Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,124 --> 00:00:01,359
But we don't have to be.
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,344
Please shut up!
3
00:00:04,369 --> 00:00:05,980
Mom!
4
00:00:06,005 --> 00:00:07,050
Hershel!
5
00:00:07,075 --> 00:00:09,804
Where is my daughter?!
Where is she?!
6
00:00:13,779 --> 00:00:17,653
The Commonwealth
finds Eugene Porter
7
00:00:17,678 --> 00:00:21,465
guilty of murder in
the first degree.
8
00:00:21,490 --> 00:00:23,318
Time to fuck shit up.
9
00:00:28,266 --> 00:00:31,878
For the longest time, we
were just fighting to survive.
10
00:00:34,719 --> 00:00:37,296
Trying to get back what we lost.
11
00:00:40,329 --> 00:00:43,550
This family, my family,
12
00:00:44,019 --> 00:00:46,848
we would do anything
to protect each other.
13
00:00:47,222 --> 00:00:50,051
And we're fighting now
for something else.
14
00:00:50,182 --> 00:00:51,444
Something bigger.
15
00:00:55,846 --> 00:00:57,152
A new beginning.
16
00:01:00,210 --> 00:01:02,324
But that comes with a cost.
17
00:01:07,726 --> 00:01:09,510
There's always a cost.
18
00:01:15,621 --> 00:01:18,493
I never got to know my mom Lori.
19
00:01:18,656 --> 00:01:20,603
My brother Carl dreamed of a day
20
00:01:20,628 --> 00:01:23,065
when we'd all live
together in peace.
21
00:01:25,472 --> 00:01:27,953
My mom Michonne tried
to hang up her sword.
22
00:01:30,667 --> 00:01:34,279
My dad, Rick, was
searching for mercy.
23
00:01:34,667 --> 00:01:36,756
And me?
24
00:01:36,809 --> 00:01:40,990
Well, I guess I'm a Grimes, too.
25
00:01:49,514 --> 00:01:52,274
I keep thinking about
something my mom told me.
26
00:01:56,826 --> 00:01:59,742
A secret saying she used
to share with my dad.
27
00:02:05,501 --> 00:02:07,301
It was like a good luck charm.
28
00:02:11,932 --> 00:02:13,804
For me and RJ, too.
29
00:02:17,025 --> 00:02:19,811
I was afraid to say it out loud.
30
00:02:19,836 --> 00:02:22,578
I was afraid to say so
many things out loud.
31
00:02:30,506 --> 00:02:33,639
But we didn't know
when we started this
32
00:02:33,664 --> 00:02:37,437
that this would be the day
everything changed forever.
33
00:02:37,598 --> 00:02:45,598
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
34
00:03:39,621 --> 00:03:41,933
Is there anything
you know that can help us find
35
00:03:41,958 --> 00:03:43,351
where they took the kids?
36
00:03:43,376 --> 00:03:45,140
When I was a soldier,
kids without parents
37
00:03:45,165 --> 00:03:47,211
would end up at the
city's children's home.
38
00:03:47,243 --> 00:03:49,315
You know where this place is?
39
00:03:50,460 --> 00:03:51,635
Find out.
40
00:04:00,110 --> 00:04:02,678
Let's go! Come on! Now!
41
00:04:08,558 --> 00:04:11,799
Yo, does anyone actually
know how to drive a train?
42
00:04:11,824 --> 00:04:13,607
Operate? Is it... wait...
Conduct the train?
43
00:04:13,632 --> 00:04:15,057
Uh, yeah, I think
one of the prisoners
44
00:04:15,081 --> 00:04:17,127
used to be an engineer.
45
00:04:17,152 --> 00:04:18,501
Uh, okay.
46
00:04:24,870 --> 00:04:26,220
Here, Maggie.
47
00:04:26,342 --> 00:04:27,778
Thank you.
48
00:04:36,264 --> 00:04:39,267
Any thoughts on how you're
planning to do this?
49
00:04:39,592 --> 00:04:41,986
Do what?
50
00:04:42,023 --> 00:04:43,328
Take out the bitch.
51
00:04:44,293 --> 00:04:45,569
Pamela?
52
00:04:49,915 --> 00:04:51,965
Look, I get that others
have their own reasons
53
00:04:51,990 --> 00:04:55,733
for going back, but as
far as I'm concerned,
54
00:04:55,758 --> 00:04:58,065
none of us are safe as long
as she's still breathing.
55
00:04:58,826 --> 00:05:01,277
I'm assuming you agree.
56
00:05:04,025 --> 00:05:06,568
Look, Maggie,
57
00:05:07,438 --> 00:05:11,920
together, you and
I, we get this done.
58
00:05:12,239 --> 00:05:13,806
We don't need the others.
59
00:05:24,973 --> 00:05:26,409
We're not a "we."
60
00:05:43,765 --> 00:05:44,984
Come here.
61
00:05:45,176 --> 00:05:46,656
I love you.
62
00:05:46,681 --> 00:05:47,696
See you soon.
63
00:05:54,530 --> 00:05:56,749
You be careful.
64
00:05:57,124 --> 00:05:58,995
Ah, you know me.
65
00:06:02,050 --> 00:06:04,232
I always am.
66
00:06:05,132 --> 00:06:07,482
I'm gonna hold down the fort.
67
00:06:07,542 --> 00:06:10,514
You make sure to come
back in one piece.
68
00:06:11,170 --> 00:06:12,562
Yes, ma'am.
69
00:06:14,568 --> 00:06:16,788
Take care.
70
00:06:16,953 --> 00:06:20,347
I'll be back soon. All right?
71
00:06:20,713 --> 00:06:23,049
Till then, mind
your sister, yeah?
72
00:06:23,074 --> 00:06:24,428
I'm coming.
73
00:06:25,778 --> 00:06:27,106
No.
74
00:06:27,616 --> 00:06:29,514
But... I need you here.
75
00:06:29,956 --> 00:06:31,615
That's crap.
76
00:06:34,320 --> 00:06:37,062
This isn't the future
my brother wanted.
77
00:06:37,394 --> 00:06:39,179
Not what my mom
and dad fought for.
78
00:06:39,348 --> 00:06:41,307
Not yet.
79
00:06:41,710 --> 00:06:44,040
What we're doing
could help everyone.
80
00:06:44,065 --> 00:06:47,025
Not just us, but maybe
everybody everywhere.
81
00:06:48,859 --> 00:06:51,253
I want to be part of that.
82
00:06:51,653 --> 00:06:53,612
To make what my family
believed in real.
83
00:06:58,264 --> 00:06:59,943
We've all been so focused
84
00:06:59,968 --> 00:07:02,592
on what's right in
front of us for so long.
85
00:07:02,775 --> 00:07:05,082
You're thinking
about what's after.
86
00:07:05,267 --> 00:07:07,052
It's a good thing.
87
00:07:07,283 --> 00:07:09,546
Maybe we could all do
a little more of that.
88
00:07:13,610 --> 00:07:18,165
All right, but you stay
right with me, okay?
89
00:07:21,842 --> 00:07:22,930
Come on.
90
00:07:27,123 --> 00:07:29,095
Will you watch him? Yeah?
