All language subtitles for fgtyhuaazsppo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,124 --> 00:01:16,083 THE ODYSSEY OF ALICE 2 00:01:16,323 --> 00:01:17,799 - What? - No, no... 3 00:01:18,840 --> 00:01:20,878 I love your pussy. 4 00:01:21,156 --> 00:01:23,714 I love that you lick my pussy. 5 00:01:24,153 --> 00:01:24,913 It's dirty? 6 00:01:25,194 --> 00:01:27,070 No, it's the truth. 7 00:01:34,583 --> 00:01:36,541 I do not have big breasts like that. 8 00:01:38,021 --> 00:01:40,017 In my dreams, yes. 9 00:01:46,491 --> 00:01:47,930 It's just a replacement. 10 00:01:48,249 --> 00:01:49,769 For less than a month. 11 00:03:34,304 --> 00:03:35,222 Is it your first contract? 12 00:03:35,342 --> 00:03:36,860 Yes, as a cadet. 13 00:03:37,340 --> 00:03:38,818 You speak French well. 14 00:03:38,938 --> 00:03:41,815 - Do you prefer to speak English or French? - French. My mother is a teacher. 15 00:03:47,851 --> 00:03:49,248 Do Filipinos do rituals on board? 16 00:03:49,368 --> 00:03:51,406 Because we have a corpse... 17 00:03:52,085 --> 00:03:56,281 We can not leave a Christian in a Muslim port. 18 00:03:56,400 --> 00:03:57,921 I do not get it. That's why they called you. 19 00:03:58,040 --> 00:04:00,237 Am I sleeping in the dead man's cabin? 20 00:04:02,955 --> 00:04:04,672 Get the 1, I'll get the 2! 21 00:04:08,350 --> 00:04:10,067 Antoine, operate the valve! 22 00:05:25,433 --> 00:05:26,550 Alice? 23 00:05:27,231 --> 00:05:28,310 Fr�d�ric. 24 00:05:30,708 --> 00:05:32,626 Problems with 24-volts. 25 00:05:32,985 --> 00:05:34,783 I checked the plants. 26 00:05:35,103 --> 00:05:37,340 They changed everything, they made a mess. 27 00:05:37,819 --> 00:05:39,138 Not afraid of ghosts, I hope. 28 00:05:39,257 --> 00:05:41,096 We call the ME1 "Demonia". 29 00:05:41,736 --> 00:05:44,652 Because he died in the engine room? 30 00:05:45,213 --> 00:05:46,771 We think he had a stroke. 31 00:05:47,011 --> 00:05:49,488 He fell close to ME1, then crawled here. 32 00:05:49,728 --> 00:05:51,047 We do not quite know what happened. 33 00:05:51,167 --> 00:05:52,925 The guys found him this morning. 34 00:05:53,444 --> 00:05:54,523 Excuse. 35 00:05:55,283 --> 00:05:57,479 Remember the guy on the floor? 36 00:05:57,920 --> 00:06:00,236 Yes, I saw... 37 00:06:00,956 --> 00:06:04,873 His face covered with blood. It was very scary. 38 00:06:15,461 --> 00:06:17,419 - Gentlemen. - Commander. 39 00:06:17,540 --> 00:06:20,058 "The second engineer arrived?" - Yes. 40 00:06:20,736 --> 00:06:22,256 - Is she going to have problems? - No. 41 00:06:22,654 --> 00:06:24,174 Seems to understand the thing. 42 00:06:44,034 --> 00:06:45,632 It's all right! 43 00:06:46,192 --> 00:06:48,549 Sorry! It's all right! 44 00:06:51,425 --> 00:06:52,424 Ga�l. 45 00:06:56,302 --> 00:06:58,018 Ah, you know each other? 46 00:06:58,858 --> 00:07:00,977 Yes, when I was a cadet. 47 00:07:09,568 --> 00:07:11,047 Felix, it's Alice. 48 00:07:11,726 --> 00:07:14,203 We are passing through Gibraltar. 49 00:07:14,562 --> 00:07:16,041 My virtual address 50 00:07:16,162 --> 00:07:18,639 passes by the commander, as usual. 51 00:07:18,959 --> 00:07:20,637 Do not write anything naughty. 52 00:07:21,515 --> 00:07:25,032 We can use P for "stick" and X for "pussy. " 53 00:07:27,351 --> 00:07:30,146 It's incredible, I recognized the ship soon. 54 00:07:30,266 --> 00:07:32,105 It was the first ship I sailed on. 55 00:07:33,424 --> 00:07:35,742 It's funny, it has not changed much. 56 00:07:36,701 --> 00:07:37,938 A kiss. 57 00:07:53,763 --> 00:07:55,721 Still using the incinerator? 58 00:07:56,280 --> 00:07:58,040 Are they incinerating the sediment? 59 00:08:03,794 --> 00:08:05,352 What is this mess? 60 00:08:11,346 --> 00:08:12,305 On here. 61 00:08:15,621 --> 00:08:16,820 Saw? There was a change. 62 00:08:27,809 --> 00:08:31,046 Good morning, Alice. How are you? 63 00:08:31,166 --> 00:08:32,125 Good. 64 00:08:32,245 --> 00:08:34,203 I did something special for you. 65 00:08:34,283 --> 00:08:37,320 "I only want one egg, not four. " - You need to eat well. 66 00:08:37,480 --> 00:08:39,159 Can Vali help with the corpse? 67 00:08:39,357 --> 00:08:41,115 If I ask the Filipinos, they will be afraid. 68 00:08:41,236 --> 00:08:42,315 Of course. 69 00:08:43,474 --> 00:08:46,910 Vali, let's get some holes in the plastic. 70 00:08:47,029 --> 00:08:49,147 So the corpse sinks. 71 00:08:50,307 --> 00:08:52,424 Will not the rain ruin the ceremony? 72 00:08:53,143 --> 00:08:54,863 No, it's going north. 73 00:08:54,983 --> 00:08:56,101 Let's get past it. 74 00:08:57,099 --> 00:08:59,257 Is the company aware of this? 75 00:08:59,377 --> 00:09:00,216 More or less. 76 00:09:00,336 --> 00:09:02,094 We said he fell off the deck. 77 00:09:02,215 --> 00:09:04,373 Ga�l did a good job. 78 00:09:04,493 --> 00:09:07,050 Le Gall's last wish was to be buried in the sea. 79 00:09:07,769 --> 00:09:09,927 It would be impossible to get all the permits. 80 00:09:10,046 --> 00:09:11,245 I'm going to bed. 81 00:09:12,444 --> 00:09:13,483 Sleep well. 82 00:09:15,842 --> 00:09:16,840 Gentlemen. 83 00:09:17,200 --> 00:09:18,359 Commander. 84 00:09:18,839 --> 00:09:20,236 I ate too much. 85 00:09:23,113 --> 00:09:24,072 Are you coming, Vali? 86 00:10:17,859 --> 00:10:19,019 Are not you going in? 87 00:10:20,736 --> 00:10:22,375 No, I can not. 88 00:10:41,595 --> 00:10:44,033 "You shall not be eaten by rats in a graveyard, 89 00:10:44,592 --> 00:10:46,151 you'll go straight to the sharks. 90 00:10:46,711 --> 00:10:47,670 Sailor's Soul 91 00:10:48,348 --> 00:10:50,307 it does not rot in the earth, 92 00:10:50,985 --> 00:10:52,664 breathe every wave. " 93 00:12:31,246 --> 00:12:32,484 Small diary, 94 00:12:32,763 --> 00:12:35,442 You will be the confidant of my wandering spirit, 95 00:12:35,760 --> 00:12:37,839 the company of my wanderings, 96 00:12:37,959 --> 00:12:39,797 the witness of my loneliness. 97 00:12:40,996 --> 00:12:42,275 Patrick Le Gall. 98 00:12:45,072 --> 00:12:46,471 July 3 99 00:12:46,591 --> 00:12:48,348 We set sail late. 100 00:12:48,629 --> 00:12:51,185 I brought a girl on board: Kalina. 101 00:12:51,464 --> 00:12:54,541 Prices increased but we did three times a night. 102 00:12:55,261 --> 00:12:58,099 Scars under the breasts, natural nails. 103 00:13:04,013 --> 00:13:05,491 Are you kidding about "Titanic"? 104 00:13:09,887 --> 00:13:11,526 You think it's Kate Winslet? 105 00:13:12,084 --> 00:13:13,882 I'd rather be DiCaprio. 106 00:13:17,359 --> 00:13:20,037 Do not you think it's weird being together here? 107 00:13:20,835 --> 00:13:22,233 At least in Eclipse. 108 00:13:22,753 --> 00:13:24,551 Just changed the name. 109 00:13:36,020 --> 00:13:37,379 This is already settled. 110 00:13:48,569 --> 00:13:50,805 I tried smoking when my wife left me. 111 00:13:51,485 --> 00:13:52,764 I can not. 112 00:14:10,387 --> 00:14:11,625 Gentlemen. 113 00:14:23,173 --> 00:14:24,413 Good evening. 114 00:14:30,965 --> 00:14:33,602 I miss you even in the most unexpected moments. 115 00:14:34,762 --> 00:14:37,759 I found a fix I made ten years ago, hastily. 116 00:14:38,838 --> 00:14:41,076 A red stain between two pipes. 117 00:14:41,835 --> 00:14:43,753 I can not believe it's still there. 118 00:14:44,672 --> 00:14:47,669 Life on the boat is hard, we have a lot of work. 119 00:14:48,587 --> 00:14:51,824 Now that we are in the ocean, everyone is more relaxed. 120 00:14:52,504 --> 00:14:54,263 I'm free tonight. 