Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,124 --> 00:01:16,083
THE ODYSSEY OF ALICE
2
00:01:16,323 --> 00:01:17,799
- What?
- No, no...
3
00:01:18,840 --> 00:01:20,878
I love your pussy.
4
00:01:21,156 --> 00:01:23,714
I love that you lick my pussy.
5
00:01:24,153 --> 00:01:24,913
It's dirty?
6
00:01:25,194 --> 00:01:27,070
No, it's the truth.
7
00:01:34,583 --> 00:01:36,541
I do not have big breasts like that.
8
00:01:38,021 --> 00:01:40,017
In my dreams, yes.
9
00:01:46,491 --> 00:01:47,930
It's just a replacement.
10
00:01:48,249 --> 00:01:49,769
For less than a month.
11
00:03:34,304 --> 00:03:35,222
Is it your first contract?
12
00:03:35,342 --> 00:03:36,860
Yes, as a cadet.
13
00:03:37,340 --> 00:03:38,818
You speak French well.
14
00:03:38,938 --> 00:03:41,815
- Do you prefer to speak English or French?
- French. My mother is a teacher.
15
00:03:47,851 --> 00:03:49,248
Do Filipinos do rituals on board?
16
00:03:49,368 --> 00:03:51,406
Because we have a corpse...
17
00:03:52,085 --> 00:03:56,281
We can not leave a Christian
in a Muslim port.
18
00:03:56,400 --> 00:03:57,921
I do not get it.
That's why they called you.
19
00:03:58,040 --> 00:04:00,237
Am I sleeping in the dead man's cabin?
20
00:04:02,955 --> 00:04:04,672
Get the 1, I'll get the 2!
21
00:04:08,350 --> 00:04:10,067
Antoine, operate the valve!
22
00:05:25,433 --> 00:05:26,550
Alice?
23
00:05:27,231 --> 00:05:28,310
Fr�d�ric.
24
00:05:30,708 --> 00:05:32,626
Problems with 24-volts.
25
00:05:32,985 --> 00:05:34,783
I checked the plants.
26
00:05:35,103 --> 00:05:37,340
They changed everything, they made a mess.
27
00:05:37,819 --> 00:05:39,138
Not afraid of ghosts, I hope.
28
00:05:39,257 --> 00:05:41,096
We call the ME1 "Demonia".
29
00:05:41,736 --> 00:05:44,652
Because he died in
the engine room?
30
00:05:45,213 --> 00:05:46,771
We think he had a stroke.
31
00:05:47,011 --> 00:05:49,488
He fell close to ME1,
then crawled here.
32
00:05:49,728 --> 00:05:51,047
We do not quite know what happened.
33
00:05:51,167 --> 00:05:52,925
The guys found him this morning.
34
00:05:53,444 --> 00:05:54,523
Excuse.
35
00:05:55,283 --> 00:05:57,479
Remember the guy on the floor?
36
00:05:57,920 --> 00:06:00,236
Yes, I saw...
37
00:06:00,956 --> 00:06:04,873
His face covered with blood.
It was very scary.
38
00:06:15,461 --> 00:06:17,419
- Gentlemen.
- Commander.
39
00:06:17,540 --> 00:06:20,058
"The second engineer arrived?"
- Yes.
40
00:06:20,736 --> 00:06:22,256
- Is she going to have problems?
- No.
41
00:06:22,654 --> 00:06:24,174
Seems to understand the thing.
42
00:06:44,034 --> 00:06:45,632
It's all right!
43
00:06:46,192 --> 00:06:48,549
Sorry! It's all right!
44
00:06:51,425 --> 00:06:52,424
Ga�l.
45
00:06:56,302 --> 00:06:58,018
Ah, you know each other?
46
00:06:58,858 --> 00:07:00,977
Yes, when I was a cadet.
47
00:07:09,568 --> 00:07:11,047
Felix, it's Alice.
48
00:07:11,726 --> 00:07:14,203
We are passing through Gibraltar.
49
00:07:14,562 --> 00:07:16,041
My virtual address
50
00:07:16,162 --> 00:07:18,639
passes by the
commander, as usual.
51
00:07:18,959 --> 00:07:20,637
Do not write anything naughty.
52
00:07:21,515 --> 00:07:25,032
We can use P for "stick"
and X for "pussy. "
53
00:07:27,351 --> 00:07:30,146
It's incredible, I recognized the ship soon.
54
00:07:30,266 --> 00:07:32,105
It was the first
ship I sailed on.
55
00:07:33,424 --> 00:07:35,742
It's funny, it has not changed much.
56
00:07:36,701 --> 00:07:37,938
A kiss.
57
00:07:53,763 --> 00:07:55,721
Still using the incinerator?
58
00:07:56,280 --> 00:07:58,040
Are they incinerating the sediment?
59
00:08:03,794 --> 00:08:05,352
What is this mess?
60
00:08:11,346 --> 00:08:12,305
On here.
61
00:08:15,621 --> 00:08:16,820
Saw? There was a change.
62
00:08:27,809 --> 00:08:31,046
Good morning, Alice. How are you?
63
00:08:31,166 --> 00:08:32,125
Good.
64
00:08:32,245 --> 00:08:34,203
I did something special for you.
65
00:08:34,283 --> 00:08:37,320
"I only want one egg, not four. "
- You need to eat well.
66
00:08:37,480 --> 00:08:39,159
Can Vali help with the corpse?
67
00:08:39,357 --> 00:08:41,115
If I ask the Filipinos,
they will be afraid.
68
00:08:41,236 --> 00:08:42,315
Of course.
69
00:08:43,474 --> 00:08:46,910
Vali, let's get some
holes in the plastic.
70
00:08:47,029 --> 00:08:49,147
So the corpse sinks.
71
00:08:50,307 --> 00:08:52,424
Will not the rain
ruin the ceremony?
72
00:08:53,143 --> 00:08:54,863
No, it's going north.
73
00:08:54,983 --> 00:08:56,101
Let's get past it.
74
00:08:57,099 --> 00:08:59,257
Is the company aware of this?
75
00:08:59,377 --> 00:09:00,216
More or less.
76
00:09:00,336 --> 00:09:02,094
We said he fell off the deck.
77
00:09:02,215 --> 00:09:04,373
Ga�l did a good job.
78
00:09:04,493 --> 00:09:07,050
Le Gall's last wish was
to be buried in the sea.
79
00:09:07,769 --> 00:09:09,927
It would be impossible
to get all the permits.
80
00:09:10,046 --> 00:09:11,245
I'm going to bed.
81
00:09:12,444 --> 00:09:13,483
Sleep well.
82
00:09:15,842 --> 00:09:16,840
Gentlemen.
83
00:09:17,200 --> 00:09:18,359
Commander.
84
00:09:18,839 --> 00:09:20,236
I ate too much.
85
00:09:23,113 --> 00:09:24,072
Are you coming, Vali?
86
00:10:17,859 --> 00:10:19,019
Are not you going in?
87
00:10:20,736 --> 00:10:22,375
No, I can not.
88
00:10:41,595 --> 00:10:44,033
"You shall not be eaten
by rats in a graveyard,
89
00:10:44,592 --> 00:10:46,151
you'll go straight to the sharks.
90
00:10:46,711 --> 00:10:47,670
Sailor's Soul
91
00:10:48,348 --> 00:10:50,307
it does not rot in the earth,
92
00:10:50,985 --> 00:10:52,664
breathe every wave. "
93
00:12:31,246 --> 00:12:32,484
Small diary,
94
00:12:32,763 --> 00:12:35,442
You will be the confidant
of my wandering spirit,
95
00:12:35,760 --> 00:12:37,839
the company of my wanderings,
96
00:12:37,959 --> 00:12:39,797
the witness of my loneliness.
97
00:12:40,996 --> 00:12:42,275
Patrick Le Gall.
98
00:12:45,072 --> 00:12:46,471
July 3
99
00:12:46,591 --> 00:12:48,348
We set sail late.
100
00:12:48,629 --> 00:12:51,185
I brought a girl
on board: Kalina.
101
00:12:51,464 --> 00:12:54,541
Prices increased but we
did three times a night.
102
00:12:55,261 --> 00:12:58,099
Scars under the
breasts, natural nails.
103
00:13:04,013 --> 00:13:05,491
Are you kidding about "Titanic"?
104
00:13:09,887 --> 00:13:11,526
You think it's Kate Winslet?
105
00:13:12,084 --> 00:13:13,882
I'd rather be DiCaprio.
106
00:13:17,359 --> 00:13:20,037
Do not you think it's weird
being together here?
107
00:13:20,835 --> 00:13:22,233
At least in Eclipse.
108
00:13:22,753 --> 00:13:24,551
Just changed the name.
109
00:13:36,020 --> 00:13:37,379
This is already settled.
110
00:13:48,569 --> 00:13:50,805
I tried smoking when
my wife left me.
111
00:13:51,485 --> 00:13:52,764
I can not.
112
00:14:10,387 --> 00:14:11,625
Gentlemen.
113
00:14:23,173 --> 00:14:24,413
Good evening.
114
00:14:30,965 --> 00:14:33,602
I miss you even in the
most unexpected moments.
115
00:14:34,762 --> 00:14:37,759
I found a fix I made ten
years ago, hastily.
116
00:14:38,838 --> 00:14:41,076
A red stain between two pipes.
117
00:14:41,835 --> 00:14:43,753
I can not believe it's still there.
118
00:14:44,672 --> 00:14:47,669
Life on the boat is hard,
we have a lot of work.
119
00:14:48,587 --> 00:14:51,824
Now that we are in the ocean,
everyone is more relaxed.
120
00:14:52,504 --> 00:14:54,263
I'm free tonight.
121
00:14:54,461 --> 00:14:55,979
I think about you.
