All language subtitles for The.Protector.2005.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Subtitle by: CilokMovie3.blogspot.com 2 00:01:50,160 --> 00:01:52,821 Jaturungkabart. 3 00:01:52,895 --> 00:01:55,921 Government sworn to protect elephants. 4 00:01:55,998 --> 00:01:57,465 Why? 5 00:01:57,533 --> 00:02:00,024 Elephants are huge. Who could hurt him? 6 00:02:00,102 --> 00:02:02,866 Because elephant being ridden by the king, ... 7 00:02:02,938 --> 00:02:05,498 ... So we are under must be careful. 8 00:02:05,574 --> 00:02:07,542 Why must carefully father? 9 00:02:07,609 --> 00:02:12,546 If we lose the sword, they will use the body as a weapon. 10 00:02:12,614 --> 00:02:16,413 Lontar, cut, grasp, break. 11 00:02:16,484 --> 00:02:18,509 Why do they have to be careful? 12 00:02:18,586 --> 00:02:20,110 Dad can not tell now. 13 00:02:20,188 --> 00:02:24,454 But I want to be a Jaturungkabart, I need to know! 14 00:02:26,060 --> 00:02:27,789 Not now, Kham. 15 00:02:27,862 --> 00:02:30,194 You'll know soon. 16 00:02:55,912 --> 00:02:57,072 Hello. 17 00:02:57,146 --> 00:02:59,011 - Hello. - Hello. 18 00:03:08,931 --> 00:03:10,523 Flush him, kid. Flush him. 19 00:03:11,700 --> 00:03:13,424 Mari, flush him. Flush in all places, nak. 20 00:03:33,690 --> 00:03:35,815 Father. Father. Father. Por Yai going where? 21 00:03:35,839 --> 00:03:38,808 Let him go, kid. 22 00:04:38,085 --> 00:04:42,522 Pull ... pull ... pull firmly ... tie him. 23 00:04:42,957 --> 00:04:44,720 Quick, pull. Pull. 24 00:05:27,519 --> 00:05:33,048 If I had the chance to present Por Yai to the King ... 25 00:05:35,694 --> 00:05:39,322 ... It would be an honor for me. 26 00:05:39,697 --> 00:05:45,726 At least not in vain was born in the family hero Jaturangkabart. 27 00:05:54,796 --> 00:05:55,495 Kohrn ... 28 00:05:55,633 --> 00:05:57,030 There is something I want to show you. 29 00:05:57,668 --> 00:05:58,896 It's good, is not it? 30 00:06:00,346 --> 00:06:03,611 It must be fun Songkran water festival. 31 00:06:03,677 --> 00:06:05,401 Say farewell to Por Yai, Kham. 32 00:06:07,014 --> 00:06:10,609 Tomorrow, after inspection, ... 33 00:06:10,683 --> 00:06:12,878 ... Maybe we do not have the chance to see him again. 34 00:06:24,648 --> 00:06:26,878 Annual Songkran water festival 35 00:06:30,986 --> 00:06:32,078 Mr. Koi! 36 00:06:32,154 --> 00:06:33,519 Here! 37 00:06:33,588 --> 00:06:34,612 Hello! 38 00:06:34,690 --> 00:06:35,850 Welcome. 39 00:06:40,934 --> 00:06:42,595 Wait a minute outside. 40 00:06:42,669 --> 00:06:45,604 Let your dad coming in. 41 00:06:51,712 --> 00:06:54,476 This is Mr. Suthep, my friend. 42 00:06:54,548 --> 00:06:55,947 Hello, tuan. 43 00:06:56,016 --> 00:06:58,210 He who runs this place. 44 00:06:58,284 --> 00:07:00,650 He'll take care of everything for you. 45 00:07:01,257 --> 00:07:04,351 Young man, are you going to bell the elephant's body? 46 00:07:04,427 --> 00:07:05,393 You want a bell? 47 00:07:09,633 --> 00:07:06,430 Bell for good luck. 48 00:07:06,472 --> 00:07:07,200 How much it costs? 