121 00:14:54,461 --> 00:14:55,979 I think about you. 122 00:14:56,460 --> 00:14:57,898 I'm full of will. 123 00:15:01,294 --> 00:15:04,251 "My room is hot and I'm sorry 124 00:15:04,372 --> 00:15:06,690 while singing his song. " 125 00:16:44,032 --> 00:16:45,152 What's up? 126 00:16:45,271 --> 00:16:48,947 Temperature variation in Demonia cylinders 4, 5 and 6. 127 00:16:49,067 --> 00:16:50,705 It seems a slow-down. 128 00:16:50,824 --> 00:16:51,663 Alice went to see. 129 00:16:51,783 --> 00:16:52,944 Did you charge fuel? 130 00:16:53,064 --> 00:16:54,660 I did not see anything. 131 00:16:55,500 --> 00:16:58,017 It's stopped! I came here for nothing. 132 00:17:00,415 --> 00:17:01,973 - Angry! - Angry! 133 00:17:02,213 --> 00:17:03,692 Mimi Cracrá! 134 00:17:03,757 --> 00:17:04,508 What? 135 00:17:04,510 --> 00:17:05,850 My daughter's favorite drawing. 136 00:17:06,970 --> 00:17:08,566 Mimi Cracá! Liked it! 137 00:17:08,806 --> 00:17:10,365 - Nice job. "How did you fix it?" 138 00:17:10,485 --> 00:17:12,403 I changed the filter and drained. 139 00:17:12,564 --> 00:17:16,040 My wife is pregnant. I'll give her everything. 140 00:17:16,160 --> 00:17:19,677 I'm happy to be single again. 141 00:17:20,075 --> 00:17:20,914 Thank you sir. 142 00:17:24,832 --> 00:17:25,990 - Thank you. - Thank you. 143 00:17:30,186 --> 00:17:31,584 August 17th. 144 00:17:31,943 --> 00:17:32,782 We should land 145 00:17:32,902 --> 00:17:34,662 but we did not receive authorization. 146 00:17:34,782 --> 00:17:37,577 I need to stock up on emotional fuel. 147 00:17:40,376 --> 00:17:41,695 September 3 148 00:17:41,975 --> 00:17:43,691 Revi Eliane in Toulon. 149 00:17:43,811 --> 00:17:46,170 I thought I was in love but I was wrong. 150 00:17:46,290 --> 00:17:49,407 Her voice bothered me. I did not like your smell. 151 00:17:49,767 --> 00:17:52,884 I could not make her cum, I was out of breath. 152 00:17:53,203 --> 00:17:54,961 Just as the doctor said. 153 00:17:55,080 --> 00:17:56,600 Bad night. 154 00:17:59,197 --> 00:18:00,556 September 10th. 155 00:18:00,834 --> 00:18:02,354 Nadine's birthday. 156 00:18:02,474 --> 00:18:04,232 My sister is 40 years old. 157 00:18:07,389 --> 00:18:09,307 I changed a cylinder this morning. 158 00:18:09,507 --> 00:18:11,345 Hard work, infernal heat, 159 00:18:11,465 --> 00:18:14,102 but it was good to do mechanical work again. 160 00:18:14,222 --> 00:18:16,059 Better than electrical work. 161 00:18:16,819 --> 00:18:18,778 This time, my heart held. 162 00:18:19,655 --> 00:18:20,655 The wind subsided, 163 00:18:20,775 --> 00:18:23,333 the sea opened its blue and hypocritical smile, 164 00:18:23,453 --> 00:18:25,451 hidden by white foam teeth. 165 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 Ever seen illegal immigrants? 166 00:18:36,760 --> 00:18:39,597 They try to blend in with the staff at the docks, 167 00:18:39,716 --> 00:18:42,514 but are identifiable by jackets and caps. 168 00:18:42,634 --> 00:18:45,391 If someone comes in with winter clothes, let them know. 169 00:18:45,511 --> 00:18:47,029 And what do we do with them? 170 00:18:47,149 --> 00:18:49,147 We lock in the cabin that serves as a prison. 171 00:18:49,266 --> 00:18:50,704 And we demand their names. 172 00:18:50,824 --> 00:18:54,420 I once sailed with a Johnny Walker and a Jack Daniels. 173 00:18:55,140 --> 00:18:57,537 We have been carrying them for three months in Europe. 174 00:18:57,657 --> 00:18:59,297 No port accepted them. 175 00:18:59,417 --> 00:19:01,014 We ended up leaving them both in Africa. 176 00:19:01,934 --> 00:19:03,692 You have to tie them up. 177 00:19:03,812 --> 00:19:06,730 Otherwise they get beat up and say it was us. 178 00:19:06,809 --> 00:19:09,327 To get a refugee visa. 179 00:19:09,566 --> 00:19:13,362 In Europe we have many problems with foreigners. 180 00:19:14,721 --> 00:19:17,399 We Filipinos have the same problems. 181 00:19:17,479 --> 00:19:19,596 They are replacing us with the Chinese. 182 00:19:19,677 --> 00:19:22,472 To compete, we have to prove ourselves better. 183 00:19:23,311 --> 00:19:25,551 Well past, as you like. 184 00:19:25,829 --> 00:19:26,630 Thanks. 185 00:19:27,627 --> 00:19:29,387 You need to eat, you're thin. 186 00:19:30,905 --> 00:19:33,183 I remember you fuller. 187 00:19:33,703 --> 00:19:35,180 - Are you disappointed? - No. 188 00:19:36,139 --> 00:19:38,177 I never disappoint myself with reality. 189 00:19:39,975 --> 00:19:42,694 The captain of the vessel 190 00:19:42,813 --> 00:19:45,890 He was enchanted by a handsome young man 191 00:19:46,010 --> 00:19:48,688 The captain of the vessel 192 00:19:48,807 --> 00:19:51,963 He called you to go to the bow. 193 00:19:52,404 --> 00:19:55,799 Because love always brings us closer 194 00:19:55,919 --> 00:19:59,076 Let's all get married together. 195 00:19:59,197 --> 00:20:01,874 The Money We Earn 196 00:20:01,994 --> 00:20:05,071 Will serve our new home 197 00:20:05,191 --> 00:20:07,828 The Money We Earn 198 00:20:07,948 --> 00:20:11,864 It will serve to get married. 199 00:21:21,434 --> 00:21:22,873 What are you doing? 200 00:21:48,567 --> 00:21:52,883 I hope to return as an animal that does not like the water. 201 00:21:53,003 --> 00:21:55,520 An animal that lives in large spaces. 202 00:21:55,640 --> 00:21:59,556 Like a tiger, a lion... 203 00:22:01,035 --> 00:22:02,433 Is that you? 204 00:22:03,433 --> 00:22:06,549 Antoine, have you finished the inventory? I need to send the order. 205 00:22:06,789 --> 00:22:09,546 I'm also hungover, do not be nasty. 206 00:22:14,661 --> 00:22:16,619 Let's forget about it last night. 207 00:22:16,739 --> 00:22:19,175 But do not talk to me and do not come close. 208 00:22:19,295 --> 00:22:22,412 If you need to give me orders, speak through someone else. 209 00:22:22,493 --> 00:22:24,971 And do not speak ill of me in your report, otherwise... 210 00:22:25,091 --> 00:22:26,169 Other than what? 211 00:22:27,087 --> 00:22:29,087 Who would they believe? 212 00:22:30,804 --> 00:22:32,242 Finished? 213 00:22:32,324 --> 00:22:34,160 Now go to the incinerator. 214 00:22:35,400 --> 00:22:38,757 Pro incinerator? It's dangerous. 215 00:22:38,955 --> 00:22:40,835 It's dangerous but it's your job. 216 00:22:40,955 --> 00:22:42,233 Look at me. And your job? 217 00:22:42,473 --> 00:22:43,472 I warned him. 218 00:22:43,592 --> 00:22:45,230 It's going to explode. 219 00:22:46,589 --> 00:22:48,627 Do you want this on your conscience? 220 00:22:49,505 --> 00:22:51,423 Who's in charge here, me or her? 221 00:22:52,142 --> 00:22:53,141 I'm sorry. 222 00:22:53,262 --> 00:22:55,221 Who's in charge here, me or her? 223 00:22:56,379 --> 00:22:58,057 Go! 224 00:23:57,798 --> 00:23:59,395 Did you want to talk to me? 225 00:23:59,515 --> 00:24:02,432 I know I'm not the first. I can locate the others. 226 00:24:02,631 --> 00:24:03,871 It depends on you. 227 00:24:03,991 --> 00:24:05,670 If I disembark, I will not say anything. 228 00:24:06,029 --> 00:24:08,507 But I'll tell all the mariners. 229 00:24:09,666 --> 00:24:11,584 All merchant navy will know. 230 00:24:12,023 --> 00:24:14,860 If you try again, you'll retire early. 231 00:24:21,614 --> 00:24:22,772 What, St�phane? 232 00:24:23,371 --> 00:24:24,730 Upset of staying ashore? 233 00:24:28,247 --> 00:24:30,923 Africa I want to tell you, Africa... 234 00:24:33,081 --> 00:24:34,400 What a beautiful photo. 235 00:24:37,678 --> 00:24:39,156 Lesage? - It's me. 236 00:24:39,716 --> 00:24:40,754 - Very heavy. - Thanks. 237 00:24:40,835 --> 00:24:42,034 Do more of this. 238 00:24:42,671 --> 00:24:44,030 It's not possible. 239 00:24:51,902 --> 00:24:53,820 I do not understand what you're saying. 240 00:24:55,700 --> 00:24:57,498 Fred? It's for you. 241 00:24:58,217 --> 00:24:59,057 Good luck. 242 00:25:00,414 --> 00:25:03,211 What a beautiful dress! He really did! 243 00:25:36,587 --> 00:25:37,546 Hello. 