All language subtitles for The.War.Wagon.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,830 --> 00:01:21,514 THE WAR WAGON 2 00:03:57,446 --> 00:04:00,891 Sheriff. Taw Jackson kembali ke kota. 3 00:04:01,200 --> 00:04:02,201 Kau yakin? 4 00:04:02,284 --> 00:04:05,538 Dia menunggangi kudanya saat ini. Dia masih hidup. 5 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 Ingin pergi berburu? 6 00:04:24,723 --> 00:04:27,434 Jangan lakukan sesuatu yang cepat, Taw. 7 00:04:28,519 --> 00:04:31,564 Kalian tampaknya gelisah. 8 00:04:31,647 --> 00:04:33,774 Bagaimana kau bisa keluar?/ Pembebasan bersyarat. 9 00:04:33,858 --> 00:04:35,192 Setelah tiga tahun? 10 00:04:35,943 --> 00:04:37,361 Kelakuan baik. 11 00:04:38,154 --> 00:04:43,684 Surat ini menyatakan aku harus melapor pada petugas lokal di mana pun aku berada. 12 00:04:43,701 --> 00:04:45,453 Waktu melapor setiap hari Senin. 13 00:04:45,536 --> 00:04:47,229 Kau akan berada di sekitar sini, bukan? 14 00:04:47,371 --> 00:04:48,622 Untuk sementara. 15 00:04:48,706 --> 00:04:50,541 Lahanmu kini milik Tn. Pierce. 16 00:04:50,624 --> 00:04:51,876 Kudengar itu. 17 00:04:51,959 --> 00:04:53,794 Secara hukum, dia tak mengijinkan masuk, 18 00:04:53,878 --> 00:04:55,254 jadi jangan kau dekati. 19 00:04:55,337 --> 00:04:56,797 Oh, tentu saja. 20 00:04:57,214 --> 00:05:01,009 Mungkin penjara mengambil beberapa peti darimu. 21 00:05:05,723 --> 00:05:06,891 Mungkin. 22 00:05:52,603 --> 00:05:54,939 Di mana Lomax?/ Di Randado. 23 00:05:55,814 --> 00:05:58,275 Di Oriental Palace. 24 00:05:58,359 --> 00:05:59,777 Billy Hyatt di Chubisco. 25 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Levi? 26 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Dia ada di Mesquite bergabung dengan geng Calita. 27 00:06:07,534 --> 00:06:09,061 Bagaimana dengan pengirimannya? 28 00:06:09,453 --> 00:06:11,756 Yang besar empat hari dari sekarang. 29 00:06:12,122 --> 00:06:13,924 Tak ada cukup waktu. 30 00:06:14,291 --> 00:06:15,376 Tidak. 31 00:06:15,876 --> 00:06:17,253 Kembalikan garamnya! 32 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 Hah? 33 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 Garamnya! Jika Pierce tahu kau mencurinya, 34 00:06:21,674 --> 00:06:23,926 jangan kau bawa-bawa aku! 35 00:07:10,389 --> 00:07:12,748 Tn. Pierce./ Apa sudah tiba di sini? 36 00:07:12,783 --> 00:07:15,352 Belum, tapi akan tepat waktu saat pengiriman berikutnya. 37 00:07:15,436 --> 00:07:17,438 Itu sebabnya kita menginginkannya. 38 00:07:17,521 --> 00:07:19,648 Baik, bersihkan gerobaknya. 39 00:07:19,732 --> 00:07:21,609 Dan periksa pelek roda bagian depan. 40 00:07:21,692 --> 00:07:22,735 Ya, tuan. 41 00:07:24,403 --> 00:07:25,613 Bagus. 42 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Tn. Pierce? 43 00:07:47,092 --> 00:07:48,385 Taw Jackson ada di kota ini. 44 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Apa?/ Dia bebas bersyarat. 45 00:07:51,221 --> 00:07:52,514 Di mana dia?/ Aku tak tahu. 46 00:07:52,598 --> 00:07:53,891 Aku belum melihatnya sejak pagi ini. 47 00:07:53,974 --> 00:07:55,309 Maksudmu kau lepaskan dia? 48 00:07:55,392 --> 00:07:57,645 Apa kau tak tahu dia bisa menembak Tn. Pierce? 49 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 Panggil Hammond dan Brown. 50 00:07:59,313 --> 00:08:01,315 Menurutmu dia akan coba melakukan sesuatu? 51 00:08:02,149 --> 00:08:03,233 Atau tidak? 52 00:08:05,986 --> 00:08:07,363 Tn. Pierce. 53 00:08:08,197 --> 00:08:10,877 Pilih kuda yang segar. Aku ingin kau tiba di Randado sebelum matahari meninggi. 54 00:08:10,912 --> 00:08:12,033 Ya, tuan. 55 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 Temui Lomax. 56 00:08:15,454 --> 00:08:16,955 Aku ingin dia membunuh Taw Jackson. 57 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Akan kubayar berapa pun yang dia mau. 58 00:08:18,999 --> 00:08:21,377 Kau akan membayar berapa pun, tuan? 59 00:08:21,460 --> 00:08:22,970 Kutawarkan $10 ribu. 60 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 Astaga, Tn. Pierce, tentu dia akan menyetujuinya... 61 00:08:27,257 --> 00:08:29,009 sekalipun jumlahnya kurang dari $10 ribu. 62 00:08:29,885 --> 00:08:31,345 Seandainya kau bisa. 63 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Lomax satu-satunya yang bisa melakukannya, jadi berangkatlah. 64 00:08:34,682 --> 00:08:35,933 Ya, tuan. 65 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Bos, kau tahu bagaimana mereka memandang satu sama lain. 66 00:08:43,732 --> 00:08:46,694 Lomax kemungkinan akan datang kemari dan membunuhnya tanpa alasan. 67 00:08:46,777 --> 00:08:51,323 Kecuali alasannya uang, Lomax takkan melakukannya tanpa alasan. 68 00:08:51,407 --> 00:08:53,534 Aku ingin Taw Jackson tewas. 69 00:09:36,160 --> 00:09:37,995 Kau mau pesan apa? 70 00:09:38,078 --> 00:09:39,288 Wiski. 71 00:09:43,500 --> 00:09:44,793 Setahuku... 72 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Lomax ada di sekitar sini. 73 00:09:47,755 --> 00:09:48,839 Lalu? 74 00:09:49,631 --> 00:09:51,175 Aku ingin menemuinya. 75 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 Ya? Siapa kau? 76 00:09:53,761 --> 00:09:55,220 Taw Jackson. 77 00:09:55,304 --> 00:09:57,939 Nikmati minumanmu. Mungkin itu yang terakhir. 78 00:10:01,268 --> 00:10:03,228 Ini memalukan. 79 00:10:04,188 --> 00:10:08,184 Aku berharap minuman terakhirku yang besar. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,862 Botol ada di depanmu. Tuangkan sesukamu. 81 00:10:12,988 --> 00:10:14,823 Kau akan menembakku dari belakang? 82 00:10:14,907 --> 00:10:16,283 Kau memang layak untuk itu. 83 00:10:16,366 --> 00:10:18,452 Kau membuatku malu. 84 00:10:18,535 --> 00:10:19,578 Bagaimana bisa begitu? 85 00:10:20,287 --> 00:10:23,373 Kau satu-satunya orang yang kutembak tapi tidak mati. 86 00:10:24,374 --> 00:10:26,835 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, 87 00:10:26,919 --> 00:10:31,548 siput yang kau masukkan dalam tubuhku membuatku berada di rumah sakit selama 6 bulan. 88 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Lomax. 89 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 Apa yang membuatmu yakin aku takkan membunuhmu? 90 00:10:58,200 --> 00:10:59,935 Rasa penasaran. 91 00:11:00,828 --> 00:11:02,871 Kau masih hidup. 92 00:11:02,955 --> 00:11:04,581 Apa yang membuatmu tetap hidup? 93 00:11:04,665 --> 00:11:06,333 Uang. 94 00:11:06,416 --> 00:11:07,709 Berapa banyak? 95 00:11:10,295 --> 00:11:13,590 Bagianmu akan lebih dari $100 ribu. 96 00:11:14,925 --> 00:11:16,677 Memang hal itu yang dibutuhkan dunia ini. 97 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 Pemahaman sederhana yang menyatukan orang-orang. 98 00:11:19,096 --> 00:11:20,639 Lhotse! Khaloo! 99 00:11:23,433 --> 00:11:25,269 Kita bisa bicara di atas. 100 00:11:26,144 --> 00:11:27,896 Aku ingin pembicaraan pribadi. 101 00:11:29,106 --> 00:11:30,732 Tak ada yang lebih pribadi. 102 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 Mereka berdua tak paham bahasa Inggris. 103 00:11:33,068 --> 00:11:34,111 Ayo. 104 00:11:53,171 --> 00:11:54,548 Ayo masuk. 105 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 Kuharap pembicaraan ini jauh lebih bersahabat... 