All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E23.720p.WEB.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,124 --> 00:00:01,359 But we don't have to be. 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,344 Please shut up! 3 00:00:04,369 --> 00:00:05,980 Mom! 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,050 Hershel! 5 00:00:07,075 --> 00:00:09,804 Where is my daughter?! Where is she?! 6 00:00:13,779 --> 00:00:17,653 The Commonwealth finds Eugene Porter 7 00:00:17,678 --> 00:00:21,465 guilty of murder in the first degree. 8 00:00:21,490 --> 00:00:23,318 Time to fuck shit up. 9 00:00:28,266 --> 00:00:31,878 For the longest time, we were just fighting to survive. 10 00:00:34,719 --> 00:00:37,296 Trying to get back what we lost. 11 00:00:40,329 --> 00:00:43,550 This family, my family, 12 00:00:44,019 --> 00:00:46,848 we would do anything to protect each other. 13 00:00:47,222 --> 00:00:50,051 And we're fighting now for something else. 14 00:00:50,182 --> 00:00:51,444 Something bigger. 15 00:00:55,846 --> 00:00:57,152 A new beginning. 16 00:01:00,210 --> 00:01:02,324 But that comes with a cost. 17 00:01:07,726 --> 00:01:09,510 There's always a cost. 18 00:01:15,621 --> 00:01:18,493 I never got to know my mom Lori. 19 00:01:18,656 --> 00:01:20,603 My brother Carl dreamed of a day 20 00:01:20,628 --> 00:01:23,065 when we'd all live together in peace. 21 00:01:25,472 --> 00:01:27,953 My mom Michonne tried to hang up her sword. 22 00:01:30,667 --> 00:01:34,279 My dad, Rick, was searching for mercy. 23 00:01:34,667 --> 00:01:36,756 And me? 24 00:01:36,809 --> 00:01:40,990 Well, I guess I'm a Grimes, too. 25 00:01:49,514 --> 00:01:52,274 I keep thinking about something my mom told me. 26 00:01:56,826 --> 00:01:59,742 A secret saying she used to share with my dad. 27 00:02:05,501 --> 00:02:07,301 It was like a good luck charm. 28 00:02:11,932 --> 00:02:13,804 For me and RJ, too. 29 00:02:17,025 --> 00:02:19,811 I was afraid to say it out loud. 30 00:02:19,836 --> 00:02:22,578 I was afraid to say so many things out loud. 31 00:02:30,506 --> 00:02:33,639 But we didn't know when we started this 32 00:02:33,664 --> 00:02:37,437 that this would be the day everything changed forever. 33 00:02:37,598 --> 00:02:45,598 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 34 00:03:39,621 --> 00:03:41,933 Is there anything you know that can help us find 35 00:03:41,958 --> 00:03:43,351 where they took the kids? 36 00:03:43,376 --> 00:03:45,140 When I was a soldier, kids without parents 37 00:03:45,165 --> 00:03:47,211 would end up at the city's children's home. 38 00:03:47,243 --> 00:03:49,315 You know where this place is? 39 00:03:50,460 --> 00:03:51,635 Find out. 40 00:04:00,110 --> 00:04:02,678 Let's go! Come on! Now! 41 00:04:08,558 --> 00:04:11,799 Yo, does anyone actually know how to drive a train? 42 00:04:11,824 --> 00:04:13,607 Operate? Is it... wait... Conduct the train? 43 00:04:13,632 --> 00:04:15,057 Uh, yeah, I think one of the prisoners 44 00:04:15,081 --> 00:04:17,127 used to be an engineer. 45 00:04:17,152 --> 00:04:18,501 Uh, okay. 46 00:04:24,870 --> 00:04:26,220 Here, Maggie. 47 00:04:26,342 --> 00:04:27,778 Thank you. 48 00:04:36,264 --> 00:04:39,267 Any thoughts on how you're planning to do this? 49 00:04:39,592 --> 00:04:41,986 Do what? 50 00:04:42,023 --> 00:04:43,328 Take out the bitch. 51 00:04:44,293 --> 00:04:45,569 Pamela? 52 00:04:49,915 --> 00:04:51,965 Look, I get that others have their own reasons 53 00:04:51,990 --> 00:04:55,733 for going back, but as far as I'm concerned, 54 00:04:55,758 --> 00:04:58,065 none of us are safe as long as she's still breathing. 55 00:04:58,826 --> 00:05:01,277 I'm assuming you agree. 56 00:05:04,025 --> 00:05:06,568 Look, Maggie, 57 00:05:07,438 --> 00:05:11,920 together, you and I, we get this done. 58 00:05:12,239 --> 00:05:13,806 We don't need the others. 59 00:05:24,973 --> 00:05:26,409 We're not a "we." 60 00:05:43,765 --> 00:05:44,984 Come here. 61 00:05:45,176 --> 00:05:46,656 I love you. 62 00:05:46,681 --> 00:05:47,696 See you soon. 63 00:05:54,530 --> 00:05:56,749 You be careful. 64 00:05:57,124 --> 00:05:58,995 Ah, you know me. 65 00:06:02,050 --> 00:06:04,232 I always am. 66 00:06:05,132 --> 00:06:07,482 I'm gonna hold down the fort. 67 00:06:07,542 --> 00:06:10,514 You make sure to come back in one piece. 68 00:06:11,170 --> 00:06:12,562 Yes, ma'am. 69 00:06:14,568 --> 00:06:16,788 Take care. 70 00:06:16,953 --> 00:06:20,347 I'll be back soon. All right? 71 00:06:20,713 --> 00:06:23,049 Till then, mind your sister, yeah? 72 00:06:23,074 --> 00:06:24,428 I'm coming. 73 00:06:25,778 --> 00:06:27,106 No. 74 00:06:27,616 --> 00:06:29,514 But... I need you here. 75 00:06:29,956 --> 00:06:31,615 That's crap. 76 00:06:34,320 --> 00:06:37,062 This isn't the future my brother wanted. 77 00:06:37,394 --> 00:06:39,179 Not what my mom and dad fought for. 78 00:06:39,348 --> 00:06:41,307 Not yet. 79 00:06:41,710 --> 00:06:44,040 What we're doing could help everyone. 80 00:06:44,065 --> 00:06:47,025 Not just us, but maybe everybody everywhere. 81 00:06:48,859 --> 00:06:51,253 I want to be part of that. 82 00:06:51,653 --> 00:06:53,612 To make what my family believed in real. 83 00:06:58,264 --> 00:06:59,943 We've all been so focused 84 00:06:59,968 --> 00:07:02,592 on what's right in front of us for so long. 85 00:07:02,775 --> 00:07:05,082 You're thinking about what's after. 86 00:07:05,267 --> 00:07:07,052 It's a good thing. 