All language subtitles for Tralala.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-LOST.mkv-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,310 --> 00:01:37,469 Free electron, continued. 2 00:01:40,270 --> 00:01:41,909 Free electron... 3 00:01:43,310 --> 00:01:44,429 oscillates... 4 00:01:45,630 --> 00:01:46,589 alone... 5 00:01:47,350 --> 00:01:48,429 off the radar... 6 00:01:48,590 --> 00:01:49,789 at the will... 7 00:01:50,310 --> 00:01:51,309 of the rays 8 00:01:51,550 --> 00:01:53,789 of sharp draughts, 9 00:01:54,230 --> 00:01:55,909 of summer mornings. 10 00:01:56,110 --> 00:01:57,789 Trebles... 11 00:01:58,830 --> 00:02:00,269 in balance. 12 00:02:00,830 --> 00:02:02,149 Free electron... 13 00:02:02,950 --> 00:02:04,389 still vibrates. 14 00:02:06,550 --> 00:02:07,909 Crestless wave... 15 00:02:08,310 --> 00:02:09,629 wavering now... 16 00:02:10,190 --> 00:02:12,509 in the world and its beauties. 17 00:02:14,910 --> 00:02:16,869 Smokeless fire... 18 00:02:22,590 --> 00:02:24,349 Burned-out electron... 19 00:02:30,430 --> 00:02:32,589 Hanging upside down... 20 00:02:34,190 --> 00:02:36,189 Still swinging 21 00:02:36,430 --> 00:02:38,869 from the fourth string... 22 00:02:52,630 --> 00:02:53,989 Free electron 23 00:02:54,150 --> 00:02:55,349 I'm alone 24 00:02:55,750 --> 00:02:57,069 Without a melody 25 00:02:57,230 --> 00:02:58,749 Off the radar 26 00:02:58,990 --> 00:03:00,069 At the will 27 00:03:00,350 --> 00:03:02,189 Of the sharp draughts 28 00:03:05,430 --> 00:03:08,309 In the world and its beauties 29 00:03:09,790 --> 00:03:12,749 In the world and its beauties 30 00:03:13,830 --> 00:03:15,669 Smokeless fire 31 00:03:16,950 --> 00:03:19,429 Burned-out electron 32 00:03:20,070 --> 00:03:22,189 Hanging upside down 33 00:03:22,350 --> 00:03:24,149 Still swinging... 34 00:04:07,270 --> 00:04:08,549 Hi, Tralala. 35 00:04:08,830 --> 00:04:10,029 Aleikoum, Babak. 36 00:04:10,590 --> 00:04:12,389 We demolish your place soon. 37 00:04:13,110 --> 00:04:14,109 I know. 38 00:04:14,270 --> 00:04:16,429 Don't worry, I have a lead. 39 00:04:17,390 --> 00:04:19,189 Tralala 40 00:04:20,070 --> 00:04:22,669 My desert neighbour 41 00:04:23,590 --> 00:04:26,029 He sings like I do 42 00:04:26,790 --> 00:04:29,429 In exile without an audience 43 00:04:42,230 --> 00:04:43,429 Free electron 44 00:04:43,630 --> 00:04:47,669 No-hit wonder With only girls lured here 45 00:04:47,830 --> 00:04:50,229 By the grace of the music 46 00:05:00,710 --> 00:05:03,829 Like friends Carried off by the storm 47 00:05:03,990 --> 00:05:06,989 Swept away in a swarm 48 00:05:07,190 --> 00:05:09,389 Screwy electron 49 00:05:13,470 --> 00:05:16,109 Screwy electron 50 00:05:21,070 --> 00:05:22,429 Can you recharge it? 51 00:05:22,590 --> 00:05:23,789 Ok, Tralala. 52 00:05:23,950 --> 00:05:25,389 Thanks, Babak. 53 00:05:28,830 --> 00:05:31,269 Yesterday, it was delicious 54 00:05:31,950 --> 00:05:34,309 Today it's still good 55 00:05:34,630 --> 00:05:37,269 And tomorrow it'll be gone 56 00:05:37,550 --> 00:05:38,309 Good luck. 57 00:05:46,030 --> 00:05:48,749 I turn on a light 58 00:05:48,910 --> 00:05:52,069 In the eyes of girls 59 00:05:52,990 --> 00:05:55,869 Before everything goes 60 00:05:56,030 --> 00:05:57,709 Off the rails 61 00:05:58,710 --> 00:06:01,829 I burst into flame In the fire 62 00:06:02,030 --> 00:06:05,469 My demo tape Is my life on the wire 63 00:06:06,150 --> 00:06:08,669 Like an LP 64 00:06:08,670 --> 00:06:10,909 In a techno world 65 00:06:27,190 --> 00:06:29,989 Where are all my friends today? 66 00:06:31,390 --> 00:06:33,549 They have gone away 67 00:06:38,030 --> 00:06:41,469 On the wave I alone rave 68 00:06:43,030 --> 00:06:45,189 On the wave 69 00:06:46,190 --> 00:06:48,909 I alone rave 70 00:06:51,670 --> 00:06:53,429 On the wave 71 00:06:54,430 --> 00:06:56,749 I alone rave 72 00:07:04,350 --> 00:07:07,309 A nightmare You journey to and fro 73 00:07:07,470 --> 00:07:10,229 Free electron Where will you go? 74 00:07:10,470 --> 00:07:12,029 I don't know 75 00:07:13,670 --> 00:07:15,349 I don't know 76 00:07:16,670 --> 00:07:19,989 Dad, Mum Where did you go? 77 00:07:20,230 --> 00:07:22,829 Dad, Mum I went away 78 00:07:23,070 --> 00:07:25,829 Without telling you Aged seventeen 79 00:07:25,990 --> 00:07:28,989 Probably drunk Sorry if I was mean 80 00:07:29,150 --> 00:07:31,949 Free electron An orphan feeling down 81 00:07:32,110 --> 00:07:34,869 Since a train Took me back 82 00:07:35,110 --> 00:07:38,109 One day To my home town 83 00:07:39,350 --> 00:07:42,389 And my parents and my home were gone... 84 00:07:56,230 --> 00:07:58,669 I give myself a hug 85 00:07:58,830 --> 00:08:02,669 Abandoned to my fate 86 00:08:02,870 --> 00:08:04,789 My heart in stalemate 87 00:08:04,950 --> 00:08:08,389 The curtain falls like a dead weight 88 00:08:08,790 --> 00:08:12,149 Over summer's estate 89 00:08:28,910 --> 00:08:31,509 The curtain falls like a dead weight 90 00:08:31,670 --> 00:08:33,669 Over summer's estate 91 00:08:41,470 --> 00:08:42,989 You smell very nice. 92 00:08:53,430 --> 00:08:54,549 Sing some more. 93 00:09:06,230 --> 00:09:07,989 Hand in hand 94 00:09:08,190 --> 00:09:09,469 It wasn't planned 95 00:09:09,630 --> 00:09:11,509 Yet it's grand 96 00:09:11,790 --> 00:09:13,069 It's such a thrill 97 00:09:13,230 --> 00:09:15,069 To surrender one's will 98 00:09:15,230 --> 00:09:16,509 To a sweet ill 99 00:09:16,670 --> 00:09:18,789 Night is a morning 100 00:09:20,870 --> 00:09:23,869 In paradise 101 00:09:24,030 --> 00:09:26,909 Reclining in a meadow so nice 102 00:09:27,510 --> 00:09:29,149 Naked 103 00:09:29,310 --> 00:09:33,469 Off the radar With the roaches now far 104 00:09:34,230 --> 00:09:35,509 Who are you? 105 00:09:56,310 --> 00:09:58,309 You're too beautiful to be real. 106 00:10:05,670 --> 00:10:06,869 May I kiss you? 107 00:10:09,630 --> 00:10:10,909 Above all... 108 00:10:11,070 --> 00:10:12,509 do not be yourself. 109 00:10:31,390 --> 00:10:33,189 Were you with the young lady? 110 00:10:33,950 --> 00:10:34,750 Yes. 111 00:10:35,510 --> 00:10:36,589 Your change. 112 00:10:38,550 --> 00:10:40,789 - Has she left? - Yes. 113 00:11:21,070 --> 00:11:24,509 She appeared as I sang At Montparnasse Station 114 00:11:25,150 --> 00:11:27,149 As bright as a train 115 00:11:29,230 --> 00:11:31,989 I recognized her Among the beggars there 116 00:11:34,510 --> 00:11:36,309 As if she were walking on air 117 00:11:37,230 --> 00:11:41,309 The Holy Virgin Reaching out to me 118 00:11:43,190 --> 00:11:45,429 As blue as a Greek island 119 00:11:46,470 --> 00:11:48,389 The Holy Virgin 120 00:11:49,870 --> 00:11:52,029 She alone can save me 121 00:12:27,470 --> 00:12:31,149 Welcome to Lourdes. All pilgrims disembark. 122 00:13:56,950 --> 00:13:58,509 The girl in blue 123 00:13:59,110 --> 00:14:01,309 Brunette or blonde, who knows? 124 00:14:01,470 --> 00:14:05,709 She's our obsession She alone loves and understands us 125 00:14:05,990 --> 00:14:07,869 The girl in blue 126 00:14:08,030 --> 00:14:09,949 Our transparent heart 127 00:14:10,150 --> 00:14:12,029 Is no longer torn 128 00:14:12,190 --> 00:14:13,909 In the pale early morn 129 00:14:14,070 --> 00:14:17,749 She shows us the way To our destiny if we stray 130 00:14:17,910 --> 00:14:19,949 The girl in blue 131 00:14:21,910 --> 00:14:23,429 The girl in blue 132 00:14:25,870 --> 00:14:27,789 The girl in blue 133 00:14:29,910 --> 00:14:31,709 The girl in blue 134 00:14:37,670 --> 00:14:40,909 The girl in blue 135 00:14:45,430 --> 00:14:46,869 That's not how it works. 136 00:14:47,430 --> 00:14:49,229 There are rules, as you know. 137 00:14:49,990 --> 00:14:52,069 We don't like you troubadours. 138 00:14:52,550 --> 00:14:54,029 I just got here... 139 00:15:02,510 --> 00:15:03,589 Get lost! 140 00:15:18,310 --> 00:15:19,029 Good luck. 141 00:15:24,030 --> 00:15:25,749 That was great, thanks. 142 00:15:40,630 --> 00:15:44,309 I'm a strange bird Looking for a blue sky 143 00:15:44,470 --> 00:15:47,629 Where are you, my blue angel? 144 00:15:47,790 --> 00:15:48,989 My strange bird 145 00:15:49,550 --> 00:15:51,069 Who gives me wings 146 00:15:51,230 --> 00:15:54,349 Do not be yourself 147 00:15:59,550 --> 00:16:03,549 Do not be yourself 148 00:16:05,030 --> 00:16:08,629 Do not be yourself 149 00:16:17,630 --> 00:16:20,109 Do not be yourself 150 00:16:28,630 --> 00:16:29,869 Do you know her? 151 00:16:30,629 --> 00:16:32,068 Just an impression. 152 00:16:32,230 --> 00:16:33,628 I don't understand. 153 00:16:33,950 --> 00:16:36,069 Just an impression. Her eyes. 154 00:16:37,310 --> 00:16:38,428 What'll you have? 155 00:16:38,669 --> 00:16:39,589 A beer. 156 00:16:42,190 --> 00:16:43,149 Your madonna? 157 00:16:43,750 --> 00:16:44,469 Yes. 158 00:16:47,790 --> 00:16:48,789 Excuse me... 159 00:16:48,950 --> 00:16:52,509 Did the Virgin appear several times to that girl... 160 00:16:53,110 --> 00:16:53,949 Bernadette? 161 00:16:57,830 --> 00:16:58,629 18 times. 162 00:16:59,030 --> 00:16:59,989 Really? 163 00:17:02,470 --> 00:17:04,789 Did she call her or did the Virgin... 164 00:17:05,030 --> 00:17:05,989 Bernadette... 165 00:17:08,550 --> 00:17:09,269 Prayed. 166 00:17:11,670 --> 00:17:12,829 Thank you. 167 00:17:14,190 --> 00:17:15,509 I've got it now. 168 00:17:16,630 --> 00:17:19,269 She's like the girl from the Hotel de la Consolation. 169 00:17:21,270 --> 00:17:22,269 Is it her? 170 00:17:23,030 --> 00:17:23,829 Yes. 171 00:17:23,990 --> 00:17:26,549 The girl from the Hotel de la Consolation. 172 00:17:35,510 --> 00:17:36,749 Thank you very much. 173 00:18:12,470 --> 00:18:14,109 - Hello, sir. - Hello. 174 00:18:14,270 --> 00:18:16,869 I met this young lady in Paris yesterday. 175 00:18:17,110 --> 00:18:19,949 I have something of hers. Do you know her? 176 00:18:27,030 --> 00:18:28,309 Do you know her? 177 00:18:30,390 --> 00:18:31,349 No. 178 00:18:38,950 --> 00:18:41,549 I met this young lady in Paris yesterday. 