All language subtitles for Zero.Hour.S01E11.WEB-DL.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,668 Previously on "zero hour"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,036 they didn't want the cross. 3 00:00:04,038 --> 00:00:07,272 You think they're after the blood of christ? 4 00:00:07,274 --> 00:00:10,476 A blueprint for the son of god. 5 00:00:10,478 --> 00:00:12,011 why would laila betray hank? 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,479 my position with the shepherds 7 00:00:13,481 --> 00:00:17,016 Requires that I follow orders on blind faith. 8 00:00:17,018 --> 00:00:19,318 Regardless of what I've done, what I am doing now 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,286 I'm doing to save your life. 10 00:00:21,288 --> 00:00:25,090 And when the time comes, I won't flinch. 11 00:00:25,092 --> 00:00:26,258 your father achieved 12 00:00:26,260 --> 00:00:27,693 The first cloning of a human being. 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,528 He created you. 14 00:00:29,530 --> 00:00:32,631 You were the only man who could complete this project. 15 00:00:32,633 --> 00:00:34,400 dad risked his life for me. 16 00:00:34,402 --> 00:00:36,769 We are going to rescue him. 17 00:00:47,814 --> 00:00:51,784 10 is the number of completion. 18 00:00:51,786 --> 00:00:54,119 The road to christ is nigh. 19 00:00:54,121 --> 00:00:57,122 The path must now be walked. 20 00:00:57,124 --> 00:01:00,159 But the one you love will die. 21 00:01:03,197 --> 00:01:05,164 see that inscription at the base? 22 00:01:05,166 --> 00:01:09,168 Where jesus throws the money changers out of the temple. 23 00:01:09,170 --> 00:01:10,569 And what does it mean? 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,571 So look what's happening back in the u.S., 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,106 With paulson, bernanke, 26 00:01:14,108 --> 00:01:15,474 And your collapsing stock markets. 27 00:01:15,476 --> 00:01:18,110 I'm telling you, it's all connected. 28 00:01:18,112 --> 00:01:20,579 That locust, it isn't just counting minutes. 29 00:01:20,581 --> 00:01:22,281 It's counting down. 30 00:01:22,283 --> 00:01:24,116 To the end of time? 31 00:01:24,118 --> 00:01:25,250 Got it. 32 00:01:25,252 --> 00:01:27,553 Thank you. 33 00:01:27,555 --> 00:01:30,289 You're really writing that down? 34 00:01:30,291 --> 00:01:32,124 It's part of my job. 35 00:01:32,126 --> 00:01:33,292 Oh. 36 00:01:33,294 --> 00:01:34,393 "modern skeptic" magazine. 37 00:01:34,395 --> 00:01:35,761 Maybe you've heard about us. 38 00:01:35,763 --> 00:01:37,129 Sorry. 39 00:01:37,131 --> 00:01:38,297 I don't want to brag, 40 00:01:38,299 --> 00:01:41,834 With men who are living in their parents' basements. 41 00:01:41,836 --> 00:01:43,202 oh, really? 42 00:01:43,204 --> 00:01:44,503 Well, yeah, I've dated a few of those. 43 00:01:44,505 --> 00:01:46,405 They never mentioned it to me. 44 00:01:47,741 --> 00:01:50,375 Okay, you're clearly not a conspiracy nut. 45 00:01:50,377 --> 00:01:53,378 What brings you to see "the time eater"? 46 00:01:53,380 --> 00:01:55,781 I sort of have a thing for clocks. 47 00:01:55,783 --> 00:01:58,183 I repair them, restore them. 48 00:01:58,185 --> 00:02:00,385 Do you know this one is only accurate 49 00:02:00,387 --> 00:02:02,821 Once every five minutes? 50 00:02:02,823 --> 00:02:04,323 So all these people have come here 51 00:02:04,325 --> 00:02:06,558 To see a clock that doesn't actually work? 52 00:02:06,560 --> 00:02:08,794 Well, apparently, it was designed that way 53 00:02:08,796 --> 00:02:11,763 To reflect life's irregularity. 54 00:02:11,765 --> 00:02:14,800 Come on. Don't you think perfection's boring? 55 00:02:14,802 --> 00:02:16,468 Personally, I've always been more interested 56 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 In things with flaws. 57 00:02:20,207 --> 00:02:21,507 Hank galliston. 58 00:02:21,509 --> 00:02:22,841 Laila. Hi. 59 00:02:22,843 --> 00:02:24,309 Nice to meet you. 60 00:02:44,297 --> 00:02:45,497 Where am I? 61 00:02:45,499 --> 00:02:48,901 You are exactly where you need to be. 62 00:02:58,179 --> 00:03:00,479 Too bad there'll be no help coming for you. 63 00:03:08,189 --> 00:03:09,955 Who is it? 64 00:03:09,957 --> 00:03:12,523 It's laila. Open the door. 65 00:03:12,525 --> 00:03:13,859 What's wrong? 66 00:03:13,861 --> 00:03:15,494 It's hank. 67 00:03:16,664 --> 00:03:17,829 He's been in an accident. 68 00:03:17,831 --> 00:03:19,198 How do you know? 69 00:03:19,200 --> 00:03:19,965 Because I heard it. 70 00:03:19,967 --> 00:03:23,235 Listen, give me a call when you get this, okay? 71 00:03:23,237 --> 00:03:24,903 I think I know how to find my dad. 72 00:03:30,377 --> 00:03:32,377 And then it's pretty quiet for a few minutes, 73 00:03:32,379 --> 00:03:33,879 Until this. 74 00:03:35,482 --> 00:03:37,282 A helicopter. 75 00:03:37,284 --> 00:03:38,650 yeah. 76 00:03:38,652 --> 00:03:40,519 Then it goes ghost on us. 77 00:03:40,521 --> 00:03:42,354 Can you pull any more out of that static-- 78 00:03:42,356 --> 00:03:44,256 Voices, background noises? 79 00:03:44,258 --> 00:03:45,591 I can try, but there's so much-- 80 00:03:45,593 --> 00:03:47,626 D-don't try. Just do. 81 00:03:47,628 --> 00:03:50,395 If we're gonna find hank, we need a lot more to go on. 82 00:03:50,397 --> 00:03:52,397 You guys head back to the office, 83 00:03:52,399 --> 00:03:53,565 Dig through hank's stuff, 84 00:03:53,567 --> 00:03:54,900 Try and figure out where he was headed. 85 00:03:54,902 --> 00:03:56,400 What does it matter where he's headed? 