49 00:07:07,272 --> 00:07:08,829 Which was 40 Baht. 50 00:07:11,584 --> 00:07:12,573 Let me see. 51 00:07:13,352 --> 00:07:15,582 Beautiful. 52 00:07:28,324 --> 00:07:29,621 Big. 53 00:08:22,329 --> 00:08:23,353 thanks. 54 00:08:24,998 --> 00:08:25,431 Big. 55 00:08:25,500 --> 00:08:27,191 Let's go. 56 00:08:27,369 --> 00:08:27,427 Wait! Wait! 57 00:08:27,504 --> 00:08:28,869 You want to take today? 58 00:08:29,472 --> 00:08:30,962 Yes, today. 59 00:08:31,041 --> 00:08:32,872 You could go home and wait at home. 60 00:08:32,943 --> 00:08:33,932 I inform you later. 61 00:08:34,010 --> 00:08:34,999 But... 62 00:08:33,078 --> 00:08:34,375 Let. Fast. 63 00:08:39,418 --> 00:08:41,317 Fast. 64 00:08:41,320 --> 00:08:42,651 Quick. 65 00:08:43,522 --> 00:08:44,819 Fast. 66 00:08:45,591 --> 00:08:46,649 Hurry ... hurry ... 67 00:08:47,459 --> 00:08:49,757 You can not take. Can not. 68 00:08:49,828 --> 00:08:50,817 I do not allow! 69 00:08:50,896 --> 00:08:52,386 Can not. 70 00:08:52,464 --> 00:08:55,126 Can not. You can not take! 71 00:08:55,200 --> 00:08:57,691 I said you can not take! 72 00:08:57,769 --> 00:08:58,827 Forced him to go! 73 00:08:58,904 --> 00:09:00,269 I told you you can not take! 74 00:09:00,339 --> 00:09:02,397 Parents are useless! I got the warning. 75 00:09:21,299 --> 00:09:22,732 Take him. Fast. 76 00:09:23,089 --> 00:09:24,283 Look! Gajah. 77 00:09:33,771 --> 00:09:34,897 Father... 78 00:09:36,207 --> 00:09:37,367 Father... 79 00:09:37,442 --> 00:09:39,171 What happened, dad? 80 00:10:00,243 --> 00:10:02,006 - Dad ... - Kham. 81 00:10:02,246 --> 00:10:03,577 Cari By Yai. 82 00:10:22,758 --> 00:10:23,157 Aside! 83 00:10:23,193 --> 00:10:24,319 Dismiss! 84 00:12:05,619 --> 00:12:07,177 Who are you? 85 00:12:08,854 --> 00:12:10,515 You want to walk me down in the mouth? 86 00:12:18,099 --> 00:12:20,033 Go away. Get him. 87 00:12:36,919 --> 00:12:38,647 Get him. 88 00:12:46,830 --> 00:12:48,354 My teeth! 89 00:12:55,705 --> 00:12:57,502 Wait for my teeth. 90 00:13:04,749 --> 00:13:06,546 Where is Por Yai and Korn? 91 00:13:07,585 --> 00:13:08,916 - Where are they? - I do not know. 92 00:13:08,986 --> 00:13:10,044 I do not know. 93 00:13:10,121 --> 00:13:11,145 You did not know? You did not know? 94 00:13:11,222 --> 00:13:12,246 Johnny. 95 00:13:12,723 --> 00:13:13,985 Johnny who brought them. 96 00:13:14,058 --> 00:13:16,526 They were in Sydney. 97 00:13:19,278 --> 00:13:20,905 Enough. 98 00:13:20,980 --> 00:13:22,743 You're hurting me. 99 00:13:22,884 --> 00:13:24,249 Here. Fast. 100 00:15:38,046 --> 00:15:39,274 Sorry. Sorry. 101 00:15:45,725 --> 00:15:47,352 Hey, good morning, friends. 102 00:15:48,361 --> 00:15:50,488 From whence comes the handsome man like you? 103 00:15:51,531 --> 00:15:53,260 Next question. Where we go ... 104 00:15:53,333 --> 00:15:56,324 Oh, here, huh? Well, right ahead. 105 00:16:03,308 --> 00:16:05,742 Tom Yum Goong. Yes, I know this place. 106 00:16:05,811 --> 00:16:07,108 Delicious. The girls are pretty. 107 00:16:07,179 --> 00:16:08,305 You like women? 