Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,268
Previously on "zero hour"...
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,670
They're breaking in.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,305
We know who might
have her.
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,207
He's the highest end
mercenary in the world.
5
00:00:08,209 --> 00:00:09,575
It's about a clock. 1938.
6
00:00:09,577 --> 00:00:12,211
The church has appointed
12 new apostles
7
00:00:12,213 --> 00:00:15,114
And entrust them
with the ultimate secret.
8
00:00:15,116 --> 00:00:17,149
They call themselves
"the shepherds."
9
00:00:17,151 --> 00:00:20,686
Their mission is to protect
the holiest of relics.
10
00:00:20,688 --> 00:00:24,256
I saw something--
something I can't explain.
11
00:00:26,227 --> 00:00:29,128
Plane blows up.
Your husband's on it.
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,130
And suddenly you just wanna put
a bullet in the bomber's head.
13
00:00:32,633 --> 00:00:34,299
You didn't know
any of their names.
14
00:00:34,301 --> 00:00:36,035
They were just
collateral damage.
15
00:00:36,037 --> 00:00:40,472
So you're right, and maybe he
wasn't just collateral damage.
16
00:00:48,182 --> 00:00:51,550
3 is the number
of the trinity--
17
00:00:51,552 --> 00:00:54,820
The son, the spirit, and god.
18
00:00:54,822 --> 00:01:00,359
As man grows near the truth,he'll find all he knows
19
00:01:00,361 --> 00:01:01,360
Is a fraud.
20
00:01:16,476 --> 00:01:18,377
Godspeed.
21
00:01:26,252 --> 00:01:27,352
They're here.
22
00:01:34,128 --> 00:01:36,495
I always knew you were
a devout man,
23
00:01:36,497 --> 00:01:38,564
But not this devout.
24
00:01:38,566 --> 00:01:40,432
Church before reich?
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,201
That's a capital offense.
26
00:01:46,206 --> 00:01:48,373
What's in the box, hmm?
27
00:01:48,375 --> 00:01:52,177
That a man would turn traitor
against the fuhrer?
28
00:01:52,179 --> 00:01:54,246
Against the most
powerful country
29
00:01:54,248 --> 00:01:55,347
The world has ever known?
30
00:01:55,349 --> 00:01:57,549
You don't know
what power is.
31
00:01:59,219 --> 00:02:02,154
Said on the wrong end
of a--
32
00:02:05,758 --> 00:02:07,493
Sorry I'm late.
33
00:02:13,900 --> 00:02:16,635
And the other clocks?
Delivered safely?
34
00:02:16,637 --> 00:02:20,205
Going to the other ten apostles
as we speak.
35
00:02:20,207 --> 00:02:21,807
How long do we stay hidden?
36
00:02:21,809 --> 00:02:24,276
Till the storm out there
is past.
37
00:02:24,278 --> 00:02:27,479
They say the reich
will last a thousand years.
38
00:02:27,481 --> 00:02:29,214
Then we'll be patient,
39
00:02:29,216 --> 00:02:31,416
Pass down what we know
40
00:02:31,418 --> 00:02:33,919
From one generation
to the next.
41
00:02:33,921 --> 00:02:37,156
We are 2
in a chain of 12.
42
00:02:37,158 --> 00:02:40,159
If any one of us weakens
or falls,
43
00:02:40,161 --> 00:02:43,362
The whole chain comes undone,
44
00:02:43,364 --> 00:02:47,733
And what we have back there
is lost forever.
45
00:02:59,747 --> 00:03:01,346
What do you think?
46
00:03:01,348 --> 00:03:05,250
I think they should have
brought more trucks.
47
00:03:21,769 --> 00:03:25,470
Did you really mean
that if any of us falls,
48
00:03:25,472 --> 00:03:27,673
The whole chain
comes undone?
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,725
I've gotta get you
to a hospital.
50
00:03:46,727 --> 00:03:49,995
Your concern for me
is heartwarming.
51
00:03:49,997 --> 00:03:53,899
I'm taking you
to a hospital now, okay?
52
00:03:53,901 --> 00:03:56,001
I'm not that stupid.
53
00:03:56,003 --> 00:03:57,703
I go to the hospital,
I lose you.
54
00:03:57,705 --> 00:03:59,504
I lose you,
I have nothing to bargain with.
55
00:03:59,506 --> 00:04:04,443
And right now I'm very much
in a bargaining mind-set.
56
00:04:06,814 --> 00:04:08,247
Hello?
Hank.
57
00:04:08,249 --> 00:04:09,248
Hank, honey.
58
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
Laila, talk to me.
59
00:04:11,252 --> 00:04:12,784
I love you. Listen,
60
00:04:12,786 --> 00:04:14,019
You have to list--
61
00:04:14,021 --> 00:04:15,254
Are you okay?
62
00:04:15,256 --> 00:04:17,256
Oh, I'm sweet
as a georgia peach,
63
00:04:17,258 --> 00:04:19,258
Brother.
Put her back on.
64
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
You want her,
I want the clock.
65
00:04:21,262 --> 00:04:22,261
It's yours.
66
00:04:22,263 --> 00:04:24,029
Just tell me
where to meet you.
67
00:04:24,031 --> 00:04:26,798
Thing is, I'm, uh,
a bit indisposed.
68
00:04:26,800 --> 00:04:32,771
As such, uh, I won't have time
to hunt down clocks.
69
00:04:32,773 --> 00:04:35,540
So I'm gonna let you
do that for me.
70
00:04:35,542 --> 00:04:36,541
What?
71
00:04:36,543 --> 00:04:38,610
The clock
you currently have,
72
00:04:38,612 --> 00:04:41,913
And the next one.
I give you my word, hank.
73
00:04:41,915 --> 00:04:44,416
If you do this,
74
00:04:44,418 --> 00:04:47,286
You get your wife.
75
00:04:47,288 --> 00:04:48,287
Your word?
76
00:04:48,289 --> 00:04:50,589
I don't lie, brother.
77
00:04:50,591 --> 00:04:51,923
Two clocks,
78
00:04:51,925 --> 00:04:55,794
Or two bullets
to her temple.
79
00:04:55,796 --> 00:04:56,795
It's your choice.
80
00:04:56,797 --> 00:04:57,796
I-I-I need time.
81
00:04:57,798 --> 00:04:59,731
I'll give you three days.
82
00:04:59,733 --> 00:05:01,466
No, that's not enough.
83
00:05:01,468 --> 00:05:03,568
Oh, let's pray you're wrong
about that, brother.
84
00:05:05,638 --> 00:05:07,739
I need access
85
00:05:07,741 --> 00:05:09,908
To the case files
on russiyana 71.
86
00:05:09,910 --> 00:05:11,576
Ugh.
My husband was
on that flight.
87
00:05:11,578 --> 00:05:13,345
It is my right.
