Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Subtitle by: CilokMovie3.blogspot.com
2
00:01:50,160 --> 00:01:52,821
Jaturungkabart.
3
00:01:52,895 --> 00:01:55,921
Government sworn to protect elephants.
4
00:01:55,998 --> 00:01:57,465
Why?
5
00:01:57,533 --> 00:02:00,024
Elephants are huge. Who could hurt him?
6
00:02:00,102 --> 00:02:02,866
Because elephant being ridden by the king, ...
7
00:02:02,938 --> 00:02:05,498
... So we are under must be careful.
8
00:02:05,574 --> 00:02:07,542
Why must carefully father?
9
00:02:07,609 --> 00:02:12,546
If we lose the sword, they will use the body as a weapon.
10
00:02:12,614 --> 00:02:16,413
Lontar, cut, grasp, break.
11
00:02:16,484 --> 00:02:18,509
Why do they have to be careful?
12
00:02:18,586 --> 00:02:20,110
Dad can not tell now.
13
00:02:20,188 --> 00:02:24,454
But I want to be a Jaturungkabart, I need to know!
14
00:02:26,060 --> 00:02:27,789
Not now, Kham.
15
00:02:27,862 --> 00:02:30,194
You'll know soon.
16
00:02:55,912 --> 00:02:57,072
Hello.
17
00:02:57,146 --> 00:02:59,011
- Hello.
- Hello.
18
00:03:08,931 --> 00:03:10,523
Flush him, kid. Flush him.
19
00:03:11,700 --> 00:03:13,424
Mari, flush him. Flush in all places, nak.
20
00:03:33,690 --> 00:03:35,815
Father. Father. Father. Por Yai going where?
21
00:03:35,839 --> 00:03:38,808
Let him go, kid.
22
00:04:38,085 --> 00:04:42,522
Pull ... pull ... pull firmly ... tie him.
23
00:04:42,957 --> 00:04:44,720
Quick, pull. Pull.
24
00:05:27,519 --> 00:05:33,048
If I had the chance to present Por Yai to the King ...
25
00:05:35,694 --> 00:05:39,322
... It would be an honor for me.
26
00:05:39,697 --> 00:05:45,726
At least not in vain was born in the family hero Jaturangkabart.
27
00:05:54,796 --> 00:05:55,495
Kohrn ...
28
00:05:55,633 --> 00:05:57,030
There is something I want to show you.
29
00:05:57,668 --> 00:05:58,896
It's good, is not it?
30
00:06:00,346 --> 00:06:03,611
It must be fun Songkran water festival.
31
00:06:03,677 --> 00:06:05,401
Say farewell to Por Yai, Kham.
32
00:06:07,014 --> 00:06:10,609
Tomorrow, after inspection, ...
33
00:06:10,683 --> 00:06:12,878
... Maybe we do not have the chance to see him again.
34
00:06:24,648 --> 00:06:26,878
Annual Songkran water festival
35
00:06:30,986 --> 00:06:32,078
Mr. Koi!
36
00:06:32,154 --> 00:06:33,519
Here!
37
00:06:33,588 --> 00:06:34,612
Hello!
38
00:06:34,690 --> 00:06:35,850
Welcome.
39
00:06:40,934 --> 00:06:42,595
Wait a minute outside.
40
00:06:42,669 --> 00:06:45,604
Let your dad coming in.
41
00:06:51,712 --> 00:06:54,476
This is Mr. Suthep, my friend.
42
00:06:54,548 --> 00:06:55,947
Hello, tuan.
43
00:06:56,016 --> 00:06:58,210
He who runs this place.
44
00:06:58,284 --> 00:07:00,650
He'll take care of everything for you.
45
00:07:01,257 --> 00:07:04,351
Young man, are you going to bell the elephant's body?
46
00:07:04,427 --> 00:07:05,393
You want a bell?
47
00:07:09,633 --> 00:07:06,430
Bell for good luck.
48
00:07:06,472 --> 00:07:07,200
How much it costs?
49
00:07:07,272 --> 00:07:08,829
Which was 40 Baht.
50
00:07:11,584 --> 00:07:12,573
Let me see.
51
00:07:13,352 --> 00:07:15,582
Beautiful.
52
00:07:28,324 --> 00:07:29,621
Big.
53
00:08:22,329 --> 00:08:23,353
thanks.
54
00:08:24,998 --> 00:08:25,431
Big.
55
00:08:25,500 --> 00:08:27,191
Let's go.
56
00:08:27,369 --> 00:08:27,427
Wait! Wait!