179 00:18:41,710 --> 00:18:44,149 I have something to give back to her. 180 00:18:50,310 --> 00:18:53,029 Forget her and get out, understood? 181 00:18:54,830 --> 00:18:55,909 Understood. 182 00:19:00,910 --> 00:19:01,989 Throw him out! 183 00:19:09,390 --> 00:19:10,029 Go! 184 00:19:37,670 --> 00:19:38,469 Hello. 185 00:19:39,270 --> 00:19:40,349 It's me. 186 00:19:42,790 --> 00:19:45,349 The singer from Montparnasse Station. 187 00:19:45,830 --> 00:19:46,749 How are you? 188 00:19:48,230 --> 00:19:50,549 We had a drink in Paris last night. 189 00:19:51,990 --> 00:19:54,829 I crossed France to find you. 190 00:19:55,110 --> 00:19:57,669 You forgot your lighter. 191 00:20:01,070 --> 00:20:03,469 "Do not be yourself," remember? 192 00:20:12,590 --> 00:20:13,589 Are you ok? 193 00:20:15,230 --> 00:20:16,069 Virginie! 194 00:20:25,390 --> 00:20:26,389 Virginie! 195 00:20:31,470 --> 00:20:32,429 Virginie! 196 00:20:52,390 --> 00:20:54,269 Where were you? In Paris? 197 00:21:01,990 --> 00:21:03,789 - Hello, ma'am. - Sir. 198 00:21:09,790 --> 00:21:12,669 Is she a damsel in distress? 199 00:21:12,910 --> 00:21:15,909 Or am I fooled more or less? 200 00:21:16,070 --> 00:21:19,149 Is she on drugs What's the prognosis? 201 00:21:19,310 --> 00:21:22,309 ls she under hypnosis? 202 00:21:22,470 --> 00:21:25,389 She who alone loved me 203 00:21:25,630 --> 00:21:28,829 And also understood me 204 00:21:29,030 --> 00:21:31,949 No longer knows me today 205 00:21:32,110 --> 00:21:33,829 Is she just a mirage? 206 00:21:34,270 --> 00:21:35,789 In blue 207 00:21:40,070 --> 00:21:43,349 The Virgin is named Virginie Her castle Consolation 208 00:21:43,510 --> 00:21:46,789 Tomorrow I shall carry her away 209 00:21:46,950 --> 00:21:50,389 I the Knight of the Banjolele 210 00:21:51,430 --> 00:21:53,069 But where to sleep? 211 00:21:53,710 --> 00:21:55,509 Tomorrow I'll improvise 212 00:21:56,430 --> 00:22:00,149 The Virgin has a panther's eyes 213 00:22:31,790 --> 00:22:34,029 The troubadour! What're you after? 214 00:22:34,190 --> 00:22:36,069 Revenge, with your banjo? 215 00:22:36,230 --> 00:22:39,029 I don't blame you. Competition can be tough. 216 00:22:39,190 --> 00:22:41,429 I just want a place to sleep. 217 00:22:42,390 --> 00:22:43,629 I can pay. 218 00:22:44,790 --> 00:22:45,869 Who are you? 219 00:22:46,990 --> 00:22:47,989 I'm a singer. 220 00:22:48,550 --> 00:22:50,469 With money problems. 221 00:22:50,710 --> 00:22:52,029 - Where from? - Paris. 222 00:22:52,550 --> 00:22:56,629 You could rake it in from the tourists in Montmartre. 223 00:22:57,310 --> 00:22:58,789 Yes, but... 224 00:22:59,310 --> 00:23:00,469 The truth. 225 00:23:03,630 --> 00:23:06,109 Last night in Paris, I had a drink... 226 00:23:06,950 --> 00:23:08,069 with a girl. 227 00:23:08,390 --> 00:23:10,429 She lives here. I must see her. 228 00:23:13,750 --> 00:23:14,829 Sentimental? 229 00:23:16,230 --> 00:23:17,189 Very. 230 00:23:17,910 --> 00:23:18,389 A lot. 231 00:23:19,950 --> 00:23:21,029 What's your name? 232 00:23:22,470 --> 00:23:23,829 They call me Tralala. 233 00:23:25,310 --> 00:23:26,389 I'm Climby. 234 00:23:27,470 --> 00:23:30,469 Upper floor burglar, as the courts say. 235 00:23:31,270 --> 00:23:33,349 After 50, it gets tough. 236 00:23:36,350 --> 00:23:37,349 Follow me! 237 00:23:42,150 --> 00:23:43,189 Paradise? 238 00:23:43,510 --> 00:23:44,829 You're there, man. 239 00:23:54,550 --> 00:23:56,189 We don't linger here. 240 00:23:56,390 --> 00:23:57,389 It's sacred. 241 00:24:00,110 --> 00:24:01,829 No drinking or smoking. 242 00:24:02,430 --> 00:24:05,229 The water's off. Shower at the public baths. 243 00:24:05,390 --> 00:24:07,189 Hi, Pexu! Hi, Lolo! 244 00:24:07,390 --> 00:24:08,949 - Hi, Climby. - Tralala. 245 00:24:09,630 --> 00:24:10,669 Good evening. 246 00:24:12,150 --> 00:24:14,109 Hi, Philou, enjoy your meal. 247 00:24:15,110 --> 00:24:16,389 If you behave, 248 00:24:16,950 --> 00:24:18,709 you'll meet Lilli tomorrow. 249 00:24:18,950 --> 00:24:20,909 She'll fix your fate. 250 00:24:21,270 --> 00:24:22,269 She puts us up. 251 00:24:22,430 --> 00:24:23,469 That's kind. 252 00:24:23,870 --> 00:24:25,949 Sentimental and polite. 253 00:24:35,190 --> 00:24:37,509 Sleep in peace, Tralala. 254 00:24:37,990 --> 00:24:38,989 Thank you. 255 00:25:09,950 --> 00:25:11,589 My son 256 00:25:12,750 --> 00:25:14,389 My child 257 00:25:15,390 --> 00:25:17,029 Here you are 258 00:25:18,030 --> 00:25:19,909 Back home 259 00:25:20,830 --> 00:25:23,549 A beam of sunshine 260 00:25:23,710 --> 00:25:26,389 In which the dust dances 261 00:25:26,630 --> 00:25:29,349 In the room of a hotel 262 00:25:30,350 --> 00:25:32,229 Our hotel 263 00:25:33,110 --> 00:25:35,989 I see you as on your first day 264 00:25:38,750 --> 00:25:41,989 You who left so long ago 265 00:25:44,390 --> 00:25:46,949 You who left to travel around 266 00:25:47,870 --> 00:25:49,789 For twenty years 267 00:25:50,670 --> 00:25:52,789 For a thousand years 268 00:25:56,830 --> 00:25:59,789 From what hells have you returned? 269 00:25:59,950 --> 00:26:01,949 You, so silent for so long 270 00:26:02,230 --> 00:26:04,269 Whom I waited for so long 271 00:26:05,070 --> 00:26:07,189 When so many believed 272 00:26:08,030 --> 00:26:10,229 You had drowned at sea 273 00:26:11,470 --> 00:26:14,069 You carry the smell of the cities 274 00:26:14,230 --> 00:26:16,589 Visited along the way 275 00:26:16,750 --> 00:26:19,509 And the smell of the wasted years 276 00:26:19,670 --> 00:26:22,229 I'd recognize it anywhere 277 00:26:22,910 --> 00:26:25,549 Those years that I've spent 278 00:26:27,590 --> 00:26:30,789 With a splint on my heart 279 00:26:31,790 --> 00:26:34,629 By simply uttering your name 280 00:26:36,830 --> 00:26:39,749 The pain would depart 281 00:26:48,430 --> 00:26:51,309 You're here now Sweet and calm 282 00:26:54,270 --> 00:26:56,709 Bringing me back to life 283 00:26:59,310 --> 00:27:00,749 Patrick... 284 00:27:00,910 --> 00:27:02,349 My Pat... 285 00:27:04,230 --> 00:27:06,789 I've imagined this moment so often. 286 00:27:10,630 --> 00:27:12,029 You're not dreaming. 287 00:27:12,750 --> 00:27:14,869 It's me. In the flesh. 288 00:27:15,430 --> 00:27:16,549 Like you. 289 00:27:17,430 --> 00:27:19,389 I knew it. I always said so. 290 00:27:19,590 --> 00:27:21,269 knew, if you came back, 291 00:27:21,750 --> 00:27:23,989 you'd come to the Santa Lucia. 292 00:27:24,670 --> 00:27:25,749 To your room. 293 00:27:26,270 --> 00:27:27,389 Number 5. 294 00:27:28,430 --> 00:27:33,269 Climby told me, "The new guy sings, he's sweet and his name's Tralala." 295 00:27:34,350 --> 00:27:35,669 I knew it was you. 296 00:27:37,990 --> 00:27:39,709 Your sweetheart? 297 00:27:44,230 --> 00:27:44,709 Yes. 298 00:27:45,550 --> 00:27:46,629 She isn't here? 299 00:27:48,470 --> 00:27:49,909 No, but... 300 00:27:50,430 --> 00:27:51,949 Will she be joining you? 301 00:27:52,550 --> 00:27:53,469 Yes. 302 00:27:53,950 --> 00:27:54,749 Probably. 303 00:27:58,950 --> 00:27:59,949 A miracle. 304 00:28:08,390 --> 00:28:09,109 Ok, Lilli? 305 00:28:09,430 --> 00:28:10,669 Just fine. 306 00:28:10,990 --> 00:28:14,109 It's Pat, my son. He's back. I knew it. 307 00:28:14,830 --> 00:28:15,349 Pat? 308 00:28:15,950 --> 00:28:19,429 I couldn't say. I was scared you wouldn't recognize me 309 00:28:19,670 --> 00:28:20,709 or think I was mad. 310 00:28:22,030 --> 00:28:24,989 Bath-time. You stink and that's not like you. 311 00:28:25,270 --> 00:28:26,629 Bring your stuff. 312 00:28:26,790 --> 00:28:28,549 - I have nothing. - At all? 313 00:28:29,470 --> 00:28:30,669 My banjolele. 314 00:28:30,910 --> 00:28:32,149 I got robbed. 315 00:28:32,670 --> 00:28:34,389 The sun smiles on you. 316 00:28:34,630 --> 00:28:35,749 Or the son! 317 00:28:36,870 --> 00:28:38,589 Come on, I live nearby 318 00:28:40,110 --> 00:28:41,829 Ok, fine. 319 00:28:46,710 --> 00:28:48,589 Pat, Pat, Pat... 320 00:28:49,910 --> 00:28:52,829 Quick a few clues If I must 321 00:28:53,390 --> 00:28:55,789 Step into your shoes 322 00:29:20,070 --> 00:29:22,789 Only you could put that song on. 323 00:29:33,670 --> 00:29:34,709 You live alone? 324 00:29:34,870 --> 00:29:36,429 Yes, and it suits me. 325 00:29:37,430 --> 00:29:38,229 Dad? 326 00:29:38,710 --> 00:29:40,829 No news. To hell with him! 327 00:29:41,590 --> 00:29:43,909 I left the Santa Lucia 15 years ago. 328 00:29:45,430 --> 00:29:47,309 I couldn't afford to renovate. 329 00:29:47,590 --> 00:29:49,789 But I kept it all the same. 330 00:29:50,310 --> 00:29:52,789 house the underprivileged there. 331 00:29:54,950 --> 00:29:55,949 Pat... 332 00:29:56,670 --> 00:29:59,149 You left too soon, too quickly, too far. 333 00:30:00,390 --> 00:30:03,469 But I never believed you were dead. 334 00:30:04,150 --> 00:30:08,749 I always sensed our hotel was like a final beacon in the night, 335 00:30:09,310 --> 00:30:12,869 if you weren't totally lost and wanted to come back. 336 00:30:14,150 --> 00:30:16,269 And you have come back. 337 00:30:29,430 --> 00:30:30,749 You're a man now. 338 00:30:56,230 --> 00:30:57,189 Mum... 339 00:30:58,390 --> 00:30:59,509 But you? 340 00:31:01,390 --> 00:31:02,989 Me... It would take 341 00:31:03,150 --> 00:31:04,389 too long to tell. 342 00:31:06,590 --> 00:31:08,549 It would take too long... 343 00:31:08,990 --> 00:31:10,349 yet no time at all. 344 00:31:10,790 --> 00:31:12,589 I dreamed a lot. 345 00:31:12,750 --> 00:31:14,349 My dreams shattered. 346 00:31:14,510 --> 00:31:16,269 I ended up on the street. 347 00:31:17,390 --> 00:31:19,989 And I was ashamed to say so. 348 00:31:20,190 --> 00:31:21,029 You fool! 349 00:31:21,430 --> 00:31:23,269 Mothers are there for that. 350 00:31:24,310 --> 00:31:26,309 You're home, that's what matters. 351 00:31:26,470 --> 00:31:28,069 It's wonderful. 