Your right?
88
00:05:13,347 --> 00:05:16,348
You're given intel
as it best serves the bureau,
89
00:05:16,350 --> 00:05:20,385
I thought we stopped having this
conversation three years ago.
90
00:05:20,387 --> 00:05:24,022
Vincent told me that my husband
was a target of the bombing.
91
00:05:24,024 --> 00:05:27,326
My husband was a doctor,
a volunteer.
92
00:05:27,328 --> 00:05:29,661
Vincent's profile--
what does it tell us?
93
00:05:29,663 --> 00:05:31,797
That he's
a master manipulator.
94
00:05:31,799 --> 00:05:33,999
He lies.
He plays head games.
95
00:05:34,001 --> 00:05:36,835
So your vision
when it comes to him is clouded.
96
00:05:36,837 --> 00:05:39,371
Huh? Where is he
right now?
97
00:05:39,373 --> 00:05:42,674
I'm gonna tell you this
one last time--
98
00:05:42,676 --> 00:05:45,477
The files on russiyana 71
are closed.
99
00:05:45,479 --> 00:05:48,380
There are no answers
to vincent there.
100
00:05:48,382 --> 00:05:49,915
You want answers
about your husband?
101
00:05:49,917 --> 00:05:52,017
Go out there.
Get vincent yourself,
102
00:05:52,019 --> 00:05:53,719
And get them from him...
103
00:05:53,721 --> 00:05:56,355
In the real world,
104
00:05:56,357 --> 00:05:59,057
Not in the past.
105
00:05:59,059 --> 00:06:00,525
Come on.
106
00:06:00,527 --> 00:06:01,526
What are you hiding?
107
00:06:01,528 --> 00:06:03,128
No diamonds, no codes,
108
00:06:03,130 --> 00:06:04,663
Nothing glow-in-the-dark.
109
00:06:04,665 --> 00:06:05,731
Here's what I don't get--
110
00:06:05,733 --> 00:06:08,867
If these people,
these shepherds,
111
00:06:08,869 --> 00:06:11,636
Are trying to keep something
so important hidden,
112
00:06:11,638 --> 00:06:13,038
Then why leave a trail
of clues behind
113
00:06:13,040 --> 00:06:14,973
Buried in all these clocks?
114
00:06:14,975 --> 00:06:16,441
Maybe it's like
a child-proof cap--
115
00:06:16,443 --> 00:06:17,476
They're just trying to keep
the wrong people
116
00:06:17,478 --> 00:06:18,477
From opening it.
117
00:06:18,479 --> 00:06:19,478
Whoa.
118
00:06:19,480 --> 00:06:21,046
What happened?
119
00:06:21,048 --> 00:06:23,749
This gear...
120
00:06:23,751 --> 00:06:25,884
There's something
wrong with it.
121
00:06:25,886 --> 00:06:27,619
It's not supposed
to bend like that.
122
00:06:27,621 --> 00:06:29,020
Huh. I thought
german engineers
123
00:06:29,022 --> 00:06:30,956
Were all about
delivering perfection.
124
00:06:30,958 --> 00:06:35,026
Gold. Why would they make
a clock gear out of gold?
125
00:06:35,028 --> 00:06:36,027
What's that?
126
00:06:36,029 --> 00:06:38,130
I think it's a jeweler's mark.
127
00:06:38,132 --> 00:06:40,065
Actually,
it's a smuggler's mark.
128
00:06:40,067 --> 00:06:43,135
That's how people used to
move money out of countries.
129
00:06:43,137 --> 00:06:45,971
They'd smuggle it out as gold in
the shape of ordinary objects.
130
00:06:45,973 --> 00:06:48,940
In this case, I don't think
the mark is important.
131
00:06:48,942 --> 00:06:51,076
I found something
far more interesting.
132
00:06:52,078 --> 00:06:54,146
Every gear in this clock
133
00:06:54,148 --> 00:06:57,582
Is made with different metal--
gold, silver, tin--
134
00:06:57,584 --> 00:07:00,152
Which is obviously not even
remotely functional.
135
00:07:00,154 --> 00:07:04,689
But, uh, why would it be
inside the clock?
136
00:07:04,691 --> 00:07:06,558
Don't ask.
137
00:07:06,560 --> 00:07:08,059
Anyhow...
138
00:07:08,061 --> 00:07:10,128
I made you a list
of all the clock gears
139
00:07:10,130 --> 00:07:11,897
And the corresponding metals.
140
00:07:11,899 --> 00:07:13,865
Thanks, tom.
You are a titan.
141
00:07:13,867 --> 00:07:16,201
Well, maybe the apostle's name
is a metal--
142
00:07:16,203 --> 00:07:19,004
Like gold--goldman--
or--or silver.
143
00:07:19,006 --> 00:07:21,006
Maybe it's magnesium
or radium.
144
00:07:21,008 --> 00:07:23,608
Hey. Hey, wait a second.
Maybe it's not about the metals.
145
00:07:23,610 --> 00:07:25,977
Maybe it's about the symbols.
146
00:07:25,979 --> 00:07:28,713
Every gear is made
of a different metal.
147
00:07:28,715 --> 00:07:30,081
All right, chemistry.
148
00:07:30,083 --> 00:07:32,117
Every metal has
a corresponding element.
149
00:07:32,119 --> 00:07:34,152
Every element has a symbol.
150
00:07:34,154 --> 00:07:35,153
Gold is "au."
151
00:07:35,155 --> 00:07:37,689
Silver is... "ag," I think?
152
00:07:37,691 --> 00:07:38,990
I don't know.
Tungsten? What is that?
153
00:07:38,992 --> 00:07:39,991
"w."
154
00:07:39,993 --> 00:07:41,059
Yeah.
155
00:07:41,061 --> 00:07:43,094
All right,
everybody on their feet!
156
00:07:43,096 --> 00:07:45,897
Anybody who's good
at boggle, word games,
157
00:07:45,899 --> 00:07:47,833
Words, scrabble,
anything like that,
158
00:07:47,835 --> 00:07:50,969
This is your chance
to earn an extra week of pay.
159
00:07:50,971 --> 00:07:55,173
We have one hour
to figure this out.
160
00:08:02,849 --> 00:08:03,915
No.
161
00:08:05,117 --> 00:08:07,152
"mascara war"? Sorry.
162
00:08:10,857 --> 00:08:12,757
Uh...
163
00:08:13,893 --> 00:08:15,227
No. Sorry.
164
00:08:15,229 --> 00:08:17,062
Thank you. Nice try.
165
00:08:22,102 --> 00:08:25,103
I realized if you look
inside the clock,
166
00:08:25,105 --> 00:08:26,905
The gears are already
in an order,
167
00:08:26,907 --> 00:08:28,707
So that's how
I assembled the symbols--
168
00:08:28,709 --> 00:08:30,742
From top to bottom.