91
00:07:29,120 --> 00:07:30,918
Okay. All right.
We'll be back soon.
92
00:07:30,943 --> 00:07:32,467
Thank you.
93
00:07:42,978 --> 00:07:44,719
Eugene.
94
00:07:47,543 --> 00:07:49,589
- Are you okay?
- I am.
95
00:07:50,079 --> 00:07:52,125
Thanks to your brother.
96
00:07:54,920 --> 00:07:56,234
Why didn't you tell us?
97
00:07:56,259 --> 00:07:58,566
It was safer for all of you.
98
00:07:58,697 --> 00:08:00,133
You've joined a
long line of people
99
00:08:00,158 --> 00:08:02,087
who've saved my ass
through the years.
100
00:08:02,112 --> 00:08:03,457
I will never forget.
101
00:08:03,482 --> 00:08:04,874
Okay, so what next?
102
00:08:04,911 --> 00:08:06,173
Are we gonna try and leave?
103
00:08:06,198 --> 00:08:08,321
Mnh-mnh. You three
need to lay low.
104
00:08:08,346 --> 00:08:10,181
But we can help. Yeah,
we lost in court.
105
00:08:10,206 --> 00:08:12,337
But we were heard.
People are angry.
106
00:08:12,362 --> 00:08:14,111
We just need to push them
past the tipping point.
107
00:08:16,118 --> 00:08:17,648
First I need to
gather enough troops
108
00:08:17,672 --> 00:08:19,962
willing to make
a move on Pamela.
109
00:08:19,987 --> 00:08:22,310
But if you and Max can
keep the public fired up,
110
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
it may give us enough cover
to put things in place.
111
00:08:24,362 --> 00:08:26,146
How can I best assist?
112
00:08:26,171 --> 00:08:27,745
Anyone have
eyes on Mercer?
113
00:08:27,769 --> 00:08:29,181
By staying here, out of sight.
114
00:08:29,206 --> 00:08:32,423
Repeat...
Anyone have eyes on Mercer?
115
00:08:32,462 --> 00:08:34,297
Sorry, sir. We're out of time.
116
00:08:36,697 --> 00:08:40,091
Rose here. I don't
see him at the moment.
117
00:08:40,116 --> 00:08:42,161
He's taking a statement
from a potential witness.
118
00:08:42,186 --> 00:08:44,362
Soon as he comes back,
I'll send him your way.
119
00:08:44,807 --> 00:08:46,896
Time to go.
120
00:08:46,921 --> 00:08:48,399
Out. Of. Sight.
121
00:08:50,139 --> 00:08:51,967
We'll be back as soon as we can.
122
00:08:51,992 --> 00:08:53,994
Let's get this dog
and pony show started.
123
00:09:15,649 --> 00:09:17,329
Once we're in, the
group is gonna move
124
00:09:17,354 --> 00:09:18,602
the prisoners into hiding.
125
00:09:18,627 --> 00:09:20,217
Hopefully getting
Mercer on our side.
126
00:09:20,256 --> 00:09:21,780
And as they work on
taking out Pamela,
127
00:09:21,805 --> 00:09:23,720
we go for Coco
heading through here.
128
00:09:23,745 --> 00:09:25,813
The lower ward?
Why not the estates?
129
00:09:25,885 --> 00:09:27,713
More money, more patrols.
130
00:09:27,738 --> 00:09:29,701
We don't stand out
as much in the wards.
131
00:09:29,726 --> 00:09:31,282
We're gonna use
this access road,
132
00:09:31,307 --> 00:09:33,213
and it should bring us
behind the children's house.
133
00:09:33,237 --> 00:09:35,021
We're gonna hit it from behind.
134
00:09:35,815 --> 00:09:37,102
Yes?
135
00:09:37,228 --> 00:09:39,686
You know we're gonna get
our daughter back, right?
136
00:09:40,271 --> 00:09:42,847
Is that your faith talking?
137
00:09:42,872 --> 00:09:44,961
In you, yes.
138
00:09:46,708 --> 00:09:48,449
I'm glad you're here.
139
00:09:54,543 --> 00:09:56,941
When you get it, just
leave the top outside.
140
00:09:57,031 --> 00:10:00,691
Weird ending up in a place
like this again. With you.
141
00:10:01,010 --> 00:10:02,272
What?
142
00:10:02,964 --> 00:10:04,839
Sorry for what happened.
143
00:10:05,521 --> 00:10:07,117
Dude, thank you,
144
00:10:07,142 --> 00:10:08,943
but I don't have time
for your sorries.so...
145
00:10:08,968 --> 00:10:11,272
I'm trying to get in contact
with the guy who can help us.
146
00:10:28,328 --> 00:10:30,433
She says she's
happy we found you.
147
00:10:31,075 --> 00:10:34,339
Look, we've been looking since
that night at Pamela's party.
148
00:10:37,882 --> 00:10:40,972
Hey. Society threw you away.
149
00:10:41,259 --> 00:10:43,914
You were desperate and mad.
150
00:10:43,939 --> 00:10:45,463
I've been there.
151
00:10:45,488 --> 00:10:46,829
I wanted Pamela to hear me,
152
00:10:46,854 --> 00:10:49,993
but I shouldn't
have hurt people.
153
00:10:50,175 --> 00:10:51,918
Shouldn't have done
a lot of things.
154
00:10:57,005 --> 00:10:59,094
You can fix your mistakes.
155
00:11:00,410 --> 00:11:02,827
The Governor might have
not even listened to you,
156
00:11:02,852 --> 00:11:07,215
but soon, the people in
the Commonwealth will.
157
00:11:12,690 --> 00:11:14,531
We deserve to know!
158
00:11:16,655 --> 00:11:19,397
Come on!
Tell us the truth!
159
00:11:21,173 --> 00:11:23,524
Incompetence.
160
00:11:23,549 --> 00:11:26,770
So you're telling me you have
no idea how Porter got away?
161
00:11:26,795 --> 00:11:28,319
No, ma'am.
162
00:11:28,671 --> 00:11:30,031
Clearly he had help.
163
00:11:30,056 --> 00:11:31,492
Clearly.
164
00:11:34,153 --> 00:11:36,242
Lot of people are unhappy
about the verdict.
165
00:11:36,784 --> 00:11:40,919
It'll take some time to
narrow down the suspect list.
166
00:11:42,842 --> 00:11:44,445
There have been
reports of people
167
00:11:44,470 --> 00:11:46,644
going missing in the
Commonwealth for a while.
168
00:11:47,876 --> 00:11:49,746
We don't have many answers,
169
00:11:49,771 --> 00:11:52,347
but maybe this
time we get lucky.
170
00:11:54,210 --> 00:11:55,763
Just do your job, Michael,
171
00:11:55,788 --> 00:11:57,483
before more people get hurt.
172
00:12:06,424 --> 00:12:07,730
Keep an eye on him.
173
00:12:07,755 --> 00:12:09,627
I want a door-to-door
search for Porter.
174
00:12:09,652 --> 00:12:11,654
If he's found,
shoot him on sight.
175
00:12:11,679 --> 00:12:13,184
Yes, ma'am.