106 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 dibanding tiga tahun lalu. 107 00:11:59,469 --> 00:12:01,722 Tentu saja bersahabat. 108 00:12:02,472 --> 00:12:05,017 Kau tahu kenapa Pierce ingin membunuhku? 109 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 Tentu. Agar dia bisa memiliki tanahmu secara resmi... 110 00:12:07,144 --> 00:12:09,146 setelah dia menemukan ada emas di sana. 111 00:12:09,229 --> 00:12:11,690 Kau pekerja keras yang mempertahankan milikmu, 112 00:12:11,773 --> 00:12:14,726 tapi kau tertembak, ditahan dan dikirim ke penjara. 113 00:12:15,736 --> 00:12:17,821 Menurutku hal itu agak lucu. 114 00:12:17,904 --> 00:12:20,824 Menyenangkan bertemu teman yang punya rasa humor. 115 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Si tua Pierce menemukan banyak emas di tanahmu. 116 00:12:24,745 --> 00:12:29,041 Normalnya bijih emas itu senilai $643 per ton. 117 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Tapi mereka sudah mengeruk cadangan utama, 118 00:12:30,459 --> 00:12:34,254 yang artinya 1200% lebih kaya sampai persediaan habis. 119 00:12:34,838 --> 00:12:36,590 Untuk orang yang menghilang beberapa lama, 120 00:12:36,673 --> 00:12:39,217 kau tahu cukup banyak tentang urusan Tn. Pierce. 121 00:12:39,301 --> 00:12:40,844 Dia penting untukku. 122 00:12:42,387 --> 00:12:44,014 Kau memikirkan emas miliknya? 123 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Emasku./ Lupakan. 124 00:12:46,016 --> 00:12:48,915 Di kota atau di pertambangan, kau takkan bisa mendekati radius 1 mil. 125 00:12:48,950 --> 00:12:51,104 Silahkan cicipi./ Tidak, terima kasih. 126 00:12:51,188 --> 00:12:52,689 Bagaimana dengan di luar kota? 127 00:12:52,773 --> 00:12:54,274 Kurasa kau tak tahu tentang mainan barunya. 128 00:12:54,358 --> 00:12:57,152 Sebuah kotak besi yang disebutnya "gerobak perang." 129 00:12:57,235 --> 00:13:00,364 Rata-rata pengiriman $50 ribu dalam emas dari Emmett... 130 00:13:00,447 --> 00:13:04,785 menuju tempat penyimpanan di El Paso, 43,5 mil jauhnya. 131 00:13:04,868 --> 00:13:05,994 Ada beberapa pengawal. 132 00:13:06,078 --> 00:13:07,663 Jumlah mereka 33 orang. 133 00:13:07,746 --> 00:13:10,999 Dua puluh delapan menunggangi kuda dan lima di gerobak. 134 00:13:11,083 --> 00:13:14,294 Tiap orang dipersenjatai senapan Henry, 135 00:13:14,378 --> 00:13:17,964 dua pistol Colt, dan 200 butir amunisi. 136 00:13:18,048 --> 00:13:19,466 Apa hubungannya denganku? 137 00:13:19,549 --> 00:13:21,593 Kita akan mencegat gerobak itu. 138 00:13:22,386 --> 00:13:23,595 Kita? 139 00:13:24,388 --> 00:13:27,474 Akhir-akhir ini kau singgah di lokasi pemakaman di Emmett? 140 00:13:27,557 --> 00:13:30,268 Ada sekelompok kayu salib di satu sudut, 141 00:13:30,352 --> 00:13:32,145 dikumpulkan dalam satu area. 142 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 Itu penghormatan untuk orang-orang bodoh... 143 00:13:33,897 --> 00:13:36,316 yang coba menghentikan gerobak perang itu. 144 00:13:36,400 --> 00:13:37,984 Kau ingin tahu kenyataannya? 145 00:13:38,068 --> 00:13:41,697 $1,15 untuk peti mati, 12 sen untuk kayu salib. 146 00:13:41,780 --> 00:13:43,782 Pierce membayar tagihannya. 147 00:13:43,865 --> 00:13:47,160 $1,27 tampaknya sangat sedikit untuk nyawa seseorang. 148 00:13:47,244 --> 00:13:49,270 Khususnya pertambangan. 149 00:13:50,288 --> 00:13:52,666 Empat hari lagi, Pierce akan melakukan pengiriman emas terbesar... 150 00:13:52,699 --> 00:13:54,835 yang pernah ada di wilayah itu. 151 00:13:54,918 --> 00:13:57,337 Setengah juta dolar. 152 00:13:57,421 --> 00:13:58,922 Setengah juta? 153 00:14:00,682 --> 00:14:02,551 Bagaimana kita mengambilnya, dengan tentara Prusia? 154 00:14:02,634 --> 00:14:05,006 Dengan tiga orang lagi. Jumlah kita 5 orang. 155 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Lima! 156 00:14:07,055 --> 00:14:09,808 Aku senang tak membunuhmu malam ini. Kau sangat lucu. 157 00:14:09,891 --> 00:14:10,976 Kau ingin tahu caranya? 158 00:14:11,059 --> 00:14:12,978 Cara untuk dipenjara, digantung atau melarikan diri? 159 00:14:13,103 --> 00:14:15,230 Tidak jika kita lakukan dengan caraku./ Tak ada kesempatan. 160 00:14:15,313 --> 00:14:19,943 $100 ribu, Lomax. Itu bagianmu. Kau siap mendengar? 161 00:14:20,527 --> 00:14:22,863 Kenapa aku?/ Kau penembak yang baik. 162 00:14:22,946 --> 00:14:24,865 Lagipula, cuma kau penjebol berbakat yang kukenal. 163 00:14:24,948 --> 00:14:26,450 Bagaimana kau tahu? 164 00:14:26,491 --> 00:14:28,827 Dari teman lamamu di penjara./ Mmm. 165 00:14:29,745 --> 00:14:32,456 Untuk terakhir kali, kau bersedia mendengar? 166 00:14:34,040 --> 00:14:36,043 Baik, mari kita dengar. 167 00:14:39,713 --> 00:14:41,131 Stony Flat. 168 00:14:42,549 --> 00:14:44,050 Gerobak perang. 169 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Ya? 170 00:15:08,950 --> 00:15:11,620 Dengan satu syarat./ Apa itu? 171 00:15:11,653 --> 00:15:14,498 Untuk waktuku, mulai saat ini sampai perampokan, bayarannya $100 per hari. 172 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Jika kutembakkan pistolku, $500. 173 00:15:16,666 --> 00:15:18,877 Aku tak punya uang sebanyak itu. 174 00:15:20,070 --> 00:15:23,215 Aku akan buat perjanjian atas bagianku dari emas itu. 175 00:15:24,216 --> 00:15:25,634 Sepakat. 176 00:15:27,719 --> 00:15:30,514 Kau selalu mengenakan senjata dengan pakaian dalammu? 177 00:15:32,265 --> 00:15:34,017 Cuma akhir-akhir ini. 178 00:16:09,719 --> 00:16:11,555 Selamat pagi, Tn. Lomax./ Halo, Smitty. 179 00:16:11,638 --> 00:16:13,223 Kau ingin kusiapkan pelana untuk kudamu? 180 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Silahkan. 181 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Milikmu di kandang ketiga, di sebelah kiri. 182 00:16:35,287 --> 00:16:36,705 Itu dia. 183 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 Lomax./ Pagi, Lomax. 184 00:16:53,263 --> 00:16:54,890 Ada perlu apa? 185 00:16:55,807 --> 00:16:58,560 Tn. Pierce ingin bicara denganmu. 186 00:16:58,643 --> 00:16:59,936 Tentang apa? 187 00:17:00,020 --> 00:17:02,105 Tentang Taw Jackson. 188 00:17:02,230 --> 00:17:03,231 Begitu? 189 00:17:04,357 --> 00:17:06,860 Ada apa tentang Taw Jackson? 190 00:17:06,943 --> 00:17:10,780 Tn. Pierce ingin menawarkanmu $10 ribu. 191 00:17:11,223 --> 00:17:14,459 Hei, Taw, kau dengar itu?/ Aku mendengarnya. 192 00:17:20,332 --> 00:17:22,751 Nyawamu cukup berharga. 193 00:17:24,294 --> 00:17:26,713 Taw, ini bukan ide kami. 194 00:17:26,796 --> 00:17:29,341 Kami cuma menyampaikan pesan dari Tn. Pierce. 195 00:17:29,424 --> 00:17:30,508 Ya. 196 00:17:31,885 --> 00:17:33,637 Apa jawabanmu? 197 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 Katakan aku tertarik dengan tawarannya, dan akan kupikirkan. 198 00:17:37,641 --> 00:17:39,267 Ya, tuan. Tentu. Ayo 199 00:17:45,649 --> 00:17:47,692 Bos takkan suka jawaban itu. 200 00:17:47,776 --> 00:17:49,152 Aku tahu. 201 00:17:51,154 --> 00:17:52,906 Kenapa tak kita lakukan sekarang? 202 00:17:54,282 --> 00:17:57,243 Tn. Pierce akan berterima kasih pada kita. 203 00:17:57,327 --> 00:17:59,295 Tak ada kesempatan lain. Sekarang! 204 00:18:07,712 --> 00:18:09,756 Sasaranku jatuh lebih dulu. 205 00:18:12,342 --> 00:18:13,927 Sasaranku lebih tinggi. 