108 00:16:08,380 --> 00:16:11,508 Tell me ... do you get into this country legally or not? 109 00:16:11,583 --> 00:16:14,575 Do you know a big fence? There is a passport? 110 00:16:21,363 --> 00:16:22,887 Change plans! 111 00:16:22,964 --> 00:16:24,261 Watch out! 112 00:16:29,571 --> 00:16:30,595 Come on! 113 00:16:35,746 --> 00:16:38,943 Tablature. Better they do not what's up nothing. 114 00:16:44,690 --> 00:16:46,521 Mark, we see Jimmy moved to the town of Thai. 115 00:16:46,592 --> 00:16:48,116 Get help immediately. 116 00:16:48,128 --> 00:16:49,117 I went there. 117 00:16:56,102 --> 00:16:57,626 Trishaw even faster from the body. 118 00:16:57,703 --> 00:16:58,499 Stop here! 119 00:17:00,410 --> 00:17:02,901 - This is the best you can do? - I tried. 120 00:17:31,011 --> 00:17:32,568 Celaka. Big, big, big. 121 00:17:32,645 --> 00:17:34,111 Quick! Out of the car! 122 00:17:34,250 --> 00:17:35,717 Stay away from me! 123 00:17:35,958 --> 00:17:37,357 Hey! Let's talk. Okay? 124 00:17:37,426 --> 00:17:39,758 Not! I do not want! Go! 125 00:17:39,829 --> 00:17:41,160 The crew! Hey! Hey! 126 00:17:41,230 --> 00:17:43,027 You hear? Go away! 127 00:17:43,099 --> 00:17:44,024 You want me to shoot him? I shot her face! 128 00:17:44,701 --> 00:17:45,689 Stop! 129 00:17:45,768 --> 00:17:47,030 - I would guess up to three. - Stop! 130 00:17:47,103 --> 00:17:48,502 One! One ... get out of here! 131 00:17:51,011 --> 00:17:54,538 All right, all right! Pak shoo! I give up! 132 00:18:00,256 --> 00:18:01,689 What are you doing? 133 00:18:02,825 --> 00:18:03,883 He's a hostage! 134 00:18:03,960 --> 00:18:05,086 Not. 135 00:18:05,695 --> 00:18:06,855 Go after him now. 136 00:18:38,669 --> 00:18:40,000 I did not do anything wrong. 137 00:18:45,876 --> 00:18:47,036 I'll take care of her detectives. 138 00:18:58,756 --> 00:19:00,382 Vincent should not shoot him. 139 00:19:00,457 --> 00:19:02,084 Was he not excessive? 140 00:19:02,158 --> 00:19:05,457 Jimmy is not a common thief. I obey him. 141 00:19:06,730 --> 00:19:08,994 And the man has nothing to do. 142 00:19:09,065 --> 00:19:11,727 -How do you know? - I do not know. 143 00:19:11,801 --> 00:19:13,769 Just from my gut feeling. 144 00:19:16,773 --> 00:19:18,764 What are you doing here? 145 00:19:18,842 --> 00:19:21,106 Oh! The crew of the Thai? 146 00:19:21,177 --> 00:19:24,475 I speak Thai. Myanmar people you remember me? 147 00:19:24,546 --> 00:19:26,411 Body to Sydney to break the law? 148 00:19:26,482 --> 00:19:27,471 No, sir. 149 00:19:27,549 --> 00:19:29,312 I here want to find Por Yai and my little brother. 150 00:19:29,385 --> 00:19:31,114 - You're looking for a family? - Yes, sir. 151 00:19:31,887 --> 00:19:34,321 - How do they look? - What about elephants. 152 00:19:34,390 --> 00:19:35,948 Elephant? 153 00:19:36,959 --> 00:19:38,256 Elephant? 154 00:19:38,327 --> 00:19:40,852 Who is like an elephant in Thai weekend? 155 00:19:41,497 --> 00:19:43,294 Let's talk in my office. 156 00:19:45,969 --> 00:19:46,958 Mark! 157 00:19:47,205 --> 00:19:47,297 Hello. 