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,970 We need to find out where he is. 87 00:03:57,972 --> 00:03:59,972 Laila, with that tape, there are a lot of ways 88 00:03:59,974 --> 00:04:02,241 That we could figure out where they've taken him. 89 00:04:02,243 --> 00:04:05,010 If we can figure out where they took him from. 90 00:04:05,012 --> 00:04:06,545 Well, we need to hurry. 91 00:04:06,547 --> 00:04:08,313 If it's the pyrates that took him, they'll-- 92 00:04:08,315 --> 00:04:09,615 They'll what, laila? 93 00:04:09,617 --> 00:04:11,750 What do they want from him? 94 00:04:11,752 --> 00:04:14,419 We just need to find him. 95 00:04:17,625 --> 00:04:20,458 Magellan, columbus, 96 00:04:20,460 --> 00:04:22,894 Amerigo vespucci-- 97 00:04:22,896 --> 00:04:26,665 Great explorers who charted a course to a new world. 98 00:04:26,667 --> 00:04:31,370 And now their names will be joined by yours. 99 00:04:31,372 --> 00:04:33,605 Somewhere inside your son lies the map 100 00:04:33,607 --> 00:04:37,276 We must follow to recreate the cloning process 101 00:04:37,278 --> 00:04:40,445 You perfected all those years ago-- 102 00:04:40,447 --> 00:04:42,547 The path to... 103 00:04:42,549 --> 00:04:45,384 Resurrecting the son of god, 104 00:04:45,386 --> 00:04:49,054 The path to our own new world. 105 00:04:49,056 --> 00:04:50,622 So tell me, james, 106 00:04:50,624 --> 00:04:53,625 Are we ready to set sail? 107 00:04:53,627 --> 00:04:55,394 Soon. 108 00:04:55,396 --> 00:04:59,297 I think if I can compare hank's d.N.A. 109 00:04:59,299 --> 00:05:00,666 And physiology 110 00:05:00,668 --> 00:05:02,901 To a flawed subject's, 111 00:05:02,903 --> 00:05:04,903 Then maybe by looking at what went wrong there, 112 00:05:04,905 --> 00:05:08,540 I can figure out what went right with hank. 113 00:05:08,542 --> 00:05:09,975 Flawed subject? 114 00:05:09,977 --> 00:05:13,978 Perhaps you can offer your services here, mr. Vincent. 115 00:05:13,980 --> 00:05:17,015 come on. 116 00:05:17,017 --> 00:05:19,351 You might even get some answers of your own. 117 00:05:19,353 --> 00:05:21,887 help me, please. 118 00:05:21,889 --> 00:05:24,489 I'm being held here against my will. 119 00:05:25,926 --> 00:05:28,526 Could... Could you call the fbi? 120 00:05:28,528 --> 00:05:31,096 Ask for beck riley. 121 00:05:35,035 --> 00:05:38,069 What--what are you doing? 122 00:05:38,071 --> 00:05:41,006 I'm--I'm--I'm fine. 123 00:05:41,008 --> 00:05:44,076 Can you at least tell me where I am? 124 00:06:03,629 --> 00:06:05,063 hank, I am so sorry. 125 00:06:05,065 --> 00:06:06,898 I thought if I helped them, 126 00:06:06,900 --> 00:06:08,400 I could keep you out of this. 127 00:06:08,402 --> 00:06:10,102 Dad, you know what these people want. 128 00:06:10,104 --> 00:06:11,903 You can't help them. 129 00:06:11,905 --> 00:06:14,740 No, but I can stall them. Make them think that-- 130 00:06:14,742 --> 00:06:17,609 This isn't like before, dad, with you and mom. 131 00:06:17,611 --> 00:06:19,077 They're not gonna let you sneak off 132 00:06:19,079 --> 00:06:20,779 Into the dead of the night 133 00:06:20,781 --> 00:06:22,413 And disappear. 134 00:06:22,415 --> 00:06:24,783 Once they get what they need, 135 00:06:24,785 --> 00:06:26,751 They will kill us. 136 00:06:26,753 --> 00:06:29,888 What choice do I have? You're my son. 137 00:06:29,890 --> 00:06:31,489 Oh, I see. 138 00:06:31,491 --> 00:06:35,026 We're taking creative license here. 139 00:06:35,028 --> 00:06:36,727 Daddy's son. 140 00:06:36,729 --> 00:06:39,898 I prefer to call you my creator. 141 00:06:39,900 --> 00:06:41,799 What is he talking about? 142 00:06:41,801 --> 00:06:43,769 Oh, he still doesn't know. 143 00:06:43,771 --> 00:06:47,706 The lab where you were born? I was born there as well. 144 00:06:47,708 --> 00:06:52,177 Along with many others who, in fact, didn't make it, 145 00:06:52,179 --> 00:06:54,112 Thanks to your father here. 146 00:06:55,616 --> 00:06:57,115 You have to understand, 147 00:06:57,117 --> 00:06:59,017 I thought I could use this work 148 00:06:59,019 --> 00:07:01,118 To cure birth defects, disease. 149 00:07:01,120 --> 00:07:03,855 That all changed when you were born. 150 00:07:03,857 --> 00:07:05,856 I knew that they were gonna cut you open, 151 00:07:05,858 --> 00:07:07,125 Dissect you. 152 00:07:07,127 --> 00:07:08,693 I couldn't let that happen. 153 00:07:08,695 --> 00:07:10,661 You see, I wasn't worth keeping. 154 00:07:10,663 --> 00:07:12,764 You were. 155 00:07:14,034 --> 00:07:17,202 Maybe... Hank, 156 00:07:17,204 --> 00:07:18,904 If I can give them what they want, 157 00:07:18,906 --> 00:07:20,671 They'll finally leave you alone. 158 00:07:20,673 --> 00:07:22,040 Yeah, well, what do they want? 159 00:07:22,042 --> 00:07:23,074 Just your blood. 160 00:07:23,076 --> 00:07:24,875 Come on. 161 00:07:24,877 --> 00:07:26,878 No more lies. We're family. 162 00:07:26,880 --> 00:07:29,014 We can be honest with each other. 163 00:07:30,918 --> 00:07:33,919 It is not just your blood they want. 164 00:07:33,921 --> 00:07:36,755 They want the secret inside. 165 00:07:36,757 --> 00:07:38,223 I don't understand. 166 00:07:38,225 --> 00:07:42,494 They can't have a flawed savior, now can they? 167 00:07:42,496 --> 00:07:45,597 He has to be perfect clone, like you. 168 00:07:45,599 --> 00:07:48,166 You are the blueprint, hank. 169 00:07:48,168 --> 00:07:51,102 The only one... 170 00:07:51,104 --> 00:07:54,038 That can show them the way. 171 00:07:55,141 --> 00:07:58,577 Just one more time, hank. That's it. 172 00:08:05,751 --> 00:08:08,119 I'll start with hank's computer. 