57
00:08:27,504 --> 00:08:28,869
You want to take today?
58
00:08:29,472 --> 00:08:30,962
Yes, today.
59
00:08:31,041 --> 00:08:32,872
You could go home and wait at home.
60
00:08:32,943 --> 00:08:33,932
I inform you later.
61
00:08:34,010 --> 00:08:34,999
But...
62
00:08:33,078 --> 00:08:34,375
Let. Fast.
63
00:08:39,418 --> 00:08:41,317
Fast.
64
00:08:41,320 --> 00:08:42,651
Quick.
65
00:08:43,522 --> 00:08:44,819
Fast.
66
00:08:45,591 --> 00:08:46,649
Hurry ... hurry ...
67
00:08:47,459 --> 00:08:49,757
You can not take. Can not.
68
00:08:49,828 --> 00:08:50,817
I do not allow!
69
00:08:50,896 --> 00:08:52,386
Can not.
70
00:08:52,464 --> 00:08:55,126
Can not. You can not take!
71
00:08:55,200 --> 00:08:57,691
I said you can not take!
72
00:08:57,769 --> 00:08:58,827
Forced him to go!
73
00:08:58,904 --> 00:09:00,269
I told you you can not take!
74
00:09:00,339 --> 00:09:02,397
Parents are useless! I got the warning.
75
00:09:21,299 --> 00:09:22,732
Take him. Fast.
76
00:09:23,089 --> 00:09:24,283
Look! Gajah.
77
00:09:33,771 --> 00:09:34,897
Father...
78
00:09:36,207 --> 00:09:37,367
Father...
79
00:09:37,442 --> 00:09:39,171
What happened, dad?
80
00:10:00,243 --> 00:10:02,006
- Dad ... - Kham.
81
00:10:02,246 --> 00:10:03,577
Cari By Yai.
82
00:10:22,758 --> 00:10:23,157
Aside!
83
00:10:23,193 --> 00:10:24,319
Dismiss!
84
00:12:05,619 --> 00:12:07,177
Who are you?
85
00:12:08,854 --> 00:12:10,515
You want to walk me down in the mouth?
86
00:12:18,099 --> 00:12:20,033
Go away. Get him.
87
00:12:36,919 --> 00:12:38,647
Get him.
88
00:12:46,830 --> 00:12:48,354
My teeth!
89
00:12:55,705 --> 00:12:57,502
Wait for my teeth.
90
00:13:04,749 --> 00:13:06,546
Where is Por Yai and Korn?
91
00:13:07,585 --> 00:13:08,916
- Where are they? - I do not know.
92
00:13:08,986 --> 00:13:10,044
I do not know.
93
00:13:10,121 --> 00:13:11,145
You did not know? You did not know?
94
00:13:11,222 --> 00:13:12,246
Johnny.
95
00:13:12,723 --> 00:13:13,985
Johnny who brought them.
96
00:13:14,058 --> 00:13:16,526
They were in Sydney.
97
00:13:19,278 --> 00:13:20,905
Enough.
98
00:13:20,980 --> 00:13:22,743
You're hurting me.
99
00:13:22,884 --> 00:13:24,249
Here. Fast.
100
00:15:38,046 --> 00:15:39,274
Sorry. Sorry.
101
00:15:45,725 --> 00:15:47,352
Hey, good morning, friends.
102
00:15:48,361 --> 00:15:50,488
From whence comes the handsome man like you?
103
00:15:51,531 --> 00:15:53,260
Next question. Where we go ...
104
00:15:53,333 --> 00:15:56,324
Oh, here, huh? Well, right ahead.
105
00:16:03,308 --> 00:16:05,742
Tom Yum Goong. Yes, I know this place.
106
00:16:05,811 --> 00:16:07,108
Delicious. The girls are pretty.
107
00:16:07,179 --> 00:16:08,305
You like women?
108
00:16:08,380 --> 00:16:11,508
Tell me ... do you get into this country legally or not?
109
00:16:11,583 --> 00:16:14,575
Do you know a big fence? There is a passport?
110
00:16:21,363 --> 00:16:22,887
Change plans!
111
00:16:22,964 --> 00:16:24,261
Watch out!
112
00:16:29,571 --> 00:16:30,595
Come on!
113
00:16:35,746 --> 00:16:38,943
Tablature. Better they do not what's up nothing.
114
00:16:44,690 --> 00:16:46,521
Mark, we see Jimmy moved to the town of Thai.
115
00:16:46,592 --> 00:16:48,116
Get help immediately.