122
00:14:56,460 --> 00:14:57,898
I'm full of will.
123
00:15:01,294 --> 00:15:04,251
"My room is hot and I'm sorry
124
00:15:04,372 --> 00:15:06,690
while singing his song. "
125
00:16:44,032 --> 00:16:45,152
What's up?
126
00:16:45,271 --> 00:16:48,947
Temperature variation in
Demonia cylinders 4, 5 and 6.
127
00:16:49,067 --> 00:16:50,705
It seems a slow-down.
128
00:16:50,824 --> 00:16:51,663
Alice went to see.
129
00:16:51,783 --> 00:16:52,944
Did you charge fuel?
130
00:16:53,064 --> 00:16:54,660
I did not see anything.
131
00:16:55,500 --> 00:16:58,017
It's stopped!
I came here for nothing.
132
00:17:00,415 --> 00:17:01,973
- Angry!
- Angry!
133
00:17:02,213 --> 00:17:03,692
Mimi Cracrá!
134
00:17:03,757 --> 00:17:04,508
What?
135
00:17:04,510 --> 00:17:05,850
My daughter's favorite drawing.
136
00:17:06,970 --> 00:17:08,566
Mimi Cracá! Liked it!
137
00:17:08,806 --> 00:17:10,365
- Nice job.
"How did you fix it?"
138
00:17:10,485 --> 00:17:12,403
I changed the filter and drained.
139
00:17:12,564 --> 00:17:16,040
My wife is pregnant.
I'll give her everything.
140
00:17:16,160 --> 00:17:19,677
I'm happy to be single again.
141
00:17:20,075 --> 00:17:20,914
Thank you sir.
142
00:17:24,832 --> 00:17:25,990
- Thank you.
- Thank you.
143
00:17:30,186 --> 00:17:31,584
August 17th.
144
00:17:31,943 --> 00:17:32,782
We should land
145
00:17:32,902 --> 00:17:34,662
but we did not receive authorization.
146
00:17:34,782 --> 00:17:37,577
I need to stock up
on emotional fuel.
147
00:17:40,376 --> 00:17:41,695
September 3
148
00:17:41,975 --> 00:17:43,691
Revi Eliane in Toulon.
149
00:17:43,811 --> 00:17:46,170
I thought I was in
love but I was wrong.
150
00:17:46,290 --> 00:17:49,407
Her voice bothered me.
I did not like your smell.
151
00:17:49,767 --> 00:17:52,884
I could not make her cum,
I was out of breath.
152
00:17:53,203 --> 00:17:54,961
Just as the doctor said.
153
00:17:55,080 --> 00:17:56,600
Bad night.
154
00:17:59,197 --> 00:18:00,556
September 10th.
155
00:18:00,834 --> 00:18:02,354
Nadine's birthday.
156
00:18:02,474 --> 00:18:04,232
My sister is 40 years old.
157
00:18:07,389 --> 00:18:09,307
I changed a cylinder this morning.
158
00:18:09,507 --> 00:18:11,345
Hard work, infernal heat,
159
00:18:11,465 --> 00:18:14,102
but it was good to do
mechanical work again.
160
00:18:14,222 --> 00:18:16,059
Better than electrical work.
161
00:18:16,819 --> 00:18:18,778
This time, my heart held.
162
00:18:19,655 --> 00:18:20,655
The wind subsided,
163
00:18:20,775 --> 00:18:23,333
the sea opened its blue
and hypocritical smile,
164
00:18:23,453 --> 00:18:25,451
hidden by white foam teeth.
165
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
Ever seen illegal immigrants?
166
00:18:36,760 --> 00:18:39,597
They try to blend in with
the staff at the docks,
167
00:18:39,716 --> 00:18:42,514
but are identifiable
by jackets and caps.
168
00:18:42,634 --> 00:18:45,391
If someone comes in with
winter clothes, let them know.
169
00:18:45,511 --> 00:18:47,029
And what do we do with them?
170
00:18:47,149 --> 00:18:49,147
We lock in the cabin
that serves as a prison.
171
00:18:49,266 --> 00:18:50,704
And we demand their names.
172
00:18:50,824 --> 00:18:54,420
I once sailed with a Johnny
Walker and a Jack Daniels.
173
00:18:55,140 --> 00:18:57,537
We have been carrying them
for three months in Europe.
174
00:18:57,657 --> 00:18:59,297
No port accepted them.
175
00:18:59,417 --> 00:19:01,014
We ended up leaving
them both in Africa.
176
00:19:01,934 --> 00:19:03,692
You have to tie them up.
177
00:19:03,812 --> 00:19:06,730
Otherwise they get beat
up and say it was us.
178
00:19:06,809 --> 00:19:09,327
To get a refugee visa.
179
00:19:09,566 --> 00:19:13,362
In Europe we have many
problems with foreigners.
180
00:19:14,721 --> 00:19:17,399
We Filipinos have
the same problems.
181
00:19:17,479 --> 00:19:19,596
They are replacing
us with the Chinese.
182
00:19:19,677 --> 00:19:22,472
To compete, we have to
prove ourselves better.
183
00:19:23,311 --> 00:19:25,551
Well past, as you like.
184
00:19:25,829 --> 00:19:26,630
Thanks.
185
00:19:27,627 --> 00:19:29,387
You need to eat, you're thin.
186
00:19:30,905 --> 00:19:33,183
I remember you fuller.
187
00:19:33,703 --> 00:19:35,180
- Are you disappointed?
- No.
188
00:19:36,139 --> 00:19:38,177
I never disappoint myself with reality.
189
00:19:39,975 --> 00:19:42,694
The captain of the vessel
190
00:19:42,813 --> 00:19:45,890
He was enchanted by a handsome young man
191
00:19:46,010 --> 00:19:48,688
The captain of the vessel
192
00:19:48,807 --> 00:19:51,963
He called you to go to the bow.
193
00:19:52,404 --> 00:19:55,799
Because love always brings us closer
194
00:19:55,919 --> 00:19:59,076
Let's all get married together.
195
00:19:59,197 --> 00:20:01,874
The Money We Earn
196
00:20:01,994 --> 00:20:05,071
Will serve our new home
197
00:20:05,191 --> 00:20:07,828
The Money We Earn
198
00:20:07,948 --> 00:20:11,864
It will serve to get married.
199
00:21:21,434 --> 00:21:22,873
What are you doing?
200
00:21:48,567 --> 00:21:52,883
I hope to return as an animal
that does not like the water.
201
00:21:53,003 --> 00:21:55,520
An animal that lives
in large spaces.
202
00:21:55,640 --> 00:21:59,556
Like a tiger, a lion...
203
00:22:01,035 --> 00:22:02,433
Is that you?
204
00:22:03,433 --> 00:22:06,549
Antoine, have you finished the inventory?
I need to send the order.
205
00:22:06,789 --> 00:22:09,546
I'm also hungover,
do not be nasty.
206
00:22:14,661 --> 00:22:16,619
Let's forget about it last night.
207
00:22:16,739 --> 00:22:19,175
But do not talk to me
and do not come close.
208
00:22:19,295 --> 00:22:22,412
If you need to give me orders,
speak through someone else.
209
00:22:22,493 --> 00:22:24,971
And do not speak ill of me
in your report, otherwise...
210
00:22:25,091 --> 00:22:26,169
Other than what?
211
00:22:27,087 --> 00:22:29,087
Who would they believe?
212
00:22:30,804 --> 00:22:32,242
Finished?
213
00:22:32,324 --> 00:22:34,160
Now go to the incinerator.
214
00:22:35,400 --> 00:22:38,757
Pro incinerator? It's dangerous.
215
00:22:38,955 --> 00:22:40,835
It's dangerous but it's your job.
216
00:22:40,955 --> 00:22:42,233
Look at me. And your job?
217
00:22:42,473 --> 00:22:43,472
I warned him.
218
00:22:43,592 --> 00:22:45,230
It's going to explode.
219
00:22:46,589 --> 00:22:48,627
Do you want this on your conscience?
220
00:22:49,505 --> 00:22:51,423
Who's in charge here, me or her?
221
00:22:52,142 --> 00:22:53,141
I'm sorry.
222
00:22:53,262 --> 00:22:55,221
Who's in charge here, me or her?
223
00:22:56,379 --> 00:22:58,057
Go!
224
00:23:57,798 --> 00:23:59,395
Did you want to talk to me?
225
00:23:59,515 --> 00:24:02,432
I know I'm not the first.
I can locate the others.
226
00:24:02,631 --> 00:24:03,871
It depends on you.
227
00:24:03,991 --> 00:24:05,670
If I disembark, I will not say anything.
228
00:24:06,029 --> 00:24:08,507
But I'll tell all the mariners.
229
00:24:09,666 --> 00:24:11,584
All merchant navy will know.
230
00:24:12,023 --> 00:24:14,860
If you try again,
you'll retire early.
231
00:24:21,614 --> 00:24:22,772
What, St�phane?
232
00:24:23,371 --> 00:24:24,730
Upset of staying ashore?
233
00:24:28,247 --> 00:24:30,923
Africa I want to
tell you, Africa...
234
00:24:33,081 --> 00:24:34,400
What a beautiful photo.
235
00:24:37,678 --> 00:24:39,156
Lesage?
- It's me.
236
00:24:39,716 --> 00:24:40,754
- Very heavy.
- Thanks.
237
00:24:40,835 --> 00:24:42,034
Do more of this.
238
00:24:42,671 --> 00:24:44,030
It's not possible.
239
00:24:51,902 --> 00:24:53,820
I do not understand what you're saying.
240
00:24:55,700 --> 00:24:57,498
Fred? It's for you.
241
00:24:58,217 --> 00:24:59,057
Good luck.
242
00:25:00,414 --> 00:25:03,211
What a beautiful dress!
