Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,830 --> 00:01:21,514
THE WAR WAGON
2
00:03:57,446 --> 00:04:00,891
Sheriff.
Taw Jackson kembali ke kota.
3
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
Kau yakin?
4
00:04:02,284 --> 00:04:05,538
Dia menunggangi kudanya saat ini.
Dia masih hidup.
5
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
Ingin pergi berburu?
6
00:04:24,723 --> 00:04:27,434
Jangan lakukan sesuatu
yang cepat, Taw.
7
00:04:28,519 --> 00:04:31,564
Kalian tampaknya gelisah.
8
00:04:31,647 --> 00:04:33,774
Bagaimana kau bisa keluar?/
Pembebasan bersyarat.
9
00:04:33,858 --> 00:04:35,192
Setelah tiga tahun?
10
00:04:35,943 --> 00:04:37,361
Kelakuan baik.
11
00:04:38,154 --> 00:04:43,684
Surat ini menyatakan aku harus melapor
pada petugas lokal di mana pun aku berada.
12
00:04:43,701 --> 00:04:45,453
Waktu melapor setiap hari Senin.
13
00:04:45,536 --> 00:04:47,229
Kau akan berada di sekitar sini, bukan?
14
00:04:47,371 --> 00:04:48,622
Untuk sementara.
15
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
Lahanmu kini milik Tn. Pierce.
16
00:04:50,624 --> 00:04:51,876
Kudengar itu.
17
00:04:51,959 --> 00:04:53,794
Secara hukum,
dia tak mengijinkan masuk,
18
00:04:53,878 --> 00:04:55,254
jadi jangan kau dekati.
19
00:04:55,337 --> 00:04:56,797
Oh, tentu saja.
20
00:04:57,214 --> 00:05:01,009
Mungkin penjara mengambil beberapa peti darimu.
21
00:05:05,723 --> 00:05:06,891
Mungkin.
22
00:05:52,603 --> 00:05:54,939
Di mana Lomax?/
Di Randado.
23
00:05:55,814 --> 00:05:58,275
Di Oriental Palace.
24
00:05:58,359 --> 00:05:59,777
Billy Hyatt di Chubisco.
25
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Levi?
26
00:06:02,446 --> 00:06:05,991
Dia ada di Mesquite
bergabung dengan geng Calita.
27
00:06:07,534 --> 00:06:09,061
Bagaimana dengan pengirimannya?
28
00:06:09,453 --> 00:06:11,756
Yang besar empat hari dari sekarang.
29
00:06:12,122 --> 00:06:13,924
Tak ada cukup waktu.
30
00:06:14,291 --> 00:06:15,376
Tidak.
31
00:06:15,876 --> 00:06:17,253
Kembalikan garamnya!
32
00:06:17,336 --> 00:06:18,337
Hah?
33
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
Garamnya!
Jika Pierce tahu kau mencurinya,
34
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
jangan kau bawa-bawa aku!
35
00:07:10,389 --> 00:07:12,748
Tn. Pierce./
Apa sudah tiba di sini?
36
00:07:12,783 --> 00:07:15,352
Belum, tapi akan tepat waktu
saat pengiriman berikutnya.
37
00:07:15,436 --> 00:07:17,438
Itu sebabnya kita menginginkannya.
38
00:07:17,521 --> 00:07:19,648
Baik, bersihkan gerobaknya.
39
00:07:19,732 --> 00:07:21,609
Dan periksa pelek roda bagian depan.
40
00:07:21,692 --> 00:07:22,735
Ya, tuan.
41
00:07:24,403 --> 00:07:25,613
Bagus.
42
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Tn. Pierce?
43
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Taw Jackson ada di kota ini.
44
00:07:49,178 --> 00:07:51,138
Apa?/
Dia bebas bersyarat.
45
00:07:51,221 --> 00:07:52,514
Di mana dia?/
Aku tak tahu.
46
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
Aku belum melihatnya
sejak pagi ini.
47
00:07:53,974 --> 00:07:55,309
Maksudmu kau lepaskan dia?
48
00:07:55,392 --> 00:07:57,645
Apa kau tak tahu
dia bisa menembak Tn. Pierce?
49
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
Panggil Hammond dan Brown.
50
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
Menurutmu dia akan coba
melakukan sesuatu?
51
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
Atau tidak?
52
00:08:05,986 --> 00:08:07,363
Tn. Pierce.
53
00:08:08,197 --> 00:08:10,877
Pilih kuda yang segar. Aku ingin kau tiba di Randado
sebelum matahari meninggi.
54
00:08:10,912 --> 00:08:12,033
Ya, tuan.
55
00:08:12,117 --> 00:08:13,494
Temui Lomax.
56
00:08:15,454 --> 00:08:16,955
Aku ingin dia membunuh Taw Jackson.
57
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Akan kubayar berapa pun
yang dia mau.
58
00:08:18,999 --> 00:08:21,377
Kau akan membayar berapa pun, tuan?
59
00:08:21,460 --> 00:08:22,970
Kutawarkan $10 ribu.
60
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
Astaga, Tn. Pierce,
tentu dia akan menyetujuinya...
61
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
sekalipun jumlahnya kurang dari
$10 ribu.
62
00:08:29,885 --> 00:08:31,345
Seandainya kau bisa.
63
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Lomax satu-satunya yang bisa melakukannya,
jadi berangkatlah.
64
00:08:34,682 --> 00:08:35,933
Ya, tuan.
65
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Bos, kau tahu bagaimana mereka memandang
satu sama lain.
66
00:08:43,732 --> 00:08:46,694
Lomax kemungkinan akan datang kemari
dan membunuhnya tanpa alasan.
67
00:08:46,777 --> 00:08:51,323
Kecuali alasannya uang,
Lomax takkan melakukannya tanpa alasan.
68
00:08:51,407 --> 00:08:53,534
Aku ingin Taw Jackson tewas.
69
00:09:36,160 --> 00:09:37,995
Kau mau pesan apa?
70
00:09:38,078 --> 00:09:39,288
Wiski.
71
00:09:43,500 --> 00:09:44,793
Setahuku...
72
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Lomax ada di sekitar sini.
73
00:09:47,755 --> 00:09:48,839
Lalu?
74
00:09:49,631 --> 00:09:51,175
Aku ingin menemuinya.
75
00:09:52,426 --> 00:09:53,677
Ya?
Siapa kau?
76
00:09:53,761 --> 00:09:55,220
Taw Jackson.
77
00:09:55,304 --> 00:09:57,939
Nikmati minumanmu.
Mungkin itu yang terakhir.
78
00:10:01,268 --> 00:10:03,228
Ini memalukan.
79
00:10:04,188 --> 00:10:08,184
Aku berharap minuman terakhirku
yang besar.
80
00:10:08,817 --> 00:10:11,862
Botol ada di depanmu.
Tuangkan sesukamu.
81
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Kau akan menembakku dari belakang?
82
00:10:14,907 --> 00:10:16,283
Kau memang layak untuk itu.
83
00:10:16,366 --> 00:10:18,452
Kau membuatku malu.
84
00:10:18,535 --> 00:10:19,578
Bagaimana bisa begitu?
85
00:10:20,287 --> 00:10:23,373
Kau satu-satunya orang yang kutembak
tapi tidak mati.
86
00:10:24,374 --> 00:10:26,835
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
87
00:10:26,919 --> 00:10:31,548
siput yang kau masukkan dalam tubuhku
membuatku berada di rumah sakit selama 6 bulan.
88
00:10:48,815 --> 00:10:49,983
Lomax.
89
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
Apa yang membuatmu yakin
aku takkan membunuhmu?
90
00:10:58,200 --> 00:10:59,935
Rasa penasaran.
91
00:11:00,828 --> 00:11:02,871
Kau masih hidup.
92
00:11:02,955 --> 00:11:04,581
Apa yang membuatmu tetap hidup?
93
00:11:04,665 --> 00:11:06,333
Uang.
94
00:11:06,416 --> 00:11:07,709
Berapa banyak?
95
00:11:10,295 --> 00:11:13,590
Bagianmu akan lebih dari $100 ribu.
96
00:11:14,925 --> 00:11:16,677
Memang hal itu
yang dibutuhkan dunia ini.
97
00:11:16,760 --> 00:11:19,012
Pemahaman sederhana
yang menyatukan orang-orang.
98
00:11:19,096 --> 00:11:20,639
Lhotse! Khaloo!
99
00:11:23,433 --> 00:11:25,269
Kita bisa bicara di atas.
100
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
Aku ingin pembicaraan pribadi.
101
00:11:29,106 --> 00:11:30,732
Tak ada yang lebih pribadi.
102
00:11:30,816 --> 00:11:32,943
Mereka berdua tak paham bahasa Inggris.
103
00:11:33,068 --> 00:11:34,111
Ayo.
104
00:11:53,171 --> 00:11:54,548
Ayo masuk.
105
00:11:55,507 --> 00:11:57,342
Kuharap pembicaraan ini jauh lebih bersahabat...
106
00:11:57,426 --> 00:11:59,386
dibanding tiga tahun lalu.
107
00:11:59,469 --> 00:12:01,722
Tentu saja bersahabat.
108
00:12:02,472 --> 00:12:05,017
Kau tahu kenapa Pierce ingin membunuhku?
109
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
Tentu. Agar dia bisa memiliki tanahmu
secara resmi...
110
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
setelah dia menemukan
ada emas di sana.
111
00:12:09,229 --> 00:12:11,690
Kau pekerja keras
yang mempertahankan milikmu,
112
00:12:11,773 --> 00:12:14,726
tapi kau tertembak,
ditahan dan dikirim ke penjara.
113
00:12:15,736 --> 00:12:17,821
Menurutku hal itu agak lucu.
114
00:12:17,904 --> 00:12:20,824
Menyenangkan bertemu teman
yang punya rasa humor.
115
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
Si tua Pierce menemukan banyak emas
di tanahmu.
116
00:12:24,745 --> 00:12:29,041
Normalnya bijih emas itu
senilai $643 per ton.
117
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Tapi mereka sudah mengeruk cadangan utama,
118
00:12:30,459 --> 00:12:34,254
yang artinya 1200% lebih kaya
sampai persediaan habis.