116
00:16:48,128 --> 00:16:49,117
I went there.
117
00:16:56,102 --> 00:16:57,626
Trishaw even faster from the body.
118
00:16:57,703 --> 00:16:58,499
Stop here!
119
00:17:00,410 --> 00:17:02,901
- This is the best you can do? - I tried.
120
00:17:31,011 --> 00:17:32,568
Celaka. Big, big, big.
121
00:17:32,645 --> 00:17:34,111
Quick! Out of the car!
122
00:17:34,250 --> 00:17:35,717
Stay away from me!
123
00:17:35,958 --> 00:17:37,357
Hey! Let's talk. Okay?
124
00:17:37,426 --> 00:17:39,758
Not! I do not want! Go!
125
00:17:39,829 --> 00:17:41,160
The crew! Hey! Hey!
126
00:17:41,230 --> 00:17:43,027
You hear? Go away!
127
00:17:43,099 --> 00:17:44,024
You want me to shoot him? I shot her face!
128
00:17:44,701 --> 00:17:45,689
Stop!
129
00:17:45,768 --> 00:17:47,030
- I would guess up to three. - Stop!
130
00:17:47,103 --> 00:17:48,502
One! One ... get out of here!
131
00:17:51,011 --> 00:17:54,538
All right, all right! Pak shoo! I give up!
132
00:18:00,256 --> 00:18:01,689
What are you doing?
133
00:18:02,825 --> 00:18:03,883
He's a hostage!
134
00:18:03,960 --> 00:18:05,086
Not.
135
00:18:05,695 --> 00:18:06,855
Go after him now.
136
00:18:38,669 --> 00:18:40,000
I did not do anything wrong.
137
00:18:45,876 --> 00:18:47,036
I'll take care of her detectives.
138
00:18:58,756 --> 00:19:00,382
Vincent should not shoot him.
139
00:19:00,457 --> 00:19:02,084
Was he not excessive?
140
00:19:02,158 --> 00:19:05,457
Jimmy is not a common thief. I obey him.
141
00:19:06,730 --> 00:19:08,994
And the man has nothing to do.
142
00:19:09,065 --> 00:19:11,727
-How do you know? - I do not know.
143
00:19:11,801 --> 00:19:13,769
Just from my gut feeling.
144
00:19:16,773 --> 00:19:18,764
What are you doing here?
145
00:19:18,842 --> 00:19:21,106
Oh! The crew of the Thai?
146
00:19:21,177 --> 00:19:24,475
I speak Thai. Myanmar people you remember me?
147
00:19:24,546 --> 00:19:26,411
Body to Sydney to break the law?
148
00:19:26,482 --> 00:19:27,471
No, sir.
149
00:19:27,549 --> 00:19:29,312
I here want to find Por Yai and my little brother.
150
00:19:29,385 --> 00:19:31,114
- You're looking for a family? - Yes, sir.
151
00:19:31,887 --> 00:19:34,321
- How do they look? - What about elephants.
152
00:19:34,390 --> 00:19:35,948
Elephant?
153
00:19:36,959 --> 00:19:38,256
Elephant?
154
00:19:38,327 --> 00:19:40,852
Who is like an elephant in Thai weekend?
155
00:19:41,497 --> 00:19:43,294
Let's talk in my office.
156
00:19:45,969 --> 00:19:46,958
Mark!
157
00:19:47,205 --> 00:19:47,297
Hello.
158
00:19:47,373 --> 00:19:49,136
Ever ..
159
00:19:51,208 --> 00:19:53,199
- Customers make you busy? - Not actually.
160
00:19:53,277 --> 00:19:55,643
It's your fault. You never come to my restaurant.
161
00:19:55,713 --> 00:19:56,873
Actually I get busy.
162
00:19:56,947 --> 00:19:58,744
- There is a new promotion. - Yes?
163
00:19:58,816 --> 00:20:00,477
Special prices for lunch.
164
00:20:00,551 --> 00:20:02,318
- I will stop if there is time. - All right.
165
00:20:02,858 --> 00:20:04,519
So why did they make the Vietnamese like Johnny ...
166
00:20:04,593 --> 00:20:05,753
... Their manager?
167
00:20:05,828 --> 00:20:08,456
- It's Johnny! Johnny! - Shut up!
168
00:20:10,299 --> 00:20:11,459
All right. See awak.awak.
169
00:20:11,534 --> 00:20:12,523
See you again.
170
00:20:12,601 --> 00:20:13,932
- Work hard at. - You too.
171
00:20:14,003 --> 00:20:16,164
Follow that car! Quick!