352 00:31:33,030 --> 00:31:35,189 Your beard always disgusted me. 353 00:31:35,750 --> 00:31:39,069 When you were 20, I couldn't do a thing, but now... 354 00:31:40,670 --> 00:31:42,629 Your father left this ages ago. 355 00:31:43,070 --> 00:31:44,749 I was right to keep it. 356 00:31:44,910 --> 00:31:46,429 Shave away your past. 357 00:31:48,150 --> 00:31:49,029 Are you sure? 358 00:31:49,190 --> 00:31:50,549 You're not 20 now. 359 00:32:00,070 --> 00:32:02,749 Three days later, you left for the USA. 360 00:32:03,230 --> 00:32:05,149 Get rid of the one who left. 361 00:32:06,150 --> 00:32:08,429 Just show me the one who came back. 362 00:32:13,830 --> 00:32:15,269 You're right. 363 00:32:17,870 --> 00:32:20,349 Give me a few days. I may not recognize myself. 364 00:32:20,750 --> 00:32:22,189 I'll give you two days. 365 00:32:22,950 --> 00:32:25,349 After your bath, we'll go to see Seb. 366 00:32:25,870 --> 00:32:27,389 He works at the Pontoon. 367 00:32:27,750 --> 00:32:28,669 Seb? 368 00:32:30,390 --> 00:32:32,429 Do we call him or surprise him? 369 00:32:33,430 --> 00:32:34,869 What do you think? 370 00:32:35,190 --> 00:32:37,309 Let's not give him time to think. 371 00:32:38,230 --> 00:32:39,909 We'll buy you a shirt. 372 00:32:40,510 --> 00:32:41,509 Got no money? 373 00:32:42,030 --> 00:32:42,829 No. 374 00:32:43,550 --> 00:32:44,669 The bath! 375 00:33:02,270 --> 00:33:05,789 Robin and Balthazar, your nephews. Born after you left. 376 00:33:06,110 --> 00:33:06,989 Hi, Grandma. 377 00:33:07,670 --> 00:33:08,509 Hi, Robin. 378 00:33:08,790 --> 00:33:09,749 Hi, Balthazar. 379 00:33:10,510 --> 00:33:12,669 Meet your Uncle Pat. 380 00:33:12,870 --> 00:33:13,949 - No way. - Awesome! 381 00:33:15,630 --> 00:33:16,069 Hi. 382 00:33:16,470 --> 00:33:18,109 - I'm Balthazar. - Robin. 383 00:33:18,350 --> 00:33:20,109 Crazy. Dad'll go wild. 384 00:33:20,510 --> 00:33:23,109 Hi, Robin, hi, Balthazar. Glad to meet you. 385 00:33:23,550 --> 00:33:24,469 Seb! 386 00:33:24,910 --> 00:33:25,989 A visitor. 387 00:33:26,230 --> 00:33:28,149 Someone back from far away. 388 00:33:29,190 --> 00:33:30,949 Enjoy your walk, ladies. 389 00:33:36,350 --> 00:33:38,069 Turn the music off, boys. 390 00:33:43,510 --> 00:33:46,549 l found him this morning in his old room, 391 00:33:46,710 --> 00:33:49,109 number 5, just like the others. 392 00:33:49,550 --> 00:33:50,669 A real bum. 393 00:33:51,350 --> 00:33:52,629 Back at the Santa Lucia? 394 00:33:53,270 --> 00:33:54,229 Yeah. 395 00:33:54,750 --> 00:33:57,469 I came from Paris. Things aren't great. 396 00:33:57,950 --> 00:34:00,069 I got robbed on the train. 397 00:34:00,750 --> 00:34:02,589 l always said he'd come back. 398 00:34:03,510 --> 00:34:07,829 No one comes back from the dead 399 00:34:08,230 --> 00:34:09,069 Who are you? 400 00:34:11,110 --> 00:34:14,829 No one comes back from the dead 401 00:34:15,470 --> 00:34:17,269 It's just not true 402 00:34:18,750 --> 00:34:22,229 I've already died once 403 00:34:22,430 --> 00:34:25,189 And it's left a scar 404 00:34:26,510 --> 00:34:29,909 You're not my brother 405 00:34:30,350 --> 00:34:32,949 So tell me who you are 406 00:34:33,230 --> 00:34:37,549 Coming back here all innocent 407 00:34:38,070 --> 00:34:40,349 So shamelessly 408 00:34:41,070 --> 00:34:44,829 Coming back here all innocent 409 00:34:46,030 --> 00:34:48,429 Tell me who you might be 410 00:34:53,470 --> 00:34:56,189 When he vanished 411 00:34:56,350 --> 00:34:59,549 I never got over it 412 00:35:01,070 --> 00:35:05,189 No one comes back from something like that 413 00:35:05,390 --> 00:35:07,389 Never again 414 00:35:08,750 --> 00:35:13,109 No one comes back from the dead 415 00:35:13,310 --> 00:35:14,949 Not anymore 416 00:35:16,310 --> 00:35:19,309 If you're not my brother 417 00:35:19,470 --> 00:35:22,789 Then tell me who you are 418 00:35:23,150 --> 00:35:24,629 Coming back here 419 00:35:24,790 --> 00:35:27,549 All innocent 420 00:35:27,910 --> 00:35:30,789 So shamelessly 421 00:35:30,950 --> 00:35:35,149 Coming back here all innocent 422 00:35:35,670 --> 00:35:38,389 So shamelessly 423 00:35:39,990 --> 00:35:40,949 What a pain. 424 00:35:41,110 --> 00:35:42,869 It's never easy with him. 425 00:35:43,030 --> 00:35:44,349 Give him time. 426 00:35:44,590 --> 00:35:45,749 Coffee, Uncle? 427 00:35:46,630 --> 00:35:48,309 Bring us two coffees. 428 00:35:52,990 --> 00:35:55,469 We'll come back later. It's ok. 429 00:36:19,230 --> 00:36:20,349 You kept it! 430 00:36:29,310 --> 00:36:30,469 Changed the batteries? 431 00:36:37,710 --> 00:36:38,589 Thank you. 432 00:39:09,470 --> 00:39:13,989 Boys, I want you all at the Santa Lucia tonight. A surprise. 433 00:39:14,590 --> 00:39:15,309 Seb... 434 00:39:15,630 --> 00:39:17,189 Bring your brother back? 435 00:39:17,550 --> 00:39:20,029 I'll go. You have lots to talk about. 436 00:39:21,550 --> 00:39:23,029 Thanks for the coffee. 437 00:39:23,270 --> 00:39:25,029 That was heavy! 438 00:39:26,870 --> 00:39:28,549 Get me a Ricard, guys. 439 00:39:28,790 --> 00:39:29,549 It's 11 AM. 440 00:39:29,710 --> 00:39:31,069 You usually start at 12. 441 00:39:31,470 --> 00:39:33,429 It's 11 on a special day. 442 00:39:43,910 --> 00:39:46,509 At our gigs, you barely grunted in English. 443 00:39:48,830 --> 00:39:49,789 Are you back 444 00:39:49,990 --> 00:39:52,429 as a bum to avoid admitting you made it? 445 00:39:53,350 --> 00:39:54,349 Made it? 446 00:39:54,870 --> 00:39:56,389 As a singer. 447 00:39:58,190 --> 00:39:59,949 If I had, you'd know. 448 00:40:01,910 --> 00:40:03,549 I've given up on that. 449 00:40:04,790 --> 00:40:05,629 You're good. 450 00:40:06,630 --> 00:40:09,229 One thing I found on my crap trip. 451 00:40:12,470 --> 00:40:14,509 Jeannie works here at midday. 452 00:40:15,470 --> 00:40:16,749 She'll be here soon. 453 00:40:17,630 --> 00:40:18,589 Yeah? 454 00:40:19,350 --> 00:40:20,309 Great. 455 00:40:21,790 --> 00:40:23,429 She was mad at you for ages. 456 00:40:26,190 --> 00:40:27,229 With reason. 457 00:40:31,990 --> 00:40:32,949 And you? 458 00:40:33,630 --> 00:40:34,509 How are things? 459 00:40:37,950 --> 00:40:41,429 One nurse doesn't make a summer 460 00:40:42,230 --> 00:40:43,550 No way 461 00:40:45,070 --> 00:40:48,109 Migrate or lose your feathers 462 00:40:48,870 --> 00:40:50,189 Migrate 463 00:40:51,990 --> 00:40:52,869 Dad! 464 00:40:53,190 --> 00:40:54,229 The ice guy! 465 00:41:03,110 --> 00:41:04,509 Thank you, Pat. 466 00:41:05,190 --> 00:41:07,869 I think we have a few things in common. 467 00:41:19,950 --> 00:41:23,149 A puddle is all he sees Hiding the lake's beauties 468 00:41:29,230 --> 00:41:30,749 Trapped in a prison 469 00:41:31,230 --> 00:41:33,149 Even confined by the horizon 470 00:41:48,230 --> 00:41:49,229 Jeannie? 471 00:41:57,550 --> 00:41:58,229 Jeannie! 472 00:42:05,070 --> 00:42:06,069 Seb told me. 473 00:42:06,590 --> 00:42:07,869 I just got here. 474 00:42:11,310 --> 00:42:12,629 I nearly fainted. 475 00:42:16,230 --> 00:42:17,269 It's crazy. 476 00:42:18,150 --> 00:42:19,149 Eyes don't lie. 477 00:42:22,150 --> 00:42:23,229 How are you? 478 00:42:23,990 --> 00:42:24,829 I'm good. 479 00:42:25,630 --> 00:42:26,829 Yes, I'm good. 480 00:42:28,110 --> 00:42:29,229 And you? 481 00:42:29,590 --> 00:42:30,549 Me... 482 00:42:32,830 --> 00:42:34,069 A hello kiss? 483 00:42:35,430 --> 00:42:36,309 Alright. 484 00:42:41,310 --> 00:42:43,069 You're another man! 485 00:42:44,870 --> 00:42:46,429 Yet still the same one. 486 00:42:46,950 --> 00:42:48,949 Seb said you were homeless in Paris. 487 00:42:49,870 --> 00:42:50,829 Yes. 488 00:42:51,910 --> 00:42:52,909 Until today. 489 00:42:54,750 --> 00:42:56,149 Want to go for a walk? 490 00:42:57,390 --> 00:42:59,309 Here, you're like a customer. 491 00:43:00,030 --> 00:43:01,509 I have half an hour. 492 00:43:19,910 --> 00:43:20,669 Dad? 493 00:43:22,190 --> 00:43:24,109 You're mad you didn't go too. 494 00:43:25,230 --> 00:43:27,109 It's crazy what he's seen. 495 00:43:27,470 --> 00:43:28,949 How he talks about it. 496 00:43:29,750 --> 00:43:31,709 You understand English now? 497 00:43:32,030 --> 00:43:33,629 It's a change from ice. 498 00:43:34,230 --> 00:43:35,109 He burned out. 499 00:43:35,590 --> 00:43:36,709 It inspires us. 500 00:43:38,310 --> 00:43:40,349 It's time We have this to say 501 00:43:40,670 --> 00:43:42,749 We leave for Australia on Monday 502 00:43:43,190 --> 00:43:45,189 It's time We have this to say 503 00:43:45,470 --> 00:43:47,309 We leave for Australia on Monday 504 00:43:47,470 --> 00:43:49,789 We're gonna be a world away 505 00:43:49,950 --> 00:43:52,429 We won't see your dead gaze every day 506 00:43:52,590 --> 00:43:53,869 Faded away 507 00:43:54,030 --> 00:43:57,909 Regretting every day He let that train get away 508 00:43:58,070 --> 00:44:00,669 Stuck in this shack Nowhere for his jack 509 00:44:00,830 --> 00:44:03,029 Gazing into space Knocking beers back 510 00:44:03,190 --> 00:44:05,509 Son of the baron in the trees On his knees 511 00:44:05,670 --> 00:44:07,429 At his ease In the Pyrenees 512 00:44:07,870 --> 00:44:10,189 It's time We have this to say 513 00:44:10,350 --> 00:44:12,429 We leave for Australia on Monday 514 00:44:12,590 --> 00:44:14,629 Even on foot see To flee this legacy 515 00:44:14,790 --> 00:44:17,629 If anyone asks We're on a pilgrimage for free 516 00:44:17,790 --> 00:44:20,069 It's time And you know 517 00:44:20,310 --> 00:44:22,349 Stuck in a rut You'll never go 518 00:44:22,550 --> 00:44:25,909 Sipping pastis and mint like so On the patio 519 00:44:27,750 --> 00:44:29,229 High on weed 520 00:44:29,390 --> 00:44:32,509 Waking in need Work not done, never up to speed 521 00:44:32,670 --> 00:44:34,909 It's time We have this to say 522 00:44:35,070 --> 00:44:37,389 We leave for Australia on Monday 523 00:44:37,550 --> 00:44:39,749 It's time We have this to say 524 00:44:39,990 --> 00:44:42,389 We leave for Australia on Monday 525 00:44:42,550 --> 00:44:44,909 It's time We have this to say 526 00:44:45,070 --> 00:44:46,989 We leave for Australia on Monday 527 00:44:47,430 --> 00:44:49,749 It's time Off you go guys 528 00:44:49,910 --> 00:44:52,589 It's time Serve under other skies 529 00:44:52,750 --> 00:44:55,389 It's time Piss in disguise 530 00:44:55,550 --> 00:44:56,429 It's time 531 00:44:56,830 --> 00:44:58,509 To our Australian allies 532 00:44:59,470 --> 00:45:01,629 It's time We leave Monday 533 00:45:02,030 --> 00:45:04,469 It's time To live our lives far away 534 00:45:14,950 --> 00:45:15,989 Recognize it? 535 00:45:19,350 --> 00:45:20,349 Yes. 536 00:45:21,310 --> 00:45:23,309 I do. The trees have grown. 