119
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
Untuk orang yang menghilang
beberapa lama,
120
00:12:36,673 --> 00:12:39,217
kau tahu cukup banyak tentang
urusan Tn. Pierce.
121
00:12:39,301 --> 00:12:40,844
Dia penting untukku.
122
00:12:42,387 --> 00:12:44,014
Kau memikirkan emas miliknya?
123
00:12:44,097 --> 00:12:45,932
Emasku./
Lupakan.
124
00:12:46,016 --> 00:12:48,915
Di kota atau di pertambangan,
kau takkan bisa mendekati radius 1 mil.
125
00:12:48,950 --> 00:12:51,104
Silahkan cicipi./
Tidak, terima kasih.
126
00:12:51,188 --> 00:12:52,689
Bagaimana dengan di luar kota?
127
00:12:52,773 --> 00:12:54,274
Kurasa kau tak tahu
tentang mainan barunya.
128
00:12:54,358 --> 00:12:57,152
Sebuah kotak besi yang disebutnya
"gerobak perang."
129
00:12:57,235 --> 00:13:00,364
Rata-rata pengiriman $50 ribu dalam emas
dari Emmett...
130
00:13:00,447 --> 00:13:04,785
menuju tempat penyimpanan di El Paso,
43,5 mil jauhnya.
131
00:13:04,868 --> 00:13:05,994
Ada beberapa pengawal.
132
00:13:06,078 --> 00:13:07,663
Jumlah mereka 33 orang.
133
00:13:07,746 --> 00:13:10,999
Dua puluh delapan menunggangi kuda
dan lima di gerobak.
134
00:13:11,083 --> 00:13:14,294
Tiap orang dipersenjatai senapan Henry,
135
00:13:14,378 --> 00:13:17,964
dua pistol Colt,
dan 200 butir amunisi.
136
00:13:18,048 --> 00:13:19,466
Apa hubungannya denganku?
137
00:13:19,549 --> 00:13:21,593
Kita akan mencegat gerobak itu.
138
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
Kita?
139
00:13:24,388 --> 00:13:27,474
Akhir-akhir ini kau singgah
di lokasi pemakaman di Emmett?
140
00:13:27,557 --> 00:13:30,268
Ada sekelompok kayu salib
di satu sudut,
141
00:13:30,352 --> 00:13:32,145
dikumpulkan dalam satu area.
142
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
Itu penghormatan
untuk orang-orang bodoh...
143
00:13:33,897 --> 00:13:36,316
yang coba menghentikan
gerobak perang itu.
144
00:13:36,400 --> 00:13:37,984
Kau ingin tahu kenyataannya?
145
00:13:38,068 --> 00:13:41,697
$1,15 untuk peti mati,
12 sen untuk kayu salib.
146
00:13:41,780 --> 00:13:43,782
Pierce membayar tagihannya.
147
00:13:43,865 --> 00:13:47,160
$1,27 tampaknya sangat sedikit
untuk nyawa seseorang.
148
00:13:47,244 --> 00:13:49,270
Khususnya pertambangan.
149
00:13:50,288 --> 00:13:52,666
Empat hari lagi, Pierce akan melakukan
pengiriman emas terbesar...
150
00:13:52,699 --> 00:13:54,835
yang pernah ada di wilayah itu.
151
00:13:54,918 --> 00:13:57,337
Setengah juta dolar.
152
00:13:57,421 --> 00:13:58,922
Setengah juta?
153
00:14:00,682 --> 00:14:02,551
Bagaimana kita mengambilnya,
dengan tentara Prusia?
154
00:14:02,634 --> 00:14:05,006
Dengan tiga orang lagi.
Jumlah kita 5 orang.
155
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Lima!
156
00:14:07,055 --> 00:14:09,808
Aku senang tak membunuhmu malam ini.
Kau sangat lucu.
157
00:14:09,891 --> 00:14:10,976
Kau ingin tahu caranya?
158
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
Cara untuk dipenjara,
digantung atau melarikan diri?
159
00:14:13,103 --> 00:14:15,230
Tidak jika kita lakukan dengan caraku./
Tak ada kesempatan.
160
00:14:15,313 --> 00:14:19,943
$100 ribu, Lomax. Itu bagianmu.
Kau siap mendengar?
161
00:14:20,527 --> 00:14:22,863
Kenapa aku?/
Kau penembak yang baik.
162
00:14:22,946 --> 00:14:24,865
Lagipula, cuma kau penjebol berbakat
yang kukenal.
163
00:14:24,948 --> 00:14:26,450
Bagaimana kau tahu?
164
00:14:26,491 --> 00:14:28,827
Dari teman lamamu di penjara./
Mmm.
165
00:14:29,745 --> 00:14:32,456
Untuk terakhir kali,
kau bersedia mendengar?
166
00:14:34,040 --> 00:14:36,043
Baik, mari kita dengar.
167
00:14:39,713 --> 00:14:41,131
Stony Flat.
168
00:14:42,549 --> 00:14:44,050
Gerobak perang.
169
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Ya?
170
00:15:08,950 --> 00:15:11,620
Dengan satu syarat./
Apa itu?
171
00:15:11,653 --> 00:15:14,498
Untuk waktuku, mulai saat ini sampai perampokan,
bayarannya $100 per hari.
172
00:15:14,581 --> 00:15:16,583
Jika kutembakkan pistolku,
$500.
173
00:15:16,666 --> 00:15:18,877
Aku tak punya uang sebanyak itu.
174
00:15:20,070 --> 00:15:23,215
Aku akan buat perjanjian
atas bagianku dari emas itu.
175
00:15:24,216 --> 00:15:25,634
Sepakat.
176
00:15:27,719 --> 00:15:30,514
Kau selalu mengenakan senjata
dengan pakaian dalammu?
177
00:15:32,265 --> 00:15:34,017
Cuma akhir-akhir ini.
178
00:16:09,719 --> 00:16:11,555
Selamat pagi, Tn. Lomax./
Halo, Smitty.
179
00:16:11,638 --> 00:16:13,223
Kau ingin kusiapkan pelana untuk kudamu?
180
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Silahkan.
181
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Milikmu di kandang ketiga,
di sebelah kiri.
182
00:16:35,287 --> 00:16:36,705
Itu dia.
183
00:16:49,843 --> 00:16:51,845
Lomax./
Pagi, Lomax.
184
00:16:53,263 --> 00:16:54,890
Ada perlu apa?
185
00:16:55,807 --> 00:16:58,560
Tn. Pierce ingin bicara denganmu.
186
00:16:58,643 --> 00:16:59,936
Tentang apa?
187
00:17:00,020 --> 00:17:02,105
Tentang Taw Jackson.
188
00:17:02,230 --> 00:17:03,231
Begitu?
189
00:17:04,357 --> 00:17:06,860
Ada apa tentang Taw Jackson?
190
00:17:06,943 --> 00:17:10,780
Tn. Pierce ingin menawarkanmu $10 ribu.
191
00:17:11,223 --> 00:17:14,459
Hei, Taw, kau dengar itu?/
Aku mendengarnya.
192
00:17:20,332 --> 00:17:22,751
Nyawamu cukup berharga.
193
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
Taw, ini bukan ide kami.
194
00:17:26,796 --> 00:17:29,341
Kami cuma menyampaikan pesan
dari Tn. Pierce.
195
00:17:29,424 --> 00:17:30,508
Ya.
196
00:17:31,885 --> 00:17:33,637
Apa jawabanmu?
197
00:17:34,554 --> 00:17:37,557
Katakan aku tertarik dengan tawarannya,
dan akan kupikirkan.
198
00:17:37,641 --> 00:17:39,267
Ya, tuan. Tentu.
Ayo
199
00:17:45,649 --> 00:17:47,692
Bos takkan suka jawaban itu.
200
00:17:47,776 --> 00:17:49,152
Aku tahu.
201
00:17:51,154 --> 00:17:52,906
Kenapa tak kita lakukan sekarang?
202
00:17:54,282 --> 00:17:57,243
Tn. Pierce akan berterima kasih pada kita.
203
00:17:57,327 --> 00:17:59,295
Tak ada kesempatan lain.
Sekarang!
204
00:18:07,712 --> 00:18:09,756
Sasaranku jatuh lebih dulu.
205
00:18:12,342 --> 00:18:13,927
Sasaranku lebih tinggi.
206
00:18:20,850 --> 00:18:23,478
Ya, tuan, cara yang baik
untuk memulai persahabatan kita.
207
00:18:23,561 --> 00:18:26,137
Bagaimana?/
Hari ini bayaranku $500.
208
00:18:26,940 --> 00:18:28,733
Aku tak meminta bantuanmu tadi.
209
00:18:28,817 --> 00:18:31,277
Aku tak bisa membiarkanmu tewas.
210
00:18:31,361 --> 00:18:32,862
Kecuali aku yang melakukannya.
211
00:18:35,657 --> 00:18:37,659
Hei, kenapa kita menuju selatan?
212
00:18:37,742 --> 00:18:40,287
Menjemput Levi Beruang Berjalan.
213
00:18:40,370 --> 00:18:42,582
Levi apa?/
Beruang Berjalan.
214
00:18:43,248 --> 00:18:46,626
Dia bergabung dengan geng Calita,
di dekat perbatasan.
215
00:18:46,710 --> 00:18:47,865
Kelompok yang berbahaya.
216
00:18:47,919 --> 00:18:50,380
Ya, kita butuh dia.
217
00:18:50,463 --> 00:18:52,549
Dia senilai $100 ribu
sama denganmu.
218
00:18:53,800 --> 00:18:55,010
Sembilan puluh.
219
00:19:40,180 --> 00:19:41,742
Selamat pagi, nona.
220
00:19:41,777 --> 00:19:43,349
Selamat datang, tuan.
221
00:19:43,433 --> 00:19:45,456
Tequila?/
Tentu.
222
00:19:58,114 --> 00:20:00,631
Terima kasih.
Bersulang.
223
00:20:05,622 --> 00:20:07,165
Kau gadis kecil yang manis.