206 00:18:20,850 --> 00:18:23,478 Ya, tuan, cara yang baik untuk memulai persahabatan kita. 207 00:18:23,561 --> 00:18:26,137 Bagaimana?/ Hari ini bayaranku $500. 208 00:18:26,940 --> 00:18:28,733 Aku tak meminta bantuanmu tadi. 209 00:18:28,817 --> 00:18:31,277 Aku tak bisa membiarkanmu tewas. 210 00:18:31,361 --> 00:18:32,862 Kecuali aku yang melakukannya. 211 00:18:35,657 --> 00:18:37,659 Hei, kenapa kita menuju selatan? 212 00:18:37,742 --> 00:18:40,287 Menjemput Levi Beruang Berjalan. 213 00:18:40,370 --> 00:18:42,582 Levi apa?/ Beruang Berjalan. 214 00:18:43,248 --> 00:18:46,626 Dia bergabung dengan geng Calita, di dekat perbatasan. 215 00:18:46,710 --> 00:18:47,865 Kelompok yang berbahaya. 216 00:18:47,919 --> 00:18:50,380 Ya, kita butuh dia. 217 00:18:50,463 --> 00:18:52,549 Dia senilai $100 ribu sama denganmu. 218 00:18:53,800 --> 00:18:55,010 Sembilan puluh. 219 00:19:40,180 --> 00:19:41,742 Selamat pagi, nona. 220 00:19:41,777 --> 00:19:43,349 Selamat datang, tuan. 221 00:19:43,433 --> 00:19:45,456 Tequila?/ Tentu. 222 00:19:58,114 --> 00:20:00,631 Terima kasih. Bersulang. 223 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 Kau gadis kecil yang manis. 224 00:20:07,248 --> 00:20:08,249 Gadis kecil? 225 00:20:08,333 --> 00:20:09,834 Kau bukan anak kecil. 226 00:20:11,836 --> 00:20:14,781 Kalian tahu di mana geng Calita? 227 00:20:18,218 --> 00:20:19,469 Kami tak tahu. 228 00:20:20,220 --> 00:20:21,846 Kalian yakin? 229 00:20:25,642 --> 00:20:29,153 Kalian mau minuman? 230 00:20:50,417 --> 00:20:51,960 Terima kasih, tuan. 231 00:20:54,170 --> 00:20:56,256 Dari mana kau mendapatkannya? 232 00:20:56,339 --> 00:20:58,091 Aku tidur dengan cincin ini. 233 00:20:58,174 --> 00:20:59,592 Ya, setiap malam, seperti ini. 234 00:20:59,676 --> 00:21:01,136 Oh. 235 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Ooh. 236 00:21:14,274 --> 00:21:15,316 Oh. 237 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 Untuk tequila. 238 00:21:26,186 --> 00:21:28,538 Kau tak mau yang lainnya? 239 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Nanti. 240 00:21:30,039 --> 00:21:31,166 Oh! 241 00:21:35,695 --> 00:21:37,714 Ayo./ Ke mana? 242 00:21:37,747 --> 00:21:41,339 Menemui geng Calita. Ngarai ketiga di selatan, mendaki 2 mil. 243 00:21:42,719 --> 00:21:45,346 Kau perlu memancing kecerdasan mereka. 244 00:22:50,912 --> 00:22:53,581 Biar kutebak yang mana temanmu. 245 00:22:55,625 --> 00:22:57,902 Hei, jangan tembak! 246 00:23:00,838 --> 00:23:03,274 Baiklah./ Ya. 247 00:23:27,724 --> 00:23:29,417 Ayo, anak-anak. 248 00:23:48,995 --> 00:23:50,513 Hiya! 249 00:24:43,816 --> 00:24:46,235 Baik, teman-teman, siap. 250 00:25:00,291 --> 00:25:02,335 Siapa kau?/ Diam. 251 00:25:02,418 --> 00:25:04,545 Jangan gerakkan tanganmu./ Apa? 252 00:25:06,339 --> 00:25:07,924 Mau ke mana kau? 253 00:25:08,716 --> 00:25:09,801 Target lainnya. 254 00:25:53,845 --> 00:25:55,471 Pergi dari sini! 255 00:27:00,036 --> 00:27:01,996 Tampaknya kita berhasil. 256 00:27:02,079 --> 00:27:03,748 Ya. Terima kasih, Taw. 257 00:27:03,831 --> 00:27:05,291 Aku berhutang budi pada temanmu. 258 00:27:05,374 --> 00:27:06,876 Ya, tentu saja. 259 00:27:07,376 --> 00:27:09,799 Lomax, Levi Beruang Berjalan. 260 00:27:09,834 --> 00:27:11,088 Jadi kau yang bernama Lomax. 261 00:27:11,172 --> 00:27:12,798 Apa yang terjadi di sana? 262 00:27:12,882 --> 00:27:14,175 Kami bermain poker. 263 00:27:14,258 --> 00:27:16,469 Lalu?/ Kucurangi mereka. 264 00:27:18,763 --> 00:27:21,140 Hei, kita bisa tawar menawar, pria berbadan besar. 265 00:27:21,224 --> 00:27:22,225 Apa itu? 266 00:27:23,017 --> 00:27:25,228 Bayaranku sudah dua kali $500. 267 00:27:25,895 --> 00:27:27,104 Terima kasih. 268 00:27:28,548 --> 00:27:31,784 Hei, kenapa kau pertaruhkan nyawamu menyelamatkanku? 269 00:27:32,401 --> 00:27:33,653 Kami punya pekerjaan untukmu. 270 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Lomax, aku ingin kau pergi ke Chubisco. 271 00:27:37,240 --> 00:27:38,199 Chubisco? 272 00:27:38,232 --> 00:27:41,560 Jemput anak muda bernama Billy Hyatt dan bawa dia untuk misi lama. 273 00:27:43,704 --> 00:27:45,915 Aku tak suka jauh darimu. 274 00:27:46,582 --> 00:27:49,794 Tampaknya itu harus terjadi. 275 00:27:50,586 --> 00:27:53,214 Jangan sampai sesuatu terjadi padamu. 276 00:27:53,297 --> 00:27:54,423 Tidak akan. 277 00:28:00,388 --> 00:28:02,390 Hal yang indah untuk dilihat. 278 00:28:02,473 --> 00:28:03,850 Persahabatan. 279 00:28:06,936 --> 00:28:08,062 Ya. 280 00:28:35,098 --> 00:28:38,175 Kau pernah lihat seseorang di sekitar sini bernama Billy Hyatt? 281 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Ya. 282 00:28:40,636 --> 00:28:41,804 Di mana? 283 00:28:42,513 --> 00:28:44,181 Di sana. 284 00:28:56,485 --> 00:28:58,029 Billy Hyatt? 285 00:29:02,600 --> 00:29:04,619 Apa yang kau lakukan? 286 00:29:05,578 --> 00:29:06,819 Apa benar kau Billy Hyatt? 287 00:29:06,854 --> 00:29:07,997 Ya. 288 00:29:08,831 --> 00:29:10,249 Berdiri. 289 00:29:10,333 --> 00:29:12,585 Aku bahkan tak bisa duduk. 290 00:29:12,668 --> 00:29:15,379 Ayo, berdiri! 291 00:29:15,463 --> 00:29:17,590 Aku sudah berusaha! 292 00:29:17,673 --> 00:29:19,050 Kau punya kuda?/ Apa? 293 00:29:19,133 --> 00:29:21,427 Apa kau punya kuda?/ Tidak! 294 00:29:21,510 --> 00:29:22,720 Ayo. 295 00:29:22,803 --> 00:29:25,640 Aku tak punya tempat tinggal. Lepaskan aku. 296 00:29:42,365 --> 00:29:43,616 Lepaskan aku, tuan. 297 00:29:43,699 --> 00:29:44,992 Belum bisa, nak. 298 00:29:45,409 --> 00:29:47,203 Kepalaku pusing. 299 00:29:48,955 --> 00:29:50,456 Badanmu bau. 300 00:29:50,539 --> 00:29:53,334 Katakan, nak, apa kelebihanmu? 301 00:29:54,752 --> 00:29:56,796 Kelebihanku?/ Itu yang kutanyakan. 302 00:29:57,546 --> 00:30:00,091 Tak ada. Aku tak punya kelebihan. 303 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 Aku yakin itu. Taw pasti sudah gila. 304 00:30:04,120 --> 00:30:06,982 Taw Jackson? Dia sudah keluar? 305 00:30:07,017 --> 00:30:09,225 Ya. Kita dalam perjalanan menemuinya. 306 00:30:09,850 --> 00:30:13,770 Astaga! Aku bersama dia 2 tahun di penjara. 307 00:30:14,146 --> 00:30:15,606 Masa lalu. 308 00:30:16,649 --> 00:30:19,694 Itu artinya Taw sudah siap. 309 00:30:19,777 --> 00:30:20,987 Maksudmu? 310 00:30:21,737 --> 00:30:23,656 Tentang hal yang kami bicarakan. 311 00:30:24,949 --> 00:30:28,452 Dengar, tuan. Ini sudah cukup jauh. Turunkan aku. 312 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 Tentu, nak. Tentu. 313 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Untuk apa kau lakukan itu? 314 00:30:39,088 --> 00:30:41,757 Kau menaiki kudaku, aku ingin kau sadar. 315 00:30:43,551 --> 00:30:45,102 Dan lebih bersih. 316 00:30:46,846 --> 00:30:48,889 Kau bisa keringkan badanmu. 317 00:30:59,859 --> 00:31:01,235 Apa itu? 318 00:31:33,809 --> 00:31:35,311 Gerobak perang. 319 00:31:35,394 --> 00:31:36,854 Itu rupanya. 320 00:31:40,983 --> 00:31:43,151 Tuan?/ Apa? 321 00:31:43,527 --> 00:31:45,279 Kau teman Taw? 322 00:31:46,030 --> 00:31:47,031 Kurang lebih. 323 00:31:49,784 --> 00:31:53,078 Kalau begitu aku bisa beritahu keahlianku. 324 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 Peledak. 