All language subtitles for Yonder.S01E05.KOREAN.TVING.1080p.WEB-DL.AAC2.0 H.264-Taengoo-PMTP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,360 --> 00:01:24,781 THIS EPISODE WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH MEDIA GUIDELINES FOR CHILDREN'S RIGHTS 2 00:01:24,848 --> 00:01:26,848 [intense music] 3 00:01:39,614 --> 00:01:42,006 [phone rings] 4 00:01:42,073 --> 00:01:43,416 [bell dings] 5 00:01:43,483 --> 00:01:45,083 Mr. Kim Jae-hyun? 6 00:01:45,716 --> 00:01:47,049 Yes. 7 00:01:47,116 --> 00:01:48,816 Do you know Mr. Choi Han-ki? 8 00:01:52,383 --> 00:01:53,249 Yes. 9 00:01:53,316 --> 00:01:55,749 He died from suffocation in his car. 10 00:01:55,816 --> 00:02:00,749 You were the last person he met before he passed. 11 00:02:00,816 --> 00:02:04,083 Since he has no relatives, we decided to contact you. 12 00:02:04,150 --> 00:02:06,883 We would like to ask you to come in to identify the body. 13 00:02:29,783 --> 00:02:33,716 I have nothing left for me here, so I have nothing to lose. 14 00:02:42,750 --> 00:02:47,883 EP 5 - LIFE AFTER DEATH 15 00:02:54,816 --> 00:02:59,850 Jae-hyun, aren't you curious how your wife is doing? 16 00:03:05,983 --> 00:03:10,049 Mr. Kim, do you remember the situation from the past? 17 00:03:10,116 --> 00:03:11,883 Or do you remember how you felt? 18 00:03:13,850 --> 00:03:15,750 I don't think 19 00:03:17,316 --> 00:03:19,783 you're someone honest about his feelings. 20 00:03:42,070 --> 00:03:46,533 [phone rings] 21 00:03:49,083 --> 00:03:52,149 HACKER PARK 22 00:03:52,216 --> 00:03:59,049 [phone rings] 23 00:03:59,116 --> 00:04:01,649 JAE-HYUN 24 00:04:01,716 --> 00:04:04,983 Why isn't he picking up? 25 00:04:05,050 --> 00:04:06,883 Shouldn't we go check on him? 26 00:04:13,349 --> 00:04:15,349 [calm music] 27 00:04:24,183 --> 00:04:28,483 It's up to the individual to make the decision. 28 00:04:41,155 --> 00:04:42,742 [droplet sounds] 29 00:05:24,385 --> 00:05:25,818 [bell dings] 30 00:05:25,885 --> 00:05:28,984 [digital processing sound] 31 00:05:57,896 --> 00:06:00,300 [quiet digital noise] 32 00:06:14,272 --> 00:06:16,272 [screen beeping] 33 00:06:19,403 --> 00:06:20,663 [loud digital whooshing] 34 00:06:33,157 --> 00:06:36,929 [reverberation sound] 35 00:06:47,783 --> 00:06:50,883 Welcome to Yonder. 36 00:06:50,950 --> 00:06:55,149 [takes deep breath] 37 00:06:59,516 --> 00:07:01,016 Where's my wife? 38 00:07:02,650 --> 00:07:04,550 You'll meet her soon. 39 00:07:09,183 --> 00:07:12,083 Drinking this will make you feel better inside. 40 00:07:37,683 --> 00:07:38,816 Is this Jasmine? 