Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:24,781
THIS EPISODE WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH
MEDIA GUIDELINES FOR CHILDREN'S RIGHTS
2
00:01:24,848 --> 00:01:26,848
[intense music]
3
00:01:39,614 --> 00:01:42,006
[phone rings]
4
00:01:42,073 --> 00:01:43,416
[bell dings]
5
00:01:43,483 --> 00:01:45,083
Mr. Kim Jae-hyun?
6
00:01:45,716 --> 00:01:47,049
Yes.
7
00:01:47,116 --> 00:01:48,816
Do you know Mr. Choi Han-ki?
8
00:01:52,383 --> 00:01:53,249
Yes.
9
00:01:53,316 --> 00:01:55,749
He died from suffocation in his car.
10
00:01:55,816 --> 00:02:00,749
You were the last person he met
before he passed.
11
00:02:00,816 --> 00:02:04,083
Since he has no relatives,
we decided to contact you.
12
00:02:04,150 --> 00:02:06,883
We would like to ask you to come in
to identify the body.
13
00:02:29,783 --> 00:02:33,716
I have nothing left for me here,
so I have nothing to lose.
14
00:02:42,750 --> 00:02:47,883
EP 5 - LIFE AFTER DEATH
15
00:02:54,816 --> 00:02:59,850
Jae-hyun,
aren't you curious how your wife is doing?
16
00:03:05,983 --> 00:03:10,049
Mr. Kim, do you remember the situation
from the past?
17
00:03:10,116 --> 00:03:11,883
Or do you remember how you felt?
18
00:03:13,850 --> 00:03:15,750
I don't think
19
00:03:17,316 --> 00:03:19,783
you're someone honest about his feelings.
20
00:03:42,070 --> 00:03:46,533
[phone rings]
21
00:03:49,083 --> 00:03:52,149
HACKER PARK
22
00:03:52,216 --> 00:03:59,049
[phone rings]
23
00:03:59,116 --> 00:04:01,649
JAE-HYUN
24
00:04:01,716 --> 00:04:04,983
Why isn't he picking up?
25
00:04:05,050 --> 00:04:06,883
Shouldn't we go check on him?
26
00:04:13,349 --> 00:04:15,349
[calm music]
27
00:04:24,183 --> 00:04:28,483
It's up to the individual
to make the decision.
28
00:04:41,155 --> 00:04:42,742
[droplet sounds]
29
00:05:24,385 --> 00:05:25,818
[bell dings]
30
00:05:25,885 --> 00:05:28,984
[digital processing sound]
31
00:05:57,896 --> 00:06:00,300
[quiet digital noise]
32
00:06:14,272 --> 00:06:16,272
[screen beeping]
33
00:06:19,403 --> 00:06:20,663
[loud digital whooshing]
34
00:06:33,157 --> 00:06:36,929
[reverberation sound]
35
00:06:47,783 --> 00:06:50,883
Welcome to Yonder.
36
00:06:50,950 --> 00:06:55,149
[takes deep breath]
37
00:06:59,516 --> 00:07:01,016
Where's my wife?
38
00:07:02,650 --> 00:07:04,550
You'll meet her soon.
39
00:07:09,183 --> 00:07:12,083
Drinking this
will make you feel better inside.
40
00:07:37,683 --> 00:07:38,816
Is this Jasmine?
41
00:07:41,516 --> 00:07:45,483
This place is not that different
from the place you left.
42
00:07:47,730 --> 00:07:50,616
There's land, water,
43
00:07:51,650 --> 00:07:54,150
and people even live in the same way.
44
00:07:56,016 --> 00:08:00,016
Just like the body you have now.
45
00:08:09,383 --> 00:08:11,949
You can believe in it
46
00:08:12,016 --> 00:08:13,650
because you can feel it.
47
00:08:16,783 --> 00:08:18,283
Does my wife know
48
00:08:20,983 --> 00:08:23,250
I'm here?