244 00:25:38,583 --> 00:25:39,384 Hello. 245 00:25:41,262 --> 00:25:42,341 You are beautiful. 246 00:25:43,340 --> 00:25:44,899 Happy Birthday! 247 00:25:45,018 --> 00:25:47,056 No, it's tomorrow. It's tomorrow. 248 00:25:47,975 --> 00:25:48,735 Yes... 249 00:25:49,133 --> 00:25:50,293 Did you get my package? 250 00:25:50,413 --> 00:25:51,452 But it's tomorrow. 251 00:25:51,572 --> 00:25:53,050 I'll open tomorrow. 252 00:25:54,688 --> 00:25:57,606 What are you doing in my house? Did you have another leak? 253 00:25:57,726 --> 00:26:00,682 No, there's more space to work here. 254 00:26:01,162 --> 00:26:03,600 I'm afraid to turn on the heater. 255 00:26:05,278 --> 00:26:07,834 Go and call. I explain. 256 00:26:10,153 --> 00:26:11,591 Do you see a little girl? 257 00:26:12,629 --> 00:26:13,708 All right? 258 00:26:14,948 --> 00:26:15,947 It's all right. 259 00:26:16,667 --> 00:26:18,545 Ah yes! It's working. 260 00:26:18,825 --> 00:26:19,942 Yes, it's working. 261 00:26:22,061 --> 00:26:23,100 My dear. 262 00:26:23,658 --> 00:26:25,377 How are you out at sea? 263 00:26:25,936 --> 00:26:26,935 It's all right. 264 00:26:27,336 --> 00:26:29,214 We are on land until tomorrow. 265 00:26:30,971 --> 00:26:32,289 You are beautiful. 266 00:26:32,409 --> 00:26:33,409 I? 267 00:26:35,608 --> 00:26:37,605 He says he loves me in Norwegian. 268 00:26:39,962 --> 00:26:41,041 Again. 269 00:26:44,958 --> 00:26:46,157 Again. 270 00:26:49,474 --> 00:26:51,231 - Again. - Alice... 271 00:26:52,631 --> 00:26:53,868 You are beautiful. 272 00:26:54,549 --> 00:26:55,947 I want... 273 00:26:56,666 --> 00:26:58,145 fuck you 274 00:27:00,663 --> 00:27:02,421 Me too. 275 00:27:16,765 --> 00:27:18,084 They are sketchbooks. 276 00:27:18,203 --> 00:27:19,802 "And those?" - Also. 277 00:27:20,563 --> 00:27:22,201 They are beautiful. 278 00:27:23,040 --> 00:27:24,079 How much? 279 00:27:24,197 --> 00:27:25,756 500 francs. 280 00:27:27,595 --> 00:27:29,394 I want one of each color. The seven. 281 00:27:29,513 --> 00:27:31,991 The seven? 3500 francs. 282 00:27:49,094 --> 00:27:50,811 Do you have bottles of whiskey? 283 00:28:48,874 --> 00:28:49,993 Are you okay? 284 00:28:57,905 --> 00:28:59,142 Ready? 285 00:28:59,262 --> 00:29:00,381 Yes. 286 00:29:05,218 --> 00:29:06,736 A message from my boyfriend. 287 00:29:06,856 --> 00:29:08,414 How cute. 288 00:29:09,613 --> 00:29:10,373 Thank you girls. 289 00:29:10,492 --> 00:29:11,651 You're welcome! 290 00:29:15,048 --> 00:29:18,083 You pay and have sex with them. 291 00:29:26,437 --> 00:29:29,153 Applause for Fidelio's crew! 292 00:29:31,951 --> 00:29:34,948 Especially for Vali, 293 00:29:35,427 --> 00:29:37,264 who makes his first trip with us. 294 00:29:40,381 --> 00:29:43,418 And for Alice! It's her birthday! 295 00:29:46,296 --> 00:29:51,611 Alice! Alice! 296 00:29:51,971 --> 00:29:56,126 Vali, Alice, here are your gifts! 297 00:30:26,415 --> 00:30:28,253 Kiss Kiss 298 00:31:34,267 --> 00:31:35,547 Excuse me sir. 299 00:31:35,627 --> 00:31:38,184 Your name and signature. 300 00:31:38,264 --> 00:31:40,262 Helmer. - Can you sign it? 301 00:31:42,260 --> 00:31:45,296 And my gift! They're crazy, right? 302 00:31:45,416 --> 00:31:46,295 It was Ga�l. 303 00:31:51,091 --> 00:31:53,369 - It's all right? - It's all right. 304 00:32:46,154 --> 00:32:49,431 ...26, 27, 28, 29, 30. 305 00:32:54,066 --> 00:32:55,745 October 5th. 306 00:32:55,865 --> 00:32:59,221 I received a terrible letter from Nadine. Her boyfriend left her. 307 00:32:59,341 --> 00:33:02,098 My sister is devastated and I can not do anything. 308 00:33:02,899 --> 00:33:05,537 But if I was near, she would not tell me anything. 309 00:33:05,656 --> 00:33:07,295 She ignores me. 310 00:33:07,814 --> 00:33:10,531 I only serve to listen to your distant mourning. 311 00:33:11,770 --> 00:33:15,127 But I'm envious. She suffers but she is loved. 312 00:33:16,405 --> 00:33:18,683 October 12th. Barbecue. 313 00:33:18,803 --> 00:33:21,481 Antoine drank too much, Fred too. 314 00:33:21,840 --> 00:33:24,717 When I hear their stories and complications, 315 00:33:24,837 --> 00:33:26,635 about their women and lovers, 316 00:33:26,755 --> 00:33:30,911 I want to shout that they enjoy it, that I long to feel it. 317 00:33:31,831 --> 00:33:33,229 I drank too much. 318 00:33:38,664 --> 00:33:39,582 Hello. Barbereau. 319 00:33:39,702 --> 00:33:40,822 Electrician, Felizardo. 320 00:33:41,061 --> 00:33:42,699 - As? - Electrician, Felizardo. 321 00:33:43,099 --> 00:33:44,658 Flowers, oil. 322 00:33:44,778 --> 00:33:45,737 Barbereau. 323 00:33:45,856 --> 00:33:48,214 - Antoine, third engineer. - Barbereau. 324 00:33:49,133 --> 00:33:51,570 "Alice, second engineer. - Barbereau. 325 00:33:51,731 --> 00:33:53,049 Sorry, I'm hung over. 326 00:33:53,169 --> 00:33:54,407 No problem. 327 00:33:55,087 --> 00:33:59,163 The former boss gave me a report, but I have a few questions. 328 00:34:08,993 --> 00:34:11,430 - Did you like my cake? - Great! Delicious. 329 00:34:11,710 --> 00:34:14,187 - Thank you. - Thank you. 330 00:34:16,266 --> 00:34:17,304 Good evening. 331 00:34:17,625 --> 00:34:19,183 What's this in the neck? 332 00:34:23,578 --> 00:34:25,057 You did a good job, didn't you? 333 00:34:25,177 --> 00:34:27,335 I'll try the pie. 334 00:34:27,455 --> 00:34:28,773 They're tempting me. 335 00:34:28,893 --> 00:34:31,011 I would use less orange blossom, but... 336 00:34:31,131 --> 00:34:34,648 Last trip I won 3kg. My wife was a beast. 337 00:34:35,247 --> 00:34:37,604 In Bangkok would not be a problem. 338 00:34:37,724 --> 00:34:39,802 The Asians like the fat. 339 00:34:39,922 --> 00:34:41,800 Especially fat dough. 340 00:34:41,920 --> 00:34:42,959 Speaking of size, 341 00:34:43,119 --> 00:34:46,955 We won some condoms in Asia and they were so childish! 342 00:34:47,075 --> 00:34:49,233 We had a Filipino 343 00:34:49,552 --> 00:34:52,150 who stuffed metal spheres to increase the stick. 344 00:34:53,868 --> 00:34:56,145 I've climbed the five continents. 345 00:34:56,265 --> 00:34:57,864 You would be surprised, 346 00:34:57,984 --> 00:35:00,901 especially in Asia. Huge sticks 347 00:35:01,141 --> 00:35:01,980 No! 348 00:35:02,259 --> 00:35:04,218 Mimi Cracálikes to give... 349 00:35:04,537 --> 00:35:09,653 Mimi Cracálikes to give... 350 00:35:10,012 --> 00:35:13,168 What about you, Commander? Did you have a good night? 351 00:35:13,288 --> 00:35:15,206 I did not do anything to that girl. 352 00:35:17,325 --> 00:35:19,442 I just decided to have a woman. 353 00:35:19,562 --> 00:35:22,159 It's not easy, but I'm trying. 354 00:35:22,279 --> 00:35:23,758 What are you talking about? 355 00:35:24,158 --> 00:35:26,875 Love... I believe in friendship. 356 00:35:26,995 --> 00:35:30,512 You're young but you'll see: Your wife will be your best friend. 357 00:35:30,631 --> 00:35:34,867 Alice, as a woman, what do you think of that? 358 00:35:35,106 --> 00:35:36,985 As a woman, I do not know. 359 00:35:37,065 --> 00:35:40,102 But you can not spend your life with a friend. 360 00:35:40,182 --> 00:35:41,220 That's not what I said. 361 00:35:41,340 --> 00:35:44,298 My boyfriend is my friend, of course. 362 00:35:44,418 --> 00:35:47,574 But I want him to be my lover, my nurse... 363 00:35:47,694 --> 00:35:50,211 My patient, my villain... 364 00:35:50,331 --> 00:35:52,050 my brother, my sun... 365 00:35:52,170 --> 00:35:53,568 So you want it all. 366 00:35:53,688 --> 00:35:55,207 Yes, that's it. 367 00:35:56,725 --> 00:35:59,442 It's my definition of love: everything. 