All language subtitles for Toxic.2022.KOREAN.WE-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,283 --> 00:00:54,686 (This film is based on true events) 2 00:00:54,766 --> 00:00:57,249 (that took place in Korea, 2011) 3 00:01:05,183 --> 00:01:08,203 Honey, wake up and have breakfast. 4 00:01:08,283 --> 00:01:10,050 You'll be late for work. 5 00:01:15,515 --> 00:01:16,916 Honey! 6 00:01:21,249 --> 00:01:22,503 What the... 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,403 What's that! 8 00:01:24,483 --> 00:01:26,136 Honey, what's this! 9 00:01:26,216 --> 00:01:28,783 You wanted to drink with him. 10 00:01:30,550 --> 00:01:31,916 Holy cow... 11 00:01:36,816 --> 00:01:38,670 Who did I drink with... 12 00:01:38,750 --> 00:01:41,216 I didn't drink much. 13 00:01:43,850 --> 00:01:47,383 All right, all right. 14 00:01:50,282 --> 00:01:54,736 I drank with In-ho, why is that here. 15 00:01:54,816 --> 00:01:57,215 Pollack soup... 16 00:01:59,582 --> 00:02:01,783 - You could open a diner. - Jeez... 17 00:02:03,283 --> 00:02:04,836 Min-woo's not eating? 18 00:02:04,916 --> 00:02:08,236 He's under the weather. 19 00:02:08,316 --> 00:02:10,470 I wanted him to sleep in. 20 00:02:10,550 --> 00:02:11,703 Yeah? 21 00:02:11,783 --> 00:02:14,203 Then bring him to the hospital. 22 00:02:14,283 --> 00:02:15,536 I'll give him a closer look. 23 00:02:15,616 --> 00:02:17,835 It's fine, you're busy. 24 00:02:17,915 --> 00:02:19,770 I don't want us to be a burden. 25 00:02:19,850 --> 00:02:22,436 If it gets worse, I'll take him to a clinic here. 26 00:02:22,516 --> 00:02:24,050 They're good too. 27 00:02:40,216 --> 00:02:41,835 Dad. 28 00:02:41,915 --> 00:02:45,603 Hey, good morning. 29 00:02:45,683 --> 00:02:48,803 Don't be sick, it hurts me too. 30 00:02:48,883 --> 00:02:51,869 Okay. 31 00:02:51,949 --> 00:02:55,303 When you're better, let's go to the amusement park. 32 00:02:55,383 --> 00:02:57,036 - Really? - Sure. 33 00:02:57,116 --> 00:03:00,536 - Promise. - Promise. 34 00:03:00,616 --> 00:03:02,735 Get some more sleep. 35 00:03:02,815 --> 00:03:05,336 You have to get better. 36 00:03:05,416 --> 00:03:06,603 (Hankook Hospital) 37 00:03:06,683 --> 00:03:08,403 I'm so starving. 38 00:03:08,483 --> 00:03:11,083 - Having your lunch now? - Yeah, sit down. 39 00:03:14,016 --> 00:03:16,470 I'm so sick of this hospital, I should really quit. 40 00:03:16,550 --> 00:03:18,059 Why are they increasing operating rooms 41 00:03:18,083 --> 00:03:19,970 when we're short on surgeons. 42 00:03:20,050 --> 00:03:21,169 Are we machines? 43 00:03:21,249 --> 00:03:24,936 You can't even file a proper complaint, 44 00:03:25,016 --> 00:03:27,036 shut up and eat up. 45 00:03:27,116 --> 00:03:28,636 You got another surgery. 46 00:03:28,716 --> 00:03:30,483 There are always surgeries. 47 00:03:31,915 --> 00:03:34,903 Your sister-in-law's really popular. 48 00:03:34,983 --> 00:03:37,336 She was trending with new articles. 49 00:03:37,416 --> 00:03:39,283 - Young-ju? - Yeah. 50 00:03:50,715 --> 00:03:52,250 You little prick! 51 00:03:59,683 --> 00:04:02,170 Did that hurt? 52 00:04:02,250 --> 00:04:04,570 So keep your dick inside. 53 00:04:04,650 --> 00:04:07,049 I'll castrate you next time. 54 00:04:10,916 --> 00:04:12,335 Supreme Court prosecutor Han Young-ju 55 00:04:12,359 --> 00:04:15,970 is trending online. 56 00:04:16,050 --> 00:04:18,570 It's due to her attack on a sexual predator, 57 00:04:18,650 --> 00:04:23,036 who is said to require a long treatment. 58 00:04:23,116 --> 00:04:24,636 Han Young-ju! 59 00:04:24,716 --> 00:04:25,716 Where's Han? 60 00:04:25,749 --> 00:04:28,036 She's on the field on an assignment. 61 00:04:28,116 --> 00:04:30,470 Tell that moron to come directly to my office, got that? 62 00:04:30,550 --> 00:04:33,116 Certainly, straight to your office! 63 00:04:37,916 --> 00:04:39,083 He's gone. 64 00:04:40,183 --> 00:04:41,616 You can come out now. 65 00:04:42,616 --> 00:04:45,383 I thought I was dead. 66 00:04:47,316 --> 00:04:49,170 Shall we go out for lunch? 67 00:04:49,250 --> 00:04:52,103 Short rib soup on me. 68 00:04:52,183 --> 00:04:55,103 - Deal! - Me too! 69 00:04:55,183 --> 00:04:56,992 - Hurry, hurry. - Short rip soup sounds so good. 70 00:04:57,016 --> 00:05:00,103 You're talking about the diner nearby, right? 71 00:05:00,183 --> 00:05:02,583 The broth is... 72 00:05:12,383 --> 00:05:14,470 Good day, Chief Prosecutor Lim. 73 00:05:14,550 --> 00:05:17,670 You got appetite to eat short rip soup right now?! 74 00:05:17,750 --> 00:05:19,670 You all are the same. 75 00:05:19,750 --> 00:05:21,150 Everyone, come with me! 76 00:05:29,349 --> 00:05:31,436 Is Min-woo okay? 77 00:05:31,516 --> 00:05:33,903 He got better, and went swimming. 78 00:05:33,983 --> 00:05:38,636 I don't know why Young-ju's causing so much trouble. 79 00:05:38,716 --> 00:05:40,536 She's coming by this weekend, 80 00:05:40,616 --> 00:05:42,536 so give her a good scolding. 81 00:05:42,616 --> 00:05:43,536 What for? 82 00:05:43,616 --> 00:05:46,136 She did something good for the world. 83 00:05:46,216 --> 00:05:48,703 I'm going to be late today, 84 00:05:48,783 --> 00:05:49,936 have dinner with Min-woo. 85 00:05:50,016 --> 00:05:53,170 All right, don't skip dinner. 86 00:05:53,250 --> 00:05:54,416 Okay. 87 00:05:56,416 --> 00:05:58,583 Time to prepare snack... 88 00:06:07,383 --> 00:06:09,603 Min-woo, you're not sick anymore? 89 00:06:09,683 --> 00:06:12,736 Nope! I'm not sick at all! 90 00:06:12,816 --> 00:06:14,336 Don't be sick. 91 00:06:14,416 --> 00:06:17,070 It's so boring without you. 92 00:06:17,150 --> 00:06:19,303 Yup, okay! 93 00:06:19,383 --> 00:06:20,903 One, two, three, four, 94 00:06:20,983 --> 00:06:22,270 five, six, seven, eight. 95 00:06:22,350 --> 00:06:24,471 Okay, jump jump! 96 00:06:24,551 --> 00:06:27,416 Two, three, four, five, six, seven, eight. 97 00:07:17,550 --> 00:07:25,550 (TOXIC) 98 00:07:31,816 --> 00:07:33,004 (Emergency Room) 99 00:07:33,084 --> 00:07:34,084 Min-woo. 100 00:07:34,116 --> 00:07:36,104 What happened? 101 00:07:36,184 --> 00:07:37,603 I don't know. 102 00:07:37,683 --> 00:07:40,870 The coach called me and said he passed out. 103 00:07:40,950 --> 00:07:42,370 Is he going to be okay? 104 00:07:42,450 --> 00:07:44,836 Doctor, his breathing rate is dropping! 105 00:07:44,916 --> 00:07:46,936 This is bad, we have to get him to surgery now! 106 00:07:47,016 --> 00:07:49,736 If we stall any longer, he may go into cardiac arrest! 107 00:07:49,816 --> 00:07:52,203 Okay, then I'll come in with you. 108 00:07:52,283 --> 00:07:54,483 Please, no, Min-woo... 109 00:08:00,516 --> 00:08:01,817 Easy, be careful! 110 00:08:02,950 --> 00:08:04,250 Min-woo... 111 00:08:05,284 --> 00:08:07,484 I'm sorry, you can't go any further. 112 00:08:19,316 --> 00:08:21,316 (Operating Room) 113 00:08:56,183 --> 00:08:58,416 So, What happened? 114 00:08:59,816 --> 00:09:01,550 Is Min-woo okay? 115 00:09:03,083 --> 00:09:06,003 Tae-hoon, should I talk to her? 116 00:09:06,083 --> 00:09:08,136 No, I'll do it myself. 117 00:09:08,216 --> 00:09:09,783 Thank you. 118 00:09:13,583 --> 00:09:17,150 Why are you stalling? 119 00:09:18,416 --> 00:09:21,470 Let's go to my office. 120 00:09:21,550 --> 00:09:22,883 We can talk there. 121 00:09:25,783 --> 00:09:28,337 See this white region. 122 00:09:28,417 --> 00:09:30,151 That's Min-woo's lung. 123 00:09:32,884 --> 00:09:34,207 His lung is hard 124 00:09:35,524 --> 00:09:37,717 as a rock. 125 00:09:38,750 --> 00:09:42,783 It's likely acute form of pulmonary fibrosis. 126 00:09:44,616 --> 00:09:45,916 What? 127 00:09:47,250 --> 00:09:49,416 What happened to Min-woo's lungs? 128 00:09:54,550 --> 00:09:57,784 Whatever, I don't care, 129 00:09:59,550 --> 00:10:00,850 what's the treatment? 130 00:10:02,550 --> 00:10:04,150 Can it be treated? 131 00:10:05,150 --> 00:10:07,551 Can he recover with treatment? 132 00:10:19,517 --> 00:10:21,016 Min-woo. 133 00:10:22,416 --> 00:10:24,316 Mom's here. 134 00:10:26,251 --> 00:10:28,084 Could you look at me? 135 00:10:31,551 --> 00:10:36,250 Honey, can I see him inside? 136 00:10:37,951 --> 00:10:40,816 I want to see him just for a moment. 137 00:10:42,383 --> 00:10:46,670 Gil-ju, it's not possible right now. 138 00:10:46,750 --> 00:10:49,216 Let's check his condition in the morning. 139 00:10:54,084 --> 00:10:55,483 Min-woo, 140 00:10:57,816 --> 00:11:00,150 Mom's here. 141 00:11:02,851 --> 00:11:04,883 Open your eyes. 142 00:11:07,951 --> 00:11:10,251 Please look at me. 143 00:11:18,583 --> 00:11:20,216 Oh no... 144 00:11:31,483 --> 00:11:33,704 Are you okay to drive? 145 00:11:33,784 --> 00:11:35,171 I'm fine. 146 00:11:35,251 --> 00:11:38,804 I'm just going to pick up a few things for him. 147 00:11:38,884 --> 00:11:41,537 So watch over him until then. 148 00:11:41,617 --> 00:11:45,284 No need to hurry, drive safe. 149 00:11:46,917 --> 00:11:50,250 Will he be okay? 150 00:11:51,883 --> 00:11:55,450 Don't worry, he'll be fine. 151 00:11:57,116 --> 00:11:58,517 I'll be back. 152 00:12:24,151 --> 00:12:26,383 Min-woo will love this. 153 00:12:34,783 --> 00:12:38,250 Gil-ju, it's me! 154 00:12:49,083 --> 00:12:50,984 Gil-ju, I'm here! 155 00:12:54,783 --> 00:12:56,136 Min-woo, 156 00:12:56,216 --> 00:12:58,651 I brought your favorite robot? 157 00:13:02,050 --> 00:13:03,083 Eh? 158 00:13:04,217 --> 00:13:05,584 Are you in here? 159 00:13:06,684 --> 00:13:08,037 Gil-ju! 160 00:13:08,117 --> 00:13:10,137 Hey! Wake up! 161 00:13:10,217 --> 00:13:11,537 Gil-ju! Wake up! 162 00:13:11,617 --> 00:13:12,936 Gil-ju! 163 00:13:13,016 --> 00:13:14,053 What's wrong?! 164 00:13:14,133 --> 00:13:17,216 Gil-ju! Hey! 165 00:13:30,150 --> 00:13:31,384 Tae-hoon... 166 00:13:32,384 --> 00:13:33,851 What do we do... 167 00:14:09,817 --> 00:14:11,084 Honey... 168 00:14:14,017 --> 00:14:15,250 Gil-ju. 169 00:14:18,684 --> 00:14:20,083 Why are you like this? 170 00:14:24,450 --> 00:14:26,217 You said you'd be back... 171 00:14:32,750 --> 00:14:34,717 Don't kid around and get up. 172 00:14:37,050 --> 00:14:38,616 This isn't funny... 173 00:14:48,217 --> 00:14:49,417 Gil-ju... 174 00:14:51,283 --> 00:14:52,784 What about Min-woo... 175 00:15:32,783 --> 00:15:35,270 (Funeral Home) 176 00:15:35,350 --> 00:15:38,251 (Deceased: Han Gil-ju) 177 00:15:58,384 --> 00:16:00,017 My deepest condolences. 178 00:16:21,284 --> 00:16:22,684 What was the cause? 179 00:16:24,716 --> 00:16:27,317 Something must've come up by now. 180 00:16:29,351 --> 00:16:31,483 Pulmonary fibrosis, same as Min-woo. 181 00:16:33,051 --> 00:16:34,283 2/3 of her lungs... 