87 00:07:07,283 --> 00:07:09,546 Maybe we could all do a little more of that. 88 00:07:13,610 --> 00:07:18,165 All right, but you stay right with me, okay? 89 00:07:21,842 --> 00:07:22,930 Come on. 90 00:07:27,123 --> 00:07:29,095 Will you watch him? Yeah? 91 00:07:29,120 --> 00:07:30,918 Okay. All right. We'll be back soon. 92 00:07:30,943 --> 00:07:32,467 Thank you. 93 00:07:42,978 --> 00:07:44,719 Eugene. 94 00:07:47,543 --> 00:07:49,589 - Are you okay? - I am. 95 00:07:50,079 --> 00:07:52,125 Thanks to your brother. 96 00:07:54,920 --> 00:07:56,234 Why didn't you tell us? 97 00:07:56,259 --> 00:07:58,566 It was safer for all of you. 98 00:07:58,697 --> 00:08:00,133 You've joined a long line of people 99 00:08:00,158 --> 00:08:02,087 who've saved my ass through the years. 100 00:08:02,112 --> 00:08:03,457 I will never forget. 101 00:08:03,482 --> 00:08:04,874 Okay, so what next? 102 00:08:04,911 --> 00:08:06,173 Are we gonna try and leave? 103 00:08:06,198 --> 00:08:08,321 Mnh-mnh. You three need to lay low. 104 00:08:08,346 --> 00:08:10,181 But we can help. Yeah, we lost in court. 105 00:08:10,206 --> 00:08:12,337 But we were heard. People are angry. 106 00:08:12,362 --> 00:08:14,111 We just need to push them past the tipping point. 107 00:08:16,118 --> 00:08:17,648 First I need to gather enough troops 108 00:08:17,672 --> 00:08:19,962 willing to make a move on Pamela. 109 00:08:19,987 --> 00:08:22,310 But if you and Max can keep the public fired up, 110 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 it may give us enough cover to put things in place. 111 00:08:24,362 --> 00:08:26,146 How can I best assist? 112 00:08:26,171 --> 00:08:27,745 Anyone have eyes on Mercer? 113 00:08:27,769 --> 00:08:29,181 By staying here, out of sight. 114 00:08:29,206 --> 00:08:32,423 Repeat... Anyone have eyes on Mercer? 115 00:08:32,462 --> 00:08:34,297 Sorry, sir. We're out of time. 116 00:08:36,697 --> 00:08:40,091 Rose here. I don't see him at the moment. 117 00:08:40,116 --> 00:08:42,161 He's taking a statement from a potential witness. 118 00:08:42,186 --> 00:08:44,362 Soon as he comes back, I'll send him your way. 119 00:08:44,807 --> 00:08:46,896 Time to go. 120 00:08:46,921 --> 00:08:48,399 Out. Of. Sight. 121 00:08:50,139 --> 00:08:51,967 We'll be back as soon as we can. 122 00:08:51,992 --> 00:08:53,994 Let's get this dog and pony show started. 123 00:09:15,649 --> 00:09:17,329 Once we're in, the group is gonna move 124 00:09:17,354 --> 00:09:18,602 the prisoners into hiding. 125 00:09:18,627 --> 00:09:20,217 Hopefully getting Mercer on our side. 126 00:09:20,256 --> 00:09:21,780 And as they work on taking out Pamela, 127 00:09:21,805 --> 00:09:23,720 we go for Coco heading through here. 128 00:09:23,745 --> 00:09:25,813 The lower ward? Why not the estates? 129 00:09:25,885 --> 00:09:27,713 More money, more patrols. 130 00:09:27,738 --> 00:09:29,701 We don't stand out as much in the wards. 131 00:09:29,726 --> 00:09:31,282 We're gonna use this access road, 132 00:09:31,307 --> 00:09:33,213 and it should bring us behind the children's house. 133 00:09:33,237 --> 00:09:35,021 We're gonna hit it from behind. 134 00:09:35,815 --> 00:09:37,102 Yes? 135 00:09:37,228 --> 00:09:39,686 You know we're gonna get our daughter back, right? 136 00:09:40,271 --> 00:09:42,847 Is that your faith talking? 137 00:09:42,872 --> 00:09:44,961 In you, yes. 138 00:09:46,708 --> 00:09:48,449 I'm glad you're here. 139 00:09:54,543 --> 00:09:56,941 When you get it, just leave the top outside. 140 00:09:57,031 --> 00:10:00,691 Weird ending up in a place like this again. With you. 141 00:10:01,010 --> 00:10:02,272 What? 142 00:10:02,964 --> 00:10:04,839 Sorry for what happened. 143 00:10:05,521 --> 00:10:07,117 Dude, thank you, 144 00:10:07,142 --> 00:10:08,943 but I don't have time for your sorries.so... 145 00:10:08,968 --> 00:10:11,272 I'm trying to get in contact with the guy who can help us. 146 00:10:28,328 --> 00:10:30,433 She says she's happy we found you. 147 00:10:31,075 --> 00:10:34,339 Look, we've been looking since that night at Pamela's party. 148 00:10:37,882 --> 00:10:40,972 Hey. Society threw you away. 149 00:10:41,259 --> 00:10:43,914 You were desperate and mad. 150 00:10:43,939 --> 00:10:45,463 I've been there. 151 00:10:45,488 --> 00:10:46,829 I wanted Pamela to hear me, 152 00:10:46,854 --> 00:10:49,993 but I shouldn't have hurt people. 153 00:10:50,175 --> 00:10:51,918 Shouldn't have done a lot of things. 154 00:10:57,005 --> 00:10:59,094 You can fix your mistakes. 155 00:11:00,410 --> 00:11:02,827 The Governor might have not even listened to you, 156 00:11:02,852 --> 00:11:07,215 but soon, the people in the Commonwealth will. 157 00:11:12,690 --> 00:11:14,531 We deserve to know! 158 00:11:16,655 --> 00:11:19,397 Come on! Tell us the truth! 159 00:11:21,173 --> 00:11:23,524 Incompetence. 160 00:11:23,549 --> 00:11:26,770 So you're telling me you have no idea how Porter got away? 161 00:11:26,795 --> 00:11:28,319 No, ma'am. 162 00:11:28,671 --> 00:11:30,031 Clearly he had help. 163 00:11:30,056 --> 00:11:31,492 Clearly. 164 00:11:34,153 --> 00:11:36,242 Lot of people are unhappy about the verdict. 165 00:11:36,784 --> 00:11:40,919 It'll take some time to narrow down the suspect list. 166 00:11:42,842 --> 00:11:44,445 There have been reports of people 167 00:11:44,470 --> 00:11:46,644 going missing in the Commonwealth for a while. 168 00:11:47,876 --> 00:11:49,746 We don't have many answers, 169 00:11:49,771 --> 00:11:52,347 but maybe this time we get lucky. 170 00:11:54,210 --> 00:11:55,763 Just do your job, Michael, 171 00:11:55,788 --> 00:11:57,483 before more people get hurt. 172 00:12:06,424 --> 00:12:07,730 Keep an eye on him. 173 00:12:07,755 --> 00:12:09,627 I want a door-to-door search for Porter. 