537 00:45:26,070 --> 00:45:27,349 Shit, Pat... 538 00:45:27,750 --> 00:45:28,989 You're alive. 539 00:45:29,990 --> 00:45:31,109 It's crazy. 540 00:45:35,390 --> 00:45:37,629 Swear you're not back for Barbara. 541 00:45:39,390 --> 00:45:41,949 Barbara? I don't know a Barbara. 542 00:45:44,150 --> 00:45:45,869 - You're sure? - Positive. 543 00:46:08,270 --> 00:46:09,309 Shit... 544 00:46:10,230 --> 00:46:12,269 - It feels good. - You bet. 545 00:46:14,150 --> 00:46:15,269 It's crazy. 546 00:46:16,310 --> 00:46:17,829 Time doesn't exist. 547 00:46:19,550 --> 00:46:22,189 Your tongue just feels a bit thicker. 548 00:46:24,030 --> 00:46:27,189 The last time we kissed, I was still growing. 549 00:46:30,990 --> 00:46:32,109 Coming? 550 00:46:34,550 --> 00:46:36,669 There's no harm in trying. 551 00:46:38,590 --> 00:46:39,669 That's true. 552 00:46:46,910 --> 00:46:48,589 As mad as ever... 553 00:47:28,830 --> 00:47:30,229 Shit, I'm late! 554 00:47:37,230 --> 00:47:38,029 Jeannie? 555 00:47:44,350 --> 00:47:45,429 It wasn't good? 556 00:47:45,870 --> 00:47:46,669 It was. 557 00:47:47,790 --> 00:47:48,549 It was. 558 00:47:50,150 --> 00:47:52,829 I'd never felt anything like it. 559 00:47:57,670 --> 00:47:58,869 But it wasn't you. 560 00:48:00,830 --> 00:48:01,869 It's not you. 561 00:48:03,310 --> 00:48:04,509 You're not Pat. 562 00:48:07,310 --> 00:48:08,509 What do you mean? 563 00:48:10,670 --> 00:48:11,669 I know. 564 00:48:12,070 --> 00:48:13,149 You're not Pat. 565 00:48:13,310 --> 00:48:14,709 That kind of thing... 566 00:48:15,230 --> 00:48:16,469 I can't be wrong. 567 00:48:21,510 --> 00:48:22,549 What thing? 568 00:48:23,870 --> 00:48:24,909 I don't know. 569 00:48:25,990 --> 00:48:27,069 A way... 570 00:48:28,030 --> 00:48:30,709 You've no mole on your left buttock. 571 00:48:31,870 --> 00:48:33,029 Maybe it moved. 572 00:48:33,310 --> 00:48:34,869 The mysteries of nature. 573 00:48:35,670 --> 00:48:36,669 People change. 574 00:48:36,830 --> 00:48:39,029 Do you dance like at 17? 575 00:48:40,310 --> 00:48:41,709 I don't dance anymore. 576 00:48:42,990 --> 00:48:46,149 Maybe I wouldn't know you if I saw you dancing now, 577 00:48:46,470 --> 00:48:48,029 20 years later. 578 00:48:49,830 --> 00:48:51,229 Stupid. I have to run. 579 00:48:53,590 --> 00:48:56,309 Eating at the Pontoon? I'll look after you. 580 00:48:57,190 --> 00:48:59,509 I'll have lunch with Mum in town. 581 00:48:59,750 --> 00:49:01,149 I'll walk back. 582 00:49:04,150 --> 00:49:08,269 Whoever you are, I won't let you go until I've pierced your mystery. 583 00:49:15,870 --> 00:49:18,269 Where did you and I first make love? 584 00:49:24,870 --> 00:49:26,709 I remember it was here. 585 00:49:30,630 --> 00:49:31,629 You annoy me. 586 00:49:32,270 --> 00:49:33,349 You annoy me. 587 00:49:34,710 --> 00:49:35,549 I'm off. 588 00:49:45,310 --> 00:49:46,909 So long, Jeannie. 589 00:49:55,710 --> 00:49:56,469 Hi, Jeff. 590 00:49:56,710 --> 00:49:57,669 Hi, Seb. 591 00:50:01,790 --> 00:50:02,909 Pastis and mint? 592 00:50:03,470 --> 00:50:04,829 Give me a Ricard. 593 00:50:16,070 --> 00:50:17,509 Trouble at the Pontoon? 594 00:50:17,670 --> 00:50:19,789 Yes, I wanna see the boss. 595 00:50:20,070 --> 00:50:21,069 She's with Virginie. 596 00:50:21,390 --> 00:50:22,149 What is it? 597 00:50:22,310 --> 00:50:25,069 I wanna see Barbara, she's the boss. 598 00:50:25,230 --> 00:50:26,949 Explain, we're busy here. 599 00:50:27,390 --> 00:50:28,949 - Are you deaf or stupid? - Sorry? 600 00:50:29,150 --> 00:50:29,749 What? 601 00:50:32,470 --> 00:50:34,629 If you want money, leave now. 602 00:50:35,310 --> 00:50:36,909 And put your mask on. 603 00:50:38,990 --> 00:50:39,869 Ok up there? 604 00:50:40,030 --> 00:50:42,109 It'll be ok. I locked the door. 605 00:50:43,750 --> 00:50:46,069 Sebastien wants a word. In private. 606 00:50:50,950 --> 00:50:52,149 Hello, Sebastien. 607 00:50:52,710 --> 00:50:54,309 A problem at the Pontoon? 608 00:50:55,270 --> 00:50:56,109 It's over. 609 00:50:56,270 --> 00:50:57,269 Sorry? 610 00:50:57,790 --> 00:50:58,909 Us two, it's over. 611 00:51:00,670 --> 00:51:01,629 What? 612 00:51:02,030 --> 00:51:03,789 Come over here. 613 00:51:04,390 --> 00:51:06,629 What's the matter, Seb? 614 00:51:07,830 --> 00:51:10,789 You have to tell me that now? 615 00:51:11,310 --> 00:51:13,509 Try asking why I'm saying it. 616 00:51:15,110 --> 00:51:18,029 I don't know. I suppose you've met someone. 617 00:51:18,190 --> 00:51:19,829 You have a reputation. 618 00:51:20,710 --> 00:51:25,069 Besides, I can't give you more. And even you can't give me more. 619 00:51:26,830 --> 00:51:28,669 The boss and the lackey. 620 00:51:29,070 --> 00:51:31,829 Cut it out. We both have our own lives. 621 00:51:32,830 --> 00:51:35,749 I don't understand what's going on. Explain. 622 00:51:36,070 --> 00:51:38,349 Your great secret love is back. 623 00:51:38,990 --> 00:51:39,949 The real one. 624 00:51:40,470 --> 00:51:41,469 The original. 625 00:51:43,190 --> 00:51:44,909 The copy is stepping down. 626 00:51:46,670 --> 00:51:47,790 Wait. 627 00:51:49,670 --> 00:51:50,629 Come here. 628 00:51:52,230 --> 00:51:53,749 I don't understand. 629 00:51:54,430 --> 00:51:57,309 My brother isn't dead. Pat is back in Lourdes. 630 00:52:19,870 --> 00:52:20,749 He's alive? 631 00:52:22,350 --> 00:52:23,349 He's alive. 632 00:52:23,670 --> 00:52:25,469 Homeless and broke. 633 00:52:26,670 --> 00:52:28,349 A gift from heaven for you. 634 00:52:30,550 --> 00:52:31,389 Boss. 635 00:52:48,110 --> 00:52:49,629 What did that jerk want? 636 00:52:49,790 --> 00:52:51,229 Nothing, he was drunk. 637 00:52:52,190 --> 00:52:54,189 Ok, we'll talk about it later. 638 00:52:55,110 --> 00:52:58,109 The psychiatrist can see Virginie this afternoon. 639 00:52:58,830 --> 00:53:01,189 The hospital can take her tonight. 640 00:53:01,430 --> 00:53:03,949 Isn't committing her too hasty? 641 00:53:04,870 --> 00:53:07,749 Barbara, yesterday, some tramp 642 00:53:08,070 --> 00:53:10,789 some stinking maniac turned up at reception 643 00:53:10,950 --> 00:53:12,389 asking to see her. 644 00:53:12,550 --> 00:53:15,149 He said he'd spent a night with her in Paris. 645 00:53:16,670 --> 00:53:19,389 It can't go on. It happens more and more often. 646 00:53:19,870 --> 00:53:21,109 One day, she won't come back. 647 00:53:21,430 --> 00:53:22,669 You want that? 648 00:53:23,030 --> 00:53:24,189 A tramp? 649 00:53:24,350 --> 00:53:25,709 Yes, a tramp. 650 00:53:48,990 --> 00:53:51,909 I am a hotel 651 00:53:53,630 --> 00:53:55,229 People enter me 652 00:53:55,670 --> 00:53:57,389 People pray in me 653 00:53:57,670 --> 00:53:59,309 People sleep in me 654 00:53:59,590 --> 00:54:02,269 In me, people love each other 655 00:54:03,630 --> 00:54:06,309 I, myself another 656 00:54:06,470 --> 00:54:08,669 My own image I do not see 657 00:54:10,710 --> 00:54:13,589 I await only thee 658 00:54:14,670 --> 00:54:17,669 I am a hotel 659 00:54:17,830 --> 00:54:18,789 Paul! 660 00:54:22,470 --> 00:54:25,589 Watch the exit. Virginie isn't in her room. 661 00:54:31,070 --> 00:54:32,069 Well? 662 00:54:32,230 --> 00:54:33,189 No sign of her. 663 00:54:33,390 --> 00:54:35,189 I'm at my wits' end. 664 00:54:35,630 --> 00:54:38,349 We'll end up mad next. I'm calling the cops. 665 00:55:03,670 --> 00:55:04,269 Pat? 666 00:55:05,510 --> 00:55:06,629 Barbara? 667 00:55:23,830 --> 00:55:24,989 What happened? 668 00:55:50,190 --> 00:55:52,629 Who is he This stranger from the blue? 669 00:55:53,150 --> 00:55:56,429 Can it be The one I knew 670 00:55:56,590 --> 00:55:58,109 Is the man 671 00:55:58,510 --> 00:56:00,989 Who made me climax three times? 672 00:56:02,030 --> 00:56:04,429 Who is he This sweet oddball? 673 00:56:04,790 --> 00:56:08,069 Could it be That all I can do is fall 674 00:56:09,110 --> 00:56:11,749 Abandoned into his arms? 675 00:56:13,590 --> 00:56:16,309 Who is he? How can I know? 676 00:56:16,470 --> 00:56:19,709 Where is he from? Do I know his hands though 677 00:56:19,870 --> 00:56:24,109 His ass, his back His caresses and his voice? 678 00:56:25,230 --> 00:56:27,989 Who is he? I'm at a loss 679 00:56:28,150 --> 00:56:31,389 Where is he from? Now our paths cross 680 00:56:32,910 --> 00:56:35,509 Yet I already know him 681 00:56:43,070 --> 00:56:45,629 Can it be That love 682 00:56:45,790 --> 00:56:47,669 Is washing over me? 683 00:56:48,710 --> 00:56:51,149 Making me take The unknown 684 00:56:52,310 --> 00:56:53,429 For the known 685 00:56:54,750 --> 00:56:56,749 Can it be That love 686 00:56:57,430 --> 00:56:59,629 Is washing over me? 687 00:57:00,430 --> 00:57:02,589 Making me take The known 688 00:57:04,030 --> 00:57:05,269 For the unknown 689 00:57:17,630 --> 00:57:18,869 Intractable 690 00:57:19,230 --> 00:57:20,309 And nude 691 00:57:20,550 --> 00:57:21,549 Impractical 692 00:57:21,990 --> 00:57:23,829 To look at this dude 693 00:57:23,990 --> 00:57:28,429 Without seeing in him My love of the past 694 00:57:29,230 --> 00:57:32,069 And for him I have all my time 695 00:57:32,270 --> 00:57:35,589 It's to him That I offer these forty years of mine 696 00:57:35,750 --> 00:57:39,109 A woman's finest age I think 697 00:58:19,470 --> 00:58:21,029 I miss yours. 