172
00:20:16,238 --> 00:20:17,603
I said shut up! Calm down!
173
00:20:17,673 --> 00:20:19,834
- Do not create a problem. - Follow that car!
174
00:20:19,909 --> 00:20:21,774
Shut up! Shut up!
175
00:20:23,779 --> 00:20:26,009
They took Por Yai and Kohrn.
176
00:20:26,082 --> 00:20:27,709
Do not say that.
177
00:20:27,783 --> 00:20:29,580
You can not accuse someone without proof.
178
00:20:29,652 --> 00:20:31,620
I have a picture, but in a taxi.
179
00:20:31,687 --> 00:20:33,587
Do not waste my time. We are talking in the hall.
180
00:20:55,159 --> 00:20:58,425
If NGOs truly understood the elephant situation here, ...
181
00:20:58,898 --> 00:20:59,826
... They would oppose us.
182
00:21:00,106 --> 00:21:03,598
Uncle, I have to arrange everything for you.
183
00:21:03,677 --> 00:21:06,441
I'm looking for the chef in Sydney to make abalone soup.
184
00:21:06,513 --> 00:21:08,208
I create for you all.
185
00:21:08,281 --> 00:21:09,976
I hope all can enjoy them. Especially kai, Uncle.
186
00:21:10,750 --> 00:21:14,015
I hope everyone will enjoy. This is good for health.
187
00:21:15,055 --> 00:21:18,820
It will make you stronger. With a healthy body, ...
188
00:21:18,891 --> 00:21:21,553
... Sure you will be able to take care of family business forever.
189
00:21:32,274 --> 00:21:34,367
This bitter, no smell and no taste.
190
00:21:34,910 --> 00:21:36,900
Taste like earthworms.
191
00:21:38,279 --> 00:21:41,146
You know earthworms, right?
192
00:21:41,821 --> 00:21:42,816
This is bad.
193
00:21:42,860 --> 00:21:45,453
If you keep the food taste even you do not know, ...
194
00:21:46,029 --> 00:21:48,327
... How are you going to protect me?
195
00:21:48,433 --> 00:21:51,358
For safety, better let Cheng handle it.
196
00:21:52,436 --> 00:21:53,360
It would have been better.
197
00:21:55,227 --> 00:21:58,594
Concentrate on the restaurant I leave it to you.
198
00:21:58,664 --> 00:22:03,892
Responsibility was enough for you, Rose.
199
00:22:10,408 --> 00:22:14,344
Once again old men fools embarrass me in front of everyone.
200
00:22:14,512 --> 00:22:16,550
You do not get angry.
201
00:22:22,353 --> 00:22:26,050
You're there, right?
202
00:22:42,458 --> 00:22:43,550
Hei sayang.
203
00:22:43,993 --> 00:22:44,960
What happened here?
204
00:22:45,859 --> 00:22:47,190
Where all the elephants me?
205
00:22:49,095 --> 00:22:50,062
Where elephants me?
206
00:22:51,097 --> 00:22:52,689
He asked about the elephant.
207
00:22:52,766 --> 00:22:53,790
Johnny!
208
00:23:11,350 --> 00:23:13,784
Johnny! I return the elephants.
209
00:23:18,957 --> 00:23:22,449
Our Thai people. So, my warning to you.
210
00:23:22,528 --> 00:23:24,120
Do not get involved with them.
211
00:23:58,234 --> 00:23:59,633
This is a good quality.
212
00:24:13,684 --> 00:24:14,878
Kill him.
213
00:24:25,932 --> 00:24:27,263
Useless!
214
00:24:27,334 --> 00:24:28,767
You remember this game?
215
00:24:28,835 --> 00:24:30,131
What are you doing?
216
00:24:31,036 --> 00:24:32,333
James.
217
00:24:32,404 --> 00:24:33,894
James!
218
00:24:39,211 --> 00:24:40,576
Make sure he's dead.
219
00:30:01,069 --> 00:30:05,403
You lost the suspect and caused a stir in public areas.
220
00:30:06,608 --> 00:30:08,667
I pull you two out of this case.
221
00:30:08,743 --> 00:30:10,768
This case was assigned to another person.
222
00:30:10,845 --> 00:30:13,871
For now, the two of you can help Inspector Vincent ...
223
00:30:13,948 --> 00:30:16,939
.... To monitor the situation for a meeting with Encim Sim.
224
00:30:17,451 --> 00:30:18,816
Master chief ... you do not understand ...
225
00:30:18,886 --> 00:30:20,911
I do not want to quarrel with you.