173 00:08:08,121 --> 00:08:09,988 These are the files that hank gave me 174 00:08:09,990 --> 00:08:13,757 Of all the 41 trust subsidiaries, 175 00:08:13,759 --> 00:08:15,060 But we didn't find anything. 176 00:08:15,062 --> 00:08:16,194 Yeah. 177 00:08:16,196 --> 00:08:18,262 Maybe hank did. 178 00:08:25,873 --> 00:08:28,138 You want to ask me something, ask. 179 00:08:28,140 --> 00:08:30,775 So you were put into hank's life 180 00:08:30,777 --> 00:08:32,077 On assignment from the shepherds 181 00:08:32,079 --> 00:08:34,112 So they could, what, watch him? 182 00:08:34,114 --> 00:08:36,581 Or are you still going with the story that you stuck around 183 00:08:36,583 --> 00:08:38,884 Because you conveniently fell in love with him? 184 00:08:38,886 --> 00:08:42,220 You think that was convenient for me, rachel? 185 00:08:42,222 --> 00:08:45,123 Loving hank was the last thing that I wanted to do. 186 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 and you expect us to believe 187 00:08:47,127 --> 00:08:49,127 That you're not still on assignment? 188 00:08:49,129 --> 00:08:50,829 Look, you've made it pretty clear 189 00:08:50,831 --> 00:08:52,963 That I shouldn't expect anything from you. 190 00:08:52,965 --> 00:08:55,567 But know this-- 191 00:08:55,569 --> 00:08:57,067 The shepherds wanted to keep hank safe 192 00:08:57,069 --> 00:08:58,937 And away from the people that have him right now. 193 00:08:58,939 --> 00:09:00,772 So whether or not you believe me, 194 00:09:00,774 --> 00:09:03,074 We all want the same thing here. 195 00:09:03,076 --> 00:09:04,175 Do we? 196 00:09:06,279 --> 00:09:09,147 everything's going according to plan. 197 00:09:09,149 --> 00:09:10,682 He trusts me. 198 00:09:10,684 --> 00:09:11,916 Very good. 199 00:09:11,918 --> 00:09:14,219 Know that we are grateful for your service. 200 00:09:14,221 --> 00:09:19,124 We understand how trying these missions can be. 201 00:09:19,126 --> 00:09:22,059 Yeah, it hasn't been as hard as I thought. 202 00:09:22,061 --> 00:09:24,829 Hank makes it easy. 203 00:09:24,831 --> 00:09:26,764 You like this man? 204 00:09:26,766 --> 00:09:30,101 I--yeah, I find him pleasant to be around. 205 00:09:30,103 --> 00:09:32,102 He's a good person. 206 00:09:32,104 --> 00:09:34,339 I see. 207 00:09:34,341 --> 00:09:36,173 You seem worried. 208 00:09:37,811 --> 00:09:40,312 I need to be sure that you haven't been compromised. 209 00:09:41,681 --> 00:09:43,214 Take it. 210 00:09:43,216 --> 00:09:45,150 Excuse me? 211 00:09:45,152 --> 00:09:47,052 The gun, I'm asking you to take it. 212 00:09:51,122 --> 00:09:53,825 It's heavier than you thought, isn't it? 213 00:09:54,995 --> 00:09:56,160 It's a strange feeling 214 00:09:56,162 --> 00:09:58,196 To hold a gun for the first time. 215 00:09:58,198 --> 00:09:59,764 What is this about? 216 00:09:59,766 --> 00:10:01,733 If the pyrates were ever to find out 217 00:10:01,735 --> 00:10:03,034 About hank galliston, 218 00:10:03,036 --> 00:10:04,803 I need to be assured 219 00:10:04,805 --> 00:10:06,805 That you'll be ready to act when called upon. 220 00:10:06,807 --> 00:10:08,807 I'll do whatever's asked of me. 221 00:10:08,809 --> 00:10:11,142 All right. 222 00:10:11,144 --> 00:10:12,877 The lamb. 223 00:10:14,847 --> 00:10:16,815 Shoot it. What? 224 00:10:16,817 --> 00:10:18,850 I'm asking you to kill the lamb you see before you. 225 00:10:18,852 --> 00:10:20,217 Clearly, you doubt me. 226 00:10:20,219 --> 00:10:22,053 On the contrary. I believe in your goodness. 227 00:10:22,055 --> 00:10:23,221 Then why would y-- 228 00:10:23,223 --> 00:10:24,189 Your job is not to ask questions. 229 00:10:24,191 --> 00:10:25,790 You took an oath. 230 00:10:28,295 --> 00:10:30,160 You don't have time to think. 231 00:10:30,162 --> 00:10:32,364 Cock the gun and pull the trigger. 232 00:10:45,212 --> 00:10:47,345 good. You're ready. 233 00:10:54,186 --> 00:10:56,655 Nothing. 234 00:10:56,657 --> 00:11:00,358 come on, hank. What were you doing? 235 00:11:13,938 --> 00:11:15,206 Ray. 236 00:11:15,208 --> 00:11:18,776 Ray, I found something. Come here. 237 00:11:18,778 --> 00:11:20,779 okay, listen to this. 238 00:11:22,115 --> 00:11:24,082 So the chopper goes on for about four minutes, 239 00:11:24,084 --> 00:11:25,850 And then... 240 00:11:29,056 --> 00:11:30,789 Birds. 241 00:11:30,791 --> 00:11:32,123 Seagulls. 242 00:11:32,125 --> 00:11:35,393 So wherever they took him, they had to fly over water. 243 00:11:35,395 --> 00:11:37,062 And based on the velocity of the rotor blades, 244 00:11:37,064 --> 00:11:40,465 I-I'm guessing 170 miles per hour, give or take... 245 00:11:40,467 --> 00:11:42,000 With the duration of the flight, 246 00:11:42,002 --> 00:11:43,968 That--that's what, 13 miles? 247 00:11:43,970 --> 00:11:46,438 Yeah, but--but from where? 248 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 So I'm trying to think like hank, right? 249 00:11:48,442 --> 00:11:50,275 So I'm--I'm--I'm wondering where they took my dad, 250 00:11:50,277 --> 00:11:52,943 And I'm getting frustrated because I keep coming up empty. 251 00:11:52,945 --> 00:11:54,412 And then I-I lean back in the chair, 252 00:11:54,414 --> 00:11:56,114 Like we've seen hank do a thousand times 253 00:11:56,116 --> 00:11:57,347 When he hits a wall, 254 00:11:57,349 --> 00:12:01,086 And--and I look up and I see... That. 255 00:12:02,353 --> 00:12:04,489 The magazine cover, it's missing. 256 00:12:04,491 --> 00:12:05,924 Wait. You think he took it? 257 00:12:05,926 --> 00:12:07,057 Yeah, but why? 258 00:12:07,059 --> 00:12:08,893 And--and which one? 259 00:12:08,895 --> 00:12:11,029 I've looked at these, like, a hundred times, 260 00:12:11,031 --> 00:12:12,864 But I can't remember. 