182 00:16:35,784 --> 00:16:38,471 were already hardened. 183 00:16:38,551 --> 00:16:40,884 Can it happen so suddenly? 184 00:16:42,616 --> 00:16:45,117 She didn't look sick at all. 185 00:16:47,417 --> 00:16:49,851 It looks to be at least a year... 186 00:16:51,117 --> 00:16:53,051 How could I have not known... 187 00:16:56,584 --> 00:16:57,850 Wait a minute. 188 00:16:59,684 --> 00:17:02,036 What did you just say? 189 00:17:02,116 --> 00:17:03,651 At least a year? 190 00:17:05,484 --> 00:17:08,070 Are you sure about that? 191 00:17:08,150 --> 00:17:10,184 Even if it's an acute form, 192 00:17:11,417 --> 00:17:13,504 it can't progress that rapidly. 193 00:17:13,584 --> 00:17:15,871 Then something's wrong, 194 00:17:15,951 --> 00:17:18,083 something's not right! 195 00:17:19,117 --> 00:17:24,171 We didn't say anything so that you wouldn't worry, 196 00:17:24,251 --> 00:17:28,042 but she and I had a full check-up 5 months ago here, 197 00:17:28,122 --> 00:17:32,117 but they never mentioned any symptoms like that. 198 00:17:33,616 --> 00:17:35,084 (Radiology) 199 00:17:52,751 --> 00:17:54,104 You were right. 200 00:17:54,184 --> 00:17:58,304 Her lungs were clean without any traces of fibrosis. 201 00:17:58,384 --> 00:18:01,851 We can't send her off like this. 202 00:18:20,884 --> 00:18:23,684 April 3, 2011. 203 00:18:26,017 --> 00:18:29,704 Current time, 11:30 a.m. 204 00:18:29,784 --> 00:18:33,984 Han Gil-ju, born 1973. 205 00:18:36,817 --> 00:18:38,551 I'll now begin the autopsy. 206 00:19:26,251 --> 00:19:28,116 How's this possible... 207 00:19:30,017 --> 00:19:33,416 How could a lung harden so badly? 208 00:20:07,484 --> 00:20:10,004 We did a bronchoalveolar lavage and sent it to KCDC. 209 00:20:10,084 --> 00:20:12,930 We received a report this morning 210 00:20:13,010 --> 00:20:14,259 that it was not a specific virus. 211 00:20:14,283 --> 00:20:16,904 We ran blood and culture tests as well, 212 00:20:16,984 --> 00:20:20,837 and found no evidence of poisoning or infection. 213 00:20:20,917 --> 00:20:24,104 We found an abnormal finding from the biopsy. 214 00:20:24,184 --> 00:20:27,604 There was some inflammation near the bronchus. 215 00:20:27,684 --> 00:20:30,117 Only the alveolus 216 00:20:30,197 --> 00:20:31,997 connected to the bronchial tubes were damaged. 217 00:20:32,051 --> 00:20:35,017 I've attached the documents on the back. 218 00:20:36,651 --> 00:20:39,371 So there's a high likelihood that a foreign agent 219 00:20:39,451 --> 00:20:42,637 entered the respiratory system. 220 00:20:42,717 --> 00:20:44,337 Anything else? 221 00:20:44,417 --> 00:20:47,504 I searched articles related to this in recent years, 222 00:20:47,584 --> 00:20:49,504 and I found a doctor who discovered and studied 223 00:20:49,584 --> 00:20:52,137 the pulmonary disease that's very close to this. 224 00:20:52,217 --> 00:20:54,837 Yeah? Who? 225 00:20:54,917 --> 00:20:57,370 Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital. 226 00:20:57,450 --> 00:20:59,271 The pediatrician? 227 00:20:59,351 --> 00:21:00,851 Yes, that's correct. 228 00:21:03,351 --> 00:21:06,137 Dr. Oh quit early this year. 229 00:21:06,217 --> 00:21:10,437 He supposedly went back to his hometown for another job. 230 00:21:10,517 --> 00:21:13,951 (Medical Journal "Unknown Pulmonary Fibrosis") 231 00:21:22,517 --> 00:21:25,504 Pardon me. 232 00:21:25,584 --> 00:21:28,871 Are you Jungang Hospital's Dr. Oh Jong-hak? 233 00:21:28,951 --> 00:21:32,704 Yes, who might you be? 234 00:21:32,784 --> 00:21:37,837 I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus. 235 00:21:37,917 --> 00:21:41,104 I hope instant coffee is okay. 236 00:21:41,184 --> 00:21:42,484 Yes, thank you. 237 00:21:43,484 --> 00:21:48,584 What brings you to this far away land? 238 00:21:53,517 --> 00:21:56,584 This is my son. 239 00:21:59,384 --> 00:22:01,837 Acute pulmonary fibrosis? 240 00:22:01,917 --> 00:22:03,384 That's right, sir. 241 00:22:13,684 --> 00:22:18,171 It started in 2006 or so. 242 00:22:18,251 --> 00:22:21,837 I thought it was common cold at first. 243 00:22:21,917 --> 00:22:23,504 You son of a wench! 244 00:22:23,584 --> 00:22:25,471 Common cold?! 245 00:22:25,551 --> 00:22:28,504 How could it kill a person! 246 00:22:28,584 --> 00:22:29,804 Tell me the truth! 247 00:22:29,884 --> 00:22:33,172 What did you do to my child?! 248 00:22:33,252 --> 00:22:34,717 Tell me! 249 00:22:40,784 --> 00:22:43,271 It was quite strange. 250 00:22:43,351 --> 00:22:46,771 Not only my hospital but other hospitals 251 00:22:46,851 --> 00:22:50,484 already had many cases of similar illnesses. 252 00:22:52,151 --> 00:22:56,837 Had we conducted a proper epidemiologic survey... 253 00:22:56,917 --> 00:23:00,371 A survey was done on pulmonary fibrosis? 254 00:23:00,451 --> 00:23:04,472 Yes, but it didn't go well. 255 00:23:04,552 --> 00:23:06,071 What was the reason? 256 00:23:06,151 --> 00:23:07,704 Weird thing was, 257 00:23:07,784 --> 00:23:11,137 it went away during summer, fall and winter, 258 00:23:11,217 --> 00:23:14,471 and it'd reappear in the spring.? 259 00:23:14,551 --> 00:23:15,804 Only in the spring? 260 00:23:15,884 --> 00:23:17,951 Yes, spring. 261 00:23:21,051 --> 00:23:22,637 (April Medical Records) 262 00:23:22,717 --> 00:23:24,871 This really is weird. 263 00:23:24,951 --> 00:23:27,804 How could new cases concentrate in the spring 264 00:23:27,884 --> 00:23:29,371 Over 80% of all cases. 265 00:23:29,451 --> 00:23:33,305 The rest was discovered later, 266 00:23:33,385 --> 00:23:36,037 but had early signs in the spring too. 267 00:23:36,117 --> 00:23:40,937 Could you find out their addresses? 268 00:23:41,017 --> 00:23:42,917 What for? 269 00:23:44,851 --> 00:23:46,971 We might get something 270 00:23:47,051 --> 00:23:48,851 if we conduct a survey. 271 00:23:51,984 --> 00:23:54,084 (Acute Pulmonary Fibrosis Survey) 272 00:23:55,984 --> 00:23:58,271 (Sender: Jung Tae-hoon) 273 00:23:58,351 --> 00:24:01,505 - Hello, Ms. Park Ye-in? - Yes. 274 00:24:01,585 --> 00:24:03,051 - Thank you. - Take care. 275 00:24:12,684 --> 00:24:16,604 (Sender: Jung Tae-hoon) 276 00:24:16,684 --> 00:24:19,037 What happened to the survey? 277 00:24:19,117 --> 00:24:20,684 Did anything come up? 278 00:24:21,917 --> 00:24:23,604 It's not easy. 279 00:24:23,684 --> 00:24:26,071 We didn't get a single reply. 280 00:24:26,151 --> 00:24:28,771 I'll send another one soon. 281 00:24:28,851 --> 00:24:32,271 What about visiting them? 282 00:24:32,351 --> 00:24:34,017 It'd be much faster. 283 00:24:41,951 --> 00:24:43,004 (Chungwoo Car Center) 284 00:24:43,084 --> 00:24:45,604 I'm Supreme Court prosecutor, Han Young-ju. 285 00:24:45,684 --> 00:24:47,572 I'd like to ask you 286 00:24:47,652 --> 00:24:49,884 about your late twins and wife. 287 00:25:04,584 --> 00:25:09,018 I lost my wife to the same illness. 288 00:25:10,217 --> 00:25:12,217 And my child could die at any moment. 289 00:25:13,217 --> 00:25:16,852 Shouldn't we at least know why? 290 00:25:26,718 --> 00:25:29,871 Oh my, it's a mess here. 291 00:25:29,951 --> 00:25:32,484 Baby stuff is left intact. 292 00:25:35,251 --> 00:25:37,784 Photograph this too? 293 00:25:42,517 --> 00:25:44,351 How could this happen to these babies... 294 00:25:50,117 --> 00:25:55,137 Could we really find the exact cause this way? 295 00:25:55,217 --> 00:25:59,185 Possibility will be greater if we dig deep into it. 296 00:26:00,184 --> 00:26:04,337 When did your granddaughter become sick? 297 00:26:04,417 --> 00:26:06,671 Last spring. 298 00:26:06,751 --> 00:26:07,904 (Commendation) 299 00:26:07,984 --> 00:26:11,237 She collapsed while training, 300 00:26:11,317 --> 00:26:16,352 and was diagnosed with acute pulmonary fibrosis. 301 00:26:26,717 --> 00:26:28,385 Are you all right? 302 00:26:29,784 --> 00:26:33,705 I heard you were also diagnosed with it recently. 303 00:26:33,785 --> 00:26:35,571 Yes. 304 00:26:35,651 --> 00:26:38,152 But I can still hold on. 305 00:26:40,817 --> 00:26:46,771 Please find the cause, Ms. Han. 306 00:26:46,851 --> 00:26:48,784 I feel so bad... 307 00:26:53,184 --> 00:26:54,517 Ma'am. 308 00:26:55,517 --> 00:27:00,084 I found these pills downstairs, what are these for? 309 00:27:01,685 --> 00:27:04,604 Most are for common cold. 310 00:27:04,684 --> 00:27:08,651 Ji-young and I always had cold. 311 00:27:10,584 --> 00:27:14,371 Did any of your family members or relatives 312 00:27:14,451 --> 00:27:18,505 had congenital lung or respiratory problems? 313 00:27:18,585 --> 00:27:21,104 No, not at all. 314 00:27:21,184 --> 00:27:24,271 I see. 315 00:27:24,351 --> 00:27:28,317 May I see her room? 316 00:27:29,317 --> 00:27:33,638 Sure, please follow me? 317 00:27:33,718 --> 00:27:35,017 Okay. 318 00:27:39,617 --> 00:27:43,171 Give me the camera, I'll go in alone. 319 00:27:43,251 --> 00:27:44,451 Okay. 320 00:28:02,417 --> 00:28:05,485 Ji-young, can you hear me? 321 00:28:14,817 --> 00:28:20,917 Would it be okay if I took some photos? 322 00:28:23,384 --> 00:28:28,371 She says it's okay, feel free to take them. 323 00:28:28,451 --> 00:28:29,617 Thank you. 324 00:29:26,218 --> 00:29:30,851 (Min-woo's Timetable) 325 00:29:36,317 --> 00:29:38,671 (Sorry for lashing out lately I feel weird) 326 00:29:38,751 --> 00:29:40,055 (Could it be menopause) 327 00:29:40,135 --> 00:29:41,517 (Thank you and love you always) 328 00:29:47,852 --> 00:29:49,737 Honey, is that you? 329 00:29:49,817 --> 00:29:52,004 Fried rice is in the fridge, 330 00:29:52,084 --> 00:29:54,304 warm it up for dinner. 331 00:29:54,384 --> 00:29:56,384 You could do that, right? 332 00:31:09,484 --> 00:31:11,671 Humidifier? 333 00:31:11,751 --> 00:31:15,252 Yes, my home is quite dry. 334 00:31:16,484 --> 00:31:20,237 That room has humidifiers, 2 of them. 335 00:31:20,317 --> 00:31:22,138 Never raised any kids? 336 00:31:22,218 --> 00:31:26,238 Humidifiers are a must in a home with kids. 337 00:31:26,318 --> 00:31:30,571 Why. Something wrong? 338 00:31:30,651 --> 00:31:32,184 No, not at all. 339 00:31:50,151 --> 00:31:56,471 (Korea Center For Disease Control & Prevention) 340 00:31:56,551 --> 00:31:59,937 So you want to carry out an animal testing 341 00:32:00,017 --> 00:32:02,738 in Min-woo and Gil-ju's room? 342 00:32:02,818 --> 00:32:06,037 I think this is related to the humidifier. 343 00:32:06,117 --> 00:32:07,771 Both twins and Ji-young 344 00:32:07,851 --> 00:32:10,537 used the humidifier extensively. 