He really did!
243
00:25:36,587 --> 00:25:37,546
Hello.
244
00:25:38,583 --> 00:25:39,384
Hello.
245
00:25:41,262 --> 00:25:42,341
You are beautiful.
246
00:25:43,340 --> 00:25:44,899
Happy Birthday!
247
00:25:45,018 --> 00:25:47,056
No, it's tomorrow. It's tomorrow.
248
00:25:47,975 --> 00:25:48,735
Yes...
249
00:25:49,133 --> 00:25:50,293
Did you get my package?
250
00:25:50,413 --> 00:25:51,452
But it's tomorrow.
251
00:25:51,572 --> 00:25:53,050
I'll open tomorrow.
252
00:25:54,688 --> 00:25:57,606
What are you doing in my house?
Did you have another leak?
253
00:25:57,726 --> 00:26:00,682
No, there's more
space to work here.
254
00:26:01,162 --> 00:26:03,600
I'm afraid to turn
on the heater.
255
00:26:05,278 --> 00:26:07,834
Go and call. I explain.
256
00:26:10,153 --> 00:26:11,591
Do you see a little girl?
257
00:26:12,629 --> 00:26:13,708
All right?
258
00:26:14,948 --> 00:26:15,947
It's all right.
259
00:26:16,667 --> 00:26:18,545
Ah yes! It's working.
260
00:26:18,825 --> 00:26:19,942
Yes, it's working.
261
00:26:22,061 --> 00:26:23,100
My dear.
262
00:26:23,658 --> 00:26:25,377
How are you out at sea?
263
00:26:25,936 --> 00:26:26,935
It's all right.
264
00:26:27,336 --> 00:26:29,214
We are on land until tomorrow.
265
00:26:30,971 --> 00:26:32,289
You are beautiful.
266
00:26:32,409 --> 00:26:33,409
I?
267
00:26:35,608 --> 00:26:37,605
He says he loves me in Norwegian.
268
00:26:39,962 --> 00:26:41,041
Again.
269
00:26:44,958 --> 00:26:46,157
Again.
270
00:26:49,474 --> 00:26:51,231
- Again.
- Alice...
271
00:26:52,631 --> 00:26:53,868
You are beautiful.
272
00:26:54,549 --> 00:26:55,947
I want...
273
00:26:56,666 --> 00:26:58,145
fuck you
274
00:27:00,663 --> 00:27:02,421
Me too.
275
00:27:16,765 --> 00:27:18,084
They are sketchbooks.
276
00:27:18,203 --> 00:27:19,802
"And those?"
- Also.
277
00:27:20,563 --> 00:27:22,201
They are beautiful.
278
00:27:23,040 --> 00:27:24,079
How much?
279
00:27:24,197 --> 00:27:25,756
500 francs.
280
00:27:27,595 --> 00:27:29,394
I want one of each color. The seven.
281
00:27:29,513 --> 00:27:31,991
The seven? 3500 francs.
282
00:27:49,094 --> 00:27:50,811
Do you have bottles of whiskey?
283
00:28:48,874 --> 00:28:49,993
Are you okay?
284
00:28:57,905 --> 00:28:59,142
Ready?
285
00:28:59,262 --> 00:29:00,381
Yes.
286
00:29:05,218 --> 00:29:06,736
A message from my boyfriend.
287
00:29:06,856 --> 00:29:08,414
How cute.
288
00:29:09,613 --> 00:29:10,373
Thank you girls.
289
00:29:10,492 --> 00:29:11,651
You're welcome!
290
00:29:15,048 --> 00:29:18,083
You pay and have sex with them.
291
00:29:26,437 --> 00:29:29,153
Applause for Fidelio's crew!
292
00:29:31,951 --> 00:29:34,948
Especially for Vali,
293
00:29:35,427 --> 00:29:37,264
who makes his first
trip with us.
294
00:29:40,381 --> 00:29:43,418
And for Alice!
It's her birthday!
295
00:29:46,296 --> 00:29:51,611
Alice! Alice!
296
00:29:51,971 --> 00:29:56,126
Vali, Alice, here
are your gifts!
297
00:30:26,415 --> 00:30:28,253
Kiss Kiss
298
00:31:34,267 --> 00:31:35,547
Excuse me sir.
299
00:31:35,627 --> 00:31:38,184
Your name and signature.
300
00:31:38,264 --> 00:31:40,262
Helmer.
- Can you sign it?
301
00:31:42,260 --> 00:31:45,296
And my gift!
They're crazy, right?
302
00:31:45,416 --> 00:31:46,295
It was Ga�l.
303
00:31:51,091 --> 00:31:53,369
- It's all right?
- It's all right.
304
00:32:46,154 --> 00:32:49,431
...26, 27, 28, 29, 30.
305
00:32:54,066 --> 00:32:55,745
October 5th.
306
00:32:55,865 --> 00:32:59,221
I received a terrible letter from Nadine.
Her boyfriend left her.
307
00:32:59,341 --> 00:33:02,098
My sister is devastated and
I can not do anything.
308
00:33:02,899 --> 00:33:05,537
But if I was near, she would
not tell me anything.
309
00:33:05,656 --> 00:33:07,295
She ignores me.
310
00:33:07,814 --> 00:33:10,531
I only serve to listen to
your distant mourning.
311
00:33:11,770 --> 00:33:15,127
But I'm envious.
She suffers but she is loved.
312
00:33:16,405 --> 00:33:18,683
October 12th. Barbecue.
313
00:33:18,803 --> 00:33:21,481
Antoine drank too much, Fred too.
314
00:33:21,840 --> 00:33:24,717
When I hear their stories
and complications,
315
00:33:24,837 --> 00:33:26,635
about their women and lovers,
316
00:33:26,755 --> 00:33:30,911
I want to shout that they enjoy
it, that I long to feel it.
317
00:33:31,831 --> 00:33:33,229
I drank too much.
318
00:33:38,664 --> 00:33:39,582
Hello. Barbereau.
319
00:33:39,702 --> 00:33:40,822
Electrician, Felizardo.
320
00:33:41,061 --> 00:33:42,699
- As?
- Electrician, Felizardo.
321
00:33:43,099 --> 00:33:44,658
Flowers, oil.
322
00:33:44,778 --> 00:33:45,737
Barbereau.
323
00:33:45,856 --> 00:33:48,214
- Antoine, third engineer.
- Barbereau.
324
00:33:49,133 --> 00:33:51,570
"Alice, second engineer.
- Barbereau.
325
00:33:51,731 --> 00:33:53,049
Sorry, I'm hung over.
326
00:33:53,169 --> 00:33:54,407
No problem.
327
00:33:55,087 --> 00:33:59,163
The former boss gave me a report,
but I have a few questions.
328
00:34:08,993 --> 00:34:11,430
- Did you like my cake?
- Great! Delicious.
329
00:34:11,710 --> 00:34:14,187
- Thank you.
- Thank you.
330
00:34:16,266 --> 00:34:17,304
Good evening.
331
00:34:17,625 --> 00:34:19,183
What's this in the neck?
332
00:34:23,578 --> 00:34:25,057
You did a good job, didn't you?
333
00:34:25,177 --> 00:34:27,335
I'll try the pie.
334
00:34:27,455 --> 00:34:28,773
They're tempting me.
335
00:34:28,893 --> 00:34:31,011
I would use less
orange blossom, but...
336
00:34:31,131 --> 00:34:34,648
Last trip I won 3kg.
My wife was a beast.
337
00:34:35,247 --> 00:34:37,604
In Bangkok would not be a problem.
338
00:34:37,724 --> 00:34:39,802
The Asians like the fat.
339
00:34:39,922 --> 00:34:41,800
Especially fat dough.
340
00:34:41,920 --> 00:34:42,959
Speaking of size,
341
00:34:43,119 --> 00:34:46,955
We won some condoms in Asia
and they were so childish!
342
00:34:47,075 --> 00:34:49,233
We had a Filipino
343
00:34:49,552 --> 00:34:52,150
who stuffed metal spheres
to increase the stick.
344
00:34:53,868 --> 00:34:56,145
I've climbed the five continents.
345
00:34:56,265 --> 00:34:57,864
You would be surprised,
346
00:34:57,984 --> 00:35:00,901
especially in Asia.
Huge sticks
347
00:35:01,141 --> 00:35:01,980
No!
348
00:35:02,259 --> 00:35:04,218
Mimi Cracálikes to give...
349
00:35:04,537 --> 00:35:09,653
Mimi Cracálikes to give...
350
00:35:10,012 --> 00:35:13,168
What about you, Commander?
Did you have a good night?
351
00:35:13,288 --> 00:35:15,206
I did not do anything to that girl.
352
00:35:17,325 --> 00:35:19,442
I just decided to have a woman.
353
00:35:19,562 --> 00:35:22,159
It's not easy, but I'm trying.
354
00:35:22,279 --> 00:35:23,758
What are you talking about?
355
00:35:24,158 --> 00:35:26,875
Love... I believe in friendship.
356
00:35:26,995 --> 00:35:30,512
You're young but you'll see:
Your wife will be your best friend.
357
00:35:30,631 --> 00:35:34,867
Alice, as a woman, what
do you think of that?
358
00:35:35,106 --> 00:35:36,985
As a woman, I do not know.
359
00:35:37,065 --> 00:35:40,102
But you can not spend
your life with a friend.
360
00:35:40,182 --> 00:35:41,220
That's not what I said.
361
00:35:41,340 --> 00:35:44,298
My boyfriend is my friend, of course.
362
00:35:44,418 --> 00:35:47,574
But I want him to be
my lover, my nurse...
363
00:35:47,694 --> 00:35:50,211
My patient, my villain...
364
00:35:50,331 --> 00:35:52,050
my brother, my sun...