224
00:20:07,248 --> 00:20:08,249
Gadis kecil?
225
00:20:08,333 --> 00:20:09,834
Kau bukan anak kecil.
226
00:20:11,836 --> 00:20:14,781
Kalian tahu di mana geng Calita?
227
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
Kami tak tahu.
228
00:20:20,220 --> 00:20:21,846
Kalian yakin?
229
00:20:25,642 --> 00:20:29,153
Kalian mau minuman?
230
00:20:50,417 --> 00:20:51,960
Terima kasih, tuan.
231
00:20:54,170 --> 00:20:56,256
Dari mana kau mendapatkannya?
232
00:20:56,339 --> 00:20:58,091
Aku tidur dengan cincin ini.
233
00:20:58,174 --> 00:20:59,592
Ya, setiap malam, seperti ini.
234
00:20:59,676 --> 00:21:01,136
Oh.
235
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Ooh.
236
00:21:14,274 --> 00:21:15,316
Oh.
237
00:21:19,320 --> 00:21:20,905
Untuk tequila.
238
00:21:26,186 --> 00:21:28,538
Kau tak mau yang lainnya?
239
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Nanti.
240
00:21:30,039 --> 00:21:31,166
Oh!
241
00:21:35,695 --> 00:21:37,714
Ayo./
Ke mana?
242
00:21:37,747 --> 00:21:41,339
Menemui geng Calita.
Ngarai ketiga di selatan, mendaki 2 mil.
243
00:21:42,719 --> 00:21:45,346
Kau perlu memancing kecerdasan mereka.
244
00:22:50,912 --> 00:22:53,581
Biar kutebak yang mana temanmu.
245
00:22:55,625 --> 00:22:57,902
Hei, jangan tembak!
246
00:23:00,838 --> 00:23:03,274
Baiklah./
Ya.
247
00:23:27,724 --> 00:23:29,417
Ayo, anak-anak.
248
00:23:48,995 --> 00:23:50,513
Hiya!
249
00:24:43,816 --> 00:24:46,235
Baik, teman-teman, siap.
250
00:25:00,291 --> 00:25:02,335
Siapa kau?/
Diam.
251
00:25:02,418 --> 00:25:04,545
Jangan gerakkan tanganmu./
Apa?
252
00:25:06,339 --> 00:25:07,924
Mau ke mana kau?
253
00:25:08,716 --> 00:25:09,801
Target lainnya.
254
00:25:53,845 --> 00:25:55,471
Pergi dari sini!
255
00:27:00,036 --> 00:27:01,996
Tampaknya kita berhasil.
256
00:27:02,079 --> 00:27:03,748
Ya.
Terima kasih, Taw.
257
00:27:03,831 --> 00:27:05,291
Aku berhutang budi pada temanmu.
258
00:27:05,374 --> 00:27:06,876
Ya, tentu saja.
259
00:27:07,376 --> 00:27:09,799
Lomax, Levi Beruang Berjalan.
260
00:27:09,834 --> 00:27:11,088
Jadi kau yang bernama Lomax.
261
00:27:11,172 --> 00:27:12,798
Apa yang terjadi di sana?
262
00:27:12,882 --> 00:27:14,175
Kami bermain poker.
263
00:27:14,258 --> 00:27:16,469
Lalu?/
Kucurangi mereka.
264
00:27:18,763 --> 00:27:21,140
Hei, kita bisa tawar menawar,
pria berbadan besar.
265
00:27:21,224 --> 00:27:22,225
Apa itu?
266
00:27:23,017 --> 00:27:25,228
Bayaranku sudah dua kali $500.
267
00:27:25,895 --> 00:27:27,104
Terima kasih.
268
00:27:28,548 --> 00:27:31,784
Hei, kenapa kau pertaruhkan nyawamu
menyelamatkanku?
269
00:27:32,401 --> 00:27:33,653
Kami punya pekerjaan untukmu.
270
00:27:34,612 --> 00:27:37,156
Lomax, aku ingin kau pergi
ke Chubisco.
271
00:27:37,240 --> 00:27:38,199
Chubisco?
272
00:27:38,232 --> 00:27:41,560
Jemput anak muda bernama Billy Hyatt
dan bawa dia untuk misi lama.
273
00:27:43,704 --> 00:27:45,915
Aku tak suka jauh darimu.
274
00:27:46,582 --> 00:27:49,794
Tampaknya itu harus terjadi.
275
00:27:50,586 --> 00:27:53,214
Jangan sampai sesuatu terjadi padamu.
276
00:27:53,297 --> 00:27:54,423
Tidak akan.
277
00:28:00,388 --> 00:28:02,390
Hal yang indah untuk dilihat.
278
00:28:02,473 --> 00:28:03,850
Persahabatan.
279
00:28:06,936 --> 00:28:08,062
Ya.
280
00:28:35,098 --> 00:28:38,175
Kau pernah lihat seseorang di sekitar sini
bernama Billy Hyatt?
281
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Ya.
282
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
Di mana?
283
00:28:42,513 --> 00:28:44,181
Di sana.
284
00:28:56,485 --> 00:28:58,029
Billy Hyatt?
285
00:29:02,600 --> 00:29:04,619
Apa yang kau lakukan?
286
00:29:05,578 --> 00:29:06,819
Apa benar kau Billy Hyatt?
287
00:29:06,854 --> 00:29:07,997
Ya.
288
00:29:08,831 --> 00:29:10,249
Berdiri.
289
00:29:10,333 --> 00:29:12,585
Aku bahkan tak bisa duduk.
290
00:29:12,668 --> 00:29:15,379
Ayo, berdiri!
291
00:29:15,463 --> 00:29:17,590
Aku sudah berusaha!
292
00:29:17,673 --> 00:29:19,050
Kau punya kuda?/
Apa?
293
00:29:19,133 --> 00:29:21,427
Apa kau punya kuda?/
Tidak!
294
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
Ayo.
295
00:29:22,803 --> 00:29:25,640
Aku tak punya tempat tinggal.
Lepaskan aku.
296
00:29:42,365 --> 00:29:43,616
Lepaskan aku, tuan.
297
00:29:43,699 --> 00:29:44,992
Belum bisa, nak.
298
00:29:45,409 --> 00:29:47,203
Kepalaku pusing.
299
00:29:48,955 --> 00:29:50,456
Badanmu bau.
300
00:29:50,539 --> 00:29:53,334
Katakan, nak, apa kelebihanmu?
301
00:29:54,752 --> 00:29:56,796
Kelebihanku?/
Itu yang kutanyakan.
302
00:29:57,546 --> 00:30:00,091
Tak ada.
Aku tak punya kelebihan.
303
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
Aku yakin itu.
Taw pasti sudah gila.
304
00:30:04,120 --> 00:30:06,982
Taw Jackson?
Dia sudah keluar?
305
00:30:07,017 --> 00:30:09,225
Ya. Kita dalam perjalanan menemuinya.
306
00:30:09,850 --> 00:30:13,770
Astaga! Aku bersama dia
2 tahun di penjara.
307
00:30:14,146 --> 00:30:15,606
Masa lalu.
308
00:30:16,649 --> 00:30:19,694
Itu artinya Taw sudah siap.
309
00:30:19,777 --> 00:30:20,987
Maksudmu?
310
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
Tentang hal yang kami bicarakan.
311
00:30:24,949 --> 00:30:28,452
Dengar, tuan. Ini sudah cukup jauh.
Turunkan aku.
312
00:30:28,536 --> 00:30:30,121
Tentu, nak.
Tentu.
313
00:30:36,377 --> 00:30:39,005
Untuk apa kau lakukan itu?
314
00:30:39,088 --> 00:30:41,757
Kau menaiki kudaku, aku ingin kau sadar.
315
00:30:43,551 --> 00:30:45,102
Dan lebih bersih.
316
00:30:46,846 --> 00:30:48,889
Kau bisa keringkan badanmu.
317
00:30:59,859 --> 00:31:01,235
Apa itu?
318
00:31:33,809 --> 00:31:35,311
Gerobak perang.
319
00:31:35,394 --> 00:31:36,854
Itu rupanya.
320
00:31:40,983 --> 00:31:43,151
Tuan?/
Apa?
321
00:31:43,527 --> 00:31:45,279
Kau teman Taw?
322
00:31:46,030 --> 00:31:47,031
Kurang lebih.
323
00:31:49,784 --> 00:31:53,078
Kalau begitu aku bisa beritahu keahlianku.
324
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
Peledak.
325
00:31:56,791 --> 00:31:58,542
Peledak?
326
00:32:34,036 --> 00:32:35,412
Hammond dan Brown sudah kembali?
327
00:32:35,496 --> 00:32:37,164
Belum, tuan./
Bagaimana dengan Lomax?
328
00:32:37,248 --> 00:32:40,600
Lomax?
Sudah tidak lagi!
329
00:32:43,379 --> 00:32:45,214
Halo, Jackson.
330
00:32:50,803 --> 00:32:53,597
Sekarang Senin pagi,
aku datang ingin melapor.
331
00:32:53,681 --> 00:32:55,808
Tak ada hubungannya denganku.
332
00:32:55,891 --> 00:32:58,310
Kenapa kau tak melapor
pada deputi ini atau sheriff?
333
00:32:58,394 --> 00:33:00,312
Sama saja.
Kau kendalikan mereka.
334
00:33:00,396 --> 00:33:03,023
Baik, Taw,
kuanggap kau sudah melapor.
335
00:33:03,107 --> 00:33:05,317
Aku tahu kau tinggal di peternakanku.
336
00:33:05,401 --> 00:33:07,111
Bekas peternakanmu.
337
00:33:07,194 --> 00:33:09,363
Kenapa tidak?
Itu tempat yang menyenangkan.
338
00:33:09,446 --> 00:33:11,457
Aku tahu itu.
Aku yang membangunnya.
339
00:33:11,699 --> 00:33:13,826
Kau telah merawatnya dengan baik.
340
00:33:14,869 --> 00:33:16,633
Aku berencana ke sana minggu ini.
341
00:33:17,788 --> 00:33:19,582
Kau berniat mendapatkannya kembali?