169
00:08:30,744 --> 00:08:32,711
Now you just ignore
the lower-case letters,
170
00:08:32,713 --> 00:08:33,912
And you're left with this.
171
00:08:33,914 --> 00:08:36,214
Add two periods
and two commas,
172
00:08:36,216 --> 00:08:38,250
And you have "w. Craig,"
a name,
173
00:08:38,252 --> 00:08:40,519
"wismar, germany," a place.
174
00:08:40,521 --> 00:08:42,721
You--you are gigantic.
175
00:08:42,723 --> 00:08:44,089
You are... Mwah!
176
00:08:44,091 --> 00:08:46,091
No, no. You guys
go straight to the airport.
177
00:08:46,093 --> 00:08:47,559
No, I just gotta stop by
178
00:08:47,561 --> 00:08:49,861
And get my passport
and a couple other things.
179
00:08:49,863 --> 00:08:51,029
I'll be there in an hour.
180
00:08:55,868 --> 00:08:59,237
I think we better have
a conversation, mr. Galliston.
181
00:09:13,953 --> 00:09:15,153
Who are you,
182
00:09:15,155 --> 00:09:16,688
And what the hell
are you doing in my house?
183
00:09:16,690 --> 00:09:18,156
I'm a friend
of father mickle's.
184
00:09:18,158 --> 00:09:20,625
I believe he told you
about our meeting.
185
00:09:20,627 --> 00:09:22,661
I apologize
for coming to you like this,
186
00:09:22,663 --> 00:09:24,663
But I wanted us to speak
187
00:09:24,665 --> 00:09:26,231
Where I knew no one
would be watching.
188
00:09:26,233 --> 00:09:28,266
Watching?
189
00:09:28,268 --> 00:09:32,571
The shepherds have sworn
to protect the clocks
190
00:09:32,573 --> 00:09:35,307
And what they lead to,
by any means necessary.
191
00:09:35,309 --> 00:09:36,308
Here's the thing--
192
00:09:36,310 --> 00:09:38,176
I don't care.
193
00:09:38,178 --> 00:09:40,312
I just want my wife back.
194
00:09:40,314 --> 00:09:43,615
And if a guy with a gun is
holding it to my wife's head
195
00:09:43,617 --> 00:09:45,216
And he tells me
to get a clock,
196
00:09:45,218 --> 00:09:50,255
That I am going to get that
clock by any means necessary.
197
00:09:50,257 --> 00:09:52,223
There are things in the world
198
00:09:52,225 --> 00:09:54,960
More dangerous
than a guy with a gun.
199
00:09:54,962 --> 00:09:58,897
You would have me
just stand by and do nothing
200
00:09:58,899 --> 00:10:01,066
And watch her die?
201
00:10:01,068 --> 00:10:03,234
For the needs of the many,
202
00:10:03,236 --> 00:10:07,706
There must sometimes
be sacrifices from the few.
203
00:10:16,750 --> 00:10:17,983
Attagirl.
204
00:10:32,398 --> 00:10:33,765
You need help.
205
00:10:38,338 --> 00:10:39,371
You need help!
206
00:10:55,187 --> 00:10:56,955
You're not gonna try
207
00:10:56,957 --> 00:10:58,757
And take that bullet out
yourself, are you?
208
00:10:58,759 --> 00:11:02,293
That's madness.
209
00:11:02,295 --> 00:11:04,295
It's been said
210
00:11:04,297 --> 00:11:06,965
There's a fine line...
211
00:11:09,136 --> 00:11:12,871
Between genius and madness.
212
00:11:16,242 --> 00:11:19,344
What say...
213
00:11:19,346 --> 00:11:23,715
We cross that line
together, huh?
214
00:11:24,717 --> 00:11:26,951
We are hunting
a wounded animal here.
215
00:11:26,953 --> 00:11:29,187
I want every single
traffic camera
216
00:11:29,189 --> 00:11:32,090
In 200 miles
on a 30-second interval.
217
00:11:32,092 --> 00:11:35,226
You find him, you follow him.
Are we clear?
218
00:11:35,228 --> 00:11:37,395
Paige, you got a minute?
219
00:11:41,267 --> 00:11:43,334
I need to ask you a favor.
220
00:11:43,336 --> 00:11:45,970
I need you to pull some of
the old files on vincent,
221
00:11:45,972 --> 00:11:47,839
Starting with
everything that we've got
222
00:11:47,841 --> 00:11:51,076
On the flight 71 bombing.
223
00:11:51,078 --> 00:11:53,378
Uh, I don't even come close
224
00:11:53,380 --> 00:11:55,280
To having authorized access
to those files.
225
00:11:55,282 --> 00:11:59,350
Well, find a way. They won't let
me anywhere near those files.
226
00:11:59,352 --> 00:12:01,419
But you,
they won't suspect.
227
00:12:01,421 --> 00:12:05,156
Uh, I could--
I could lose my job.
228
00:12:07,426 --> 00:12:10,028
You're a conspiracy girl,
right?
229
00:12:10,030 --> 00:12:11,463
Right? I've seen you
at the magazine
230
00:12:11,465 --> 00:12:13,031
With that guy arron.
231
00:12:13,033 --> 00:12:16,034
Somebody is
hiding something.
232
00:12:16,036 --> 00:12:19,037
This is
a real-life mystery, paige,
233
00:12:19,039 --> 00:12:21,139
Right in your wheelhouse.
234
00:12:21,141 --> 00:12:24,209
What do you say
we figure it out together?
235
00:12:24,211 --> 00:12:25,210
Uh...
236
00:12:25,212 --> 00:12:26,878
I can't.
237
00:12:26,880 --> 00:12:30,815
I can't. I'm sorry.
I can't lose my job.
238
00:12:41,093 --> 00:12:44,329
Town records
are in the church.
239
00:12:44,331 --> 00:12:46,831
Hmm. I guess
that's how you do things
240
00:12:46,833 --> 00:12:48,533
When you have a population
of 1,200.
241
00:12:48,535 --> 00:12:50,969
Did the church say they have
anything on w. Craig?
242
00:12:50,971 --> 00:12:54,172
The records aren't digitized,
so they have to do it by hand.
243
00:12:54,174 --> 00:12:58,977
We've got a holy indian woman
and... Albert einstein.
244
00:12:58,979 --> 00:13:00,879
Yeah, I've been thinking
the same thing.
245
00:13:00,881 --> 00:13:02,814
How do you become
one of the 12 apostles?
246
00:13:02,816 --> 00:13:06,384
To be one of the holiest people
in the world?
247
00:13:11,858 --> 00:13:13,424
I...
248
00:13:13,426 --> 00:13:15,193
I am a nobody, brother.
249
00:13:17,229 --> 00:13:18,329
Let me die.