325 00:31:56,791 --> 00:31:58,542 Peledak? 326 00:32:34,036 --> 00:32:35,412 Hammond dan Brown sudah kembali? 327 00:32:35,496 --> 00:32:37,164 Belum, tuan./ Bagaimana dengan Lomax? 328 00:32:37,248 --> 00:32:40,600 Lomax? Sudah tidak lagi! 329 00:32:43,379 --> 00:32:45,214 Halo, Jackson. 330 00:32:50,803 --> 00:32:53,597 Sekarang Senin pagi, aku datang ingin melapor. 331 00:32:53,681 --> 00:32:55,808 Tak ada hubungannya denganku. 332 00:32:55,891 --> 00:32:58,310 Kenapa kau tak melapor pada deputi ini atau sheriff? 333 00:32:58,394 --> 00:33:00,312 Sama saja. Kau kendalikan mereka. 334 00:33:00,396 --> 00:33:03,023 Baik, Taw, kuanggap kau sudah melapor. 335 00:33:03,107 --> 00:33:05,317 Aku tahu kau tinggal di peternakanku. 336 00:33:05,401 --> 00:33:07,111 Bekas peternakanmu. 337 00:33:07,194 --> 00:33:09,363 Kenapa tidak? Itu tempat yang menyenangkan. 338 00:33:09,446 --> 00:33:11,457 Aku tahu itu. Aku yang membangunnya. 339 00:33:11,699 --> 00:33:13,826 Kau telah merawatnya dengan baik. 340 00:33:14,869 --> 00:33:16,633 Aku berencana ke sana minggu ini. 341 00:33:17,788 --> 00:33:19,582 Kau berniat mendapatkannya kembali? 342 00:33:19,665 --> 00:33:21,479 Aku selalu memikirkannya. 343 00:33:21,709 --> 00:33:24,086 Kau takkan punya kesempatan. 344 00:33:24,169 --> 00:33:26,130 Kuberitahu apa yang bisa kulakukan. 345 00:33:26,213 --> 00:33:29,049 Aku setuju jika kau ingin dikubur di sana. 346 00:33:29,133 --> 00:33:31,010 Selagi ada waktu, 347 00:33:31,093 --> 00:33:33,512 aku datang ingin mengambil barang-barang pribadiku. 348 00:33:33,596 --> 00:33:34,597 Apa masih ada di sana? 349 00:33:35,139 --> 00:33:36,223 Bagaimana aku tahu? 350 00:33:37,099 --> 00:33:39,143 Sudah tidak ada lagi. 351 00:33:39,226 --> 00:33:42,605 Tak ada milikmu yang ketinggalan di sana. 352 00:33:44,231 --> 00:33:46,609 Orang ini membawa pistolku. 353 00:33:46,692 --> 00:33:48,027 Kurasa kau salah paham. 354 00:33:48,110 --> 00:33:50,277 Ayahku memberikannya saat aku masih kecil. 355 00:33:50,946 --> 00:33:54,557 Jika kau menginginkannya kembali, Taw, kenapa tak kau ambil dari dia? 356 00:33:58,787 --> 00:34:00,122 Ini milikku. 357 00:34:03,125 --> 00:34:04,668 Apa yang terjadi? 358 00:34:04,752 --> 00:34:07,024 Sekedar mengambil kembali milikku. 359 00:34:07,059 --> 00:34:09,048 Siapa yang memulai?/ Halo, Sheriff, 360 00:34:09,131 --> 00:34:11,800 anggap saja aku yang memulai. 361 00:34:11,884 --> 00:34:14,345 Peluru dalam pistol ini miliknya. 362 00:34:14,428 --> 00:34:17,873 Katakan padanya dia bisa mengambilnya kapan saja. 363 00:34:27,900 --> 00:34:29,985 Siram mereka dengan air. 364 00:34:43,999 --> 00:34:45,084 Taw? 365 00:34:46,251 --> 00:34:47,461 Aku mendengarnya. 366 00:35:09,525 --> 00:35:10,609 Hei, Taw. 367 00:35:10,693 --> 00:35:11,652 Halo, Billy. 368 00:35:11,735 --> 00:35:12,945 Bagaimana kabarmu? 369 00:35:13,028 --> 00:35:15,197 Kau tampak lebih parah dibanding saat di penjara. 370 00:35:15,281 --> 00:35:17,866 Oh, tak ada minuman yang bisa memperbaikinya. Kau punya sesuatu? 371 00:35:17,950 --> 00:35:19,868 Dia pemabuk./ Dia memang peminum. 372 00:35:20,869 --> 00:35:24,331 Dari caranya gemetaran, aku tak percaya dia bisa mengatasi petasan. 373 00:35:24,415 --> 00:35:26,125 Apa itu benar, Billy? 374 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 Kurasa beberapa orang akan memandangnya begitu. 375 00:35:29,086 --> 00:35:32,089 Aku baik-baik saja, Taw. Akan bisa kuatasi. 376 00:35:32,172 --> 00:35:34,591 Banyak yang dipertaruhkan di sini, Billy. 377 00:35:35,175 --> 00:35:37,303 Aku bisa mengatasinya./ Itu bagus. 378 00:35:38,679 --> 00:35:40,973 Aku tak percaya pemabuk. 379 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 Begitu juga aku. 380 00:35:42,891 --> 00:35:45,644 Tapi Billy akan tetap di sini, dan tak ada yang lebih keras di tempat ini... 381 00:35:45,728 --> 00:35:49,189 dibanding kopi koboi yang kau minum. 382 00:35:50,799 --> 00:35:53,777 Kau yakin dia paham peledak? 383 00:35:53,861 --> 00:35:56,196 Dia menanganinya seperti kau dengan pistolmu. 384 00:35:58,657 --> 00:36:01,035 Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. 385 00:36:03,954 --> 00:36:05,497 Itu pasti Wes. 386 00:36:10,794 --> 00:36:12,421 Ayo, ayo. 387 00:36:16,884 --> 00:36:17,885 Duduk! 388 00:36:17,968 --> 00:36:19,319 Wes?/ Apa yang dilakukannya di sini? 389 00:36:19,343 --> 00:36:20,429 Dia ikut kemana pun aku pergi. 390 00:36:20,512 --> 00:36:22,264 Lomax, kenalkan ini Fletcher. 391 00:36:22,347 --> 00:36:23,974 Dia yang akan membawa emasnya. 392 00:36:24,308 --> 00:36:26,060 Kenapa dia?/ Aku bekerja pada Pierce. 393 00:36:26,143 --> 00:36:28,604 Takkan ada yang menyangka keberadaan setengah juta dolar emas... 394 00:36:28,687 --> 00:36:30,856 dalam tumpukan tepung milik Pierce. 395 00:36:30,939 --> 00:36:34,276 Setengah juta? Kapan kita akan membaginya? 396 00:36:34,360 --> 00:36:37,863 Bukan tindakan bijak langsung menjual emas itu setelah perampokan. 397 00:36:37,946 --> 00:36:39,823 Sebaiknya kita menunggu sekitar enam bulan. 398 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Enam bulan? 399 00:36:42,201 --> 00:36:44,495 Jangan habiskan sebelum kita mendapatkannya. 400 00:36:44,578 --> 00:36:46,538 Jangan kau pandangi istriku! 401 00:36:46,622 --> 00:36:47,956 Istrimu? 402 00:36:48,082 --> 00:36:50,084 Kukira dia putrimu./ Bukan! 403 00:36:50,209 --> 00:36:52,169 Billy./ Jangan dekati dia! 404 00:36:52,252 --> 00:36:54,713 Bagus! Pemabuk dan orang tua gila. Bagaimana bisa... 405 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Hentikan, kalian semua! 406 00:36:56,215 --> 00:36:59,051 Kubawa kalian kemari bukan untuk menjadi teman baik. 407 00:36:59,134 --> 00:37:01,428 Ada banyak pekerjaan yang menunggu, 408 00:37:01,512 --> 00:37:03,347 dan butuh 3 hari untuk melakukannya. 409 00:37:03,430 --> 00:37:05,099 Ayo kemari. 410 00:37:12,481 --> 00:37:17,569 Peta ini menunjukkan jalan dari Emmett ke El Paso. 411 00:37:17,653 --> 00:37:20,093 Tugas pertama besok pagi, Billy, aku ingin kau datangi... 412 00:37:20,128 --> 00:37:21,740 dan periksa dua tempat ini. 413 00:37:21,824 --> 00:37:25,244 Cari tahu berapa banyak peledak yang akan kau butuhkan. 414 00:37:25,327 --> 00:37:29,039 Gerobak butuh waktu 5,5 menit melewati Stony Flat. 415 00:37:29,832 --> 00:37:32,492 Di sana kita lakukan serangan pertama. 416 00:37:38,574 --> 00:37:40,426 Sampai nanti, rekan. 417 00:37:40,509 --> 00:37:42,511 Kau mau ke mana?/ Ke kota. 418 00:37:42,845 --> 00:37:45,472 Aku punya rekan bisnis lain di sana, kau ingat? 419 00:37:45,556 --> 00:37:46,765 Aku ingat. 420 00:37:46,849 --> 00:37:49,465 Kita tak ingin dia kecewa, bukan? 421 00:37:49,518 --> 00:37:51,937 Mungkin kau bisa sewa orang lain? 422 00:37:53,505 --> 00:37:55,354 Jaga dia baik-baik. 423 00:37:57,943 --> 00:37:59,027 Levi. 424 00:38:54,875 --> 00:38:56,543 Dari sini kita jalan kaki. 425 00:39:01,298 --> 00:39:02,758 Indian bodoh. 426 00:39:04,092 --> 00:39:05,844 Kelihatannya mereka bersiap untuk pindah. 427 00:39:05,928 --> 00:39:07,137 Benar. 428 00:39:07,221 --> 00:39:09,681 Wanita, orang tua, anak-anak. 429 00:39:09,765 --> 00:39:11,016 Pierce membuat mereka kelaparan. 