261 00:12:12,866 --> 00:12:14,065 Wait. The clocks. 262 00:12:14,067 --> 00:12:15,366 I took photos of them in this room. 263 00:12:15,368 --> 00:12:17,969 Maybe in the background of them somehow... 264 00:12:28,948 --> 00:12:31,081 Wait. There. Go back. Go back. Yeah. No, that one. 265 00:12:31,083 --> 00:12:33,251 Okay. Blow it up. 266 00:12:36,488 --> 00:12:39,257 We better call beck. 267 00:12:39,259 --> 00:12:40,958 plum island-- 268 00:12:40,960 --> 00:12:43,828 The epicenter for top-secret agricultural research, 269 00:12:43,830 --> 00:12:45,829 And if you're big into conspiracies, 270 00:12:45,831 --> 00:12:48,433 A hotbed for animal cloning experimentation. 271 00:12:48,435 --> 00:12:50,134 You ever hear of the montauk monster? 272 00:12:50,136 --> 00:12:52,237 Remember that bloated, hairless raccoon 273 00:12:52,239 --> 00:12:53,805 That washed up on shore a few years back? 274 00:12:53,807 --> 00:12:55,806 It was not a raccoon. It had fangs and it was-- 275 00:12:55,808 --> 00:12:58,409 Okay, whether or not the monster was fake, 276 00:12:58,411 --> 00:13:00,878 The history of plum island is very real. 277 00:13:00,880 --> 00:13:02,313 There was a secret government program 278 00:13:02,315 --> 00:13:04,349 That was started right after world war ii 279 00:13:04,351 --> 00:13:06,451 Called operation paperclip, 280 00:13:06,453 --> 00:13:08,186 And the idea was to bring over 281 00:13:08,188 --> 00:13:10,387 The most brilliant nazi scientists 282 00:13:10,389 --> 00:13:12,190 To continue their research. 283 00:13:12,192 --> 00:13:14,358 One of those scientists was this guy erich traub. 284 00:13:14,360 --> 00:13:16,094 His specialty--viruses, 285 00:13:16,096 --> 00:13:18,830 Specifically... Disease-carrying bugs. 286 00:13:18,832 --> 00:13:20,130 Sound familiar? 287 00:13:20,132 --> 00:13:21,800 Yeah, theo. 288 00:13:27,106 --> 00:13:29,206 They found hank's car. 289 00:13:29,208 --> 00:13:31,376 Uh, new london, connecticut, 290 00:13:31,378 --> 00:13:33,077 About a 13-mile helicopter ride 291 00:13:33,079 --> 00:13:35,480 Over water from plum island. 292 00:13:35,482 --> 00:13:38,249 Okay, um, I need to put together a team. 293 00:13:38,251 --> 00:13:39,983 We don't have time for you to get a team together. 294 00:13:39,985 --> 00:13:41,352 We have to get going now. 295 00:13:41,354 --> 00:13:43,921 It's a secure facility. We need backup. 296 00:13:43,923 --> 00:13:45,223 We gonna need-- but if we wait any longer-- 297 00:13:45,225 --> 00:13:50,228 You are not the only worrying about losing someone today. 298 00:13:52,098 --> 00:13:54,231 You're right. Hey, hey, um... 299 00:13:54,233 --> 00:13:56,067 I'm sorry. 300 00:13:56,069 --> 00:13:57,602 Let's do it your way. 301 00:14:04,275 --> 00:14:09,447 Earlier you called this one "the flawed model." 302 00:14:09,449 --> 00:14:13,150 I-I didn't mean it like that. 303 00:14:13,152 --> 00:14:15,119 Yes, you did. 304 00:14:15,121 --> 00:14:18,989 I'm not interested in your apologies. 305 00:14:18,991 --> 00:14:22,193 I'm interested in your answers. 306 00:14:23,394 --> 00:14:25,496 I want to know 307 00:14:25,498 --> 00:14:28,365 What went wrong with me. 308 00:14:28,367 --> 00:14:30,969 Every person's genomic sequence is unique. 309 00:14:30,971 --> 00:14:35,273 To say "what went wrong" is a gross simplification. 310 00:14:35,275 --> 00:14:37,241 You're a smart man, dr. Galliston. 311 00:14:37,243 --> 00:14:39,177 Don't try my patience. 312 00:14:42,513 --> 00:14:45,149 Here. Your eyes. 313 00:14:45,151 --> 00:14:47,117 The condition is similar to albinism. 314 00:14:47,119 --> 00:14:50,088 That explains the lack of pigmentation. 315 00:14:50,090 --> 00:14:55,260 This is what we call the warrior gene cluster. 316 00:14:55,262 --> 00:14:57,294 It controls the aggression levels. 317 00:14:57,296 --> 00:14:59,664 Yours... 318 00:14:59,666 --> 00:15:02,901 Are over-activated. 319 00:15:02,903 --> 00:15:05,236 It's just genes that have mutated. 320 00:15:05,238 --> 00:15:07,104 These things happen. 321 00:15:07,106 --> 00:15:09,540 It didn't just happen! You did this to me! 322 00:15:09,542 --> 00:15:11,575 It's your mistake! 323 00:15:15,414 --> 00:15:17,114 But I assure you, doctor, 324 00:15:17,116 --> 00:15:22,987 That my warrior genes are quite silent at the moment. 325 00:15:25,125 --> 00:15:27,158 We still need you. 326 00:15:30,562 --> 00:15:32,997 Here are our targets. 327 00:15:32,999 --> 00:15:34,432 White vincent... 328 00:15:34,434 --> 00:15:36,600 Who I'm sure you're all familiar with, 329 00:15:36,602 --> 00:15:38,036 Melanie lynch... 330 00:15:39,205 --> 00:15:41,071 C.E.O. Of the 41 trust... 331 00:15:42,675 --> 00:15:44,175 And theo riley. 332 00:15:47,146 --> 00:15:50,213 You have orders to apprehend these subjects 333 00:15:50,215 --> 00:15:53,351 By whatever means necessary. 334 00:15:53,353 --> 00:15:55,285 What are you guys doing here? 335 00:15:55,287 --> 00:15:56,721 We got a message from laila. 336 00:15:56,723 --> 00:15:58,990 Said you wanted us all to meet here. 337 00:15:58,992 --> 00:16:01,225 I-I never spoke with laila. Is she here with you? 338 00:16:01,227 --> 00:16:03,127 No. Wait. You don't think she's headed-- 339 00:16:03,129 --> 00:16:05,996 That's exactly what I'm thinking. 340 00:16:05,998 --> 00:16:08,533 Why would she try to save hank without us? 341 00:16:08,535 --> 00:16:10,600 Maybe she's not trying to save him. 342 00:16:10,602 --> 00:16:13,971 one more target... 343 00:16:13,973 --> 00:16:16,507 Laila galliston. 