342
00:33:19,665 --> 00:33:21,479
Aku selalu memikirkannya.
343
00:33:21,709 --> 00:33:24,086
Kau takkan punya kesempatan.
344
00:33:24,169 --> 00:33:26,130
Kuberitahu apa yang bisa kulakukan.
345
00:33:26,213 --> 00:33:29,049
Aku setuju jika kau ingin
dikubur di sana.
346
00:33:29,133 --> 00:33:31,010
Selagi ada waktu,
347
00:33:31,093 --> 00:33:33,512
aku datang ingin mengambil
barang-barang pribadiku.
348
00:33:33,596 --> 00:33:34,597
Apa masih ada di sana?
349
00:33:35,139 --> 00:33:36,223
Bagaimana aku tahu?
350
00:33:37,099 --> 00:33:39,143
Sudah tidak ada lagi.
351
00:33:39,226 --> 00:33:42,605
Tak ada milikmu
yang ketinggalan di sana.
352
00:33:44,231 --> 00:33:46,609
Orang ini membawa pistolku.
353
00:33:46,692 --> 00:33:48,027
Kurasa kau salah paham.
354
00:33:48,110 --> 00:33:50,277
Ayahku memberikannya
saat aku masih kecil.
355
00:33:50,946 --> 00:33:54,557
Jika kau menginginkannya kembali, Taw,
kenapa tak kau ambil dari dia?
356
00:33:58,787 --> 00:34:00,122
Ini milikku.
357
00:34:03,125 --> 00:34:04,668
Apa yang terjadi?
358
00:34:04,752 --> 00:34:07,024
Sekedar mengambil kembali milikku.
359
00:34:07,059 --> 00:34:09,048
Siapa yang memulai?/
Halo, Sheriff,
360
00:34:09,131 --> 00:34:11,800
anggap saja aku yang memulai.
361
00:34:11,884 --> 00:34:14,345
Peluru dalam pistol ini miliknya.
362
00:34:14,428 --> 00:34:17,873
Katakan padanya
dia bisa mengambilnya kapan saja.
363
00:34:27,900 --> 00:34:29,985
Siram mereka dengan air.
364
00:34:43,999 --> 00:34:45,084
Taw?
365
00:34:46,251 --> 00:34:47,461
Aku mendengarnya.
366
00:35:09,525 --> 00:35:10,609
Hei, Taw.
367
00:35:10,693 --> 00:35:11,652
Halo, Billy.
368
00:35:11,735 --> 00:35:12,945
Bagaimana kabarmu?
369
00:35:13,028 --> 00:35:15,197
Kau tampak lebih parah
dibanding saat di penjara.
370
00:35:15,281 --> 00:35:17,866
Oh, tak ada minuman yang bisa memperbaikinya.
Kau punya sesuatu?
371
00:35:17,950 --> 00:35:19,868
Dia pemabuk./
Dia memang peminum.
372
00:35:20,869 --> 00:35:24,331
Dari caranya gemetaran,
aku tak percaya dia bisa mengatasi petasan.
373
00:35:24,415 --> 00:35:26,125
Apa itu benar, Billy?
374
00:35:26,208 --> 00:35:28,460
Kurasa beberapa orang
akan memandangnya begitu.
375
00:35:29,086 --> 00:35:32,089
Aku baik-baik saja, Taw.
Akan bisa kuatasi.
376
00:35:32,172 --> 00:35:34,591
Banyak yang dipertaruhkan di sini, Billy.
377
00:35:35,175 --> 00:35:37,303
Aku bisa mengatasinya./
Itu bagus.
378
00:35:38,679 --> 00:35:40,973
Aku tak percaya pemabuk.
379
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
Begitu juga aku.
380
00:35:42,891 --> 00:35:45,644
Tapi Billy akan tetap di sini,
dan tak ada yang lebih keras di tempat ini...
381
00:35:45,728 --> 00:35:49,189
dibanding kopi koboi yang kau minum.
382
00:35:50,799 --> 00:35:53,777
Kau yakin dia paham peledak?
383
00:35:53,861 --> 00:35:56,196
Dia menanganinya
seperti kau dengan pistolmu.
384
00:35:58,657 --> 00:36:01,035
Kuharap kau tahu
apa yang kau lakukan.
385
00:36:03,954 --> 00:36:05,497
Itu pasti Wes.
386
00:36:10,794 --> 00:36:12,421
Ayo, ayo.
387
00:36:16,884 --> 00:36:17,885
Duduk!
388
00:36:17,968 --> 00:36:19,319
Wes?/
Apa yang dilakukannya di sini?
389
00:36:19,343 --> 00:36:20,429
Dia ikut kemana pun aku pergi.
390
00:36:20,512 --> 00:36:22,264
Lomax, kenalkan ini Fletcher.
391
00:36:22,347 --> 00:36:23,974
Dia yang akan membawa emasnya.
392
00:36:24,308 --> 00:36:26,060
Kenapa dia?/
Aku bekerja pada Pierce.
393
00:36:26,143 --> 00:36:28,604
Takkan ada yang menyangka
keberadaan setengah juta dolar emas...
394
00:36:28,687 --> 00:36:30,856
dalam tumpukan tepung milik Pierce.
395
00:36:30,939 --> 00:36:34,276
Setengah juta?
Kapan kita akan membaginya?
396
00:36:34,360 --> 00:36:37,863
Bukan tindakan bijak langsung menjual emas itu
setelah perampokan.
397
00:36:37,946 --> 00:36:39,823
Sebaiknya kita menunggu
sekitar enam bulan.
398
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Enam bulan?
399
00:36:42,201 --> 00:36:44,495
Jangan habiskan sebelum kita mendapatkannya.
400
00:36:44,578 --> 00:36:46,538
Jangan kau pandangi istriku!
401
00:36:46,622 --> 00:36:47,956
Istrimu?
402
00:36:48,082 --> 00:36:50,084
Kukira dia putrimu./
Bukan!
403
00:36:50,209 --> 00:36:52,169
Billy./
Jangan dekati dia!
404
00:36:52,252 --> 00:36:54,713
Bagus! Pemabuk dan orang tua gila.
Bagaimana bisa...
405
00:36:54,797 --> 00:36:56,131
Hentikan, kalian semua!
406
00:36:56,215 --> 00:36:59,051
Kubawa kalian kemari
bukan untuk menjadi teman baik.
407
00:36:59,134 --> 00:37:01,428
Ada banyak pekerjaan yang menunggu,
408
00:37:01,512 --> 00:37:03,347
dan butuh 3 hari
untuk melakukannya.
409
00:37:03,430 --> 00:37:05,099
Ayo kemari.
410
00:37:12,481 --> 00:37:17,569
Peta ini menunjukkan jalan
dari Emmett ke El Paso.
411
00:37:17,653 --> 00:37:20,093
Tugas pertama besok pagi, Billy,
aku ingin kau datangi...
412
00:37:20,128 --> 00:37:21,740
dan periksa dua tempat ini.
413
00:37:21,824 --> 00:37:25,244
Cari tahu berapa banyak peledak
yang akan kau butuhkan.
414
00:37:25,327 --> 00:37:29,039
Gerobak butuh waktu 5,5 menit
melewati Stony Flat.
415
00:37:29,832 --> 00:37:32,492
Di sana kita lakukan serangan pertama.
416
00:37:38,574 --> 00:37:40,426
Sampai nanti, rekan.
417
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
Kau mau ke mana?/
Ke kota.
418
00:37:42,845 --> 00:37:45,472
Aku punya rekan bisnis lain di sana,
kau ingat?
419
00:37:45,556 --> 00:37:46,765
Aku ingat.
420
00:37:46,849 --> 00:37:49,465
Kita tak ingin dia kecewa, bukan?
421
00:37:49,518 --> 00:37:51,937
Mungkin kau bisa sewa orang lain?
422
00:37:53,505 --> 00:37:55,354
Jaga dia baik-baik.
423
00:37:57,943 --> 00:37:59,027
Levi.
424
00:38:54,875 --> 00:38:56,543
Dari sini kita jalan kaki.
425
00:39:01,298 --> 00:39:02,758
Indian bodoh.
426
00:39:04,092 --> 00:39:05,844
Kelihatannya mereka bersiap untuk pindah.
427
00:39:05,928 --> 00:39:07,137
Benar.
428
00:39:07,221 --> 00:39:09,681
Wanita, orang tua, anak-anak.
429
00:39:09,765 --> 00:39:11,016
Pierce membuat mereka kelaparan.
430
00:39:11,099 --> 00:39:12,684
Kini dia akan memiliki seluruh lahan.
431
00:39:12,768 --> 00:39:13,852
Bagaimana dengan Kuda Liar?
432
00:39:13,936 --> 00:39:15,187
Dia dan para pejuang akan bertahan.
433
00:39:15,270 --> 00:39:18,565
Tapi Pierce akan memburu mereka.
Indian bodoh.
434
00:39:18,649 --> 00:39:20,817
Menurutmu kau cerdas?/
Tentu.
435
00:39:20,901 --> 00:39:23,612
Aku telah belajar hidup di dunia orang kulit putih,
melakukan apa yang mereka lakukan.
436
00:39:23,695 --> 00:39:26,240
Mengambil apa saja selagi bisa.
437
00:39:31,203 --> 00:39:32,538
Tunggu di sini.
438
00:39:46,843 --> 00:39:47,844
Taw.
439
00:39:57,171 --> 00:39:59,606
Kepala Suku Kuda Liar,
kenalkan Jackson.
440
00:40:03,402 --> 00:40:05,821
Katanya musuhmu juga musuhnya.
441
00:40:05,904 --> 00:40:07,656
Bagus./
Tidak.
442
00:40:08,323 --> 00:40:10,951
Katanya dia akan kehilangan
banyak pemberani.
443
00:40:14,597 --> 00:40:19,642
Tanyakan padanya,
dia bersama pejuang atau para wanita?
444
00:40:27,951 --> 00:40:29,595
Dia akan melakukannya.
445
00:40:29,678 --> 00:40:31,263
Tapi dia punya beberapa syarat.
446
00:40:31,346 --> 00:40:34,440
Dia atau kau?