41 00:07:41,516 --> 00:07:45,483 This place is not that different from the place you left. 42 00:07:47,730 --> 00:07:50,616 There's land, water, 43 00:07:51,650 --> 00:07:54,150 and people even live in the same way. 44 00:07:56,016 --> 00:08:00,016 Just like the body you have now. 45 00:08:09,383 --> 00:08:11,949 You can believe in it 46 00:08:12,016 --> 00:08:13,650 because you can feel it. 47 00:08:16,783 --> 00:08:18,283 Does my wife know 48 00:08:20,983 --> 00:08:23,250 I'm here? 49 00:08:25,350 --> 00:08:30,550 Well, you'll find out when you meet her. 50 00:08:46,013 --> 00:08:51,248 [dramatic song plays] 51 00:09:55,616 --> 00:09:58,449 People who pass here 52 00:09:58,516 --> 00:10:00,583 aren't conscious of time. 53 00:10:02,183 --> 00:10:07,083 It's because if they rely on time, they'll start to fear death. 54 00:10:13,716 --> 00:10:15,583 After we go through here, 55 00:10:15,650 --> 00:10:18,683 you'll forget about the conversation we just had. 56 00:10:20,216 --> 00:10:21,583 This is as far as I can go. 57 00:10:41,280 --> 00:10:42,959 [whooshing] 58 00:10:47,161 --> 00:10:49,161 [waves crashing] 59 00:10:51,646 --> 00:10:53,646 [serene music] 60 00:13:00,516 --> 00:13:01,816 Honey, I'm here. 61 00:13:05,446 --> 00:13:06,446 [exhales softly] 62 00:13:13,183 --> 00:13:17,716 I've never seen you in that shirt before. 63 00:13:20,285 --> 00:13:21,983 [laughs softly] 64 00:13:22,050 --> 00:13:23,516 You're right. 65 00:13:39,950 --> 00:13:41,416 Was it hard getting here? 66 00:13:42,816 --> 00:13:43,950 No. 67 00:13:56,616 --> 00:13:58,283 Aren't you hungry? 68 00:14:02,216 --> 00:14:03,783 I am. 69 00:14:06,350 --> 00:14:09,316 I have something to show you. 70 00:14:09,383 --> 00:14:12,183 Come with me... 71 00:14:20,385 --> 00:14:22,385 [mysterious music] 72 00:14:34,450 --> 00:14:36,083 It changed a lot. 73 00:14:37,283 --> 00:14:38,750 The bed is in a different place too. 74 00:14:48,083 --> 00:14:49,849 She's our baby. 75 00:14:49,916 --> 00:14:51,016 Our baby? 76 00:14:56,583 --> 00:14:58,516 I told you before. 77 00:14:58,583 --> 00:14:59,650 It's Ji-hyo. 78 00:15:21,383 --> 00:15:23,649 Kim Ji-hyo. 79 00:15:23,716 --> 00:15:27,983 Ji-hyo, say hi to dad. 80 00:15:39,769 --> 00:15:40,602 [Yi-hoo chuckles softly] 81 00:15:42,050 --> 00:15:43,983 Dad's home. 82 00:15:44,716 --> 00:15:46,516 Ji-hyo? 83 00:15:46,583 --> 00:15:48,016 Kim Ji-hyo. 84 00:15:50,516 --> 00:15:53,316 Ji-hyo, dad's home. 85 00:15:55,550 --> 00:15:57,383 She's looking at you. 86 00:16:17,183 --> 00:16:18,883 Dad's home. 87 00:16:29,416 --> 00:16:30,650 The painting changed too. 88 00:16:31,816 --> 00:16:33,183 Yes. 89 00:16:34,883 --> 00:16:38,350 I didn't want you to find this place unfamiliar. 90 00:17:05,083 --> 00:17:06,516 Where did you get this? 91 00:17:07,650 --> 00:17:11,483 I know you always wanted to write. Isn't it cool? 92 00:17:14,350 --> 00:17:17,350 It's what Hemingway used to use. 93 00:17:18,750 --> 00:17:20,450 You'll get used to it soon. 94 00:17:23,434 --> 00:17:25,368 [typewriter clicks] 95 00:17:30,116 --> 00:17:31,316 What do you think? 