430 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 Kini dia akan memiliki seluruh lahan. 431 00:39:12,768 --> 00:39:13,852 Bagaimana dengan Kuda Liar? 432 00:39:13,936 --> 00:39:15,187 Dia dan para pejuang akan bertahan. 433 00:39:15,270 --> 00:39:18,565 Tapi Pierce akan memburu mereka. Indian bodoh. 434 00:39:18,649 --> 00:39:20,817 Menurutmu kau cerdas?/ Tentu. 435 00:39:20,901 --> 00:39:23,612 Aku telah belajar hidup di dunia orang kulit putih, melakukan apa yang mereka lakukan. 436 00:39:23,695 --> 00:39:26,240 Mengambil apa saja selagi bisa. 437 00:39:31,203 --> 00:39:32,538 Tunggu di sini. 438 00:39:46,843 --> 00:39:47,844 Taw. 439 00:39:57,171 --> 00:39:59,606 Kepala Suku Kuda Liar, kenalkan Jackson. 440 00:40:03,402 --> 00:40:05,821 Katanya musuhmu juga musuhnya. 441 00:40:05,904 --> 00:40:07,656 Bagus./ Tidak. 442 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 Katanya dia akan kehilangan banyak pemberani. 443 00:40:14,597 --> 00:40:19,642 Tanyakan padanya, dia bersama pejuang atau para wanita? 444 00:40:27,951 --> 00:40:29,595 Dia akan melakukannya. 445 00:40:29,678 --> 00:40:31,263 Tapi dia punya beberapa syarat. 446 00:40:31,346 --> 00:40:34,440 Dia atau kau? Rundingkan dengannya. 447 00:40:39,980 --> 00:40:41,440 Dia meminta 600 peluru. 448 00:40:43,759 --> 00:40:45,861 Dua puluh senapan. 449 00:40:45,944 --> 00:40:48,155 Selusin selimut. 450 00:40:48,238 --> 00:40:49,887 Dan 30 pon garam. 451 00:40:51,950 --> 00:40:55,812 Katakan padanya permintaannya cukup berat, tapi kita setuju. 452 00:41:05,756 --> 00:41:07,507 Selesai. 453 00:41:07,591 --> 00:41:09,509 Dia ingin aku tetap tinggal untuk makan malam, 454 00:41:09,593 --> 00:41:11,219 tapi kau tidak diterima. 455 00:41:11,303 --> 00:41:14,097 Kehadiran orang putih di kamp menyinggung perasaannya. 456 00:41:14,222 --> 00:41:16,433 Kau bisa katakan padanya./ Apa? 457 00:41:21,188 --> 00:41:22,397 Tak ada. 458 00:41:55,241 --> 00:42:12,612 [Diterjemahkan oleh: Pisces] 459 00:42:28,171 --> 00:42:29,589 Enam tiga buah. 460 00:42:30,716 --> 00:42:32,384 Aku kalah. 461 00:42:32,467 --> 00:42:33,719 Halo, Lola. 462 00:42:34,678 --> 00:42:36,888 Sudah cukup lama, Lomax. 463 00:42:39,224 --> 00:42:41,309 Boleh bergabung, tuan-tuan?/ Tentu. 464 00:42:42,377 --> 00:42:44,896 Tampaknya kau masih jadi pemenang. 465 00:42:44,980 --> 00:42:47,023 Oh, terkadang aku kalah. 466 00:42:47,107 --> 00:42:48,942 Bagaimana kabar pencuci bajumu? 467 00:42:49,025 --> 00:42:50,235 Hmm? 468 00:42:50,318 --> 00:42:52,904 Oh, mereka bahkan tak bisa bahasa Inggris. 469 00:42:52,988 --> 00:42:54,030 Sayang sekali. 470 00:42:56,742 --> 00:42:58,118 Ada batasnya? 471 00:42:59,077 --> 00:43:01,371 Jika ada, kau takkan ikut bermain. 472 00:43:19,931 --> 00:43:20,974 Lima puluh. 473 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 Aku berhenti. 474 00:43:25,103 --> 00:43:26,104 Lola. 475 00:43:26,188 --> 00:43:27,272 Halo, Tn. Pierce. 476 00:43:27,355 --> 00:43:29,107 Terlalu kaya untukku. 477 00:43:29,191 --> 00:43:31,067 Dua kartu. 478 00:43:31,151 --> 00:43:33,278 Kau terima pesanku?/ Ya. 479 00:43:33,820 --> 00:43:35,739 Kau cukup lama datang ke sini. 480 00:43:35,822 --> 00:43:37,532 Ada yang harus kulakukan. 481 00:43:38,366 --> 00:43:40,952 Dua orang yang kukirim, apa yang terjadi pada mereka? 482 00:43:41,036 --> 00:43:44,456 Terakhir kulihat, mereka ada di jalan utama Randado. 483 00:43:44,539 --> 00:43:46,041 Tiga ratu. 484 00:43:47,834 --> 00:43:49,503 Kau menang, sayang. 485 00:43:51,880 --> 00:43:54,049 Kita cari tempat yang sepi. 486 00:43:54,132 --> 00:43:55,717 Aku suka di sini. 487 00:44:15,403 --> 00:44:17,030 Hei, pelayan./ Ya? 488 00:44:17,113 --> 00:44:18,955 Berapa harga wiski di sini? 489 00:44:18,990 --> 00:44:20,825 Dua puluh lima sen. 490 00:44:24,955 --> 00:44:26,832 Itu dua sen. 491 00:44:26,915 --> 00:44:29,501 Kau akan beri aku jawaban atau tidak? 492 00:44:29,584 --> 00:44:31,235 Aku sedang memikirkannya. 493 00:44:33,171 --> 00:44:36,115 Kini berapa jumlahnya?/ Dua puluh tujuh sen. 494 00:44:36,716 --> 00:44:38,426 Ambilkan untukku. 495 00:44:41,096 --> 00:44:43,373 Simpan saja kembaliannya./ Terima kasih. 496 00:44:44,099 --> 00:44:46,000 Kutawarkan $12 ribu. 497 00:44:48,728 --> 00:44:49,938 Dua belas? 498 00:44:58,947 --> 00:45:01,283 Aku berubah pikiran tentang kembaliannya. 499 00:45:01,366 --> 00:45:03,076 Berikan yang lain seharga 2 sen. 500 00:45:03,159 --> 00:45:05,745 Kenapa kau tidak keluar dan pergi saja? 501 00:45:05,829 --> 00:45:09,958 Dengar, aku bisa jadi orang penting suatu hari nanti. 502 00:45:11,626 --> 00:45:14,087 Kau harus memperlakukanku dengan baik. 503 00:45:14,170 --> 00:45:15,863 Tentu saja, ya. 504 00:45:17,257 --> 00:45:18,967 Bagaimana? 505 00:45:19,050 --> 00:45:21,011 Aku masih memikirkannya. 506 00:45:21,094 --> 00:45:22,929 Ayolah, pelayan. 507 00:45:23,013 --> 00:45:25,181 Tidak untuk 2 sen, tak ada. 508 00:45:25,265 --> 00:45:28,977 Tapi sudah kukatakan, aku dan teman-temanku akan jadi orang kaya. 509 00:45:29,060 --> 00:45:31,896 Oh, tentu saja. Kau akan datang kembali, bukan? 510 00:45:31,980 --> 00:45:33,773 Halo, koboi. 511 00:45:35,066 --> 00:45:36,067 Halo. 512 00:45:36,151 --> 00:45:38,612 Kau kesulitan mendapatkan minuman? 513 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 Akan kubeli tempat ini. Hei! 514 00:45:44,159 --> 00:45:45,910 Apa yang terjadi? 515 00:45:45,994 --> 00:45:48,872 Sheriff, pemabuk ini menghina nona ini. 516 00:45:48,955 --> 00:45:50,415 Kunci dia sampai dia tertidur. 517 00:45:50,498 --> 00:45:52,000 Apa yang dilakukannya? 518 00:45:52,751 --> 00:45:54,419 Kau tidak tahu? 519 00:45:54,502 --> 00:45:55,503 Tidak. 520 00:45:55,962 --> 00:45:58,114 Kau terlalu lama bekerja di bar. 521 00:46:00,383 --> 00:46:01,760 Untuk apa kau lakukan itu? 522 00:46:01,843 --> 00:46:04,012 Aku tak suka perilaku buruk. 523 00:46:04,095 --> 00:46:05,430 Giliranku? 524 00:46:08,350 --> 00:46:10,810 Dengar, aku mulai bosan dengan semua ini. 525 00:46:10,894 --> 00:46:13,730 Katakan ya atau tidak untuk $12 ribu. 526 00:46:16,316 --> 00:46:17,609 Ya. 527 00:46:17,692 --> 00:46:19,736 Aku ingin segera dilakukan./ Jangan memaksaku. 528 00:46:19,861 --> 00:46:22,364 Dengar.../ Akan kulakukan saat aku siap! 529 00:46:29,296 --> 00:46:32,040 Permainan apa yang kau pilih? 530 00:46:32,123 --> 00:46:33,208 Stud. 531 00:47:33,601 --> 00:47:35,603 Siapa itu?/ Ini aku. 532 00:47:37,814 --> 00:47:39,441 Kita dapat masalah. 533 00:47:39,482 --> 00:47:41,443 Billy menghilang dan.../ Dia di penjara. 534 00:47:41,526 --> 00:47:43,069 Di penjara?/ Mabuk. 535 00:47:43,111 --> 00:47:45,989 Itu menyedihkan./ Kau tahu dia nyaris menyebut semua nama temannya... 536 00:47:46,072 --> 00:47:47,073 di depan seluruh warga kota? 537 00:47:47,157 --> 00:47:49,826 Tidak./ Nyaris. 538 00:47:49,909 --> 00:47:52,227 Kujamin dia takkan melakukan kesalahan lagi. 539 00:47:52,287 --> 00:47:54,497 Kau jamin saat tangannya yang gemetar itu memegang dinamit... 540 00:47:54,581 --> 00:47:56,291 dia tak akan meledakkan kita? 541 00:47:56,374 --> 00:47:58,042 Selama ini, dia tahu apa yang dilakukannya. 542 00:47:58,126 --> 00:47:59,711 Aku tak perduli apa yang diketahuinya. 