158 00:19:47,373 --> 00:19:49,136 Ever .. 159 00:19:51,208 --> 00:19:53,199 - Customers make you busy? - Not actually. 160 00:19:53,277 --> 00:19:55,643 It's your fault. You never come to my restaurant. 161 00:19:55,713 --> 00:19:56,873 Actually I get busy. 162 00:19:56,947 --> 00:19:58,744 - There is a new promotion. - Yes? 163 00:19:58,816 --> 00:20:00,477 Special prices for lunch. 164 00:20:00,551 --> 00:20:02,318 - I will stop if there is time. - All right. 165 00:20:02,858 --> 00:20:04,519 So why did they make the Vietnamese like Johnny ... 166 00:20:04,593 --> 00:20:05,753 ... Their manager? 167 00:20:05,828 --> 00:20:08,456 - It's Johnny! Johnny! - Shut up! 168 00:20:10,299 --> 00:20:11,459 All right. See awak.awak. 169 00:20:11,534 --> 00:20:12,523 See you again. 170 00:20:12,601 --> 00:20:13,932 - Work hard at. - You too. 171 00:20:14,003 --> 00:20:16,164 Follow that car! Quick! 172 00:20:16,238 --> 00:20:17,603 I said shut up! Calm down! 173 00:20:17,673 --> 00:20:19,834 - Do not create a problem. - Follow that car! 174 00:20:19,909 --> 00:20:21,774 Shut up! Shut up! 175 00:20:23,779 --> 00:20:26,009 They took Por Yai and Kohrn. 176 00:20:26,082 --> 00:20:27,709 Do not say that. 177 00:20:27,783 --> 00:20:29,580 You can not accuse someone without proof. 178 00:20:29,652 --> 00:20:31,620 I have a picture, but in a taxi. 179 00:20:31,687 --> 00:20:33,587 Do not waste my time. We are talking in the hall. 180 00:20:55,159 --> 00:20:58,425 If NGOs truly understood the elephant situation here, ... 181 00:20:58,898 --> 00:20:59,826 ... They would oppose us. 182 00:21:00,106 --> 00:21:03,598 Uncle, I have to arrange everything for you. 183 00:21:03,677 --> 00:21:06,441 I'm looking for the chef in Sydney to make abalone soup. 184 00:21:06,513 --> 00:21:08,208 I create for you all. 185 00:21:08,281 --> 00:21:09,976 I hope all can enjoy them. Especially kai, Uncle. 186 00:21:10,750 --> 00:21:14,015 I hope everyone will enjoy. This is good for health. 187 00:21:15,055 --> 00:21:18,820 It will make you stronger. With a healthy body, ... 188 00:21:18,891 --> 00:21:21,553 ... Sure you will be able to take care of family business forever. 189 00:21:32,274 --> 00:21:34,367 This bitter, no smell and no taste. 190 00:21:34,910 --> 00:21:36,900 Taste like earthworms. 191 00:21:38,279 --> 00:21:41,146 You know earthworms, right? 192 00:21:41,821 --> 00:21:42,816 This is bad. 193 00:21:42,860 --> 00:21:45,453 If you keep the food taste even you do not know, ... 194 00:21:46,029 --> 00:21:48,327 ... How are you going to protect me? 195 00:21:48,433 --> 00:21:51,358 For safety, better let Cheng handle it. 196 00:21:52,436 --> 00:21:53,360 It would have been better. 197 00:21:55,227 --> 00:21:58,594 Concentrate on the restaurant I leave it to you. 198 00:21:58,664 --> 00:22:03,892 Responsibility was enough for you, Rose. 199 00:22:10,408 --> 00:22:14,344 Once again old men fools embarrass me in front of everyone. 200 00:22:14,512 --> 00:22:16,550 You do not get angry. 201 00:22:22,353 --> 00:22:26,050 You're there, right? 