344 00:16:16,509 --> 00:16:18,042 At this point, her motives 345 00:16:18,044 --> 00:16:19,676 And level of involvement are unclear. 346 00:16:19,678 --> 00:16:21,179 Thanks. 347 00:16:21,181 --> 00:16:23,247 Proceed with caution. 348 00:16:28,419 --> 00:16:31,255 How can I help you? 349 00:16:31,257 --> 00:16:32,557 How much for this one? 350 00:16:32,559 --> 00:16:36,060 Ah, with the motor? $1,500. 351 00:16:37,296 --> 00:16:39,096 All right. 352 00:16:43,668 --> 00:16:45,636 so is this our answer? 353 00:16:45,638 --> 00:16:47,705 Yes. Erythropoietin... 354 00:16:47,707 --> 00:16:49,573 a rare variation that caused hank's body 355 00:16:49,575 --> 00:16:51,476 To produce extra red blood cells. 356 00:16:51,478 --> 00:16:53,143 Which would help fight off 357 00:16:53,145 --> 00:16:54,678 Any mutating genetic sequences in his body. 358 00:16:54,680 --> 00:16:56,180 we must have triggered it somewhere 359 00:16:56,182 --> 00:16:57,315 During the cloning process. 360 00:16:57,317 --> 00:16:58,648 A lucky accident. 361 00:16:58,650 --> 00:17:00,385 This was no accident. 362 00:17:00,387 --> 00:17:03,120 This was god's divine intervention. 363 00:17:03,122 --> 00:17:04,789 The god of the 21st century... 364 00:17:04,791 --> 00:17:08,125 No longer speaks in tongues and riddles. 365 00:17:08,127 --> 00:17:09,427 He speaks through science. 366 00:17:09,429 --> 00:17:12,096 But how can we be sure the doctor's not lying? 367 00:17:12,098 --> 00:17:13,263 It's a legitimate hypothesis. 368 00:17:13,265 --> 00:17:14,465 Is it? 369 00:17:14,467 --> 00:17:15,633 Yeah. 370 00:17:15,635 --> 00:17:17,167 Uh, the only way to know for sure 371 00:17:17,169 --> 00:17:18,802 Is to sample tissue from one of hank's major organs-- 372 00:17:18,804 --> 00:17:20,805 Liver, uh, kidneys. 373 00:17:20,807 --> 00:17:23,507 We're not equipped for that kind of invasive surgery. 374 00:17:23,509 --> 00:17:25,043 The slightest misstep-- 375 00:17:25,045 --> 00:17:27,677 Who won't have the same fatherly investment, 376 00:17:27,679 --> 00:17:32,416 Someone who may not care whether his son lives or not. 377 00:17:32,418 --> 00:17:35,219 The choice is up to you. 378 00:17:53,739 --> 00:17:55,173 Suction. 379 00:17:58,511 --> 00:18:00,777 No. 380 00:18:02,448 --> 00:18:04,115 Doctor? 381 00:18:04,117 --> 00:18:09,821 Yes. I no longer like the terms of my employment. 382 00:18:09,823 --> 00:18:12,289 I didn't realize the only person 383 00:18:12,291 --> 00:18:14,659 With nothing to negotiate 384 00:18:14,661 --> 00:18:15,826 Had the choice-- 385 00:18:15,828 --> 00:18:17,662 You need hank's tissue sample. 386 00:18:17,664 --> 00:18:19,864 I know where to find it. 387 00:18:19,866 --> 00:18:23,167 But if I don't finish this procedure in five minutes, 388 00:18:23,169 --> 00:18:24,302 Hank dies, 389 00:18:24,304 --> 00:18:26,503 And nobody gets what they want. 390 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 It's a good game. 391 00:18:31,543 --> 00:18:34,278 But trust me, you don't have the stomach for it. 392 00:18:34,280 --> 00:18:36,813 Or should I say the right gene for it? 393 00:18:36,815 --> 00:18:39,117 You think I'm bluffing? 394 00:18:39,119 --> 00:18:41,418 I'd rather have my son die here with no pain 395 00:18:41,420 --> 00:18:43,621 Than be killed at your hand. 396 00:18:43,623 --> 00:18:46,356 I know you people. I know what you have planned. 397 00:18:46,358 --> 00:18:48,192 Then why fight it? 398 00:18:48,194 --> 00:18:50,460 Because I believe my son still has a life to live... 399 00:18:50,462 --> 00:18:52,163 A good one. 400 00:18:52,165 --> 00:18:54,331 And I intend to make that happen. 401 00:18:54,333 --> 00:18:56,166 Doctor, pressure is falling. 402 00:18:56,168 --> 00:18:57,535 we should push fluids. 403 00:18:58,738 --> 00:19:01,739 put more in the drip. 404 00:19:04,309 --> 00:19:09,146 So what are the terms for this renegotiation? 405 00:19:09,148 --> 00:19:13,184 You make sure hank and I get off this island safely, 406 00:19:13,186 --> 00:19:15,685 And in return, I give you 407 00:19:15,687 --> 00:19:17,488 What you've always wanted. 408 00:19:37,643 --> 00:19:39,876 Does she have a message for me? 409 00:19:41,813 --> 00:19:43,346 Mm. 410 00:19:45,184 --> 00:19:47,951 I used to paint. 411 00:19:47,953 --> 00:19:50,588 Little hard to do around here so... 412 00:19:50,590 --> 00:19:52,689 I draw. 413 00:19:52,691 --> 00:19:55,226 Helps me see things, 414 00:19:55,228 --> 00:19:57,928 Things I don't want to forget. 415 00:19:59,565 --> 00:20:01,866 Well, it helps. 416 00:20:03,201 --> 00:20:06,237 How about you, you ever draw? 417 00:20:09,909 --> 00:20:11,309 Come here. 418 00:20:14,981 --> 00:20:17,380 All right. 419 00:20:17,382 --> 00:20:19,450 You can start... 420 00:20:19,452 --> 00:20:20,952 With anything-- 421 00:20:20,954 --> 00:20:22,986 A line, 422 00:20:22,988 --> 00:20:24,989 A shape. 423 00:20:24,991 --> 00:20:28,592 Just close your eyes... 424 00:20:28,594 --> 00:20:31,428 And draw what you see... 425 00:20:34,600 --> 00:20:37,834 What no one understands but you. 426 00:20:37,836 --> 00:20:39,003 theo riley. 427 00:20:39,005 --> 00:20:40,971 Yes. 428 00:20:40,973 --> 00:20:43,307 Dr. Galliston told me to give you this sample. 429 00:20:43,309 --> 00:20:45,476 He said it's ready to be analyzed. 430 00:20:45,478 --> 00:20:47,410 Uh, great. You can just set it over there. 431 00:20:50,982 --> 00:20:52,282 Thank you. 432 00:20:52,284 --> 00:20:54,619 No problem. 433 00:21:00,258 --> 00:21:01,258 That's it. 434 00:21:04,529 --> 00:21:07,464 Keep going. 