174 00:12:09,652 --> 00:12:11,654 If he's found, shoot him on sight. 175 00:12:11,679 --> 00:12:13,184 Yes, ma'am. 176 00:12:13,654 --> 00:12:15,221 And the crowd? 177 00:12:15,646 --> 00:12:17,387 Would you like us to try to disperse? 178 00:12:17,412 --> 00:12:20,110 No. We'll find some bones to throw them. 179 00:12:20,135 --> 00:12:23,358 If things escalate, options are in place to deal with it. 180 00:12:45,999 --> 00:12:47,699 B17. 181 00:13:34,818 --> 00:13:36,866 Now is our chance. 182 00:13:36,891 --> 00:13:38,746 Now is our chance. 183 00:13:38,926 --> 00:13:41,319 Get to the trees. 184 00:13:41,344 --> 00:13:45,043 Get to the trees. Get to the trees. 185 00:15:13,871 --> 00:15:15,045 What? 186 00:15:18,788 --> 00:15:21,011 I never thanked you. 187 00:15:22,256 --> 00:15:24,476 For getting in front of those rifles. 188 00:15:26,485 --> 00:15:27,707 Thank you. 189 00:15:31,674 --> 00:15:33,106 Why'd you do it? 190 00:15:38,945 --> 00:15:40,643 A lot of reasons. 191 00:15:45,504 --> 00:15:50,176 Dying a martyr is too easy. 192 00:15:52,010 --> 00:15:55,762 You living, making something positive out of your days, 193 00:15:55,787 --> 00:15:57,152 now, that... 194 00:15:58,598 --> 00:16:00,774 that'll keep me from giving in to anger. 195 00:16:05,742 --> 00:16:07,620 Over what I lost. 196 00:16:10,891 --> 00:16:12,637 I don't want to live out whatever days 197 00:16:12,662 --> 00:16:15,223 I got left in bitterness. 198 00:16:15,855 --> 00:16:17,030 You know? 199 00:16:19,498 --> 00:16:23,355 I'm not even supposed to be here, man. 200 00:16:24,251 --> 00:16:27,019 The dead came for me, 201 00:16:28,519 --> 00:16:30,115 and yet I smile. 202 00:16:32,797 --> 00:16:35,977 War came for me, yeah, 203 00:16:37,558 --> 00:16:39,168 and yet I smile. 204 00:16:46,007 --> 00:16:47,182 Cancer. 205 00:16:51,577 --> 00:16:53,796 Yet I smile. 206 00:16:55,500 --> 00:16:57,198 I try to, anyway. 207 00:16:59,291 --> 00:17:00,553 I try. 208 00:17:05,517 --> 00:17:07,321 So... 209 00:17:08,081 --> 00:17:12,821 So why'd you tell the Warden your name instead of mine? 210 00:17:14,724 --> 00:17:17,466 For my wife, 211 00:17:17,491 --> 00:17:19,985 my kid. 212 00:17:21,799 --> 00:17:23,516 To leave a better story about me 213 00:17:23,541 --> 00:17:25,803 than the one you've been telling. 214 00:17:28,135 --> 00:17:34,097 That when it mattered, I did something right. 215 00:17:34,266 --> 00:17:36,249 And it wasn't to prove anything. 216 00:17:36,274 --> 00:17:37,774 It wasn't to get anything in return. 217 00:17:37,799 --> 00:17:40,713 Hell, it wasn't even to save my own ass. 218 00:17:42,896 --> 00:17:44,593 It was to save all of you. 219 00:17:49,344 --> 00:17:52,739 You all are better than me. 220 00:17:53,118 --> 00:17:55,899 And if you think I don't know that, 221 00:17:58,266 --> 00:18:00,921 then you haven't been paying attention. 222 00:18:16,898 --> 00:18:19,161 Haven't heard from my mom in a long time. 223 00:18:21,022 --> 00:18:23,677 Tried a few times, but nothing came back. 224 00:18:23,702 --> 00:18:25,616 Could be a lot of reasons for that. 225 00:18:26,137 --> 00:18:27,791 But she can take care of herself 226 00:18:27,816 --> 00:18:30,080 better than just about anyone I've ever known. 227 00:18:30,371 --> 00:18:33,329 She'd be real proud of ya. 228 00:18:33,826 --> 00:18:35,524 Your dad, too. 229 00:18:38,110 --> 00:18:39,452 Carl, too? 230 00:18:42,817 --> 00:18:44,166 You two are a lot alike. 231 00:18:47,438 --> 00:18:49,329 He died saving people. 232 00:18:52,807 --> 00:18:54,790 Yeah, he did. 233 00:18:57,087 --> 00:18:59,563 I wish I had more time with him. 234 00:19:01,022 --> 00:19:03,981 I wish we had more time to just remember them. 235 00:19:07,671 --> 00:19:09,325 We will, Judith. 236 00:19:10,996 --> 00:19:14,251 And when this is over, I'm gonna tell you every story 237 00:19:14,276 --> 00:19:17,583 I remember, about all the people that loved you. 238 00:19:22,610 --> 00:19:24,196 Come here. 239 00:19:33,893 --> 00:19:36,374 You really think I had something to do with his escape? 240 00:19:36,399 --> 00:19:38,140 I don't know what to think. 241 00:19:38,173 --> 00:19:39,899 All I know is, Eugene is missing 242 00:19:39,924 --> 00:19:41,926 and you were the last person talking to him. 243 00:19:42,008 --> 00:19:44,809 Ms. Okumura, if you know where he is, 244 00:19:44,834 --> 00:19:46,985 it would be in your best If I knew where he was, 245 00:19:47,010 --> 00:19:48,272 I'd be with him, 246 00:19:48,297 --> 00:19:50,430 not stuck here having this conversation. 247 00:19:50,455 --> 00:19:52,032 Sir. 248 00:19:52,407 --> 00:19:54,844 Someone is trying to raise you on the radio. 249 00:19:54,869 --> 00:19:56,349 Name's Aurora. 250 00:19:56,374 --> 00:19:57,657 I'll take it in here. 251 00:19:57,763 --> 00:19:59,524 So, we done? 252 00:20:01,936 --> 00:20:03,503 For now. 253 00:20:03,528 --> 00:20:05,415 Thank you for coming in. 254 00:20:12,758 --> 00:20:14,115 I need the room. 255 00:20:21,165 --> 00:20:22,209 This is Mercer. 256 00:20:22,278 --> 00:20:24,193 Hey, it's me. 257 00:20:24,229 --> 00:20:26,710 Let's switch to another channel. 258 00:20:26,735 --> 00:20:28,836 Uh, your old apartment number. 259 00:20:32,898 --> 00:20:34,030 You there? 260 00:20:34,055 --> 00:20:36,318 Yeah. You all right? 261 00:20:36,343 --> 00:20:38,215 I'm fine. How's Eugene? 262 00:20:38,240 --> 00:20:40,329 Safe, for now. 263 00:20:40,706 --> 00:20:42,099 Where are you? 264 00:20:42,124 --> 00:20:44,257 On a train, headed back to you. 265 00:20:44,498 --> 00:20:45,760 A train? 266 00:20:45,785 --> 00:20:47,308 We're bringing people... 