
00:51:31,967 --> 00:51:32,735
Не го споменавай
197
00:51:34,015 --> 00:51:39,647
Тези, които прекарват времето си, заобиколени от произведения на въображението, понякога могат да загубят властта си над реалността
198
00:51:39,903 --> 00:51:41,183
Някой там
199
00:53:17,439 --> 00:53:18,719
Никакъв звук от колегата
200
00:53:31,263 --> 00:53:33,055
Възхитителни са
201
00:53:33,567 --> 00:53:35,359
Представете си, че сте доста експерт
202
00:53:35,871 --> 00:53:37,151
Ти не знаеш нищо за мен
203
00:53:39,199 --> 00:53:40,479
Знам, че си красива жена
204
00:53:40,991 --> 00:53:41,759
Но не щастлив
205
00:53:42,783 --> 00:53:44,319
Сигурно имаш много почитатели
206
00:53:45,343 --> 00:53:45,855
Кой знае
207
00:53:46,879 --> 00:53:47,903
Аз със сигурност не
208
00:53:48,671 --> 00:53:49,439
О хайде
209
00:53:50,207 --> 00:53:52,255
Съпругът ми изглежда не мисли така
210
00:53:52,511 --> 00:53:53,023
о
211
00:53:57,631 --> 00:53:58,911
Сигурно е луд
212
00:54:00,703 --> 00:54:01,727
Риана
213
00:54:42,943 --> 00:54:43,967
Фантастично
214
00:54:46,015 --> 00:54:46,527
Хайде тогава
215
00:54:47,039 --> 00:54:48,063
Вие залагате
216
00:54:48,831 --> 00:54:49,855
Веднага
217
00:56:17,663 --> 00:56:19,711
Ами просто продължавай да го правиш
218
00:57:56,479 --> 00:57:59,295
Има ли някой, който е аз, мога ли да вляза
219
00:57:59,551 --> 00:58:00,319
Амоняк
220
00:58:04,927 --> 00:58:07,231
Каква чест, не очаквах това
221
00:59:39,647 --> 00:59:42,463
Twister
222
00:59:43,999 --> 00:59:47,839
Мислиш ли, че ще се справиш
223
00:59:48,095 --> 00:59:52,959
Не виждаме ли всички, означава да вярваме
224
00:59:53,727 --> 00:59:54,751
Хей, дай ми това
225
00:59:55,263 --> 01:00:00,383
Как се казваше онова момиче от приказката, което пусна косата си
226
01:00:00,639 --> 01:00:01,151
Ще направи точно
227
01:00:01,407 --> 01:00:04,479
Мъжки модели са
228
01:00:04,991 --> 01:00:08,575
Хей, дайте ми това само за минута, пациенти
229
01:00:09,087 --> 01:00:11,903
Какъв е филмът
230
01:00:12,415 --> 01:00:12,927
Честен
231
01:00:22,655 --> 01:00:26,239
Кажи го пак
232
01:00:28,799 --> 01:00:32,639
Тогава ще се уверим двойно
233
01:00:40,575 --> 01:00:42,367
Това е достатъчно
234
01:00:42,623 --> 01:00:43,391
Хайде
235
01:00:48,511 --> 01:00:49,279
Аз ще водя пътя
236
01:00:51,327 --> 01:00:52,863
И аз ще доведа отзад
237
01:00:57,727 --> 01:01:00,031
Някой там долу парола
238
01:01:02,079 --> 01:01:04,127
Приложение Capital One
239
01:01:18,975 --> 01:01:20,511
На път съм
240
01:01:40,735 --> 01:01:42,783
И ние сме
241
01:01:43,039 --> 01:01:49,183
Надявам се да е така, като те гледам момиче
242
01:01:58,399 --> 01:02:03,263
Ти си луд
243
01:02:05,311 --> 01:02:06,335
Той не ме разпознава
244
01:02:06,847 --> 01:02:07,359
Тогава
245
01:02:07,871 --> 01:02:14,015
OKC трафик
246
01:02:14,271 --> 01:02:16,575
Не си правете труда да ме питате
247
01:02:22,975 --> 01:02:24,511
Добре вече
248
01:02:24,767 --> 01:02:27,327
Не си единствената сладурче
249
01:02:28,095 --> 01:02:28,863
Завъртете
250
01:03:10,079 --> 01:03:13,151
И следващата моля
251
01:03:31,839 --> 01:03:37,983
Щастливо бих могъл да направя кариера от този вид работа
252
01:03:44,639 --> 01:03:50,271
Да, да, Джени или Джулиет
253
01:03:53,087 --> 01:03:59,231
Жулиета или
254