435 00:21:07,466 --> 00:21:10,600 I spent my life with theo. 436 00:21:10,602 --> 00:21:12,903 I thought I knew him, and then... 437 00:21:12,905 --> 00:21:14,272 You know, laila was the first person 438 00:21:14,274 --> 00:21:15,872 I let myself trust. 439 00:21:15,874 --> 00:21:18,676 Now she's probably about the last person I ever would. 440 00:21:18,678 --> 00:21:21,911 But do you think that she could hurt hank? 441 00:21:21,913 --> 00:21:24,348 Do you think that you could hurt theo? 442 00:21:51,610 --> 00:21:53,311 La-laila? 443 00:21:53,313 --> 00:21:54,644 no, hank. 444 00:21:54,646 --> 00:21:56,814 It's not laila. 445 00:21:56,816 --> 00:21:58,715 How are you feeling? 446 00:21:58,717 --> 00:22:00,483 Why are you here? 447 00:22:00,485 --> 00:22:03,687 I came to thank you. 448 00:22:03,689 --> 00:22:05,855 After all, it's your precious gift 449 00:22:05,857 --> 00:22:08,325 That's going to make everything possible. 450 00:22:09,494 --> 00:22:12,830 You need to take it easy. 451 00:22:12,832 --> 00:22:14,664 Why is that... 452 00:22:14,666 --> 00:22:16,901 The end of the world? 453 00:22:16,903 --> 00:22:19,336 I understand the path to the truth 454 00:22:19,338 --> 00:22:21,806 Is not an easy one. 455 00:22:21,808 --> 00:22:27,378 In fact, it took me some convincing. 456 00:22:27,380 --> 00:22:29,412 My father was a doctor, 457 00:22:29,414 --> 00:22:31,082 Much like yours. 458 00:22:31,084 --> 00:22:34,117 I grew up in labs and hospitals, 459 00:22:34,119 --> 00:22:39,122 Believing sickness and death was always around me. 460 00:22:39,124 --> 00:22:41,992 Then I learned what he was really doing. 461 00:22:41,994 --> 00:22:44,694 That in all those hours searching, testing, 462 00:22:44,696 --> 00:22:47,731 What he was really trying to do was... 463 00:22:47,733 --> 00:22:50,901 Deliver us the ultimate cure. 464 00:22:50,903 --> 00:22:52,869 And what's that? 465 00:22:52,871 --> 00:22:55,773 A clean slate. 466 00:22:55,775 --> 00:22:59,409 Is that what you're calling your apocalypse? 467 00:22:59,411 --> 00:23:01,678 What else would you call it? 468 00:23:01,680 --> 00:23:05,049 Open your eyes, look at the world around you, 469 00:23:05,051 --> 00:23:07,917 All the ways we've found to destroy one another 470 00:23:07,919 --> 00:23:09,420 Over and over, 471 00:23:09,422 --> 00:23:11,755 Then tell me... 472 00:23:11,757 --> 00:23:15,059 Do you really believe this world is worth saving? 473 00:23:15,061 --> 00:23:18,094 Does it matter wh-what I believe? 474 00:23:18,096 --> 00:23:21,131 I mean, come on. 475 00:23:21,133 --> 00:23:23,600 There have always been people like you 476 00:23:23,602 --> 00:23:25,569 Throughout history, 477 00:23:25,571 --> 00:23:27,971 Trying to scare everyone... 478 00:23:27,973 --> 00:23:31,574 With your talks of fire and brimstone. 479 00:23:31,576 --> 00:23:34,078 But guess how this story ends. 480 00:23:35,913 --> 00:23:37,046 Enlighten me. 481 00:23:37,048 --> 00:23:38,983 Sooner or later, 482 00:23:38,985 --> 00:23:42,118 People will realize that you're just a-- 483 00:23:42,120 --> 00:23:45,422 Another crazy nut case, 484 00:23:45,424 --> 00:23:48,526 And they'll stop listening. 485 00:23:48,528 --> 00:23:50,860 And you'll disappear. 486 00:23:50,862 --> 00:23:54,131 And no one remembers you. 487 00:23:54,133 --> 00:23:56,633 Is that so? 488 00:23:56,635 --> 00:24:00,069 And it's not just the people who see it. 489 00:24:01,572 --> 00:24:03,541 He'll see it, too... 490 00:24:03,543 --> 00:24:08,913 The pain that you've caused in his name. 491 00:24:08,915 --> 00:24:12,750 God understands that I did what had to be done. 492 00:24:12,752 --> 00:24:14,051 You sure about that? 493 00:24:14,053 --> 00:24:16,820 You're playing god, melanie. 494 00:24:16,822 --> 00:24:18,989 And I'm thinking... 495 00:24:18,991 --> 00:24:22,025 He might not be too happy 496 00:24:22,027 --> 00:24:23,861 About handing the keys over 497 00:24:23,863 --> 00:24:26,129 To a false prophet like you. 498 00:24:26,131 --> 00:24:28,998 I will not be trifled with! 499 00:24:29,000 --> 00:24:31,969 I will deliver on my promise. 500 00:24:31,971 --> 00:24:34,170 I will lift this darkness 501 00:24:34,172 --> 00:24:39,108 And I will deliver the world the burning it deserves. 502 00:24:42,882 --> 00:24:46,082 Like I said earlier... 503 00:24:46,084 --> 00:24:48,185 You must take care of yourself. 504 00:24:48,187 --> 00:24:52,089 We're all very grateful for what you've done. 505 00:25:04,236 --> 00:25:06,537 come on. 506 00:25:12,043 --> 00:25:14,110 come on. 507 00:25:17,916 --> 00:25:20,183 You really think you can fix me? 508 00:25:23,287 --> 00:25:26,223 How can I be sure you're not lying? 509 00:25:26,225 --> 00:25:27,957 You can't. 510 00:25:27,959 --> 00:25:31,095 Gene therapy is still a highly experimental procedure. 511 00:25:31,097 --> 00:25:33,062 Oh, reassuring. 512 00:25:33,064 --> 00:25:36,634 The recombinant stem cells, 513 00:25:36,636 --> 00:25:38,635 If successful, 514 00:25:38,637 --> 00:25:39,802 Will regenerate 515 00:25:39,804 --> 00:25:42,071 The healthy tissues in your eyes. 516 00:25:44,910 --> 00:25:47,944 I should warn you, this may be uncomfortable. 517 00:25:49,046 --> 00:25:51,282 Like this will be 518 00:25:51,284 --> 00:25:53,750 If you try anything clever. 519 00:26:23,314 --> 00:26:26,049 Ah. 520 00:27:26,677 --> 00:27:29,012 your eyes will be sensitive for a while. 521 00:27:29,014 --> 00:27:30,913 Sunglasses will help. 522 00:27:34,418 --> 00:27:37,688 Vision is a little bit off. 523 00:27:37,690 --> 00:27:39,188 That should clear up soon. 524 00:27:39,190 --> 00:27:41,859 It didn't work. 525 00:27:41,861 --> 00:27:44,160 Let's have a closer look. 526 00:27:51,937 --> 00:27:54,437 The pigments are regenerating. 