49
00:08:25,350 --> 00:08:30,550
Well, you'll find out
when you meet her.
50
00:08:46,013 --> 00:08:51,248
[dramatic song plays]
51
00:09:55,616 --> 00:09:58,449
People who pass here
52
00:09:58,516 --> 00:10:00,583
aren't conscious of time.
53
00:10:02,183 --> 00:10:07,083
It's because if they rely on time,
they'll start to fear death.
54
00:10:13,716 --> 00:10:15,583
After we go through here,
55
00:10:15,650 --> 00:10:18,683
you'll forget about the conversation
we just had.
56
00:10:20,216 --> 00:10:21,583
This is as far as I can go.
57
00:10:41,280 --> 00:10:42,959
[whooshing]
58
00:10:47,161 --> 00:10:49,161
[waves crashing]
59
00:10:51,646 --> 00:10:53,646
[serene music]
60
00:13:00,516 --> 00:13:01,816
Honey, I'm here.
61
00:13:05,446 --> 00:13:06,446
[exhales softly]
62
00:13:13,183 --> 00:13:17,716
I've never seen you in that shirt before.
63
00:13:20,285 --> 00:13:21,983
[laughs softly]
64
00:13:22,050 --> 00:13:23,516
You're right.
65
00:13:39,950 --> 00:13:41,416
Was it hard getting here?
66
00:13:42,816 --> 00:13:43,950
No.
67
00:13:56,616 --> 00:13:58,283
Aren't you hungry?
68
00:14:02,216 --> 00:14:03,783
I am.
69
00:14:06,350 --> 00:14:09,316
I have something to show you.
70
00:14:09,383 --> 00:14:12,183
Come with me...
71
00:14:20,385 --> 00:14:22,385
[mysterious music]
72
00:14:34,450 --> 00:14:36,083
It changed a lot.
73
00:14:37,283 --> 00:14:38,750
The bed is in a different place too.
74
00:14:48,083 --> 00:14:49,849
She's our baby.
75
00:14:49,916 --> 00:14:51,016
Our baby?
76
00:14:56,583 --> 00:14:58,516
I told you before.
77
00:14:58,583 --> 00:14:59,650
It's Ji-hyo.
78
00:15:21,383 --> 00:15:23,649
Kim Ji-hyo.
79
00:15:23,716 --> 00:15:27,983
Ji-hyo, say hi to dad.
80
00:15:39,769 --> 00:15:40,602
[Yi-hoo chuckles softly]
81
00:15:42,050 --> 00:15:43,983
Dad's home.
82
00:15:44,716 --> 00:15:46,516
Ji-hyo?
83
00:15:46,583 --> 00:15:48,016
Kim Ji-hyo.
84
00:15:50,516 --> 00:15:53,316
Ji-hyo, dad's home.
85
00:15:55,550 --> 00:15:57,383
She's looking at you.
86
00:16:17,183 --> 00:16:18,883
Dad's home.
87
00:16:29,416 --> 00:16:30,650
The painting changed too.
88
00:16:31,816 --> 00:16:33,183
Yes.
89
00:16:34,883 --> 00:16:38,350
I didn't want you
to find this place unfamiliar.
90
00:17:05,083 --> 00:17:06,516
Where did you get this?
91
00:17:07,650 --> 00:17:11,483
I know you always wanted to write.
Isn't it cool?
92
00:17:14,350 --> 00:17:17,350
It's what Hemingway used to use.
93
00:17:18,750 --> 00:17:20,450
You'll get used to it soon.
94
00:17:23,434 --> 00:17:25,368
[typewriter clicks]
95
00:17:30,116 --> 00:17:31,316
What do you think?
96
00:17:39,183 --> 00:17:40,116
What about this?
97
00:17:42,616 --> 00:17:43,583
No.
98
00:17:43,650 --> 00:17:45,516
Amazing. Home-cooked food.
99
00:17:46,383 --> 00:17:48,683
Ta-da. Cold cucumber soup.