Rundingkan dengannya.
447
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
Dia meminta 600 peluru.
448
00:40:43,759 --> 00:40:45,861
Dua puluh senapan.
449
00:40:45,944 --> 00:40:48,155
Selusin selimut.
450
00:40:48,238 --> 00:40:49,887
Dan 30 pon garam.
451
00:40:51,950 --> 00:40:55,812
Katakan padanya permintaannya cukup berat,
tapi kita setuju.
452
00:41:05,756 --> 00:41:07,507
Selesai.
453
00:41:07,591 --> 00:41:09,509
Dia ingin aku tetap tinggal
untuk makan malam,
454
00:41:09,593 --> 00:41:11,219
tapi kau tidak diterima.
455
00:41:11,303 --> 00:41:14,097
Kehadiran orang putih di kamp
menyinggung perasaannya.
456
00:41:14,222 --> 00:41:16,433
Kau bisa katakan padanya./
Apa?
457
00:41:21,188 --> 00:41:22,397
Tak ada.
458
00:41:55,241 --> 00:42:12,612
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
459
00:42:28,171 --> 00:42:29,589
Enam tiga buah.
460
00:42:30,716 --> 00:42:32,384
Aku kalah.
461
00:42:32,467 --> 00:42:33,719
Halo, Lola.
462
00:42:34,678 --> 00:42:36,888
Sudah cukup lama, Lomax.
463
00:42:39,224 --> 00:42:41,309
Boleh bergabung, tuan-tuan?/
Tentu.
464
00:42:42,377 --> 00:42:44,896
Tampaknya kau masih jadi pemenang.
465
00:42:44,980 --> 00:42:47,023
Oh, terkadang aku kalah.
466
00:42:47,107 --> 00:42:48,942
Bagaimana kabar pencuci bajumu?
467
00:42:49,025 --> 00:42:50,235
Hmm?
468
00:42:50,318 --> 00:42:52,904
Oh, mereka bahkan tak bisa bahasa Inggris.
469
00:42:52,988 --> 00:42:54,030
Sayang sekali.
470
00:42:56,742 --> 00:42:58,118
Ada batasnya?
471
00:42:59,077 --> 00:43:01,371
Jika ada,
kau takkan ikut bermain.
472
00:43:19,931 --> 00:43:20,974
Lima puluh.
473
00:43:21,057 --> 00:43:22,434
Aku berhenti.
474
00:43:25,103 --> 00:43:26,104
Lola.
475
00:43:26,188 --> 00:43:27,272
Halo, Tn. Pierce.
476
00:43:27,355 --> 00:43:29,107
Terlalu kaya untukku.
477
00:43:29,191 --> 00:43:31,067
Dua kartu.
478
00:43:31,151 --> 00:43:33,278
Kau terima pesanku?/
Ya.
479
00:43:33,820 --> 00:43:35,739
Kau cukup lama datang ke sini.
480
00:43:35,822 --> 00:43:37,532
Ada yang harus kulakukan.
481
00:43:38,366 --> 00:43:40,952
Dua orang yang kukirim,
apa yang terjadi pada mereka?
482
00:43:41,036 --> 00:43:44,456
Terakhir kulihat,
mereka ada di jalan utama Randado.
483
00:43:44,539 --> 00:43:46,041
Tiga ratu.
484
00:43:47,834 --> 00:43:49,503
Kau menang, sayang.
485
00:43:51,880 --> 00:43:54,049
Kita cari tempat yang sepi.
486
00:43:54,132 --> 00:43:55,717
Aku suka di sini.
487
00:44:15,403 --> 00:44:17,030
Hei, pelayan./
Ya?
488
00:44:17,113 --> 00:44:18,955
Berapa harga wiski di sini?
489
00:44:18,990 --> 00:44:20,825
Dua puluh lima sen.
490
00:44:24,955 --> 00:44:26,832
Itu dua sen.
491
00:44:26,915 --> 00:44:29,501
Kau akan beri aku jawaban
atau tidak?
492
00:44:29,584 --> 00:44:31,235
Aku sedang memikirkannya.
493
00:44:33,171 --> 00:44:36,115
Kini berapa jumlahnya?/
Dua puluh tujuh sen.
494
00:44:36,716 --> 00:44:38,426
Ambilkan untukku.
495
00:44:41,096 --> 00:44:43,373
Simpan saja kembaliannya./
Terima kasih.
496
00:44:44,099 --> 00:44:46,000
Kutawarkan $12 ribu.
497
00:44:48,728 --> 00:44:49,938
Dua belas?
498
00:44:58,947 --> 00:45:01,283
Aku berubah pikiran
tentang kembaliannya.
499
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
Berikan yang lain seharga 2 sen.
500
00:45:03,159 --> 00:45:05,745
Kenapa kau tidak keluar
dan pergi saja?
501
00:45:05,829 --> 00:45:09,958
Dengar, aku bisa jadi orang penting
suatu hari nanti.
502
00:45:11,626 --> 00:45:14,087
Kau harus memperlakukanku
dengan baik.
503
00:45:14,170 --> 00:45:15,863
Tentu saja, ya.
504
00:45:17,257 --> 00:45:18,967
Bagaimana?
505
00:45:19,050 --> 00:45:21,011
Aku masih memikirkannya.
506
00:45:21,094 --> 00:45:22,929
Ayolah, pelayan.
507
00:45:23,013 --> 00:45:25,181
Tidak untuk 2 sen,
tak ada.
508
00:45:25,265 --> 00:45:28,977
Tapi sudah kukatakan, aku dan teman-temanku
akan jadi orang kaya.
509
00:45:29,060 --> 00:45:31,896
Oh, tentu saja.
Kau akan datang kembali, bukan?
510
00:45:31,980 --> 00:45:33,773
Halo, koboi.
511
00:45:35,066 --> 00:45:36,067
Halo.
512
00:45:36,151 --> 00:45:38,612
Kau kesulitan mendapatkan minuman?
513
00:45:38,695 --> 00:45:40,989
Akan kubeli tempat ini.
Hei!
514
00:45:44,159 --> 00:45:45,910
Apa yang terjadi?
515
00:45:45,994 --> 00:45:48,872
Sheriff, pemabuk ini menghina nona ini.
516
00:45:48,955 --> 00:45:50,415
Kunci dia sampai dia tertidur.
517
00:45:50,498 --> 00:45:52,000
Apa yang dilakukannya?
518
00:45:52,751 --> 00:45:54,419
Kau tidak tahu?
519
00:45:54,502 --> 00:45:55,503
Tidak.
520
00:45:55,962 --> 00:45:58,114
Kau terlalu lama bekerja di bar.
521
00:46:00,383 --> 00:46:01,760
Untuk apa kau lakukan itu?
522
00:46:01,843 --> 00:46:04,012
Aku tak suka perilaku buruk.
523
00:46:04,095 --> 00:46:05,430
Giliranku?
524
00:46:08,350 --> 00:46:10,810
Dengar, aku mulai bosan
dengan semua ini.
525
00:46:10,894 --> 00:46:13,730
Katakan ya atau tidak
untuk $12 ribu.
526
00:46:16,316 --> 00:46:17,609
Ya.
527
00:46:17,692 --> 00:46:19,736
Aku ingin segera dilakukan./
Jangan memaksaku.
528
00:46:19,861 --> 00:46:22,364
Dengar.../
Akan kulakukan saat aku siap!
529
00:46:29,296 --> 00:46:32,040
Permainan apa yang kau pilih?
530
00:46:32,123 --> 00:46:33,208
Stud.
531
00:47:33,601 --> 00:47:35,603
Siapa itu?/
Ini aku.
532
00:47:37,814 --> 00:47:39,441
Kita dapat masalah.
533
00:47:39,482 --> 00:47:41,443
Billy menghilang dan.../
Dia di penjara.
534
00:47:41,526 --> 00:47:43,069
Di penjara?/
Mabuk.
535
00:47:43,111 --> 00:47:45,989
Itu menyedihkan./ Kau tahu dia nyaris menyebut
semua nama temannya...
536
00:47:46,072 --> 00:47:47,073
di depan seluruh warga kota?
537
00:47:47,157 --> 00:47:49,826
Tidak./
Nyaris.
538
00:47:49,909 --> 00:47:52,227
Kujamin dia takkan melakukan kesalahan lagi.
539
00:47:52,287 --> 00:47:54,497
Kau jamin saat tangannya yang gemetar itu
memegang dinamit...
540
00:47:54,581 --> 00:47:56,291
dia tak akan meledakkan kita?
541
00:47:56,374 --> 00:47:58,042
Selama ini,
dia tahu apa yang dilakukannya.
542
00:47:58,126 --> 00:47:59,711
Aku tak perduli apa yang diketahuinya.
543
00:47:59,794 --> 00:48:01,254
Setahuku aku tetap hidup sejauh ini,
544
00:48:01,337 --> 00:48:02,714
dan itu tak tergantung siapapun.
545
00:48:02,797 --> 00:48:04,049
Aku selalu kerja sendirian.
546
00:48:04,132 --> 00:48:05,675
Sayang?
547
00:48:08,636 --> 00:48:09,929
Selalu?
548
00:48:10,013 --> 00:48:12,140
Ada masalah?
549
00:48:12,223 --> 00:48:13,475
Tidak, sayang.
550
00:48:16,061 --> 00:48:18,813
Kau perlu mengajari anak itu.
551
00:48:18,897 --> 00:48:21,608
Kau tahu,
Pierce menaikkan tawaran untukmu.
552
00:48:21,691 --> 00:48:24,466
Kau seharga $12 ribu untukku,
tewas.
553
00:48:25,153 --> 00:48:27,238
Dan $100 ribu hidup-hidup.
554
00:48:27,322 --> 00:48:30,283
Yang satu belum pasti,
yang satu lagi sudah pasti.
555
00:48:30,366 --> 00:48:33,078
Lomax, tak ada yang pasti.
556
00:48:33,745 --> 00:48:35,330
Sayang?
557
00:48:38,750 --> 00:48:44,380
Aku tak terlalu suka
menembakmu pagi ini, rekan.