250
00:13:18,331 --> 00:13:21,432
No. You are 1 of 12.
251
00:13:21,434 --> 00:13:23,868
You are more powerful
than chancellors,
252
00:13:23,870 --> 00:13:26,037
Presidents,
even the fuhrer.
253
00:13:26,039 --> 00:13:31,876
A travel agent
more powerful than the fuhrer?
254
00:13:31,878 --> 00:13:33,978
One who spent
five years in prison
255
00:13:33,980 --> 00:13:35,380
For his christian beliefs.
256
00:13:35,382 --> 00:13:37,882
Displayed
unsurpassed patience.
257
00:13:41,220 --> 00:13:43,421
You make patience
sound like a weapon.
258
00:13:43,423 --> 00:13:47,192
Properly wielded,
it is.
259
00:14:03,309 --> 00:14:04,876
We need a doctor.
260
00:14:04,878 --> 00:14:07,846
One that will not
report to the nazis.
261
00:14:11,317 --> 00:14:12,383
Go.
262
00:14:20,926 --> 00:14:22,493
I gather you are
the americans?
263
00:14:22,495 --> 00:14:24,429
That--that's right.
Did you find anything?
264
00:14:24,431 --> 00:14:25,430
Mm.
265
00:14:25,432 --> 00:14:27,999
Stay with me.
266
00:14:28,001 --> 00:14:30,935
You can't do this.
267
00:14:30,937 --> 00:14:33,037
The chain won't hold.
268
00:14:33,039 --> 00:14:35,874
There must be 12.
269
00:14:36,876 --> 00:14:39,210
I'm being patient...
270
00:14:41,280 --> 00:14:45,383
But I fear death is not.
271
00:14:48,320 --> 00:14:50,588
It took a bitto locate w. Craig,
272
00:14:50,590 --> 00:14:53,057
But he's here.
273
00:14:53,059 --> 00:14:54,058
He's here?
274
00:14:54,060 --> 00:14:55,059
You--you mean his records?
275
00:14:55,061 --> 00:14:57,662
No. In this case,
I mean him.
276
00:15:00,332 --> 00:15:02,467
His body, anyhow.
277
00:15:02,469 --> 00:15:06,404
His soul, I trust,
is on high.
278
00:15:21,687 --> 00:15:24,289
You managed
to take care of that leg,
279
00:15:24,291 --> 00:15:26,691
But you've still got
a bullet in your back.
280
00:15:27,927 --> 00:15:31,396
Look, I know something
about bullet wounds.
281
00:15:31,398 --> 00:15:33,464
My father was
an e.R. Doctor.
282
00:15:33,466 --> 00:15:37,035
He always said to me
if a shooting victim
283
00:15:37,037 --> 00:15:38,269
Makes it to the e.R. Alive,
284
00:15:38,271 --> 00:15:39,671
It's not the bullet
that usually kills him.
285
00:15:39,673 --> 00:15:41,105
It's the infection.
286
00:15:41,107 --> 00:15:43,675
Whiskey is not
a proper antiseptic.
287
00:15:43,677 --> 00:15:46,377
I recognize what you're
trying to accomplish.
288
00:15:46,379 --> 00:15:49,414
You're endeavoring
to make a human connection
289
00:15:49,416 --> 00:15:52,483
To soften your capture.
It won't work.
290
00:15:52,485 --> 00:15:54,285
Well, that's up to you,
isn't it?
291
00:15:54,287 --> 00:15:59,991
Frankly, ma'am, I'm weary
of listening to you try.
292
00:15:59,993 --> 00:16:02,460
And I trust...
293
00:16:02,462 --> 00:16:05,430
This will discourage you
from any further attempts
294
00:16:05,432 --> 00:16:08,099
To make
human connection, huh?
295
00:16:12,504 --> 00:16:14,605
I'm sorry.
296
00:16:17,309 --> 00:16:19,744
I had no idea.
I didn't understand.
297
00:16:19,746 --> 00:16:23,448
Having to hide yourself
away from the world like that,
298
00:16:23,450 --> 00:16:26,250
The isolation
you must have gone through.
299
00:16:26,252 --> 00:16:27,719
I'm sorry.
300
00:16:27,721 --> 00:16:30,588
You are a stubborn one.
301
00:16:35,094 --> 00:16:37,428
Oy.
302
00:16:37,430 --> 00:16:39,330
Yeah?
303
00:16:39,332 --> 00:16:41,299
There has been
a change in plans.
304
00:16:41,301 --> 00:16:44,302
Your wife
managed to convinced me,
305
00:16:44,304 --> 00:16:46,437
Due to severity
of my injuries,
306
00:16:46,439 --> 00:16:49,107
I have little time to spare.
307
00:16:49,109 --> 00:16:51,409
Which is why I now request
308
00:16:51,411 --> 00:16:55,313
The clock be in my hands
by this time tomorrow.
309
00:16:55,315 --> 00:16:58,182
It's not here by then,
she dies.
310
00:16:58,184 --> 00:16:59,250
Aah!
311
00:16:59,252 --> 00:17:01,019
Vincent.
312
00:17:02,454 --> 00:17:04,489
Nothing more to say?
313
00:17:05,691 --> 00:17:07,291
Good.
314
00:17:20,105 --> 00:17:24,042
"may another
take his place of leadership.
315
00:17:24,044 --> 00:17:25,543
Genesis 52."
316
00:17:25,545 --> 00:17:26,744
What do you say,
we go frankenstein on it,
317
00:17:26,746 --> 00:17:28,546
Dig it up?
Please.
318
00:17:28,548 --> 00:17:31,416
If you saw a dead body,
you'd crap yourself.
319
00:17:31,418 --> 00:17:33,451
Death certificate.
320
00:17:33,453 --> 00:17:35,219
Look who paid
for the burial.
321
00:17:35,221 --> 00:17:38,589
Well, there's our connection.
We're in the right place.
322
00:17:38,591 --> 00:17:40,658
What do you say?
Two shovels, get to work?
323
00:17:40,660 --> 00:17:42,493
I don't think the father's
gonna go for that.
324
00:17:42,495 --> 00:17:46,731
And the thing is, I don't
think the clock is here, anyway.
Hmm?
325
00:17:46,733 --> 00:17:48,499
The epitaph.
326
00:17:48,501 --> 00:17:51,736
That quote--it's about
matthias, right?
327
00:17:51,738 --> 00:17:54,305
The 13th apostle.
The one that replaced judas.
328
00:17:54,307 --> 00:17:57,775
And our guy dies right when this thing is started.
And the new apostles
329
00:17:57,777 --> 00:17:59,310
Are supposed
to go out into the world,
330
00:17:59,312 --> 00:18:01,579
Stay hidden. You can't
do that if you're dead.