226
00:30:20,988 --> 00:30:23,582
I assign you with Mark hoping you could are consistent he is.
227
00:30:23,657 --> 00:30:25,887
I do not think if you start acting like him.
228
00:30:27,194 --> 00:30:29,253
We can report from the three.
229
00:30:29,329 --> 00:30:31,194
About drugs and an Asian man.
230
00:30:33,335 --> 00:30:35,303
There is evidence that needs to be collected.
231
00:30:40,306 --> 00:30:42,797
I do not understand why the area is so chaotic.
232
00:30:42,875 --> 00:30:46,003
The area is so proud of the body to protect, Mark.
233
00:30:53,120 --> 00:30:54,519
Where the remains of Jimmy?
234
00:30:57,624 --> 00:30:58,750
Whoa.
235
00:31:00,394 --> 00:31:02,224
And all the evidence?
236
00:31:08,501 --> 00:31:10,196
Listen. Do not take anything.
237
00:31:10,603 --> 00:31:11,900
I know.
238
00:31:14,340 --> 00:31:16,740
You are such an idiot.
239
00:31:22,648 --> 00:31:24,114
Okey. thanks.
240
00:31:25,317 --> 00:31:27,512
A Thai man with a red scarf cloth?
241
00:31:29,721 --> 00:31:32,588
- What are we missing? - Lots.
242
00:31:34,626 --> 00:31:37,026
We also lost the distributor.
243
00:31:37,095 --> 00:31:40,997
Who wants to run a business with us later?
244
00:31:43,001 --> 00:31:44,593
Go away from here!
245
00:31:45,570 --> 00:31:48,003
- Including me? - Get out!
246
00:31:58,082 --> 00:31:59,379
Jhonny Okay.
247
00:32:00,452 --> 00:32:01,910
I understand.
248
00:32:01,988 --> 00:32:03,182
I know.
249
00:32:03,255 --> 00:32:04,984
I'm going now!
250
00:32:32,452 --> 00:32:34,010
The king sat on an elephant.
251
00:32:39,359 --> 00:32:41,623
These areas are very important at the bottom.
252
00:32:44,831 --> 00:32:46,458
The enemy target areas.
253
00:32:49,571 --> 00:32:52,334
Soldiers protect four areas that are critical to the elephant.
254
00:33:04,572 --> 00:33:07,878
Soon you will know.
255
00:33:26,392 --> 00:33:30,231
Police found the passport at the scene ...
256
00:33:30,231 --> 00:33:34,388
... Belonging to the suspect, who is suspected of being involved ...
257
00:33:34,388 --> 00:33:37,960
... In a drug transaction in the warehouse accommodation King Cross.
258
00:33:38,172 --> 00:33:40,856
The suspect is said to wear a piece of cloth red scarf.
259
00:33:40,856 --> 00:33:46,200
If you see this man, please contact the authorities immediately.
260
00:34:41,788 --> 00:34:42,437
Yes, yes.
261
00:34:42,437 --> 00:34:45,105
All right. Let me get back to you.
262
00:34:45,658 --> 00:34:46,947
Really. Thank you.
263
00:34:53,828 --> 00:34:56,143
For our success.
264
00:34:57,384 --> 00:34:59,100
OK!
265
00:36:00,595 --> 00:36:01,686
My medicine ...
266
00:36:02,699 --> 00:36:03,960
Quick! Quick!
267
00:36:10,421 --> 00:36:11,479
What are you doing?
268
00:36:25,414 --> 00:36:26,609
Tui.
269
00:36:27,150 --> 00:36:28,617
What are you doing?
270
00:36:28,685 --> 00:36:31,450
He made me do, sergeant. I ...
271
00:36:38,278 --> 00:36:39,904
What? What ...
272
00:36:41,515 --> 00:36:42,881
Rick!
273
00:36:46,522 --> 00:36:48,991
Why, senior constable?
274
00:36:49,059 --> 00:36:51,084
You're not yet compatible with the new weapons?
275
00:36:51,161 --> 00:36:52,128
Hold him!
276
00:36:53,164 --> 00:36:56,532
He and his Thai boy killed the secretary generals.
277
00:37:07,989 --> 00:37:09,548
Bring him back.
278
00:37:15,679 --> 00:37:16,668
Mike, go there.
279
00:37:16,746 --> 00:37:18,578
Jason, went with him. Fast.
280
00:37:18,649 --> 00:37:19,674
You're there.
281
00:37:21,820 --> 00:37:22,844
Boss, he's gone.