176
00:12:13,654 --> 00:12:15,221
And the crowd?
177
00:12:15,646 --> 00:12:17,387
Would you like us
to try to disperse?
178
00:12:17,412 --> 00:12:20,110
No. We'll find some
bones to throw them.
179
00:12:20,135 --> 00:12:23,358
If things escalate, options
are in place to deal with it.
180
00:12:45,999 --> 00:12:47,699
B17.
181
00:13:34,818 --> 00:13:36,866
Now is our chance.
182
00:13:36,891 --> 00:13:38,746
Now is our chance.
183
00:13:38,926 --> 00:13:41,319
Get to the trees.
184
00:13:41,344 --> 00:13:45,043
Get to
the trees. Get to the trees.
185
00:15:13,871 --> 00:15:15,045
What?
186
00:15:18,788 --> 00:15:21,011
I never thanked you.
187
00:15:22,256 --> 00:15:24,476
For getting in front
of those rifles.
188
00:15:26,485 --> 00:15:27,707
Thank you.
189
00:15:31,674 --> 00:15:33,106
Why'd you do it?
190
00:15:38,945 --> 00:15:40,643
A lot of reasons.
191
00:15:45,504 --> 00:15:50,176
Dying a martyr is too easy.
192
00:15:52,010 --> 00:15:55,762
You living, making something
positive out of your days,
193
00:15:55,787 --> 00:15:57,152
now, that...
194
00:15:58,598 --> 00:16:00,774
that'll keep me from
giving in to anger.
195
00:16:05,742 --> 00:16:07,620
Over what I lost.
196
00:16:10,891 --> 00:16:12,637
I don't want to live
out whatever days
197
00:16:12,662 --> 00:16:15,223
I got left in bitterness.
198
00:16:15,855 --> 00:16:17,030
You know?
199
00:16:19,498 --> 00:16:23,355
I'm not even supposed
to be here, man.
200
00:16:24,251 --> 00:16:27,019
The dead came for me,
201
00:16:28,519 --> 00:16:30,115
and yet I smile.
202
00:16:32,797 --> 00:16:35,977
War came for me, yeah,
203
00:16:37,558 --> 00:16:39,168
and yet I smile.
204
00:16:46,007 --> 00:16:47,182
Cancer.
205
00:16:51,577 --> 00:16:53,796
Yet I smile.
206
00:16:55,500 --> 00:16:57,198
I try to, anyway.
207
00:16:59,291 --> 00:17:00,553
I try.
208
00:17:05,517 --> 00:17:07,321
So...
209
00:17:08,081 --> 00:17:12,821
So why'd you tell the Warden
your name instead of mine?
210
00:17:14,724 --> 00:17:17,466
For my wife,
211
00:17:17,491 --> 00:17:19,985
my kid.
212
00:17:21,799 --> 00:17:23,516
To leave a better story about me
213
00:17:23,541 --> 00:17:25,803
than the one you've
been telling.
214
00:17:28,135 --> 00:17:34,097
That when it mattered,
I did something right.
215
00:17:34,266 --> 00:17:36,249
And it wasn't to prove anything.
216
00:17:36,274 --> 00:17:37,774
It wasn't to get
anything in return.
217
00:17:37,799 --> 00:17:40,713
Hell, it wasn't even
to save my own ass.
218
00:17:42,896 --> 00:17:44,593
It was to save all of you.
219
00:17:49,344 --> 00:17:52,739
You all are better than me.
220
00:17:53,118 --> 00:17:55,899
And if you think
I don't know that,
221
00:17:58,266 --> 00:18:00,921
then you haven't been
paying attention.
222
00:18:16,898 --> 00:18:19,161
Haven't heard from my
mom in a long time.
223
00:18:21,022 --> 00:18:23,677
Tried a few times,
but nothing came back.
224
00:18:23,702 --> 00:18:25,616
Could be a lot
of reasons for that.
225
00:18:26,137 --> 00:18:27,791
But she can take care of herself
226
00:18:27,816 --> 00:18:30,080
better than just about
anyone I've ever known.
227
00:18:30,371 --> 00:18:33,329
She'd be
real proud of ya.
228
00:18:33,826 --> 00:18:35,524
Your dad, too.
229
00:18:38,110 --> 00:18:39,452
Carl, too?
230
00:18:42,817 --> 00:18:44,166
You two are a lot alike.
231
00:18:47,438 --> 00:18:49,329
He died saving people.
232
00:18:52,807 --> 00:18:54,790
Yeah, he did.
233
00:18:57,087 --> 00:18:59,563
I wish I had more time with him.
234
00:19:01,022 --> 00:19:03,981
I wish we had more time
to just remember them.
235
00:19:07,671 --> 00:19:09,325
We will, Judith.
236
00:19:10,996 --> 00:19:14,251
And when this is over, I'm
gonna tell you every story
237
00:19:14,276 --> 00:19:17,583
I remember, about all the
people that loved you.
238
00:19:22,610 --> 00:19:24,196
Come here.
239
00:19:33,893 --> 00:19:36,374
You really think I had
something to do with his escape?
240
00:19:36,399 --> 00:19:38,140
I don't know what to think.
241
00:19:38,173 --> 00:19:39,899
All I know is, Eugene is missing
242
00:19:39,924 --> 00:19:41,926
and you were the last
person talking to him.
243
00:19:42,008 --> 00:19:44,809
Ms. Okumura, if you
know where he is,
244
00:19:44,834 --> 00:19:46,985
it would be in your best
If I knew where he was,
245
00:19:47,010 --> 00:19:48,272
I'd be with him,
246
00:19:48,297 --> 00:19:50,430
not stuck here having
this conversation.
247
00:19:50,455 --> 00:19:52,032
Sir.
248
00:19:52,407 --> 00:19:54,844
Someone is trying to
raise you on the radio.
249
00:19:54,869 --> 00:19:56,349
Name's Aurora.
250
00:19:56,374 --> 00:19:57,657
I'll take it in here.
251
00:19:57,763 --> 00:19:59,524
So, we done?
252
00:20:01,936 --> 00:20:03,503
For now.
253
00:20:03,528 --> 00:20:05,415
Thank you for coming in.
254
00:20:12,758 --> 00:20:14,115
I need the room.
255
00:20:21,165 --> 00:20:22,209
This is Mercer.
256
00:20:22,278 --> 00:20:24,193
Hey, it's me.
257
00:20:24,229 --> 00:20:26,710
Let's switch to another channel.
258
00:20:26,735 --> 00:20:28,836
Uh, your old apartment number.
259
00:20:32,898 --> 00:20:34,030
You there?
260
00:20:34,055 --> 00:20:36,318
Yeah. You all right?
261
00:20:36,343 --> 00:20:38,215
I'm fine. How's Eugene?
262
00:20:38,240 --> 00:20:40,329
Safe, for now.
263
00:20:40,706 --> 00:20:42,099
Where are you?
264
00:20:42,124 --> 00:20:44,257
On a train, headed back to you.
265
00:20:44,498 --> 00:20:45,760
A train?
266
00:20:45,785 --> 00:20:47,308
We're bringing people...