345 00:32:10,617 --> 00:32:13,205 But pretty much all households use them. 346 00:32:13,285 --> 00:32:16,104 That's why I want to check the environmental factor. 347 00:32:16,184 --> 00:32:20,805 If it's used in a space without proper ventilation, 348 00:32:20,885 --> 00:32:23,005 mold or germs could grow. 349 00:32:23,085 --> 00:32:24,972 And depending on the person, 350 00:32:25,052 --> 00:32:28,052 those could prove fatal. 351 00:32:29,085 --> 00:32:33,437 Since my home retains the same condition, 352 00:32:33,517 --> 00:32:35,352 this test could give us something conclusive. 353 00:32:56,185 --> 00:32:58,385 (Humidifier Activated) 354 00:33:16,085 --> 00:33:19,005 (Korea Center For Disease Control & Prevention) 355 00:33:19,085 --> 00:33:22,105 We remained faithful to conditions you provided 356 00:33:22,185 --> 00:33:24,672 as we carried out the experiment. 357 00:33:24,752 --> 00:33:27,205 On the second week, 358 00:33:27,285 --> 00:33:30,104 all lab mice died 359 00:33:30,184 --> 00:33:31,561 of pulmonary fibrosis and complications. 360 00:33:31,585 --> 00:33:36,204 Was it because of germs like legionella or molds? 361 00:33:36,284 --> 00:33:39,438 No. We have found some traces of molds and germs, 362 00:33:39,518 --> 00:33:44,072 but the main cause of death was inhalation of PHMG. 363 00:33:44,152 --> 00:33:46,905 PHMG? What's that? 364 00:33:46,985 --> 00:33:51,405 Polyhexamethylene guanidine is used as a biocidal disinfectant. 365 00:33:51,485 --> 00:33:54,605 Or PHMG for short. 366 00:33:54,685 --> 00:33:57,905 That substance was detected in my home? 367 00:33:57,985 --> 00:33:58,985 To be precise, 368 00:33:59,027 --> 00:34:03,338 a massive amount was found inside the humidifier. 369 00:34:03,418 --> 00:34:07,504 World Health Organization's research concluded that 370 00:34:07,584 --> 00:34:12,452 prolonged inhalation of PHMG is fatal to lungs. 371 00:34:13,652 --> 00:34:16,052 Why was it in the humidifier? 372 00:34:32,085 --> 00:34:33,905 Spotless? 373 00:34:33,985 --> 00:34:36,638 Honey, what's this? 374 00:34:36,718 --> 00:34:39,972 Can't you read? It's a humidifier disinfectant. 375 00:34:40,052 --> 00:34:41,395 I saw on the TV 376 00:34:41,475 --> 00:34:45,438 that it prevents molds inside the humidifier. 377 00:34:45,518 --> 00:34:49,204 Min-woo's cough got worse, I wanted to give it a try. 378 00:34:49,284 --> 00:34:50,347 Good, 379 00:34:50,427 --> 00:34:53,252 it's got a safety certification from the government. 380 00:35:05,517 --> 00:35:08,472 Chief Prosecutor Sir! 381 00:35:08,552 --> 00:35:11,538 No amount of tantrum and threats will work! 382 00:35:11,618 --> 00:35:13,705 Search and seizure warrant on what grounds?! 383 00:35:13,785 --> 00:35:16,838 And halting sale of a product isn't our jurisdiction. 384 00:35:16,918 --> 00:35:19,438 It's Ministries of Commerce or Health and Welfare. 385 00:35:19,518 --> 00:35:22,005 You know that already. 386 00:35:22,085 --> 00:35:23,752 Please leave. 387 00:35:29,018 --> 00:35:31,537 Fine But listen to this. 388 00:35:31,617 --> 00:35:32,537 Sure, sure. 389 00:35:32,617 --> 00:35:35,637 You'll be partially responsible 390 00:35:35,717 --> 00:35:38,338 for all new patients and fatality cases. 391 00:35:38,418 --> 00:35:40,105 What did you say? 392 00:35:40,185 --> 00:35:43,851 Han Young-ju, moron! Stop right there! 393 00:35:44,985 --> 00:35:46,385 That brat... 394 00:35:49,818 --> 00:35:51,272 Yeah, it's me. 395 00:35:51,352 --> 00:35:54,372 Halting sale and seizure will be difficult. 396 00:35:54,452 --> 00:35:57,405 We will have to create some buzz around it first. 397 00:35:57,485 --> 00:36:00,872 I'll head over to the hospital now. 398 00:36:00,952 --> 00:36:03,471 Okay, let's summarize. 399 00:36:03,551 --> 00:36:06,338 Here are 2 things we know. 400 00:36:06,418 --> 00:36:08,538 It's not a virus, 401 00:36:08,618 --> 00:36:12,105 and it's possible to transmit through respiratory system. 402 00:36:12,185 --> 00:36:15,272 We can conclude 2 things from Dr. Oh's data. 403 00:36:15,352 --> 00:36:17,972 New cases pop up in the spring, 404 00:36:18,052 --> 00:36:20,205 and over 70% of the cases are 405 00:36:20,285 --> 00:36:24,038 either young children, pregnant women or housewives. 406 00:36:24,118 --> 00:36:26,138 Why? When the temperature dropped, 407 00:36:26,218 --> 00:36:28,072 humidifier usage became a necessity, 408 00:36:28,152 --> 00:36:31,705 and most of them spent majority of the winter indoors. 409 00:36:31,785 --> 00:36:36,905 Then why did their fathers not contracted the disease? 410 00:36:36,985 --> 00:36:39,272 Most men tend to sleep in separate rooms 411 00:36:39,352 --> 00:36:44,437 so not to disturb their pregnant wives or children. 412 00:36:44,517 --> 00:36:46,637 Accounting for their time at work, 413 00:36:46,717 --> 00:36:49,772 their exposure was limited. 414 00:36:49,852 --> 00:36:52,138 We conducted an epidemiologic survey 415 00:36:52,218 --> 00:36:54,338 based on these data points, 416 00:36:54,418 --> 00:36:57,605 and had KCDC carry out an animal testing. 417 00:36:57,685 --> 00:37:00,438 The cause was PHMG, 418 00:37:00,518 --> 00:37:03,472 the O2's humidifier disinfectant. 419 00:37:03,552 --> 00:37:06,452 Okay, let's get the press release out there. 420 00:37:13,351 --> 00:37:14,361 (Cause of an Unknown Lung Illness) 421 00:37:14,385 --> 00:37:15,394 (O2's Humidifier Disinfectant) 422 00:37:15,418 --> 00:37:19,638 We have a shocking news. First released in November, 1994, 423 00:37:19,718 --> 00:37:25,238 humidifier disinfectant 'Spotless' has enjoyed 17 years of success, 424 00:37:25,318 --> 00:37:29,238 but according to doctors at Hankook Hospital, 425 00:37:29,318 --> 00:37:32,772 it is reportedly the main cause of a mysterious lung illness. 426 00:37:32,852 --> 00:37:35,072 KCDC held a separate briefing 427 00:37:35,152 --> 00:37:37,205 and confirmed the finding. 428 00:37:37,285 --> 00:37:38,961 Considering lung cancer is 10 times worse, 429 00:37:39,041 --> 00:37:42,296 and Hepatitis B 20 times worse than safe level, 430 00:37:42,376 --> 00:37:45,638 the disinfectant is 47.3 times worse, 431 00:37:45,718 --> 00:37:49,272 which is shockingly well over the fatal level. 432 00:37:49,352 --> 00:37:51,305 Spotless' manufacturer O2 433 00:37:51,385 --> 00:37:54,437 is denying all wrongdoings 434 00:37:54,517 --> 00:37:57,638 and calls it a baseless allegation. 435 00:37:57,718 --> 00:38:02,351 They will be releasing an official statement soon. 436 00:38:04,585 --> 00:38:05,618 Everyone, 437 00:38:06,618 --> 00:38:08,752 what kind of company is O2? 438 00:38:09,818 --> 00:38:11,772 We have led into international markets 439 00:38:11,852 --> 00:38:13,771 through thick and thin. 440 00:38:13,851 --> 00:38:15,318 Global O2. 441 00:38:16,685 --> 00:38:21,485 I believe that O2's reputation must not be disgraced. 442 00:38:23,485 --> 00:38:26,372 We'll now go into emergency management. 443 00:38:26,452 --> 00:38:28,885 Do not waver and face the adversity head on. 444 00:38:31,485 --> 00:38:32,785 Out. 445 00:38:38,085 --> 00:38:40,605 What's Seo up to? Still on his sabbatical? 446 00:38:40,685 --> 00:38:42,772 I believe so, sir. 447 00:38:42,852 --> 00:38:44,718 Bring him in. 448 00:39:01,418 --> 00:39:03,853 (Restricted Area Authorized Personnel Only) 449 00:39:08,118 --> 00:39:11,085 Get the lab to send over all related files. 450 00:39:27,385 --> 00:39:29,438 (Toxicity test of Spotless must be done) 451 00:39:29,518 --> 00:39:31,785 (The main component PHMG may pose danger to human body) 452 00:39:33,518 --> 00:39:35,172 Woo-sik. 453 00:39:35,252 --> 00:39:38,472 Of Korea's 50 million population, 454 00:39:38,552 --> 00:39:41,372 how many of them do you think used Spotless? 455 00:39:41,452 --> 00:39:42,972 Over 10 million, perhaps. 456 00:39:43,052 --> 00:39:44,918 We sold at least that much. 457 00:39:46,018 --> 00:39:48,218 But did all 10 million people die? 458 00:39:49,585 --> 00:39:52,205 Just a few did. 459 00:39:52,285 --> 00:39:54,718 It's like unlucky traffic accidents. 460 00:39:57,985 --> 00:39:59,972 Woo-sik. 461 00:40:00,052 --> 00:40:04,838 When this wraps up nicely, I'm heading out to Malaysia. 462 00:40:04,918 --> 00:40:06,455 The UK headquarters promised me a spot 463 00:40:06,535 --> 00:40:08,152 as the Asian head. 464 00:40:09,152 --> 00:40:10,818 Then you'll take that seat. 465 00:40:12,452 --> 00:40:13,772 (CEO) 466 00:40:13,852 --> 00:40:15,652 Do this right. 467 00:40:17,885 --> 00:40:19,852 Yes, I understand. 468 00:40:21,485 --> 00:40:24,038 (O2 Spotless Ingredient Analysis Report) 469 00:40:24,118 --> 00:40:25,852 Hello, it's Seo Woo-sik. 470 00:40:27,052 --> 00:40:28,852 How about lunch? 471 00:40:35,418 --> 00:40:37,338 Woo-sik! 472 00:40:37,418 --> 00:40:39,272 Welcome, sir. 473 00:40:39,352 --> 00:40:40,538 Councilman. 474 00:40:40,618 --> 00:40:43,093 We drank too much in broad daylight. 475 00:40:43,173 --> 00:40:44,173 Good day, sir. 476 00:40:44,219 --> 00:40:46,938 - It's been a while. - Certainly. 477 00:40:47,018 --> 00:40:49,585 - Good to see you. - Let's go inside. 478 00:40:50,585 --> 00:40:53,639 - They got great beef here. - Is that so? 479 00:40:53,719 --> 00:40:57,172 Once this incident wraps up nicely, 480 00:40:57,252 --> 00:40:58,772 O2 will cover your campaign 481 00:40:58,852 --> 00:41:01,553 in the next election. 482 00:41:03,418 --> 00:41:05,306 It's not just about that, 483 00:41:05,386 --> 00:41:08,853 but O2 never did anything wrong. 484 00:41:10,618 --> 00:41:12,318 Hey, hey! 485 00:41:13,452 --> 00:41:14,838 You call this an article? 486 00:41:14,918 --> 00:41:16,261 (Humidifier Disinfectant Behind Mysterious Lung Illness) 487 00:41:16,285 --> 00:41:18,173 Have you fact-checked this? 488 00:41:18,253 --> 00:41:21,739 Where's due diligence? 489 00:41:21,819 --> 00:41:23,205 Retract that article, 490 00:41:23,285 --> 00:41:26,685 and swap it with the one that I prepared. 491 00:41:31,018 --> 00:41:34,905 I haven't been here in so long, but it feels so comfortable. 492 00:41:34,985 --> 00:41:36,405 You've been well, Prosecutor Lim? 493 00:41:36,485 --> 00:41:38,272 Yes, thanks to you. 494 00:41:38,352 --> 00:41:40,872 Han Young-ju is in your team, is this correct? 495 00:41:40,952 --> 00:41:42,372 That's right, councilman. 496 00:41:42,452 --> 00:41:46,038 The media is talking about her illegal investigation, 497 00:41:46,118 --> 00:41:47,338 what happened? 498 00:41:47,418 --> 00:41:48,672 That's not proven yet. 499 00:41:48,752 --> 00:41:52,338 But once proven, will you discipline her? 500 00:41:52,418 --> 00:41:53,972 She'll face a fair disciplinary action 501 00:41:54,052 --> 00:41:56,352 after the investigation. 