331
00:18:01,581 --> 00:18:03,848
They would have needed
a replacement.
332
00:18:03,850 --> 00:18:05,550
Where the hell
do you find a replacement
333
00:18:05,552 --> 00:18:08,186
In the middle
of nazi germany?
334
00:18:23,636 --> 00:18:25,770
This a fisherman's bar?
335
00:18:25,772 --> 00:18:29,607
I need a boat. Tonight.
336
00:18:29,609 --> 00:18:32,777
Most of these men
are so drunk,
337
00:18:32,779 --> 00:18:34,679
They would fill the bilge
338
00:18:34,681 --> 00:18:37,315
And put you on the seafloor
inside of an hour.
339
00:18:37,317 --> 00:18:38,583
Not me, sir.
340
00:18:38,585 --> 00:18:41,819
What is your name?
341
00:18:41,821 --> 00:18:44,188
Kipske, sir.
Walter kipske.
342
00:18:44,190 --> 00:18:46,557
You a soldier, kipske?
343
00:18:46,559 --> 00:18:49,694
Loyal to fatherland
and fuhrer.
344
00:18:49,696 --> 00:18:51,529
Loyal?
Yes, sir.
345
00:18:51,531 --> 00:18:56,367
Both those words don't mean
what you think they do.
346
00:18:56,369 --> 00:18:57,802
Sir?
347
00:18:57,804 --> 00:19:01,372
Your boat. Where is it?
348
00:19:05,711 --> 00:19:08,146
I need to make
a crossing tonight.
349
00:19:12,451 --> 00:19:14,285
We have got
to figure this out.
350
00:19:14,287 --> 00:19:16,320
We have less than 20 hours,
351
00:19:16,322 --> 00:19:18,589
And it's gonna take seven hours
just to fly back.
352
00:19:18,591 --> 00:19:20,158
I know. It's just
we usually have a clue
353
00:19:20,160 --> 00:19:21,659
Or a puzzle
or something to go on.
354
00:19:21,661 --> 00:19:24,562
All we got right now
is a-a quote from the bible.
355
00:19:24,564 --> 00:19:26,564
I'm not even sure
we have that.
356
00:19:26,566 --> 00:19:27,598
What do you mean?
357
00:19:27,600 --> 00:19:29,367
Well, we're talking
about matthias
358
00:19:29,369 --> 00:19:31,269
Being judas' replacement,
right?
359
00:19:31,271 --> 00:19:32,703
That would mean he'd show up
in the new testament,
360
00:19:32,705 --> 00:19:34,872
But genes is from
the old testament.
361
00:19:34,874 --> 00:19:37,408
All right, well, look up
genesis 52.
362
00:19:37,410 --> 00:19:39,177
I mean, maybe we've got
the wrong quote.
363
00:19:39,179 --> 00:19:43,581
There is no genesis 52.
364
00:19:43,583 --> 00:19:45,349
It doesn't exist.
365
00:19:47,420 --> 00:19:49,620
Oh, hold on. It's beck.
366
00:19:49,622 --> 00:19:52,723
Listen, I'll meet you guys
back at the hotel, okay?
367
00:19:52,725 --> 00:19:54,692
Don't talk to anybody
about anything.
368
00:19:54,694 --> 00:19:57,662
I want you to come to me,
understand?
369
00:19:57,664 --> 00:19:59,263
Yeah.
Yeah.
370
00:19:59,265 --> 00:20:00,965
Hello?
371
00:20:00,967 --> 00:20:02,700
You make it
to germany yet?
372
00:20:02,702 --> 00:20:04,635
Like you don't track me?
373
00:20:04,637 --> 00:20:06,337
Maybe a little.
What's in germany?
374
00:20:06,339 --> 00:20:07,538
Next clock.
375
00:20:07,540 --> 00:20:09,874
Vincent's making me
chase it down for him.
376
00:20:09,876 --> 00:20:11,442
Any progress?
377
00:20:11,444 --> 00:20:14,445
Not unless genesis 52
means something to you.
378
00:20:14,447 --> 00:20:16,647
That's a biblical passage,
isn't it?
379
00:20:16,649 --> 00:20:17,815
Nope.
380
00:20:17,817 --> 00:20:19,450
Rock band from the '80s?
381
00:20:19,452 --> 00:20:20,451
I'm serious, beck.
382
00:20:20,453 --> 00:20:22,520
So am I.
383
00:20:22,522 --> 00:20:23,921
Look, if I've learned
anything from you
384
00:20:23,923 --> 00:20:25,690
Solving these riddles,
it's that the answer
385
00:20:25,692 --> 00:20:27,291
Is never
what you think it is.
386
00:20:27,293 --> 00:20:29,594
Genesis 52,
it could be anything.
387
00:20:29,596 --> 00:20:32,396
A street address?
388
00:20:33,966 --> 00:20:35,333
Hank?
389
00:20:35,335 --> 00:20:36,667
You there?
390
00:20:36,669 --> 00:20:38,569
I'll call you back.
391
00:21:05,665 --> 00:21:06,931
Oh!
392
00:21:06,933 --> 00:21:09,667
If you don't remove
the bullet,
393
00:21:09,669 --> 00:21:10,635
You'll bleed out!
394
00:21:10,637 --> 00:21:12,403
Do you understand?
Oh, shut up.
395
00:21:12,405 --> 00:21:14,572
God, let me help you!
396
00:21:14,574 --> 00:21:18,342
Help me?!
Lose the halo, will you?
397
00:21:18,344 --> 00:21:19,910
You're only trying
to help yourself.
398
00:21:19,912 --> 00:21:22,280
Ugh!
You know full well
399
00:21:22,282 --> 00:21:26,984
If die, so do you,
tied to that pole.
400
00:21:26,986 --> 00:21:30,454
You'd die of dehydration
next to my body.
401
00:21:30,456 --> 00:21:33,791
That's what
you're really scared of.
402
00:21:33,793 --> 00:21:36,861
People are only in it
for themselves.
403
00:21:38,730 --> 00:21:41,299
Aah!
404
00:21:43,903 --> 00:21:45,670
Hello?
405
00:21:48,507 --> 00:21:50,308
Anybody here? Hello!
406
00:22:22,641 --> 00:22:25,543
Uhh!
407
00:22:35,987 --> 00:22:38,589
There are tools
in the clock-making kit.
408
00:22:38,591 --> 00:22:40,825
They're fine enough.
409
00:22:40,827 --> 00:22:44,628
I could remove that bullet.
410
00:22:44,630 --> 00:22:46,964
How did he ever
live with you?
411
00:22:46,966 --> 00:22:49,800
Your determination
is grating.