558
00:48:44,464 --> 00:48:46,132
Begitu juga aku,
559
00:48:46,216 --> 00:48:47,509
sayang.
560
00:48:56,267 --> 00:48:57,352
Hei.
561
00:49:21,709 --> 00:49:25,338
Aku tak punya waktu memberitahumu
apa yang kupikirkan.
562
00:49:25,421 --> 00:49:28,174
Pergi ke tempat Wes
dan tunggu aku di sana.
563
00:49:55,243 --> 00:49:57,245
Aku akan menemui Taw di sini.
564
00:49:58,271 --> 00:49:59,956
Bagaimana tanganmu?
565
00:50:02,625 --> 00:50:03,751
Kutanya, bagaimana tanganmu?
566
00:50:03,835 --> 00:50:04,836
Baik.
567
00:50:08,214 --> 00:50:10,175
Wes akan kembali kapan saja.
568
00:50:10,258 --> 00:50:11,426
Sebaiknya kau tunggu di dalam.
569
00:50:13,136 --> 00:50:14,762
Dia tak mengijinkanmu bicara
pada siapa saja?
570
00:50:14,846 --> 00:50:16,181
Tidak pada siapapun.
571
00:50:17,098 --> 00:50:20,835
Kurasa kau bisa bicara denganku.
Aku bukan siapa-siapa.
572
00:50:22,437 --> 00:50:24,022
Berapa usiamu?
573
00:50:24,105 --> 00:50:25,273
Delapan belas tahun.
574
00:50:25,607 --> 00:50:28,259
Aku juga.
Setahuku begitu.
575
00:50:32,655 --> 00:50:33,990
Aku ingin bertanya...
576
00:50:35,116 --> 00:50:37,827
bagaimana kau bisa menikah
dengan Wes?
577
00:50:37,911 --> 00:50:40,622
Bukan keinginanku.
Dia membeliku.
578
00:50:41,623 --> 00:50:43,499
Membelimu?
579
00:50:43,583 --> 00:50:48,029
Keluargaku menukarku dengan $20 dan kuda.
Mereka miskin.
580
00:50:49,631 --> 00:50:52,967
Bagiku itu lebih parah dari miskin.
581
00:50:55,678 --> 00:50:57,472
Tak perlu dipikirkan.
582
00:50:57,555 --> 00:51:00,225
Keadaannya tak jauh berbeda
dengan di sini.
583
00:51:00,308 --> 00:51:03,186
Selesaikan pekerjaanmu,
tutup mulutmu.
584
00:51:03,269 --> 00:51:05,355
Dua puluh dolar dan seekor kuda.
585
00:51:06,356 --> 00:51:08,566
Bagiku kau layak...
586
00:51:10,818 --> 00:51:12,779
dihargai lebih dari itu.
587
00:51:14,948 --> 00:51:18,326
Hei, kenapa kau ingin mencuri?
588
00:51:18,409 --> 00:51:19,911
Demi uang.
589
00:51:20,620 --> 00:51:22,872
Aku akan menghasilkan
$100 ribu.
590
00:51:24,832 --> 00:51:27,543
Itu akan membuatku jadi orang penting.
591
00:51:27,627 --> 00:51:28,962
Kenapa?
592
00:51:31,714 --> 00:51:32,757
Karena itu akan terjadi.
593
00:51:37,971 --> 00:51:39,847
Masuk ke halaman!
594
00:51:41,683 --> 00:51:43,518
Apa yang kau lakukan di sini?
595
00:51:43,601 --> 00:51:45,103
Taw memintaku menunggunya di sini.
596
00:51:45,186 --> 00:51:47,146
Dia memintamu menemani istriku?
597
00:51:47,230 --> 00:51:48,356
Lantas apa yang harus kulakukan,
598
00:51:48,439 --> 00:51:49,983
menunggunya di atas pegunungan itu?
599
00:51:50,066 --> 00:51:52,026
Jangan menghinaku, nak./
Dia tak melakukan apa-apa. Dia cuma...
600
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Bisa kau kembali bekerja?
Pergi sana!
601
00:51:53,778 --> 00:51:55,488
Jangan ganggu dia.
602
00:51:57,865 --> 00:51:59,242
Ayo, nak./
Fletcher!
603
00:52:00,535 --> 00:52:01,911
Simpan pisaumu.
604
00:52:04,247 --> 00:52:05,873
Kemari, Billy.
605
00:52:15,258 --> 00:52:20,722
Billy, mulai saat ini,
kau takkan mengucap sepatah kata pun,
606
00:52:20,805 --> 00:52:23,641
kau takkan bergerak
kecuali kuminta.
607
00:52:23,725 --> 00:52:25,226
Kau paham?
608
00:52:27,270 --> 00:52:28,688
Sudah kau dapatkan rutenya?
609
00:52:28,771 --> 00:52:30,148
Ya.
610
00:52:30,231 --> 00:52:32,108
Apa yang akan kau butuhkan?
611
00:52:32,191 --> 00:52:35,236
Pertama aku perlu tahu,
berapa panjang gerobak perang?
612
00:52:35,320 --> 00:52:36,487
Dari kuda terdepan sampai belakang?
613
00:52:36,571 --> 00:52:38,948
Empat puluh tujuh setengah kaki.
614
00:52:39,866 --> 00:52:43,036
Berarti aku akan butuh 500 kaki
benang 2 ons,
615
00:52:43,119 --> 00:52:45,246
empat botol gin./
Gin?
616
00:52:46,330 --> 00:52:48,082
Kau katakan waktu yang terpenting, bukan?
617
00:52:48,166 --> 00:52:49,167
Itu benar.
618
00:52:49,250 --> 00:52:51,085
Jadi aku tak memikirkan dinamit.
619
00:52:51,169 --> 00:52:52,837
Pembakaran sekring tak dapat diandalkan.
620
00:52:52,962 --> 00:52:56,215
Jadi apa yang kau pikirkan?/
Nitrogliserin.
621
00:52:56,299 --> 00:52:57,467
Nitro?
622
00:52:58,718 --> 00:53:00,136
Wes?/
Ya.
623
00:53:03,973 --> 00:53:07,226
Dia bermaksud menggunakan nitrogliserin.
Kau tahu di mana mendapatkannya?
624
00:53:07,310 --> 00:53:09,896
Ya. Pierce punya beberapa.
Dia memakainya di pertambangan.
625
00:53:09,979 --> 00:53:11,189
Di mana dia menyimpannya?
626
00:53:11,272 --> 00:53:14,067
Di ruang penyimpanan di peternakanmu,
dalam kotak besi.
627
00:53:14,150 --> 00:53:15,526
Kotak besi?/
Ya.
628
00:53:15,610 --> 00:53:18,196
Kau tahu kombinasinya?/
Tidak.
629
00:53:18,279 --> 00:53:20,323
Biar kutunjukkan sesuatu.
630
00:53:23,159 --> 00:53:25,953
Kau pernah lihat selongsong
seperti ini?
631
00:53:27,205 --> 00:53:28,331
Ya.
632
00:53:28,414 --> 00:53:31,626
Kubawakan 10 ribu buah untuk Pierce
minggu lalu.
633
00:53:32,919 --> 00:53:33,920
Hmm.
634
00:53:34,003 --> 00:53:35,755
Senapan mesin.
635
00:54:17,380 --> 00:54:18,423
Wiski.
636
00:54:24,387 --> 00:54:25,629
Tn. Pierce.
637
00:54:27,431 --> 00:54:31,936
Kulihat Taw Jackson masuk ke bar Lucky Deuce,
dan Lomax ada di sana.
638
00:54:32,019 --> 00:54:33,396
Hubungi sheriff.
639
00:54:33,479 --> 00:54:35,982
Aku ingin semuanya menjadi resmi.
640
00:54:57,920 --> 00:55:01,421
Pelayan,
kubayar minumannya.
641
00:55:04,552 --> 00:55:06,012
Biar kubeli sendiri.
642
00:55:13,561 --> 00:55:16,647
Kau menolak keramahanku?
643
00:55:16,731 --> 00:55:18,357
Aku mengabaikannya.
644
00:55:20,568 --> 00:55:23,446
Kuanggap itu sebagai penghinaan.
645
00:55:23,529 --> 00:55:25,865
Kau bisa menganggapnya sesukamu.
646
00:55:43,925 --> 00:55:45,176
Wiski.
647
00:55:46,219 --> 00:55:48,179
Aku minta wiski!
648
00:55:48,804 --> 00:55:50,515
Kami tak melayani Indian.
649
00:55:50,598 --> 00:55:52,600
Biar kulayani diriku sendiri.
650
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
Ayo minum denganku./
Tentu.
651
00:55:54,852 --> 00:55:56,687
Tidak, terima kasih.
652
00:55:56,771 --> 00:55:58,731
Kau terlalu baik
untuk minum dengan Indian?
653
00:55:58,814 --> 00:56:00,274
Benar.
654
00:56:13,246 --> 00:56:14,455
Berkelahi!
655
00:57:03,337 --> 00:57:04,505
Oh, tidak!
656
00:58:21,290 --> 00:58:22,750
Kau bisa anggap
aku telah menyelamatkanmu.
657
00:58:26,045 --> 00:58:27,171
Untuk apa kau lakukan itu?
658
00:58:27,254 --> 00:58:28,798
Ambil kudanya!
659
00:58:44,980 --> 00:58:47,650
Pierce, aku yang kau sewa
untuk membunuh Taw Jackson.
660
00:58:47,733 --> 00:58:49,068
Kau ingin membatalkan kesepakatan kita?
661
00:58:49,151 --> 00:58:50,778
Kenapa kau tak menembaknya
saat ada kesempatan?
662
00:58:50,861 --> 00:58:53,489
Kesempatan apa?
Dia tidak mengeluarkan pistolnya.
663
00:58:55,366 --> 00:58:56,826
Mau ke mana kau?
664
00:58:56,909 --> 00:58:58,119
Aku akan mengejarnya.
665
00:59:13,968 --> 00:59:15,545
Lomax!
666
00:59:20,099 --> 00:59:21,600
Tindakan bodoh seperti apa itu,
667
00:59:21,684 --> 00:59:23,018
masuk ke bar dengan cara begitu?