267 00:20:47,333 --> 00:20:49,952 Prisoners that Hornsby and Pamela disappeared. 268 00:20:49,977 --> 00:20:51,936 What are you planning to do? 269 00:20:54,170 --> 00:20:56,999 Change things, take Pamela down. 270 00:20:57,388 --> 00:21:00,129 Think you'd be okay with that? 271 00:21:05,682 --> 00:21:07,048 Yeah. 272 00:21:09,100 --> 00:21:13,409 If you can get those prisoners back to me, they're witnesses. 273 00:21:13,434 --> 00:21:16,524 I'd have legal grounds to remove Pamela. 274 00:21:17,043 --> 00:21:19,828 The train takes us to a depot a ways out. 275 00:21:19,853 --> 00:21:22,392 If we can make our way to the city, can you get us in? 276 00:21:22,630 --> 00:21:25,735 Old access tunnel under the west wall. 277 00:21:25,760 --> 00:21:27,446 Leads up into Union Station. 278 00:21:27,471 --> 00:21:29,560 Industrial building, basement entrance, guarded, 279 00:21:29,585 --> 00:21:31,021 but I can meet you there. 280 00:21:34,708 --> 00:21:36,362 It's good to hear your voice. 281 00:21:37,787 --> 00:21:39,397 We've got an alert. Oh, yeah. Of course. 282 00:21:39,422 --> 00:21:41,076 There's a swarm approaching from the east. 283 00:21:51,345 --> 00:21:53,086 Up ahead. 284 00:21:53,111 --> 00:21:55,548 - Up ahead. - Up ahead. 285 00:21:55,855 --> 00:21:57,596 To the RV. 286 00:21:57,621 --> 00:22:02,345 To the RV. To the RV. 287 00:22:15,248 --> 00:22:16,720 No, no. 288 00:22:20,728 --> 00:22:22,382 No. 289 00:22:40,832 --> 00:22:42,084 Aah! 290 00:22:42,109 --> 00:22:43,256 Aaahh! 291 00:23:00,701 --> 00:23:02,771 Go! Go! 292 00:23:02,796 --> 00:23:05,155 Lockdown procedures initiated. - Come on! 293 00:23:05,179 --> 00:23:06,999 Hustle, hustle! Proceed to your residences. 294 00:23:07,023 --> 00:23:08,834 Follow all instructions. 295 00:23:08,859 --> 00:23:11,193 Remain inside until further notice. - Go! 296 00:23:11,218 --> 00:23:12,779 Hey! 297 00:23:12,804 --> 00:23:15,170 Large crowd gathering in the square. Over. 298 00:23:15,195 --> 00:23:16,865 Don't worry about that right now. 299 00:23:16,890 --> 00:23:19,201 Lockdown procedures initiated. What's happening? 300 00:23:19,226 --> 00:23:20,560 Swarm's approaching the city. 301 00:23:20,585 --> 00:23:21,975 We're being sent out to divert it. 302 00:23:22,000 --> 00:23:24,133 This is exactly what Pamela did before. 303 00:23:24,158 --> 00:23:27,077 She used a swarm as an excuse to clear the streets. 304 00:23:27,102 --> 00:23:28,685 How? I don't know, 305 00:23:28,710 --> 00:23:30,569 but that doesn't change the goal. Lockdown procedures initiated. 306 00:23:30,593 --> 00:23:32,920 Proceed to your residences. Everyone has to report home, Max, 307 00:23:32,944 --> 00:23:34,476 Including you. No exceptions. Follow all instructions. Remain inside until further notice. 308 00:23:34,500 --> 00:23:37,803 We don't want to give hotheads an excuse to start trouble. 309 00:23:39,263 --> 00:23:42,779 Lockdown procedures initiated. So we just wait for you to deal with the swarm, 310 00:23:42,804 --> 00:23:44,663 end the lockdown? Proceed to your residences. Follow all instructions. 311 00:23:44,687 --> 00:23:46,162 If we're lucky. 312 00:23:46,824 --> 00:23:48,708 My girlfriend's coming back. 313 00:23:49,184 --> 00:23:50,928 And she's bringing her friends with... 314 00:23:50,953 --> 00:23:52,153 Lockdown procedures initiated. 315 00:23:52,178 --> 00:23:54,065 Proceed to your residences. 316 00:23:54,090 --> 00:23:56,049 Follow all instructions. 317 00:23:56,074 --> 00:23:59,121 Remain inside until further notice. 318 00:23:59,146 --> 00:24:00,639 Lockdown procedures initiated. 319 00:24:00,664 --> 00:24:02,553 I was supposed to go meet them myself, 320 00:24:02,578 --> 00:24:04,362 but if I can get them in, you and Yumiko 321 00:24:04,387 --> 00:24:06,171 have to go meet them in Union Station. 322 00:24:06,491 --> 00:24:08,580 Vehicles ready to roll, General. 323 00:24:08,710 --> 00:24:10,495 Is this everyone, sir? 324 00:24:10,520 --> 00:24:12,479 Lockdown procedures initiated. 325 00:24:12,504 --> 00:24:14,114 For now. Proceed to your residences. 326 00:24:14,139 --> 00:24:16,359 Let's go! Follow all instructions. 327 00:24:16,384 --> 00:24:19,387 Remain inside until further notice. 328 00:24:21,369 --> 00:24:23,024 Keep them hidden till I get back. 329 00:24:25,425 --> 00:24:27,384 Lockdown procedures initiated. 330 00:24:27,409 --> 00:24:29,237 Proceed to your residences. 331 00:24:29,281 --> 00:24:31,299 Follow all instructions. 332 00:24:31,324 --> 00:24:34,458 Remain inside until further notice. 333 00:24:36,196 --> 00:24:39,025 Lockdown procedures initiated. 334 00:24:39,050 --> 00:24:40,791 Proceed to your residences. 335 00:24:40,816 --> 00:24:42,687 Follow all instructions. 336 00:24:42,712 --> 00:24:45,236 Remain inside until further notice. 337 00:24:45,602 --> 00:24:47,722 No! No! No! No! No! We can't just leave him out there! 338 00:24:47,747 --> 00:24:49,262 We don't have a choice! Let go of me! 339 00:24:49,287 --> 00:24:50,897 - We gotta do it now. - Lydia! The infection! 340 00:24:50,921 --> 00:24:52,662 I don't care! I don't care! 341 00:24:52,687 --> 00:24:54,428 Dude! Stop! 342 00:24:54,453 --> 00:24:55,976 I can't lose him. Please. 343 00:24:56,001 --> 00:24:58,003 Then he's gonna lose you. 344 00:24:58,028 --> 00:24:59,986 You understand? 345 00:25:00,011 --> 00:25:02,605 We'll find him. Soon as we can. 346 00:25:02,630 --> 00:25:04,458 But you know what we gotta do. 347 00:25:09,165 --> 00:25:10,905 Oh, no. 348 00:25:14,906 --> 00:25:16,647 Aah! Ah! 349 00:25:24,040 --> 00:25:26,520 - Hold tight on that. - Okay. Okay. 350 00:25:26,545 --> 00:25:29,435 Aah! Hey. 351 00:25:29,662 --> 00:25:31,129 You know it happened to me. 352 00:25:31,154 --> 00:25:32,334 Yeah. 353 00:25:32,359 --> 00:25:35,188 I made it all right, yeah? Yeah. 354 00:25:35,213 --> 00:25:37,006 This is the hardest part, okay? 355 00:25:38,895 --> 00:25:40,959 You are so loved, Lydia. 