412
00:22:49,802 --> 00:22:52,103
You've taken me
from my husband,
413
00:22:52,105 --> 00:22:53,971
Robbed me
of my dignity,
414
00:22:53,973 --> 00:22:57,675
But the one thing you can't have
is my sense of grace--
415
00:22:57,677 --> 00:22:59,810
The instinct
to act with kindness
416
00:22:59,812 --> 00:23:01,912
Where no kindness
is warranted,
417
00:23:01,914 --> 00:23:05,082
To love one's enemy.
418
00:23:05,084 --> 00:23:07,118
And I...
419
00:23:07,120 --> 00:23:12,790
Most assuredly...
420
00:23:12,792 --> 00:23:14,492
Your enemy.
421
00:23:14,494 --> 00:23:18,996
If you made me hate you,
you'd win.
422
00:23:18,998 --> 00:23:24,068
And like hell
I'm gonna let you win.
423
00:23:50,595 --> 00:23:55,633
If you try anything...
424
00:23:55,635 --> 00:23:58,436
Anything...
425
00:23:58,438 --> 00:24:01,972
My reaction will have
no grace in it.
426
00:24:01,974 --> 00:24:05,543
A dying man doesn't just
disappear into thin air.
427
00:24:05,545 --> 00:24:07,878
Somebody somewhere
must have something.
428
00:24:07,880 --> 00:24:09,947
Vincent's got
two bullets in him.
429
00:24:09,949 --> 00:24:11,682
I put 'em there.
Check the hospitals.
430
00:24:11,684 --> 00:24:14,885
Well, check them again.
431
00:24:17,223 --> 00:24:19,924
Beck?
432
00:24:19,926 --> 00:24:22,626
I got nothing, paige.
433
00:24:22,628 --> 00:24:24,728
Right when I should be closest,
I'm furthest away.
434
00:24:24,730 --> 00:24:25,963
Maybe not.
435
00:24:29,936 --> 00:24:31,769
I can't help you
with vincent,
436
00:24:31,771 --> 00:24:33,871
But I thought about it,
and what it must be like
437
00:24:33,873 --> 00:24:35,573
To lose someone
and not know the truth.
438
00:24:42,781 --> 00:24:44,748
Thank you, paige.
439
00:24:46,918 --> 00:24:48,652
Hank's still not answering.
440
00:24:48,654 --> 00:24:49,854
Well, he's gotta
be around here somewhere.
441
00:24:49,856 --> 00:24:50,955
Try him again.
442
00:24:59,798 --> 00:25:00,865
Oh!
443
00:25:03,134 --> 00:25:05,002
Why are you on my boat?
444
00:25:05,004 --> 00:25:08,906
You're a shepherd.
445
00:25:08,908 --> 00:25:12,610
I know--
I know about the clocks.
446
00:25:12,612 --> 00:25:14,011
Ooh!
447
00:25:19,952 --> 00:25:21,752
What's in the box?
448
00:25:21,754 --> 00:25:23,153
Best you don't know.
449
00:25:26,825 --> 00:25:28,592
Start the boat.
450
00:25:34,800 --> 00:25:36,267
Who are they after?
451
00:25:36,269 --> 00:25:39,637
Start the damn boat.
452
00:25:39,639 --> 00:25:41,972
Help me here first.
453
00:25:43,909 --> 00:25:45,776
What are you doing?
It's you they're
looking for, isn't it?
454
00:25:47,846 --> 00:25:49,313
Who are you?
455
00:25:49,315 --> 00:25:51,115
Who are you?
456
00:25:52,584 --> 00:25:53,751
Uhh!
457
00:25:53,753 --> 00:25:55,019
Who are you?!
458
00:25:56,989 --> 00:26:01,792
Someone who's
come from far away...
459
00:26:01,794 --> 00:26:03,594
In good will...
460
00:26:03,596 --> 00:26:05,796
To find an apostle.
461
00:26:05,798 --> 00:26:07,798
A clock.
462
00:26:07,800 --> 00:26:10,868
That means nothing
to me, you understand?
463
00:26:10,870 --> 00:26:11,902
Why did you come here?
464
00:26:11,904 --> 00:26:15,172
Look for yourself.
465
00:26:15,174 --> 00:26:16,907
In there.
466
00:26:30,889 --> 00:26:31,989
You're a traitor.
467
00:26:31,991 --> 00:26:34,925
You're a traitor
to your country!
468
00:26:34,927 --> 00:26:37,094
There's a higher calling
than country.
469
00:26:37,096 --> 00:26:38,896
A higher calling
than the reich?
470
00:26:38,898 --> 00:26:41,699
You should burn for that!
471
00:26:41,701 --> 00:26:43,601
And you will.
472
00:26:44,804 --> 00:26:47,905
You call out now,
I will burn.
473
00:26:47,907 --> 00:26:49,340
But only for a brief moment.
474
00:26:49,342 --> 00:26:50,975
Then I'll be dead.
475
00:26:50,977 --> 00:26:54,244
You, though,
would burn forever.
476
00:26:58,083 --> 00:27:01,619
You want to know
what's in the box?
477
00:27:26,211 --> 00:27:27,711
You!
478
00:27:30,116 --> 00:27:32,316
Have you seen any soldiers
on the docks?
479
00:27:33,852 --> 00:27:35,853
Speak up!
Have you seen any soldiers?
480
00:27:35,855 --> 00:27:38,856
What are you doing
out here so late, boy?
481
00:27:38,858 --> 00:27:40,858
I need to ready the boat
for my father.
482
00:27:40,860 --> 00:27:43,994
They're heading out
on the morning tide.
483
00:28:02,781 --> 00:28:04,014
Where did you get this?
484
00:28:04,016 --> 00:28:06,050
Where did you get this?
485
00:28:09,422 --> 00:28:12,022
I said,
where did you get this?
486
00:28:12,024 --> 00:28:15,025
I know about the clocks,
487
00:28:15,027 --> 00:28:17,928
About the new apostles,
488
00:28:17,930 --> 00:28:21,165
How one leads to the next.
489
00:28:21,167 --> 00:28:25,402
The next clock is here,
right?
490
00:28:29,274 --> 00:28:30,874
I've come too far.
491
00:28:30,876 --> 00:28:32,943
Too much on the line.
492
00:28:32,945 --> 00:28:35,713
You've got to tell me!
You?!
493
00:28:35,715 --> 00:28:38,248
How do I know
you didn't steal this, huh?
494
00:28:38,250 --> 00:28:40,851
These clocks belong
only to the 12.
495
00:28:40,853 --> 00:28:42,886
Now you are either
one of the 12...
496
00:28:42,888 --> 00:28:44,788
Or you are a thief.
497
00:28:44,790 --> 00:28:47,858
I'm--I'm not a thief.
498
00:28:47,860 --> 00:28:51,729
Ah. So then he's one of
the 12.
499
00:28:51,731 --> 00:28:53,197
Good-bye, thief.
500
00:28:53,199 --> 00:28:55,933
Stop.