100
00:17:49,183 --> 00:17:51,849
Did you make all these?
101
00:17:51,916 --> 00:17:57,649
You told me
your grandma used to cook these dishes
102
00:17:57,716 --> 00:17:59,616
when you were young.
103
00:18:01,750 --> 00:18:03,216
Where did you get the ingredients?
104
00:18:03,283 --> 00:18:06,449
At the grocery store.
105
00:18:06,516 --> 00:18:08,283
They have that here?
106
00:18:14,016 --> 00:18:15,083
How is it?
107
00:18:18,083 --> 00:18:20,650
It's exactly the way I like it.
108
00:18:26,083 --> 00:18:27,783
Slow down.
109
00:18:29,252 --> 00:18:31,883
[soothing song plays]
110
00:18:31,950 --> 00:18:35,950
One, two, three, cheese.
111
00:18:37,150 --> 00:18:38,716
Gosh.
112
00:18:40,250 --> 00:18:43,783
She has a beautiful forehead
just like you.
113
00:18:43,850 --> 00:18:46,583
I see.
114
00:18:46,650 --> 00:18:48,516
Is that the only beautiful thing
about me?
115
00:18:48,583 --> 00:18:51,083
Yes. So you knew?
116
00:18:51,150 --> 00:18:52,316
What?
117
00:18:55,950 --> 00:18:57,516
She's like an angel. Ji-hyo.
118
00:18:57,583 --> 00:19:00,649
Gosh. You're so beautiful.
119
00:19:00,716 --> 00:19:03,149
Take care of this side.
120
00:19:03,216 --> 00:19:04,583
Here.
121
00:19:12,016 --> 00:19:13,250
It's so nice.
122
00:19:23,066 --> 00:19:25,781
[baby crying]
123
00:19:45,013 --> 00:19:47,013
[waves crashing]
124
00:20:01,716 --> 00:20:03,049
Honey!
125
00:20:03,116 --> 00:20:04,036
It's a conch.
126
00:20:06,283 --> 00:20:09,483
How cute. Look.
Do you see its legs?
127
00:20:09,550 --> 00:20:11,650
It's alive. Isn't it cute?
128
00:20:14,716 --> 00:20:17,050
No, don't eat it!
129
00:20:17,550 --> 00:20:18,470
You have some too.
130
00:20:19,783 --> 00:20:21,449
- No!
- Try it!
131
00:20:21,516 --> 00:20:25,016
- You're crazy!
- Try it, it's good!
132
00:20:38,483 --> 00:20:41,449
It's so nice to have a beach
in front of our place.
133
00:20:41,516 --> 00:20:44,083
I told you
I like the beach when it rains.
134
00:20:45,199 --> 00:20:47,083
Hello, Granny!
135
00:20:47,150 --> 00:20:49,016
Hey.
136
00:21:06,859 --> 00:21:08,384
[sighs]
137
00:21:17,650 --> 00:21:18,950
Jae-hyun.
138
00:21:23,750 --> 00:21:26,650
Here. Eat this.
139
00:21:29,150 --> 00:21:30,983
Why are you giving this to me?
140
00:21:31,783 --> 00:21:36,449
I made it for my husband,
141
00:21:36,516 --> 00:21:38,383
but he didn't come today either.
142
00:21:38,450 --> 00:21:41,350
You should still keep it for him.
143
00:21:42,383 --> 00:21:45,983
It might go bad.
That would be a waste.
144
00:21:46,050 --> 00:21:49,750
I'll make some more for him.
145
00:21:54,697 --> 00:21:56,116
[water dripping]
146
00:21:56,719 --> 00:21:57,791
What is that?
147
00:21:57,858 --> 00:22:01,003
The granny next door gave us galbi.
148
00:22:01,070 --> 00:22:03,216
Right. I forgot to look after her
149
00:22:03,283 --> 00:22:05,550
because you came.
150
00:22:08,511 --> 00:22:09,677
Honey,
151
00:22:09,744 --> 00:22:10,977
get ready to go to the store.