356 00:25:44,214 --> 00:25:45,912 We're gonna get you through this, okay? 357 00:25:45,937 --> 00:25:47,014 Okay. 358 00:25:52,426 --> 00:25:53,529 Okay. 359 00:25:55,060 --> 00:25:56,279 I'm sorry. 360 00:26:02,787 --> 00:26:04,285 Hey, we are sitting ducks. 361 00:26:04,310 --> 00:26:05,881 He ain't coming, and we can't wait. 362 00:26:06,001 --> 00:26:07,699 It's time for a new plan. 363 00:26:07,724 --> 00:26:09,813 Guys, please. Mercer's gonna show up. 364 00:26:09,838 --> 00:26:12,178 We're running out of time. I'm gonna head around, 365 00:26:12,385 --> 00:26:14,474 try to find another way to slip in. 366 00:26:14,650 --> 00:26:16,216 Be careful. All right. 367 00:26:19,658 --> 00:26:22,008 There's only four of them. We could take 'em. 368 00:26:22,220 --> 00:26:24,657 Those guards go missing, clock's ticking on us. 369 00:26:24,682 --> 00:26:25,683 Hey! 370 00:26:27,711 --> 00:26:30,061 Hold on a minute. Did you hear that? 371 00:26:36,814 --> 00:26:39,451 Sector D, gather all available units 372 00:26:39,476 --> 00:26:41,229 and report to the East Gate immediately. 373 00:26:41,253 --> 00:26:43,756 Mercer needs bodies to deal with an incoming swarm. 374 00:26:43,781 --> 00:26:45,391 Copy. Copy. 375 00:26:45,564 --> 00:26:47,435 Sir, does that include Tunnel H? 376 00:26:47,460 --> 00:26:49,462 Yes, that includes Tunnel H. 377 00:26:49,487 --> 00:26:52,316 So are we supposed to just abandon our post? 378 00:26:52,341 --> 00:26:54,212 God damn it, soldier, it's locked! 379 00:26:54,237 --> 00:26:56,239 We've got it covered on this end. 380 00:26:56,264 --> 00:26:57,826 Stop wasting time. 381 00:26:57,851 --> 00:26:59,334 Move! All right, let's move. 382 00:26:59,359 --> 00:27:01,100 You heard it! Move! 383 00:27:08,383 --> 00:27:09,645 I think we're good. 384 00:27:09,823 --> 00:27:11,326 You sure? 385 00:27:16,550 --> 00:27:18,378 All right. Let's go. 386 00:27:55,009 --> 00:27:56,770 Governor, come in. 387 00:27:58,274 --> 00:28:00,407 Anything yet? 388 00:28:00,489 --> 00:28:02,263 No, ma'am. Saw his sister, 389 00:28:02,288 --> 00:28:04,146 then reported to the wall. 390 00:28:04,171 --> 00:28:06,551 He just pulled additional backup to deal with the horde. 391 00:28:06,576 --> 00:28:08,881 Nothing unusual. 392 00:28:08,967 --> 00:28:11,230 Where did he take them from? 393 00:28:11,532 --> 00:28:14,529 Sector 7... Processing... And Tunnel H. 394 00:28:14,554 --> 00:28:18,471 Did you want me to recall any of those troops? 395 00:28:21,611 --> 00:28:24,745 No, I'm sure Mercer has his reasons. 396 00:28:33,787 --> 00:28:35,793 Echo, come in. 397 00:28:35,818 --> 00:28:37,629 Copy. This is Echo. 398 00:28:37,654 --> 00:28:40,235 Once you're in position, peel your section west. 399 00:28:40,260 --> 00:28:42,660 Copy. Theta, follow at a distance. 400 00:28:43,307 --> 00:28:45,135 Copy that. Approaching now. 401 00:28:47,934 --> 00:28:50,668 Once your piece is clear, double back and work east. 402 00:29:38,277 --> 00:29:40,671 Shit! Echo just swerved into the horde! 403 00:29:40,696 --> 00:29:41,998 They're out of control! 404 00:29:42,042 --> 00:29:43,384 What the hell happened? 405 00:29:43,409 --> 00:29:44,765 Unclear. We're moving to assist. 406 00:29:44,791 --> 00:29:46,531 Look out! 407 00:29:46,849 --> 00:29:48,851 Theta, report! 408 00:29:48,876 --> 00:29:50,355 Theta, report! 409 00:29:50,616 --> 00:29:52,923 Does anyone have eyes on... 410 00:30:01,869 --> 00:30:03,871 All units, fall back now. 411 00:30:03,896 --> 00:30:06,072 Fall back. Regroup on me. 412 00:30:06,308 --> 00:30:07,526 Armor up! 413 00:30:07,551 --> 00:30:09,205 Heavy ammo! 414 00:30:09,230 --> 00:30:10,754 Once the others regroup, we roll out 415 00:30:10,779 --> 00:30:12,062 and knock the hell out of this thing 416 00:30:12,086 --> 00:30:13,486 before it gets to our city. 417 00:30:27,679 --> 00:30:29,849 Mandatory search by order of Governor Milton. 418 00:30:36,114 --> 00:30:38,029 Open up! Mandatory search! 419 00:30:45,778 --> 00:30:47,910 I have the right to enter with force! 420 00:31:12,008 --> 00:31:14,228 Trooper Brooks, what's your 20? 421 00:31:43,685 --> 00:31:45,122 We have to go. 422 00:31:45,252 --> 00:31:48,561 Easy. You lost a lot of blood. 423 00:31:49,191 --> 00:31:51,671 They need us. 424 00:31:51,696 --> 00:31:53,176 Elijah needs us. 425 00:31:53,201 --> 00:31:55,595 Hey, you need a doctor first. 426 00:31:55,620 --> 00:31:57,758 Elijah, Luke, Jules, they're all pros. 427 00:31:57,783 --> 00:32:00,699 No, no, no, no, we don't leave them. 428 00:32:00,970 --> 00:32:02,733 We don't leave them, Jerry. 429 00:32:02,758 --> 00:32:04,456 They need us. 430 00:32:07,059 --> 00:32:08,757 Just 431 00:32:15,838 --> 00:32:17,361 Don't sweat it, okay? 432 00:32:17,389 --> 00:32:18,956 You've lost enough. 433 00:32:21,496 --> 00:32:23,452 I'll find him. 434 00:32:24,201 --> 00:32:26,467 I'm going with you. No. 435 00:32:28,467 --> 00:32:30,338 You two get that arm looked at. 436 00:32:30,445 --> 00:32:32,874 We'll meet up later. 437 00:32:33,327 --> 00:32:34,677 You sure? 438 00:32:34,702 --> 00:32:36,095 Yeah. 439 00:32:36,120 --> 00:32:40,429 I find them, I find you. 440 00:32:42,106 --> 00:32:43,716 Piece of cobbler. 441 00:32:53,625 --> 00:32:55,905 See you on the other side. 442 00:33:33,166 --> 00:33:34,298 Yeah. 443 00:34:10,260 --> 00:34:12,109 What's wrong? Something ain't right. 