267
00:20:47,333 --> 00:20:49,952
Prisoners that Hornsby
and Pamela disappeared.
268
00:20:49,977 --> 00:20:51,936
What are you planning to do?
269
00:20:54,170 --> 00:20:56,999
Change things, take Pamela down.
270
00:20:57,388 --> 00:21:00,129
Think you'd be okay with that?
271
00:21:05,682 --> 00:21:07,048
Yeah.
272
00:21:09,100 --> 00:21:13,409
If you can get those prisoners
back to me, they're witnesses.
273
00:21:13,434 --> 00:21:16,524
I'd have legal grounds to
remove Pamela.
274
00:21:17,043 --> 00:21:19,828
The train takes us to
a depot a ways out.
275
00:21:19,853 --> 00:21:22,392
If we can make our way to
the city, can you get us in?
276
00:21:22,630 --> 00:21:25,735
Old access tunnel
under the west wall.
277
00:21:25,760 --> 00:21:27,446
Leads up into Union Station.
278
00:21:27,471 --> 00:21:29,560
Industrial building,
basement entrance, guarded,
279
00:21:29,585 --> 00:21:31,021
but I can meet you there.
280
00:21:34,708 --> 00:21:36,362
It's good to hear your voice.
281
00:21:37,787 --> 00:21:39,397
We've got an alert.
Oh, yeah. Of course.
282
00:21:39,422 --> 00:21:41,076
There's a swarm
approaching from the east.
283
00:21:51,345 --> 00:21:53,086
Up ahead.
284
00:21:53,111 --> 00:21:55,548
- Up ahead.
- Up ahead.
285
00:21:55,855 --> 00:21:57,596
To the RV.
286
00:21:57,621 --> 00:22:02,345
To the
RV. To the RV.
287
00:22:15,248 --> 00:22:16,720
No, no.
288
00:22:20,728 --> 00:22:22,382
No.
289
00:22:40,832 --> 00:22:42,084
Aah!
290
00:22:42,109 --> 00:22:43,256
Aaahh!
291
00:23:00,701 --> 00:23:02,771
Go! Go!
292
00:23:02,796 --> 00:23:05,155
Lockdown procedures
initiated. - Come on!
293
00:23:05,179 --> 00:23:06,999
Hustle, hustle!
Proceed to your residences.
294
00:23:07,023 --> 00:23:08,834
Follow all instructions.
295
00:23:08,859 --> 00:23:11,193
Remain inside until
further notice. - Go!
296
00:23:11,218 --> 00:23:12,779
Hey!
297
00:23:12,804 --> 00:23:15,170
Large crowd gathering
in the square. Over.
298
00:23:15,195 --> 00:23:16,865
Don't worry
about that right now.
299
00:23:16,890 --> 00:23:19,201
Lockdown procedures
initiated. What's happening?
300
00:23:19,226 --> 00:23:20,560
Swarm's approaching the city.
301
00:23:20,585 --> 00:23:21,975
We're being sent
out to divert it.
302
00:23:22,000 --> 00:23:24,133
This is exactly what
Pamela did before.
303
00:23:24,158 --> 00:23:27,077
She used a swarm as an
excuse to clear the streets.
304
00:23:27,102 --> 00:23:28,685
How? I don't know,
305
00:23:28,710 --> 00:23:30,569
but that doesn't change the goal.
Lockdown procedures initiated.
306
00:23:30,593 --> 00:23:32,920
Proceed to your residences.
Everyone has to report home, Max,
307
00:23:32,944 --> 00:23:34,476
Including you. No exceptions. Follow all
instructions. Remain inside until further notice.
308
00:23:34,500 --> 00:23:37,803
We don't want to give hotheads
an excuse to start trouble.
309
00:23:39,263 --> 00:23:42,779
Lockdown procedures initiated. So we
just wait for you to deal with the swarm,
310
00:23:42,804 --> 00:23:44,663
end the lockdown? Proceed to your
residences. Follow all instructions.
311
00:23:44,687 --> 00:23:46,162
If we're lucky.
312
00:23:46,824 --> 00:23:48,708
My girlfriend's coming back.
313
00:23:49,184 --> 00:23:50,928
And she's bringing
her friends with...
314
00:23:50,953 --> 00:23:52,153
Lockdown procedures initiated.
315
00:23:52,178 --> 00:23:54,065
Proceed to your residences.
316
00:23:54,090 --> 00:23:56,049
Follow all instructions.
317
00:23:56,074 --> 00:23:59,121
Remain inside until
further notice.
318
00:23:59,146 --> 00:24:00,639
Lockdown procedures initiated.
319
00:24:00,664 --> 00:24:02,553
I was supposed to
go meet them myself,
320
00:24:02,578 --> 00:24:04,362
but if I can get them
in, you and Yumiko
321
00:24:04,387 --> 00:24:06,171
have to go meet them
in Union Station.
322
00:24:06,491 --> 00:24:08,580
Vehicles ready
to roll, General.
323
00:24:08,710 --> 00:24:10,495
Is this everyone, sir?
324
00:24:10,520 --> 00:24:12,479
Lockdown procedures initiated.
325
00:24:12,504 --> 00:24:14,114
For now. Proceed
to your residences.
326
00:24:14,139 --> 00:24:16,359
Let's go! Follow
all instructions.
327
00:24:16,384 --> 00:24:19,387
Remain inside until
further notice.
328
00:24:21,369 --> 00:24:23,024
Keep them hidden
till I get back.
329
00:24:25,425 --> 00:24:27,384
Lockdown procedures initiated.
330
00:24:27,409 --> 00:24:29,237
Proceed to your residences.
331
00:24:29,281 --> 00:24:31,299
Follow all
instructions.
332
00:24:31,324 --> 00:24:34,458
Remain inside until
further notice.
333
00:24:36,196 --> 00:24:39,025
Lockdown procedures initiated.
334
00:24:39,050 --> 00:24:40,791
Proceed to your residences.
335
00:24:40,816 --> 00:24:42,687
Follow all instructions.
336
00:24:42,712 --> 00:24:45,236
Remain inside until
further notice.
337
00:24:45,602 --> 00:24:47,722
No! No! No! No! No! We can't
just leave him out there!
338
00:24:47,747 --> 00:24:49,262
We don't have a
choice! Let go of me!
339
00:24:49,287 --> 00:24:50,897
- We gotta do it now.
- Lydia! The infection!
340
00:24:50,921 --> 00:24:52,662
I don't care! I don't care!
341
00:24:52,687 --> 00:24:54,428
Dude! Stop!
342
00:24:54,453 --> 00:24:55,976
I can't lose him. Please.
343
00:24:56,001 --> 00:24:58,003
Then he's gonna lose you.
344
00:24:58,028 --> 00:24:59,986
You understand?
345
00:25:00,011 --> 00:25:02,605
We'll find him.
Soon as we can.
346
00:25:02,630 --> 00:25:04,458
But you know what we gotta do.
347
00:25:09,165 --> 00:25:10,905
Oh, no.
348
00:25:14,906 --> 00:25:16,647
Aah! Ah!
349
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
- Hold tight on that.
- Okay. Okay.
350
00:25:26,545 --> 00:25:29,435
Aah! Hey.