365
00:35:52,170 --> 00:35:53,568
So you want it all.
366
00:35:53,688 --> 00:35:55,207
Yes, that's it.
367
00:35:56,725 --> 00:35:59,442
It's my definition of love: everything.
368
00:36:33,329 --> 00:36:34,487
And then?
369
00:36:36,405 --> 00:36:38,244
And the birthday present?
370
00:36:38,963 --> 00:36:40,122
Great.
371
00:36:40,402 --> 00:36:41,361
Go...
372
00:36:41,840 --> 00:36:42,999
Tell me more.
373
00:36:43,438 --> 00:36:46,555
You will be disappointed.
I did not do anything either.
374
00:36:47,235 --> 00:36:48,473
He read my future.
375
00:36:49,552 --> 00:36:51,470
Said I have several
lines of heart.
376
00:38:38,523 --> 00:38:40,042
I'm on duty.
377
00:38:45,196 --> 00:38:47,274
- Thanks.
- It was a pleasure.
378
00:38:59,822 --> 00:39:01,021
I love kissing you.
379
00:39:01,140 --> 00:39:03,138
I love how we kissed.
380
00:39:03,577 --> 00:39:06,574
When I'm on board, I
always expect to meet you.
381
00:39:06,895 --> 00:39:08,653
I think of you every night.
382
00:39:08,773 --> 00:39:10,851
Even when I do not see you by day.
383
00:39:10,971 --> 00:39:12,369
I think of Felix.
384
00:39:14,207 --> 00:39:16,884
When I left you, I've been
thinking about you for years.
385
00:39:17,004 --> 00:39:18,323
Everything I did,
386
00:39:19,042 --> 00:39:22,119
all the guys I fucked
up with were you.
387
00:39:22,239 --> 00:39:23,717
Thinking of you.
388
00:39:25,036 --> 00:39:26,355
Now I do not care.
389
00:39:26,795 --> 00:39:28,433
I love kissing you.
390
00:39:28,673 --> 00:39:30,271
It's easier now.
391
00:39:30,511 --> 00:39:32,109
We're both engaged.
392
00:39:32,309 --> 00:39:34,107
Did you want me when you saw me?
393
00:39:34,267 --> 00:39:35,546
Yes, immediately.
394
00:40:38,723 --> 00:40:39,961
Hearing this?
395
00:40:40,720 --> 00:40:41,840
Yes.
396
00:40:42,358 --> 00:40:43,997
Your breath.
397
00:40:44,837 --> 00:40:47,074
I can almost hear your heart beating.
398
00:40:49,752 --> 00:40:51,110
Precisely.
399
00:40:51,629 --> 00:40:53,387
I can not hear the ventilation.
400
00:40:56,664 --> 00:40:58,503
Damn, it's a blackout.
401
00:41:10,211 --> 00:41:13,208
Where were you?
Did not you hear the alarm in the cabin?
402
00:41:19,322 --> 00:41:21,319
We need to turn off the engine!
403
00:41:29,032 --> 00:41:30,430
I'll try the other one!
404
00:41:30,550 --> 00:41:33,707
I'll see why the emergency
generator did not call!
405
00:41:39,262 --> 00:41:40,221
Cum!
406
00:41:42,298 --> 00:41:43,698
"Antoine, is that you?"
- Yes.
407
00:41:43,817 --> 00:41:45,496
Let's go to the generator!
408
00:41:45,855 --> 00:41:48,692
- Happy, come with us!
- I'm going!
409
00:41:51,130 --> 00:41:53,048
There is no electricity!
410
00:42:00,601 --> 00:42:01,879
Come on!
411
00:42:09,232 --> 00:42:10,271
It worked!
412
00:42:12,268 --> 00:42:13,028
Very well!
413
00:42:14,186 --> 00:42:17,943
"Calvados comes from Normandy.
"From Normandy?"
414
00:42:18,622 --> 00:42:21,539
You make calvados in
Normandy with apples.
415
00:42:24,656 --> 00:42:27,214
- Cheers!
"It's good for meditation. "
416
00:42:27,533 --> 00:42:29,731
- This here?
- Yes. Calvados.
417
00:42:30,130 --> 00:42:34,806
Usually they put a small
apple in the bottle.
418
00:42:35,006 --> 00:42:37,643
- In the bottle? And date?
- And wait.
419
00:42:37,843 --> 00:42:39,721
- Years!
- Let's try.
420
00:42:39,961 --> 00:42:41,839
Cheers!
421
00:42:42,118 --> 00:42:44,636
Gentlemen. What night!
422
00:42:44,756 --> 00:42:45,556
Want a drink?
423
00:42:45,675 --> 00:42:46,874
No thank you.
424
00:42:46,994 --> 00:42:48,792
Alice, I want you to show me.
425
00:42:48,912 --> 00:42:51,550
the problem with the battery.
426
00:42:52,908 --> 00:42:55,305
Great taste. Liked it.
427
00:42:55,386 --> 00:42:59,021
Be careful. It's very strong.
428
00:43:13,296 --> 00:43:15,653
CROSSING ECUADOR
429
00:44:39,329 --> 00:44:42,686
I said a rope.
Tighten a rope by yourself!
430
00:44:42,806 --> 00:44:44,964
Your guitar is inverted.
431
00:44:45,483 --> 00:44:46,522
It's for the southpaw.
432
00:44:55,473 --> 00:44:56,392
Won!
433
00:45:16,811 --> 00:45:18,890
This is the first time
I've seen you sleeping.
434
00:45:20,009 --> 00:45:21,367
Did not you sleep?
435
00:45:21,487 --> 00:45:23,006
No, I'm feeling great.
436
00:45:23,126 --> 00:45:25,802
Now that I have two men,
I do not sleep anymore.
437
00:45:26,442 --> 00:45:28,959
I do not know how certain
women have one man.
438
00:45:30,957 --> 00:45:32,196
Is your wife serious?
439
00:45:32,316 --> 00:45:34,074
Do not talk about my wife.
440
00:45:39,588 --> 00:45:41,067
How did you meet?
441
00:45:41,746 --> 00:45:43,705
Do not you talk about your
wife, only about my man?
442
00:45:43,825 --> 00:45:47,740
"Does he only make pasta in his life?"
- You're a graphic artist.
443
00:45:47,980 --> 00:45:49,699
Make comics.
444
00:45:49,938 --> 00:45:51,696
Already published one. Look.
445
00:45:54,414 --> 00:45:57,651
Felix... Bjornsen.
446
00:46:03,725 --> 00:46:05,803
- It was not translated?
- They're translating.
447
00:46:06,043 --> 00:46:08,360
He's leaving soon in French.
448
00:46:08,599 --> 00:46:09,678
And the next one too.
449
00:46:09,798 --> 00:46:11,078
See only...
450
00:46:11,596 --> 00:46:13,275
I do not like comics.
451
00:46:15,552 --> 00:46:17,391
He's not funny, is he?
452
00:46:20,548 --> 00:46:21,906
He is handsome.
453
00:46:22,586 --> 00:46:25,982
At the first kiss,
he licked me here.
454
00:46:26,262 --> 00:46:27,461
He said:
455
00:46:28,260 --> 00:46:29,698
"It's beautiful. "
456
00:46:31,736 --> 00:46:33,215
What happened?
457
00:46:33,654 --> 00:46:36,332
"You did not have this. "
- Had.
458
00:46:36,531 --> 00:46:37,970
It's a birthmark.
459
00:46:38,330 --> 00:46:41,487
Like a little dirt that does not come out.
460
00:46:43,844 --> 00:46:45,522
I had never noticed.
461
00:46:45,963 --> 00:46:47,281
Yeah.
462
00:46:53,995 --> 00:46:55,313
This is new here.
463
00:46:58,190 --> 00:47:00,387
What have you done all these years?
464
00:47:01,107 --> 00:47:02,746
Maya and I did everything.
465
00:47:03,185 --> 00:47:04,624
Marriage, children...
466
00:47:05,743 --> 00:47:07,980
home, round the world...
467
00:47:08,100 --> 00:47:10,058
a year of vacations, everything...
468
00:47:11,457 --> 00:47:13,015
Your attention, please.
469
00:47:13,335 --> 00:47:16,492
We remember that the watches today
are going to delay one hour.
470
00:47:21,807 --> 00:47:24,684
It was as if this hour
had never existed.
471
00:47:25,802 --> 00:47:27,241
Lets start all over again?
472
00:48:01,926 --> 00:48:04,643
Too bad you will
disembark in Marseille.
473
00:48:08,479 --> 00:48:10,198
You remind me of my daughter.
474
00:48:11,397 --> 00:48:13,035
She works in the United States.
475
00:48:13,835 --> 00:48:15,552
I have not seen her in a year.
476
00:48:21,747 --> 00:48:23,665
I'll see how the others are.
477
00:48:40,847 --> 00:48:41,886
In my country,
478
00:48:41,966 --> 00:48:46,082
say the birds bring the
souls of dead sailors.
479
00:48:47,281 --> 00:48:50,118
"You think it's Le Gall?"
- Do not know.
480
00:48:54,114 --> 00:48:55,553
October 25.
481
00:48:55,673 --> 00:48:57,231
Today is Sunday.
482
00:48:57,351 --> 00:48:59,668
An idiot asked me how
many women I loved.
483
00:48:59,828 --> 00:49:01,067
He loves numbers.
484
00:49:02,745 --> 00:49:04,544
I will not tell you that
I've never loved anyone.
485
00:49:04,664 --> 00:49:06,661
It's like a shameful disease.
486
00:49:07,100 --> 00:49:10,538
I wanted to love someone who
would occupy my thoughts.
487
00:49:12,096 --> 00:49:13,934
I finally spoke to Ga�l.
488
00:49:14,173 --> 00:49:18,409
Between operating and navigating, he
would make the same choice as me.