444 00:34:15,684 --> 00:34:17,163 Come on, guys! We're almost there! 445 00:34:17,187 --> 00:34:18,993 Get down! 446 00:34:22,594 --> 00:34:25,141 Now, we've already lost contact with Echo and Theta. 447 00:34:25,166 --> 00:34:27,362 Michael Mercer, you're under arrest for treason, 448 00:34:27,387 --> 00:34:29,110 by order of Governor Milton. 449 00:34:29,135 --> 00:34:32,782 Any resistance will be met with life in prison or death. 450 00:34:36,951 --> 00:34:38,193 Lower your weapons. 451 00:34:41,333 --> 00:34:45,377 I'll go, but you need to fortify the city's defenses 452 00:34:45,402 --> 00:34:46,970 before the swarm reaches the perimeter. 453 00:34:46,995 --> 00:34:49,016 The Governor insists that the walls will hold. 454 00:34:49,041 --> 00:34:51,071 There's something going on out there, Vickers. 455 00:34:51,096 --> 00:34:52,137 You gotta listen to me. 456 00:34:52,162 --> 00:34:54,321 This is bigger than Pamela's bullshit. 457 00:34:54,346 --> 00:34:56,348 Stop the dead before it's too late. 458 00:34:58,409 --> 00:35:01,455 - Go, go, go! - Aah! Aah! 459 00:35:01,480 --> 00:35:02,568 Look out! 460 00:35:04,794 --> 00:35:07,013 Get them outdoors! 461 00:35:08,863 --> 00:35:10,212 Take them out now! 462 00:35:13,511 --> 00:35:14,904 Go, go, go! 463 00:35:15,090 --> 00:35:16,439 Get 'em! 464 00:35:19,868 --> 00:35:22,305 - Get out! - Take 'em down! 465 00:35:31,338 --> 00:35:33,601 - Uhh! - Let 'em have it! 466 00:35:33,724 --> 00:35:35,030 Take 'em out! 467 00:35:35,144 --> 00:35:36,537 Fire! 468 00:35:39,559 --> 00:35:40,865 Come on! 469 00:35:54,531 --> 00:35:56,798 No! No, no, no, no. 470 00:35:56,823 --> 00:35:58,735 Wake up, Judith. 471 00:36:00,112 --> 00:36:01,983 Jude, wake up. 472 00:36:02,008 --> 00:36:05,490 Wake up! 473 00:36:13,577 --> 00:36:15,100 We gotta go! 474 00:36:17,144 --> 00:36:18,797 Aah! 475 00:36:29,702 --> 00:36:31,735 You did this. 476 00:36:32,564 --> 00:36:34,740 You did this! 477 00:36:36,556 --> 00:36:37,731 We gotta go! 478 00:36:37,756 --> 00:36:39,118 We gotta go... now! 479 00:36:45,806 --> 00:36:47,097 Throw it! 480 00:37:16,565 --> 00:37:18,480 Let's go around. 481 00:37:24,677 --> 00:37:26,896 Let's go! The chain's off! 482 00:37:26,933 --> 00:37:28,717 Come on! 483 00:37:28,989 --> 00:37:31,138 Daryl, this way! 484 00:37:31,163 --> 00:37:34,212 Let's go! Let's go! 485 00:37:34,732 --> 00:37:37,951 Guard. We lost visual on the hostiles. 486 00:37:37,976 --> 00:37:40,016 Watch the doors, and sit still. 487 00:37:40,041 --> 00:37:41,608 - Copy. - Copy. 488 00:37:43,210 --> 00:37:44,287 Hey. 489 00:37:51,052 --> 00:37:52,184 Miko. 490 00:37:52,315 --> 00:37:54,107 Come on, let's go. 491 00:38:08,825 --> 00:38:10,566 Where the hell's our backup? 492 00:38:10,591 --> 00:38:13,333 We need every available trooper at the East Gate, now! 493 00:38:21,763 --> 00:38:23,765 Christ, they're climbing the walls! 494 00:38:33,224 --> 00:38:35,748 We need backup right now at the East Gate. 495 00:38:35,773 --> 00:38:37,212 The rotters are climbing. 496 00:38:37,237 --> 00:38:39,369 I repeat, the rotters are climbing the wall... 497 00:38:39,792 --> 00:38:41,489 No! Nooo! 498 00:38:41,514 --> 00:38:43,011 What the... 499 00:38:43,036 --> 00:38:44,585 They're climbing the walls? 500 00:38:49,244 --> 00:38:52,030 Trooper down! Trooper down! 501 00:39:23,737 --> 00:39:26,435 Governor, the perimeter's been breached. 502 00:39:26,460 --> 00:39:28,855 Section F is overrun with rotters. 503 00:39:28,880 --> 00:39:31,879 We've lost 15 troopers, more civilians. 504 00:39:31,904 --> 00:39:33,027 I don't understand. 505 00:39:33,052 --> 00:39:35,168 The dead are in the Commonwealth, Governor. 506 00:39:35,193 --> 00:39:37,935 That's... not possible. 507 00:39:37,960 --> 00:39:39,894 This was a standard... 508 00:39:39,919 --> 00:39:41,887 This was just supposed to be a lockdown 509 00:39:41,912 --> 00:39:43,160 while they cleared the swarm. 510 00:39:43,185 --> 00:39:46,097 The dead, they are climbing the walls. 511 00:39:46,157 --> 00:39:48,464 They are flooding in. 512 00:39:50,168 --> 00:39:51,910 They are flooding in! 513 00:39:52,134 --> 00:39:53,269 But... 514 00:39:55,025 --> 00:39:56,636 we can still make a stand. 515 00:39:56,661 --> 00:39:59,910 If we hold here, maybe we can stem the spread 516 00:39:59,935 --> 00:40:01,546 and save a big portion of the city. 517 00:40:01,571 --> 00:40:03,511 To be honest, it... It's a long shot. 518 00:40:03,536 --> 00:40:06,613 No. Pull our forces back to the Estates. 519 00:40:06,638 --> 00:40:09,897 Ma'am... Place additional troops at my home 520 00:40:09,922 --> 00:40:11,793 and secure the surrounding area. 521 00:40:11,818 --> 00:40:15,060 Divert the swarm toward the lower wards. 522 00:40:15,085 --> 00:40:18,149 That will buy you time to gather essential personnel. 523 00:40:18,910 --> 00:40:20,902 Governor, that would leave thousands 524 00:40:20,927 --> 00:40:22,527 of citizens unprotected. 525 00:40:23,440 --> 00:40:24,920 That is a death sentence. 526 00:40:24,945 --> 00:40:26,417 We protect the Estates! 527 00:40:28,424 --> 00:40:30,208 Seal the rest off. 528 00:40:34,088 --> 00:40:35,652 The clinic's not far now! 529 00:40:41,817 --> 00:40:44,300 This way! This way! 530 00:41:02,370 --> 00:41:03,586 Fall back. 531 00:41:09,138 --> 00:41:10,563 Fall back! 532 00:41:11,854 --> 00:41:13,795 They're not following us. 533 00:41:15,880 --> 00:41:18,329 Wait! What is that? 534 00:41:18,354 --> 00:41:19,962 They'll follow noise! 535 00:41:20,392 --> 00:41:21,665 Sickos! 536 00:41:21,689 --> 00:41:24,360 Troopers aren't coming for us. They've got a bigger problem. 