282
00:37:26,893 --> 00:37:29,522
We've looked at the surrounding area.
A girl is missing.
283
00:37:29,597 --> 00:37:30,587
Find him.
284
00:37:34,521 --> 00:37:38,619
Assassin secretary general of the police bureau ...
285
00:37:38,694 --> 00:37:40,390
... Surprising people.
286
00:37:40,463 --> 00:37:43,092
Now the police are tracing the sergeant Mark, ...
287
00:37:43,167 --> 00:37:45,863
... Famous Chinatown.
288
00:37:45,936 --> 00:37:49,395
Reports indicate that there were fingerprints on the weapon ...
289
00:37:49,474 --> 00:37:51,635
... Are the property of Sergeant Mark.
290
00:37:51,710 --> 00:37:55,478
Police suspect the motive behind the murder ...
291
00:37:55,549 --> 00:37:57,450
... Linked to the drug.
292
00:37:57,518 --> 00:38:01,980
Meanwhile, Asia channel recently broadcast images of hard ...
293
00:38:02,058 --> 00:38:05,722
... That Sgt Mark accidentally release a Thai prisoner.
294
00:38:08,022 --> 00:38:09,217
- Hello?
- Mark.
295
00:38:09,291 --> 00:38:10,781
It Goong.
296
00:38:10,860 --> 00:38:12,590
Where are you?
297
00:38:12,662 --> 00:38:14,630
I was watching the news, I'm worried about you.
298
00:38:16,299 --> 00:38:17,597
Do not say anything.
299
00:38:17,667 --> 00:38:19,636
A person can hear.
300
00:38:19,704 --> 00:38:21,297
Can we meet?
301
00:38:21,373 --> 00:38:23,501
Just call me.
302
00:38:23,576 --> 00:38:26,410
He is no evidence to prove you innocence.
303
00:38:26,481 --> 00:38:29,280
He refused to see me unless I see you first.
304
00:38:29,351 --> 00:38:31,547
No problem. Where?
305
00:38:56,535 --> 00:38:57,968
Mark?
306
00:38:58,571 --> 00:38:59,731
Forgive me.
307
00:39:20,295 --> 00:39:23,026
Not! Let me go! Let me go!
308
00:39:23,099 --> 00:39:26,127
I do not know, I do not know! I do not know anything!
309
00:39:26,204 --> 00:39:28,173
Help! Let me go!
310
00:39:34,751 --> 00:39:37,379
Since Johny came here ...
311
00:39:37,621 --> 00:39:40,055
... He bother everyone.
312
00:39:40,660 --> 00:39:44,188
Everyone from the waitress came to the manager.
313
00:39:44,537 --> 00:39:46,438
I'm outta what to do.
314
00:39:46,506 --> 00:39:50,410
They built a secret door behind the restaurant.
315
00:39:50,478 --> 00:39:53,107
For renowned customers.
316
00:39:53,182 --> 00:39:54,581
Everyone wants to know ...
317
00:39:54,649 --> 00:39:56,915
... What is in there.
318
00:40:12,223 --> 00:40:15,786
Hey! Do not! Help! Forgive me! Do not!
319
00:40:20,944 --> 00:40:22,002
Hei!
320
00:40:30,591 --> 00:40:31,580
Hey, you!
321
00:44:15,989 --> 00:44:17,617
Where is my elephant?
322
00:44:29,509 --> 00:44:30,736
Where is my elephant?
323
00:44:32,245 --> 00:44:34,271
What did he say?
324
00:44:34,348 --> 00:44:35,974
Where is my elephant?
325
00:44:39,866 --> 00:44:41,266
Search this?
326
00:47:18,039 --> 00:47:19,234
You come with me.
327
00:47:19,300 --> 00:47:20,993
Hey, hey, hey, hey.
328
00:47:22,039 --> 00:47:22,634
Kohrn!
329
00:47:31,921 --> 00:47:33,218
- Hey, Johnny! - Let me go!
330
00:47:33,289 --> 00:47:34,880
Let him go, Johnny!
331
00:48:29,711 --> 00:48:31,612
I got my sister?
332
00:48:40,125 --> 00:48:41,251
Kohrn!
333
00:48:41,460 --> 00:48:42,450
Kohrn!
334
00:48:43,764 --> 00:48:44,889
Kohrn!
335
00:48:45,466 --> 00:48:46,899
Useless! Elephants!
336
00:48:46,967 --> 00:48:48,299
Elephant correct!
337
00:48:55,405 --> 00:48:57,773
How'd you get here?
338
00:49:00,887 --> 00:49:02,378
Fast.