152
00:22:11,044 --> 00:22:13,677
She likes japchae.
I should make it for her.
153
00:22:17,977 --> 00:22:19,444
There are so many people here.
154
00:22:19,511 --> 00:22:22,977
Of course.
It'll only get more crowded.
155
00:22:23,711 --> 00:22:26,344
I guess that means
more things will be built.
156
00:22:26,411 --> 00:22:28,310
I'm not sure
since I haven't been to other places yet.
157
00:22:28,377 --> 00:22:29,777
Mister!
158
00:22:30,777 --> 00:22:32,677
What? Peach!
159
00:22:33,611 --> 00:22:35,244
Mister!
160
00:22:35,744 --> 00:22:38,710
You're here. I missed you.
161
00:22:38,777 --> 00:22:40,977
Hello, Ma'am.
162
00:22:41,044 --> 00:22:42,911
Is this where you live, Peach?
163
00:22:44,311 --> 00:22:46,077
Yes. This is my dad.
164
00:22:46,144 --> 00:22:47,844
Hello.
165
00:22:47,911 --> 00:22:49,610
I heard a lot about you.
166
00:22:49,677 --> 00:22:51,010
What a pleasant smile you have.
167
00:22:51,077 --> 00:22:52,110
[chuckles]
168
00:22:52,177 --> 00:22:53,810
I take after him.
169
00:22:53,877 --> 00:22:56,277
You should visit us soon.
I wanted to treat you.
170
00:22:56,344 --> 00:22:57,411
Okay.
171
00:23:01,644 --> 00:23:04,277
A lot of people miss you.
172
00:23:04,344 --> 00:23:07,610
Also, we promised to talk again.
173
00:23:07,677 --> 00:23:09,210
So please visit.
174
00:23:09,277 --> 00:23:10,910
You too.
175
00:23:10,977 --> 00:23:11,977
Okay.
176
00:23:12,711 --> 00:23:14,011
It's a promise.
177
00:23:15,811 --> 00:23:17,511
Peach looks really happy.
178
00:23:24,777 --> 00:23:27,377
Honey, taste this.
179
00:23:28,344 --> 00:23:30,311
Open up.
180
00:23:32,144 --> 00:23:33,444
How is it?
181
00:23:33,511 --> 00:23:34,577
Yum.
182
00:23:35,811 --> 00:23:36,911
It's salty.
183
00:23:38,344 --> 00:23:39,811
Granny tends to eat salty.
184
00:23:44,638 --> 00:23:46,685
[typewriter clicks]
185
00:24:15,611 --> 00:24:17,344
Isn't that too big for her?
186
00:24:18,577 --> 00:24:20,644
Kids grow up fast.
187
00:24:24,777 --> 00:24:26,177
I still feel awkward.
188
00:24:26,244 --> 00:24:27,511
About what?
189
00:24:28,444 --> 00:24:30,677
There's nothing to worry about.
190
00:24:30,744 --> 00:24:33,410
That's why it's good.
191
00:24:33,477 --> 00:24:35,444
- Do you think so?
- Yes.
192
00:24:36,811 --> 00:24:40,477
By the way, when did I get here?
193
00:24:40,544 --> 00:24:44,044
I'm not sure. Is that important?
194
00:24:48,644 --> 00:24:49,710
Ta-da!
195
00:24:49,777 --> 00:24:53,677
It looks pretty.
Let's try hanging it now.
196
00:24:53,744 --> 00:24:55,110
Ji-hyo.
197
00:24:55,177 --> 00:24:57,344
Look. Daddy made this.
198
00:24:57,411 --> 00:24:58,644
She's looking at it.
199
00:24:58,711 --> 00:24:59,744
Look over here.
200
00:24:59,811 --> 00:25:01,410
Here's a rabbit.
201
00:25:01,477 --> 00:25:03,111
Turn it slower, honey.
202
00:25:04,285 --> 00:25:05,144
She must like it.