96 00:17:39,183 --> 00:17:40,116 What about this? 97 00:17:42,616 --> 00:17:43,583 No. 98 00:17:43,650 --> 00:17:45,516 Amazing. Home-cooked food. 99 00:17:46,383 --> 00:17:48,683 Ta-da. Cold cucumber soup. 100 00:17:49,183 --> 00:17:51,849 Did you make all these? 101 00:17:51,916 --> 00:17:57,649 You told me your grandma used to cook these dishes 102 00:17:57,716 --> 00:17:59,616 when you were young. 103 00:18:01,750 --> 00:18:03,216 Where did you get the ingredients? 104 00:18:03,283 --> 00:18:06,449 At the grocery store. 105 00:18:06,516 --> 00:18:08,283 They have that here? 106 00:18:14,016 --> 00:18:15,083 How is it? 107 00:18:18,083 --> 00:18:20,650 It's exactly the way I like it. 108 00:18:26,083 --> 00:18:27,783 Slow down. 109 00:18:29,252 --> 00:18:31,883 [soothing song plays] 110 00:18:31,950 --> 00:18:35,950 One, two, three, cheese. 111 00:18:37,150 --> 00:18:38,716 Gosh. 112 00:18:40,250 --> 00:18:43,783 She has a beautiful forehead just like you. 113 00:18:43,850 --> 00:18:46,583 I see. 114 00:18:46,650 --> 00:18:48,516 Is that the only beautiful thing about me? 115 00:18:48,583 --> 00:18:51,083 Yes. So you knew? 116 00:18:51,150 --> 00:18:52,316 What? 117 00:18:55,950 --> 00:18:57,516 She's like an angel. Ji-hyo. 118 00:18:57,583 --> 00:19:00,649 Gosh. You're so beautiful. 119 00:19:00,716 --> 00:19:03,149 Take care of this side. 120 00:19:03,216 --> 00:19:04,583 Here. 121 00:19:12,016 --> 00:19:13,250 It's so nice. 122 00:19:23,066 --> 00:19:25,781 [baby crying] 123 00:19:45,013 --> 00:19:47,013 [waves crashing] 124 00:20:01,716 --> 00:20:03,049 Honey! 125 00:20:03,116 --> 00:20:04,036 It's a conch. 126 00:20:06,283 --> 00:20:09,483 How cute. Look. Do you see its legs? 127 00:20:09,550 --> 00:20:11,650 It's alive. Isn't it cute? 128 00:20:14,716 --> 00:20:17,050 No, don't eat it! 129 00:20:17,550 --> 00:20:18,470 You have some too. 130 00:20:19,783 --> 00:20:21,449 - No! - Try it! 131 00:20:21,516 --> 00:20:25,016 - You're crazy! - Try it, it's good! 132 00:20:38,483 --> 00:20:41,449 It's so nice to have a beach in front of our place. 133 00:20:41,516 --> 00:20:44,083 I told you I like the beach when it rains. 134 00:20:45,199 --> 00:20:47,083 Hello, Granny! 135 00:20:47,150 --> 00:20:49,016 Hey. 136 00:21:06,859 --> 00:21:08,384 [sighs] 137 00:21:17,650 --> 00:21:18,950 Jae-hyun. 138 00:21:23,750 --> 00:21:26,650 Here. Eat this. 139 00:21:29,150 --> 00:21:30,983 Why are you giving this to me? 140 00:21:31,783 --> 00:21:36,449 I made it for my husband, 141 00:21:36,516 --> 00:21:38,383 but he didn't come today either. 142 00:21:38,450 --> 00:21:41,350 You should still keep it for him. 143 00:21:42,383 --> 00:21:45,983 It might go bad. That would be a waste. 144 00:21:46,050 --> 00:21:49,750 I'll make some more for him. 145 00:21:54,697 --> 00:21:56,116 [water dripping] 146 00:21:56,719 --> 00:21:57,791 What is that? 147 00:21:57,858 --> 00:22:01,003 The granny next door gave us galbi. 