543 00:47:59,794 --> 00:48:01,254 Setahuku aku tetap hidup sejauh ini, 544 00:48:01,337 --> 00:48:02,714 dan itu tak tergantung siapapun. 545 00:48:02,797 --> 00:48:04,049 Aku selalu kerja sendirian. 546 00:48:04,132 --> 00:48:05,675 Sayang? 547 00:48:08,636 --> 00:48:09,929 Selalu? 548 00:48:10,013 --> 00:48:12,140 Ada masalah? 549 00:48:12,223 --> 00:48:13,475 Tidak, sayang. 550 00:48:16,061 --> 00:48:18,813 Kau perlu mengajari anak itu. 551 00:48:18,897 --> 00:48:21,608 Kau tahu, Pierce menaikkan tawaran untukmu. 552 00:48:21,691 --> 00:48:24,466 Kau seharga $12 ribu untukku, tewas. 553 00:48:25,153 --> 00:48:27,238 Dan $100 ribu hidup-hidup. 554 00:48:27,322 --> 00:48:30,283 Yang satu belum pasti, yang satu lagi sudah pasti. 555 00:48:30,366 --> 00:48:33,078 Lomax, tak ada yang pasti. 556 00:48:33,745 --> 00:48:35,330 Sayang? 557 00:48:38,750 --> 00:48:44,380 Aku tak terlalu suka menembakmu pagi ini, rekan. 558 00:48:44,464 --> 00:48:46,132 Begitu juga aku, 559 00:48:46,216 --> 00:48:47,509 sayang. 560 00:48:56,267 --> 00:48:57,352 Hei. 561 00:49:21,709 --> 00:49:25,338 Aku tak punya waktu memberitahumu apa yang kupikirkan. 562 00:49:25,421 --> 00:49:28,174 Pergi ke tempat Wes dan tunggu aku di sana. 563 00:49:55,243 --> 00:49:57,245 Aku akan menemui Taw di sini. 564 00:49:58,271 --> 00:49:59,956 Bagaimana tanganmu? 565 00:50:02,625 --> 00:50:03,751 Kutanya, bagaimana tanganmu? 566 00:50:03,835 --> 00:50:04,836 Baik. 567 00:50:08,214 --> 00:50:10,175 Wes akan kembali kapan saja. 568 00:50:10,258 --> 00:50:11,426 Sebaiknya kau tunggu di dalam. 569 00:50:13,136 --> 00:50:14,762 Dia tak mengijinkanmu bicara pada siapa saja? 570 00:50:14,846 --> 00:50:16,181 Tidak pada siapapun. 571 00:50:17,098 --> 00:50:20,835 Kurasa kau bisa bicara denganku. Aku bukan siapa-siapa. 572 00:50:22,437 --> 00:50:24,022 Berapa usiamu? 573 00:50:24,105 --> 00:50:25,273 Delapan belas tahun. 574 00:50:25,607 --> 00:50:28,259 Aku juga. Setahuku begitu. 575 00:50:32,655 --> 00:50:33,990 Aku ingin bertanya... 576 00:50:35,116 --> 00:50:37,827 bagaimana kau bisa menikah dengan Wes? 577 00:50:37,911 --> 00:50:40,622 Bukan keinginanku. Dia membeliku. 578 00:50:41,623 --> 00:50:43,499 Membelimu? 579 00:50:43,583 --> 00:50:48,029 Keluargaku menukarku dengan $20 dan kuda. Mereka miskin. 580 00:50:49,631 --> 00:50:52,967 Bagiku itu lebih parah dari miskin. 581 00:50:55,678 --> 00:50:57,472 Tak perlu dipikirkan. 582 00:50:57,555 --> 00:51:00,225 Keadaannya tak jauh berbeda dengan di sini. 583 00:51:00,308 --> 00:51:03,186 Selesaikan pekerjaanmu, tutup mulutmu. 584 00:51:03,269 --> 00:51:05,355 Dua puluh dolar dan seekor kuda. 585 00:51:06,356 --> 00:51:08,566 Bagiku kau layak... 586 00:51:10,818 --> 00:51:12,779 dihargai lebih dari itu. 587 00:51:14,948 --> 00:51:18,326 Hei, kenapa kau ingin mencuri? 588 00:51:18,409 --> 00:51:19,911 Demi uang. 589 00:51:20,620 --> 00:51:22,872 Aku akan menghasilkan $100 ribu. 590 00:51:24,832 --> 00:51:27,543 Itu akan membuatku jadi orang penting. 591 00:51:27,627 --> 00:51:28,962 Kenapa? 592 00:51:31,714 --> 00:51:32,757 Karena itu akan terjadi. 593 00:51:37,971 --> 00:51:39,847 Masuk ke halaman! 594 00:51:41,683 --> 00:51:43,518 Apa yang kau lakukan di sini? 595 00:51:43,601 --> 00:51:45,103 Taw memintaku menunggunya di sini. 596 00:51:45,186 --> 00:51:47,146 Dia memintamu menemani istriku? 597 00:51:47,230 --> 00:51:48,356 Lantas apa yang harus kulakukan, 598 00:51:48,439 --> 00:51:49,983 menunggunya di atas pegunungan itu? 599 00:51:50,066 --> 00:51:52,026 Jangan menghinaku, nak./ Dia tak melakukan apa-apa. Dia cuma... 600 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Bisa kau kembali bekerja? Pergi sana! 601 00:51:53,778 --> 00:51:55,488 Jangan ganggu dia. 602 00:51:57,865 --> 00:51:59,242 Ayo, nak./ Fletcher! 603 00:52:00,535 --> 00:52:01,911 Simpan pisaumu. 604 00:52:04,247 --> 00:52:05,873 Kemari, Billy. 605 00:52:15,258 --> 00:52:20,722 Billy, mulai saat ini, kau takkan mengucap sepatah kata pun, 606 00:52:20,805 --> 00:52:23,641 kau takkan bergerak kecuali kuminta. 607 00:52:23,725 --> 00:52:25,226 Kau paham? 608 00:52:27,270 --> 00:52:28,688 Sudah kau dapatkan rutenya? 609 00:52:28,771 --> 00:52:30,148 Ya. 610 00:52:30,231 --> 00:52:32,108 Apa yang akan kau butuhkan? 611 00:52:32,191 --> 00:52:35,236 Pertama aku perlu tahu, berapa panjang gerobak perang? 612 00:52:35,320 --> 00:52:36,487 Dari kuda terdepan sampai belakang? 613 00:52:36,571 --> 00:52:38,948 Empat puluh tujuh setengah kaki. 614 00:52:39,866 --> 00:52:43,036 Berarti aku akan butuh 500 kaki benang 2 ons, 615 00:52:43,119 --> 00:52:45,246 empat botol gin./ Gin? 616 00:52:46,330 --> 00:52:48,082 Kau katakan waktu yang terpenting, bukan? 617 00:52:48,166 --> 00:52:49,167 Itu benar. 618 00:52:49,250 --> 00:52:51,085 Jadi aku tak memikirkan dinamit. 619 00:52:51,169 --> 00:52:52,837 Pembakaran sekring tak dapat diandalkan. 620 00:52:52,962 --> 00:52:56,215 Jadi apa yang kau pikirkan?/ Nitrogliserin. 621 00:52:56,299 --> 00:52:57,467 Nitro? 622 00:52:58,718 --> 00:53:00,136 Wes?/ Ya. 623 00:53:03,973 --> 00:53:07,226 Dia bermaksud menggunakan nitrogliserin. Kau tahu di mana mendapatkannya? 624 00:53:07,310 --> 00:53:09,896 Ya. Pierce punya beberapa. Dia memakainya di pertambangan. 625 00:53:09,979 --> 00:53:11,189 Di mana dia menyimpannya? 626 00:53:11,272 --> 00:53:14,067 Di ruang penyimpanan di peternakanmu, dalam kotak besi. 627 00:53:14,150 --> 00:53:15,526 Kotak besi?/ Ya. 628 00:53:15,610 --> 00:53:18,196 Kau tahu kombinasinya?/ Tidak. 629 00:53:18,279 --> 00:53:20,323 Biar kutunjukkan sesuatu. 630 00:53:23,159 --> 00:53:25,953 Kau pernah lihat selongsong seperti ini? 631 00:53:27,205 --> 00:53:28,331 Ya. 632 00:53:28,414 --> 00:53:31,626 Kubawakan 10 ribu buah untuk Pierce minggu lalu. 633 00:53:32,919 --> 00:53:33,920 Hmm. 634 00:53:34,003 --> 00:53:35,755 Senapan mesin. 635 00:54:17,380 --> 00:54:18,423 Wiski. 636 00:54:24,387 --> 00:54:25,629 Tn. Pierce. 637 00:54:27,431 --> 00:54:31,936 Kulihat Taw Jackson masuk ke bar Lucky Deuce, dan Lomax ada di sana. 638 00:54:32,019 --> 00:54:33,396 Hubungi sheriff. 639 00:54:33,479 --> 00:54:35,982 Aku ingin semuanya menjadi resmi. 640 00:54:57,920 --> 00:55:01,421 Pelayan, kubayar minumannya. 641 00:55:04,552 --> 00:55:06,012 Biar kubeli sendiri. 642 00:55:13,561 --> 00:55:16,647 Kau menolak keramahanku? 643 00:55:16,731 --> 00:55:18,357 Aku mengabaikannya. 644 00:55:20,568 --> 00:55:23,446 Kuanggap itu sebagai penghinaan. 645 00:55:23,529 --> 00:55:25,865 Kau bisa menganggapnya sesukamu. 646 00:55:43,925 --> 00:55:45,176 Wiski. 647 00:55:46,219 --> 00:55:48,179 Aku minta wiski! 648 00:55:48,804 --> 00:55:50,515 Kami tak melayani Indian. 649 00:55:50,598 --> 00:55:52,600 Biar kulayani diriku sendiri. 650 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 Ayo minum denganku./ Tentu. 651 00:55:54,852 --> 00:55:56,687 Tidak, terima kasih. 652 00:55:56,771 --> 00:55:58,731 Kau terlalu baik untuk minum dengan Indian? 653 00:55:58,814 --> 00:56:00,274 Benar. 654 00:56:13,246 --> 00:56:14,455 Berkelahi! 655 00:57:03,337 --> 00:57:04,505 Oh, tidak! 656 00:58:21,290 --> 00:58:22,750 Kau bisa anggap aku telah menyelamatkanmu. 