351
00:25:29,662 --> 00:25:31,129
You know it happened to me.
352
00:25:31,154 --> 00:25:32,334
Yeah.
353
00:25:32,359 --> 00:25:35,188
I made it all right, yeah? Yeah.
354
00:25:35,213 --> 00:25:37,006
This is the hardest part, okay?
355
00:25:38,895 --> 00:25:40,959
You are so loved, Lydia.
356
00:25:44,214 --> 00:25:45,912
We're gonna get you
through this, okay?
357
00:25:45,937 --> 00:25:47,014
Okay.
358
00:25:52,426 --> 00:25:53,529
Okay.
359
00:25:55,060 --> 00:25:56,279
I'm sorry.
360
00:26:02,787 --> 00:26:04,285
Hey, we are sitting ducks.
361
00:26:04,310 --> 00:26:05,881
He ain't coming,
and we can't wait.
362
00:26:06,001 --> 00:26:07,699
It's time
for a new plan.
363
00:26:07,724 --> 00:26:09,813
Guys, please. Mercer's
gonna show up.
364
00:26:09,838 --> 00:26:12,178
We're running out of time.
I'm gonna head around,
365
00:26:12,385 --> 00:26:14,474
try to find another
way to slip in.
366
00:26:14,650 --> 00:26:16,216
Be careful. All right.
367
00:26:19,658 --> 00:26:22,008
There's only four of
them. We could take 'em.
368
00:26:22,220 --> 00:26:24,657
Those guards go missing,
clock's ticking on us.
369
00:26:24,682 --> 00:26:25,683
Hey!
370
00:26:27,711 --> 00:26:30,061
Hold on a minute.
Did you hear that?
371
00:26:36,814 --> 00:26:39,451
Sector D, gather
all available units
372
00:26:39,476 --> 00:26:41,229
and report to the
East Gate immediately.
373
00:26:41,253 --> 00:26:43,756
Mercer needs bodies to deal
with an incoming swarm.
374
00:26:43,781 --> 00:26:45,391
Copy. Copy.
375
00:26:45,564 --> 00:26:47,435
Sir, does that include Tunnel H?
376
00:26:47,460 --> 00:26:49,462
Yes, that includes Tunnel H.
377
00:26:49,487 --> 00:26:52,316
So are we supposed to
just abandon our post?
378
00:26:52,341 --> 00:26:54,212
God damn it,
soldier, it's locked!
379
00:26:54,237 --> 00:26:56,239
We've got it
covered on this end.
380
00:26:56,264 --> 00:26:57,826
Stop wasting time.
381
00:26:57,851 --> 00:26:59,334
Move! All right, let's move.
382
00:26:59,359 --> 00:27:01,100
You heard it! Move!
383
00:27:08,383 --> 00:27:09,645
I think we're good.
384
00:27:09,823 --> 00:27:11,326
You sure?
385
00:27:16,550 --> 00:27:18,378
All right. Let's go.
386
00:27:55,009 --> 00:27:56,770
Governor, come in.
387
00:27:58,274 --> 00:28:00,407
Anything yet?
388
00:28:00,489 --> 00:28:02,263
No, ma'am. Saw his sister,
389
00:28:02,288 --> 00:28:04,146
then reported to the wall.
390
00:28:04,171 --> 00:28:06,551
He just pulled additional
backup to deal with the horde.
391
00:28:06,576 --> 00:28:08,881
Nothing unusual.
392
00:28:08,967 --> 00:28:11,230
Where did he take them from?
393
00:28:11,532 --> 00:28:14,529
Sector 7... Processing...
And Tunnel H.
394
00:28:14,554 --> 00:28:18,471
Did you want me to recall
any of those troops?
395
00:28:21,611 --> 00:28:24,745
No, I'm sure Mercer
has his reasons.
396
00:28:33,787 --> 00:28:35,793
Echo, come in.
397
00:28:35,818 --> 00:28:37,629
Copy. This is Echo.
398
00:28:37,654 --> 00:28:40,235
Once you're in position,
peel your section west.
399
00:28:40,260 --> 00:28:42,660
Copy. Theta, follow
at a distance.
400
00:28:43,307 --> 00:28:45,135
Copy that.
Approaching now.
401
00:28:47,934 --> 00:28:50,668
Once your piece is clear,
double back and work east.
402
00:29:38,277 --> 00:29:40,671
Shit! Echo just
swerved into the horde!
403
00:29:40,696 --> 00:29:41,998
They're out of control!
404
00:29:42,042 --> 00:29:43,384
What the hell happened?
405
00:29:43,409 --> 00:29:44,765
Unclear. We're
moving to assist.
406
00:29:44,791 --> 00:29:46,531
Look out!
407
00:29:46,849 --> 00:29:48,851
Theta, report!
408
00:29:48,876 --> 00:29:50,355
Theta, report!
409
00:29:50,616 --> 00:29:52,923
Does anyone have eyes on...
410
00:30:01,869 --> 00:30:03,871
All units, fall back now.
411
00:30:03,896 --> 00:30:06,072
Fall back. Regroup on me.
412
00:30:06,308 --> 00:30:07,526
Armor up!
413
00:30:07,551 --> 00:30:09,205
Heavy ammo!
414
00:30:09,230 --> 00:30:10,754
Once the others
regroup, we roll out
415
00:30:10,779 --> 00:30:12,062
and knock the hell
out of this thing
416
00:30:12,086 --> 00:30:13,486
before it gets to our city.
417
00:30:27,679 --> 00:30:29,849
Mandatory search
by order of Governor Milton.
418
00:30:36,114 --> 00:30:38,029
Open up! Mandatory search!
419
00:30:45,778 --> 00:30:47,910
I have the right to
enter with force!
420
00:31:12,008 --> 00:31:14,228
Trooper
Brooks, what's your 20?
421
00:31:43,685 --> 00:31:45,122
We have to go.
422
00:31:45,252 --> 00:31:48,561
Easy. You lost a lot of blood.
423
00:31:49,191 --> 00:31:51,671
They need us.
424
00:31:51,696 --> 00:31:53,176
Elijah needs us.
425
00:31:53,201 --> 00:31:55,595
Hey, you need a doctor first.
426
00:31:55,620 --> 00:31:57,758
Elijah, Luke, Jules,
they're all pros.
427
00:31:57,783 --> 00:32:00,699
No, no, no, no, we
don't leave them.
428
00:32:00,970 --> 00:32:02,733
We
don't leave them, Jerry.
429
00:32:02,758 --> 00:32:04,456
They need us.
430
00:32:07,059 --> 00:32:08,757
Just
431
00:32:15,838 --> 00:32:17,361
Don't sweat it, okay?
432
00:32:17,389 --> 00:32:18,956
You've lost enough.
433
00:32:21,496 --> 00:32:23,452
I'll find him.
434
00:32:24,201 --> 00:32:26,467
I'm going with you. No.
435
00:32:28,467 --> 00:32:30,338
You two get that arm looked at.
436
00:32:30,445 --> 00:32:32,874
We'll meet up later.
437
00:32:33,327 --> 00:32:34,677
You sure?