537 00:41:31,407 --> 00:41:32,918 They're penning us in! 538 00:41:33,547 --> 00:41:35,680 Lock the gate! Lock it up! Time to go! 539 00:41:47,400 --> 00:41:48,967 What the fuck? 540 00:42:02,659 --> 00:42:03,783 Luke! 541 00:42:06,535 --> 00:42:07,961 Move! Move! 542 00:42:12,958 --> 00:42:15,178 Cut 'em off! We got that alley. 543 00:42:15,359 --> 00:42:16,534 Clear a path! 544 00:42:35,761 --> 00:42:37,067 Push 'em back! 545 00:42:42,840 --> 00:42:44,842 No! 546 00:42:52,681 --> 00:42:53,872 Daddy? 547 00:43:16,569 --> 00:43:19,489 You may not think this place is worth saving... 548 00:43:19,902 --> 00:43:21,687 but it's worth it to me. 549 00:43:25,954 --> 00:43:27,347 Help me! 550 00:43:28,688 --> 00:43:30,733 Come on! Jump for it! Come on! 551 00:43:33,639 --> 00:43:34,904 Hold the line! 552 00:43:36,136 --> 00:43:37,178 Aah! 553 00:43:49,827 --> 00:43:52,381 This family, my family... 554 00:43:52,500 --> 00:43:54,372 we would do anything to protect each other, 555 00:43:54,502 --> 00:43:56,940 and we're fighting now for something else... 556 00:43:56,965 --> 00:43:58,202 Something bigger. 557 00:43:58,227 --> 00:44:00,621 We've really felt like this episode 558 00:44:00,646 --> 00:44:03,953 is our characters having to kind of 559 00:44:03,978 --> 00:44:07,851 pick up their weapons again after a period of peace. 560 00:44:08,299 --> 00:44:09,953 They're getting ready to gear up 561 00:44:09,978 --> 00:44:12,285 for what they know is probably going to be 562 00:44:12,310 --> 00:44:14,397 a difficult fight. 563 00:44:15,292 --> 00:44:19,514 And I think that for Judith, she kind of thinks, 564 00:44:19,539 --> 00:44:21,715 "I have a personal responsibility 565 00:44:21,740 --> 00:44:23,872 to fight for the things that I believe in." 566 00:44:23,897 --> 00:44:27,248 And I think that that's what she believes her values are, 567 00:44:27,273 --> 00:44:31,400 and if it requires a physical battle, 568 00:44:31,425 --> 00:44:32,991 she's ready for that. 569 00:44:33,016 --> 00:44:36,109 Like, she feels that she wants to be part of the fight. 570 00:44:36,134 --> 00:44:39,267 What we're doing could help everyone, not just us. 571 00:44:39,292 --> 00:44:40,772 Maybe everybody everywhere. 572 00:44:41,090 --> 00:44:43,147 I want to be part of that, 573 00:44:43,802 --> 00:44:45,978 to make what my family believed in real. 574 00:44:46,365 --> 00:44:49,368 And I think R.J.'s now getting older, 575 00:44:49,393 --> 00:44:52,265 and she's sort of giving the hat to him, 576 00:44:52,290 --> 00:44:57,162 and the hat is something of the continuity within their family. 577 00:44:57,187 --> 00:44:59,450 Like, it's something that reminds them 578 00:44:59,475 --> 00:45:02,696 of the loved ones always kind of being near and dear, 579 00:45:02,721 --> 00:45:04,288 even when they're gone. 580 00:45:04,313 --> 00:45:06,489 So I think there's just this really beautiful 581 00:45:06,514 --> 00:45:08,647 big sister gesture to say, 582 00:45:08,672 --> 00:45:12,720 "Even if I'm walking away, I want you to have this hat, too." 583 00:45:15,160 --> 00:45:16,292 Tell us the truth! 584 00:45:16,712 --> 00:45:18,496 So you're telling me you have no idea 585 00:45:18,573 --> 00:45:20,183 how Porter got away? 586 00:45:20,208 --> 00:45:21,471 No, ma'am. 587 00:45:21,628 --> 00:45:22,977 Clearly, he had help. 588 00:45:23,002 --> 00:45:24,090 Clearly. 589 00:45:24,115 --> 00:45:26,248 This scene between Pamela and Mercer 590 00:45:26,273 --> 00:45:29,203 with Laila and Michael is really fun to watch, 591 00:45:29,228 --> 00:45:31,056 because both of those actors 592 00:45:31,081 --> 00:45:34,991 are bringing so much nuance and layering 593 00:45:35,016 --> 00:45:36,365 to that performance. 594 00:45:36,390 --> 00:45:39,006 I think Pamela thinks that Mercer's full of shit, 595 00:45:39,031 --> 00:45:41,816 and I think Mercer is getting in his digs at her, 596 00:45:41,841 --> 00:45:44,844 and that's just kind of where they're at. 597 00:45:44,869 --> 00:45:46,593 There have been reports of people going missing 598 00:45:46,617 --> 00:45:48,200 in the Commonwealth for awhile. 599 00:45:48,225 --> 00:45:50,227 We don't have many answers. 600 00:45:50,252 --> 00:45:52,515 Maybe this time, we get lucky. 601 00:45:52,540 --> 00:45:54,673 Just do your job, Michael, 602 00:45:54,698 --> 00:45:55,960 before more people get hurt. 603 00:45:55,992 --> 00:45:59,561 Mercer knows that at some point, she may be on to him, 604 00:45:59,586 --> 00:46:01,719 so he's being careful, but at the same time, 605 00:46:01,744 --> 00:46:03,587 he's poking at her a little bit, 606 00:46:03,612 --> 00:46:06,522 because he's realized how much 607 00:46:06,547 --> 00:46:10,203 she's lied and manipulated over time. 608 00:46:10,228 --> 00:46:11,639 This is definitely one of our 609 00:46:11,664 --> 00:46:13,971 bigger Walker sequences we've done. 610 00:46:14,011 --> 00:46:16,057 Of course, there's a lot of smoke and mirrors, 611 00:46:16,082 --> 00:46:19,912 because a lot of the zombies in the herd are digital. 612 00:46:20,000 --> 00:46:21,741 But I think everybody does a great job 613 00:46:21,766 --> 00:46:25,803 of blending the real and the CG together. 614 00:46:25,828 --> 00:46:28,918 It takes a lot of energy and preparation 615 00:46:28,961 --> 00:46:32,443 to kind of get ready to do a big zombie action scene 616 00:46:32,488 --> 00:46:35,970 where there's this very scary kind of emotional element, 617 00:46:36,015 --> 00:46:39,235 but, you know, everybody is so good at what they do 618 00:46:39,260 --> 00:46:40,783 and they're such pros. 619 00:46:40,808 --> 00:46:43,550 There's a certain amount of fun for our actors, too, 620 00:46:43,575 --> 00:46:45,258 when they get to be in the middle 621 00:46:45,282 --> 00:46:47,460 of a big sequence like this. 622 00:46:47,485 --> 00:46:50,515 Cassady, who plays Lydia, she's amazing. 