489
00:49:19,009 --> 00:49:22,166
I thank him for letting me
embark with my tired heart,
490
00:49:22,286 --> 00:49:24,044
which is almost useless.
491
00:49:24,843 --> 00:49:26,362
I need to cut my hair.
492
00:49:26,482 --> 00:49:29,319
I do not know if I ask Antoine
or wait for the next port.
493
00:49:35,121 --> 00:49:37,079
You did not get your report.
494
00:49:38,038 --> 00:49:40,995
The boss likes you.
Excellent notes.
495
00:49:56,659 --> 00:49:58,737
What happens in the
sea, is in the sea.
496
00:50:01,454 --> 00:50:03,012
Are you going back to your Maya?
497
00:50:07,688 --> 00:50:09,207
We're getting a divorce.
498
00:50:09,486 --> 00:50:10,725
What?
499
00:50:13,283 --> 00:50:14,881
Why did not you tell me?
500
00:50:18,277 --> 00:50:19,676
Because lied?
501
00:50:19,796 --> 00:50:22,633
I did not want to ruin the party.
502
00:50:26,789 --> 00:50:28,667
Can I call when we land?
503
00:50:33,862 --> 00:50:35,820
Hello, we're Coast Guard.
504
00:50:35,940 --> 00:50:37,897
- Commander.
- Gentlemen.
505
00:50:38,417 --> 00:50:41,215
This was Patrick
Le Gall's cabin?
506
00:50:41,335 --> 00:50:44,491
Yes, but your replacement
is occupying.
507
00:50:44,651 --> 00:50:46,409
Let's go to my office.
508
00:51:12,303 --> 00:51:14,820
I thought I'd come
back with a sea smell.
509
00:51:16,739 --> 00:51:18,457
But it smells like gasoline.
510
00:51:19,057 --> 00:51:20,934
"It's not gasoline, it's oil.
- Oh, oil.
511
00:51:23,772 --> 00:51:25,810
I love to smell you again.
512
00:51:34,840 --> 00:51:36,159
Here. Thank you for the books.
513
00:51:40,316 --> 00:51:42,593
- For you.
- Is beautiful.
514
00:51:43,152 --> 00:51:44,431
You are crazy.
515
00:51:45,950 --> 00:51:46,869
Thanks.
516
00:51:48,108 --> 00:51:49,706
I also have treasure.
517
00:51:51,424 --> 00:51:52,783
I found it on board.
518
00:51:53,901 --> 00:51:55,380
It was the guy I replaced.
519
00:51:56,179 --> 00:51:59,096
He speaks very well
of life on a ship.
520
00:52:18,597 --> 00:52:19,756
You know...
521
00:52:19,876 --> 00:52:22,113
There's something
special about you.
522
00:52:23,392 --> 00:52:25,270
It's the first half hour.
523
00:52:25,870 --> 00:52:27,908
In the first half hour,
524
00:52:28,028 --> 00:52:29,906
it's as if we're strangers.
525
00:52:30,704 --> 00:52:33,302
It's like the first
time I've wanted you.
526
00:52:34,261 --> 00:52:36,019
I look like crazy.
527
00:52:36,180 --> 00:52:38,616
I recognize and I do not recognize you.
528
00:52:39,177 --> 00:52:40,735
Then it passes.
529
00:52:40,975 --> 00:52:42,453
And meet you again.
530
00:52:44,931 --> 00:52:47,128
Do we really have to see your parents?
531
00:52:50,285 --> 00:52:52,762
Then I wanted to spend the
weekend on the coast.
532
00:52:53,202 --> 00:52:54,960
I'll borrow their car.
533
00:53:00,914 --> 00:53:03,033
- He's got his way.
- Really.
534
00:53:04,031 --> 00:53:05,310
Stop it.
535
00:53:06,189 --> 00:53:07,428
Eat a fruit.
536
00:53:07,548 --> 00:53:09,027
Mom, we're full.
537
00:53:09,905 --> 00:53:11,784
Is Alice the Princess of the Sea?
538
00:53:12,662 --> 00:53:13,382
It was good?
539
00:53:13,662 --> 00:53:15,740
Very good. Delicious.
540
00:53:16,738 --> 00:53:18,377
Louise, are you with us?
541
00:53:18,497 --> 00:53:19,816
I am always with you!
542
00:53:19,975 --> 00:53:23,292
Your sister spends weeks
without a cell phone at sea.
543
00:53:23,412 --> 00:53:27,168
I do not know how.
But it's cool to be the only woman.
544
00:53:27,368 --> 00:53:29,326
"You've become an attraction.
- An attraction?
545
00:53:31,284 --> 00:53:33,842
- Alone? Are you the only woman?
- Yes...
546
00:53:33,962 --> 00:53:36,279
What about you, Louise?
What do you want to do?
547
00:53:37,118 --> 00:53:39,716
I do not know. All. Or nothing.
548
00:53:39,836 --> 00:53:41,434
Who wants coffee?
549
00:53:41,553 --> 00:53:42,872
I!
550
00:53:42,992 --> 00:53:44,191
Good idea, make coffee.
551
00:53:44,311 --> 00:53:46,269
I want.
552
00:53:55,140 --> 00:53:56,299
It's Ga�l, right?
553
00:53:56,418 --> 00:53:57,977
The madman sent me this.
554
00:53:58,097 --> 00:54:00,175
How's that story?
555
00:54:00,614 --> 00:54:01,573
I did not know he...
556
00:54:01,693 --> 00:54:03,252
Give me a drink?
557
00:54:06,929 --> 00:54:09,206
I know it hurts, but it feels so good.
558
00:54:09,765 --> 00:54:11,204
Is everything okay with Julien?
559
00:54:11,324 --> 00:54:13,841
Medium. He thinks I've gotten fat.
560
00:54:14,041 --> 00:54:15,520
- No.
- Yes.
561
00:54:15,640 --> 00:54:17,678
- You think?
- Not even a little.
562
00:54:17,797 --> 00:54:18,637
You look great.
563
00:54:18,756 --> 00:54:23,391
You keep calling me a cow, you
say that I've fattened all day.
564
00:54:24,031 --> 00:54:25,070
Let go of him.
565
00:54:25,190 --> 00:54:27,388
I can not. It's 9 years.
566
00:54:27,508 --> 00:54:29,826
I'm not like you.
My job is boring.
567
00:54:31,224 --> 00:54:32,303
I'll take care of the girls.
568
00:54:32,423 --> 00:54:34,221
End of the nicotine break.
569
00:54:34,341 --> 00:54:35,580
See you.
570
00:54:35,700 --> 00:54:37,258
And then?
571
00:54:37,977 --> 00:54:40,295
Felix, how does he get into this?
572
00:54:40,414 --> 00:54:42,293
What difference does?
573
00:54:42,413 --> 00:54:44,531
Nothing to see, he's gorgeous.
574
00:54:44,730 --> 00:54:46,009
I like it even more.
575
00:54:46,129 --> 00:54:47,487
Look at him.
576
00:54:48,326 --> 00:54:49,965
I need to erase that photo.
577
00:54:50,604 --> 00:54:51,803
Are not you going to tell?
578
00:54:51,923 --> 00:54:53,282
Of course not.
579
00:54:53,402 --> 00:54:54,641
It's no use.
580
00:54:54,761 --> 00:54:59,475
My God, is it true that
I called you dear?
581
00:54:59,595 --> 00:55:03,791
Do not think ill of me
But I do not remember
582
00:55:03,911 --> 00:55:07,548
We talk about memories
But we forget so much
583
00:55:07,667 --> 00:55:10,105
I beg your pardon, my dear
584
00:55:10,225 --> 00:55:13,542
Let's not talk about this anymore
585
00:55:13,661 --> 00:55:16,339
Woman, if I say that
586
00:55:16,459 --> 00:55:19,096
It's to say that I love you.
587
00:55:19,216 --> 00:55:21,734
And I can say, woman
588
00:55:21,854 --> 00:55:24,650
I only loved you.
589
00:55:30,325 --> 00:55:32,682
I have good news.
590
00:55:33,362 --> 00:55:34,681
I was promoted to head.
591
00:55:35,679 --> 00:55:37,237
Great!
592
00:55:38,196 --> 00:55:38,956
Great!
593
00:55:39,076 --> 00:55:40,994
But I'll start tomorrow.
594
00:55:41,114 --> 00:55:43,231
My boss had a family problem.
595
00:55:43,351 --> 00:55:45,070
It is an immediate replacement.
596
00:55:45,190 --> 00:55:46,309
This is not good.
597
00:55:46,429 --> 00:55:48,347
But it's a super promotion.
598
00:55:48,467 --> 00:55:50,265
It's incredible.
599
00:55:50,664 --> 00:55:52,063
For how long?
600
00:55:52,222 --> 00:55:54,740
I have no choice, it's 3 months.
601
00:55:55,859 --> 00:55:57,338
Let's take a vacation later.
602
00:55:57,458 --> 00:56:01,534
Let's celebrate with
a bottle of whiskey.
603
00:56:01,654 --> 00:56:03,251
I'm happy for you.
604
00:56:03,371 --> 00:56:04,610
Yes it's great.
605
00:56:04,730 --> 00:56:07,607
But you will miss the baby's baptism.
606
00:56:08,127 --> 00:56:10,964
I'm used to Christmas,
but we counted on you.
607
00:56:11,084 --> 00:56:13,042
What can I do?
608
00:56:13,601 --> 00:56:15,000
And the baby will not even remember!
609
00:56:15,119 --> 00:56:16,438
No problem.
610
00:56:18,397 --> 00:56:19,636
Our! To yours, Daddy!
611
00:56:19,755 --> 00:56:21,873
To Alice's promotion!
612
00:56:29,026 --> 00:56:30,224
Did you sleep here?