202 00:22:42,458 --> 00:22:43,550 Hei sayang. 203 00:22:43,993 --> 00:22:44,960 What happened here? 204 00:22:45,859 --> 00:22:47,190 Where all the elephants me? 205 00:22:49,095 --> 00:22:50,062 Where elephants me? 206 00:22:51,097 --> 00:22:52,689 He asked about the elephant. 207 00:22:52,766 --> 00:22:53,790 Johnny! 208 00:23:11,350 --> 00:23:13,784 Johnny! I return the elephants. 209 00:23:18,957 --> 00:23:22,449 Our Thai people. So, my warning to you. 210 00:23:22,528 --> 00:23:24,120 Do not get involved with them. 211 00:23:58,234 --> 00:23:59,633 This is a good quality. 212 00:24:13,684 --> 00:24:14,878 Kill him. 213 00:24:25,932 --> 00:24:27,263 Useless! 214 00:24:27,334 --> 00:24:28,767 You remember this game? 215 00:24:28,835 --> 00:24:30,131 What are you doing? 216 00:24:31,036 --> 00:24:32,333 James. 217 00:24:32,404 --> 00:24:33,894 James! 218 00:24:39,211 --> 00:24:40,576 Make sure he's dead. 219 00:30:01,069 --> 00:30:05,403 You lost the suspect and caused a stir in public areas. 220 00:30:06,608 --> 00:30:08,667 I pull you two out of this case. 221 00:30:08,743 --> 00:30:10,768 This case was assigned to another person. 222 00:30:10,845 --> 00:30:13,871 For now, the two of you can help Inspector Vincent ... 223 00:30:13,948 --> 00:30:16,939 .... To monitor the situation for a meeting with Encim Sim. 224 00:30:17,451 --> 00:30:18,816 Master chief ... you do not understand ... 225 00:30:18,886 --> 00:30:20,911 I do not want to quarrel with you. 226 00:30:20,988 --> 00:30:23,582 I assign you with Mark hoping you could are consistent he is. 227 00:30:23,657 --> 00:30:25,887 I do not think if you start acting like him. 228 00:30:27,194 --> 00:30:29,253 We can report from the three. 229 00:30:29,329 --> 00:30:31,194 About drugs and an Asian man. 230 00:30:33,335 --> 00:30:35,303 There is evidence that needs to be collected. 231 00:30:40,306 --> 00:30:42,797 I do not understand why the area is so chaotic. 232 00:30:42,875 --> 00:30:46,003 The area is so proud of the body to protect, Mark. 233 00:30:53,120 --> 00:30:54,519 Where the remains of Jimmy? 234 00:30:57,624 --> 00:30:58,750 Whoa. 235 00:31:00,394 --> 00:31:02,224 And all the evidence? 236 00:31:08,501 --> 00:31:10,196 Listen. Do not take anything. 237 00:31:10,603 --> 00:31:11,900 I know. 238 00:31:14,340 --> 00:31:16,740 You are such an idiot. 239 00:31:22,648 --> 00:31:24,114 Okey. thanks. 240 00:31:25,317 --> 00:31:27,512 A Thai man with a red scarf cloth? 241 00:31:29,721 --> 00:31:32,588 - What are we missing? - Lots. 242 00:31:34,626 --> 00:31:37,026 We also lost the distributor. 243 00:31:37,095 --> 00:31:40,997 Who wants to run a business with us later? 244 00:31:43,001 --> 00:31:44,593 Go away from here! 245 00:31:45,570 --> 00:31:48,003 - Including me? - Get out! 246 00:31:58,082 --> 00:31:59,379 Jhonny Okay. 247 00:32:00,452 --> 00:32:01,910 I understand. 248 00:32:01,988 --> 00:32:03,182 I know. 249 00:32:03,255 --> 00:32:04,984 I'm going now! 250 00:32:32,452 --> 00:32:34,010 The king sat on an elephant. 