501
00:28:55,935 --> 00:28:59,369
No. I know that face
anywhere.
502
00:29:02,807 --> 00:29:05,442
Can it really be you?
503
00:29:11,951 --> 00:29:15,486
Ah!
504
00:29:15,488 --> 00:29:18,088
Oh! Got it. I got it.
505
00:29:23,128 --> 00:29:25,929
Lucky for you I value life
above all else,
506
00:29:25,931 --> 00:29:29,299
Even if that life tries
really hard not to warrant it.
507
00:29:29,301 --> 00:29:32,970
I'm fully aware
of your true motives.
508
00:29:34,506 --> 00:29:35,939
True motives?
509
00:29:35,941 --> 00:29:40,778
I counted seven tools
when we began,
510
00:29:40,780 --> 00:29:44,982
And all capable
to cut through your binds.
511
00:29:44,984 --> 00:29:46,150
And now...
512
00:29:46,152 --> 00:29:50,487
Still seven.
513
00:29:50,489 --> 00:29:54,024
What? You thought
I planned on escaping?
514
00:29:55,894 --> 00:29:59,096
I would have.
515
00:30:06,871 --> 00:30:09,006
Thank you.
516
00:30:52,150 --> 00:30:53,617
If I knew less,
517
00:30:53,619 --> 00:30:56,186
I'd say it's a ghost
I'm seeing.
518
00:30:56,188 --> 00:31:01,558
But I know it's the work
of the holy ghost,
519
00:31:01,560 --> 00:31:04,461
Even if I don't know how.
520
00:31:06,599 --> 00:31:08,065
You have suffered.
521
00:31:08,067 --> 00:31:11,368
For that I am deeply sorry.
522
00:31:15,406 --> 00:31:16,406
Thank you.
523
00:31:16,408 --> 00:31:19,576
No, it is I
who should thank you
524
00:31:19,578 --> 00:31:22,579
For setting me
on the path of righteousness.
525
00:31:22,581 --> 00:31:23,580
Uh...
526
00:31:23,582 --> 00:31:27,618
I-I'm not korbin sturm.
527
00:31:41,466 --> 00:31:44,601
This is where
you wanted to come?
528
00:31:44,603 --> 00:31:47,271
There is nothing here.
529
00:31:47,273 --> 00:31:49,439
Patience.
530
00:31:49,441 --> 00:31:51,141
You see nothing now.
531
00:31:51,143 --> 00:31:54,511
Even in darkness,
when there's no way forward,
532
00:31:54,513 --> 00:31:57,114
You must have patience.
533
00:32:02,553 --> 00:32:04,388
What's this?
534
00:32:04,390 --> 00:32:07,190
It's 1 of 12
that will one day
535
00:32:07,192 --> 00:32:11,361
Lead those sworn to protect them
to this holy relic,
536
00:32:11,363 --> 00:32:14,197
Its new resting place.
537
00:32:14,199 --> 00:32:16,033
I-I'm not ready
for this.
538
00:32:16,035 --> 00:32:17,367
You have to be.
539
00:32:17,369 --> 00:32:22,172
Fate, in this moment,
has chosen you.
540
00:32:22,174 --> 00:32:24,942
Now you've got to learn
541
00:32:24,944 --> 00:32:30,013
One of the most noble
and difficult of virtues--
542
00:32:31,516 --> 00:32:32,582
Patience.
543
00:32:32,584 --> 00:32:37,020
But when will I know?
544
00:32:37,022 --> 00:32:38,188
You'll know.
545
00:33:03,748 --> 00:33:06,717
You counseled patience.
546
00:33:06,719 --> 00:33:11,088
For years, I didn't know
what that meant.
547
00:33:11,090 --> 00:33:13,690
I waited here.
548
00:33:13,692 --> 00:33:17,027
I kept this slip, I kept this
boat afloat,
549
00:33:17,029 --> 00:33:18,495
Not knowing for what.
550
00:33:18,497 --> 00:33:21,131
Now I do.
551
00:33:25,136 --> 00:33:28,038
You said something to me,
552
00:33:28,040 --> 00:33:31,241
That I didn't know
what death meant.
553
00:33:31,243 --> 00:33:37,447
Only now do I realize...
554
00:33:37,449 --> 00:33:40,283
How right you were.
555
00:33:43,021 --> 00:33:44,187
Hey, we thought
we'd lost you, man.
556
00:33:44,189 --> 00:33:45,789
We're at the dock.
What slip is it?
557
00:33:45,791 --> 00:33:47,791
Oh, hey,
there you are.
558
00:33:50,028 --> 00:33:51,361
Oh, my god!
559
00:33:51,363 --> 00:33:52,529
No, I'm--I'm okay.
560
00:33:52,531 --> 00:33:54,197
Well, you don't look okay.
561
00:33:57,101 --> 00:33:59,069
I'm okay.
562
00:33:59,071 --> 00:34:00,203
Yeah.
So listen--
563
00:34:00,205 --> 00:34:01,371
I booked a flight.
564
00:34:01,373 --> 00:34:03,473
I'm heading back
to n.Y.C. Tonight.
565
00:34:03,475 --> 00:34:06,043
But there's only one seat,
so you guys will go tomorrow.
566
00:34:06,045 --> 00:34:08,478
Someone has offered
to put you up for the night.
567
00:34:08,480 --> 00:34:11,248
He's gonna keep an eye
on you.
568
00:34:14,519 --> 00:34:17,120
I couldn't think
of better hands.
569
00:34:57,161 --> 00:34:59,362
The clocks.
570
00:35:03,468 --> 00:35:04,601
Ladies and gentlemen,
571
00:35:04,603 --> 00:35:06,303
Welcome to new york city.
572
00:35:06,305 --> 00:35:10,774
You are now free to use yourpersonal electronic devices,
573
00:35:10,776 --> 00:35:16,546
And the pilot has turned offthe "fasten seat belt" sign.
574
00:36:11,169 --> 00:36:12,869
Oh.
575
00:36:12,871 --> 00:36:14,871
We did it.
576
00:36:23,582 --> 00:36:25,782
Ohh.
577
00:36:25,784 --> 00:36:27,717
Shh.
578
00:36:27,719 --> 00:36:29,886
Sweetie, it's okay.
579
00:36:44,635 --> 00:36:47,504
What are you thinking?
580
00:36:47,506 --> 00:36:50,340
Just about
all the empty promises
581
00:36:50,342 --> 00:36:51,875
People make
when they're in love.
582
00:36:51,877 --> 00:36:53,410
You know,
583
00:36:53,412 --> 00:36:55,478
"I'd do anything.
Go to the ends of the earth.
584
00:36:55,480 --> 00:36:57,581
Slay dragons."
585
00:36:59,617 --> 00:37:03,220
but you...