527 00:27:54,439 --> 00:27:56,974 Is it permanent? 528 00:27:59,777 --> 00:28:03,079 It should be. 529 00:28:04,749 --> 00:28:07,984 If you don't mind, I'd like to see if my-- 530 00:28:07,986 --> 00:28:11,021 If hank is okay. 531 00:28:11,023 --> 00:28:13,790 Yeah. 532 00:28:13,792 --> 00:28:18,161 There's a guard outside that will escort you. 533 00:28:20,397 --> 00:28:24,267 And then you'll come and collect us and-- 534 00:28:24,269 --> 00:28:26,869 Yes. My end of the bargain. 535 00:28:28,272 --> 00:28:31,241 I'll make sure you and your son 536 00:28:31,243 --> 00:28:33,176 Come out here alive. 537 00:28:38,850 --> 00:28:41,218 I know... 538 00:28:41,220 --> 00:28:43,786 You're not interested in apologies. 539 00:28:45,090 --> 00:28:46,923 If I could go back 540 00:28:46,925 --> 00:28:48,858 And do it over, 541 00:28:48,860 --> 00:28:50,828 I would take you with me. 542 00:29:12,150 --> 00:29:13,516 We got visitors. 543 00:29:16,487 --> 00:29:17,987 I want a complete evacuation. 544 00:29:17,989 --> 00:29:19,790 Have vincent stay with our subject. 545 00:29:19,792 --> 00:29:21,290 We can't leave until we're sure 546 00:29:21,292 --> 00:29:23,861 We have what we need from him. 547 00:29:24,996 --> 00:29:27,263 Put your drawing away. 548 00:29:27,265 --> 00:29:29,900 Our time here is coming to a close. 549 00:29:36,141 --> 00:29:39,109 destroy it. All of it. 550 00:29:39,111 --> 00:29:40,443 all right. We're shutting down. 551 00:30:11,108 --> 00:30:13,477 Find hank galliston, 552 00:30:13,479 --> 00:30:15,144 But don't shoot him. 553 00:30:15,146 --> 00:30:18,282 He's too valuable for that. 554 00:30:33,831 --> 00:30:35,164 laila. 555 00:30:35,166 --> 00:30:36,934 hank. 556 00:30:36,936 --> 00:30:38,100 Hey. 557 00:30:38,102 --> 00:30:40,336 How did you get in here? 558 00:30:40,338 --> 00:30:43,072 there's no time. We need to go. 559 00:30:43,074 --> 00:30:44,273 White vincent's here. 560 00:30:44,275 --> 00:30:46,977 It's okay. I know how to get out of here. 561 00:30:46,979 --> 00:30:49,512 Trust me. 562 00:30:58,188 --> 00:31:01,058 You guys wait here. 563 00:31:01,060 --> 00:31:04,527 I'll let you know when I find him. 564 00:31:11,436 --> 00:31:13,436 vincent. 565 00:31:15,907 --> 00:31:18,040 Laila. 566 00:31:40,932 --> 00:31:42,899 Fbi. 567 00:31:42,901 --> 00:31:45,002 We're here to inspect the premises. 568 00:31:45,004 --> 00:31:46,936 Sorry, private property, 569 00:31:46,938 --> 00:31:48,604 Unless you've got a warrant. 570 00:31:48,606 --> 00:31:51,173 We have probable cause and a whole lot of guns. 571 00:31:51,175 --> 00:31:52,975 I'm gonna suggest that's warrant enough 572 00:31:52,977 --> 00:31:54,511 For you to step aside. 573 00:31:54,513 --> 00:31:56,012 Afraid I can't do that, ma'am. 574 00:32:17,001 --> 00:32:18,601 Where are we? 575 00:32:18,603 --> 00:32:22,138 Still sequencing the protein receptor expressions. 576 00:32:22,140 --> 00:32:25,041 Our enemies are at the gate. We can't stay much longer. 577 00:32:25,043 --> 00:32:26,609 I just got the samples from galliston an hour ago. 578 00:32:26,611 --> 00:32:27,944 It takes time. 579 00:32:27,946 --> 00:32:30,513 The good doctor, where is he? 580 00:32:30,515 --> 00:32:32,014 Drop it. Drop the weapon. 581 00:32:34,053 --> 00:32:35,518 Where's hank? 582 00:32:35,520 --> 00:32:36,953 I don't know. 583 00:32:36,955 --> 00:32:38,455 White vincent, 584 00:32:38,457 --> 00:32:39,956 Theo riley-- you seen any of them? 585 00:32:39,958 --> 00:32:41,457 Check the lab. But don't worry about vincent. 586 00:32:41,459 --> 00:32:42,591 We have an arrangement. 587 00:32:42,593 --> 00:32:43,994 He's gonna help hank get out of here. 588 00:32:43,996 --> 00:32:46,395 Yeah, I doubt that. Help him out. 589 00:32:46,397 --> 00:32:47,697 This way, sir. 590 00:32:47,699 --> 00:32:49,398 Wait a minute. 591 00:32:49,400 --> 00:32:52,401 Where's laila? Have you seen her anywhere? 592 00:32:52,403 --> 00:32:54,036 What would laila be doing here? 593 00:32:56,707 --> 00:32:59,542 Come on. You two with me. 594 00:33:03,148 --> 00:33:04,647 it's okay. 595 00:33:17,695 --> 00:33:20,329 Hey, hank, open up. 596 00:33:20,331 --> 00:33:22,165 I will not hurt you. I need you, brother. 597 00:33:22,167 --> 00:33:24,367 hank! 598 00:33:26,070 --> 00:33:28,537 There's gotta be another way out. 599 00:33:34,312 --> 00:33:38,047 I've got nothing. No doors, no windows. You? 600 00:33:38,049 --> 00:33:39,015 nothing. 601 00:33:40,785 --> 00:33:42,052 Come on. 602 00:33:44,022 --> 00:33:45,721 What is that? 603 00:33:45,723 --> 00:33:47,124 what? 604 00:33:47,126 --> 00:33:48,290 open up, hank! 605 00:33:49,460 --> 00:33:50,793 oh, my god. Open! Hank! 606 00:33:50,795 --> 00:33:52,628 Oh, my god. 607 00:33:52,630 --> 00:33:54,630 What is this place? 608 00:33:55,767 --> 00:33:57,800 Hank, what did they do to you? 609 00:33:57,802 --> 00:34:00,069 I need you, brother. 610 00:34:01,673 --> 00:34:03,039 Dad... 611 00:34:04,509 --> 00:34:06,143 He did a little surgery. 612 00:34:06,145 --> 00:34:07,676 He said they needed to find something. 613 00:34:07,678 --> 00:34:10,312 Did he find what they needed? 614 00:34:10,314 --> 00:34:11,781 I don't know. 615 00:34:11,783 --> 00:34:13,416 Hank, think. Try and remember. It's really important. 616 00:34:13,418 --> 00:34:14,717 If they wanted something from you, 617 00:34:14,719 --> 00:34:16,519 I need to know if they got it. I was out, laila. 618 00:34:16,521 --> 00:34:19,522 I-I didn't hang out for the results. 619 00:34:19,524 --> 00:34:21,223 I mean, what does it matter if... 620 00:34:23,828 --> 00:34:26,262 It's really important. 