698 00:58:21,270 --> 00:58:23,829 I followed your call. Do you hear mine? 699 00:58:24,550 --> 00:58:25,509 Send me a sign. 700 00:58:30,710 --> 00:58:35,589 "Her voice still flows to the sound of the grotto's stream, as in paradise." 701 00:58:36,270 --> 00:58:37,229 Hello 702 00:58:37,550 --> 00:58:39,149 Excuse me, sir 703 00:58:39,510 --> 00:58:43,589 I think I forgot a postcard at this table 704 00:58:43,830 --> 00:58:44,869 This one no doubt. 705 00:58:45,590 --> 00:58:47,069 Thank you very much 706 00:58:47,430 --> 00:58:49,069 It was lying here. 707 00:58:56,230 --> 00:58:57,709 "As in paradise." 708 00:59:01,030 --> 00:59:02,109 Excellent. 709 00:59:02,870 --> 00:59:04,629 Climby, it's working! 710 00:59:16,750 --> 00:59:17,709 He 711 00:59:19,350 --> 00:59:20,509 Was asking 712 00:59:21,910 --> 00:59:24,989 "Have I finished with life? 713 00:59:25,310 --> 00:59:26,749 Has the time come? 714 00:59:27,710 --> 00:59:29,029 Have I overdone it 715 00:59:30,710 --> 00:59:32,629 Have I exhausted 716 00:59:33,390 --> 00:59:35,149 The splendour?" 717 00:59:37,790 --> 00:59:39,629 Living that again 718 00:59:40,790 --> 00:59:42,469 My poor heart 719 00:59:44,150 --> 00:59:45,349 Is not keen 720 00:59:49,630 --> 00:59:51,149 It would not last 721 00:59:52,390 --> 00:59:54,109 More than an hour 722 00:59:55,790 --> 00:59:57,149 Beneath the burden 723 01:00:00,550 --> 01:00:02,989 Of the splendour 724 01:00:04,070 --> 01:00:05,909 Pines over turquoise water 725 01:00:08,790 --> 01:00:10,629 That vision 726 01:00:11,950 --> 01:00:13,749 The miracle continues. 727 01:00:14,630 --> 01:00:15,509 An island 728 01:00:17,710 --> 01:00:20,349 Apart from you, I missed this the most. 729 01:00:20,510 --> 01:00:22,789 The back of a hand on eyelids 730 01:00:27,510 --> 01:00:29,469 Yet I feel 731 01:00:30,350 --> 01:00:32,029 Deep down inside 732 01:00:33,630 --> 01:00:34,789 That it's there 733 01:00:39,070 --> 01:00:40,909 Holding me back 734 01:00:42,110 --> 01:00:43,909 Holding me up 735 01:00:45,190 --> 01:00:47,149 Hour by hour 736 01:00:50,190 --> 01:00:52,949 The splendour 737 01:00:55,150 --> 01:00:58,109 Tonight, I'll reopen Paradise for your return. 738 01:00:58,790 --> 01:01:00,749 Your friends are on their way. 739 01:01:01,070 --> 01:01:03,789 I'll just go and change. See you in a bit. 740 01:01:17,350 --> 01:01:19,829 Pat, I'm gonna need a hand here. 741 01:01:27,190 --> 01:01:28,469 "1999. 742 01:01:30,350 --> 01:01:31,869 Personal compositions. 743 01:01:33,150 --> 01:01:34,669 Pat Riviere." 744 01:01:45,030 --> 01:01:46,269 Miami Dreams 745 01:01:51,550 --> 01:01:53,429 I'll be cool in the morning 746 01:01:54,350 --> 01:01:55,789 Cool in the morning 747 01:01:58,710 --> 01:02:00,749 I'll be sexy in the afternoon 748 01:02:01,990 --> 01:02:03,869 Sexy in the afternoon 749 01:02:05,870 --> 01:02:06,989 Stressed 750 01:02:09,150 --> 01:02:10,469 Stressed 751 01:02:12,950 --> 01:02:15,109 Sometimes stressed at night 752 01:02:16,910 --> 01:02:19,069 Stressed at night 753 01:02:24,630 --> 01:02:26,229 Above all... 754 01:02:27,110 --> 01:02:28,589 Above all... 755 01:02:30,110 --> 01:02:31,989 do not be yourself. 756 01:02:35,950 --> 01:02:37,789 My first night in Miami 757 01:02:40,830 --> 01:02:42,829 My first night in Miami 758 01:02:45,830 --> 01:02:47,909 I'm me 759 01:02:49,590 --> 01:02:51,869 When I'm you 760 01:02:53,550 --> 01:02:55,229 I'm cool 761 01:02:57,510 --> 01:02:59,349 When you're cool 762 01:03:01,470 --> 01:03:02,429 I'm 763 01:03:02,790 --> 01:03:04,389 stressed 764 01:03:05,270 --> 01:03:07,509 When you're stressed 765 01:03:09,150 --> 01:03:11,109 I'm sexy 766 01:03:13,150 --> 01:03:15,429 When you're sexy 767 01:03:16,070 --> 01:03:18,029 I'm me 768 01:03:19,910 --> 01:03:22,389 When you're you 769 01:03:23,990 --> 01:03:24,949 I'm cool 770 01:03:27,910 --> 01:03:30,229 When I'm cool 771 01:03:31,710 --> 01:03:33,989 I'm stressed 772 01:03:35,550 --> 01:03:37,709 When I feel stressed 773 01:03:39,470 --> 01:03:41,829 I'm sexy 774 01:03:43,310 --> 01:03:45,829 When I'm sexy 775 01:04:19,350 --> 01:04:20,309 Aline? 776 01:04:22,550 --> 01:04:23,589 Alain? 777 01:04:25,390 --> 01:04:26,389 And Frederic? 778 01:04:28,590 --> 01:04:29,589 Jeff? 779 01:04:33,510 --> 01:04:34,309 Eric? 780 01:04:34,470 --> 01:04:37,149 J-B... Is that you or you? 781 01:04:40,870 --> 01:04:42,669 Olivier, Leo... 782 01:04:44,910 --> 01:04:45,669 A journey 783 01:04:45,830 --> 01:04:47,269 through the ages! 784 01:04:56,110 --> 01:04:58,069 See, time doesn't exist. 785 01:05:09,710 --> 01:05:11,029 As crazy as ever? 786 01:05:11,190 --> 01:05:12,549 What's new? 787 01:05:13,350 --> 01:05:15,269 I was homeless in Paris, 788 01:05:15,430 --> 01:05:19,149 I came home to see Mum and things are better. 789 01:05:30,390 --> 01:05:33,029 I hear you play as well as Pat did, 790 01:05:34,030 --> 01:05:35,269 handsome stranger. 791 01:05:35,710 --> 01:05:37,189 Shit, Pat, 792 01:05:37,350 --> 01:05:39,029 I'm not what I seem to be. 793 01:05:42,190 --> 01:05:43,869 Like everyone, Seb. 794 01:05:55,550 --> 01:05:57,869 Starting from nothing Back from it all 795 01:05:58,030 --> 01:05:59,789 You're my true hero 796 01:06:04,190 --> 01:06:06,829 I had big ideas but without a doubt 797 01:06:06,990 --> 01:06:09,109 My dreams soon fizzled out 798 01:06:09,390 --> 01:06:10,789 I'm still at zero 799 01:06:13,270 --> 01:06:15,469 I've stayed on the platform 800 01:06:15,630 --> 01:06:17,949 Playing at Clint Eastwood 801 01:06:19,950 --> 01:06:22,669 You were dead I was pensive 802 01:06:23,270 --> 01:06:25,589 For 20 years, I've sulked all I could 803 01:06:32,030 --> 01:06:33,829 Playing at Clint Eastwood 804 01:06:39,870 --> 01:06:42,189 They told me I was a hunk 805 01:06:42,350 --> 01:06:44,429 So I acted like a hunk 806 01:06:48,590 --> 01:06:51,149 Get my name above the title 807 01:06:51,310 --> 01:06:53,589 And keep it up there 808 01:06:55,230 --> 01:06:56,189 Pat 809 01:06:56,750 --> 01:06:57,989 You're alive 810 01:06:58,150 --> 01:07:01,269 Alive And seeing you wipes me out 811 01:07:02,710 --> 01:07:05,349 You were dead And I was pensive 812 01:07:05,990 --> 01:07:07,949 For 20 years, I sulked all I could 813 01:07:14,910 --> 01:07:17,069 Playing at Clint Eastwood 814 01:07:18,830 --> 01:07:21,349 Decorative you can't deny 815 01:07:23,070 --> 01:07:24,589 A toxic guy 816 01:07:24,750 --> 01:07:26,429 Slowly burning out 817 01:07:27,870 --> 01:07:29,149 But tonight 818 01:07:30,270 --> 01:07:31,309 I'm checking out 819 01:07:32,710 --> 01:07:34,789 Death as a finality 820 01:07:38,270 --> 01:07:41,229 Seb, don't fuck up. We're brothers. 821 01:07:42,030 --> 01:07:43,989 How'll I end up if you end it all? 822 01:07:44,150 --> 01:07:45,989 I'm nothing without you. 823 01:07:54,390 --> 01:07:55,869 - Hi, Unc - Hi, Dad 824 01:07:56,030 --> 01:07:57,189 How's it going? 825 01:07:57,350 --> 01:07:58,949 - This is wild - Glad I saw it 826 01:07:59,110 --> 01:08:00,429 Before going away 827 01:08:00,590 --> 01:08:02,109 - Tomorrow - By the way 828 01:08:02,270 --> 01:08:03,789 - I need my pay - For June 829 01:08:03,950 --> 01:08:07,149 To serve piss to Australians And say cuckoo to Uluru 830 01:08:07,310 --> 01:08:09,509 Uluru... 831 01:08:14,270 --> 01:08:15,869 Stop by tomorrow morning. 832 01:08:25,150 --> 01:08:26,349 I'm burning 833 01:08:33,590 --> 01:08:34,349 I'm burning 834 01:08:35,670 --> 01:08:37,109 Between two fires 835 01:08:39,470 --> 01:08:40,629 I'm burning 836 01:08:46,030 --> 01:08:46,989 Say farewell 837 01:08:48,150 --> 01:08:50,029 Or live with you 838 01:08:50,990 --> 01:08:52,349 Live with you 839 01:08:53,110 --> 01:08:54,429 Or say to you 840 01:08:54,590 --> 01:08:55,709 Farewell 841 01:08:56,230 --> 01:08:56,869 Go on. 842 01:08:57,790 --> 01:08:59,189 Leave without you 843 01:09:00,870 --> 01:09:02,269 I'm burning 844 01:09:05,390 --> 01:09:06,909 Between two fires 845 01:10:01,270 --> 01:10:02,349 I'm burning 846 01:10:03,790 --> 01:10:05,309 Between two fires 847 01:10:07,030 --> 01:10:08,189 I'm burning 848 01:10:08,870 --> 01:10:11,629 Between two fires 849 01:10:12,950 --> 01:10:14,469 Run away with you 850 01:10:14,670 --> 01:10:16,149 The girl in blue 851 01:10:17,030 --> 01:10:18,389 Or make my life 852 01:10:18,550 --> 01:10:19,989 In Paradise 853 01:10:20,390 --> 01:10:21,589 Virginie 854 01:10:22,430 --> 01:10:23,909 Here we dance 855 01:10:24,470 --> 01:10:25,549 Beneath the rooms 856 01:10:25,710 --> 01:10:27,229 It'd be sweet with you 857 01:10:27,790 --> 01:10:30,109 Sheltered by the Santa Lucia 858 01:10:30,270 --> 01:10:33,229 Step out of the woods Come over here 859 01:10:33,430 --> 01:10:35,869 Virgin of the stations 860 01:10:36,030 --> 01:10:37,429 Forever fleeing 861 01:10:37,590 --> 01:10:39,789 Carve a path between two fires 862 01:10:39,950 --> 01:10:42,309 Led here station to station Virginie 863 01:10:43,030 --> 01:10:44,269 I'm burning 864 01:10:44,990 --> 01:10:47,669 Between two fires 865 01:10:48,310 --> 01:10:50,909 Paradise or Tralala 866 01:10:51,070 --> 01:10:55,029 Nights in the beyond are not for us With the curtain raised 867 01:10:55,190 --> 01:10:56,509 Between two fires 868 01:10:56,670 --> 01:10:59,869 Over summer's estate 869 01:11:00,110 --> 01:11:02,909 Do as I do Do not be yourself anymore 870 01:11:05,070 --> 01:11:06,309 As you said 871 01:11:07,510 --> 01:11:08,709 Paradise 872 01:11:09,750 --> 01:11:12,909 Is here with you 873 01:11:27,350 --> 01:11:29,309 Wow, Dad! We had no idea. 874 01:11:30,030 --> 01:11:31,069 No idea of what? 875 01:11:31,270 --> 01:11:32,909 That you played like that. 876 01:11:34,030 --> 01:11:34,909 I'd forgotten. 877 01:11:52,030 --> 01:11:52,909 Is it you? 878 01:11:55,070 --> 01:11:56,029 It's me. 879 01:12:00,750 --> 01:12:03,789 You're no longer the one crying outside the station. 