586
00:37:03,222 --> 00:37:06,423
You did those things
for me.
587
00:37:06,425 --> 00:37:09,459
Thank you, my love.
588
00:37:23,541 --> 00:37:24,808
Those clocks--
589
00:37:24,810 --> 00:37:28,278
What are we gonna
do with them?
590
00:37:28,280 --> 00:37:31,781
Get rid of them.
591
00:37:31,783 --> 00:37:34,718
He'll come for them.
He'll kill you.
592
00:37:38,723 --> 00:37:41,458
Something is going on,
laila.
593
00:37:41,460 --> 00:37:43,426
Something I can't explain.
594
00:37:43,428 --> 00:37:46,963
That man that
I saw in the sub--
595
00:37:46,965 --> 00:37:50,467
I'm telling you
he had my face.
596
00:37:50,469 --> 00:37:54,404
People know things about me
that I don't.
597
00:37:54,406 --> 00:37:56,706
It's all attached
to the clocks.
598
00:37:56,708 --> 00:37:59,776
Hank, he will kill you.
599
00:38:00,878 --> 00:38:03,446
I love you.
That's all you need to know.
600
00:38:03,448 --> 00:38:04,948
Just let this go.
601
00:38:04,950 --> 00:38:10,353
I've spent 20 years
running that magazine,
602
00:38:10,355 --> 00:38:13,490
Searching for the great story,
the big secret.
603
00:38:13,492 --> 00:38:15,425
And it wasn't there.
604
00:38:15,427 --> 00:38:17,794
And now I'm wondering
if it finally is.
605
00:38:17,796 --> 00:38:20,497
There's no big secret, okay?
606
00:38:20,499 --> 00:38:22,465
There's just you and me.
607
00:38:22,467 --> 00:38:26,336
Two of the most boring
but content people in the world.
608
00:38:26,338 --> 00:38:28,638
That is what's real.
609
00:38:29,607 --> 00:38:31,474
See it, please.
610
00:38:35,680 --> 00:38:37,647
I see it.
611
00:38:37,649 --> 00:38:42,485
I see it. I see it.
Right here, I see it.
612
00:38:42,487 --> 00:38:43,887
Mmm.
613
00:38:57,635 --> 00:39:00,837
You see this f.A.A.
Joint investigation file?
614
00:39:00,839 --> 00:39:02,105
No. Find something?
615
00:39:02,107 --> 00:39:04,441
Ah, more curious
than anything.
616
00:39:04,443 --> 00:39:06,376
You've heard
of lucky people
617
00:39:06,378 --> 00:39:11,414
Who miss planes and boats
that later crashed or sank?
618
00:39:11,416 --> 00:39:14,484
Sure. 9/11. Titanic.
619
00:39:14,486 --> 00:39:16,119
He called me that day--
my husband,
620
00:39:16,121 --> 00:39:18,355
On his way to the airport,
621
00:39:18,357 --> 00:39:21,825
Convinced that he was
gonna miss that flight.
622
00:39:21,827 --> 00:39:24,427
Told him to hang tough.
623
00:39:25,496 --> 00:39:27,564
He wasn't gonna make it.
624
00:39:30,101 --> 00:39:31,868
I guess the traffic
eased up.
625
00:39:33,371 --> 00:39:34,871
Why couldn't it have
been him?
626
00:39:34,873 --> 00:39:36,706
Why couldn't he have been
the lucky one
627
00:39:36,708 --> 00:39:38,441
That missed flight 71?
628
00:39:41,779 --> 00:39:42,979
There was a lucky one.
629
00:39:45,850 --> 00:39:47,484
What do you mean?
The flight was full.
630
00:39:47,486 --> 00:39:48,785
The flight was booked full.
631
00:39:48,787 --> 00:39:51,087
But someone didn't make it
in time.
632
00:39:51,089 --> 00:39:53,523
One seat
didn't get filled.
633
00:39:53,525 --> 00:39:56,493
The seat right next
to your husband's.
634
00:39:56,495 --> 00:39:57,427
I want the passport.
635
00:40:10,509 --> 00:40:14,043
Hank, call me
as soon as you get this.
636
00:40:14,045 --> 00:40:16,479
You have to call me.
H.Q.'s tracked his phone.
637
00:40:16,481 --> 00:40:18,815
- He's here in manhattan.
- The marbury hotel.
638
00:40:20,485 --> 00:40:25,422
You know, there's one thing
we've been tiptoeing around.
639
00:40:25,424 --> 00:40:29,459
You want to know
what was in the box.
640
00:40:29,461 --> 00:40:32,028
Uh-huh.
641
00:40:32,030 --> 00:40:34,431
What all these clocks
lead to.
642
00:40:40,438 --> 00:40:44,707
For centuries,
men have fought to control it.
643
00:40:49,014 --> 00:40:50,013
Where is she?
644
00:40:50,015 --> 00:40:51,714
What the hell
are you doing?
645
00:40:54,652 --> 00:40:56,653
She's gone!
646
00:40:56,655 --> 00:41:00,924
It came from a place
of death...
647
00:41:00,926 --> 00:41:03,526
Yet brought eternal life,
648
00:41:03,528 --> 00:41:07,831
Just as it did on that hilltop
2,000 years ago.
649
00:41:11,168 --> 00:41:15,038
The true cross of christ
650
00:41:15,040 --> 00:41:18,608
Was the last thing
the lord touched on earth
651
00:41:18,610 --> 00:41:23,980
Before he both died
and was born into eternity.
652
00:41:23,982 --> 00:41:25,849
Maybe she stepped out.
653
00:41:25,851 --> 00:41:27,917
She didn't step out.
She lied.
654
00:41:27,919 --> 00:41:29,986
What are you talking about?
655
00:41:29,988 --> 00:41:33,223
The clocks. Where are they?
656
00:41:33,225 --> 00:41:36,259
Did she take 'em?
Where are the clocks?
657
00:41:36,261 --> 00:41:38,495
Hank, listen to me.
658
00:41:38,497 --> 00:41:41,865
Everything you think you know
is a lie.
659
00:41:41,867 --> 00:41:43,533
What are you talking about?
660
00:41:43,535 --> 00:41:44,968
My husband's flight.
661
00:41:44,970 --> 00:41:47,604
One passenger was supposed
to be on it that wasn't.
662
00:41:47,606 --> 00:41:50,173
She was an australian woman
named anna massey.
663
00:41:50,175 --> 00:41:53,810
What does that
have to do with laila?
664
00:41:53,812 --> 00:41:55,512
Everything.
665
00:42:07,191 --> 00:42:09,893
The true cross.
666
00:42:09,895 --> 00:42:14,063
It isdestruction and salvation.
667
00:42:16,300 --> 00:42:19,202
It is the doorway
668
00:42:19,204 --> 00:42:20,970
To god.
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.