203
00:25:05,211 --> 00:25:08,444
Look. A rabbit.
204
00:25:08,511 --> 00:25:10,710
There's the moon too.
205
00:25:10,777 --> 00:25:12,077
She likes it, right?
206
00:25:15,611 --> 00:25:16,577
Yum.
207
00:25:19,277 --> 00:25:20,944
How delicious.
208
00:25:23,577 --> 00:25:26,844
What will you become when you grow up?
209
00:25:27,511 --> 00:25:30,244
Someone beautiful like her mama.
210
00:25:32,444 --> 00:25:33,577
Geez.
211
00:25:34,711 --> 00:25:37,810
Great. Ta-da.
212
00:25:37,877 --> 00:25:40,177
It smells really good.
213
00:25:40,244 --> 00:25:41,210
Will Peach like them?
214
00:25:41,277 --> 00:25:42,944
Of course.
215
00:25:46,269 --> 00:25:48,644
[people laughing]
216
00:25:48,711 --> 00:25:50,410
- This looks great.
- Doesn't it look delicious?
217
00:25:50,477 --> 00:25:51,644
It's Jae-hyun.
218
00:25:51,711 --> 00:25:52,910
Gosh!
219
00:25:52,977 --> 00:25:55,111
Jae-hyun.
220
00:25:56,111 --> 00:25:57,111
Finally.
221
00:25:58,844 --> 00:26:00,244
You're here.
222
00:26:00,311 --> 00:26:01,977
She must be your wife.
223
00:26:02,044 --> 00:26:03,444
Hello.
224
00:26:03,511 --> 00:26:06,310
Everyone, come and say hello.
225
00:26:06,377 --> 00:26:07,744
This is Ga-young.
226
00:26:07,811 --> 00:26:09,710
Ga-young, say hello.
227
00:26:09,777 --> 00:26:10,977
Hello.
228
00:26:11,044 --> 00:26:12,777
Hi, Ga-young. How old are you?
229
00:26:12,844 --> 00:26:14,377
I'm five.
230
00:26:15,177 --> 00:26:16,210
Ma'am.
231
00:26:16,277 --> 00:26:18,210
I'm Eun-hee's mom.
232
00:26:18,277 --> 00:26:21,777
Eun-hee has a performance today,
so she'll join later.
233
00:26:21,844 --> 00:26:23,010
What performance?
234
00:26:23,077 --> 00:26:26,310
She's a singer, remember?
She performs here often.
235
00:26:26,377 --> 00:26:28,444
Jae-hyun! You're here.
236
00:26:28,511 --> 00:26:29,610
Sorry we're late.
237
00:26:29,677 --> 00:26:31,877
Kids, come and say hello.
238
00:26:33,477 --> 00:26:34,744
Hello!
239
00:26:34,811 --> 00:26:36,377
Hello.
240
00:26:36,444 --> 00:26:37,844
This is my wife.
241
00:26:37,911 --> 00:26:39,544
I really wanted to meet you.
242
00:26:39,611 --> 00:26:41,444
Let's all sit down.
243
00:26:41,511 --> 00:26:42,377
Peach.
244
00:26:42,444 --> 00:26:45,110
- Here.
- Wow. I'll take them.
245
00:26:45,177 --> 00:26:46,344
Did you bake these yourself?
246
00:26:46,411 --> 00:26:47,377
Yes, I did.
247
00:26:47,444 --> 00:26:50,477
Amazing. Thank you for the food.
248
00:26:50,544 --> 00:26:52,011
Please sit down.
249
00:26:53,911 --> 00:26:56,544
Have a drink. You too, Yi-hoo.
250
00:26:56,611 --> 00:26:58,344
Thank you.
251
00:27:01,177 --> 00:27:03,444
What are you doing there?
252
00:27:03,511 --> 00:27:05,610
Come on. Let's have some wine.
253
00:27:05,677 --> 00:27:08,310
Okay. Nice to see you.