880 01:12:04,430 --> 01:12:05,509 That's true. 881 01:12:08,310 --> 01:12:10,749 But you still disappear and appear. 882 01:12:13,230 --> 01:12:14,709 Why do you hide? 883 01:12:25,350 --> 01:12:26,989 Room 617 884 01:12:32,630 --> 01:12:35,429 This music is what I played at 20. 885 01:12:39,190 --> 01:12:40,189 It's midnight 886 01:12:40,550 --> 01:12:42,429 I'm on the Avenue du Paradis 887 01:12:43,230 --> 01:12:44,989 I know you're waiting for me 888 01:12:47,430 --> 01:12:48,709 We'll be in love 889 01:12:50,110 --> 01:12:51,589 Spring is here 890 01:12:53,990 --> 01:12:55,509 We'll be in love 891 01:12:57,470 --> 01:12:58,989 Spring is here 892 01:12:59,590 --> 01:13:01,149 Is that you singing? 893 01:13:02,990 --> 01:13:03,949 Yes. 894 01:13:05,310 --> 01:13:07,149 I'm on the Avenue du Paradis 895 01:13:08,070 --> 01:13:10,549 My direction Hotel de la Consolation 896 01:13:11,270 --> 01:13:12,429 And your arms 897 01:13:14,110 --> 01:13:15,269 Barbara 898 01:13:15,910 --> 01:13:17,149 And your arms 899 01:13:17,750 --> 01:13:18,669 Barbara 900 01:13:19,830 --> 01:13:21,989 How old were you when you sang this? 901 01:13:24,950 --> 01:13:27,549 - I have to confess... - You know my mum? 902 01:13:29,190 --> 01:13:31,309 You knew her when you were young. 903 01:13:35,390 --> 01:13:36,349 Yes. 904 01:13:36,750 --> 01:13:38,309 I follow the river 905 01:13:38,990 --> 01:13:40,029 I'm 17 906 01:13:40,350 --> 01:13:41,869 I'm not serious 907 01:13:42,350 --> 01:13:43,829 It's sweet in Paradise 908 01:13:44,630 --> 01:13:47,349 The wind from Spain Lifts the skirts of nurses 909 01:13:47,830 --> 01:13:49,269 Of stretcher bearers 910 01:13:51,430 --> 01:13:54,029 I head for the Hotel de la Consolation 911 01:13:54,310 --> 01:13:55,549 Where you're waiting 912 01:13:55,750 --> 01:13:57,149 Waiting for me 913 01:14:00,830 --> 01:14:02,149 Barbara 914 01:14:03,270 --> 01:14:05,429 It's ok if you knew my mum. 915 01:14:06,110 --> 01:14:07,709 Really knew her. 916 01:14:10,790 --> 01:14:11,789 Unless... 917 01:14:17,950 --> 01:14:19,949 I don't know, Virginie. 918 01:14:22,230 --> 01:14:22,989 Dad? 919 01:14:27,470 --> 01:14:29,829 It's as if I had known 920 01:14:30,070 --> 01:14:31,909 Always known 921 01:14:35,030 --> 01:14:38,389 It's like an open window Always open 922 01:14:39,030 --> 01:14:42,069 On an endless flight An endless flight 923 01:14:42,270 --> 01:14:46,389 Down black hallways Filled with pale ghosts 924 01:14:49,590 --> 01:14:53,069 The wind of adventure Was a simple draught 925 01:14:53,230 --> 01:14:56,429 In a brief night The deserted morning light 926 01:14:56,990 --> 01:14:59,469 Without armour 927 01:15:02,110 --> 01:15:04,309 Without armour 928 01:15:04,470 --> 01:15:07,349 Come on Pat Tell us Pat 929 01:15:08,030 --> 01:15:11,189 Come on Pat Tell us Pat 930 01:15:11,870 --> 01:15:13,429 Tell us now 931 01:15:13,710 --> 01:15:15,149 We want to know 932 01:15:15,630 --> 01:15:16,949 Who is this girl? 933 01:15:17,390 --> 01:15:18,829 We know her 934 01:15:19,230 --> 01:15:20,989 Without knowing her 935 01:15:21,230 --> 01:15:23,109 We want to know 936 01:15:24,790 --> 01:15:27,149 C'mon, bro, let's go Tell us now 937 01:15:27,310 --> 01:15:30,109 You've nothing to fear Wreck it all 938 01:15:30,270 --> 01:15:31,829 I've got your back 939 01:15:33,630 --> 01:15:37,989 Let's go to the Hotel de la Consolation 940 01:15:41,190 --> 01:15:45,389 Let's go to the Hotel de la Consolation 941 01:15:46,350 --> 01:15:50,189 And ask Mum the answer to your question 942 01:16:49,830 --> 01:16:51,149 You shitty tramp! 943 01:16:51,310 --> 01:16:52,829 Away from my daughter! 944 01:16:55,310 --> 01:16:57,869 Benjamin, I'm Pat Riviere. Remember? 945 01:16:58,950 --> 01:16:59,949 Pat Riviere? 946 01:17:00,390 --> 01:17:01,829 We were never close. 947 01:17:01,990 --> 01:17:05,309 Your career was your focus, flirting with a hotel boss. 948 01:17:09,070 --> 01:17:12,709 Virginie and I have a secret see, from which we want to be free. 949 01:17:14,430 --> 01:17:15,229 Out, asshole. 950 01:17:34,550 --> 01:17:37,509 This is where you went On summer evenings 951 01:17:38,270 --> 01:17:39,789 To the very last door 952 01:17:40,550 --> 01:17:43,029 To room 617 953 01:17:44,670 --> 01:17:46,549 My mother waited for you 954 01:17:47,110 --> 01:17:50,269 You approached stealthily No one knew 955 01:17:51,150 --> 01:17:53,389 Secrecy was a necessity 956 01:17:54,870 --> 01:17:58,069 You unlocked amour fou with this key 957 01:17:59,710 --> 01:18:00,629 Mum? 958 01:18:03,790 --> 01:18:05,229 Open up, asshole! 959 01:18:05,430 --> 01:18:07,389 Come out or I'll call the cops! 960 01:18:07,590 --> 01:18:08,829 Fucking gypsy! 961 01:18:09,310 --> 01:18:09,829 Mum? 962 01:18:10,590 --> 01:18:11,589 I found him. 963 01:18:11,870 --> 01:18:12,989 He found me. 964 01:18:13,190 --> 01:18:14,629 Mum, who is this Pat? 965 01:18:19,910 --> 01:18:23,269 I was a real beauty 966 01:18:23,710 --> 01:18:25,749 Heiress to this hotel and free 967 01:18:26,870 --> 01:18:28,949 And everyone at school you see 968 01:18:29,270 --> 01:18:30,629 Courted me 969 01:18:31,430 --> 01:18:35,949 But he was the only one I wanted to any degree 970 01:18:36,190 --> 01:18:37,709 Pat Riviere 971 01:18:38,590 --> 01:18:42,149 Who looked down on heiresses 972 01:18:42,830 --> 01:18:47,429 One whole spring, one whole summer 973 01:18:47,670 --> 01:18:49,069 In secret 974 01:18:50,110 --> 01:18:52,029 We loved each other 975 01:18:54,310 --> 01:18:56,069 He, the crazy guy 976 01:18:56,750 --> 01:18:59,269 And me, the hotel heiress 977 01:19:00,150 --> 01:19:01,909 In this room 978 01:19:02,430 --> 01:19:05,189 Number 617 979 01:19:05,910 --> 01:19:08,949 And then he left to dream 980 01:19:09,630 --> 01:19:12,429 His life, this dumb artist 981 01:19:13,110 --> 01:19:15,189 All the way 982 01:19:15,470 --> 01:19:17,229 Across the Atlantic 983 01:19:17,470 --> 01:19:22,109 He vanished, end of story 984 01:19:22,270 --> 01:19:23,709 Miami 985 01:19:24,510 --> 01:19:26,429 Los Angeles 986 01:19:26,910 --> 01:19:28,269 California 987 01:19:28,990 --> 01:19:33,189 As a beauty, a stranger 988 01:19:33,350 --> 01:19:35,309 Was beating in my heart 989 01:19:36,190 --> 01:19:38,589 My veins, my blood 990 01:19:40,510 --> 01:19:44,389 Knock, knock, knocking at the door 991 01:19:46,270 --> 01:19:50,029 Of my womb and my flesh 992 01:19:50,550 --> 01:19:52,589 And it was you 993 01:19:53,390 --> 01:19:55,709 My Virginie 994 01:19:56,310 --> 01:19:58,349 I could give you 995 01:19:59,030 --> 01:20:01,389 No other name see 996 01:20:02,150 --> 01:20:03,829 And I told 997 01:20:04,750 --> 01:20:06,949 My consort 998 01:20:07,870 --> 01:20:09,549 That our child 999 01:20:10,630 --> 01:20:12,669 Was his 1000 01:20:13,950 --> 01:20:15,869 A singer dead 1001 01:20:17,030 --> 01:20:19,029 And lost 1002 01:20:19,870 --> 01:20:22,109 With whom I was madly 1003 01:20:22,870 --> 01:20:24,349 In love 1004 01:20:26,630 --> 01:20:28,189 And who comes back 1005 01:20:28,470 --> 01:20:31,429 "Hey, it's Pat, hi, how's it going?" 1006 01:20:33,630 --> 01:20:35,829 Yes, he is also 1007 01:20:36,110 --> 01:20:36,869 Your dad 1008 01:21:04,710 --> 01:21:07,229 That's a lot for one day. 1009 01:21:07,590 --> 01:21:08,509 And one man. 1010 01:21:08,750 --> 01:21:10,189 I'll go and rest. 1011 01:21:10,350 --> 01:21:11,709 See you tomorrow. 1012 01:21:12,230 --> 01:21:13,109 Night, Dad. 1013 01:21:16,710 --> 01:21:17,829 See you tomorrow. 1014 01:21:18,670 --> 01:21:19,549 My daughter. 1015 01:21:23,870 --> 01:21:25,189 Where will you sleep? 1016 01:21:25,350 --> 01:21:26,549 At the Santa Lucia. 1017 01:21:33,190 --> 01:21:35,549 We heard it all 1018 01:21:35,950 --> 01:21:37,469 Good old Pat 1019 01:21:37,790 --> 01:21:39,309 Good old Pat 1020 01:21:39,630 --> 01:21:41,469 You have such a talent 1021 01:21:42,350 --> 01:21:44,829 That as a hotel manager, well... 1022 01:21:45,150 --> 01:21:46,709 Good old Pat 1023 01:21:47,670 --> 01:21:48,669 A saint... 1024 01:21:51,870 --> 01:21:54,709 For now, Pat is saying good night to his mum. 1025 01:21:55,590 --> 01:21:58,269 I'll go to kiss Paradise's child. 1026 01:22:02,350 --> 01:22:04,669 Good night, all. 1027 01:22:07,310 --> 01:22:08,949 Good old Pat 1028 01:22:18,350 --> 01:22:19,669 Sorry, Benjamin. 1029 01:22:20,150 --> 01:22:22,309 But the truth comes and goes. 1030 01:22:22,470 --> 01:22:24,429 Some days without, some with. 1031 01:22:27,710 --> 01:22:31,749 Over my bullshit I've reigned I reign and will reign 1032 01:22:31,910 --> 01:22:35,789 Alone, like a jerk A poor jerk, the king of jerks 1033 01:22:36,590 --> 01:22:40,069 It wasn't your fate Benjamin 1034 01:22:40,230 --> 01:22:43,309 Winning trophies On a field 1035 01:22:43,750 --> 01:22:47,109 That wasn't yours Poor Benjamin 1036 01:22:47,350 --> 01:22:49,149 Return to your pitch 1037 01:22:49,310 --> 01:22:51,749 You, the king The king of jerks 1038 01:22:52,510 --> 01:22:54,989 Poor Benjamin 1039 01:23:04,870 --> 01:23:06,469 Good evening. 1040 01:23:20,190 --> 01:23:24,189 Do you still do those big glasses of beer called... 1041 01:23:24,590 --> 01:23:25,949 A "formidable", sir. 1042 01:23:26,310 --> 01:23:27,229 Yes, we do. 1043 01:23:27,470 --> 01:23:29,829 That's it. I'd like a "formidable". 1044 01:23:30,150 --> 01:23:31,509 Brown ale or lager? 1045 01:23:32,590 --> 01:23:34,069 That's a good question. 1046 01:23:34,310 --> 01:23:35,629 You're torn. 1047 01:23:36,710 --> 01:23:37,469 Exactly. 1048 01:23:37,670 --> 01:23:38,909 We do pale ale too. 1049 01:23:39,270 --> 01:23:41,829 Pale ale is perfect. A "formidable". 1050 01:23:41,990 --> 01:23:45,189 Could I get it on credit until tomorrow? 1051 01:23:45,710 --> 01:23:46,669 It's on me. 1052 01:23:49,990 --> 01:23:51,869 - Are you sure? - Positive. 