438
00:32:34,702 --> 00:32:36,095
Yeah.
439
00:32:36,120 --> 00:32:40,429
I find them, I find you.
440
00:32:42,106 --> 00:32:43,716
Piece of cobbler.
441
00:32:53,625 --> 00:32:55,905
See you on the other side.
442
00:33:33,166 --> 00:33:34,298
Yeah.
443
00:34:10,260 --> 00:34:12,109
What's wrong?
Something ain't right.
444
00:34:15,684 --> 00:34:17,163
Come on, guys!
We're almost there!
445
00:34:17,187 --> 00:34:18,993
Get down!
446
00:34:22,594 --> 00:34:25,141
Now, we've already lost
contact with Echo and Theta.
447
00:34:25,166 --> 00:34:27,362
Michael Mercer, you're
under arrest for treason,
448
00:34:27,387 --> 00:34:29,110
by order of Governor Milton.
449
00:34:29,135 --> 00:34:32,782
Any resistance will be met
with life in prison or death.
450
00:34:36,951 --> 00:34:38,193
Lower your weapons.
451
00:34:41,333 --> 00:34:45,377
I'll go, but you need to
fortify the city's defenses
452
00:34:45,402 --> 00:34:46,970
before the swarm
reaches the perimeter.
453
00:34:46,995 --> 00:34:49,016
The Governor insists
that the walls will hold.
454
00:34:49,041 --> 00:34:51,071
There's something going
on out there, Vickers.
455
00:34:51,096 --> 00:34:52,137
You gotta listen to me.
456
00:34:52,162 --> 00:34:54,321
This is bigger than
Pamela's bullshit.
457
00:34:54,346 --> 00:34:56,348
Stop the dead before
it's too late.
458
00:34:58,409 --> 00:35:01,455
- Go, go, go!
- Aah! Aah!
459
00:35:01,480 --> 00:35:02,568
Look out!
460
00:35:04,794 --> 00:35:07,013
Get them outdoors!
461
00:35:08,863 --> 00:35:10,212
Take them out now!
462
00:35:13,511 --> 00:35:14,904
Go, go, go!
463
00:35:15,090 --> 00:35:16,439
Get 'em!
464
00:35:19,868 --> 00:35:22,305
- Get out!
- Take 'em down!
465
00:35:31,338 --> 00:35:33,601
- Uhh!
- Let 'em have it!
466
00:35:33,724 --> 00:35:35,030
Take 'em out!
467
00:35:35,144 --> 00:35:36,537
Fire!
468
00:35:39,559 --> 00:35:40,865
Come on!
469
00:35:54,531 --> 00:35:56,798
No! No, no, no, no.
470
00:35:56,823 --> 00:35:58,735
Wake up, Judith.
471
00:36:00,112 --> 00:36:01,983
Jude, wake up.
472
00:36:02,008 --> 00:36:05,490
Wake up!
473
00:36:13,577 --> 00:36:15,100
We gotta go!
474
00:36:17,144 --> 00:36:18,797
Aah!
475
00:36:29,702 --> 00:36:31,735
You did this.
476
00:36:32,564 --> 00:36:34,740
You did this!
477
00:36:36,556 --> 00:36:37,731
We gotta go!
478
00:36:37,756 --> 00:36:39,118
We gotta go... now!
479
00:36:45,806 --> 00:36:47,097
Throw it!
480
00:37:16,565 --> 00:37:18,480
Let's go around.
481
00:37:24,677 --> 00:37:26,896
Let's
go! The chain's off!
482
00:37:26,933 --> 00:37:28,717
Come on!
483
00:37:28,989 --> 00:37:31,138
Daryl, this way!
484
00:37:31,163 --> 00:37:34,212
Let's go! Let's go!
485
00:37:34,732 --> 00:37:37,951
Guard. We lost
visual on the hostiles.
486
00:37:37,976 --> 00:37:40,016
Watch the doors, and sit still.
487
00:37:40,041 --> 00:37:41,608
- Copy.
- Copy.
488
00:37:43,210 --> 00:37:44,287
Hey.
489
00:37:51,052 --> 00:37:52,184
Miko.
490
00:37:52,315 --> 00:37:54,107
Come on, let's go.
491
00:38:08,825 --> 00:38:10,566
Where the hell's our backup?
492
00:38:10,591 --> 00:38:13,333
We need every available
trooper at the East Gate, now!
493
00:38:21,763 --> 00:38:23,765
Christ, they're
climbing the walls!
494
00:38:33,224 --> 00:38:35,748
We need backup right
now at the East Gate.
495
00:38:35,773 --> 00:38:37,212
The rotters are climbing.
496
00:38:37,237 --> 00:38:39,369
I repeat, the rotters
are climbing the wall...
497
00:38:39,792 --> 00:38:41,489
No! Nooo!
498
00:38:41,514 --> 00:38:43,011
What the...
499
00:38:43,036 --> 00:38:44,585
They're climbing the walls?
500
00:38:49,244 --> 00:38:52,030
Trooper down! Trooper down!
501
00:39:23,737 --> 00:39:26,435
Governor, the perimeter's
been breached.
502
00:39:26,460 --> 00:39:28,855
Section F is overrun
with rotters.
503
00:39:28,880 --> 00:39:31,879
We've lost 15 troopers,
more civilians.
504
00:39:31,904 --> 00:39:33,027
I don't understand.
505
00:39:33,052 --> 00:39:35,168
The dead are in the
Commonwealth, Governor.
506
00:39:35,193 --> 00:39:37,935
That's... not possible.
507
00:39:37,960 --> 00:39:39,894
This was a standard...
508
00:39:39,919 --> 00:39:41,887
This was just supposed
to be a lockdown
509
00:39:41,912 --> 00:39:43,160
while they cleared the swarm.
510
00:39:43,185 --> 00:39:46,097
The dead, they are
climbing the walls.
511
00:39:46,157 --> 00:39:48,464
They are flooding in.
512
00:39:50,168 --> 00:39:51,910
They are flooding in!
513
00:39:52,134 --> 00:39:53,269
But...
514
00:39:55,025 --> 00:39:56,636
we can still make a stand.
515
00:39:56,661 --> 00:39:59,910
If we hold here, maybe
we can stem the spread
516
00:39:59,935 --> 00:40:01,546
and save a big
portion of the city.
517
00:40:01,571 --> 00:40:03,511
To be honest, it...
It's a long shot.
518
00:40:03,536 --> 00:40:06,613
No. Pull our forces
back to the Estates.
519
00:40:06,638 --> 00:40:09,897
Ma'am... Place additional
troops at my home
520
00:40:09,922 --> 00:40:11,793
and secure the surrounding area.
521
00:40:11,818 --> 00:40:15,060
Divert the swarm
toward the lower wards.
522
00:40:15,085 --> 00:40:18,149
That will buy you time to
gather essential personnel.
523
00:40:18,910 --> 00:40:20,902
Governor, that would
leave thousands
524
00:40:20,927 --> 00:40:22,527
of citizens unprotected.
525
00:40:23,440 --> 00:40:24,920
That is a death sentence.
526
00:40:24,945 --> 00:40:26,417
We protect the Estates!