613
00:56:30,344 --> 00:56:33,101
Up here. Rebecca slept there.
614
00:56:46,329 --> 00:56:48,287
- What are you doing?
- Searching.
615
00:56:49,565 --> 00:56:50,844
I found!
616
00:56:52,762 --> 00:56:55,399
"Do not drink that!" It's old!
- It's dangerous?
617
00:56:56,998 --> 00:56:58,836
Is good! Do you want?
618
00:57:02,512 --> 00:57:06,149
Are you going to do orthodromia
or loxodromia?
619
00:57:06,269 --> 00:57:08,307
Do not know. The commander decides.
620
00:57:08,666 --> 00:57:10,105
Depends on where we're going.
621
00:57:10,544 --> 00:57:11,943
You know what that means?
622
00:57:12,103 --> 00:57:12,982
Yes I know.
623
00:57:13,421 --> 00:57:14,340
But explain again.
624
00:57:14,460 --> 00:57:15,899
Loxodromia is
625
00:57:15,979 --> 00:57:19,535
the shortest distance between
two points, a straight line.
626
00:57:20,214 --> 00:57:22,053
But since the Earth is round,
627
00:57:22,333 --> 00:57:25,450
it is faster to make a turn.
That is, an orthodromia.
628
00:57:29,605 --> 00:57:32,602
I'm going to do a
loxodromia up your ass
629
00:57:32,722 --> 00:57:36,239
and then an orthodromia
on the rest of the body.
630
00:57:36,958 --> 00:57:39,555
I need to finish the suitcase.
631
00:57:45,829 --> 00:57:47,028
Are you bored?
632
00:57:47,787 --> 00:57:49,026
I'm upset.
633
00:57:50,505 --> 00:57:54,061
I'm happy for you and
sad because it's gone.
634
00:57:54,461 --> 00:57:55,779
Me too.
635
00:58:08,646 --> 00:58:10,244
We need to talk.
636
00:58:11,203 --> 00:58:13,601
We'd better talk naked.
637
00:58:16,478 --> 00:58:19,315
I'm afraid I will not make you happy.
638
00:58:22,592 --> 00:58:23,791
What's it?
639
00:58:25,270 --> 00:58:26,948
It is true. I'm never here.
640
00:58:29,066 --> 00:58:31,183
I'm going to lose a lot of
things important to you.
641
00:58:32,462 --> 00:58:34,540
I'll never be a normal woman.
642
00:58:35,100 --> 00:58:37,258
Not like your old girlfriends.
643
00:58:38,736 --> 00:58:39,895
Best.
644
00:58:41,613 --> 00:58:45,928
It's the first one that does not
ask me what I want to do "really. "
645
00:58:49,006 --> 00:58:50,764
I'll always give you less.
646
00:58:53,082 --> 00:58:55,279
What if "less" is more?
647
00:58:56,837 --> 00:58:59,875
When we see each other,
we see each other.
648
00:59:00,994 --> 00:59:03,551
It's precious, it's special moments.
649
00:59:39,395 --> 00:59:41,034
I'll have a boss address.
650
00:59:41,154 --> 00:59:43,192
You do not have to go through
the commander anymore.
651
00:59:43,791 --> 00:59:44,949
Let's continue?
652
00:59:45,868 --> 00:59:47,987
I think of you, you think of me?
653
00:59:48,107 --> 00:59:49,305
I'll think about you a lot.
654
00:59:53,341 --> 00:59:55,698
I saw your picture with the guy.
655
00:59:58,096 --> 01:00:01,972
I thought this was happening,
but it was concrete evidence.
656
01:00:03,850 --> 01:00:05,409
Did you move on my phone?
657
01:00:06,568 --> 01:00:09,964
That photo was... filthy.
658
01:00:10,084 --> 01:00:12,522
Your skin on his skin...
659
01:00:12,642 --> 01:00:14,200
It is revolting.
660
01:00:17,557 --> 01:00:19,875
If you want, I'll call the
company and give it up.
661
01:00:19,995 --> 01:00:21,753
No, no...
662
01:00:24,071 --> 01:00:26,747
It's your first job as a boss.
Go.
663
01:00:27,747 --> 01:00:29,705
We'll talk when you get back.
664
01:00:30,384 --> 01:00:31,823
Take care.
665
01:01:15,099 --> 01:01:19,455
I want to see if I can
find any object from him.
666
01:01:19,575 --> 01:01:22,132
I told you I can not
show him his cabin.
667
01:01:22,252 --> 01:01:23,771
Because?
668
01:01:23,891 --> 01:01:26,807
I need to see the booth because...
669
01:01:27,247 --> 01:01:29,924
I want to see where he lived.
670
01:01:30,044 --> 01:01:32,762
I want to see where he lived, you know?
671
01:01:33,161 --> 01:01:37,277
I see, but there's nothing there.
The cabin was emptied.
672
01:01:37,397 --> 01:01:39,955
Right. I understand, but...
673
01:01:40,394 --> 01:01:43,431
I wanted you to explain something to me.
674
01:01:43,990 --> 01:01:47,946
How did he fall into the sea
if he was in the engine room?
675
01:01:48,066 --> 01:01:49,864
- There was a...
- Hang on!
676
01:01:49,984 --> 01:01:53,341
The report is full of contradictions.
677
01:01:53,461 --> 01:01:55,619
No, the police investigated.
678
01:01:55,738 --> 01:01:57,817
They concluded the same
thing, it was an accident.
679
01:01:58,096 --> 01:01:59,654
It's over the edge.
680
01:01:59,774 --> 01:02:02,732
The ship is leaving and I
can not show the cabin.
681
01:02:02,852 --> 01:02:03,890
Let me see the booth.
682
01:02:04,010 --> 01:02:05,729
Come this way, ma'am.
683
01:02:05,849 --> 01:02:07,207
Do not touch me!
684
01:02:07,326 --> 01:02:08,965
I can go out by myself.
685
01:02:09,964 --> 01:02:12,402
You, with the face of a
primary school teacher.
686
01:02:12,761 --> 01:02:16,717
Who do you think it is?
The police report is not enough.
687
01:02:28,705 --> 01:02:30,304
- Hello Alice.
- My name is Seb.
688
01:02:30,424 --> 01:02:31,702
Vali, our cadet.
689
01:02:32,006 --> 01:02:32,741
Pleasure.
690
01:02:32,822 --> 01:02:34,100
Vali, show the ship to him.
691
01:02:34,220 --> 01:02:35,179
Of course.
692
01:02:36,658 --> 01:02:38,216
- Did we get the order?
- No.
693
01:02:38,296 --> 01:02:40,614
Our pieces are on another ship,
694
01:02:40,734 --> 01:02:42,412
in Dunkirk.
695
01:02:42,532 --> 01:02:44,609
On another ship? Cum!
696
01:02:45,888 --> 01:02:47,726
- Congratulations.
- Thanks.
697
01:02:47,807 --> 01:02:49,445
I'm glad you're the
chief engineer.
698
01:02:49,524 --> 01:02:51,483
- Very happy.
- Thanks.
699
01:02:51,643 --> 01:02:54,400
Let's do a ceremony
near Demonia.
700
01:02:55,798 --> 01:02:57,237
When they want. Yes.
701
01:02:58,515 --> 01:03:00,593
To scare away evil spirits.
702
01:03:02,672 --> 01:03:04,350
What kind of ceremony?
703
01:03:04,470 --> 01:03:06,947
It is a blessing, a
kind of offering.
704
01:03:07,067 --> 01:03:08,625
- To the engine?
- Yes.
705
01:04:13,688 --> 01:04:15,046
- Good evening.
- Good evening.
706
01:04:17,644 --> 01:04:19,163
It's all right?
707
01:04:19,482 --> 01:04:21,201
An alarm in the basement.
708
01:04:21,280 --> 01:04:23,279
Seb forgot the drainage again.
709
01:04:23,718 --> 01:04:25,037
Have you seen my photos?
710
01:04:25,236 --> 01:04:25,972
Good evening.
711
01:04:29,952 --> 01:04:31,910
Ever seen a black nude?
712
01:04:32,669 --> 01:04:33,708
Want to see?
713
01:04:37,824 --> 01:04:39,582
It's a man thing.
714
01:04:42,259 --> 01:04:45,177
You're not the only one
who has fun on this ship.
715
01:04:46,056 --> 01:04:46,815
What?
716
01:04:46,934 --> 01:04:50,252
No problem.
I like Ga�l.
717
01:04:52,209 --> 01:04:53,328
A lot of people know?
718
01:04:53,448 --> 01:04:55,486
I did not tell anyone.
719
01:04:56,006 --> 01:04:58,243
And everything went well.
You're boss,
720
01:04:58,404 --> 01:04:59,722
I'll come later.
721
01:05:03,998 --> 01:05:05,077
Is it Le Gall?
722
01:05:11,071 --> 01:05:13,948
Do not you think it's strange
that nobody saw the accident?
723
01:05:15,986 --> 01:05:17,704
Do you think it was suicide?
724
01:05:18,583 --> 01:05:21,540
Impossible. Obviously
you did not know him.
725
01:05:21,660 --> 01:05:24,817
He was an incredible guy.
I loved life
726
01:05:24,936 --> 01:05:28,453
it was funny.
He was successful with women.
727
01:05:28,731 --> 01:05:30,211
Everyone liked him.
728
01:05:30,691 --> 01:05:32,369
Were you two close?
729
01:05:35,085 --> 01:05:36,325
This was in Lom�.
730
01:05:39,721 --> 01:05:41,159
It was pretty hardcore.
731
01:05:41,600 --> 01:05:43,198
They look really close.
732
01:05:43,557 --> 01:05:44,795
Do you know what a "Chinese dragon" is?