368 00:36:33,329 --> 00:36:34,487 And then? 369 00:36:36,405 --> 00:36:38,244 And the birthday present? 370 00:36:38,963 --> 00:36:40,122 Great. 371 00:36:40,402 --> 00:36:41,361 Go... 372 00:36:41,840 --> 00:36:42,999 Tell me more. 373 00:36:43,438 --> 00:36:46,555 You will be disappointed. I did not do anything either. 374 00:36:47,235 --> 00:36:48,473 He read my future. 375 00:36:49,552 --> 00:36:51,470 Said I have several lines of heart. 376 00:38:38,523 --> 00:38:40,042 I'm on duty. 377 00:38:45,196 --> 00:38:47,274 - Thanks. - It was a pleasure. 378 00:38:59,822 --> 00:39:01,021 I love kissing you. 379 00:39:01,140 --> 00:39:03,138 I love how we kissed. 380 00:39:03,577 --> 00:39:06,574 When I'm on board, I always expect to meet you. 381 00:39:06,895 --> 00:39:08,653 I think of you every night. 382 00:39:08,773 --> 00:39:10,851 Even when I do not see you by day. 383 00:39:10,971 --> 00:39:12,369 I think of Felix. 384 00:39:14,207 --> 00:39:16,884 When I left you, I've been thinking about you for years. 385 00:39:17,004 --> 00:39:18,323 Everything I did, 386 00:39:19,042 --> 00:39:22,119 all the guys I fucked up with were you. 387 00:39:22,239 --> 00:39:23,717 Thinking of you. 388 00:39:25,036 --> 00:39:26,355 Now I do not care. 389 00:39:26,795 --> 00:39:28,433 I love kissing you. 390 00:39:28,673 --> 00:39:30,271 It's easier now. 391 00:39:30,511 --> 00:39:32,109 We're both engaged. 392 00:39:32,309 --> 00:39:34,107 Did you want me when you saw me? 393 00:39:34,267 --> 00:39:35,546 Yes, immediately. 394 00:40:38,723 --> 00:40:39,961 Hearing this? 395 00:40:40,720 --> 00:40:41,840 Yes. 396 00:40:42,358 --> 00:40:43,997 Your breath. 397 00:40:44,837 --> 00:40:47,074 I can almost hear your heart beating. 398 00:40:49,752 --> 00:40:51,110 Precisely. 399 00:40:51,629 --> 00:40:53,387 I can not hear the ventilation. 400 00:40:56,664 --> 00:40:58,503 Damn, it's a blackout. 401 00:41:10,211 --> 00:41:13,208 Where were you? Did not you hear the alarm in the cabin? 402 00:41:19,322 --> 00:41:21,319 We need to turn off the engine! 403 00:41:29,032 --> 00:41:30,430 I'll try the other one! 404 00:41:30,550 --> 00:41:33,707 I'll see why the emergency generator did not call! 405 00:41:39,262 --> 00:41:40,221 Cum! 406 00:41:42,298 --> 00:41:43,698 "Antoine, is that you?" - Yes. 407 00:41:43,817 --> 00:41:45,496 Let's go to the generator! 408 00:41:45,855 --> 00:41:48,692 - Happy, come with us! - I'm going! 409 00:41:51,130 --> 00:41:53,048 There is no electricity! 410 00:42:00,601 --> 00:42:01,879 Come on! 411 00:42:09,232 --> 00:42:10,271 It worked! 412 00:42:12,268 --> 00:42:13,028 Very well! 413 00:42:14,186 --> 00:42:17,943 "Calvados comes from Normandy. "From Normandy?" 414 00:42:18,622 --> 00:42:21,539 You make calvados in Normandy with apples. 415 00:42:24,656 --> 00:42:27,214 - Cheers! "It's good for meditation. " 416 00:42:27,533 --> 00:42:29,731 - This here? - Yes. Calvados. 417 00:42:30,130 --> 00:42:34,806 Usually they put a small apple in the bottle. 418 00:42:35,006 --> 00:42:37,643 - In the bottle? And date? - And wait. 419 00:42:37,843 --> 00:42:39,721 - Years! - Let's try. 420 00:42:39,961 --> 00:42:41,839 Cheers! 421 00:42:42,118 --> 00:42:44,636 Gentlemen. What night! 422 00:42:44,756 --> 00:42:45,556 Want a drink? 423 00:42:45,675 --> 00:42:46,874 No thank you. 424 00:42:46,994 --> 00:42:48,792 Alice, I want you to show me. 425 00:42:48,912 --> 00:42:51,550 the problem with the battery. 426 00:42:52,908 --> 00:42:55,305 Great taste. Liked it. 427 00:42:55,386 --> 00:42:59,021 Be careful. It's very strong. 428 00:43:13,296 --> 00:43:15,653 CROSSING ECUADOR 429 00:44:39,329 --> 00:44:42,686 I said a rope. Tighten a rope by yourself! 430 00:44:42,806 --> 00:44:44,964 Your guitar is inverted. 431 00:44:45,483 --> 00:44:46,522 It's for the southpaw. 432 00:44:55,473 --> 00:44:56,392 Won! 433 00:45:16,811 --> 00:45:18,890 This is the first time I've seen you sleeping. 434 00:45:20,009 --> 00:45:21,367 Did not you sleep? 435 00:45:21,487 --> 00:45:23,006 No, I'm feeling great. 436 00:45:23,126 --> 00:45:25,802 Now that I have two men, I do not sleep anymore. 437 00:45:26,442 --> 00:45:28,959 I do not know how certain women have one man. 438 00:45:30,957 --> 00:45:32,196 Is your wife serious? 439 00:45:32,316 --> 00:45:34,074 Do not talk about my wife. 440 00:45:39,588 --> 00:45:41,067 How did you meet? 441 00:45:41,746 --> 00:45:43,705 Do not you talk about your wife, only about my man? 442 00:45:43,825 --> 00:45:47,740 "Does he only make pasta in his life?" - You're a graphic artist. 443 00:45:47,980 --> 00:45:49,699 Make comics. 444 00:45:49,938 --> 00:45:51,696 Already published one. Look. 445 00:45:54,414 --> 00:45:57,651 Felix... Bjornsen. 446 00:46:03,725 --> 00:46:05,803 - It was not translated? - They're translating. 447 00:46:06,043 --> 00:46:08,360 He's leaving soon in French. 448 00:46:08,599 --> 00:46:09,678 And the next one too. 449 00:46:09,798 --> 00:46:11,078 See only... 450 00:46:11,596 --> 00:46:13,275 I do not like comics. 451 00:46:15,552 --> 00:46:17,391 He's not funny, is he? 452 00:46:20,548 --> 00:46:21,906 He is handsome. 453 00:46:22,586 --> 00:46:25,982 At the first kiss, he licked me here. 454 00:46:26,262 --> 00:46:27,461 He said: 455 00:46:28,260 --> 00:46:29,698 "It's beautiful. " 456 00:46:31,736 --> 00:46:33,215 What happened? 457 00:46:33,654 --> 00:46:36,332 "You did not have this. " - Had. 458 00:46:36,531 --> 00:46:37,970 It's a birthmark. 459 00:46:38,330 --> 00:46:41,487 Like a little dirt that does not come out. 460 00:46:43,844 --> 00:46:45,522 I had never noticed. 461 00:46:45,963 --> 00:46:47,281 Yeah. 462 00:46:53,995 --> 00:46:55,313 This is new here. 463 00:46:58,190 --> 00:47:00,387 What have you done all these years? 464 00:47:01,107 --> 00:47:02,746 Maya and I did everything. 465 00:47:03,185 --> 00:47:04,624 Marriage, children... 466 00:47:05,743 --> 00:47:07,980 home, round the world... 467 00:47:08,100 --> 00:47:10,058 a year of vacations, everything... 468 00:47:11,457 --> 00:47:13,015 Your attention, please. 469 00:47:13,335 --> 00:47:16,492 We remember that the watches today are going to delay one hour. 470 00:47:21,807 --> 00:47:24,684 It was as if this hour had never existed. 471 00:47:25,802 --> 00:47:27,241 Lets start all over again? 472 00:48:01,926 --> 00:48:04,643 Too bad you will disembark in Marseille. 473 00:48:08,479 --> 00:48:10,198 You remind me of my daughter. 474 00:48:11,397 --> 00:48:13,035 She works in the United States. 475 00:48:13,835 --> 00:48:15,552 I have not seen her in a year. 476 00:48:21,747 --> 00:48:23,665 I'll see how the others are. 477 00:48:40,847 --> 00:48:41,886 In my country, 478 00:48:41,966 --> 00:48:46,082 say the birds bring the souls of dead sailors. 479 00:48:47,281 --> 00:48:50,118 "You think it's Le Gall?" - Do not know. 480 00:48:54,114 --> 00:48:55,553 October 25. 481 00:48:55,673 --> 00:48:57,231 Today is Sunday. 482 00:48:57,351 --> 00:48:59,668 An idiot asked me how many women I loved. 483 00:48:59,828 --> 00:49:01,067 He loves numbers. 484 00:49:02,745 --> 00:49:04,544 I will not tell you that I've never loved anyone. 485 00:49:04,664 --> 00:49:06,661 It's like a shameful disease. 486 00:49:07,100 --> 00:49:10,538 I wanted to love someone who would occupy my thoughts. 487 00:49:12,096 --> 00:49:13,934 I finally spoke to Ga�l. 488 00:49:14,173 --> 00:49:18,409 Between operating and navigating, he would make the same choice as me. 489 00:49:19,009 --> 00:49:22,166 I thank him for letting me embark with my tired heart, 490 00:49:22,286 --> 00:49:24,044 which is almost useless. 