251 00:32:39,359 --> 00:32:41,623 These areas are very important at the bottom. 252 00:32:44,831 --> 00:32:46,458 The enemy target areas. 253 00:32:49,571 --> 00:32:52,334 Soldiers protect four areas that are critical to the elephant. 254 00:33:04,572 --> 00:33:07,878 Soon you will know. 255 00:33:26,392 --> 00:33:30,231 Police found the passport at the scene ... 256 00:33:30,231 --> 00:33:34,388 ... Belonging to the suspect, who is suspected of being involved ... 257 00:33:34,388 --> 00:33:37,960 ... In a drug transaction in the warehouse accommodation King Cross. 258 00:33:38,172 --> 00:33:40,856 The suspect is said to wear a piece of cloth red scarf. 259 00:33:40,856 --> 00:33:46,200 If you see this man, please contact the authorities immediately. 260 00:34:41,788 --> 00:34:42,437 Yes, yes. 261 00:34:42,437 --> 00:34:45,105 All right. Let me get back to you. 262 00:34:45,658 --> 00:34:46,947 Really. Thank you. 263 00:34:53,828 --> 00:34:56,143 For our success. 264 00:34:57,384 --> 00:34:59,100 OK! 265 00:36:00,595 --> 00:36:01,686 My medicine ... 266 00:36:02,699 --> 00:36:03,960 Quick! Quick! 267 00:36:10,421 --> 00:36:11,479 What are you doing? 268 00:36:25,414 --> 00:36:26,609 Tui. 269 00:36:27,150 --> 00:36:28,617 What are you doing? 270 00:36:28,685 --> 00:36:31,450 He made me do, sergeant. I ... 271 00:36:38,278 --> 00:36:39,904 What? What ... 272 00:36:41,515 --> 00:36:42,881 Rick! 273 00:36:46,522 --> 00:36:48,991 Why, senior constable? 274 00:36:49,059 --> 00:36:51,084 You're not yet compatible with the new weapons? 275 00:36:51,161 --> 00:36:52,128 Hold him! 276 00:36:53,164 --> 00:36:56,532 He and his Thai boy killed the secretary generals. 277 00:37:07,989 --> 00:37:09,548 Bring him back. 278 00:37:15,679 --> 00:37:16,668 Mike, go there. 279 00:37:16,746 --> 00:37:18,578 Jason, went with him. Fast. 280 00:37:18,649 --> 00:37:19,674 You're there. 281 00:37:21,820 --> 00:37:22,844 Boss, he's gone. 282 00:37:26,893 --> 00:37:29,522 We've looked at the surrounding area. A girl is missing. 283 00:37:29,597 --> 00:37:30,587 Find him. 284 00:37:34,521 --> 00:37:38,619 Assassin secretary general of the police bureau ... 285 00:37:38,694 --> 00:37:40,390 ... Surprising people. 286 00:37:40,463 --> 00:37:43,092 Now the police are tracing the sergeant Mark, ... 287 00:37:43,167 --> 00:37:45,863 ... Famous Chinatown. 288 00:37:45,936 --> 00:37:49,395 Reports indicate that there were fingerprints on the weapon ... 289 00:37:49,474 --> 00:37:51,635 ... Are the property of Sergeant Mark. 290 00:37:51,710 --> 00:37:55,478 Police suspect the motive behind the murder ... 291 00:37:55,549 --> 00:37:57,450 ... Linked to the drug. 292 00:37:57,518 --> 00:38:01,980 Meanwhile, Asia channel recently broadcast images of hard ... 293 00:38:02,058 --> 00:38:05,722 ... That Sgt Mark accidentally release a Thai prisoner. 294 00:38:08,022 --> 00:38:09,217 - Hello? - Mark. 295 00:38:09,291 --> 00:38:10,781 It Goong. 