657 00:58:26,045 --> 00:58:27,171 Untuk apa kau lakukan itu? 658 00:58:27,254 --> 00:58:28,798 Ambil kudanya! 659 00:58:44,980 --> 00:58:47,650 Pierce, aku yang kau sewa untuk membunuh Taw Jackson. 660 00:58:47,733 --> 00:58:49,068 Kau ingin membatalkan kesepakatan kita? 661 00:58:49,151 --> 00:58:50,778 Kenapa kau tak menembaknya saat ada kesempatan? 662 00:58:50,861 --> 00:58:53,489 Kesempatan apa? Dia tidak mengeluarkan pistolnya. 663 00:58:55,366 --> 00:58:56,826 Mau ke mana kau? 664 00:58:56,909 --> 00:58:58,119 Aku akan mengejarnya. 665 00:59:13,968 --> 00:59:15,545 Lomax! 666 00:59:20,099 --> 00:59:21,600 Tindakan bodoh seperti apa itu, 667 00:59:21,684 --> 00:59:23,018 masuk ke bar dengan cara begitu? 668 00:59:23,102 --> 00:59:24,103 Kami butuh kau malam ini. 669 00:59:24,186 --> 00:59:26,021 Aku tak bisa bergabung denganmu sampai besok pagi. 670 00:59:26,105 --> 00:59:27,273 Ada perubahan rencana. 671 00:59:27,356 --> 00:59:28,732 Anak itu ingin memakai nitro. 672 00:59:30,151 --> 00:59:31,193 Nitrogliserin? 673 00:59:31,277 --> 00:59:33,112 Ada dalam kotak besi yang akan kau buka. 674 00:59:33,195 --> 00:59:34,572 Lupakan. 675 00:59:34,655 --> 00:59:37,992 Aku tak mau dekat dengan anak itu dan nitro. 676 00:59:38,075 --> 00:59:39,827 Lomax, cukup. 677 00:59:39,910 --> 00:59:42,913 Takkan ada yang mendapat setengah juta dengan duduk di kursi. 678 00:59:42,997 --> 00:59:44,915 Atau berakting seperti primadona, 679 00:59:44,999 --> 00:59:47,209 atau kita batalkan saja. 680 00:59:47,293 --> 00:59:51,172 Baik. Bayarannya $2 ribu dari bagianmu. 681 00:59:51,255 --> 00:59:53,215 Bukan dariku./ Kalau begitu lupakan. 682 00:59:53,299 --> 00:59:55,384 Kau bisa ambil $2 ribu bagianku. 683 00:59:56,844 --> 00:59:58,471 Kau Indian yang baik. 684 00:59:58,554 --> 01:00:00,097 Baik, Levi. 685 01:00:00,181 --> 01:00:03,623 Jemput Kuda Liar. Kami akan bawa anak itu. 686 01:00:09,148 --> 01:00:10,399 Hei, Taw. 687 01:00:13,094 --> 01:00:14,862 Untuk sesaat ketika di bar itu, 688 01:00:14,945 --> 01:00:16,697 kurasa kau siap menarik pistolmu. 689 01:00:17,907 --> 01:00:20,117 Untuk sesaat, ya. 690 01:00:30,085 --> 01:00:32,588 Pasti di bangunan di sebelah kiri. 691 01:00:35,132 --> 01:00:36,592 Tempat ini indah! 692 01:00:37,092 --> 01:00:38,219 Ya. 693 01:00:39,261 --> 01:00:42,556 Kita bisa bersantai sampai gelap. 694 01:00:43,224 --> 01:00:45,059 Nitrogliserin. 695 01:01:02,576 --> 01:01:05,037 Tenang, tenang. Tenang, nak. 696 01:01:06,247 --> 01:01:07,873 Anak yang baik. Bergerak. 697 01:01:44,827 --> 01:01:45,995 Jangan! 698 01:01:50,708 --> 01:01:52,501 Waktumu 5 menit. 699 01:01:53,252 --> 01:01:54,587 Ayo jalan. 700 01:02:11,312 --> 01:02:13,022 Apa itu kau, Frenchy?/ Ya. 701 01:02:15,816 --> 01:02:16,859 Ada apa? 702 01:02:17,526 --> 01:02:18,902 Kau ingin minum kopi. 703 01:02:18,986 --> 01:02:20,237 Aku ingin minum kopi! 704 01:02:21,196 --> 01:02:22,448 Ya, aku juga. 705 01:02:25,993 --> 01:02:27,995 Biarkan tergeletak di sana. 706 01:03:39,149 --> 01:03:41,652 Kau yakin apa yang kau lakukan? 707 01:03:47,992 --> 01:03:51,286 Itu sudah cukup. Kalian berdua, merapat ke pojok. 708 01:03:52,538 --> 01:03:55,541 Shack, keluarkan pistolmu dengan perlahan. 709 01:04:00,587 --> 01:04:02,548 Apa yang kau lakukan di sini? 710 01:04:03,424 --> 01:04:04,925 Berkunjung. 711 01:04:06,260 --> 01:04:07,594 Aku bangga padamu. 712 01:04:07,928 --> 01:04:09,138 Untuk apa? 713 01:04:09,930 --> 01:04:11,598 Untuk cita rasamu yang baik. 714 01:04:11,682 --> 01:04:13,267 Kau tak merubah apapun. 715 01:04:14,435 --> 01:04:16,186 Apa maumu? 716 01:04:16,270 --> 01:04:17,771 Milikku. 717 01:04:18,397 --> 01:04:20,816 Semua yang ada di sini milikku. 718 01:04:20,899 --> 01:04:22,234 Bagaimana dengan pakaianku? 719 01:04:22,609 --> 01:04:23,944 Aku membakarnya. 720 01:04:24,027 --> 01:04:26,530 Bahkan di atas loteng, di dalam kotak? 721 01:04:26,613 --> 01:04:27,990 Tak ada apa-apa di atas sana kecuali... 722 01:04:28,073 --> 01:04:29,950 Kenapa kau tak mengambilnya? 723 01:04:30,034 --> 01:04:31,702 Kami akan menunggu di sini. 724 01:04:31,785 --> 01:04:33,579 Lakukan seperti yang dikatakannya. 725 01:04:35,789 --> 01:04:37,502 Tepat seperti yang dikatakannya. 726 01:04:38,500 --> 01:04:39,793 Ya, tuan. 727 01:04:44,840 --> 01:04:48,969 Butuh sedikit waktu. Kenapa kau tak membuat dirimu nyaman? 728 01:04:49,053 --> 01:04:50,554 Aku merasa nyaman. 729 01:05:05,110 --> 01:05:06,195 Bagaimana? 730 01:05:07,905 --> 01:05:08,989 Ya. 731 01:05:12,743 --> 01:05:13,994 Hati-hati. 732 01:05:47,694 --> 01:05:50,114 Apa selalu berasap seperti itu? 733 01:05:50,197 --> 01:05:51,198 Apa? 734 01:05:53,575 --> 01:05:56,245 Apa selalu berasap seperti itu? 735 01:05:56,328 --> 01:05:57,412 Ya. 736 01:06:14,346 --> 01:06:16,139 Ini yang kau maksudkan? 737 01:06:16,223 --> 01:06:17,474 Benar. 738 01:06:17,558 --> 01:06:19,935 Kau pertaruhkan lehermu untuk kain tua itu? 739 01:06:20,018 --> 01:06:21,395 Leher siapa? 740 01:06:43,625 --> 01:06:45,502 Waktu kita 2 menit. 741 01:06:57,264 --> 01:06:58,599 Ayo jalan. 742 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 Terima kasih atas keramahanmu. 743 01:07:06,857 --> 01:07:09,026 Aku senang kau dapatkan apa yang kau cari. 744 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 Begitu juga aku. 745 01:07:10,736 --> 01:07:12,029 Oh ya. 746 01:07:12,112 --> 01:07:15,449 Tak perlu buru-buru keluar dari pintu ini. 747 01:07:20,421 --> 01:07:23,874 Jangan cuma berdiri di sana. Kejar dia! 748 01:07:23,957 --> 01:07:25,626 Ya, tuan. Ayo. 749 01:07:35,969 --> 01:07:36,970 Bangun kalian! 750 01:07:37,638 --> 01:07:39,640 Ada Taw Jackson! Tangkap dia! 751 01:08:14,007 --> 01:08:15,509 Ayo, jalan. 752 01:08:30,774 --> 01:08:32,317 Mau ke mana mereka? 753 01:08:32,401 --> 01:08:34,319 Pierce mengusir mereka, 754 01:08:35,070 --> 01:08:36,947 semuanya kecuali Kuda Liar. 755 01:08:59,219 --> 01:09:01,054 Ayo, ambil. 756 01:09:33,837 --> 01:09:34,921 Ayo keluarkan! 757 01:09:54,024 --> 01:09:55,609 Lumayan juga, Tn. Pierce. 758 01:09:55,692 --> 01:09:58,612 Benda ini memang jenis artileri berat. 759 01:10:48,412 --> 01:10:50,515 Masukkan amunisinya, lalu kita bergerak. 760 01:10:50,550 --> 01:10:51,581 Ya, tuan. 761 01:10:51,665 --> 01:10:53,041 Masukkan amunisinya! 762 01:11:33,532 --> 01:11:35,292 Semuanya sudah diatur dengan Kuda Liar? 763 01:11:36,042 --> 01:11:37,485 Dia dalam perjalanan. 764 01:11:41,882 --> 01:11:43,049 Sekarang saatnya. 765 01:13:29,739 --> 01:13:31,658 Ayo./ Ya. 766 01:14:11,406 --> 01:14:12,991 Jangan banyak bergerak. 767 01:14:13,074 --> 01:14:14,534 Sedang kucoba. 768 01:15:01,623 --> 01:15:03,625 Berapa suhu di sekitar sini? 769 01:15:03,708 --> 01:15:07,045 Oh, sembilan puluh, 95, terkadang lebih. 770 01:15:08,546 --> 01:15:11,299 Kalau begitu sebaiknya kau ambilkan air, 771 01:15:11,383 --> 01:15:13,760 agar aku bisa mendinginkannya sedikit. 772 01:15:15,595 --> 01:15:16,679 Ya. 773 01:17:08,374 --> 01:17:10,210 Kau butuh bantuan lagi? 774 01:17:10,293 --> 01:17:13,087 Aku bisa tangani benangnya. Aku cuma ingin membasahkannya sekali lagi. 775 01:17:13,171 --> 01:17:14,881 Sampai nanti. 776 01:17:58,883 --> 01:18:00,134 Baik, lepaskan. 