491 00:49:24,843 --> 00:49:26,362 I need to cut my hair. 492 00:49:26,482 --> 00:49:29,319 I do not know if I ask Antoine or wait for the next port. 493 00:49:35,121 --> 00:49:37,079 You did not get your report. 494 00:49:38,038 --> 00:49:40,995 The boss likes you. Excellent notes. 495 00:49:56,659 --> 00:49:58,737 What happens in the sea, is in the sea. 496 00:50:01,454 --> 00:50:03,012 Are you going back to your Maya? 497 00:50:07,688 --> 00:50:09,207 We're getting a divorce. 498 00:50:09,486 --> 00:50:10,725 What? 499 00:50:13,283 --> 00:50:14,881 Why did not you tell me? 500 00:50:18,277 --> 00:50:19,676 Because lied? 501 00:50:19,796 --> 00:50:22,633 I did not want to ruin the party. 502 00:50:26,789 --> 00:50:28,667 Can I call when we land? 503 00:50:33,862 --> 00:50:35,820 Hello, we're Coast Guard. 504 00:50:35,940 --> 00:50:37,897 - Commander. - Gentlemen. 505 00:50:38,417 --> 00:50:41,215 This was Patrick Le Gall's cabin? 506 00:50:41,335 --> 00:50:44,491 Yes, but your replacement is occupying. 507 00:50:44,651 --> 00:50:46,409 Let's go to my office. 508 00:51:12,303 --> 00:51:14,820 I thought I'd come back with a sea smell. 509 00:51:16,739 --> 00:51:18,457 But it smells like gasoline. 510 00:51:19,057 --> 00:51:20,934 "It's not gasoline, it's oil. - Oh, oil. 511 00:51:23,772 --> 00:51:25,810 I love to smell you again. 512 00:51:34,840 --> 00:51:36,159 Here. Thank you for the books. 513 00:51:40,316 --> 00:51:42,593 - For you. - Is beautiful. 514 00:51:43,152 --> 00:51:44,431 You are crazy. 515 00:51:45,950 --> 00:51:46,869 Thanks. 516 00:51:48,108 --> 00:51:49,706 I also have treasure. 517 00:51:51,424 --> 00:51:52,783 I found it on board. 518 00:51:53,901 --> 00:51:55,380 It was the guy I replaced. 519 00:51:56,179 --> 00:51:59,096 He speaks very well of life on a ship. 520 00:52:18,597 --> 00:52:19,756 You know... 521 00:52:19,876 --> 00:52:22,113 There's something special about you. 522 00:52:23,392 --> 00:52:25,270 It's the first half hour. 523 00:52:25,870 --> 00:52:27,908 In the first half hour, 524 00:52:28,028 --> 00:52:29,906 it's as if we're strangers. 525 00:52:30,704 --> 00:52:33,302 It's like the first time I've wanted you. 526 00:52:34,261 --> 00:52:36,019 I look like crazy. 527 00:52:36,180 --> 00:52:38,616 I recognize and I do not recognize you. 528 00:52:39,177 --> 00:52:40,735 Then it passes. 529 00:52:40,975 --> 00:52:42,453 And meet you again. 530 00:52:44,931 --> 00:52:47,128 Do we really have to see your parents? 531 00:52:50,285 --> 00:52:52,762 Then I wanted to spend the weekend on the coast. 532 00:52:53,202 --> 00:52:54,960 I'll borrow their car. 533 00:53:00,914 --> 00:53:03,033 - He's got his way. - Really. 534 00:53:04,031 --> 00:53:05,310 Stop it. 535 00:53:06,189 --> 00:53:07,428 Eat a fruit. 536 00:53:07,548 --> 00:53:09,027 Mom, we're full. 537 00:53:09,905 --> 00:53:11,784 Is Alice the Princess of the Sea? 538 00:53:12,662 --> 00:53:13,382 It was good? 539 00:53:13,662 --> 00:53:15,740 Very good. Delicious. 540 00:53:16,738 --> 00:53:18,377 Louise, are you with us? 541 00:53:18,497 --> 00:53:19,816 I am always with you! 542 00:53:19,975 --> 00:53:23,292 Your sister spends weeks without a cell phone at sea. 543 00:53:23,412 --> 00:53:27,168 I do not know how. But it's cool to be the only woman. 544 00:53:27,368 --> 00:53:29,326 "You've become an attraction. - An attraction? 545 00:53:31,284 --> 00:53:33,842 - Alone? Are you the only woman? - Yes... 546 00:53:33,962 --> 00:53:36,279 What about you, Louise? What do you want to do? 547 00:53:37,118 --> 00:53:39,716 I do not know. All. Or nothing. 548 00:53:39,836 --> 00:53:41,434 Who wants coffee? 549 00:53:41,553 --> 00:53:42,872 I! 550 00:53:42,992 --> 00:53:44,191 Good idea, make coffee. 551 00:53:44,311 --> 00:53:46,269 I want. 552 00:53:55,140 --> 00:53:56,299 It's Ga�l, right? 553 00:53:56,418 --> 00:53:57,977 The madman sent me this. 554 00:53:58,097 --> 00:54:00,175 How's that story? 555 00:54:00,614 --> 00:54:01,573 I did not know he... 556 00:54:01,693 --> 00:54:03,252 Give me a drink? 557 00:54:06,929 --> 00:54:09,206 I know it hurts, but it feels so good. 558 00:54:09,765 --> 00:54:11,204 Is everything okay with Julien? 559 00:54:11,324 --> 00:54:13,841 Medium. He thinks I've gotten fat. 560 00:54:14,041 --> 00:54:15,520 - No. - Yes. 561 00:54:15,640 --> 00:54:17,678 - You think? - Not even a little. 562 00:54:17,797 --> 00:54:18,637 You look great. 563 00:54:18,756 --> 00:54:23,391 You keep calling me a cow, you say that I've fattened all day. 564 00:54:24,031 --> 00:54:25,070 Let go of him. 565 00:54:25,190 --> 00:54:27,388 I can not. It's 9 years. 566 00:54:27,508 --> 00:54:29,826 I'm not like you. My job is boring. 567 00:54:31,224 --> 00:54:32,303 I'll take care of the girls. 568 00:54:32,423 --> 00:54:34,221 End of the nicotine break. 569 00:54:34,341 --> 00:54:35,580 See you. 570 00:54:35,700 --> 00:54:37,258 And then? 571 00:54:37,977 --> 00:54:40,295 Felix, how does he get into this? 572 00:54:40,414 --> 00:54:42,293 What difference does? 573 00:54:42,413 --> 00:54:44,531 Nothing to see, he's gorgeous. 574 00:54:44,730 --> 00:54:46,009 I like it even more. 575 00:54:46,129 --> 00:54:47,487 Look at him. 576 00:54:48,326 --> 00:54:49,965 I need to erase that photo. 577 00:54:50,604 --> 00:54:51,803 Are not you going to tell? 578 00:54:51,923 --> 00:54:53,282 Of course not. 579 00:54:53,402 --> 00:54:54,641 It's no use. 580 00:54:54,761 --> 00:54:59,475 My God, is it true that I called you dear? 581 00:54:59,595 --> 00:55:03,791 Do not think ill of me But I do not remember 582 00:55:03,911 --> 00:55:07,548 We talk about memories But we forget so much 583 00:55:07,667 --> 00:55:10,105 I beg your pardon, my dear 584 00:55:10,225 --> 00:55:13,542 Let's not talk about this anymore 585 00:55:13,661 --> 00:55:16,339 Woman, if I say that 586 00:55:16,459 --> 00:55:19,096 It's to say that I love you. 587 00:55:19,216 --> 00:55:21,734 And I can say, woman 588 00:55:21,854 --> 00:55:24,650 I only loved you. 589 00:55:30,325 --> 00:55:32,682 I have good news. 590 00:55:33,362 --> 00:55:34,681 I was promoted to head. 591 00:55:35,679 --> 00:55:37,237 Great! 592 00:55:38,196 --> 00:55:38,956 Great! 593 00:55:39,076 --> 00:55:40,994 But I'll start tomorrow. 594 00:55:41,114 --> 00:55:43,231 My boss had a family problem. 595 00:55:43,351 --> 00:55:45,070 It is an immediate replacement. 596 00:55:45,190 --> 00:55:46,309 This is not good. 597 00:55:46,429 --> 00:55:48,347 But it's a super promotion. 598 00:55:48,467 --> 00:55:50,265 It's incredible. 599 00:55:50,664 --> 00:55:52,063 For how long? 600 00:55:52,222 --> 00:55:54,740 I have no choice, it's 3 months. 601 00:55:55,859 --> 00:55:57,338 Let's take a vacation later. 602 00:55:57,458 --> 00:56:01,534 Let's celebrate with a bottle of whiskey. 603 00:56:01,654 --> 00:56:03,251 I'm happy for you. 604 00:56:03,371 --> 00:56:04,610 Yes it's great. 605 00:56:04,730 --> 00:56:07,607 But you will miss the baby's baptism. 606 00:56:08,127 --> 00:56:10,964 I'm used to Christmas, but we counted on you. 607 00:56:11,084 --> 00:56:13,042 What can I do? 608 00:56:13,601 --> 00:56:15,000 And the baby will not even remember! 609 00:56:15,119 --> 00:56:16,438 No problem. 610 00:56:18,397 --> 00:56:19,636 Our! To yours, Daddy! 611 00:56:19,755 --> 00:56:21,873 To Alice's promotion! 612 00:56:29,026 --> 00:56:30,224 Did you sleep here? 613 00:56:30,344 --> 00:56:33,101 Up here. Rebecca slept there. 614 00:56:46,329 --> 00:56:48,287 - What are you doing? - Searching. 615 00:56:49,565 --> 00:56:50,844 I found! 616 00:56:52,762 --> 00:56:55,399 "Do not drink that!" It's old! - It's dangerous? 