1053 01:23:55,430 --> 01:23:56,109 May I? 1054 01:23:56,710 --> 01:23:57,589 Please. 1055 01:24:00,110 --> 01:24:01,829 Slowly, but surely. 1056 01:24:04,750 --> 01:24:06,389 May I confess something? 1057 01:24:06,910 --> 01:24:07,869 Of course. 1058 01:24:09,990 --> 01:24:10,989 Could I... 1059 01:24:12,390 --> 01:24:13,349 Well... 1060 01:24:18,390 --> 01:24:21,389 In fact, I'm no longer sure who I am. 1061 01:24:24,270 --> 01:24:26,509 Have you found your "donna"? 1062 01:24:27,790 --> 01:24:28,829 My "donna"? 1063 01:24:29,190 --> 01:24:30,109 Yes. 1064 01:24:30,270 --> 01:24:32,029 The girl you drew. 1065 01:24:32,230 --> 01:24:33,189 Yes. 1066 01:24:33,550 --> 01:24:35,309 My "donna". I've found her. 1067 01:24:35,870 --> 01:24:37,189 And lost her. 1068 01:24:37,950 --> 01:24:40,789 I lied to find her and now I've lost her. 1069 01:24:41,630 --> 01:24:45,269 That lie could be the first step towards another truth. 1070 01:24:47,750 --> 01:24:48,989 Just be patient. 1071 01:24:51,150 --> 01:24:53,029 I'm at the end of my tether. 1072 01:24:57,510 --> 01:24:59,029 Does God improvise? 1073 01:24:59,670 --> 01:25:01,269 It's what He does best. 1074 01:25:02,230 --> 01:25:03,229 Me too. 1075 01:25:04,510 --> 01:25:05,589 Me too. 1076 01:25:10,470 --> 01:25:11,629 Excuse me. 1077 01:25:21,830 --> 01:25:23,309 I was going to the Santa Lucia. 1078 01:25:23,470 --> 01:25:25,269 wanted one last drink. 1079 01:25:25,950 --> 01:25:27,229 I wanted to talk. 1080 01:25:28,590 --> 01:25:30,029 It's all so old now. 1081 01:25:30,550 --> 01:25:32,349 Yet so present too. 1082 01:25:36,030 --> 01:25:38,829 Two days ago, Virginie returned devastated 1083 01:25:39,310 --> 01:25:40,629 from who knows where. 1084 01:25:41,550 --> 01:25:43,789 She had been missing a week. 1085 01:25:45,630 --> 01:25:48,749 Like a final prayer, I locked her in my room, 1086 01:25:48,910 --> 01:25:50,229 our room, 1087 01:25:51,430 --> 01:25:52,749 number 617. 1088 01:25:54,350 --> 01:25:56,189 Our room that I've held onto, 1089 01:25:57,790 --> 01:25:59,949 just as I've held onto our love. 1090 01:26:01,710 --> 01:26:04,469 And now you're here. The miracle occurred. 1091 01:26:18,670 --> 01:26:19,869 Pat... 1092 01:26:21,470 --> 01:26:22,629 If you want, 1093 01:26:22,870 --> 01:26:25,709 the Hotel de la Consolation is your home. 1094 01:26:26,270 --> 01:26:27,469 Our home. 1095 01:26:29,910 --> 01:26:31,789 Benjamin will accept a divorce. 1096 01:26:31,950 --> 01:26:34,669 The hotel is mine, all the money too. 1097 01:26:37,390 --> 01:26:39,349 Let's make a life together. 1098 01:26:39,510 --> 01:26:41,469 The three of us, with Virginie. 1099 01:26:43,630 --> 01:26:45,709 Jesus Christ my love 1100 01:26:46,430 --> 01:26:48,269 I feel part of the world 1101 01:26:49,630 --> 01:26:53,669 These faces are so beautiful On motionless bodies 1102 01:26:55,390 --> 01:26:57,589 Jesus Christ my love 1103 01:26:58,510 --> 01:27:01,149 Women are so beautiful 1104 01:27:01,310 --> 01:27:05,789 They always leave in the air A scent of the eternal 1105 01:27:12,950 --> 01:27:14,309 Say yes, Pat. 1106 01:27:17,390 --> 01:27:18,349 Why not? 1107 01:27:18,870 --> 01:27:20,869 Jesus Christ my love 1108 01:27:21,670 --> 01:27:23,789 If only you knew how 1109 01:27:24,550 --> 01:27:26,669 The world keeps on living 1110 01:27:27,430 --> 01:27:30,269 How people keep on marrying 1111 01:27:31,190 --> 01:27:34,309 In the depths of cafes 1112 01:27:36,270 --> 01:27:38,749 Jesus Christ my love 1113 01:27:46,350 --> 01:27:48,589 For now, I need to sleep. 1114 01:27:50,630 --> 01:27:51,989 See you tomorrow. 1115 01:27:52,750 --> 01:27:54,149 See you tomorrow. 1116 01:28:18,630 --> 01:28:22,109 If you marry the hotel boss, I'll be your mistress. 1117 01:28:23,390 --> 01:28:24,429 Tralala. 1118 01:28:26,350 --> 01:28:28,749 I may not be made to settle down. 1119 01:28:29,590 --> 01:28:31,989 And lying all the time is exhausting. 1120 01:28:34,550 --> 01:28:35,909 But where can I go? 1121 01:28:58,750 --> 01:29:00,469 Look at the sea 1122 01:29:02,830 --> 01:29:04,269 Near the ship 1123 01:29:06,190 --> 01:29:07,789 Beyond the palm tree 1124 01:29:10,030 --> 01:29:11,629 There on the lip 1125 01:29:13,270 --> 01:29:15,669 Where silver enlightens 1126 01:29:17,310 --> 01:29:19,069 The horizon 1127 01:29:20,830 --> 01:29:22,709 We were two lovers 1128 01:29:24,670 --> 01:29:26,349 Beneath the covers 1129 01:29:28,230 --> 01:29:29,829 Can you not see 1130 01:29:30,590 --> 01:29:32,309 The happy days coming? 1131 01:29:35,630 --> 01:29:39,269 They're truly there And to think we lived 1132 01:29:39,470 --> 01:29:40,829 Without them 1133 01:29:42,830 --> 01:29:44,669 Until now 1134 01:29:53,870 --> 01:29:55,709 Stare into my eyes 1135 01:29:57,550 --> 01:29:59,309 Look deep into my gaze 1136 01:30:01,190 --> 01:30:03,069 See if you recognize 1137 01:30:04,270 --> 01:30:06,109 Don't fall into a daze 1138 01:30:08,070 --> 01:30:10,629 It's just a promise 1139 01:30:12,150 --> 01:30:13,949 Awaiting you 1140 01:30:15,230 --> 01:30:17,549 No need to rush to bliss 1141 01:30:19,470 --> 01:30:21,669 For now anew 1142 01:30:23,110 --> 01:30:24,829 Can't you see 1143 01:30:25,350 --> 01:30:28,189 The happy days coming? 1144 01:30:30,510 --> 01:30:35,509 They're truly there And to think we lived without them 1145 01:30:37,670 --> 01:30:39,429 Until now 1146 01:30:43,990 --> 01:30:45,429 Were you so pretty at 17? 1147 01:30:50,950 --> 01:30:52,669 - Yes? - No, Jeannie! 1148 01:30:53,110 --> 01:30:53,949 Dad? 1149 01:30:54,830 --> 01:30:55,629 Dad? 1150 01:30:56,070 --> 01:30:57,269 Yes, come in! 1151 01:30:57,950 --> 01:31:00,309 - Jeannie! - Come in, Virginie, it's open. 1152 01:31:02,430 --> 01:31:03,309 Oh, sorry. 1153 01:31:04,030 --> 01:31:04,869 No... 1154 01:31:06,510 --> 01:31:08,749 It's ok, Dad, there's coffee for three. 1155 01:31:09,870 --> 01:31:11,229 Thank you, Virginie. 1156 01:31:11,950 --> 01:31:14,829 I never had room service before. 1157 01:31:15,550 --> 01:31:16,629 You're Jeannie? 1158 01:31:16,790 --> 01:31:17,829 That's right. 1159 01:31:17,990 --> 01:31:19,509 I work at the Pontoon. 1160 01:31:19,670 --> 01:31:21,389 That's where I've seen you. 1161 01:31:23,190 --> 01:31:24,509 Did you sleep well? 1162 01:31:24,870 --> 01:31:26,069 Yes, very well. 1163 01:31:26,230 --> 01:31:27,189 Me too. 1164 01:31:27,990 --> 01:31:30,229 I'm seeing a doctor this afternoon 1165 01:31:31,030 --> 01:31:33,269 I want to travel without you worrying. 1166 01:31:33,630 --> 01:31:34,789 I've changed. 1167 01:31:35,070 --> 01:31:37,309 I want to remember so as to tell you. 1168 01:31:38,630 --> 01:31:41,349 Then I'll go away, in a few days. 1169 01:31:41,830 --> 01:31:43,349 To Sumatra, if that's ok. 1170 01:31:45,550 --> 01:31:47,589 Sumatra's really far away. 1171 01:31:48,990 --> 01:31:49,949 Pat? 1172 01:31:50,270 --> 01:31:53,189 - Everything ok? - Yes, Mum, fine. 1173 01:31:53,910 --> 01:31:54,909 Come in, Grandma. 1174 01:31:55,070 --> 01:31:57,069 - You're there, Virginie? - Yes. 1175 01:32:00,190 --> 01:32:02,069 Sorry, I'll come back later 1176 01:32:02,230 --> 01:32:03,789 No, come in, Lilli. 1177 01:32:04,750 --> 01:32:05,949 We need more cups. 1178 01:32:06,110 --> 01:32:07,269 Hello, Jeannie. 1179 01:32:07,870 --> 01:32:10,109 The warrior's rest... 1180 01:32:11,630 --> 01:32:14,069 The water service and the plumber 1181 01:32:14,230 --> 01:32:17,829 are coming today, so tomorrow you'll be able to shower 1182 01:32:17,990 --> 01:32:19,429 at the Santa Lucia. 1183 01:32:24,350 --> 01:32:25,589 The only one missing. 1184 01:32:25,750 --> 01:32:26,869 So I see. 1185 01:32:27,550 --> 01:32:28,749 Morning, everyone. 1186 01:32:30,030 --> 01:32:31,029 It's Saturday. 1187 01:32:31,230 --> 01:32:34,109 Concert night at the Pontoon. Get moving. 1188 01:32:34,270 --> 01:32:36,109 - Who's performing? - You. 1189 01:32:36,670 --> 01:32:39,509 I know three guys who can improvise on your old stuff. 1190 01:32:39,670 --> 01:32:41,909 They're free and up for it. 1191 01:32:42,070 --> 01:32:44,789 And I found this. 1192 01:32:45,310 --> 01:32:46,389 But... 1193 01:32:47,990 --> 01:32:49,509 What will I sing? 1194 01:32:51,270 --> 01:32:52,709 You'll know. 1195 01:32:58,310 --> 01:33:01,029 - Summer Morning - I'm Leaving 1196 01:33:29,070 --> 01:33:30,269 That's not bad. 1197 01:33:31,070 --> 01:33:33,069 We'll try it with Pat's voice. 1198 01:33:38,870 --> 01:33:40,629 You're still here? 1199 01:33:40,910 --> 01:33:41,989 To see Unc. 1200 01:33:42,150 --> 01:33:44,349 We'll go Tuesday. We're writing him a song. 1201 01:33:44,510 --> 01:33:45,789 Unc 1202 01:33:45,950 --> 01:33:47,829 You've got the funk 1203 01:33:47,990 --> 01:33:50,349 - The funk - Unc 1204 01:33:50,510 --> 01:33:52,869 - You've got the funk - Unc 1205 01:33:53,030 --> 01:33:56,109 Unc from the USA You're magic when you play 1206 01:33:56,110 --> 01:33:58,269 Rop those corks 1207 01:33:58,430 --> 01:34:01,589 - Unc's back - And we go, Unc 1208 01:34:01,750 --> 01:34:05,229 Unc, you've got the funk 1209 01:34:05,430 --> 01:34:06,349 Unc 1210 01:34:09,350 --> 01:34:11,269 I've got stage fright. 1211 01:34:11,550 --> 01:34:12,589 Let's drink. 1212 01:34:21,830 --> 01:34:23,749 - Seen Pat? - No. 1213 01:34:24,110 --> 01:34:25,749 Not for a couple of hours. 1214 01:34:28,030 --> 01:34:29,349 No kidding, ok. 1215 01:34:35,550 --> 01:34:37,789 He can't have done that? 1216 01:34:39,310 --> 01:34:40,389 No. 1217 01:34:51,630 --> 01:34:52,869 Jeannie, seen Pat? 1218 01:34:54,190 --> 01:34:57,829 Pat... No, I don't know where Pat is. 1219 01:35:05,430 --> 01:35:07,989 Jeannie, could he have left? 1220 01:35:25,430 --> 01:35:27,069 Whoever you are 1221 01:35:27,750 --> 01:35:29,349 For three days now 1222 01:35:30,030 --> 01:35:32,029 For me you're a real star 1223 01:35:33,030 --> 01:35:36,909 You have something That others don't have 1224 01:35:38,750 --> 01:35:40,549 Well, I don't really know 1225 01:35:40,710 --> 01:35:44,629 If it's something more Or something less 1226 01:35:45,270 --> 01:35:47,389 But it's not nothing 1227 01:35:47,910 --> 01:35:51,109 When I see you I smile 1228 01:35:51,310 --> 01:35:55,029 When I hear your voice Something tells me 1229 01:35:55,870 --> 01:35:58,669 "Hey, the world's doing well." 1230 01:36:00,790 --> 01:36:01,909 Virginie... 