777 01:19:32,226 --> 01:19:34,270 Di jurang berikutnya, Wes! 778 01:19:34,354 --> 01:19:35,521 Baik! 779 01:19:56,843 --> 01:19:58,628 Kita sedikit terlambat. 780 01:19:58,711 --> 01:20:01,047 Muatan kali ini cukup berat, Tn. Pierce. 781 01:20:01,130 --> 01:20:02,507 Ya. 782 01:20:11,057 --> 01:20:12,934 Bagaimana? 783 01:20:13,017 --> 01:20:14,560 Aku akan siap. 784 01:20:56,602 --> 01:20:57,895 Apa itu? 785 01:20:57,979 --> 01:20:59,522 Suku Kiowa. 786 01:20:59,565 --> 01:21:02,366 Pierce mengusir mereka. Mereka pindah ke tempat lain. 787 01:21:08,948 --> 01:21:11,743 Kelihatannya orang-orang Kuda Liar sudah siap. 788 01:21:37,018 --> 01:21:39,979 Menurutmu Pierce akan gagal dalam rutinitasnya ini? 789 01:21:40,062 --> 01:21:41,856 Sebaiknya kau berharap begitu. 790 01:21:41,939 --> 01:21:44,116 Kau punya $100 ribu di sana. 791 01:22:08,591 --> 01:22:09,592 Tn. Pierce! 792 01:22:10,009 --> 01:22:10,968 Ya? 793 01:22:11,052 --> 01:22:12,804 Kita diikuti. 794 01:22:12,887 --> 01:22:15,514 Kelihatannya mereka dari suku Kiowa, Tn. Pierce. 795 01:22:20,436 --> 01:22:23,088 Minta semua penjaga berbalik! 796 01:22:25,233 --> 01:22:26,984 Semua berbalik! 797 01:22:52,051 --> 01:22:53,177 Tahan! 798 01:22:58,391 --> 01:23:00,518 Kita kembali ke gerobak! 799 01:23:09,652 --> 01:23:11,487 Baiklah./ Ya. 800 01:23:24,417 --> 01:23:26,294 Apa yang terjadi di belakang sana? 801 01:23:26,377 --> 01:23:29,714 Aku tak tahu, Tn. Pierce, tampaknya anak-anak kembali. 802 01:23:57,283 --> 01:23:59,869 Indian tak bisa meledakkan jembatan! 803 01:23:59,952 --> 01:24:01,078 Ada ledakan! 804 01:24:01,662 --> 01:24:03,206 Ada persimpangan di hulu. 805 01:24:03,289 --> 01:24:04,874 Itu tiga mil jauhnya! 806 01:24:04,957 --> 01:24:07,126 Kita tak punya pilihan. Ayo! 807 01:24:41,077 --> 01:24:42,828 Tn. Pierce, lihat! 808 01:25:03,316 --> 01:25:05,351 Bantu aku! 809 01:25:46,892 --> 01:25:48,674 Itu akan cukup menahan mereka! 810 01:25:49,228 --> 01:25:50,612 Tahan! 811 01:26:18,966 --> 01:26:20,760 Kita menuju jalan yang salah, Tn. Pierce! 812 01:26:22,511 --> 01:26:23,679 Mereka datang. 813 01:26:23,763 --> 01:26:25,639 Kita salah jalan! 814 01:26:37,109 --> 01:26:38,569 Apa-apaan... 815 01:27:02,134 --> 01:27:03,469 Ayo keluar dari sini! 816 01:27:03,552 --> 01:27:04,970 Kau disewa untuk menjaga emas ini. 817 01:27:05,054 --> 01:27:06,472 Bukan aku, aku sudah punya! 818 01:27:10,017 --> 01:27:11,685 Dia benar, Tn. Pierce. 819 01:27:11,769 --> 01:27:12,978 Kau juga? 820 01:27:24,949 --> 01:27:26,952 Aku akan jatuhkan gerobak ini! 821 01:27:28,494 --> 01:27:29,620 Lompat! 822 01:28:21,113 --> 01:28:23,206 Tampaknya kau akan dapatkan kembali peternakanmu. 823 01:28:40,232 --> 01:28:42,266 Buka kotak-kotak itu. 824 01:29:48,492 --> 01:29:50,702 Pemandangan yang indah. 825 01:29:57,668 --> 01:29:59,378 Baik, bantu aku. 826 01:31:36,667 --> 01:31:39,691 Taw, ini yang terakhir. 827 01:31:40,954 --> 01:31:43,684 Kita akan bergerak. Tetap tenang. 828 01:31:45,292 --> 01:31:46,418 Taw. 829 01:32:15,447 --> 01:32:17,833 Katanya kita jangan mencoba meraih senjata. 830 01:32:20,060 --> 01:32:22,121 Dasar brengsek. 831 01:32:31,046 --> 01:32:32,464 Jangan buka kotak itu! 832 01:32:49,573 --> 01:32:51,502 Hei, Lomax./ Hmm? 833 01:32:53,235 --> 01:32:54,945 Kau tahu apa yang selalu kau katakan tentang aku? 834 01:32:56,622 --> 01:33:00,130 Ya! Jika kita akan mati, mari minum untuk terakhir kali. 835 01:33:00,284 --> 01:33:01,827 Itu yang digunakan?/ Ya! 836 01:33:03,120 --> 01:33:04,121 Hei. 837 01:33:04,830 --> 01:33:06,498 Kau duluan, Taw. 838 01:33:07,499 --> 01:33:08,542 Oh. 839 01:33:09,860 --> 01:33:11,631 Jika kalian tak keberatan. 840 01:33:50,109 --> 01:33:51,570 Tahan gerobak itu! 841 01:34:19,905 --> 01:34:21,532 Ahli Indian. 842 01:36:56,269 --> 01:36:59,147 Mereka memungutinya. Kenapa tak kau hentikan mereka? 843 01:36:59,181 --> 01:37:01,246 Bagaimana aku harus melakukannya? 844 01:37:01,483 --> 01:37:03,986 Menurutku Taw benar, Lomax. Mereka akan memusuhimu. 845 01:37:04,069 --> 01:37:05,445 Tutup mulutmu, orang Indian. 846 01:37:05,529 --> 01:37:07,781 Aku tahu orang-orangku. Bagi mereka, itu hanya tepung. 847 01:37:07,864 --> 01:37:09,157 Tepung? Bagaimana dengan emasnya? 848 01:37:09,241 --> 01:37:10,325 Bagi mereka itu hanya makanan. 849 01:37:10,409 --> 01:37:11,785 Oh, bagus. Bagus sekali. 850 01:37:11,868 --> 01:37:15,163 Aku kehilangan $100 ribu bagianku, $2 ribu dari Levi, dan... 851 01:37:15,247 --> 01:37:16,832 Mau ke mana kau? 852 01:37:17,749 --> 01:37:18,750 Kembali pada orang-orangku. 853 01:37:19,209 --> 01:37:20,460 Kini apa yang harus kulakukan? 854 01:37:20,544 --> 01:37:23,004 Tinggal dengan Indian sampai tahun depan dan membuka toko roti? 855 01:37:23,088 --> 01:37:26,258 Dengan tewasnya Pierce, bahkan tak ada gunanya membunuhmu! 856 01:37:26,341 --> 01:37:28,135 Tunggu dulu. 857 01:37:28,218 --> 01:37:31,263 Kau berhutang $100 per hari, ditambah $500 jika kugunakan pistolku. 858 01:37:31,346 --> 01:37:33,807 Itu artinya $1.200. Aku menagihnya darimu. 859 01:37:33,890 --> 01:37:35,392 Sekarang?/ Sekarang! 860 01:37:35,767 --> 01:37:37,978 Aku tak punya uang sebanyak itu. 861 01:37:38,061 --> 01:37:40,380 Satu-satunya benda yang kumiliki berdiri di sini. 862 01:37:43,525 --> 01:37:45,485 Aku akan mengambilnya./ Kudaku? 863 01:37:45,569 --> 01:37:47,029 Kau benar! 864 01:37:47,112 --> 01:37:51,366 Kau tinggalkan aku, 30 mil di tempat terpencil, tanpa kuda? 865 01:37:51,450 --> 01:37:52,701 Kau punya uang? 866 01:37:53,493 --> 01:37:55,704 Itu masalahmu, rekan! 867 01:38:26,359 --> 01:38:27,444 Apa yang terjadi? 868 01:38:27,527 --> 01:38:30,993 Kita kehilangan sebagian. Berikan padaku pelana itu. 869 01:38:40,499 --> 01:38:44,923 Kita masih akan bertemu 6 bulan lagi dan membaginya. 870 01:38:45,545 --> 01:38:49,633 Sementara itu, kau harus punya sesuatu untuk bertahan hidup. 871 01:38:52,928 --> 01:38:54,304 Hati-hati menggunakannya. 872 01:38:54,846 --> 01:38:56,056 Tentu saja. 873 01:38:58,099 --> 01:38:59,518 Terima kasih, Taw. 874 01:39:04,648 --> 01:39:06,024 Oh, Billy! 875 01:39:06,858 --> 01:39:10,627 Jika kau bertemu Lomax, katakan di mana kau mendapatkannya. 876 01:39:10,987 --> 01:39:12,514 Dia pasti akan marah. 877 01:39:13,281 --> 01:39:14,282 Ya. 878 01:39:28,505 --> 01:39:30,432 Ada berapa banyak di sana, dan apa yang kau lakukan? 879 01:39:30,467 --> 01:39:32,551 Seratus ribu dolar. Kusembunyikan./ Di mana? 880 01:39:33,260 --> 01:39:35,053 Akan kuberitahu enam bulan lagi. 881 01:39:35,136 --> 01:39:36,763 Enam bulan? 882 01:39:36,847 --> 01:39:38,306 Aku menginginkannya sekarang! 883 01:39:38,390 --> 01:39:41,476 Bukan tindakan bijak langsung menjual emas itu... 884 01:39:41,560 --> 01:39:43,619 setelah perampokan, bukan? 885 01:39:44,271 --> 01:39:46,273 Apa yang harus kulakukan hingga saat itu tiba? 886 01:39:46,356 --> 01:39:51,817 Satu hal, kau harus pastikan aku tetap hidup. 887 01:39:56,032 --> 01:39:58,368 Itu pekerjaan 24 jam. 888 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 Itu masalahmu, rekan. 889 01:40:04,030 --> 01:40:20,178 [Diterjemahkan oleh: Pisces] 60740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.