668
00:59:23,102 --> 00:59:24,103
Kami butuh kau malam ini.
669
00:59:24,186 --> 00:59:26,021
Aku tak bisa bergabung denganmu
sampai besok pagi.
670
00:59:26,105 --> 00:59:27,273
Ada perubahan rencana.
671
00:59:27,356 --> 00:59:28,732
Anak itu ingin memakai nitro.
672
00:59:30,151 --> 00:59:31,193
Nitrogliserin?
673
00:59:31,277 --> 00:59:33,112
Ada dalam kotak besi yang akan kau buka.
674
00:59:33,195 --> 00:59:34,572
Lupakan.
675
00:59:34,655 --> 00:59:37,992
Aku tak mau dekat dengan anak itu
dan nitro.
676
00:59:38,075 --> 00:59:39,827
Lomax, cukup.
677
00:59:39,910 --> 00:59:42,913
Takkan ada yang mendapat setengah juta
dengan duduk di kursi.
678
00:59:42,997 --> 00:59:44,915
Atau berakting seperti primadona,
679
00:59:44,999 --> 00:59:47,209
atau kita batalkan saja.
680
00:59:47,293 --> 00:59:51,172
Baik. Bayarannya $2 ribu
dari bagianmu.
681
00:59:51,255 --> 00:59:53,215
Bukan dariku./
Kalau begitu lupakan.
682
00:59:53,299 --> 00:59:55,384
Kau bisa ambil $2 ribu bagianku.
683
00:59:56,844 --> 00:59:58,471
Kau Indian yang baik.
684
00:59:58,554 --> 01:00:00,097
Baik, Levi.
685
01:00:00,181 --> 01:00:03,623
Jemput Kuda Liar.
Kami akan bawa anak itu.
686
01:00:09,148 --> 01:00:10,399
Hei, Taw.
687
01:00:13,094 --> 01:00:14,862
Untuk sesaat ketika di bar itu,
688
01:00:14,945 --> 01:00:16,697
kurasa kau siap menarik pistolmu.
689
01:00:17,907 --> 01:00:20,117
Untuk sesaat, ya.
690
01:00:30,085 --> 01:00:32,588
Pasti di bangunan di sebelah kiri.
691
01:00:35,132 --> 01:00:36,592
Tempat ini indah!
692
01:00:37,092 --> 01:00:38,219
Ya.
693
01:00:39,261 --> 01:00:42,556
Kita bisa bersantai sampai gelap.
694
01:00:43,224 --> 01:00:45,059
Nitrogliserin.
695
01:01:02,576 --> 01:01:05,037
Tenang, tenang.
Tenang, nak.
696
01:01:06,247 --> 01:01:07,873
Anak yang baik.
Bergerak.
697
01:01:44,827 --> 01:01:45,995
Jangan!
698
01:01:50,708 --> 01:01:52,501
Waktumu 5 menit.
699
01:01:53,252 --> 01:01:54,587
Ayo jalan.
700
01:02:11,312 --> 01:02:13,022
Apa itu kau, Frenchy?/
Ya.
701
01:02:15,816 --> 01:02:16,859
Ada apa?
702
01:02:17,526 --> 01:02:18,902
Kau ingin minum kopi.
703
01:02:18,986 --> 01:02:20,237
Aku ingin minum kopi!
704
01:02:21,196 --> 01:02:22,448
Ya, aku juga.
705
01:02:25,993 --> 01:02:27,995
Biarkan tergeletak di sana.
706
01:03:39,149 --> 01:03:41,652
Kau yakin apa yang kau lakukan?
707
01:03:47,992 --> 01:03:51,286
Itu sudah cukup. Kalian berdua,
merapat ke pojok.
708
01:03:52,538 --> 01:03:55,541
Shack, keluarkan pistolmu dengan perlahan.
709
01:04:00,587 --> 01:04:02,548
Apa yang kau lakukan di sini?
710
01:04:03,424 --> 01:04:04,925
Berkunjung.
711
01:04:06,260 --> 01:04:07,594
Aku bangga padamu.
712
01:04:07,928 --> 01:04:09,138
Untuk apa?
713
01:04:09,930 --> 01:04:11,598
Untuk cita rasamu yang baik.
714
01:04:11,682 --> 01:04:13,267
Kau tak merubah apapun.
715
01:04:14,435 --> 01:04:16,186
Apa maumu?
716
01:04:16,270 --> 01:04:17,771
Milikku.
717
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
Semua yang ada di sini milikku.
718
01:04:20,899 --> 01:04:22,234
Bagaimana dengan pakaianku?
719
01:04:22,609 --> 01:04:23,944
Aku membakarnya.
720
01:04:24,027 --> 01:04:26,530
Bahkan di atas loteng,
di dalam kotak?
721
01:04:26,613 --> 01:04:27,990
Tak ada apa-apa di atas sana
kecuali...
722
01:04:28,073 --> 01:04:29,950
Kenapa kau tak mengambilnya?
723
01:04:30,034 --> 01:04:31,702
Kami akan menunggu di sini.
724
01:04:31,785 --> 01:04:33,579
Lakukan seperti yang dikatakannya.
725
01:04:35,789 --> 01:04:37,502
Tepat seperti yang dikatakannya.
726
01:04:38,500 --> 01:04:39,793
Ya, tuan.
727
01:04:44,840 --> 01:04:48,969
Butuh sedikit waktu.
Kenapa kau tak membuat dirimu nyaman?
728
01:04:49,053 --> 01:04:50,554
Aku merasa nyaman.
729
01:05:05,110 --> 01:05:06,195
Bagaimana?
730
01:05:07,905 --> 01:05:08,989
Ya.
731
01:05:12,743 --> 01:05:13,994
Hati-hati.
732
01:05:47,694 --> 01:05:50,114
Apa selalu berasap seperti itu?
733
01:05:50,197 --> 01:05:51,198
Apa?
734
01:05:53,575 --> 01:05:56,245
Apa selalu berasap seperti itu?
735
01:05:56,328 --> 01:05:57,412
Ya.
736
01:06:14,346 --> 01:06:16,139
Ini yang kau maksudkan?
737
01:06:16,223 --> 01:06:17,474
Benar.
738
01:06:17,558 --> 01:06:19,935
Kau pertaruhkan lehermu
untuk kain tua itu?
739
01:06:20,018 --> 01:06:21,395
Leher siapa?
740
01:06:43,625 --> 01:06:45,502
Waktu kita 2 menit.
741
01:06:57,264 --> 01:06:58,599
Ayo jalan.
742
01:07:03,729 --> 01:07:05,397
Terima kasih atas keramahanmu.
743
01:07:06,857 --> 01:07:09,026
Aku senang kau dapatkan
apa yang kau cari.
744
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
Begitu juga aku.
745
01:07:10,736 --> 01:07:12,029
Oh ya.
746
01:07:12,112 --> 01:07:15,449
Tak perlu buru-buru keluar
dari pintu ini.
747
01:07:20,421 --> 01:07:23,874
Jangan cuma berdiri di sana.
Kejar dia!
748
01:07:23,957 --> 01:07:25,626
Ya, tuan.
Ayo.
749
01:07:35,969 --> 01:07:36,970
Bangun kalian!
750
01:07:37,638 --> 01:07:39,640
Ada Taw Jackson!
Tangkap dia!
751
01:08:14,007 --> 01:08:15,509
Ayo, jalan.
752
01:08:30,774 --> 01:08:32,317
Mau ke mana mereka?
753
01:08:32,401 --> 01:08:34,319
Pierce mengusir mereka,
754
01:08:35,070 --> 01:08:36,947
semuanya kecuali Kuda Liar.
755
01:08:59,219 --> 01:09:01,054
Ayo, ambil.
756
01:09:33,837 --> 01:09:34,921
Ayo keluarkan!
757
01:09:54,024 --> 01:09:55,609
Lumayan juga, Tn. Pierce.
758
01:09:55,692 --> 01:09:58,612
Benda ini memang jenis artileri berat.
759
01:10:48,412 --> 01:10:50,515
Masukkan amunisinya,
lalu kita bergerak.
760
01:10:50,550 --> 01:10:51,581
Ya, tuan.
761
01:10:51,665 --> 01:10:53,041
Masukkan amunisinya!
762
01:11:33,532 --> 01:11:35,292
Semuanya sudah diatur
dengan Kuda Liar?
763
01:11:36,042 --> 01:11:37,485
Dia dalam perjalanan.
764
01:11:41,882 --> 01:11:43,049
Sekarang saatnya.
765
01:13:29,739 --> 01:13:31,658
Ayo./
Ya.
766
01:14:11,406 --> 01:14:12,991
Jangan banyak bergerak.
767
01:14:13,074 --> 01:14:14,534
Sedang kucoba.
768
01:15:01,623 --> 01:15:03,625
Berapa suhu di sekitar sini?
769
01:15:03,708 --> 01:15:07,045
Oh, sembilan puluh, 95,
terkadang lebih.
770
01:15:08,546 --> 01:15:11,299
Kalau begitu sebaiknya
kau ambilkan air,
771
01:15:11,383 --> 01:15:13,760
agar aku bisa mendinginkannya sedikit.
772
01:15:15,595 --> 01:15:16,679
Ya.
773
01:17:08,374 --> 01:17:10,210
Kau butuh bantuan lagi?
774
01:17:10,293 --> 01:17:13,087
Aku bisa tangani benangnya.
Aku cuma ingin membasahkannya sekali lagi.
775
01:17:13,171 --> 01:17:14,881
Sampai nanti.
776
01:17:58,883 --> 01:18:00,134
Baik, lepaskan.
777
01:19:32,226 --> 01:19:34,270
Di jurang berikutnya, Wes!
778
01:19:34,354 --> 01:19:35,521
Baik!
779
01:19:56,843 --> 01:19:58,628
Kita sedikit terlambat.
780
01:19:58,711 --> 01:20:01,047
Muatan kali ini cukup berat, Tn. Pierce.
781
01:20:01,130 --> 01:20:02,507
Ya.