1231 01:36:04,790 --> 01:36:05,869 Virginie... 1232 01:36:14,270 --> 01:36:15,589 Virginie... 1233 01:36:16,630 --> 01:36:17,909 You're here? 1234 01:36:18,590 --> 01:36:20,029 Where else, Dad? 1235 01:36:21,030 --> 01:36:23,869 I love calling you that when I don't believe it. 1236 01:36:24,910 --> 01:36:27,709 Pat probably was my father, but you... 1237 01:36:28,390 --> 01:36:29,709 You're not Pat. 1238 01:36:30,470 --> 01:36:32,549 You're a busker who followed me 1239 01:36:32,710 --> 01:36:34,829 to hear my voice and get yours heard. 1240 01:36:38,270 --> 01:36:39,389 I've got stage fright. 1241 01:37:06,590 --> 01:37:08,029 What do we do, Seb? 1242 01:37:12,230 --> 01:37:13,509 Vodka shot? 1243 01:37:21,550 --> 01:37:22,589 Lilli... 1244 01:37:25,150 --> 01:37:26,989 I need you for the balance. 1245 01:37:27,390 --> 01:37:29,189 The balance. Why? 1246 01:37:30,830 --> 01:37:32,109 Please, Mum. 1247 01:38:19,150 --> 01:38:22,109 If you think that beyond the blue 1248 01:38:23,150 --> 01:38:27,389 If you think there's something better for you 1249 01:38:31,310 --> 01:38:32,030 Go 1250 01:38:36,470 --> 01:38:39,549 If you overload 1251 01:38:40,510 --> 01:38:41,589 On seeing 1252 01:38:42,110 --> 01:38:45,789 A road Without taking it 1253 01:38:48,870 --> 01:38:49,949 Go 1254 01:38:53,070 --> 01:38:55,269 We'll forget you 1255 01:38:58,230 --> 01:39:01,029 That we can do 1256 01:39:01,670 --> 01:39:03,429 But for now 1257 01:39:05,150 --> 01:39:07,269 For our happiness anyhow 1258 01:39:09,470 --> 01:39:13,189 Make your farewells good 1259 01:39:14,590 --> 01:39:15,829 Will you? 1260 01:39:18,150 --> 01:39:24,509 There's nothing for a party here 1261 01:39:25,550 --> 01:39:28,909 Just the noble gesture 1262 01:39:29,710 --> 01:39:33,069 Just the right word 1263 01:39:34,070 --> 01:39:37,909 Make your farewells good 1264 01:39:39,230 --> 01:39:40,349 Will you? 1265 01:39:42,830 --> 01:39:45,989 All we await 1266 01:39:46,430 --> 01:39:48,429 Dear friend 1267 01:39:50,350 --> 01:39:53,349 Is just the noble gesture 1268 01:39:54,470 --> 01:39:57,869 Just the right word 1269 01:40:08,190 --> 01:40:11,109 If you think that beyond the blue 1270 01:40:11,950 --> 01:40:15,149 The rain will not wet 1271 01:40:15,310 --> 01:40:17,549 People like you 1272 01:40:20,390 --> 01:40:21,829 Go 1273 01:40:25,630 --> 01:40:28,589 If you think that beyond the blue 1274 01:40:29,310 --> 01:40:30,669 Dogs 1275 01:40:31,150 --> 01:40:34,709 Do not bark At people like you 1276 01:40:37,870 --> 01:40:39,309 Go 1277 01:40:42,470 --> 01:40:44,309 We'll forget you 1278 01:40:47,110 --> 01:40:50,109 That we can do 1279 01:40:50,750 --> 01:40:52,069 But for now 1280 01:40:53,990 --> 01:40:56,549 For our happiness anyhow 1281 01:40:58,270 --> 01:41:02,149 Make your farewells good 1282 01:41:03,430 --> 01:41:04,909 Will you? 1283 01:41:07,150 --> 01:41:13,469 There's nothing for a party here 1284 01:41:14,670 --> 01:41:17,869 Just the noble gesture 1285 01:41:18,670 --> 01:41:22,189 Just the right word 1286 01:41:23,070 --> 01:41:26,709 Make your farewells good 1287 01:41:28,230 --> 01:41:29,429 Will you? 1288 01:41:32,070 --> 01:41:34,909 All we await 1289 01:41:35,390 --> 01:41:37,869 Dear friend 1290 01:41:39,310 --> 01:41:42,669 Is just the noble gesture 1291 01:41:43,510 --> 01:41:47,309 Just the right word 1292 01:42:42,230 --> 01:42:43,589 Farewell. 1293 01:43:24,990 --> 01:43:28,189 Lilli, more treble. The lake air deepens my voice. 1294 01:43:50,630 --> 01:43:53,669 Good evening. Call me Tralala. 1295 01:43:56,550 --> 01:43:58,709 I'll tell you a brief story. 1296 01:44:01,030 --> 01:44:02,549 A true story 1297 01:44:02,910 --> 01:44:05,069 that I wish I'd told my parents. 1298 01:44:07,630 --> 01:44:09,269 My parents are dead. 1299 01:44:09,990 --> 01:44:11,909 Dead in a small town. 1300 01:44:12,070 --> 01:44:13,949 A small town where I was born. 1301 01:44:14,310 --> 01:44:15,549 Far from here. 1302 01:44:16,030 --> 01:44:18,189 It's a story. He's making it up. 1303 01:44:20,550 --> 01:44:22,709 Is the sound ok? I carry on? 1304 01:44:27,870 --> 01:44:29,869 No one comes back from the dead. 1305 01:44:34,630 --> 01:44:37,669 As a boy in the town, they called me "trash can". 1306 01:44:38,830 --> 01:44:42,189 All the same, the words rhyme with "Superman" 1307 01:44:45,950 --> 01:44:48,869 My parents never heard this. They're gone now. 1308 01:44:49,030 --> 01:44:51,149 So I'll tell you. 1309 01:44:53,390 --> 01:44:54,389 One summer evening, 1310 01:44:54,550 --> 01:44:56,029 when I was eleven, 1311 01:44:56,230 --> 01:44:59,309 I decided to leave home to live elsewhere. 1312 01:44:59,510 --> 01:45:00,949 I can't remember where. 1313 01:45:01,590 --> 01:45:04,309 The journey was to take place on foot. 1314 01:45:05,270 --> 01:45:08,549 It was sunny. It was possible. Everything was possible. 1315 01:45:09,550 --> 01:45:11,789 The next morning, at 6:30, 1316 01:45:12,030 --> 01:45:14,549 I left a note on the kitchen table. 1317 01:45:15,190 --> 01:45:19,549 "Dad, Mum, I'm leaving to live my life far from here. Don't be angry with me." 1318 01:45:20,270 --> 01:45:23,549 I had tears in my eyes. I was trembling all over. 1319 01:45:24,670 --> 01:45:26,749 I left the sleeping house. 1320 01:45:28,030 --> 01:45:29,549 The sun was rising. 1321 01:45:31,110 --> 01:45:33,189 And, despite my tears, 1322 01:45:33,950 --> 01:45:36,629 I felt like I was walking on air. 1323 01:45:39,830 --> 01:45:41,789 The air was filled with melody. 1324 01:45:42,990 --> 01:45:44,629 The sound of my footsteps, 1325 01:45:45,070 --> 01:45:46,509 the birds' flight... 1326 01:45:47,910 --> 01:45:48,909 I told myself, 1327 01:45:49,070 --> 01:45:51,909 "So this is what it means to live your life." 1328 01:45:53,390 --> 01:45:54,509 I walked 1329 01:45:54,990 --> 01:45:55,789 in ecstasy 1330 01:45:55,950 --> 01:45:58,749 like that until the far end of the town. 1331 01:46:02,990 --> 01:46:07,269 I was already hungry, so I sat on a bench and ate an apple. 1332 01:46:07,590 --> 01:46:08,589 I felt good. 1333 01:46:10,110 --> 01:46:11,349 All of a sudden, 1334 01:46:11,790 --> 01:46:15,429 there in front of me, in the tall grass, I saw a body. 1335 01:46:16,270 --> 01:46:18,509 The prostrate body of a young man. 1336 01:46:19,870 --> 01:46:22,149 A motionless young man. Dead. 1337 01:46:22,390 --> 01:46:24,909 I had never seen a dead person before. 1338 01:46:29,790 --> 01:46:34,029 I dropped everything and I ran. I ran like never before. 1339 01:46:34,390 --> 01:46:38,389 Five minutes later, I was back home. It was 7:30. 1340 01:46:39,550 --> 01:46:42,909 Everyone was asleep. Everything was calm. 1341 01:46:43,070 --> 01:46:45,749 My note was still on the kitchen table. 1342 01:46:45,910 --> 01:46:47,069 I tore it up. 1343 01:46:49,390 --> 01:46:52,589 And I went back to bed as if nothing had happened. 1344 01:46:53,350 --> 01:46:55,029 My heart was pounding. 1345 01:46:55,790 --> 01:46:57,349 I had felt so scared 1346 01:46:57,510 --> 01:47:01,349 on seeing that young man's corpse in the wild grass. 1347 01:47:02,150 --> 01:47:02,949 But maybe 1348 01:47:03,430 --> 01:47:06,109 he wasn't dead, but just sleeping. 1349 01:47:07,230 --> 01:47:09,949 So I told myself I'd leave again. 1350 01:47:10,510 --> 01:47:12,189 I'd start again. 1351 01:47:12,550 --> 01:47:14,669 I had felt so good 1352 01:47:14,910 --> 01:47:16,629 for a few minutes, 1353 01:47:16,750 --> 01:47:19,709 walking towards a new life at sunrise. 1354 01:47:21,470 --> 01:47:23,229 I'll take my guitar. 1355 01:47:23,670 --> 01:47:25,549 And he'll wake up. 1356 01:47:26,030 --> 01:47:27,669 I'll take my guitar. 1357 01:47:28,830 --> 01:47:30,069 And he'll sing. 1358 01:48:24,830 --> 01:48:26,189 At the very end 1359 01:48:27,550 --> 01:48:28,869 In the fire 1360 01:48:29,350 --> 01:48:30,549 I was speechless 1361 01:48:31,630 --> 01:48:32,709 A wreck 1362 01:48:33,430 --> 01:48:34,789 Free electron 1363 01:48:36,150 --> 01:48:37,189 Vagabond 1364 01:48:37,950 --> 01:48:40,549 In the infinitely tiny 1365 01:48:41,230 --> 01:48:43,709 So I was a strange bird 1366 01:48:44,750 --> 01:48:46,469 Of fire 1367 01:48:48,590 --> 01:48:51,429 Crazy about a girl 1368 01:48:51,670 --> 01:48:52,749 In blue 1369 01:48:55,870 --> 01:48:58,709 To hell with the fear of heights 1370 01:48:59,830 --> 01:49:01,869 I climbed the towers above 1371 01:49:02,470 --> 01:49:05,429 As if in love As if bewitched 1372 01:49:06,110 --> 01:49:08,989 The strange baptism occurred 1373 01:49:09,310 --> 01:49:12,309 Above all do not be yourself 1374 01:49:12,870 --> 01:49:13,989 Be good 1375 01:49:14,230 --> 01:49:16,269 Be a passer-by 1376 01:50:02,070 --> 01:50:06,629 I carved our hearts A while ago now 1377 01:50:07,750 --> 01:50:12,349 Just the day before I crossed the wall somehow 1378 01:50:13,470 --> 01:50:16,029 To hell with the fear of heights 1379 01:50:16,190 --> 01:50:20,989 I climbed the towers above As if in love 1380 01:50:21,950 --> 01:50:24,189 The strange baptism occurred 1381 01:50:24,750 --> 01:50:27,389 Above all do not be yourself 1382 01:50:27,670 --> 01:50:30,469 Above all do not be yourself 1383 01:50:37,430 --> 01:50:38,829 All together 1384 01:50:43,230 --> 01:50:44,509 All together 1385 01:50:48,910 --> 01:50:50,229 All together 1386 01:50:50,253 --> 01:50:52,253 English Hardsubs transcript by Fxe 86028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.