617 00:56:56,998 --> 00:56:58,836 Is good! Do you want? 618 00:57:02,512 --> 00:57:06,149 Are you going to do orthodromia or loxodromia? 619 00:57:06,269 --> 00:57:08,307 Do not know. The commander decides. 620 00:57:08,666 --> 00:57:10,105 Depends on where we're going. 621 00:57:10,544 --> 00:57:11,943 You know what that means? 622 00:57:12,103 --> 00:57:12,982 Yes I know. 623 00:57:13,421 --> 00:57:14,340 But explain again. 624 00:57:14,460 --> 00:57:15,899 Loxodromia is 625 00:57:15,979 --> 00:57:19,535 the shortest distance between two points, a straight line. 626 00:57:20,214 --> 00:57:22,053 But since the Earth is round, 627 00:57:22,333 --> 00:57:25,450 it is faster to make a turn. That is, an orthodromia. 628 00:57:29,605 --> 00:57:32,602 I'm going to do a loxodromia up your ass 629 00:57:32,722 --> 00:57:36,239 and then an orthodromia on the rest of the body. 630 00:57:36,958 --> 00:57:39,555 I need to finish the suitcase. 631 00:57:45,829 --> 00:57:47,028 Are you bored? 632 00:57:47,787 --> 00:57:49,026 I'm upset. 633 00:57:50,505 --> 00:57:54,061 I'm happy for you and sad because it's gone. 634 00:57:54,461 --> 00:57:55,779 Me too. 635 00:58:08,646 --> 00:58:10,244 We need to talk. 636 00:58:11,203 --> 00:58:13,601 We'd better talk naked. 637 00:58:16,478 --> 00:58:19,315 I'm afraid I will not make you happy. 638 00:58:22,592 --> 00:58:23,791 What's it? 639 00:58:25,270 --> 00:58:26,948 It is true. I'm never here. 640 00:58:29,066 --> 00:58:31,183 I'm going to lose a lot of things important to you. 641 00:58:32,462 --> 00:58:34,540 I'll never be a normal woman. 642 00:58:35,100 --> 00:58:37,258 Not like your old girlfriends. 643 00:58:38,736 --> 00:58:39,895 Best. 644 00:58:41,613 --> 00:58:45,928 It's the first one that does not ask me what I want to do "really. " 645 00:58:49,006 --> 00:58:50,764 I'll always give you less. 646 00:58:53,082 --> 00:58:55,279 What if "less" is more? 647 00:58:56,837 --> 00:58:59,875 When we see each other, we see each other. 648 00:59:00,994 --> 00:59:03,551 It's precious, it's special moments. 649 00:59:39,395 --> 00:59:41,034 I'll have a boss address. 650 00:59:41,154 --> 00:59:43,192 You do not have to go through the commander anymore. 651 00:59:43,791 --> 00:59:44,949 Let's continue? 652 00:59:45,868 --> 00:59:47,987 I think of you, you think of me? 653 00:59:48,107 --> 00:59:49,305 I'll think about you a lot. 654 00:59:53,341 --> 00:59:55,698 I saw your picture with the guy. 655 00:59:58,096 --> 01:00:01,972 I thought this was happening, but it was concrete evidence. 656 01:00:03,850 --> 01:00:05,409 Did you move on my phone? 657 01:00:06,568 --> 01:00:09,964 That photo was... filthy. 658 01:00:10,084 --> 01:00:12,522 Your skin on his skin... 659 01:00:12,642 --> 01:00:14,200 It is revolting. 660 01:00:17,557 --> 01:00:19,875 If you want, I'll call the company and give it up. 661 01:00:19,995 --> 01:00:21,753 No, no... 662 01:00:24,071 --> 01:00:26,747 It's your first job as a boss. Go. 663 01:00:27,747 --> 01:00:29,705 We'll talk when you get back. 664 01:00:30,384 --> 01:00:31,823 Take care. 665 01:01:15,099 --> 01:01:19,455 I want to see if I can find any object from him. 666 01:01:19,575 --> 01:01:22,132 I told you I can not show him his cabin. 667 01:01:22,252 --> 01:01:23,771 Because? 668 01:01:23,891 --> 01:01:26,807 I need to see the booth because... 669 01:01:27,247 --> 01:01:29,924 I want to see where he lived. 670 01:01:30,044 --> 01:01:32,762 I want to see where he lived, you know? 671 01:01:33,161 --> 01:01:37,277 I see, but there's nothing there. The cabin was emptied. 672 01:01:37,397 --> 01:01:39,955 Right. I understand, but... 673 01:01:40,394 --> 01:01:43,431 I wanted you to explain something to me. 674 01:01:43,990 --> 01:01:47,946 How did he fall into the sea if he was in the engine room? 675 01:01:48,066 --> 01:01:49,864 - There was a... - Hang on! 676 01:01:49,984 --> 01:01:53,341 The report is full of contradictions. 677 01:01:53,461 --> 01:01:55,619 No, the police investigated. 678 01:01:55,738 --> 01:01:57,817 They concluded the same thing, it was an accident. 679 01:01:58,096 --> 01:01:59,654 It's over the edge. 680 01:01:59,774 --> 01:02:02,732 The ship is leaving and I can not show the cabin. 681 01:02:02,852 --> 01:02:03,890 Let me see the booth. 682 01:02:04,010 --> 01:02:05,729 Come this way, ma'am. 683 01:02:05,849 --> 01:02:07,207 Do not touch me! 684 01:02:07,326 --> 01:02:08,965 I can go out by myself. 685 01:02:09,964 --> 01:02:12,402 You, with the face of a primary school teacher. 686 01:02:12,761 --> 01:02:16,717 Who do you think it is? The police report is not enough. 687 01:02:28,705 --> 01:02:30,304 - Hello Alice. - My name is Seb. 688 01:02:30,424 --> 01:02:31,702 Vali, our cadet. 689 01:02:32,006 --> 01:02:32,741 Pleasure. 690 01:02:32,822 --> 01:02:34,100 Vali, show the ship to him. 691 01:02:34,220 --> 01:02:35,179 Of course. 692 01:02:36,658 --> 01:02:38,216 - Did we get the order? - No. 693 01:02:38,296 --> 01:02:40,614 Our pieces are on another ship, 694 01:02:40,734 --> 01:02:42,412 in Dunkirk. 695 01:02:42,532 --> 01:02:44,609 On another ship? Cum! 696 01:02:45,888 --> 01:02:47,726 - Congratulations. - Thanks. 697 01:02:47,807 --> 01:02:49,445 I'm glad you're the chief engineer. 698 01:02:49,524 --> 01:02:51,483 - Very happy. - Thanks. 699 01:02:51,643 --> 01:02:54,400 Let's do a ceremony near Demonia. 700 01:02:55,798 --> 01:02:57,237 When they want. Yes. 701 01:02:58,515 --> 01:03:00,593 To scare away evil spirits. 702 01:03:02,672 --> 01:03:04,350 What kind of ceremony? 703 01:03:04,470 --> 01:03:06,947 It is a blessing, a kind of offering. 704 01:03:07,067 --> 01:03:08,625 - To the engine? - Yes. 705 01:04:13,688 --> 01:04:15,046 - Good evening. - Good evening. 706 01:04:17,644 --> 01:04:19,163 It's all right? 707 01:04:19,482 --> 01:04:21,201 An alarm in the basement. 708 01:04:21,280 --> 01:04:23,279 Seb forgot the drainage again. 709 01:04:23,718 --> 01:04:25,037 Have you seen my photos? 710 01:04:25,236 --> 01:04:25,972 Good evening. 711 01:04:29,952 --> 01:04:31,910 Ever seen a black nude? 712 01:04:32,669 --> 01:04:33,708 Want to see? 713 01:04:37,824 --> 01:04:39,582 It's a man thing. 714 01:04:42,259 --> 01:04:45,177 You're not the only one who has fun on this ship. 715 01:04:46,056 --> 01:04:46,815 What? 716 01:04:46,934 --> 01:04:50,252 No problem. I like Ga�l. 717 01:04:52,209 --> 01:04:53,328 A lot of people know? 718 01:04:53,448 --> 01:04:55,486 I did not tell anyone. 719 01:04:56,006 --> 01:04:58,243 And everything went well. You're boss, 720 01:04:58,404 --> 01:04:59,722 I'll come later. 721 01:05:03,998 --> 01:05:05,077 Is it Le Gall? 722 01:05:11,071 --> 01:05:13,948 Do not you think it's strange that nobody saw the accident? 723 01:05:15,986 --> 01:05:17,704 Do you think it was suicide? 724 01:05:18,583 --> 01:05:21,540 Impossible. Obviously you did not know him. 725 01:05:21,660 --> 01:05:24,817 He was an incredible guy. I loved life 726 01:05:24,936 --> 01:05:28,453 it was funny. He was successful with women. 727 01:05:28,731 --> 01:05:30,211 Everyone liked him. 728 01:05:30,691 --> 01:05:32,369 Were you two close? 729 01:05:35,085 --> 01:05:36,325 This was in Lom�. 730 01:05:39,721 --> 01:05:41,159 It was pretty hardcore. 731 01:05:41,600 --> 01:05:43,198 They look really close. 732 01:05:43,557 --> 01:05:44,795 Do you know what a "Chinese dragon" is? 733 01:05:46,994 --> 01:05:48,833 When a woman sucks you 734 01:05:49,111 --> 01:05:52,188 and you're going to ejaculate, you stick the dick 735 01:05:52,308 --> 01:05:54,146 up to the throat, 736 01:05:54,266 --> 01:05:56,705 it hits her neck and it comes out through her nose. 737 01:05:58,263 --> 01:05:59,582 Well, I'll go for it. 738 01:06:00,580 --> 01:06:01,739 See you later. 