527
00:40:28,424 --> 00:40:30,208
Seal the rest off.
528
00:40:34,088 --> 00:40:35,652
The clinic's not far now!
529
00:40:41,817 --> 00:40:44,300
This way! This way!
530
00:41:02,370 --> 00:41:03,586
Fall back.
531
00:41:09,138 --> 00:41:10,563
Fall back!
532
00:41:11,854 --> 00:41:13,795
They're not following us.
533
00:41:15,880 --> 00:41:18,329
Wait! What is that?
534
00:41:18,354 --> 00:41:19,962
They'll follow noise!
535
00:41:20,392 --> 00:41:21,665
Sickos!
536
00:41:21,689 --> 00:41:24,360
Troopers aren't coming for us.
They've got a bigger problem.
537
00:41:31,407 --> 00:41:32,918
They're penning us in!
538
00:41:33,547 --> 00:41:35,680
Lock the gate!
Lock it up! Time to go!
539
00:41:47,400 --> 00:41:48,967
What the fuck?
540
00:42:02,659 --> 00:42:03,783
Luke!
541
00:42:06,535 --> 00:42:07,961
Move! Move!
542
00:42:12,958 --> 00:42:15,178
Cut 'em off! We
got that alley.
543
00:42:15,359 --> 00:42:16,534
Clear a path!
544
00:42:35,761 --> 00:42:37,067
Push 'em back!
545
00:42:42,840 --> 00:42:44,842
No!
546
00:42:52,681 --> 00:42:53,872
Daddy?
547
00:43:16,569 --> 00:43:19,489
You may not think this place
is worth saving...
548
00:43:19,902 --> 00:43:21,687
but it's worth it to me.
549
00:43:25,954 --> 00:43:27,347
Help me!
550
00:43:28,688 --> 00:43:30,733
Come on! Jump for it! Come on!
551
00:43:33,639 --> 00:43:34,904
Hold the line!
552
00:43:36,136 --> 00:43:37,178
Aah!
553
00:43:49,827 --> 00:43:52,381
This
family, my family...
554
00:43:52,500 --> 00:43:54,372
we would do anything
to protect each other,
555
00:43:54,502 --> 00:43:56,940
and we're fighting now
for something else...
556
00:43:56,965 --> 00:43:58,202
Something bigger.
557
00:43:58,227 --> 00:44:00,621
We've really felt
like this episode
558
00:44:00,646 --> 00:44:03,953
is our characters
having to kind of
559
00:44:03,978 --> 00:44:07,851
pick up their weapons again
after a period of peace.
560
00:44:08,299 --> 00:44:09,953
They're getting ready to gear up
561
00:44:09,978 --> 00:44:12,285
for what they know is
probably going to be
562
00:44:12,310 --> 00:44:14,397
a difficult fight.
563
00:44:15,292 --> 00:44:19,514
And I think that for
Judith, she kind of thinks,
564
00:44:19,539 --> 00:44:21,715
"I have a personal
responsibility
565
00:44:21,740 --> 00:44:23,872
to fight for the things
that I believe in."
566
00:44:23,897 --> 00:44:27,248
And I think that that's what
she believes her values are,
567
00:44:27,273 --> 00:44:31,400
and if it requires
a physical battle,
568
00:44:31,425 --> 00:44:32,991
she's ready for that.
569
00:44:33,016 --> 00:44:36,109
Like, she feels that she
wants to be part of the fight.
570
00:44:36,134 --> 00:44:39,267
What we're doing could
help everyone, not just us.
571
00:44:39,292 --> 00:44:40,772
Maybe everybody everywhere.
572
00:44:41,090 --> 00:44:43,147
I want to be part of that,
573
00:44:43,802 --> 00:44:45,978
to make what my family
believed in real.
574
00:44:46,365 --> 00:44:49,368
And I think R.J.'s
now getting older,
575
00:44:49,393 --> 00:44:52,265
and she's sort of
giving the hat to him,
576
00:44:52,290 --> 00:44:57,162
and the hat is something of the
continuity within their family.
577
00:44:57,187 --> 00:44:59,450
Like, it's something
that reminds them
578
00:44:59,475 --> 00:45:02,696
of the loved ones always
kind of being near and dear,
579
00:45:02,721 --> 00:45:04,288
even when they're gone.
580
00:45:04,313 --> 00:45:06,489
So I think there's just
this really beautiful
581
00:45:06,514 --> 00:45:08,647
big sister gesture to say,
582
00:45:08,672 --> 00:45:12,720
"Even if I'm walking away, I
want you to have this hat, too."
583
00:45:15,160 --> 00:45:16,292
Tell us the truth!
584
00:45:16,712 --> 00:45:18,496
So you're telling
me you have no idea
585
00:45:18,573 --> 00:45:20,183
how Porter got away?
586
00:45:20,208 --> 00:45:21,471
No, ma'am.
587
00:45:21,628 --> 00:45:22,977
Clearly, he had help.
588
00:45:23,002 --> 00:45:24,090
Clearly.
589
00:45:24,115 --> 00:45:26,248
This scene between
Pamela and Mercer
590
00:45:26,273 --> 00:45:29,203
with Laila and Michael
is really fun to watch,
591
00:45:29,228 --> 00:45:31,056
because both of those actors
592
00:45:31,081 --> 00:45:34,991
are bringing so much
nuance and layering
593
00:45:35,016 --> 00:45:36,365
to that performance.
594
00:45:36,390 --> 00:45:39,006
I think Pamela thinks that
Mercer's full of shit,
595
00:45:39,031 --> 00:45:41,816
and I think Mercer is
getting in his digs at her,
596
00:45:41,841 --> 00:45:44,844
and that's just kind
of where they're at.
597
00:45:44,869 --> 00:45:46,593
There have been reports
of people going missing
598
00:45:46,617 --> 00:45:48,200
in the Commonwealth for awhile.
599
00:45:48,225 --> 00:45:50,227
We don't have many answers.
600
00:45:50,252 --> 00:45:52,515
Maybe this time, we get lucky.
601
00:45:52,540 --> 00:45:54,673
Just do your job, Michael,
602
00:45:54,698 --> 00:45:55,960
before more people get hurt.
603
00:45:55,992 --> 00:45:59,561
Mercer knows that at some
point, she may be on to him,
604
00:45:59,586 --> 00:46:01,719
so he's being careful,
but at the same time,
605
00:46:01,744 --> 00:46:03,587
he's poking at her a little bit,
606
00:46:03,612 --> 00:46:06,522
because he's realized how much
607
00:46:06,547 --> 00:46:10,203
she's lied and
manipulated over time.
608
00:46:10,228 --> 00:46:11,639
This is definitely one of our
609
00:46:11,664 --> 00:46:13,971
bigger Walker
sequences we've done.
610
00:46:14,011 --> 00:46:16,057
Of course, there's a lot
of smoke and mirrors,
611
00:46:16,082 --> 00:46:19,912
because a lot of the zombies
in the herd are digital.
612
00:46:20,000 --> 00:46:21,741
But I think everybody
does a great job
613
00:46:21,766 --> 00:46:25,803
of blending the real
and the CG together.