148 00:22:01,070 --> 00:22:03,216 Right. I forgot to look after her 149 00:22:03,283 --> 00:22:05,550 because you came. 150 00:22:08,511 --> 00:22:09,677 Honey, 151 00:22:09,744 --> 00:22:10,977 get ready to go to the store. 152 00:22:11,044 --> 00:22:13,677 She likes japchae. I should make it for her. 153 00:22:17,977 --> 00:22:19,444 There are so many people here. 154 00:22:19,511 --> 00:22:22,977 Of course. It'll only get more crowded. 155 00:22:23,711 --> 00:22:26,344 I guess that means more things will be built. 156 00:22:26,411 --> 00:22:28,310 I'm not sure since I haven't been to other places yet. 157 00:22:28,377 --> 00:22:29,777 Mister! 158 00:22:30,777 --> 00:22:32,677 What? Peach! 159 00:22:33,611 --> 00:22:35,244 Mister! 160 00:22:35,744 --> 00:22:38,710 You're here. I missed you. 161 00:22:38,777 --> 00:22:40,977 Hello, Ma'am. 162 00:22:41,044 --> 00:22:42,911 Is this where you live, Peach? 163 00:22:44,311 --> 00:22:46,077 Yes. This is my dad. 164 00:22:46,144 --> 00:22:47,844 Hello. 165 00:22:47,911 --> 00:22:49,610 I heard a lot about you. 166 00:22:49,677 --> 00:22:51,010 What a pleasant smile you have. 167 00:22:51,077 --> 00:22:52,110 [chuckles] 168 00:22:52,177 --> 00:22:53,810 I take after him. 169 00:22:53,877 --> 00:22:56,277 You should visit us soon. I wanted to treat you. 170 00:22:56,344 --> 00:22:57,411 Okay. 171 00:23:01,644 --> 00:23:04,277 A lot of people miss you. 172 00:23:04,344 --> 00:23:07,610 Also, we promised to talk again. 173 00:23:07,677 --> 00:23:09,210 So please visit. 174 00:23:09,277 --> 00:23:10,910 You too. 175 00:23:10,977 --> 00:23:11,977 Okay. 176 00:23:12,711 --> 00:23:14,011 It's a promise. 177 00:23:15,811 --> 00:23:17,511 Peach looks really happy. 178 00:23:24,777 --> 00:23:27,377 Honey, taste this. 179 00:23:28,344 --> 00:23:30,311 Open up. 180 00:23:32,144 --> 00:23:33,444 How is it? 181 00:23:33,511 --> 00:23:34,577 Yum. 182 00:23:35,811 --> 00:23:36,911 It's salty. 183 00:23:38,344 --> 00:23:39,811 Granny tends to eat salty. 184 00:23:44,638 --> 00:23:46,685 [typewriter clicks] 185 00:24:15,611 --> 00:24:17,344 Isn't that too big for her? 186 00:24:18,577 --> 00:24:20,644 Kids grow up fast. 187 00:24:24,777 --> 00:24:26,177 I still feel awkward. 188 00:24:26,244 --> 00:24:27,511 About what? 189 00:24:28,444 --> 00:24:30,677 There's nothing to worry about. 190 00:24:30,744 --> 00:24:33,410 That's why it's good. 191 00:24:33,477 --> 00:24:35,444 - Do you think so? - Yes. 192 00:24:36,811 --> 00:24:40,477 By the way, when did I get here? 193 00:24:40,544 --> 00:24:44,044 I'm not sure. Is that important? 194 00:24:48,644 --> 00:24:49,710 Ta-da! 195 00:24:49,777 --> 00:24:53,677 It looks pretty. Let's try hanging it now. 196 00:24:53,744 --> 00:24:55,110 Ji-hyo. 197 00:24:55,177 --> 00:24:57,344 Look. Daddy made this. 198 00:24:57,411 --> 00:24:58,644 She's looking at it. 199 00:24:58,711 --> 00:24:59,744 Look over here. 200 00:24:59,811 --> 00:25:01,410 Here's a rabbit. 