502 00:41:58,918 --> 00:42:01,706 All right, that's enough. 503 00:42:01,786 --> 00:42:05,385 I thought we came here for tea. 504 00:42:06,986 --> 00:42:08,952 My apologies, Prosecutor Lim. 505 00:42:20,918 --> 00:42:24,472 It's a good spot, close to the hospital too. 506 00:42:24,552 --> 00:42:26,852 Where did you find a spot like this? 507 00:42:27,852 --> 00:42:30,738 Why are you suddenly looking for an office space? 508 00:42:30,818 --> 00:42:33,838 I left the prosecution office. 509 00:42:33,918 --> 00:42:35,305 What? 510 00:42:35,385 --> 00:42:39,538 Not a single lawyer wanted to represent the victims. 511 00:42:39,618 --> 00:42:42,138 How could I not act on it? 512 00:42:42,218 --> 00:42:45,372 It's not something else? 513 00:42:45,452 --> 00:42:47,152 Of course not. 514 00:42:49,718 --> 00:42:53,238 I can't believe this, 515 00:42:53,318 --> 00:42:56,439 they really are incredible. 516 00:42:56,519 --> 00:42:58,373 Did something happen? 517 00:42:58,453 --> 00:42:59,672 It's about O2. 518 00:42:59,752 --> 00:43:01,505 They removed all complaints 519 00:43:01,585 --> 00:43:02,839 on their homepage, 520 00:43:02,919 --> 00:43:04,679 and now they took out the bulletin board too. 521 00:43:04,718 --> 00:43:07,406 They lawyered up too. 522 00:43:07,486 --> 00:43:08,972 Who's representing them? 523 00:43:09,052 --> 00:43:11,139 Ryu Sang-moon? 524 00:43:11,219 --> 00:43:13,038 They're hitting hard? 525 00:43:13,118 --> 00:43:15,405 You know him? 526 00:43:15,485 --> 00:43:17,772 He's from the best law firm in Korea, 527 00:43:17,852 --> 00:43:19,872 and he's their hottest lawyer. 528 00:43:19,952 --> 00:43:22,438 He was the head of county high court. 529 00:43:22,518 --> 00:43:23,438 Wait, 530 00:43:23,518 --> 00:43:26,672 isn't that a big disadvantage for us? 531 00:43:26,752 --> 00:43:28,505 Favoritism and all. 532 00:43:28,585 --> 00:43:30,473 Don't worry. 533 00:43:30,553 --> 00:43:33,506 We can find a rightful opposition. 534 00:43:33,586 --> 00:43:36,005 Why would a big shot help us out? 535 00:43:36,085 --> 00:43:38,538 We're up against O2. 536 00:43:38,618 --> 00:43:41,419 There's one person like that. 537 00:43:42,419 --> 00:43:47,438 So you want me to co-chair the plaintiff? 538 00:43:47,518 --> 00:43:48,739 Yes. 539 00:43:48,819 --> 00:43:51,273 They must be after favoritism 540 00:43:51,353 --> 00:43:53,238 by retaining Ryu Sang-moon. 541 00:43:53,318 --> 00:43:56,338 Even if we submit solid evidence, 542 00:43:56,418 --> 00:43:59,938 the court and the prosecution will side with him. 543 00:44:00,018 --> 00:44:02,506 But if you stand on our side, 544 00:44:02,586 --> 00:44:05,552 I believe we'll have a fair investigation and trial. 545 00:44:06,552 --> 00:44:09,605 But why me? 546 00:44:09,685 --> 00:44:14,273 I thought of you as soon as I began this case. 547 00:44:14,353 --> 00:44:16,605 'Do not walk away from injustice, 548 00:44:16,685 --> 00:44:18,839 so long as I stand here, 549 00:44:18,919 --> 00:44:21,238 no one can violate the law.' 550 00:44:21,318 --> 00:44:25,072 That's what you taught me. 551 00:44:25,152 --> 00:44:27,773 That's what I said? 552 00:44:27,853 --> 00:44:31,218 Let me apologize and take it back. 553 00:44:33,585 --> 00:44:35,938 Send me the files first. 554 00:44:36,018 --> 00:44:38,639 We can discuss more afterwards. 555 00:44:38,719 --> 00:44:41,186 I brought it with me just in case. 556 00:44:49,185 --> 00:44:51,085 I'll be off then. 557 00:44:52,085 --> 00:44:54,419 Drive safe and take care. 558 00:45:11,486 --> 00:45:12,905 Not at all. 559 00:45:12,985 --> 00:45:17,638 I hope I didn't put you in a tough spot by asking you. 560 00:45:17,718 --> 00:45:21,818 I'll come visit you again soon. 561 00:45:25,285 --> 00:45:27,639 It didn't work out? 562 00:45:27,719 --> 00:45:30,338 I knew it was a long shot. 563 00:45:30,418 --> 00:45:32,373 It's not easy finding people. 564 00:45:32,453 --> 00:45:35,438 This is bad. 565 00:45:35,518 --> 00:45:37,172 Since we're not from this field, 566 00:45:37,252 --> 00:45:39,085 we aren't much help. 567 00:45:40,085 --> 00:45:43,352 Is this Ms. Han Young-ju's office? 568 00:45:44,485 --> 00:45:46,205 Ms. Han! 569 00:45:46,285 --> 00:45:49,539 Congratulations on opening your firm! 570 00:45:49,619 --> 00:45:51,572 What took you so long? 571 00:45:51,652 --> 00:45:53,473 I was about to get mad? 572 00:45:53,553 --> 00:45:55,038 Have you had dinner? 573 00:45:55,118 --> 00:45:57,739 There's a great steak house around the corner, shall we? 574 00:45:57,819 --> 00:46:01,072 Steak? It feels like I'm being baited...? 575 00:46:01,152 --> 00:46:02,172 Of course not. 576 00:46:02,252 --> 00:46:03,873 - Let's go then! - Go! 577 00:46:03,953 --> 00:46:06,252 I was surprised that you resigned suddenly... 578 00:46:19,118 --> 00:46:20,353 This... 579 00:46:21,553 --> 00:46:22,885 - Please have a read. - Thank you. 580 00:46:24,885 --> 00:46:26,785 - Hello. - Hello. 581 00:46:30,552 --> 00:46:32,038 - Good morning. - Hello. 582 00:46:32,118 --> 00:46:35,372 Ma'am, please sign it here. 583 00:46:35,452 --> 00:46:38,405 Did you bring your seal? 584 00:46:38,485 --> 00:46:39,485 Yes, I brought it. 585 00:46:39,519 --> 00:46:40,572 Please go over there. 586 00:46:40,652 --> 00:46:41,886 - Thank you. - Okay. 587 00:46:42,886 --> 00:46:47,272 I received calls from 20-30 people today. 588 00:46:47,352 --> 00:46:49,072 - Yes. - Here... 589 00:46:49,152 --> 00:46:50,905 Good morning. 590 00:46:50,985 --> 00:46:54,652 Hello, you can sign here. 591 00:47:07,752 --> 00:47:10,273 The prosecution has not shown 592 00:47:10,353 --> 00:47:12,306 any sign of investigating this case 593 00:47:12,386 --> 00:47:16,005 because there was no evidence of illegality. 594 00:47:16,085 --> 00:47:21,205 It means we have to prove O2's guilt ourselves, 595 00:47:21,285 --> 00:47:22,524 but to be honest, 596 00:47:22,604 --> 00:47:27,138 individual lawsuits could take years to resolve. 597 00:47:27,218 --> 00:47:28,538 And with many hurdles to overcome, 598 00:47:28,585 --> 00:47:30,952 we may not win. 599 00:47:32,752 --> 00:47:34,405 However, 600 00:47:34,485 --> 00:47:37,306 have you heard of the Minamata incident? 601 00:47:37,386 --> 00:47:40,606 It began in Japan in 1932, 602 00:47:40,686 --> 00:47:43,105 and took 50 years, but in the end, 603 00:47:43,185 --> 00:47:45,406 the factory that leaked wastewater 604 00:47:45,486 --> 00:47:47,506 and government that let it happen 605 00:47:47,586 --> 00:47:50,852 all bowed their heads and apologized to the victims. 606 00:47:51,886 --> 00:47:54,539 This will be a hard and long fight, 607 00:47:54,619 --> 00:47:57,553 but we'll get our apology. 608 00:48:03,653 --> 00:48:07,119 I don't care how long it takes. 609 00:48:08,119 --> 00:48:12,738 I will fight those scumbags till the end. 610 00:48:12,818 --> 00:48:14,044 But, 611 00:48:14,124 --> 00:48:18,973 suing them will cost a lot of money, 612 00:48:19,053 --> 00:48:21,605 I really can't afford to pay, 613 00:48:21,685 --> 00:48:24,653 I wonder if I can participate. 614 00:48:25,653 --> 00:48:27,473 You don't need to worry. 615 00:48:27,553 --> 00:48:29,573 Dr. Jung will cover expenses 616 00:48:29,653 --> 00:48:33,085 that we're short on. 617 00:48:45,052 --> 00:48:46,685 Be careful with that. 618 00:48:54,252 --> 00:48:58,352 (PHMG) 619 00:49:20,019 --> 00:49:23,905 (July) 620 00:49:23,985 --> 00:49:28,686 (August) 621 00:49:29,852 --> 00:49:32,073 Ma'am, this roll is delicious. 622 00:49:32,153 --> 00:49:33,373 Have plenty. 623 00:49:33,453 --> 00:49:35,839 It's really good. 624 00:49:35,919 --> 00:49:38,138 So good. 625 00:49:38,218 --> 00:49:44,839 (August) 626 00:49:44,919 --> 00:49:47,252 (September) 627 00:49:49,686 --> 00:49:51,185 Jeez... 628 00:49:55,786 --> 00:50:01,439 What riled you up now? 629 00:50:01,519 --> 00:50:03,505 By the way, 630 00:50:03,585 --> 00:50:08,373 does it usually take so long to get to the trial? 631 00:50:08,453 --> 00:50:11,706 It can start quickly if there's enough legal grounds. 632 00:50:11,786 --> 00:50:12,918 I see. 633 00:50:14,119 --> 00:50:16,572 But this is a civil case 634 00:50:16,652 --> 00:50:20,938 and way too controversial. 635 00:50:21,018 --> 00:50:23,439 The trial may not be held. 636 00:50:23,519 --> 00:50:26,253 Not be held? Really? 637 00:50:34,319 --> 00:50:36,905 Excuse me. 638 00:50:36,985 --> 00:50:37,985 (Is this the office) 639 00:50:38,041 --> 00:50:41,519 (for the humidifier disinfectant victims' lawsuit) 640 00:50:57,985 --> 00:51:01,105 What happened? You said it wouldn't go to trial. 641 00:51:01,185 --> 00:51:03,706 An American national and her child died. 642 00:51:03,786 --> 00:51:05,873 If the lawsuit is handed over to the US, 643 00:51:05,953 --> 00:51:07,906 we may face insurmountable penalty, 644 00:51:07,986 --> 00:51:11,305 and at worse, O2 may go bankrupt. 645 00:51:11,385 --> 00:51:14,253 Why did Americans die here. 646 00:51:16,819 --> 00:51:18,605 This has to be dealt with here. 647 00:51:18,685 --> 00:51:20,072 Find a way. 648 00:51:20,152 --> 00:51:21,819 Yes, sir. 649 00:51:28,452 --> 00:51:31,619 (Court) 650 00:52:08,486 --> 00:52:10,419 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 651 00:52:11,419 --> 00:52:12,339 Good day. 652 00:52:12,419 --> 00:52:15,406 I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit. 653 00:52:15,486 --> 00:52:17,185 It's a pleasure to make your acquaintance. 654 00:52:20,053 --> 00:52:21,115 I'm not sure 655 00:52:21,695 --> 00:52:26,453 if it's proper to shake your hands. 656 00:52:31,553 --> 00:52:33,953 Another time then. 657 00:52:40,219 --> 00:52:41,519 All rise. 658 00:52:54,786 --> 00:52:58,978 We'll now begin the combined trial of 2011-4725, 659 00:52:59,058 --> 00:53:01,805 7945 and 8211, and the other 660 00:53:01,885 --> 00:53:07,606 humidifier disinfectant individual lawsuits. 661 00:53:07,686 --> 00:53:09,086 Plaintiff. 662 00:53:10,453 --> 00:53:11,953 Attorney Han Young-ju, Your Honors. 663 00:53:12,986 --> 00:53:14,639 Defense. 664 00:53:14,719 --> 00:53:16,006 Your Honors, 665 00:53:16,086 --> 00:53:19,106 our main chair attorney has not arrived yet. 666 00:53:19,186 --> 00:53:21,553 I'd be most appreciative if you could wait a moment. 667 00:53:23,253 --> 00:53:25,252 Here he comes. 668 00:53:26,252 --> 00:53:29,272 My sincere apologies for being late. 669 00:53:29,352 --> 00:53:31,019 The traffic was terrible. 