339
00:49:12,402 --> 00:49:17,033
The police say this restaurant to be a place of illegal trade.
340
00:49:18,107 --> 00:49:22,478
The owner and cook accused of selling animals ekzotik.
341
00:49:22,547 --> 00:49:25,210
And, most surprisingly, there are girls from Thailand ...
342
00:49:25,284 --> 00:49:27,514
... Sold as prostitutes.
343
00:49:27,587 --> 00:49:29,112
I can not comment further at the moment, ...
344
00:49:29,190 --> 00:49:32,887
... But according to our sources there are some policy Thailand involved in this case.
345
00:49:33,962 --> 00:49:38,822
A Thai man with a red scarf often appear in the report.
346
00:49:41,319 --> 00:49:45,252
The crew and the new friends you can stay here Mark.
347
00:49:45,550 --> 00:49:46,183
Patience, Kohrn.
348
00:49:49,823 --> 00:49:53,656
We'll find Por Yai ...
349
00:49:56,771 --> 00:49:58,363
At least we still have her.
350
00:49:58,440 --> 00:49:59,499
As bait.
351
00:50:18,166 --> 00:50:22,969
But you can not manage small businesses like restaurants.
352
00:50:24,208 --> 00:50:25,733
How do you think I feel it?
353
00:50:25,809 --> 00:50:28,836
You let all rogue, fun of me.
354
00:50:28,914 --> 00:50:32,578
And you still dare to see me?
355
00:50:34,187 --> 00:50:35,450
Get out of here.
356
00:50:42,965 --> 00:50:46,266
Leave it to me. I will take care of everything.
357
00:50:51,711 --> 00:50:54,203
You always know what I want.
358
00:50:55,483 --> 00:50:58,180
How can I respond?
359
00:50:58,821 --> 00:51:00,379
How about this?
360
00:51:01,222 --> 00:51:02,986
To respond to the good of the body, ...
361
00:51:03,058 --> 00:51:06,223
... I will finish all that prevents our business.
362
00:51:08,032 --> 00:51:09,694
Dear.
363
00:51:16,960 --> 00:51:18,222
Hey, you know where the Kham and Mark?
364
00:51:18,294 --> 00:51:19,626
We're looking Kham and Mark.
365
00:51:19,698 --> 00:51:21,222
Kham and Mark. You know who they are?
366
00:51:21,299 --> 00:51:22,061
- No. - No.
367
00:51:22,133 --> 00:51:25,501
- Come on, surely you know. - Where Kham and Mark?
368
00:51:36,745 --> 00:51:37,940
It seemed that Sergeant Mark.
369
00:51:41,741 --> 00:51:43,209
Hei, Kham.
370
00:51:43,277 --> 00:51:44,837
We can not stay here anymore.
371
00:51:59,935 --> 00:52:04,431
Rose, the heir to this business should have is a child Sim.
372
00:52:05,342 --> 00:52:09,143
But Chao was only 13 years old. He was still a slave.
373
00:52:09,214 --> 00:52:11,877
He do not have our ability to manage the family business.
374
00:52:11,951 --> 00:52:17,391
So people who are most worthy is Kang.
375
00:52:18,192 --> 00:52:20,753
Her aunt merupkaan third child, ...
376
00:52:20,829 --> 00:52:24,995
... Who is the youngest brother of Sim and dad.
377
00:52:25,069 --> 00:52:26,059
Um, it was nice.
378
00:52:26,137 --> 00:52:28,868
I recently graduated from college management in England.
379
00:52:28,940 --> 00:52:31,433
He must be able to manage this business properly.
380
00:52:31,512 --> 00:52:34,379
Why do none of you who think I'm feeling?
381
00:52:34,448 --> 00:52:36,940
I was a child my father.
382
00:52:41,899 --> 00:52:46,235
Look at the body. You're not a man, woman did not.
383
00:52:46,305 --> 00:52:49,241
How do you want us to rely on the body to manage the family business?
384
00:52:49,309 --> 00:52:52,279
We would not enterprising nak show our faces before the public.
385
00:52:53,648 --> 00:52:56,118
Kang! What's wrong with you?
386
00:52:56,186 --> 00:52:58,984
Please do not scare me. Help! Help!
387
00:53:00,892 --> 00:53:03,521
The crew! Why are you doing this?
388
00:53:03,596 --> 00:53:05,224
The most suitable is dead ...
389
00:53:06,668 --> 00:53:08,033
What happen? Tell me, Chao!