739 01:06:10,210 --> 01:06:12,289 Did you tell anyone about us? 740 01:06:12,409 --> 01:06:13,727 Why are you ashamed? 741 01:06:15,604 --> 01:06:17,123 How's the machine? 742 01:06:17,684 --> 01:06:19,560 The problem with 24-volts follows. 743 01:06:19,680 --> 01:06:21,119 I warned the company and they did not answer me. 744 01:06:21,559 --> 01:06:23,277 My problem is the wife of Le Gall... 745 01:06:23,397 --> 01:06:25,955 Your sister. Le Gall had no wife. 746 01:06:26,075 --> 01:06:27,233 Really? 747 01:06:27,472 --> 01:06:28,712 She's filling up. 748 01:06:28,832 --> 01:06:30,511 And I have another problem. 749 01:06:30,870 --> 01:06:33,508 I wanted to sleep with you and it was impossible. 750 01:06:36,104 --> 01:06:37,183 For. 751 01:06:41,858 --> 01:06:45,335 Please send news. I'm waiting for an email. 752 01:06:45,454 --> 01:06:49,291 I did not give Le Gall's diary to you. You should go to his family. 753 01:07:15,945 --> 01:07:17,664 THE TRIANGLE ISONS OF CONSTELLATIONS 754 01:07:29,252 --> 01:07:29,971 Yes? 755 01:07:31,449 --> 01:07:32,488 I'm going. 756 01:07:36,724 --> 01:07:39,121 They are mortal. I've seen one in Africa. 757 01:07:39,522 --> 01:07:42,598 How did that motherfucker get into the filter? 758 01:07:43,517 --> 01:07:44,637 You do? 759 01:07:46,275 --> 01:07:47,154 You have to kill! 760 01:07:47,794 --> 01:07:48,993 Sign of chance. 761 01:08:42,498 --> 01:08:43,378 Thank you. 762 01:08:48,453 --> 01:08:49,970 Merry Christmas. 763 01:08:50,051 --> 01:08:53,048 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 764 01:08:59,881 --> 01:09:01,160 All right? 765 01:09:01,760 --> 01:09:03,438 Do you have a cigarette to give me? 766 01:09:03,558 --> 01:09:05,036 It's not over. 767 01:09:06,435 --> 01:09:07,514 Good evening. 768 01:09:31,913 --> 01:09:33,351 A real Christmas. 769 01:09:35,230 --> 01:09:37,667 I also slept with the chief when I was a cadet. 770 01:09:38,266 --> 01:09:39,666 I was crazy about him. 771 01:09:40,584 --> 01:09:42,102 He was exceptional. 772 01:09:43,022 --> 01:09:44,581 I did not hold back. 773 01:09:50,335 --> 01:09:51,893 Do you like this job? 774 01:09:53,812 --> 01:09:56,368 I would not get the same in my country. 775 01:09:56,728 --> 01:09:57,607 Is that you? 776 01:09:58,286 --> 01:10:01,164 Do you like to win 4 times more than a Romanian? 777 01:10:02,042 --> 01:10:03,680 Case with a French. 778 01:10:05,159 --> 01:10:06,878 And my girlfriend? 779 01:10:09,235 --> 01:10:11,033 Why do not you have a photo of her? 780 01:10:12,711 --> 01:10:14,551 I have, but I hide. 781 01:10:15,828 --> 01:10:19,544 I do not want anyone to see it and think about it. 782 01:10:20,944 --> 01:10:22,583 She is very beautiful. 783 01:10:25,819 --> 01:10:27,097 You have luck. 784 01:10:27,217 --> 01:10:29,814 At his age I was afraid of falling in love. 785 01:10:31,173 --> 01:10:32,851 By the exceptional man? 786 01:10:36,129 --> 01:10:38,047 Is he the one you love? 787 01:10:46,038 --> 01:10:47,518 Why did you sleep with me then? 788 01:10:48,477 --> 01:10:50,994 To make sure I do not love another one. 789 01:10:51,114 --> 01:10:52,871 That does not mean anything. 790 01:10:53,272 --> 01:10:54,111 Look at my case. 791 01:10:54,950 --> 01:10:56,348 I love my girlfriend. 792 01:10:57,228 --> 01:10:59,545 With you it's just a fuck. 793 01:10:59,824 --> 01:11:01,263 Then it was over. 794 01:11:02,821 --> 01:11:05,178 We say that every finger that clicks 795 01:11:05,299 --> 01:11:06,778 is a lover. 796 01:11:15,888 --> 01:11:18,207 Mimi Krakáis happy today. 797 01:11:22,403 --> 01:11:24,639 Seb, can you check the drain tank? 798 01:11:26,838 --> 01:11:27,558 Ask pro Vali. 799 01:11:30,714 --> 01:11:31,833 How is it? 800 01:11:32,233 --> 01:11:34,469 Careful, Alice. He can count. 801 01:11:35,709 --> 01:11:37,107 I like you. 802 01:11:37,427 --> 01:11:39,905 But what you did to Fr�d�ric was not cool. 803 01:12:32,611 --> 01:12:33,851 Felix, 804 01:12:33,971 --> 01:12:37,088 I wanted to send you a letter that touched you physically. 805 01:12:37,208 --> 01:12:39,765 But I do not know when I could post it. 806 01:12:40,643 --> 01:12:43,600 But I do not know when I could post it. 807 01:12:45,039 --> 01:12:46,878 The path is given by the oscillation of the bag. 808 01:12:47,716 --> 01:12:50,233 One day they say we're going to land in England, 809 01:12:50,514 --> 01:12:53,551 but we do not have permission from the Thames. 810 01:12:54,231 --> 01:12:56,428 They say we're going to Cherbourg, 811 01:12:56,548 --> 01:12:58,346 but the market fluctuates 812 01:12:58,466 --> 01:12:59,825 and we turned to Norway. 813 01:13:01,783 --> 01:13:04,061 I wanted to hear your voice on our next scale. 814 01:13:05,260 --> 01:13:06,857 I kiss your eyes. 815 01:13:07,097 --> 01:13:08,656 And the tip of your fingers. 816 01:14:09,267 --> 01:14:10,786 It was not you who said 817 01:14:10,906 --> 01:14:13,583 that a boss should not sleep with a cadet? 818 01:14:15,740 --> 01:14:17,099 You need to stop. 819 01:14:17,739 --> 01:14:19,136 Felix knew. 820 01:14:21,054 --> 01:14:22,414 Because I need"? 821 01:14:22,894 --> 01:14:24,572 Is he the one who decides for you? 822 01:14:25,651 --> 01:14:28,007 If he did not know, what would you do? 823 01:14:28,847 --> 01:14:30,405 What you want? 824 01:14:32,364 --> 01:14:34,801 I want to kiss you, but it's not possible. 825 01:14:34,921 --> 01:14:36,400 What are you afraid of? 826 01:14:37,160 --> 01:14:38,797 Of being unfaithful? 827 01:14:39,917 --> 01:14:41,116 You are sweet. 828 01:14:42,633 --> 01:14:44,671 Your infidelities are sweet. 829 01:15:00,057 --> 01:15:01,454 I'm afraid of losing everything. 830 01:15:01,574 --> 01:15:02,814 But I am here. 831 01:15:03,812 --> 01:15:05,331 It would not be enough. 832 01:15:12,803 --> 01:15:14,402 No use, Alice. 833 01:15:16,639 --> 01:15:18,158 I will always love you. 834 01:15:29,985 --> 01:15:31,384 There's smoke in the generator. 835 01:15:31,504 --> 01:15:32,504 Holy shit! 836 01:15:32,623 --> 01:15:34,421 Seb is in the incinerator. Right next door. 837 01:15:37,178 --> 01:15:37,977 Call the cockpit! 838 01:15:45,491 --> 01:15:48,087 Seb stays calm! We're here! 839 01:15:48,848 --> 01:15:49,606 We're here! 840 01:16:02,754 --> 01:16:04,072 Are you all right? 841 01:16:05,391 --> 01:16:07,789 Go out with him. They are well? 842 01:16:07,909 --> 01:16:09,347 Take it up. 843 01:16:12,623 --> 01:16:13,903 Turn everything off? 844 01:16:14,022 --> 01:16:15,221 I think so! 845 01:16:15,461 --> 01:16:16,939 I'll close the valve! 846 01:16:17,059 --> 01:16:20,775 The fire was just beginning, everything is under control. 847 01:16:21,414 --> 01:16:23,853 No, no one injured. Seb is fine. 848 01:16:25,411 --> 01:16:26,409 Wait a second 849 01:16:26,529 --> 01:16:27,728 What the fuck is that? 850 01:16:30,126 --> 01:16:31,684 It can be a slow-down! 851 01:16:31,804 --> 01:16:33,642 I'm going to the cabin! 852 01:16:34,720 --> 01:16:36,998 - Peak temperature at 4. - At 5 and 6 as well. 853 01:16:38,118 --> 01:16:40,475 - What happened? - Peak temperature. 854 01:16:40,595 --> 01:16:41,314 Stop the engine! 855 01:16:41,434 --> 01:16:43,472 "You do not want to hang up!" - Let me try. 856 01:17:14,880 --> 01:17:15,919 Yes. 857 01:17:16,600 --> 01:17:17,958 Yeah, I'll do it. It's all right. 858 01:17:18,716 --> 01:17:20,714 And for a blow to the head? 859 01:17:21,275 --> 01:17:22,234 Is he in danger? 