670 00:53:34,419 --> 00:53:37,806 Daehan Law Firm's Jung Kyung-han 671 00:53:37,886 --> 00:53:40,153 and 3 co-chairs representing O2. 672 00:54:05,353 --> 00:54:09,086 My apologies for making you wait. 673 00:54:14,519 --> 00:54:17,839 Where were we? 674 00:54:17,919 --> 00:54:19,486 $1 million, was it? 675 00:54:20,486 --> 00:54:24,186 This would change things. 676 00:54:29,319 --> 00:54:31,806 We will now begin the trial. 677 00:54:31,886 --> 00:54:34,673 Plaintiff, you may begin. 678 00:54:34,753 --> 00:54:36,319 Your Honors, 679 00:54:37,319 --> 00:54:40,639 before we begin, I'd like to address the court. 680 00:54:40,719 --> 00:54:42,373 Yes, go ahead. 681 00:54:42,453 --> 00:54:43,753 Thank you. 682 00:54:47,253 --> 00:54:50,139 On behalf of O2, 683 00:54:50,219 --> 00:54:52,373 I'd like to sincerely apologize to you all 684 00:54:52,453 --> 00:54:56,053 for creating disturbance in your lives. 685 00:55:00,019 --> 00:55:04,906 But O2 is not a corporation that creates harmful products. 686 00:55:04,986 --> 00:55:07,406 We'd like to commission Prof. Chu Sung-mo's team, 687 00:55:07,486 --> 00:55:10,256 Korea's highest authority, 688 00:55:10,336 --> 00:55:13,106 to conduct a toxicity testing. 689 00:55:13,186 --> 00:55:15,539 I am in no shape disputing KCDC's finding, 690 00:55:15,619 --> 00:55:18,127 but we'd like to act 691 00:55:18,207 --> 00:55:20,653 based on the most accurate and clearest judgment. 692 00:55:22,919 --> 00:55:24,339 Your Honors, 693 00:55:24,419 --> 00:55:29,839 I'd like to formally request delaying this trial 694 00:55:29,919 --> 00:55:31,906 until after Prof. Chu's testing. 695 00:55:31,986 --> 00:55:33,606 I object, Your Honors. 696 00:55:33,686 --> 00:55:37,939 They're attempting to buy time 697 00:55:38,019 --> 00:55:40,011 by delaying this trial 698 00:55:40,822 --> 00:55:42,695 even though plenty of time was given prior to this date. 699 00:55:42,719 --> 00:55:47,806 In addition, as O2 transitions from a holding company to an LLC, 700 00:55:47,886 --> 00:55:52,239 they're attempting to evade their responsibilities. 701 00:55:52,319 --> 00:55:55,406 Aiding victims on life support is urgent and crucial. 702 00:55:55,486 --> 00:55:58,719 Please take that into account. 703 00:56:00,119 --> 00:56:01,939 A question for the defense. 704 00:56:02,019 --> 00:56:03,839 If O2 becomes an LLC, 705 00:56:03,919 --> 00:56:06,006 they can't be held accountable, no? 706 00:56:06,086 --> 00:56:11,139 This transition to an LLC could bring misunderstanding 707 00:56:11,219 --> 00:56:13,373 at current situation. 708 00:56:13,453 --> 00:56:17,986 But this has been in the making for a very long time. 709 00:56:20,353 --> 00:56:25,519 I'll submit documented liaison between O2 and headquarters in UK. 710 00:56:29,686 --> 00:56:34,339 In addition, O2 has put together a $5 million fund 711 00:56:34,419 --> 00:56:36,954 and began unconditional settlement. 712 00:56:38,586 --> 00:56:41,619 This is a list of victims who have settled. 713 00:56:45,386 --> 00:56:49,573 - Unconditional settlement? - Yes, that's correct. 714 00:56:49,653 --> 00:56:52,186 Very well, give us a moment to discuss. 715 00:56:54,486 --> 00:56:57,939 Who could've settled? 716 00:56:58,019 --> 00:57:01,919 I don't know who they are, but it breaks my heart. 717 00:57:05,119 --> 00:57:06,486 This is $100,000. 718 00:57:09,620 --> 00:57:12,039 Another $100,000 719 00:57:12,119 --> 00:57:13,886 if you give me the list of victims. 720 00:57:19,886 --> 00:57:22,306 What do you take me for? 721 00:57:22,386 --> 00:57:25,507 Try giving me millions and see if I settle. 722 00:57:25,587 --> 00:57:29,273 The living must go on living. 723 00:57:29,353 --> 00:57:30,986 It's a good opportunity. 724 00:57:38,886 --> 00:57:40,107 - Defense. - Yes, Your Honors. 725 00:57:40,187 --> 00:57:42,373 When will the result for the toxicity test come out? 726 00:57:42,453 --> 00:57:44,739 We expect it to take about 3 months. 727 00:57:44,819 --> 00:57:47,439 We plan to rush it 728 00:57:47,519 --> 00:57:48,906 to minimize the impact on everyone. 729 00:57:48,986 --> 00:57:51,939 Since O2 is voluntarily settling with the victims, 730 00:57:52,019 --> 00:57:53,237 we'll allow the defense's request 731 00:57:53,261 --> 00:57:55,839 for proper assessment. 732 00:57:55,919 --> 00:57:59,274 We will continue the trial after Dr. Chu Sung-mo's team 733 00:57:59,354 --> 00:58:00,907 has submitted the analysis report. 734 00:58:00,987 --> 00:58:02,720 The court is adjourned. 735 00:58:03,886 --> 00:58:06,706 No! Your Honors! 736 00:58:06,786 --> 00:58:09,574 You can't adjourn like this! 737 00:58:09,654 --> 00:58:11,173 Good work. 738 00:58:11,253 --> 00:58:14,220 Your Honors! Please! 739 00:58:19,686 --> 00:58:21,819 - Great job. - You as well. 740 00:58:27,119 --> 00:58:30,873 There is a possibility of ill intent in this lawsuit. 741 00:58:30,953 --> 00:58:32,474 What do you mean by 'ill intent'. 742 00:58:32,554 --> 00:58:34,806 Could you elaborate? 743 00:58:34,886 --> 00:58:37,577 A beloved 17-year old product 744 00:58:37,657 --> 00:58:39,473 is suddenly framed as a killer. 745 00:58:39,553 --> 00:58:43,206 I'd like to find out why and who is attempting to 746 00:58:43,286 --> 00:58:45,639 drag down the reputation of an honest company 747 00:58:45,719 --> 00:58:47,520 after the test. 748 00:58:48,686 --> 00:58:50,374 Thank you for the interview. 749 00:58:50,454 --> 00:58:51,473 Not at all, thank you. 750 00:58:51,553 --> 00:58:54,419 - Have a good one. - Take care. 751 00:58:57,219 --> 00:58:58,553 Ms. Han! 752 00:59:00,653 --> 00:59:02,273 I inquired the justice department, 753 00:59:02,353 --> 00:59:04,173 Mr. Han Hyun-jong passed on list of victims 754 00:59:04,253 --> 00:59:06,473 when he settled. 755 00:59:06,553 --> 00:59:08,639 What did you say? 756 00:59:08,719 --> 00:59:09,839 I'm going to go see... 757 00:59:09,919 --> 00:59:11,339 And do what? 758 00:59:11,419 --> 00:59:13,453 He already took the money and settled. 759 00:59:30,687 --> 00:59:32,019 Mr. Han Hyun-jong. 760 00:59:39,053 --> 00:59:40,973 I thought you took a lot of money, 761 00:59:41,053 --> 00:59:43,053 just look at you. 762 00:59:52,419 --> 00:59:54,286 So you found all out and dropped by. 763 01:00:04,419 --> 01:00:06,419 Because of my twins... 764 01:00:08,786 --> 01:00:10,819 and my wife's hospital bills... 765 01:00:14,453 --> 01:00:15,854 I borrowed money 766 01:00:19,054 --> 01:00:20,587 from family and friends. 767 01:00:23,086 --> 01:00:25,119 These kind folks... 768 01:00:26,486 --> 01:00:28,087 co-signed loans... 769 01:00:32,753 --> 01:00:36,153 without hesitation, they're private loans... 770 01:00:37,953 --> 01:00:42,453 And O2 bought off my debt. 771 01:00:46,954 --> 01:00:48,219 Yeah... 772 01:00:54,486 --> 01:00:56,087 I sold off my twins... 773 01:00:59,353 --> 01:01:00,654 and settled. 774 01:01:03,854 --> 01:01:08,220 So don't come by anymore. 775 01:01:29,186 --> 01:01:31,739 You think we'll give up if you keep this up? 776 01:01:31,819 --> 01:01:34,839 No way, I'm never giving up. 777 01:01:34,919 --> 01:01:36,573 That's why! 778 01:01:36,653 --> 01:01:39,807 Stop tormenting these people, and come after me instead. 779 01:01:39,887 --> 01:01:41,686 This is my last warning. 780 01:02:03,787 --> 01:02:07,119 8th floor, going up, doors are closing. 781 01:02:08,720 --> 01:02:11,606 Transition to LLC has completed as of today. 782 01:02:11,686 --> 01:02:14,506 And current settlement rate is at 32%. 783 01:02:14,586 --> 01:02:17,407 I'll raise it to 50% by the next trial date, sir. 784 01:02:17,487 --> 01:02:19,453 What's the plaintiff up to? 785 01:02:20,619 --> 01:02:23,453 They seem to be looking for an expert to take the stand. 786 01:02:24,453 --> 01:02:27,420 Expert? Who? 787 01:02:33,853 --> 01:02:36,619 Are you Dr. Jang Tae-sung? 788 01:02:40,619 --> 01:02:43,786 Hello, I'm Attorney Han Young-ju. 789 01:02:45,020 --> 01:02:46,639 For us working in chemistry, 790 01:02:46,719 --> 01:02:50,707 it's not an easy decision to go against O2. 791 01:02:50,787 --> 01:02:55,239 But you've always led social movements. 792 01:02:55,319 --> 01:02:58,439 Many victims are still suffering. 793 01:02:58,519 --> 01:03:01,986 Please help us. 794 01:03:10,919 --> 01:03:12,874 Very well, 795 01:03:12,954 --> 01:03:15,553 when can I decide by? 796 01:03:16,687 --> 01:03:19,753 Second trial date is next week. 797 01:03:23,686 --> 01:03:27,207 I was surprised by how fast we got the toxicity result. 798 01:03:27,287 --> 01:03:30,273 O2 made a very dangerous product. 799 01:03:30,353 --> 01:03:34,574 We've kept the original copy securely in the lab. 800 01:03:34,654 --> 01:03:37,206 Are you trying to bargain with O2? 801 01:03:37,286 --> 01:03:40,507 No, no, don't be mistaken. 802 01:03:40,587 --> 01:03:45,087 I'm just pointing out its appropriate value. 803 01:03:47,853 --> 01:03:49,387 Bring it. 804 01:03:54,020 --> 01:03:55,613 This is a 5-year exclusive agreement 805 01:03:55,693 --> 01:03:57,407 (Research Exclusivity Agreement) 806 01:03:57,487 --> 01:04:00,974 between O2 and your lab for all of our testings. 807 01:04:01,054 --> 01:04:02,340 And this is... 808 01:04:02,420 --> 01:04:04,074 an non-disclosure agreement. 809 01:04:04,154 --> 01:04:07,839 Regardless of the trial's outcome, if this report leaks, 810 01:04:07,919 --> 01:04:10,686 we will take necessary actions against you. 811 01:04:12,853 --> 01:04:14,586 Run your tests again. 812 01:04:19,854 --> 01:04:21,120 Okay. 813 01:04:30,919 --> 01:04:32,720 Is there another problem? 814 01:04:34,087 --> 01:04:36,239 It's about Jung Tae-hoon. 815 01:04:36,319 --> 01:04:39,307 I heard he's looking for someone in my field. 816 01:04:39,387 --> 01:04:41,339 Shouldn't you look into that? 817 01:04:41,419 --> 01:04:45,474 I better sign this next time. 818 01:04:45,554 --> 01:04:46,754 Sorry about that. 819 01:04:54,819 --> 01:04:56,320 Good morning, please take a look... 820 01:05:00,520 --> 01:05:02,020 Excuse me. 821 01:05:11,719 --> 01:05:12,874 How did it go? 822 01:05:12,954 --> 01:05:15,074 It'll be possible. 823 01:05:15,154 --> 01:05:17,819 Understood, good work. 824 01:05:22,987 --> 01:05:24,219 Thanky you. 825 01:05:25,219 --> 01:05:26,853 Please read this only once for us. 826 01:05:59,087 --> 01:06:01,840 Who are you? Take your hands off? 827 01:06:01,920 --> 01:06:04,854 I thought his hose came loose. 828 01:06:08,086 --> 01:06:11,454 Why are you in here? 829 01:06:13,787 --> 01:06:15,820 Need a new pair of lungs for him? 830 01:06:16,820 --> 01:06:19,387 We, O2, can help you. 831 01:06:34,320 --> 01:06:37,320 Give me a call, I'll be waiting outside. 