01:04:08,703 --> 01:04:14,847
Не точно
255
01:04:50,687 --> 01:04:56,831
Луи Лулу
256
01:04:57,087 --> 01:05:03,231
Да видим какво имаме тук
257
01:05:37,279 --> 01:05:43,423
Съжалявам, скъпа, трябва да продължа напред
258
01:06:16,959 --> 01:06:23,103
Следваща игра
259
01:06:48,959 --> 01:06:55,103
Това ми се струва познато
260
01:06:55,359 --> 01:07:01,503
Джени
261
01:07:01,759 --> 01:07:07,903
Щях да позная тази форма навсякъде
262
01:07:08,159 --> 01:07:14,303
Да, това е моята Джени
263
01:07:55,519 --> 01:07:59,615
Е, може да има само един победител
264
01:08:16,511 --> 01:08:22,655
Джуниър
265
01:08:22,911 --> 01:08:29,055
Как се пише
266
01:08:29,823 --> 01:08:33,407
Ако камионът на баща ви все още не е, трябва да се върнете в града
267
01:08:33,663 --> 01:08:39,807
Знам, че обещах да се върнеш днес, да се видим момиче
268
01:08:48,511 --> 01:08:49,023
CMS
269
01:08:49,535 --> 01:08:50,559
Антично добро момиче
270
01:08:57,215 --> 01:08:58,495
Високо небе
271
01:08:58,751 --> 01:08:59,775
Благодаря за всичко
272
01:09:00,799 --> 01:09:01,311
Какво мислиш
273
01:09:02,079 --> 01:09:03,103
копеле
274
01:09:05,151 --> 01:09:06,431
Добре се отървахме от човека
275
01:09:06,687 --> 01:09:09,503
Самуел Самуел е същата стара история
276
01:09:11,807 --> 01:09:13,087
О, добре, обратно към татко
277
01:09:13,599 --> 01:09:16,927
Ще намерим начини да се забавляваме
278
01:09:18,207 --> 01:09:19,487
Новият мениджър може да е забавен
279
01:09:19,999 --> 01:09:22,303
Ако успеем да намерим такъв
280
01:09:24,095 --> 01:09:25,631
Мисля, че тя съжалява за csgo
281
01:09:25,887 --> 01:09:28,191
не съм толкова сигурен
282
01:09:30,239 --> 01:09:32,543
И на мен не ми пукаше по-малко
283
01:09:35,615 --> 01:09:36,895
Наистина много щастлив
284
01:09:37,407 --> 01:09:38,175
Да бъда отново свободен
285
01:09:38,431 --> 01:09:38,943
това ли искаш да кажеш
286
01:09:40,223 --> 01:09:40,991
Ще бъде забавно
287
01:09:41,247 --> 01:09:43,807
И аз имам такова чувство
288
01:09:51,743 --> 01:09:57,887
Довиждане ул. Бернадет, старата чанта
289
01:10:17,343 --> 01:10:23,487
Мислите, че е толкова тихо и безлюдно
290
01:10:27,583 --> 01:10:28,607
Добро утро
291
01:10:29,119 --> 01:10:30,911
Добро утро здравейте
292
01:10:31,167 --> 01:10:35,519
Опитваме се да обясним имам някои проблеми от лично естество Private Matter
293
01:10:35,775 --> 01:10:37,311
Но може би бихте могли да ми помогнете
294
01:10:37,567 --> 01:10:39,359
Вашият мениджър обикновено е толкова полезен
295
01:10:39,615 --> 01:10:43,199
Казваме, че вероятно е трудно, но съпругът ми не е на себе си
296
01:10:44,479 --> 01:10:46,527
Предполагам, че вече сте се опитали да го насърчите
297
01:10:47,039 --> 01:10:48,575
Но винаги се опитвам
298
01:10:49,087 --> 01:10:51,391
Мислили ли сте да използвате стимулант или нещо подобно
299
01:10:51,647 --> 01:10:55,743
Страхувам се, че е минал този етап, толкова зле се нуждаете от него, започвайки да мислите, че това е безнадежден случай
300
01:10:55,999 --> 01:10:57,023
Да добре
301
01:10:58,303 --> 01:10:59,839
Може да измислим нещо
302
01:11:00,607 --> 01:11:04,447
Вероятно съм достатъчно отчаян, за да съм готов за всяко предложение, което можете да направите
303
01:11:04,703 --> 01:11:06,751
Mount Juliet мислите ли, че можем да помогнем на тази дама?