201 00:25:01,477 --> 00:25:03,111 Turn it slower, honey. 202 00:25:04,285 --> 00:25:05,144 She must like it. 203 00:25:05,211 --> 00:25:08,444 Look. A rabbit. 204 00:25:08,511 --> 00:25:10,710 There's the moon too. 205 00:25:10,777 --> 00:25:12,077 She likes it, right? 206 00:25:15,611 --> 00:25:16,577 Yum. 207 00:25:19,277 --> 00:25:20,944 How delicious. 208 00:25:23,577 --> 00:25:26,844 What will you become when you grow up? 209 00:25:27,511 --> 00:25:30,244 Someone beautiful like her mama. 210 00:25:32,444 --> 00:25:33,577 Geez. 211 00:25:34,711 --> 00:25:37,810 Great. Ta-da. 212 00:25:37,877 --> 00:25:40,177 It smells really good. 213 00:25:40,244 --> 00:25:41,210 Will Peach like them? 214 00:25:41,277 --> 00:25:42,944 Of course. 215 00:25:46,269 --> 00:25:48,644 [people laughing] 216 00:25:48,711 --> 00:25:50,410 - This looks great. - Doesn't it look delicious? 217 00:25:50,477 --> 00:25:51,644 It's Jae-hyun. 218 00:25:51,711 --> 00:25:52,910 Gosh! 219 00:25:52,977 --> 00:25:55,111 Jae-hyun. 220 00:25:56,111 --> 00:25:57,111 Finally. 221 00:25:58,844 --> 00:26:00,244 You're here. 222 00:26:00,311 --> 00:26:01,977 She must be your wife. 223 00:26:02,044 --> 00:26:03,444 Hello. 224 00:26:03,511 --> 00:26:06,310 Everyone, come and say hello. 225 00:26:06,377 --> 00:26:07,744 This is Ga-young. 226 00:26:07,811 --> 00:26:09,710 Ga-young, say hello. 227 00:26:09,777 --> 00:26:10,977 Hello. 228 00:26:11,044 --> 00:26:12,777 Hi, Ga-young. How old are you? 229 00:26:12,844 --> 00:26:14,377 I'm five. 230 00:26:15,177 --> 00:26:16,210 Ma'am. 231 00:26:16,277 --> 00:26:18,210 I'm Eun-hee's mom. 232 00:26:18,277 --> 00:26:21,777 Eun-hee has a performance today, so she'll join later. 233 00:26:21,844 --> 00:26:23,010 What performance? 234 00:26:23,077 --> 00:26:26,310 She's a singer, remember? She performs here often. 235 00:26:26,377 --> 00:26:28,444 Jae-hyun! You're here. 236 00:26:28,511 --> 00:26:29,610 Sorry we're late. 237 00:26:29,677 --> 00:26:31,877 Kids, come and say hello. 238 00:26:33,477 --> 00:26:34,744 Hello! 239 00:26:34,811 --> 00:26:36,377 Hello. 240 00:26:36,444 --> 00:26:37,844 This is my wife. 241 00:26:37,911 --> 00:26:39,544 I really wanted to meet you. 242 00:26:39,611 --> 00:26:41,444 Let's all sit down. 243 00:26:41,511 --> 00:26:42,377 Peach. 244 00:26:42,444 --> 00:26:45,110 - Here. - Wow. I'll take them. 245 00:26:45,177 --> 00:26:46,344 Did you bake these yourself? 246 00:26:46,411 --> 00:26:47,377 Yes, I did. 247 00:26:47,444 --> 00:26:50,477 Amazing. Thank you for the food. 248 00:26:50,544 --> 00:26:52,011 Please sit down. 249 00:26:53,911 --> 00:26:56,544 Have a drink. You too, Yi-hoo. 250 00:26:56,611 --> 00:26:58,344 Thank you. 251 00:27:01,177 --> 00:27:03,444 What are you doing there? 