623 00:46:50,540 --> 00:46:54,456 She can tap into the Lydia pain spectrum 624 00:46:54,481 --> 00:46:57,136 so well and so quickly. 625 00:46:57,278 --> 00:47:00,368 So it was really moving when we saw the footage come back 626 00:47:00,397 --> 00:47:02,099 and, you know, she's trying to, like, 627 00:47:02,124 --> 00:47:05,296 reach for the person that she loves and hang onto him, 628 00:47:05,321 --> 00:47:09,891 through when she's bitten and through when she knows 629 00:47:09,916 --> 00:47:12,049 that she has to have the limb severed, 630 00:47:12,074 --> 00:47:14,468 because she's still thinking about somebody else 631 00:47:14,598 --> 00:47:15,947 in that moment. 632 00:47:15,972 --> 00:47:18,372 We can't just leave him out there! Get off of me! 633 00:47:18,397 --> 00:47:19,350 We gotta do it now. 634 00:47:19,375 --> 00:47:21,144 Lydia, the infection! I don't care! 635 00:47:21,274 --> 00:47:22,554 I don't care about the infection! 636 00:47:22,580 --> 00:47:23,711 Dude, stop! 637 00:47:23,736 --> 00:47:25,520 I can't lose him! Please! 638 00:47:25,545 --> 00:47:26,981 He's gonna lose you. 639 00:47:27,006 --> 00:47:31,053 She really brings so much emotion and sensitivity 640 00:47:31,111 --> 00:47:32,416 to that character. 641 00:47:32,500 --> 00:47:35,698 I think Aaron and Jerry are very parental... 642 00:47:35,723 --> 00:47:39,205 Like, they're very good at keeping people around them 643 00:47:39,336 --> 00:47:42,208 feeling safe when they're in that mode. 644 00:47:42,339 --> 00:47:43,514 You know what happened to me. 645 00:47:43,539 --> 00:47:44,584 Yeah. 646 00:47:44,609 --> 00:47:45,915 I made it alright. Yeah? 647 00:47:45,940 --> 00:47:47,071 Yeah. 648 00:47:47,362 --> 00:47:49,190 This is the hardest part, okay? 649 00:47:51,199 --> 00:47:53,176 You are so loved, Lydia. 650 00:47:53,201 --> 00:47:54,768 I really love the work that they did 651 00:47:54,793 --> 00:47:56,316 in doing a sequence like this, 652 00:47:56,341 --> 00:47:58,343 'cause these are always challenging sequences, 653 00:47:58,367 --> 00:48:00,543 kind of from every side, I think. 654 00:48:00,568 --> 00:48:01,699 Sorry. 655 00:48:03,391 --> 00:48:05,437 I think the fight at Union Station, 656 00:48:05,639 --> 00:48:08,163 it's a very complex sequence 657 00:48:08,188 --> 00:48:11,332 and there's so many different pieces to cover. 658 00:48:11,357 --> 00:48:12,489 Get down! 659 00:48:14,192 --> 00:48:17,282 Even though it doesn't take tons and tons of screen time, 660 00:48:17,307 --> 00:48:20,266 a sequence like this is just very, very time-consuming 661 00:48:20,291 --> 00:48:22,858 to stage, to shoot. 662 00:48:23,728 --> 00:48:26,774 The work is meticulous from our entire crew 663 00:48:26,905 --> 00:48:28,254 and our director and our cast 664 00:48:28,385 --> 00:48:30,735 to kind of capture the vibe of this scene. 665 00:48:36,610 --> 00:48:39,483 We wanted to slow down a little bit 666 00:48:39,613 --> 00:48:42,834 the events that are happening, because often, 667 00:48:42,965 --> 00:48:45,489 when something really scary or horrific happens, 668 00:48:45,619 --> 00:48:49,275 people kind of describe it as things almost feel like 669 00:48:49,406 --> 00:48:52,017 they're in slow motion or you can't quite understand 670 00:48:52,148 --> 00:48:55,629 what real life feels like, 'cause you're just so focused. 671 00:48:55,760 --> 00:48:57,980 Wake up! 672 00:48:58,110 --> 00:49:00,373 You did this! 673 00:49:00,504 --> 00:49:02,680 So we thought that that just, artistically, felt like 674 00:49:02,810 --> 00:49:05,813 it kind of tracked with what was happening emotionally 675 00:49:05,944 --> 00:49:07,467 to the characters. 676 00:49:07,598 --> 00:49:11,036 We definitely wanted it to feel reminiscent of the scene 677 00:49:11,167 --> 00:49:14,170 where Rick was carrying Carl after he was shot, 678 00:49:14,300 --> 00:49:16,346 and it's kind of the question of, like, 679 00:49:16,476 --> 00:49:19,262 is history going to repeat itself with Judith 680 00:49:19,392 --> 00:49:21,568 and what's going to happen next with her? 681 00:49:21,699 --> 00:49:24,571 All of those thoughts are running through Daryl's head 682 00:49:24,702 --> 00:49:30,621 as he's running with Judith, out to try to find safety. 683 00:49:32,666 --> 00:49:35,756 It was really important to kind of talk about 684 00:49:35,887 --> 00:49:38,933 this sense of found family that our people have, 685 00:49:39,064 --> 00:49:41,458 as well as literal families that people are 686 00:49:41,588 --> 00:49:44,939 fighting very hard to reunite with and preserve. 687 00:49:45,070 --> 00:49:48,378 So we just think that that is one of the most important 688 00:49:48,508 --> 00:49:52,382 kind of emotional themes that runs across the entire series, 689 00:49:52,512 --> 00:49:54,906 and it's something that we really wanted to highlight 690 00:49:55,037 --> 00:49:57,778 as we kind of get to the very end of the series. 691 00:49:57,909 --> 00:50:02,000 And obviously, it ends with a very dramatic moment for Daryl, 692 00:50:02,131 --> 00:50:05,612 as this person who is like a child to him... 693 00:50:05,743 --> 00:50:07,136 Daddy? 694 00:50:07,266 --> 00:50:09,573 She means the world to him, 695 00:50:09,703 --> 00:50:12,358 and so he's going to do everything in his power 696 00:50:12,489 --> 00:50:15,883 to try to make sure that she doesn't just die in his arms. 48820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.