304
01:11:07,263 --> 01:11:07,775
Защо не
305
01:11:08,287 --> 01:11:11,103
Некомпетентност, разбира се, много дискретна
306
01:11:13,663 --> 01:11:15,711
Но трябва да ни помогнете да осъзнаем това
307
01:11:16,223 --> 01:11:19,807
И тримата сме отговорни, тогава не можем да го направим сами
308
01:11:20,319 --> 01:11:21,087
Имахте ли предвид
309
01:11:22,623 --> 01:11:24,415
Какво ще кажете за тази идея, ако сте съгласни
310
01:11:24,671 --> 01:11:26,975
Седим тихо в къщата ви, ще видите
311
01:11:27,231 --> 01:11:30,815
Просто въпрос на стратегия играем игра със завързани очи
312
01:11:31,071 --> 01:11:33,375
Тогава се справяте с това, че съм прав
313
01:11:33,631 --> 01:11:34,911
И тогава се нанасям
314
01:11:35,167 --> 01:11:37,983
Ще бъде
315
01:12:15,359 --> 01:12:16,127
Това е то
316
01:12:16,383 --> 01:12:18,175
Скромно малко място, нали
317
01:12:19,199 --> 01:12:20,479
Мига по-бързо
318
01:12:32,767 --> 01:12:33,535
Влез направо
319
01:12:36,351 --> 01:12:40,191
Той е във фитнеса до спалнята тази врата
320
01:12:40,447 --> 01:12:43,519
Той се молеше всеки ден часове наред
321
01:12:44,543 --> 01:12:46,591
Добре, ние сме твои приятели, просто минаваме
322
01:12:47,615 --> 01:12:48,383
Добре тогава
323
01:12:48,639 --> 01:12:50,943
Хващай се за работа добре
324
01:13:20,127 --> 01:13:20,639
Тихо
325
01:14:21,311 --> 01:14:23,615
Изненадах те, а
326
01:14:23,871 --> 01:14:26,175
Случи се да сме приятели
327
01:14:27,199 --> 01:14:29,247
Всички заедно ходехме на училище Kumon UC
328
01:14:29,503 --> 01:14:32,063
И ние минаваме оттам и просто я търсим
329
01:14:32,575 --> 01:14:34,111
Просто умирам да я видя
330
01:14:34,623 --> 01:14:36,671
Колко жалко, че не е вкъщи
331
01:14:37,183 --> 01:14:38,719
Muscle Buster на пътешествие
332
01:14:38,975 --> 01:14:45,119
Решихме просто да полежим за малко, надяваме се, че нямате нищо против
333
01:14:45,631 --> 01:14:48,703
Според писмата й случайно нямаше да съм ти
334
01:14:48,959 --> 01:14:50,239
Но елате малко по-близо
335
01:14:51,007 --> 01:14:54,079
Не знам, че това е твоята къща под наем
336
01:14:54,591 --> 01:14:55,359
да
337
01:14:55,871 --> 01:14:57,151
Винаги ли си срамежлив
338
01:14:57,407 --> 01:14:59,967
Е да
339
01:15:00,223 --> 01:15:00,991
Като например
340
01:15:01,503 --> 01:15:03,551
Така му показваме какво да прави
341
01:15:04,063 --> 01:15:05,855
Давай наистина
342
01:15:06,367 --> 01:15:06,879
да
343
01:15:08,159 --> 01:15:10,719
Трябва да си силен
344
01:15:10,975 --> 01:15:12,255
В отлично състояние съм
345
01:15:12,767 --> 01:15:13,279
Наистина ли
346
01:15:13,791 --> 01:15:14,559
Вярно е
347
01:15:15,071 --> 01:15:16,863
Е, ти си много добре сложен, но
348
01:15:17,119 --> 01:15:19,423
Но доброто тяло не е доказателство за истинска сила
349
01:15:19,935 --> 01:15:23,519
Нека го изпробваме, за да видим от какво си направен
350
01:15:23,775 --> 01:15:29,919
Играеш много, сигурен ли си в това
351
01:15:31,199 --> 01:15:32,223
Успокой се
352
01:15:32,735 --> 01:15:35,551
И ние няма да те нараним, просто тестваме майка ти дори
353
01:15:36,831 --> 01:15:38,623
Наистина си мъжествен
354
01:15:38,879 --> 01:15:39,391
Фантастично
355
01:15:39,903 --> 01:15:41,183
Сега какво
356
01:15:41,439 --> 01:15:42,207
Ще имаме игра
357
01:15:42,463 --> 01:15:43,487
Добре
358
01:15:49,119 --> 01:15:52,447
Направи го. Знам, че няма да изневериш
359
01:15:57,567 --> 01:16:01,407
Слушайте света
360
01:16:04,479 --> 01:16:06,783
Чакай
361
01:16:07,039 --> 01:16:08,575
Не бягай така
362
01:16:09,343 --> 01:16:11,647
Готов съм да
363
01:16:12,159 --> 01:16:14,975
О, каква глупава игра
364
01:16:15,487 --> 01:16:16,767
Хосе все още е там
365
01:16:17,023 --> 01:16:18,047
Усещам го
366
01:16:21,887 --> 01:16:23,935
Къде си
367
01:16:25,215 --> 01:16:25,983
Какво е това
368
01:17:07,711 --> 01:17:12,831
Работи ли
369
01:17:13,599 --> 01:17:15,391
Това не е ли цяла сума
370
01:17:22,047 --> 01:17:23,839
И наистина е нещо
371
01:17:24,351 --> 01:17:30,495
Арган ред за деня и какво да кажем за нас
372
01:19:14,175 --> 01:19:15,967
Познаваш Джени
373
01:19:16,991 --> 01:19:23,135
Бяхме твърде щедри
35182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.