621 00:34:26,264 --> 00:34:28,764 Ohh. 622 00:34:28,766 --> 00:34:30,434 Of course. 623 00:34:32,070 --> 00:34:35,272 You didn't come here to save me, did you, laila? 624 00:34:37,241 --> 00:34:39,642 You came here... To save everyone. 625 00:34:39,644 --> 00:34:42,111 I don't know what to do. 626 00:34:42,113 --> 00:34:45,115 You can choose to believe there's another way. 627 00:34:45,117 --> 00:34:47,750 You can choose to believe they're lying. 628 00:34:47,752 --> 00:34:50,686 You can choose to believe in more 629 00:34:50,688 --> 00:34:51,854 Than a book. 630 00:34:53,558 --> 00:34:55,157 I'm sorry. 631 00:34:58,529 --> 00:35:02,131 We've run out of time. 632 00:35:09,308 --> 00:35:10,639 Laila, put the gun down. 633 00:35:10,641 --> 00:35:13,242 the locusts--it's a sign. 634 00:35:13,244 --> 00:35:14,844 He's telling me I have no choice. 635 00:35:14,846 --> 00:35:17,179 Or maybe he's presenting you with one. 636 00:35:17,181 --> 00:35:19,316 Isn't that what god does? 637 00:35:19,318 --> 00:35:21,417 He tests us, right? 638 00:35:21,419 --> 00:35:24,286 I tried to stop it, hank. I did. 639 00:35:25,423 --> 00:35:27,289 I didn't want to love you. 640 00:35:27,291 --> 00:35:30,459 Laila... 641 00:35:30,461 --> 00:35:32,294 Whatever's out there, 642 00:35:32,296 --> 00:35:33,597 What--whatever happens... 643 00:35:34,832 --> 00:35:37,666 We can get through it together. 644 00:35:37,668 --> 00:35:39,702 Oh, hank. 645 00:35:39,704 --> 00:35:41,904 I promise. 646 00:35:43,907 --> 00:35:47,510 Serve god... Not man. 647 00:35:47,512 --> 00:35:49,211 You don't have time to think. 648 00:35:49,213 --> 00:35:51,413 Cock the gun and pull the trigger. 649 00:35:55,252 --> 00:35:57,386 Hank. 650 00:35:57,388 --> 00:35:58,554 No! 651 00:36:09,767 --> 00:36:11,300 It's done. 652 00:36:11,302 --> 00:36:12,769 It's finished. 653 00:36:12,771 --> 00:36:14,737 It worked. 654 00:36:14,739 --> 00:36:16,405 We have the code. 655 00:36:16,407 --> 00:36:18,407 His code. 656 00:36:18,409 --> 00:36:21,410 At last... 657 00:36:21,412 --> 00:36:22,711 We're ready. 658 00:36:24,715 --> 00:36:25,881 Oh. 659 00:36:27,252 --> 00:36:29,318 It's okay. 660 00:36:29,320 --> 00:36:31,420 vincent. 661 00:36:31,422 --> 00:36:36,860 Okay. Looks like they have what they need from you, brother. 662 00:36:36,862 --> 00:36:38,761 And so do I. 663 00:36:42,299 --> 00:36:43,966 you think it's the fbi? 664 00:36:43,968 --> 00:36:45,968 I don't think so. 665 00:36:49,207 --> 00:36:52,308 Where are you-- ray, where are you going? 666 00:36:59,482 --> 00:37:01,284 I see lynch, 667 00:37:01,286 --> 00:37:03,452 Theo. 668 00:37:03,454 --> 00:37:05,654 Call beck. 669 00:37:05,656 --> 00:37:07,456 Lab's clear. 670 00:37:07,458 --> 00:37:09,491 Nothing here. 671 00:37:09,493 --> 00:37:11,994 Thought you might like to take a look. 672 00:37:24,441 --> 00:37:27,009 I got this. 673 00:37:29,447 --> 00:37:31,280 yeah. 674 00:37:31,282 --> 00:37:33,449 beck, where are you? They're getting away. 675 00:37:42,292 --> 00:37:43,659 Come here, pretty one. 676 00:37:43,661 --> 00:37:44,995 Rachel. Rachel. 677 00:37:44,997 --> 00:37:46,629 Hey, hey, hey, hey, back off 678 00:37:46,631 --> 00:37:48,030 Or you spend the next week 679 00:37:48,032 --> 00:37:50,399 Picking bits of her face out of your hair. 680 00:37:54,438 --> 00:37:56,939 Don't shoot! He's got a hostage. 681 00:38:25,002 --> 00:38:27,369 I'm sorry. 682 00:38:28,639 --> 00:38:32,875 I tried to stop it on the bridge. 683 00:38:32,877 --> 00:38:35,778 I tried to tell you. 684 00:38:35,780 --> 00:38:37,346 What? 685 00:38:37,348 --> 00:38:40,349 No, it's just I found this in my pocket. 686 00:38:43,454 --> 00:38:45,454 Wow. You're doing this. 687 00:38:45,456 --> 00:38:48,957 You're really doing this. 688 00:38:48,959 --> 00:38:50,993 This is the part where you say "yes," 689 00:38:50,995 --> 00:38:53,062 And then we kiss. 690 00:38:54,865 --> 00:38:57,433 I can't. 691 00:38:57,435 --> 00:38:59,702 I can't. 692 00:38:59,704 --> 00:39:01,403 Whoa, whoa, wait. What do you--laila. 693 00:39:01,405 --> 00:39:03,339 Hank, please don't follow me. 694 00:39:03,341 --> 00:39:05,941 No. No, no, no, no. Just stop. 695 00:39:05,943 --> 00:39:07,109 Stop, stop, please, just... 696 00:39:07,111 --> 00:39:10,112 Look, okay... 697 00:39:10,114 --> 00:39:14,416 You're scared, right? 698 00:39:14,418 --> 00:39:16,985 Commitment, getting old... 699 00:39:16,987 --> 00:39:19,922 It's not that. I just... 700 00:39:19,924 --> 00:39:21,958 I don't want to hurt you. 701 00:39:23,393 --> 00:39:25,728 Uh, how do you know I won't hurt you? 702 00:39:28,566 --> 00:39:31,668 Listen, listen, all I know 703 00:39:31,670 --> 00:39:35,404 Is you and me... 704 00:39:35,406 --> 00:39:38,774 We can't live without each other. 705 00:39:38,776 --> 00:39:41,143 But if I'm wrong, 706 00:39:41,145 --> 00:39:45,147 I-I-if everything that's happened 707 00:39:45,149 --> 00:39:48,083 In the last few months is just my imagination, 708 00:39:48,085 --> 00:39:50,953 Tell me, okay? 709 00:39:50,955 --> 00:39:53,756 Tell me you don't love me, 710 00:39:53,758 --> 00:39:57,393 And I'll go. 711 00:39:57,395 --> 00:39:59,161 Hank... 712 00:40:03,133 --> 00:40:05,134 I love you. 713 00:40:05,136 --> 00:40:07,102 It's not that. 714 00:40:07,104 --> 00:40:09,538 Then let's not make this hard. 715 00:40:09,540 --> 00:40:11,440 Look, just... 716 00:40:11,442 --> 00:40:13,675 Just say "yes." 717 00:40:18,548 --> 00:40:20,416 Yes. 718 00:40:27,625 --> 00:40:30,159 I love you. 48432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.