614
00:46:25,828 --> 00:46:28,918
It takes a lot of
energy and preparation
615
00:46:28,961 --> 00:46:32,443
to kind of get ready to do
a big zombie action scene
616
00:46:32,488 --> 00:46:35,970
where there's this very scary
kind of emotional element,
617
00:46:36,015 --> 00:46:39,235
but, you know, everybody
is so good at what they do
618
00:46:39,260 --> 00:46:40,783
and they're such pros.
619
00:46:40,808 --> 00:46:43,550
There's a certain amount
of fun for our actors, too,
620
00:46:43,575 --> 00:46:45,258
when they get to
be in the middle
621
00:46:45,282 --> 00:46:47,460
of a big sequence like this.
622
00:46:47,485 --> 00:46:50,515
Cassady, who plays
Lydia, she's amazing.
623
00:46:50,540 --> 00:46:54,456
She can tap into the
Lydia pain spectrum
624
00:46:54,481 --> 00:46:57,136
so well and so quickly.
625
00:46:57,278 --> 00:47:00,368
So it was really moving when
we saw the footage come back
626
00:47:00,397 --> 00:47:02,099
and, you know, she's
trying to, like,
627
00:47:02,124 --> 00:47:05,296
reach for the person that
she loves and hang onto him,
628
00:47:05,321 --> 00:47:09,891
through when she's bitten
and through when she knows
629
00:47:09,916 --> 00:47:12,049
that she has to have
the limb severed,
630
00:47:12,074 --> 00:47:14,468
because she's still
thinking about somebody else
631
00:47:14,598 --> 00:47:15,947
in that moment.
632
00:47:15,972 --> 00:47:18,372
We can't just leave him
out there! Get off of me!
633
00:47:18,397 --> 00:47:19,350
We gotta do it now.
634
00:47:19,375 --> 00:47:21,144
Lydia, the infection!
I don't care!
635
00:47:21,274 --> 00:47:22,554
I don't care about
the infection!
636
00:47:22,580 --> 00:47:23,711
Dude, stop!
637
00:47:23,736 --> 00:47:25,520
I can't lose him! Please!
638
00:47:25,545 --> 00:47:26,981
He's gonna lose you.
639
00:47:27,006 --> 00:47:31,053
She really brings so much
emotion and sensitivity
640
00:47:31,111 --> 00:47:32,416
to that character.
641
00:47:32,500 --> 00:47:35,698
I think Aaron and Jerry
are very parental...
642
00:47:35,723 --> 00:47:39,205
Like, they're very good at
keeping people around them
643
00:47:39,336 --> 00:47:42,208
feeling safe when
they're in that mode.
644
00:47:42,339 --> 00:47:43,514
You know what happened to me.
645
00:47:43,539 --> 00:47:44,584
Yeah.
646
00:47:44,609 --> 00:47:45,915
I made it alright. Yeah?
647
00:47:45,940 --> 00:47:47,071
Yeah.
648
00:47:47,362 --> 00:47:49,190
This is the hardest part, okay?
649
00:47:51,199 --> 00:47:53,176
You are so loved, Lydia.
650
00:47:53,201 --> 00:47:54,768
I really love the
work that they did
651
00:47:54,793 --> 00:47:56,316
in doing a sequence like this,
652
00:47:56,341 --> 00:47:58,343
'cause these are always
challenging sequences,
653
00:47:58,367 --> 00:48:00,543
kind of from every
side, I think.
654
00:48:00,568 --> 00:48:01,699
Sorry.
655
00:48:03,391 --> 00:48:05,437
I think the
fight at Union Station,
656
00:48:05,639 --> 00:48:08,163
it's a very complex sequence
657
00:48:08,188 --> 00:48:11,332
and there's so many
different pieces to cover.
658
00:48:11,357 --> 00:48:12,489
Get down!
659
00:48:14,192 --> 00:48:17,282
Even though it doesn't take
tons and tons of screen time,
660
00:48:17,307 --> 00:48:20,266
a sequence like this is just
very, very time-consuming
661
00:48:20,291 --> 00:48:22,858
to stage, to shoot.
662
00:48:23,728 --> 00:48:26,774
The work is meticulous
from our entire crew
663
00:48:26,905 --> 00:48:28,254
and our director and our cast
664
00:48:28,385 --> 00:48:30,735
to kind of capture the
vibe of this scene.
665
00:48:36,610 --> 00:48:39,483
We wanted to slow
down a little bit
666
00:48:39,613 --> 00:48:42,834
the events that are
happening, because often,
667
00:48:42,965 --> 00:48:45,489
when something really
scary or horrific happens,
668
00:48:45,619 --> 00:48:49,275
people kind of describe it
as things almost feel like
669
00:48:49,406 --> 00:48:52,017
they're in slow motion or
you can't quite understand
670
00:48:52,148 --> 00:48:55,629
what real life feels like,
'cause you're just so focused.
671
00:48:55,760 --> 00:48:57,980
Wake up!
672
00:48:58,110 --> 00:49:00,373
You did this!
673
00:49:00,504 --> 00:49:02,680
So we thought that that
just, artistically, felt like
674
00:49:02,810 --> 00:49:05,813
it kind of tracked with what
was happening emotionally
675
00:49:05,944 --> 00:49:07,467
to the characters.
676
00:49:07,598 --> 00:49:11,036
We definitely wanted it to
feel reminiscent of the scene
677
00:49:11,167 --> 00:49:14,170
where Rick was carrying
Carl after he was shot,
678
00:49:14,300 --> 00:49:16,346
and it's kind of the
question of, like,
679
00:49:16,476 --> 00:49:19,262
is history going to
repeat itself with Judith
680
00:49:19,392 --> 00:49:21,568
and what's going to
happen next with her?
681
00:49:21,699 --> 00:49:24,571
All of those thoughts are
running through Daryl's head
682
00:49:24,702 --> 00:49:30,621
as he's running with Judith,
out to try to find safety.
683
00:49:32,666 --> 00:49:35,756
It was really important
to kind of talk about
684
00:49:35,887 --> 00:49:38,933
this sense of found family
that our people have,
685
00:49:39,064 --> 00:49:41,458
as well as literal
families that people are
686
00:49:41,588 --> 00:49:44,939
fighting very hard to
reunite with and preserve.
687
00:49:45,070 --> 00:49:48,378
So we just think that that
is one of the most important
688
00:49:48,508 --> 00:49:52,382
kind of emotional themes that
runs across the entire series,
689
00:49:52,512 --> 00:49:54,906
and it's something that we
really wanted to highlight
690
00:49:55,037 --> 00:49:57,778
as we kind of get to the
very end of the series.
691
00:49:57,909 --> 00:50:02,000
And obviously, it ends with a
very dramatic moment for Daryl,
692
00:50:02,131 --> 00:50:05,612
as this person who is
like a child to him...
693
00:50:05,743 --> 00:50:07,136
Daddy?
694
00:50:07,266 --> 00:50:09,573
She means the world to him,
695
00:50:09,703 --> 00:50:12,358
and so he's going to do
everything in his power
696
00:50:12,489 --> 00:50:15,883
to try to make sure that she
doesn't just die in his arms.
48820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.