832 01:07:00,286 --> 01:07:03,354 We have to rush Min-woo's lung transplant. 833 01:07:05,119 --> 01:07:07,254 If we wait any longer, even that will be difficult. 834 01:07:22,787 --> 01:07:24,354 I'm sorry, Min-woo, 835 01:07:25,820 --> 01:07:27,486 I just can't agree to this. 836 01:07:46,520 --> 01:07:49,054 Not a lot of people today. 837 01:07:50,054 --> 01:07:52,374 That's their strategy. 838 01:07:52,454 --> 01:07:55,707 Public's indifference and short attention span. 839 01:07:55,787 --> 01:07:58,820 There's barely any articles nowadays. 840 01:08:11,420 --> 01:08:15,707 I do solemnly and truly declare that the evidence I shall give 841 01:08:15,787 --> 01:08:19,440 is the truth and nothing but the truth. 842 01:08:19,520 --> 01:08:22,087 Plaintiff, you may question the witness. 843 01:08:29,154 --> 01:08:30,574 Prof. Jang Tae-sung, 844 01:08:30,654 --> 01:08:33,907 you stated that toxicity in a chemical substance 845 01:08:33,987 --> 01:08:38,074 can vary depending on circumstances. 846 01:08:38,154 --> 01:08:39,874 How could it vary? 847 01:08:39,954 --> 01:08:41,908 Toxicity of a chemical is divided 848 01:08:42,187 --> 01:08:45,506 into oral, dermal and inhalation. 849 01:08:45,586 --> 01:08:48,274 So depending on person and circumstances, 850 01:08:48,354 --> 01:08:50,674 it will vary. 851 01:08:50,754 --> 01:08:53,374 Could you put it in layman's terms? 852 01:08:53,454 --> 01:08:54,336 For example, 853 01:08:54,416 --> 01:08:57,607 a chemical may not have any effect when touched, 854 01:08:57,687 --> 01:08:59,373 but when inhaled or swallowed, 855 01:08:59,453 --> 01:09:02,274 it may prove very fatal to someone. 856 01:09:02,354 --> 01:09:07,307 Could PHMG, the main component of Spotless, 857 01:09:07,387 --> 01:09:08,707 be construed as one? 858 01:09:08,787 --> 01:09:10,774 Yes, that's correct. 859 01:09:10,854 --> 01:09:15,407 It is unthinkable that a poison like PHMG was used 860 01:09:15,487 --> 01:09:17,640 in an inhalable product. 861 01:09:17,720 --> 01:09:21,040 It's as if they wanted to kill people. 862 01:09:21,120 --> 01:09:23,174 Metaphorically, PHMG is not just a knife, 863 01:09:23,254 --> 01:09:25,787 it's like a sharp scalpel. 864 01:09:26,919 --> 01:09:32,374 I'll submit Prof. Jang's toxicity analysis to the court. 865 01:09:32,454 --> 01:09:33,754 That is all. 866 01:09:44,120 --> 01:09:46,554 Defense, you may cross examine. 867 01:09:50,919 --> 01:09:52,206 Professor, 868 01:09:52,286 --> 01:09:54,673 as an expert in the chemistry field, 869 01:09:54,753 --> 01:09:58,074 you've consulted many branches of the government, correct? 870 01:09:58,154 --> 01:09:59,774 Yes, that's right. 871 01:09:59,854 --> 01:10:02,240 As a member of Ministry of Environment's 872 01:10:02,320 --> 01:10:04,507 Hazardous Substance Review board? 873 01:10:04,587 --> 01:10:07,087 - Yes, I served there. - I see. 874 01:10:08,587 --> 01:10:11,574 This is a reference book published by 875 01:10:11,654 --> 01:10:14,607 Ministry of Environment in 2000. 876 01:10:14,687 --> 01:10:20,420 Professor, could you read the highlighted part? 877 01:10:22,754 --> 01:10:25,074 This was written by you. 878 01:10:25,154 --> 01:10:27,687 If that is correct, please read it. 879 01:10:28,987 --> 01:10:31,020 Witness, please read. 880 01:10:38,354 --> 01:10:42,820 Polyhexamethylene guanidine is not harmful to human body. 881 01:10:44,320 --> 01:10:50,707 Is PHMG for polyhexamethylene guanidine? 882 01:10:50,787 --> 01:10:51,807 That's right. 883 01:10:51,887 --> 01:10:55,307 Then you are contradicting your previous statement. 884 01:10:55,387 --> 01:10:57,840 Were you trying to kill people with false statement back then. 885 01:10:57,920 --> 01:10:59,307 Back then, the reference book... 886 01:10:59,387 --> 01:11:02,307 Do not make statements you can't take back! 887 01:11:02,387 --> 01:11:06,540 That metaphorical scalpel is killing an honorable corporation! 888 01:11:06,620 --> 01:11:07,620 Do you understand? 889 01:11:07,654 --> 01:11:09,474 I object! The defense is... 890 01:11:09,554 --> 01:11:10,920 That is all. 891 01:11:20,687 --> 01:11:25,187 Isn't this worse than not having a witness? 892 01:11:31,154 --> 01:11:33,753 Defense, you may question the witness. 893 01:11:35,254 --> 01:11:37,007 Prof. Chu Sung-mo, 894 01:11:37,087 --> 01:11:43,073 this is your lab's inhalation toxicity report. 895 01:11:43,153 --> 01:11:46,320 Could you summarize? 896 01:11:55,087 --> 01:11:57,669 After conducting a thorough toxicity test 897 01:11:57,749 --> 01:11:59,307 of O2's Spotless, 898 01:11:59,387 --> 01:12:02,007 the researchers conclude as follows. 899 01:12:02,087 --> 01:12:05,007 It is impossible to prove that the humidifier's thick vapor 900 01:12:05,087 --> 01:12:08,490 is the cause of problems 901 01:12:08,570 --> 01:12:11,974 in and around pulmonary alveoli. 902 01:12:12,054 --> 01:12:18,140 The result of an animal testing confirms that PHMG level 903 01:12:18,220 --> 01:12:23,307 found inside Spotless is at a safe level for human body. 904 01:12:23,387 --> 01:12:26,251 Therefore, Spotless has no ties 905 01:12:26,612 --> 01:12:30,975 to pulmonary fibrosis. 906 01:12:31,055 --> 01:12:34,540 This is my lab's conclusion. 907 01:12:34,620 --> 01:12:39,207 So, Spotless did not cause the lung illness. 908 01:12:39,287 --> 01:12:40,674 Is it correct? 909 01:12:40,754 --> 01:12:43,307 Yes, that's correct. 910 01:12:43,387 --> 01:12:48,720 I'll submit Dr. Chu's report to the court as evidence. 911 01:12:53,554 --> 01:12:54,840 What's going on? 912 01:12:54,920 --> 01:12:55,818 Plaintiff, 913 01:12:55,898 --> 01:12:58,354 do you have any questions for the witness? 914 01:13:00,920 --> 01:13:02,087 Yes. 915 01:13:09,087 --> 01:13:10,807 Prof. Chu Sung-mo. 916 01:13:10,887 --> 01:13:13,974 You have contracted by O2 to conduct 5 tests a year 917 01:13:14,054 --> 01:13:17,074 for the past 3 years, 918 01:13:17,154 --> 01:13:18,154 is this true? 919 01:13:18,220 --> 01:13:20,207 Yes, that's right. 920 01:13:20,287 --> 01:13:24,507 Wouldn't you call them your employer? 921 01:13:24,587 --> 01:13:28,974 That sounds excessive, but I will not deny it. 922 01:13:29,054 --> 01:13:34,208 I'm beginning to question the integrity of your test... 923 01:13:34,288 --> 01:13:35,640 Objection. 924 01:13:35,720 --> 01:13:38,607 The plaintiff is challenging a scholarly conscience 925 01:13:38,687 --> 01:13:40,840 by stating a personal opinion. 926 01:13:40,920 --> 01:13:42,640 Sustained. 927 01:13:42,720 --> 01:13:45,007 Plaintiff, be careful. 928 01:13:45,087 --> 01:13:48,007 My apologies if I offended you. 929 01:13:48,087 --> 01:13:49,974 I'll rephrase that. 930 01:13:50,054 --> 01:13:55,120 How would you verify the validity of its fairness? 931 01:13:57,054 --> 01:14:01,140 We were concerned for that when we were contracted. 932 01:14:01,220 --> 01:14:05,508 So we needed an observer who can be impartial. 933 01:14:05,588 --> 01:14:07,807 I can absolutely guarantee 934 01:14:07,887 --> 01:14:10,975 that our test process and results are impartial 935 01:14:11,055 --> 01:14:12,640 and fair. 936 01:14:12,720 --> 01:14:19,274 So the observer is someone we can all approve? 937 01:14:19,354 --> 01:14:20,640 That's right. 938 01:14:20,720 --> 01:14:25,107 Then could you state the name of the observer? 939 01:14:25,187 --> 01:14:26,954 Who is he? 940 01:14:30,420 --> 01:14:32,054 He's sitting right there. 941 01:14:34,254 --> 01:14:38,587 The one who started this case, Dr. Jung Tae-hoon. 942 01:14:42,887 --> 01:14:45,440 - Doctor, is that true? - What's going on? 943 01:14:45,520 --> 01:14:47,475 Is that true? 944 01:14:47,555 --> 01:14:49,474 Doctor, Doctor! 945 01:14:49,554 --> 01:14:51,140 What's going on? 946 01:14:51,220 --> 01:14:52,274 What the hell is going on! 947 01:14:52,354 --> 01:14:53,554 Silence! 948 01:14:54,588 --> 01:14:56,520 Silence in the court! 949 01:14:57,955 --> 01:15:00,987 Could you please step forward? 950 01:15:13,587 --> 01:15:15,854 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 951 01:15:17,388 --> 01:15:19,807 That's right. 952 01:15:19,887 --> 01:15:23,387 Is the witness telling the truth? 953 01:15:33,721 --> 01:15:35,340 I'll ask once more, 954 01:15:35,420 --> 01:15:38,755 is he telling the truth? 955 01:15:44,554 --> 01:15:46,074 Yes, 956 01:15:46,154 --> 01:15:47,720 it's the truth. 957 01:15:48,820 --> 01:15:50,244 The process was fair 958 01:15:50,324 --> 01:15:54,087 and the results are sound. 959 01:15:56,687 --> 01:15:58,387 Spotless has nothing to do 960 01:16:00,887 --> 01:16:03,007 with pulmonary fibrosis. 961 01:16:03,087 --> 01:16:05,340 Dr. Jung, what are you doing? 962 01:16:05,420 --> 01:16:07,488 How could you... 963 01:16:09,820 --> 01:16:11,940 Dr. Jung! 964 01:16:12,020 --> 01:16:14,421 What the hell are you talking about?! 965 01:16:16,287 --> 01:16:17,674 That's not true! 966 01:16:17,754 --> 01:16:19,740 Tell me why... 967 01:16:19,820 --> 01:16:22,607 It can't be! 968 01:16:22,687 --> 01:16:26,254 How could this happen? 969 01:16:35,887 --> 01:16:38,075 You'll receive a call from Dr. Chu 970 01:16:38,155 --> 01:16:40,820 about joining his toxicity test team. 971 01:16:41,988 --> 01:16:43,564 Do not waver at the result 972 01:16:43,644 --> 01:16:46,440 and side with O2. 973 01:16:46,520 --> 01:16:47,907 That's... 974 01:16:47,987 --> 01:16:49,921 the only way you can get what you want. 975 01:16:53,488 --> 01:16:57,974 We have proven that a despicable group of people 976 01:16:58,054 --> 01:16:59,861 are attempting to cash in 977 01:17:00,380 --> 01:17:02,840 on deaths of their family 978 01:17:02,920 --> 01:17:06,507 by putting blame on an honorable corporation. 979 01:17:06,587 --> 01:17:11,207 Please consider this fact during deliberation. 980 01:17:11,287 --> 01:17:16,040 We will announce the final verdict on 4th of next month at 11 a.m. 981 01:17:16,120 --> 01:17:17,887 We are adjourned. 982 01:17:20,154 --> 01:17:22,907 We've been backstabbed twice already. 983 01:17:22,987 --> 01:17:26,521 I'm barely making ends meet, you know that?! 984 01:17:30,120 --> 01:17:32,740 Twice! You know! 985 01:17:32,820 --> 01:17:34,287 Do it until the end! 986 01:17:52,955 --> 01:17:54,507 I'm sorry, 987 01:17:54,587 --> 01:17:58,641 they were adamant about keeping it a secret. 