860 01:17:25,031 --> 01:17:27,548 The eye? No, he did not. 861 01:17:29,906 --> 01:17:31,264 Yes, softly. Yes. 862 01:17:36,659 --> 01:17:38,018 OK yes. 863 01:17:38,976 --> 01:17:40,175 Understood. Yes. 864 01:17:53,721 --> 01:17:55,081 Will be all right. 865 01:17:57,078 --> 01:17:59,236 It was an accident, it was not your fault. 866 01:17:59,955 --> 01:18:01,435 It could have been me. 867 01:18:03,312 --> 01:18:04,830 We talked to the company. 868 01:18:04,951 --> 01:18:06,350 Let's go to Gdansk. 869 01:18:06,709 --> 01:18:08,148 Are not they going to send help? 870 01:18:08,268 --> 01:18:09,347 It is superficial. 871 01:18:09,467 --> 01:18:12,584 They're not going to send a helicopter. We have everything we need. 872 01:18:12,703 --> 01:18:14,502 We need to start the other engine. 873 01:18:14,741 --> 01:18:17,738 But it's an old cylinder and we do not have spare parts. 874 01:18:17,858 --> 01:18:19,657 That way they'll understand that the pieces suck. 875 01:18:20,496 --> 01:18:23,133 Someone needs to get hurt to understand the problems. 876 01:18:23,332 --> 01:18:25,969 Felizardo is afraid of working on Demonia. 877 01:18:26,089 --> 01:18:27,329 I will talk to him. 878 01:18:29,046 --> 01:18:30,685 - Felizardo? - Yes? 879 01:18:31,045 --> 01:18:31,963 We need to get back there. 880 01:18:32,403 --> 01:18:36,719 Yes, we can go back. I prayed for the power of Jesus. 881 01:18:36,839 --> 01:18:38,598 I prayed I could go. 882 01:18:48,044 --> 01:18:51,080 Do you have company news about Le Gall's sister? 883 01:18:51,479 --> 01:18:52,638 Will be all right. 884 01:18:53,199 --> 01:18:54,716 Do not think about it any more. 885 01:18:55,915 --> 01:18:57,515 Ga�l is a nice guy. 886 01:18:59,032 --> 01:19:02,708 He does everything for his men, for the crew. 887 01:19:03,868 --> 01:19:05,906 He was very fond of Le Gall. 888 01:19:07,543 --> 01:19:09,023 It was beautiful what he did. 889 01:19:13,578 --> 01:19:14,976 You have luck. 890 01:19:15,896 --> 01:19:17,614 There's someone waiting for you. 891 01:19:19,172 --> 01:19:20,131 That's what counts. 892 01:19:22,489 --> 01:19:24,607 I've never been able to do that. 893 01:19:24,727 --> 01:19:27,005 You have to entertain women, 894 01:19:27,125 --> 01:19:29,163 laugh along with them. 895 01:19:29,762 --> 01:19:31,240 I can do that on a ship. 896 01:19:31,360 --> 01:19:35,117 Laugh with people, talk about anything. 897 01:19:35,796 --> 01:19:37,914 I do not know, ashore... 898 01:19:39,671 --> 01:19:40,949 I get blocked. 899 01:19:42,428 --> 01:19:44,388 I got a signal. 900 01:19:52,180 --> 01:19:54,536 Felix, I hope you hear this message. 901 01:19:55,255 --> 01:19:56,934 Hope you're well. 902 01:19:57,734 --> 01:19:59,332 We had an accident. 903 01:19:59,532 --> 01:20:01,770 I need to know if you're okay. 904 01:20:02,688 --> 01:20:05,205 Let's go to Gdansk. You can call me? 905 01:20:07,363 --> 01:20:08,562 A kiss. 906 01:20:10,480 --> 01:20:12,679 I'm cold, I want you to warm me up. 907 01:20:35,175 --> 01:20:36,214 Ga�l? 908 01:21:26,166 --> 01:21:27,404 Can hold it farther. 909 01:21:27,524 --> 01:21:28,603 I know. 910 01:21:33,038 --> 01:21:36,075 We're going to a strip club tonight. 911 01:21:36,914 --> 01:21:40,551 No, I do not want. 912 01:21:41,070 --> 01:21:44,427 Come with us. Let's pay for everything. 913 01:21:44,666 --> 01:21:45,546 Alice! 914 01:21:45,785 --> 01:21:49,021 Alice, come with us. 915 01:21:49,102 --> 01:21:51,940 We're going to dance! 916 01:21:52,291 --> 01:21:53,410 Do not know. 917 01:21:55,327 --> 01:21:58,044 - Let's go! - Come with us! 918 01:21:59,684 --> 01:22:01,402 I'm going to change clothes. Are you expecting me? 919 01:22:36,598 --> 01:22:39,196 Do not kiss my fingers. It is very toxic. 920 01:23:01,494 --> 01:23:02,771 Some problem? 921 01:23:04,971 --> 01:23:06,728 My breasts are too small? 922 01:23:13,482 --> 01:23:14,999 Is there someone else? 923 01:23:17,517 --> 01:23:18,476 Yes. 924 01:23:21,754 --> 01:23:25,830 I did not think I would care if I slept with another guy. 925 01:23:26,348 --> 01:23:27,987 If we have the same freedom, 926 01:23:28,947 --> 01:23:30,344 I wanted to try. 927 01:23:39,016 --> 01:23:39,975 Is it Roxane? 928 01:23:42,092 --> 01:23:43,212 Cum... 929 01:23:47,768 --> 01:23:50,963 I can not be with two at the same time. 930 01:23:54,200 --> 01:23:58,036 It is not easy to find someone with whom we get along. 931 01:23:59,555 --> 01:24:02,233 "It sounds easy to you. " - Is nothing. 932 01:24:02,352 --> 01:24:03,750 Just a few cases. 933 01:24:04,989 --> 01:24:06,627 There are faces everywhere. 934 01:24:08,586 --> 01:24:10,144 You are my safe haven. 935 01:24:14,340 --> 01:24:18,416 Felix, it's because I slept with Ga�l that I chose you. 936 01:24:19,575 --> 01:24:20,615 How is it? 937 01:24:21,533 --> 01:24:22,851 I did not understand. 938 01:24:22,971 --> 01:24:25,650 I thought we just had a great love in life. 939 01:24:26,169 --> 01:24:28,566 I thought it was him and that I had missed the chance. 940 01:24:30,484 --> 01:24:32,363 But today you are my great love. 941 01:24:33,002 --> 01:24:34,041 You. 942 01:24:35,160 --> 01:24:37,597 It's the first time I love it that way. 943 01:24:38,196 --> 01:24:39,954 It's a new thing and I screwed up. 944 01:24:40,075 --> 01:24:41,714 When it matters, we do not know. 945 01:24:43,152 --> 01:24:44,630 You did well to betray me. 946 01:24:45,029 --> 01:24:47,626 Go home and leave her. 947 01:24:47,747 --> 01:24:49,026 She will not even be sad. 948 01:24:50,304 --> 01:24:51,502 You talk too much. 949 01:25:41,253 --> 01:25:43,370 This guy is the opposite of you. 950 01:25:44,930 --> 01:25:46,569 He did not know how to love. 951 01:25:54,640 --> 01:25:56,519 Do not you want to stay a little longer? 952 01:25:58,116 --> 01:25:59,036 Do not. 953 01:26:00,115 --> 01:26:02,153 This time I'm leaving... 954 01:26:02,672 --> 01:26:04,110 and you stay. 955 01:26:06,547 --> 01:26:10,024 It was good to see you, but I need to think a little. 956 01:26:14,660 --> 01:26:16,938 Feelings change all the time. 957 01:27:08,166 --> 01:27:09,525 You do not know me. 958 01:27:10,284 --> 01:27:13,601 I should have looked for you to return this diary. 959 01:27:17,717 --> 01:27:20,234 Strange, the words of his brother. 960 01:27:20,513 --> 01:27:22,391 His "shadowy zone," as he calls it, 961 01:27:22,752 --> 01:27:25,429 helped me see the light in my own life. 962 01:27:31,943 --> 01:27:34,380 I wish I could have shown the ship to you. 963 01:27:34,820 --> 01:27:36,178 But it's too late. 964 01:27:38,255 --> 01:27:39,694 Let's land tomorrow. 965 01:27:40,454 --> 01:27:42,532 Fidelio is going to be scrap metal. 966 01:27:46,647 --> 01:27:48,165 Marlo, listen to me! 967 01:27:49,884 --> 01:27:52,881 They will destroy everything! All! 968 01:27:53,042 --> 01:27:54,001 You can not take this! 969 01:27:54,079 --> 01:27:57,676 We talked to the captain and he said we could! 970 01:27:58,515 --> 01:28:03,390 No! They will destroy everything and send us away! 971 01:28:03,711 --> 01:28:05,270 I'll save this one. 972 01:28:07,506 --> 01:28:09,624 You want this, Vali? 973 01:28:09,744 --> 01:28:11,902 No, I have a girlfriend. 974 01:28:12,022 --> 01:28:13,261 Do you want? 975 01:28:13,380 --> 01:28:15,857 They are gifts. I want. 976 01:28:16,338 --> 01:28:18,616 I like this man who cries. 977 01:28:19,296 --> 01:28:21,652 I was going to leave it here for the next occupant. 978 01:28:22,931 --> 01:28:23,731 Can I bring it? 979 01:28:34,760 --> 01:28:36,277 Alice, come on. 65961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.