252 00:27:03,511 --> 00:27:05,610 Come on. Let's have some wine. 253 00:27:05,677 --> 00:27:08,310 Okay. Nice to see you. 254 00:27:08,377 --> 00:27:10,010 Kids, come here to toast. 255 00:27:10,077 --> 00:27:11,777 Okay, Dad! 256 00:27:11,844 --> 00:27:17,044 Welcome to Yonder. Cheers! 257 00:27:17,111 --> 00:27:22,044 - Cheers! - Nice to see you. 258 00:27:26,511 --> 00:27:28,544 Peach. 259 00:27:28,611 --> 00:27:30,577 Are you happy here? 260 00:27:30,644 --> 00:27:31,677 Yes. 261 00:27:33,677 --> 00:27:35,611 I'm not lonely anymore. 262 00:27:37,377 --> 00:27:38,777 What about you? 263 00:27:43,244 --> 00:27:45,044 I'm happy. 264 00:27:45,111 --> 00:27:46,410 Mister. 265 00:27:46,477 --> 00:27:48,111 I'm not Peach anymore. 266 00:27:50,844 --> 00:27:54,244 I'm Soo-in. Yoon Soo-in. 267 00:27:54,311 --> 00:27:56,844 - "Soo-in"? - Yes. 268 00:27:56,911 --> 00:27:59,577 That's a pretty name. 269 00:27:59,644 --> 00:28:02,311 It's the name my dad originally gave me. 270 00:28:04,277 --> 00:28:06,144 Soo-in. 271 00:28:06,211 --> 00:28:07,977 - Come and try this. - Okay. 272 00:28:08,044 --> 00:28:09,977 I'll talk to you later. 273 00:28:16,295 --> 00:28:18,295 [slow whooshing] 274 00:28:30,844 --> 00:28:33,677 We spend our days like this every day. 275 00:28:35,577 --> 00:28:38,144 Every day is happy. 276 00:28:38,211 --> 00:28:41,410 Every day is the same. 277 00:28:41,477 --> 00:28:47,444 We talk about the same thing with the same people, 278 00:28:47,511 --> 00:28:49,244 and we laugh together. 279 00:28:56,811 --> 00:28:58,577 I'll see you next time. 280 00:29:01,311 --> 00:29:02,311 Jae-hyun. 281 00:29:04,577 --> 00:29:05,544 Let's meet often. 282 00:29:08,577 --> 00:29:09,911 Let's meet often. 283 00:29:33,544 --> 00:29:35,310 ONCE EVERY TWO WEEKS CRANE FLOWER 284 00:29:35,377 --> 00:29:37,744 Honey. 285 00:29:37,811 --> 00:29:39,044 Honey? 286 00:29:39,111 --> 00:29:40,311 Yes? 287 00:29:42,177 --> 00:29:43,444 What is it? 288 00:29:47,677 --> 00:29:49,177 Nothing. 289 00:29:50,477 --> 00:29:51,711 Geez. 290 00:30:02,177 --> 00:30:03,244 Honey. 291 00:30:12,211 --> 00:30:13,311 Honey. 292 00:30:15,244 --> 00:30:16,444 Honey. 293 00:30:16,511 --> 00:30:18,644 Yes? What is it? 294 00:30:22,711 --> 00:30:23,911 Nothing. 295 00:30:24,644 --> 00:30:25,877 Geez. 296 00:30:47,111 --> 00:30:51,677 Death is unfamiliar, awkward, and uncomfortable. 297 00:30:55,511 --> 00:30:58,944 We had everything before us, 298 00:30:59,011 --> 00:31:02,744 but in one sense, we had nothing. 299 00:31:33,841 --> 00:31:36,532 [pencil scraping] 300 00:31:56,844 --> 00:31:58,910 Honey. 301 00:31:58,977 --> 00:32:00,477 Something about Ji-hyo is strange. 302 00:32:01,377 --> 00:32:02,511 What? 303 00:32:03,011 --> 00:32:06,511 Ji-hyo won't grow. 304 00:32:15,611 --> 00:32:16,811 What do you mean? 305 00:32:26,829 --> 00:32:30,665 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 18675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.