988 01:17:58,721 --> 01:18:01,574 What's the point now. 989 01:18:01,654 --> 01:18:03,154 It's all in the past now. 990 01:18:05,254 --> 01:18:07,775 You've seen the tests 991 01:18:07,855 --> 01:18:09,655 and you said it's all true. 992 01:18:15,521 --> 01:18:17,055 Is it really true? 993 01:18:19,320 --> 01:18:21,754 Yeah, that's right. 994 01:19:00,321 --> 01:19:02,274 We've cleared our name 995 01:19:02,354 --> 01:19:04,307 but it still doesn't feel right. 996 01:19:04,387 --> 01:19:06,040 To think that some people 997 01:19:06,120 --> 01:19:09,207 still believe Spotless is to blame, 998 01:19:09,287 --> 01:19:11,574 it saddens me to no end. 999 01:19:11,654 --> 01:19:14,908 Do you have any plans to sue them for damages? 1000 01:19:14,988 --> 01:19:17,941 Well, 1001 01:19:18,021 --> 01:19:22,240 that'd mean hurting those who have been hurt before. 1002 01:19:22,320 --> 01:19:24,955 That goes against O2's business philosophy. 1003 01:19:32,087 --> 01:19:33,708 Please, Sir! 1004 01:19:33,788 --> 01:19:35,874 You can't take that! 1005 01:19:35,954 --> 01:19:37,420 Please! 1006 01:19:41,655 --> 01:19:45,021 Grandma, this is why you shouldn't be in debt. 1007 01:19:50,920 --> 01:19:52,454 Ji-young... 1008 01:19:56,988 --> 01:19:59,554 I'm so sorry... 1009 01:20:03,220 --> 01:20:08,555 In your next life, 1010 01:20:12,454 --> 01:20:14,520 don't get sick 1011 01:20:16,654 --> 01:20:19,087 and live well... 1012 01:20:42,788 --> 01:20:45,421 - Cheers! - Cheers! 1013 01:20:48,621 --> 01:20:50,120 It's great. 1014 01:20:52,721 --> 01:20:55,440 The reaction to your interview is great. 1015 01:20:55,520 --> 01:20:58,388 Win or lose, O2 sympathizes. 1016 01:20:59,488 --> 01:21:00,907 Congratulations, sir. 1017 01:21:00,987 --> 01:21:03,820 Congratulations! 1018 01:21:09,155 --> 01:21:10,940 This is all thanks to you. 1019 01:21:11,020 --> 01:21:12,840 I have one more thing to announce, 1020 01:21:12,920 --> 01:21:17,455 the headquarters has promoted me as O2's Head of Asian Operations. 1021 01:21:21,587 --> 01:21:25,108 One more cause for celebration. Once again, congrats. 1022 01:21:25,188 --> 01:21:26,108 Thank you, thank you. 1023 01:21:26,188 --> 01:21:30,241 Then will Mr. Seo take over as Korea's CEO? 1024 01:21:30,321 --> 01:21:36,588 Yes, as of today, CEO Seo will take over. 1025 01:21:40,587 --> 01:21:42,420 - Congratulations! - Congrats! 1026 01:21:45,587 --> 01:21:47,755 - Congratulations. - Thank you. 1027 01:21:48,787 --> 01:21:50,021 Congratulations. 1028 01:21:52,288 --> 01:21:54,807 - Woo-sik. - Yes, sir 1029 01:21:54,887 --> 01:21:57,007 How much Spotless do we still have in stock? 1030 01:21:57,087 --> 01:21:59,674 About $30 million worth, sir. 1031 01:21:59,754 --> 01:22:01,454 I'll have them destroyed. 1032 01:22:02,554 --> 01:22:04,854 Are you nuts? That'd be a waste. 1033 01:22:06,188 --> 01:22:07,854 Push it out within a month. 1034 01:22:09,054 --> 01:22:11,475 Put them back on the market? 1035 01:22:11,555 --> 01:22:13,855 Got a problem with that? 1036 01:22:14,921 --> 01:22:16,707 What if more people die... 1037 01:22:16,787 --> 01:22:19,955 Don't worry, people don't die so easily. 1038 01:22:21,855 --> 01:22:23,387 And what if some do. 1039 01:22:25,421 --> 01:22:27,220 We got those idiots for that. 1040 01:22:29,754 --> 01:22:31,575 Get rid of them in a month, 1041 01:22:31,655 --> 01:22:35,655 swap out components and sell it as a new product. 1042 01:22:37,388 --> 01:22:41,354 Then this problem will be buried for good. 1043 01:22:43,820 --> 01:22:46,107 Right away, sir. 1044 01:22:46,187 --> 01:22:47,287 Have a drink. 1045 01:22:48,654 --> 01:22:50,307 You did good. 1046 01:22:50,387 --> 01:22:51,920 Thank you. 1047 01:22:54,287 --> 01:22:56,055 Freaking morons... 1048 01:22:59,488 --> 01:23:01,908 I really love this country. 1049 01:23:01,988 --> 01:23:05,121 If you got money, everyone will bow. 1050 01:23:06,620 --> 01:23:10,241 Did you know? I'm a British citizen. 1051 01:23:10,321 --> 01:23:12,308 Yes, I knew. 1052 01:23:12,388 --> 01:23:16,708 That's why I don't care if Koreans die or not. 1053 01:23:16,788 --> 01:23:18,387 I'm just here to make money. 1054 01:23:21,421 --> 01:23:24,275 Does it offend you because you're a Korean? 1055 01:23:24,355 --> 01:23:26,420 Not at all, sir. 1056 01:23:27,520 --> 01:23:29,408 Come to Malaysia after the stock's gone, 1057 01:23:29,488 --> 01:23:30,508 let's play golf. 1058 01:23:30,588 --> 01:23:31,608 Sure. 1059 01:23:31,688 --> 01:23:33,454 Head back in. 1060 01:23:36,720 --> 01:23:40,255 (International Airport) 1061 01:23:46,421 --> 01:23:48,288 Are you O2's CEO Cho? 1062 01:23:51,255 --> 01:23:53,188 Yes, who are you? 1063 01:23:54,520 --> 01:23:55,655 Police. 1064 01:23:56,655 --> 01:23:59,007 Please come with us. 1065 01:23:59,087 --> 01:24:00,087 Can't you see this? 1066 01:24:00,132 --> 01:24:02,107 I got a flight to catch. 1067 01:24:02,187 --> 01:24:04,588 You're on the no-fly list as of today. 1068 01:24:05,588 --> 01:24:07,175 What? 1069 01:24:07,255 --> 01:24:12,121 (CEO Seo Woo-sik) 1070 01:24:19,121 --> 01:24:21,174 Sir, we got a big problem. 1071 01:24:21,254 --> 01:24:23,541 You should turn on the news. 1072 01:24:23,621 --> 01:24:25,321 All right, leave me. 1073 01:24:33,288 --> 01:24:36,741 It has been uncovered that the toxicity report 1074 01:24:36,821 --> 01:24:39,508 of O2's humidifier disinfectant was fabricated. 1075 01:24:39,588 --> 01:24:40,508 According to a video 1076 01:24:40,588 --> 01:24:43,941 released by Hankook Hospital's Dr. Jung Tae-hoon, 1077 01:24:44,021 --> 01:24:47,408 Dr. Chu Sung-mo's team manipulated the test environment, 1078 01:24:47,488 --> 01:24:50,275 and attempted to cover up the real test results. 1079 01:24:50,355 --> 01:24:53,808 The government convenes a meeting with relevant ministries. 1080 01:24:53,888 --> 01:24:57,875 The prosecution has put O2's CEO Cho Sun-woo on no-fly list, 1081 01:24:57,955 --> 01:25:00,375 and plans to bring him in for a full investigation. 1082 01:25:00,455 --> 01:25:03,587 As soon as additional news comes in... 1083 01:25:30,921 --> 01:25:35,515 I'm Min-ji's dad, 1084 01:25:35,595 --> 01:25:36,921 Seo Woo-sik. 1085 01:25:38,621 --> 01:25:40,755 Need a new pair of lungs for him? 1086 01:25:42,988 --> 01:25:45,555 We, O2, can help you. 1087 01:26:11,088 --> 01:26:14,075 Honey, my necktie. 1088 01:26:14,155 --> 01:26:15,921 Got any ironed shirts? 1089 01:26:17,687 --> 01:26:19,074 I'm sorry, honey. 1090 01:26:19,154 --> 01:26:21,108 You said it's an important meeting, right. 1091 01:26:21,188 --> 01:26:24,308 Min-ji kept you up all night? 1092 01:26:24,388 --> 01:26:27,640 Take her to a general hospital instead of a local clinic. 1093 01:26:27,720 --> 01:26:29,875 Yeah, I made an appointment. 1094 01:26:29,955 --> 01:26:31,088 Good. 1095 01:26:32,088 --> 01:26:34,608 I have got to buy her a present now that she filled it up? 1096 01:26:34,688 --> 01:26:36,275 (Min-ji's Reward Stickers) 1097 01:26:36,355 --> 01:26:37,575 What did she want? 1098 01:26:37,655 --> 01:26:40,308 Walkie-talkie, she wanted to play with you. 1099 01:26:40,388 --> 01:26:41,441 Right, walkie-talkie, 1100 01:26:41,521 --> 01:26:44,440 I'll buy it over lunch. 1101 01:26:44,520 --> 01:26:47,775 Let me see her for a bit before heading out. 1102 01:26:47,855 --> 01:26:50,241 No, she fell asleep just now. 1103 01:26:50,321 --> 01:26:51,720 Just for a bit. 1104 01:27:18,988 --> 01:27:21,741 Thank you. 1105 01:27:21,821 --> 01:27:23,055 See you tomorrow. 1106 01:27:24,788 --> 01:27:25,788 (O2) 1107 01:27:25,821 --> 01:27:27,821 This is Seo Woo-sik. 1108 01:27:36,321 --> 01:27:39,175 It's an acute pulmonary fibrosis. 1109 01:27:39,255 --> 01:27:43,075 We found it early, so with treatment, 1110 01:27:43,155 --> 01:27:46,021 her daily life won't be affected much. 1111 01:27:47,588 --> 01:27:49,521 What about my daughter? 1112 01:27:53,888 --> 01:27:56,121 Where's Min-ji now? 1113 01:27:58,121 --> 01:27:59,688 No! 1114 01:28:01,688 --> 01:28:04,821 No! Min-ji! 1115 01:28:07,288 --> 01:28:10,755 No! Please! 1116 01:28:24,520 --> 01:28:26,308 Min-ji... 1117 01:28:26,388 --> 01:28:28,108 She died because of me. 1118 01:28:28,188 --> 01:28:32,775 No, God loved her so much, He took her away early. 1119 01:28:32,855 --> 01:28:34,530 - I don't want to hear it! - Honey, please! 1120 01:28:34,554 --> 01:28:36,940 - I'm going to be with her! - Ma'am, please calm down. 1121 01:28:37,020 --> 01:28:39,941 Honey, please! 1122 01:28:40,021 --> 01:28:41,521 No! 1123 01:28:46,788 --> 01:28:49,775 I'd like to take a break. 1124 01:28:49,855 --> 01:28:53,175 Sure, you went through an ordeal. 1125 01:28:53,255 --> 01:28:55,555 But do me this favor. 1126 01:28:57,155 --> 01:28:59,575 It's about Spotless' Australian export. 1127 01:28:59,655 --> 01:29:01,621 Could you finish that up? 1128 01:29:02,621 --> 01:29:05,788 Those idiots will only talk to you. 1129 01:29:07,021 --> 01:29:08,321 Can you do that? 1130 01:29:10,821 --> 01:29:13,841 Yes, I'll get it done. 1131 01:29:13,921 --> 01:29:15,355 Thank you. 1132 01:29:21,562 --> 01:29:23,975 (I apologize that our company cannot proceed) 1133 01:29:24,055 --> 01:29:25,321 (Sender: Jung Tae-hoon) 1134 01:29:25,401 --> 01:29:28,775 (with the import contract for O2 humidifier sterilizers) 1135 01:29:28,855 --> 01:29:30,741 (The Australian health authority) 1136 01:29:30,821 --> 01:29:32,908 (has not authorized the product) 1137 01:29:32,988 --> 01:29:33,988 (By the way) 1138 01:29:34,055 --> 01:29:37,141 (is it true that Koreans use this) 1139 01:29:37,221 --> 01:29:39,508 (I cannot believe that) 1140 01:29:39,588 --> 01:29:41,521 (It can cause death) 1141 01:30:01,422 --> 01:30:02,888 Min-ji's dad. 1142 01:30:05,988 --> 01:30:07,155 Yes. 1143 01:30:09,388 --> 01:30:10,955 I'm Min-ji's dad, 1144 01:30:11,955 --> 01:30:13,321 Seo Woo-sik. 1145 01:30:17,588 --> 01:30:19,521 They are the devil. 1146 01:30:20,521 --> 01:30:23,275 They will sacrifice people 1147 01:30:23,355 --> 01:30:26,555 to make money. 1148 01:30:27,555 --> 01:30:31,588 Those devils are always prepared to take on anything. 1149 01:30:32,921 --> 01:30:36,175 As you know, there aren't any legal hurdles 1150 01:30:36,255 --> 01:30:39,008 for production and sale of the disinfectant. 1151 01:30:39,088 --> 01:30:43,188 But it's a different story 1152 01:30:44,188 --> 01:30:46,741 when they're willingly selling a dangerous product. 1153 01:30:46,821 --> 01:30:48,975 Thank you for coming. 