782
01:20:11,057 --> 01:20:12,934
Bagaimana?
783
01:20:13,017 --> 01:20:14,560
Aku akan siap.
784
01:20:56,602 --> 01:20:57,895
Apa itu?
785
01:20:57,979 --> 01:20:59,522
Suku Kiowa.
786
01:20:59,565 --> 01:21:02,366
Pierce mengusir mereka.
Mereka pindah ke tempat lain.
787
01:21:08,948 --> 01:21:11,743
Kelihatannya orang-orang Kuda Liar
sudah siap.
788
01:21:37,018 --> 01:21:39,979
Menurutmu Pierce akan gagal
dalam rutinitasnya ini?
789
01:21:40,062 --> 01:21:41,856
Sebaiknya kau berharap begitu.
790
01:21:41,939 --> 01:21:44,116
Kau punya $100 ribu di sana.
791
01:22:08,591 --> 01:22:09,592
Tn. Pierce!
792
01:22:10,009 --> 01:22:10,968
Ya?
793
01:22:11,052 --> 01:22:12,804
Kita diikuti.
794
01:22:12,887 --> 01:22:15,514
Kelihatannya mereka
dari suku Kiowa, Tn. Pierce.
795
01:22:20,436 --> 01:22:23,088
Minta semua penjaga berbalik!
796
01:22:25,233 --> 01:22:26,984
Semua berbalik!
797
01:22:52,051 --> 01:22:53,177
Tahan!
798
01:22:58,391 --> 01:23:00,518
Kita kembali ke gerobak!
799
01:23:09,652 --> 01:23:11,487
Baiklah./
Ya.
800
01:23:24,417 --> 01:23:26,294
Apa yang terjadi di belakang sana?
801
01:23:26,377 --> 01:23:29,714
Aku tak tahu, Tn. Pierce,
tampaknya anak-anak kembali.
802
01:23:57,283 --> 01:23:59,869
Indian tak bisa meledakkan jembatan!
803
01:23:59,952 --> 01:24:01,078
Ada ledakan!
804
01:24:01,662 --> 01:24:03,206
Ada persimpangan di hulu.
805
01:24:03,289 --> 01:24:04,874
Itu tiga mil jauhnya!
806
01:24:04,957 --> 01:24:07,126
Kita tak punya pilihan.
Ayo!
807
01:24:41,077 --> 01:24:42,828
Tn. Pierce, lihat!
808
01:25:03,316 --> 01:25:05,351
Bantu aku!
809
01:25:46,892 --> 01:25:48,674
Itu akan cukup menahan mereka!
810
01:25:49,228 --> 01:25:50,612
Tahan!
811
01:26:18,966 --> 01:26:20,760
Kita menuju jalan yang salah,
Tn. Pierce!
812
01:26:22,511 --> 01:26:23,679
Mereka datang.
813
01:26:23,763 --> 01:26:25,639
Kita salah jalan!
814
01:26:37,109 --> 01:26:38,569
Apa-apaan...
815
01:27:02,134 --> 01:27:03,469
Ayo keluar dari sini!
816
01:27:03,552 --> 01:27:04,970
Kau disewa untuk menjaga emas ini.
817
01:27:05,054 --> 01:27:06,472
Bukan aku,
aku sudah punya!
818
01:27:10,017 --> 01:27:11,685
Dia benar, Tn. Pierce.
819
01:27:11,769 --> 01:27:12,978
Kau juga?
820
01:27:24,949 --> 01:27:26,952
Aku akan jatuhkan gerobak ini!
821
01:27:28,494 --> 01:27:29,620
Lompat!
822
01:28:21,113 --> 01:28:23,206
Tampaknya kau akan dapatkan kembali
peternakanmu.
823
01:28:40,232 --> 01:28:42,266
Buka kotak-kotak itu.
824
01:29:48,492 --> 01:29:50,702
Pemandangan yang indah.
825
01:29:57,668 --> 01:29:59,378
Baik, bantu aku.
826
01:31:36,667 --> 01:31:39,691
Taw, ini yang terakhir.
827
01:31:40,954 --> 01:31:43,684
Kita akan bergerak.
Tetap tenang.
828
01:31:45,292 --> 01:31:46,418
Taw.
829
01:32:15,447 --> 01:32:17,833
Katanya kita jangan mencoba
meraih senjata.
830
01:32:20,060 --> 01:32:22,121
Dasar brengsek.
831
01:32:31,046 --> 01:32:32,464
Jangan buka kotak itu!
832
01:32:49,573 --> 01:32:51,502
Hei, Lomax./
Hmm?
833
01:32:53,235 --> 01:32:54,945
Kau tahu apa yang selalu kau katakan
tentang aku?
834
01:32:56,622 --> 01:33:00,130
Ya! Jika kita akan mati,
mari minum untuk terakhir kali.
835
01:33:00,284 --> 01:33:01,827
Itu yang digunakan?/
Ya!
836
01:33:03,120 --> 01:33:04,121
Hei.
837
01:33:04,830 --> 01:33:06,498
Kau duluan, Taw.
838
01:33:07,499 --> 01:33:08,542
Oh.
839
01:33:09,860 --> 01:33:11,631
Jika kalian tak keberatan.
840
01:33:50,109 --> 01:33:51,570
Tahan gerobak itu!
841
01:34:19,905 --> 01:34:21,532
Ahli Indian.
842
01:36:56,269 --> 01:36:59,147
Mereka memungutinya.
Kenapa tak kau hentikan mereka?
843
01:36:59,181 --> 01:37:01,246
Bagaimana aku harus melakukannya?
844
01:37:01,483 --> 01:37:03,986
Menurutku Taw benar, Lomax.
Mereka akan memusuhimu.
845
01:37:04,069 --> 01:37:05,445
Tutup mulutmu, orang Indian.
846
01:37:05,529 --> 01:37:07,781
Aku tahu orang-orangku.
Bagi mereka, itu hanya tepung.
847
01:37:07,864 --> 01:37:09,157
Tepung?
Bagaimana dengan emasnya?
848
01:37:09,241 --> 01:37:10,325
Bagi mereka itu hanya makanan.
849
01:37:10,409 --> 01:37:11,785
Oh, bagus.
Bagus sekali.
850
01:37:11,868 --> 01:37:15,163
Aku kehilangan $100 ribu bagianku,
$2 ribu dari Levi, dan...
851
01:37:15,247 --> 01:37:16,832
Mau ke mana kau?
852
01:37:17,749 --> 01:37:18,750
Kembali pada orang-orangku.
853
01:37:19,209 --> 01:37:20,460
Kini apa yang harus kulakukan?
854
01:37:20,544 --> 01:37:23,004
Tinggal dengan Indian sampai tahun depan
dan membuka toko roti?
855
01:37:23,088 --> 01:37:26,258
Dengan tewasnya Pierce,
bahkan tak ada gunanya membunuhmu!
856
01:37:26,341 --> 01:37:28,135
Tunggu dulu.
857
01:37:28,218 --> 01:37:31,263
Kau berhutang $100 per hari,
ditambah $500 jika kugunakan pistolku.
858
01:37:31,346 --> 01:37:33,807
Itu artinya $1.200.
Aku menagihnya darimu.
859
01:37:33,890 --> 01:37:35,392
Sekarang?/
Sekarang!
860
01:37:35,767 --> 01:37:37,978
Aku tak punya uang sebanyak itu.
861
01:37:38,061 --> 01:37:40,380
Satu-satunya benda yang kumiliki
berdiri di sini.
862
01:37:43,525 --> 01:37:45,485
Aku akan mengambilnya./
Kudaku?
863
01:37:45,569 --> 01:37:47,029
Kau benar!
864
01:37:47,112 --> 01:37:51,366
Kau tinggalkan aku,
30 mil di tempat terpencil, tanpa kuda?
865
01:37:51,450 --> 01:37:52,701
Kau punya uang?
866
01:37:53,493 --> 01:37:55,704
Itu masalahmu, rekan!
867
01:38:26,359 --> 01:38:27,444
Apa yang terjadi?
868
01:38:27,527 --> 01:38:30,993
Kita kehilangan sebagian.
Berikan padaku pelana itu.
869
01:38:40,499 --> 01:38:44,923
Kita masih akan bertemu 6 bulan lagi
dan membaginya.
870
01:38:45,545 --> 01:38:49,633
Sementara itu, kau harus punya sesuatu
untuk bertahan hidup.
871
01:38:52,928 --> 01:38:54,304
Hati-hati menggunakannya.
872
01:38:54,846 --> 01:38:56,056
Tentu saja.
873
01:38:58,099 --> 01:38:59,518
Terima kasih, Taw.
874
01:39:04,648 --> 01:39:06,024
Oh, Billy!
875
01:39:06,858 --> 01:39:10,627
Jika kau bertemu Lomax,
katakan di mana kau mendapatkannya.
876
01:39:10,987 --> 01:39:12,514
Dia pasti akan marah.
877
01:39:13,281 --> 01:39:14,282
Ya.
878
01:39:28,505 --> 01:39:30,432
Ada berapa banyak di sana,
dan apa yang kau lakukan?
879
01:39:30,467 --> 01:39:32,551
Seratus ribu dolar. Kusembunyikan./
Di mana?
880
01:39:33,260 --> 01:39:35,053
Akan kuberitahu enam bulan lagi.
881
01:39:35,136 --> 01:39:36,763
Enam bulan?
882
01:39:36,847 --> 01:39:38,306
Aku menginginkannya sekarang!
883
01:39:38,390 --> 01:39:41,476
Bukan tindakan bijak
langsung menjual emas itu...
884
01:39:41,560 --> 01:39:43,619
setelah perampokan, bukan?
885
01:39:44,271 --> 01:39:46,273
Apa yang harus kulakukan
hingga saat itu tiba?
886
01:39:46,356 --> 01:39:51,817
Satu hal, kau harus pastikan
aku tetap hidup.
887
01:39:56,032 --> 01:39:58,368
Itu pekerjaan 24 jam.
888
01:39:58,451 --> 01:40:00,912
Itu masalahmu, rekan.
889
01:40:04,030 --> 01:40:20,178
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
60740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.