254
00:27:08,377 --> 00:27:10,010
Kids, come here to toast.
255
00:27:10,077 --> 00:27:11,777
Okay, Dad!
256
00:27:11,844 --> 00:27:17,044
Welcome to Yonder. Cheers!
257
00:27:17,111 --> 00:27:22,044
- Cheers!
- Nice to see you.
258
00:27:26,511 --> 00:27:28,544
Peach.
259
00:27:28,611 --> 00:27:30,577
Are you happy here?
260
00:27:30,644 --> 00:27:31,677
Yes.
261
00:27:33,677 --> 00:27:35,611
I'm not lonely anymore.
262
00:27:37,377 --> 00:27:38,777
What about you?
263
00:27:43,244 --> 00:27:45,044
I'm happy.
264
00:27:45,111 --> 00:27:46,410
Mister.
265
00:27:46,477 --> 00:27:48,111
I'm not Peach anymore.
266
00:27:50,844 --> 00:27:54,244
I'm Soo-in. Yoon Soo-in.
267
00:27:54,311 --> 00:27:56,844
- "Soo-in"?
- Yes.
268
00:27:56,911 --> 00:27:59,577
That's a pretty name.
269
00:27:59,644 --> 00:28:02,311
It's the name my dad originally gave me.
270
00:28:04,277 --> 00:28:06,144
Soo-in.
271
00:28:06,211 --> 00:28:07,977
- Come and try this.
- Okay.
272
00:28:08,044 --> 00:28:09,977
I'll talk to you later.
273
00:28:16,295 --> 00:28:18,295
[slow whooshing]
274
00:28:30,844 --> 00:28:33,677
We spend our days like this every day.
275
00:28:35,577 --> 00:28:38,144
Every day is happy.
276
00:28:38,211 --> 00:28:41,410
Every day is the same.
277
00:28:41,477 --> 00:28:47,444
We talk about the same thing
with the same people,
278
00:28:47,511 --> 00:28:49,244
and we laugh together.
279
00:28:56,811 --> 00:28:58,577
I'll see you next time.
280
00:29:01,311 --> 00:29:02,311
Jae-hyun.
281
00:29:04,577 --> 00:29:05,544
Let's meet often.
282
00:29:08,577 --> 00:29:09,911
Let's meet often.
283
00:29:33,544 --> 00:29:35,310
ONCE EVERY TWO WEEKS
CRANE FLOWER
284
00:29:35,377 --> 00:29:37,744
Honey.
285
00:29:37,811 --> 00:29:39,044
Honey?
286
00:29:39,111 --> 00:29:40,311
Yes?
287
00:29:42,177 --> 00:29:43,444
What is it?
288
00:29:47,677 --> 00:29:49,177
Nothing.
289
00:29:50,477 --> 00:29:51,711
Geez.
290
00:30:02,177 --> 00:30:03,244
Honey.
291
00:30:12,211 --> 00:30:13,311
Honey.
292
00:30:15,244 --> 00:30:16,444
Honey.
293
00:30:16,511 --> 00:30:18,644
Yes? What is it?
294
00:30:22,711 --> 00:30:23,911
Nothing.
295
00:30:24,644 --> 00:30:25,877
Geez.
296
00:30:47,111 --> 00:30:51,677
Death is unfamiliar, awkward,
and uncomfortable.
297
00:30:55,511 --> 00:30:58,944
We had everything before us,
298
00:30:59,011 --> 00:31:02,744
but in one sense, we had nothing.
299
00:31:33,841 --> 00:31:36,532
[pencil scraping]
300
00:31:56,844 --> 00:31:58,910
Honey.
301
00:31:58,977 --> 00:32:00,477
Something about Ji-hyo is strange.
302
00:32:01,377 --> 00:32:02,511
What?
303
00:32:03,011 --> 00:32:06,511
Ji-hyo won't grow.
304
00:32:15,611 --> 00:32:16,811
What do you mean?
305
00:32:26,829 --> 00:32:30,665
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
18675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.