1154 01:30:49,055 --> 01:30:52,408 Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo. 1155 01:30:52,488 --> 01:30:54,475 Good to meet you. 1156 01:30:54,555 --> 01:30:56,288 We're on the same side now. 1157 01:30:58,089 --> 01:31:00,475 There was only one way 1158 01:31:00,555 --> 01:31:02,621 to win this fight from the beginning. 1159 01:31:03,888 --> 01:31:06,208 Let the world know 1160 01:31:06,288 --> 01:31:10,521 of their real crime ourselves. 1161 01:31:12,055 --> 01:31:15,108 This should not go to civil trial. 1162 01:31:15,188 --> 01:31:18,088 This is a crime of murder. 1163 01:31:57,555 --> 01:32:02,341 I was acquitted thanks to you, thank you so much. 1164 01:32:02,421 --> 01:32:05,988 It's the truth, no need to be thankful. 1165 01:32:07,855 --> 01:32:12,909 I have one good news, and one bad news, 1166 01:32:12,989 --> 01:32:15,075 which would you like first? 1167 01:32:15,155 --> 01:32:19,355 Let's start with the good news? 1168 01:32:21,588 --> 01:32:26,421 My boy Min-woo will receive a legal lung transplant. 1169 01:32:30,221 --> 01:32:32,641 That's incredible, congratulations. 1170 01:32:32,721 --> 01:32:34,321 Thank you. 1171 01:32:35,889 --> 01:32:38,988 What's the bad news... 1172 01:32:40,655 --> 01:32:44,676 An attorney was assigned to you... 1173 01:32:44,756 --> 01:32:46,576 We've met before. 1174 01:32:46,656 --> 01:32:50,455 I'm Min-woo's aunt, I'll do my best. 1175 01:32:52,021 --> 01:32:54,275 This is indeed a terrible news? 1176 01:32:54,355 --> 01:32:55,955 What did you say? 1177 01:32:57,588 --> 01:32:59,221 - One moment. - Sure. 1178 01:33:00,488 --> 01:33:02,742 I'm so happy for you. 1179 01:33:02,822 --> 01:33:04,121 Yes, Chief Prosecutor. 1180 01:33:06,922 --> 01:33:08,421 Right now? 1181 01:33:11,088 --> 01:33:15,388 I think you should find another lawyer. 1182 01:33:31,721 --> 01:33:33,576 Don't you worry. 1183 01:33:33,656 --> 01:33:36,255 It doesn't matter who takes this case. 1184 01:33:37,621 --> 01:33:41,088 I got the home court advantage here. 1185 01:33:49,522 --> 01:33:52,021 Why are you in here? 1186 01:33:54,722 --> 01:33:56,476 You didn't get the memo. 1187 01:33:56,556 --> 01:33:58,394 Chief Prosecutor Lim reinstated me. 1188 01:33:59,055 --> 01:34:01,942 He said I was perfect for taking out the trash 1189 01:34:02,022 --> 01:34:03,242 and British thug. 1190 01:34:03,322 --> 01:34:04,776 Trash and British thug? 1191 01:34:04,856 --> 01:34:06,275 Han Young-ju, watch your mouth! 1192 01:34:06,355 --> 01:34:07,442 You punk! 1193 01:34:07,522 --> 01:34:10,588 Watch your damn tone? 1194 01:34:14,822 --> 01:34:16,822 Shall we sit down first. 1195 01:34:18,755 --> 01:34:20,308 Let's see... 1196 01:34:20,388 --> 01:34:22,408 This is pretty simple? 1197 01:34:22,488 --> 01:34:25,241 You knowingly sold a toxic product, 1198 01:34:25,321 --> 01:34:27,441 then fabricated evidence when caught. 1199 01:34:27,521 --> 01:34:31,108 It's murder, anything to say? 1200 01:34:31,188 --> 01:34:34,375 Han, you crossed the line big time. 1201 01:34:34,455 --> 01:34:36,308 Wait! Don't drink that! 1202 01:34:36,388 --> 01:34:38,775 It's got Spotless' undiluted solution. 1203 01:34:38,855 --> 01:34:40,941 What the hell are you doing! 1204 01:34:41,021 --> 01:34:42,341 He could die drinking that! 1205 01:34:42,421 --> 01:34:44,808 Call the ambulance. Now! 1206 01:34:44,888 --> 01:34:46,476 He's not going to die. 1207 01:34:46,556 --> 01:34:49,309 O2 doesn't make products like that. 1208 01:34:49,389 --> 01:34:52,921 Environment-friendly, non-toxic, O2's cool! 1209 01:34:56,288 --> 01:34:58,108 Am I right, Mr. Cho? 1210 01:34:58,188 --> 01:35:01,208 Was that really Spotless? 1211 01:35:01,288 --> 01:35:03,788 It's spring water from the hallway. 1212 01:35:06,189 --> 01:35:08,421 That moron. 1213 01:35:38,289 --> 01:35:41,876 (Han Gil-ju) 1214 01:35:41,956 --> 01:35:43,322 Have you been well? 1215 01:35:47,388 --> 01:35:48,921 I miss you... 1216 01:35:51,321 --> 01:35:53,055 more than ever today. 1217 01:35:54,256 --> 01:35:57,722 (Han Gil-ju) 1218 01:36:19,522 --> 01:36:20,922 Mom... 1219 01:36:21,922 --> 01:36:23,022 Mom... 1220 01:36:24,389 --> 01:36:25,888 Mom... 1221 01:36:27,355 --> 01:36:29,088 I'm hungry. 1222 01:36:39,322 --> 01:36:41,608 It's been 10 years 1223 01:36:41,688 --> 01:36:42,897 since the humidifier disinfectant scandal. 1224 01:36:42,921 --> 01:36:44,198 A bipartisan committee 1225 01:36:44,278 --> 01:36:46,308 has been formed by the government 1226 01:36:46,388 --> 01:36:50,875 to uncover the truth behind this deadly incident. 1227 01:36:50,955 --> 01:36:51,955 We'll now begin 1228 01:36:51,995 --> 01:36:56,741 the first fact-finding committee of humidifier disinfectant. 1229 01:36:56,821 --> 01:36:58,275 We've invited victims 1230 01:36:58,355 --> 01:37:02,108 and their families here at the congress. 1231 01:37:02,188 --> 01:37:04,508 We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon, 1232 01:37:04,588 --> 01:37:07,009 who first brought this issue to the world 1233 01:37:07,089 --> 01:37:10,521 as the nominated representative of the victims. 1234 01:37:16,222 --> 01:37:17,975 As listed on the order, 1235 01:37:18,055 --> 01:37:22,322 we will first watch a video of the victims' testimonies. 1236 01:37:33,121 --> 01:37:34,556 At first... 1237 01:37:37,022 --> 01:37:38,489 the hospital said 1238 01:37:40,988 --> 01:37:43,322 it was a common cold. 1239 01:37:45,255 --> 01:37:47,455 They said my home shouldn't be dry 1240 01:37:48,821 --> 01:37:51,021 and recommended to use the humidifier, 1241 01:37:56,021 --> 01:37:58,722 so I used the humidifier with the disinfectant. 1242 01:38:01,321 --> 01:38:05,309 The TV said I should use it, 1243 01:38:05,389 --> 01:38:08,621 and the government certified it, 1244 01:38:09,788 --> 01:38:11,455 so of course I thought 1245 01:38:14,355 --> 01:38:17,056 it was safe. 1246 01:38:25,955 --> 01:38:30,055 I'm a murderer. 1247 01:38:32,489 --> 01:38:36,889 I used a disinfectant that was not necessary, 1248 01:38:38,422 --> 01:38:40,056 and killed my wife 1249 01:38:44,722 --> 01:38:46,121 and children. 1250 01:38:48,788 --> 01:38:52,169 Since the company that sold it 1251 01:38:52,249 --> 01:38:54,860 and the government that authorized it 1252 01:38:54,940 --> 01:38:58,842 said they are innocent, 1253 01:38:58,922 --> 01:39:00,422 I'm the one who killed them. 1254 01:39:11,321 --> 01:39:13,622 I can't remember my mom's face anymore. 1255 01:39:16,588 --> 01:39:19,489 I woke up from sleep, and couldn't walk anymore. 1256 01:39:22,389 --> 01:39:24,422 Why did this happen to me? 1257 01:39:25,856 --> 01:39:27,555 Why did my mom die? 1258 01:39:28,655 --> 01:39:30,522 Whose fault was it? 1259 01:39:36,989 --> 01:39:38,488 I miss you, mom. 1260 01:39:59,655 --> 01:40:01,576 Technology and Standards Agency, 1261 01:40:01,656 --> 01:40:04,909 what did you feel when watching that video? 1262 01:40:04,989 --> 01:40:07,776 A lot more people have suffered 1263 01:40:07,856 --> 01:40:10,209 because of your certification. 1264 01:40:10,289 --> 01:40:12,242 We, Technology and Standards Agency, 1265 01:40:12,322 --> 01:40:14,275 are not responsible for this. 1266 01:40:14,355 --> 01:40:15,841 You're not responsible? 1267 01:40:15,921 --> 01:40:20,342 We certified it in accordance with the law and regulation, 1268 01:40:20,422 --> 01:40:23,509 so the safety certification itself is not the problem. 1269 01:40:23,589 --> 01:40:26,176 They got it certified as a detergent 1270 01:40:26,256 --> 01:40:28,576 but sold it as a disinfectant, 1271 01:40:28,656 --> 01:40:31,009 how is that not a problem? 1272 01:40:31,089 --> 01:40:35,621 That would be Ministry of Food and Drug Safety (MFDS). 1273 01:40:41,122 --> 01:40:43,841 This wasn't the fault of MFDS. 1274 01:40:43,921 --> 01:40:45,409 MFDS is not at fault either? 1275 01:40:45,489 --> 01:40:48,059 We deal with products 1276 01:40:48,139 --> 01:40:50,709 that can be touched or eaten. 1277 01:40:50,789 --> 01:40:53,909 Ministry of Environment is to blame. 1278 01:40:53,989 --> 01:40:56,808 They're responsible for toxic substance. 1279 01:40:56,888 --> 01:40:58,642 It wasn't us. 1280 01:40:58,722 --> 01:41:01,441 As per Toxic Substance Control Law, 1281 01:41:01,521 --> 01:41:03,576 our job ends when we take the report. 1282 01:41:03,656 --> 01:41:06,475 Ministry of Health and Welfare is responsible. 1283 01:41:06,555 --> 01:41:07,909 What did you say, woman? 1284 01:41:07,989 --> 01:41:10,542 - Did I hear that right? - How long have you served? 1285 01:41:10,622 --> 01:41:13,276 All right, enough, let's all stop 1286 01:41:13,356 --> 01:41:16,342 and go for lunch, okay? 1287 01:41:16,422 --> 01:41:18,009 We did more than enough. 1288 01:41:18,089 --> 01:41:20,122 Let's take a photo. 1289 01:41:25,789 --> 01:41:28,409 You are all incredible. 1290 01:41:28,489 --> 01:41:31,122 How are you all so high and almighty? 1291 01:41:32,188 --> 01:41:34,822 You people allowed it to be sold. 1292 01:41:36,156 --> 01:41:38,922 And innocent people have died! 1293 01:41:41,922 --> 01:41:46,456 How could no one take responsibility for it? 1294 01:41:49,155 --> 01:41:50,888 Are you really civil servants? 1295 01:41:52,589 --> 01:41:55,022 Isn't it your job to protect the public?! 1296 01:42:05,289 --> 01:42:06,756 What are you doing! 1297 01:42:34,589 --> 01:42:37,309 Punish for murder! 1298 01:42:37,389 --> 01:42:40,275 Save my family! 1299 01:42:40,355 --> 01:42:46,676 Punish for murder! Save my family! 1300 01:42:46,756 --> 01:42:49,676 Punish for murder! 1301 01:42:49,756 --> 01:42:52,775 Save my family! 1302 01:42:52,855 --> 01:42:55,875 Punish for murder! 1303 01:42:55,955 --> 01:43:00,956 We're here! We're the proof! 1304 01:43:08,134 --> 01:43:11,342 (According to a thesis) 1305 01:43:11,422 --> 01:43:16,209 (from Korean Society of Environmental Health) 1306 01:43:16,289 --> 01:43:20,176 (over 950,000 people have suffered health problems) 1307 01:43:20,256 --> 01:43:24,189 (due to this incident and 20,000 people have died) 1308 01:43:26,856 --> 01:43:29,042 (We must all remember) 1309 01:43:29,122 --> 01:43:31,242 (have we used humidifiers) 1310 01:43:31,322 --> 01:43:33,309 (If so have we applied disinfectant) 1311 01:43:33,389 --> 01:43:36,076 (Over 10 million bottles were sold between 1994 and 2011) 1312 01:43:36,156 --> 01:43:38,989 (That's enough to expose over half of South Korea's total population) 1313 01:43:41,422 --> 01:43:44,556 (Kim Sang-kyung) 1314 01:43:46,522 --> 01:43:49,756 (Lee Sun-bin) 1315 01:43:51,656 --> 01:43:54,822 (Yoon Kyung-ho) 1316 01:43:56,689 --> 01:43:59,922 (Seo Young-hee) 90854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.