733
01:05:46,994 --> 01:05:48,833
When a woman sucks you
734
01:05:49,111 --> 01:05:52,188
and you're going to
ejaculate, you stick the dick
735
01:05:52,308 --> 01:05:54,146
up to the throat,
736
01:05:54,266 --> 01:05:56,705
it hits her neck and it
comes out through her nose.
737
01:05:58,263 --> 01:05:59,582
Well, I'll go for it.
738
01:06:00,580 --> 01:06:01,739
See you later.
739
01:06:10,210 --> 01:06:12,289
Did you tell anyone about us?
740
01:06:12,409 --> 01:06:13,727
Why are you ashamed?
741
01:06:15,604 --> 01:06:17,123
How's the machine?
742
01:06:17,684 --> 01:06:19,560
The problem with 24-volts follows.
743
01:06:19,680 --> 01:06:21,119
I warned the company and
they did not answer me.
744
01:06:21,559 --> 01:06:23,277
My problem is the
wife of Le Gall...
745
01:06:23,397 --> 01:06:25,955
Your sister.
Le Gall had no wife.
746
01:06:26,075 --> 01:06:27,233
Really?
747
01:06:27,472 --> 01:06:28,712
She's filling up.
748
01:06:28,832 --> 01:06:30,511
And I have another problem.
749
01:06:30,870 --> 01:06:33,508
I wanted to sleep with you
and it was impossible.
750
01:06:36,104 --> 01:06:37,183
For.
751
01:06:41,858 --> 01:06:45,335
Please send news.
I'm waiting for an email.
752
01:06:45,454 --> 01:06:49,291
I did not give Le Gall's diary to you.
You should go to his family.
753
01:07:15,945 --> 01:07:17,664
THE TRIANGLE ISONS
OF CONSTELLATIONS
754
01:07:29,252 --> 01:07:29,971
Yes?
755
01:07:31,449 --> 01:07:32,488
I'm going.
756
01:07:36,724 --> 01:07:39,121
They are mortal.
I've seen one in Africa.
757
01:07:39,522 --> 01:07:42,598
How did that motherfucker
get into the filter?
758
01:07:43,517 --> 01:07:44,637
You do?
759
01:07:46,275 --> 01:07:47,154
You have to kill!
760
01:07:47,794 --> 01:07:48,993
Sign of chance.
761
01:08:42,498 --> 01:08:43,378
Thank you.
762
01:08:48,453 --> 01:08:49,970
Merry Christmas.
763
01:08:50,051 --> 01:08:53,048
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
764
01:08:59,881 --> 01:09:01,160
All right?
765
01:09:01,760 --> 01:09:03,438
Do you have a cigarette to give me?
766
01:09:03,558 --> 01:09:05,036
It's not over.
767
01:09:06,435 --> 01:09:07,514
Good evening.
768
01:09:31,913 --> 01:09:33,351
A real Christmas.
769
01:09:35,230 --> 01:09:37,667
I also slept with the
chief when I was a cadet.
770
01:09:38,266 --> 01:09:39,666
I was crazy about him.
771
01:09:40,584 --> 01:09:42,102
He was exceptional.
772
01:09:43,022 --> 01:09:44,581
I did not hold back.
773
01:09:50,335 --> 01:09:51,893
Do you like this job?
774
01:09:53,812 --> 01:09:56,368
I would not get the same in my country.
775
01:09:56,728 --> 01:09:57,607
Is that you?
776
01:09:58,286 --> 01:10:01,164
Do you like to win 4 times
more than a Romanian?
777
01:10:02,042 --> 01:10:03,680
Case with a French.
778
01:10:05,159 --> 01:10:06,878
And my girlfriend?
779
01:10:09,235 --> 01:10:11,033
Why do not you have a photo of her?
780
01:10:12,711 --> 01:10:14,551
I have, but I hide.
781
01:10:15,828 --> 01:10:19,544
I do not want anyone to see
it and think about it.
782
01:10:20,944 --> 01:10:22,583
She is very beautiful.
783
01:10:25,819 --> 01:10:27,097
You have luck.
784
01:10:27,217 --> 01:10:29,814
At his age I was afraid
of falling in love.
785
01:10:31,173 --> 01:10:32,851
By the exceptional man?
786
01:10:36,129 --> 01:10:38,047
Is he the one you love?
787
01:10:46,038 --> 01:10:47,518
Why did you sleep with me then?
788
01:10:48,477 --> 01:10:50,994
To make sure I do not
love another one.
789
01:10:51,114 --> 01:10:52,871
That does not mean anything.
790
01:10:53,272 --> 01:10:54,111
Look at my case.
791
01:10:54,950 --> 01:10:56,348
I love my girlfriend.
792
01:10:57,228 --> 01:10:59,545
With you it's just a fuck.
793
01:10:59,824 --> 01:11:01,263
Then it was over.
794
01:11:02,821 --> 01:11:05,178
We say that every
finger that clicks
795
01:11:05,299 --> 01:11:06,778
is a lover.
796
01:11:15,888 --> 01:11:18,207
Mimi Krakáis happy today.
797
01:11:22,403 --> 01:11:24,639
Seb, can you check
the drain tank?
798
01:11:26,838 --> 01:11:27,558
Ask pro Vali.
799
01:11:30,714 --> 01:11:31,833
How is it?
800
01:11:32,233 --> 01:11:34,469
Careful, Alice. He can count.
801
01:11:35,709 --> 01:11:37,107
I like you.
802
01:11:37,427 --> 01:11:39,905
But what you did to
Fr�d�ric was not cool.
803
01:12:32,611 --> 01:12:33,851
Felix,
804
01:12:33,971 --> 01:12:37,088
I wanted to send you a letter
that touched you physically.
805
01:12:37,208 --> 01:12:39,765
But I do not know when I could post it.
806
01:12:40,643 --> 01:12:43,600
But I do not know when I could post it.
807
01:12:45,039 --> 01:12:46,878
The path is given by the
oscillation of the bag.
808
01:12:47,716 --> 01:12:50,233
One day they say we're
going to land in England,
809
01:12:50,514 --> 01:12:53,551
but we do not have
permission from the Thames.
810
01:12:54,231 --> 01:12:56,428
They say we're going to Cherbourg,
811
01:12:56,548 --> 01:12:58,346
but the market fluctuates
812
01:12:58,466 --> 01:12:59,825
and we turned to Norway.
813
01:13:01,783 --> 01:13:04,061
I wanted to hear your
voice on our next scale.
814
01:13:05,260 --> 01:13:06,857
I kiss your eyes.
815
01:13:07,097 --> 01:13:08,656
And the tip of your fingers.
816
01:14:09,267 --> 01:14:10,786
It was not you who said
817
01:14:10,906 --> 01:14:13,583
that a boss should not
sleep with a cadet?
818
01:14:15,740 --> 01:14:17,099
You need to stop.
819
01:14:17,739 --> 01:14:19,136
Felix knew.
820
01:14:21,054 --> 01:14:22,414
Because I need"?
821
01:14:22,894 --> 01:14:24,572
Is he the one who decides for you?
822
01:14:25,651 --> 01:14:28,007
If he did not know,
what would you do?
823
01:14:28,847 --> 01:14:30,405
What you want?
824
01:14:32,364 --> 01:14:34,801
I want to kiss you, but
it's not possible.
825
01:14:34,921 --> 01:14:36,400
What are you afraid of?
826
01:14:37,160 --> 01:14:38,797
Of being unfaithful?
827
01:14:39,917 --> 01:14:41,116
You are sweet.
828
01:14:42,633 --> 01:14:44,671
Your infidelities are sweet.
829
01:15:00,057 --> 01:15:01,454
I'm afraid of losing everything.
830
01:15:01,574 --> 01:15:02,814
But I am here.
831
01:15:03,812 --> 01:15:05,331
It would not be enough.
832
01:15:12,803 --> 01:15:14,402
No use, Alice.
833
01:15:16,639 --> 01:15:18,158
I will always love you.
834
01:15:29,985 --> 01:15:31,384
There's smoke in the generator.
835
01:15:31,504 --> 01:15:32,504
Holy shit!
836
01:15:32,623 --> 01:15:34,421
Seb is in the incinerator.
Right next door.
837
01:15:37,178 --> 01:15:37,977
Call the cockpit!
838
01:15:45,491 --> 01:15:48,087
Seb stays calm! We're here!
839
01:15:48,848 --> 01:15:49,606
We're here!
840
01:16:02,754 --> 01:16:04,072
Are you all right?
841
01:16:05,391 --> 01:16:07,789
Go out with him. They are well?
842
01:16:07,909 --> 01:16:09,347
Take it up.
843
01:16:12,623 --> 01:16:13,903
Turn everything off?
844
01:16:14,022 --> 01:16:15,221
I think so!
845
01:16:15,461 --> 01:16:16,939
I'll close the valve!
846
01:16:17,059 --> 01:16:20,775
The fire was just beginning,
everything is under control.
847
01:16:21,414 --> 01:16:23,853
No, no one injured. Seb is fine.
848
01:16:25,411 --> 01:16:26,409
Wait a second
849
01:16:26,529 --> 01:16:27,728
What the fuck is that?
850
01:16:30,126 --> 01:16:31,684
It can be a slow-down!
851
01:16:31,804 --> 01:16:33,642
I'm going to the cabin!
852
01:16:34,720 --> 01:16:36,998
- Peak temperature at 4.
- At 5 and 6 as well.
853
01:16:38,118 --> 01:16:40,475
- What happened?
- Peak temperature.
854
01:16:40,595 --> 01:16:41,314
Stop the engine!
855
01:16:41,434 --> 01:16:43,472
"You do not want to hang up!"
- Let me try.
856
01:17:14,880 --> 01:17:15,919
Yes.