390
00:53:08,103 --> 00:53:12,565
... And that both already dying. What those who qualify again?
391
00:53:13,543 --> 00:53:16,307
Then, I received this responsibility.
392
00:53:16,745 --> 00:53:18,474
I promise you all ...
393
00:53:23,360 --> 00:53:25,191
I think we need to go back to the temple first.
394
00:53:33,908 --> 00:53:35,375
Father!
395
00:53:39,382 --> 00:53:41,180
Someone, please!
396
00:53:41,252 --> 00:53:42,719
Get out.
397
00:59:59,393 --> 00:59:59,956
Mosaic!
398
01:00:11,613 --> 01:00:12,113
Wait
399
01:00:12,686 --> 01:00:15,679
I have something you might want to see.
400
01:00:22,391 --> 01:00:24,621
You should take the elephant back to Bangkok.
401
01:00:25,028 --> 01:00:26,620
I have contacts in the harbor.
402
01:00:26,697 --> 01:00:28,130
You can return easily.
403
01:00:28,198 --> 01:00:29,757
What about you, sergeant?
404
01:00:29,834 --> 01:00:31,234
Do not worry about me.
405
01:00:54,849 --> 01:00:56,142
Good morning, sergeant.
406
01:01:28,481 --> 01:01:34,718
And I promise to raise our business to the highest level.
407
01:01:34,790 --> 01:01:36,122
Especially now.
408
01:01:36,192 --> 01:01:40,528
We have full cooperation with the government and the police.
409
01:01:41,666 --> 01:01:43,430
Because this new beginning for us, ...
410
01:01:43,502 --> 01:01:48,406
... I will announce the name change a little respect ...
411
01:01:48,475 --> 01:01:50,034
... On the management of our business.
412
01:01:50,111 --> 01:01:51,874
Where is my elephant?
413
01:01:53,715 --> 01:01:55,013
Where is she?
414
01:02:24,285 --> 01:02:25,617
So,...
415
01:02:26,663 --> 01:02:28,325
... Where should I shoot first, huh?
416
01:02:29,869 --> 01:02:31,131
Elephant?
417
01:02:32,806 --> 01:02:34,205
Or monkey?
418
01:02:49,427 --> 01:02:50,024
Kohrn!
419
01:02:52,502 --> 01:02:53,060
You're scum!
420
01:03:03,058 --> 01:03:05,549
This elephant ...
421
01:03:06,596 --> 01:03:07,756
... Will increase the strength of the body.
422
01:03:08,565 --> 01:03:10,931
All will bow to you ...
423
01:03:11,770 --> 01:03:13,098
... And you shall rule.
424
01:11:28,413 --> 01:11:29,241
Hey! Stupid!
425
01:11:30,116 --> 01:11:32,142
What are you doing?
426
01:11:32,219 --> 01:11:33,777
Be careful with my elephant.
427
01:11:33,855 --> 01:11:36,790
Take him down. Download! Quick!
428
01:13:28,942 --> 01:13:30,843
The weakness of the elephant is in the tendon.
429
01:13:30,912 --> 01:13:33,380
If the tendon is cut off, he will fall.
430
01:14:43,915 --> 01:14:45,678
Wait.
431
01:14:47,325 --> 01:14:50,019
Where are you going? back!
432
01:14:55,131 --> 01:14:56,826
Naik, naik!
433
01:16:02,564 --> 01:16:03,959
You're safe now Emily.
434
01:16:09,472 --> 01:16:14,400
A good man will always be good even where he is.
435
01:16:15,417 --> 01:16:16,850
New colleagues crew.
436
01:16:21,692 --> 01:16:22,658
Name?
437
01:16:22,725 --> 01:16:23,988
Somsak, tuan.
438
01:16:24,728 --> 01:16:26,594
- The crew of the Thai? - Is not it obvious I'm saying?
439
01:16:26,664 --> 01:16:27,593
Useless!
440
01:16:27,664 --> 01:16:28,893
Sorry.
441
01:16:29,001 --> 01:16:32,733
What berkain Thai man with a red scarf baby elephant?
442
01:16:41,751 --> 01:16:45,153
Elephants inhabit Thailand for many years.
443
01:16:45,222 --> 01:16:52,289
We respect him as a brother, or a family.
444
01:16:52,364 --> 01:16:56,860
Thai people will not appreciate anyone who tries to hurt an elephant.
445
01:16:56,937 --> 01:17:02,206
Actually, Thai people like peace. Security, you know?
446
01:17:02,278 --> 01:17:05,874
But we do not like if they maanfaatkan chance on him.
30049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.