857
01:17:16,600 --> 01:17:17,958
Yeah, I'll do it. It's all right.
858
01:17:18,716 --> 01:17:20,714
And for a blow to the head?
859
01:17:21,275 --> 01:17:22,234
Is he in danger?
860
01:17:25,031 --> 01:17:27,548
The eye? No, he did not.
861
01:17:29,906 --> 01:17:31,264
Yes, softly. Yes.
862
01:17:36,659 --> 01:17:38,018
OK yes.
863
01:17:38,976 --> 01:17:40,175
Understood. Yes.
864
01:17:53,721 --> 01:17:55,081
Will be all right.
865
01:17:57,078 --> 01:17:59,236
It was an accident, it was not your fault.
866
01:17:59,955 --> 01:18:01,435
It could have been me.
867
01:18:03,312 --> 01:18:04,830
We talked to the company.
868
01:18:04,951 --> 01:18:06,350
Let's go to Gdansk.
869
01:18:06,709 --> 01:18:08,148
Are not they going to send help?
870
01:18:08,268 --> 01:18:09,347
It is superficial.
871
01:18:09,467 --> 01:18:12,584
They're not going to send a helicopter.
We have everything we need.
872
01:18:12,703 --> 01:18:14,502
We need to start the other engine.
873
01:18:14,741 --> 01:18:17,738
But it's an old cylinder and
we do not have spare parts.
874
01:18:17,858 --> 01:18:19,657
That way they'll understand
that the pieces suck.
875
01:18:20,496 --> 01:18:23,133
Someone needs to get hurt
to understand the problems.
876
01:18:23,332 --> 01:18:25,969
Felizardo is afraid of
working on Demonia.
877
01:18:26,089 --> 01:18:27,329
I will talk to him.
878
01:18:29,046 --> 01:18:30,685
- Felizardo?
- Yes?
879
01:18:31,045 --> 01:18:31,963
We need to get back there.
880
01:18:32,403 --> 01:18:36,719
Yes, we can go back.
I prayed for the power of Jesus.
881
01:18:36,839 --> 01:18:38,598
I prayed I could go.
882
01:18:48,044 --> 01:18:51,080
Do you have company news
about Le Gall's sister?
883
01:18:51,479 --> 01:18:52,638
Will be all right.
884
01:18:53,199 --> 01:18:54,716
Do not think about it any more.
885
01:18:55,915 --> 01:18:57,515
Ga�l is a nice guy.
886
01:18:59,032 --> 01:19:02,708
He does everything for
his men, for the crew.
887
01:19:03,868 --> 01:19:05,906
He was very fond of Le Gall.
888
01:19:07,543 --> 01:19:09,023
It was beautiful what he did.
889
01:19:13,578 --> 01:19:14,976
You have luck.
890
01:19:15,896 --> 01:19:17,614
There's someone waiting for you.
891
01:19:19,172 --> 01:19:20,131
That's what counts.
892
01:19:22,489 --> 01:19:24,607
I've never been able to do that.
893
01:19:24,727 --> 01:19:27,005
You have to entertain women,
894
01:19:27,125 --> 01:19:29,163
laugh along with them.
895
01:19:29,762 --> 01:19:31,240
I can do that on a ship.
896
01:19:31,360 --> 01:19:35,117
Laugh with people,
talk about anything.
897
01:19:35,796 --> 01:19:37,914
I do not know, ashore...
898
01:19:39,671 --> 01:19:40,949
I get blocked.
899
01:19:42,428 --> 01:19:44,388
I got a signal.
900
01:19:52,180 --> 01:19:54,536
Felix, I hope you
hear this message.
901
01:19:55,255 --> 01:19:56,934
Hope you're well.
902
01:19:57,734 --> 01:19:59,332
We had an accident.
903
01:19:59,532 --> 01:20:01,770
I need to know if you're okay.
904
01:20:02,688 --> 01:20:05,205
Let's go to Gdansk.
You can call me?
905
01:20:07,363 --> 01:20:08,562
A kiss.
906
01:20:10,480 --> 01:20:12,679
I'm cold, I want
you to warm me up.
907
01:20:35,175 --> 01:20:36,214
Ga�l?
908
01:21:26,166 --> 01:21:27,404
Can hold it farther.
909
01:21:27,524 --> 01:21:28,603
I know.
910
01:21:33,038 --> 01:21:36,075
We're going to a
strip club tonight.
911
01:21:36,914 --> 01:21:40,551
No, I do not want.
912
01:21:41,070 --> 01:21:44,427
Come with us.
Let's pay for everything.
913
01:21:44,666 --> 01:21:45,546
Alice!
914
01:21:45,785 --> 01:21:49,021
Alice, come with us.
915
01:21:49,102 --> 01:21:51,940
We're going to dance!
916
01:21:52,291 --> 01:21:53,410
Do not know.
917
01:21:55,327 --> 01:21:58,044
- Let's go!
- Come with us!
918
01:21:59,684 --> 01:22:01,402
I'm going to change clothes.
Are you expecting me?
919
01:22:36,598 --> 01:22:39,196
Do not kiss my fingers. It is very toxic.
920
01:23:01,494 --> 01:23:02,771
Some problem?
921
01:23:04,971 --> 01:23:06,728
My breasts are too small?
922
01:23:13,482 --> 01:23:14,999
Is there someone else?
923
01:23:17,517 --> 01:23:18,476
Yes.
924
01:23:21,754 --> 01:23:25,830
I did not think I would care
if I slept with another guy.
925
01:23:26,348 --> 01:23:27,987
If we have the same freedom,
926
01:23:28,947 --> 01:23:30,344
I wanted to try.
927
01:23:39,016 --> 01:23:39,975
Is it Roxane?
928
01:23:42,092 --> 01:23:43,212
Cum...
929
01:23:47,768 --> 01:23:50,963
I can not be with two
at the same time.
930
01:23:54,200 --> 01:23:58,036
It is not easy to find someone
with whom we get along.
931
01:23:59,555 --> 01:24:02,233
"It sounds easy to you. "
- Is nothing.
932
01:24:02,352 --> 01:24:03,750
Just a few cases.
933
01:24:04,989 --> 01:24:06,627
There are faces everywhere.
934
01:24:08,586 --> 01:24:10,144
You are my safe haven.
935
01:24:14,340 --> 01:24:18,416
Felix, it's because I slept
with Ga�l that I chose you.
936
01:24:19,575 --> 01:24:20,615
How is it?
937
01:24:21,533 --> 01:24:22,851
I did not understand.
938
01:24:22,971 --> 01:24:25,650
I thought we just had
a great love in life.
939
01:24:26,169 --> 01:24:28,566
I thought it was him and that
I had missed the chance.
940
01:24:30,484 --> 01:24:32,363
But today you are my great love.
941
01:24:33,002 --> 01:24:34,041
You.
942
01:24:35,160 --> 01:24:37,597
It's the first time I love it that way.
943
01:24:38,196 --> 01:24:39,954
It's a new thing and I screwed up.
944
01:24:40,075 --> 01:24:41,714
When it matters, we do not know.
945
01:24:43,152 --> 01:24:44,630
You did well to betray me.
946
01:24:45,029 --> 01:24:47,626
Go home and leave her.
947
01:24:47,747 --> 01:24:49,026
She will not even be sad.
948
01:24:50,304 --> 01:24:51,502
You talk too much.
949
01:25:41,253 --> 01:25:43,370
This guy is the opposite of you.
950
01:25:44,930 --> 01:25:46,569
He did not know how to love.
951
01:25:54,640 --> 01:25:56,519
Do not you want to stay a little longer?
952
01:25:58,116 --> 01:25:59,036
Do not.
953
01:26:00,115 --> 01:26:02,153
This time I'm leaving...
954
01:26:02,672 --> 01:26:04,110
and you stay.
955
01:26:06,547 --> 01:26:10,024
It was good to see you, but
I need to think a little.
956
01:26:14,660 --> 01:26:16,938
Feelings change all the time.
957
01:27:08,166 --> 01:27:09,525
You do not know me.
958
01:27:10,284 --> 01:27:13,601
I should have looked for
you to return this diary.
959
01:27:17,717 --> 01:27:20,234
Strange, the words
of his brother.
960
01:27:20,513 --> 01:27:22,391
His "shadowy zone,"
as he calls it,
961
01:27:22,752 --> 01:27:25,429
helped me see the
light in my own life.
962
01:27:31,943 --> 01:27:34,380
I wish I could have
shown the ship to you.
963
01:27:34,820 --> 01:27:36,178
But it's too late.
964
01:27:38,255 --> 01:27:39,694
Let's land tomorrow.
965
01:27:40,454 --> 01:27:42,532
Fidelio is going to be scrap metal.
966
01:27:46,647 --> 01:27:48,165
Marlo, listen to me!
967
01:27:49,884 --> 01:27:52,881
They will destroy everything! All!
968
01:27:53,042 --> 01:27:54,001
You can not take this!
969
01:27:54,079 --> 01:27:57,676
We talked to the captain
and he said we could!
970
01:27:58,515 --> 01:28:03,390
No! They will destroy
everything and send us away!
971
01:28:03,711 --> 01:28:05,270
I'll save this one.
972
01:28:07,506 --> 01:28:09,624
You want this, Vali?
973
01:28:09,744 --> 01:28:11,902
No, I have a girlfriend.
974
01:28:12,022 --> 01:28:13,261
Do you want?
975
01:28:13,380 --> 01:28:15,857
They are gifts. I want.
976
01:28:16,338 --> 01:28:18,616
I like this man who cries.
977
01:28:19,296 --> 01:28:21,652
I was going to leave it
here for the next occupant.
978
01:28:22,931 --> 01:28:23,731
Can I bring it?
979
01:28:34,760 --> 01:28:36,277
Alice, come on.
65961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.