296 00:38:10,860 --> 00:38:12,590 Where are you? 297 00:38:12,662 --> 00:38:14,630 I was watching the news, I'm worried about you. 298 00:38:16,299 --> 00:38:17,597 Do not say anything. 299 00:38:17,667 --> 00:38:19,636 A person can hear. 300 00:38:19,704 --> 00:38:21,297 Can we meet? 301 00:38:21,373 --> 00:38:23,501 Just call me. 302 00:38:23,576 --> 00:38:26,410 He is no evidence to prove you innocence. 303 00:38:26,481 --> 00:38:29,280 He refused to see me unless I see you first. 304 00:38:29,351 --> 00:38:31,547 No problem. Where? 305 00:38:56,535 --> 00:38:57,968 Mark? 306 00:38:58,571 --> 00:38:59,731 Forgive me. 307 00:39:20,295 --> 00:39:23,026 Not! Let me go! Let me go! 308 00:39:23,099 --> 00:39:26,127 I do not know, I do not know! I do not know anything! 309 00:39:26,204 --> 00:39:28,173 Help! Let me go! 310 00:39:34,751 --> 00:39:37,379 Since Johny came here ... 311 00:39:37,621 --> 00:39:40,055 ... He bother everyone. 312 00:39:40,660 --> 00:39:44,188 Everyone from the waitress came to the manager. 313 00:39:44,537 --> 00:39:46,438 I'm outta what to do. 314 00:39:46,506 --> 00:39:50,410 They built a secret door behind the restaurant. 315 00:39:50,478 --> 00:39:53,107 For renowned customers. 316 00:39:53,182 --> 00:39:54,581 Everyone wants to know ... 317 00:39:54,649 --> 00:39:56,915 ... What is in there. 318 00:40:12,223 --> 00:40:15,786 Hey! Do not! Help! Forgive me! Do not! 319 00:40:20,944 --> 00:40:22,002 Hei! 320 00:40:30,591 --> 00:40:31,580 Hey, you! 321 00:44:15,989 --> 00:44:17,617 Where is my elephant? 322 00:44:29,509 --> 00:44:30,736 Where is my elephant? 323 00:44:32,245 --> 00:44:34,271 What did he say? 324 00:44:34,348 --> 00:44:35,974 Where is my elephant? 325 00:44:39,866 --> 00:44:41,266 Search this? 326 00:47:18,039 --> 00:47:19,234 You come with me. 327 00:47:19,300 --> 00:47:20,993 Hey, hey, hey, hey. 328 00:47:22,039 --> 00:47:22,634 Kohrn! 329 00:47:31,921 --> 00:47:33,218 - Hey, Johnny! - Let me go! 330 00:47:33,289 --> 00:47:34,880 Let him go, Johnny! 331 00:48:29,711 --> 00:48:31,612 I got my sister? 332 00:48:40,125 --> 00:48:41,251 Kohrn! 333 00:48:41,460 --> 00:48:42,450 Kohrn! 334 00:48:43,764 --> 00:48:44,889 Kohrn! 335 00:48:45,466 --> 00:48:46,899 Useless! Elephants! 336 00:48:46,967 --> 00:48:48,299 Elephant correct! 337 00:48:55,405 --> 00:48:57,773 How'd you get here? 338 00:49:00,887 --> 00:49:02,378 Fast. 339 00:49:12,402 --> 00:49:17,033 The police say this restaurant to be a place of illegal trade. 340 00:49:18,107 --> 00:49:22,478 The owner and cook accused of selling animals ekzotik. 341 00:49:22,547 --> 00:49:25,210 And, most surprisingly, there are girls from Thailand ... 342 00:49:25,284 --> 00:49:27,514 ... Sold as prostitutes. 343 00:49:27,587 --> 00:49:29,112 I can not comment further at the moment, ... 344 00:49:29,190 --> 00:49:32,887 ... But according to our sources there are some policy Thailand involved in this case. 345 00:49:33,962 --> 00:49:38,822 A Thai man with a red scarf often appear in the report. 346 00:49:41,319 --> 00:49:45,252 The crew and the new friends you can stay here Mark. 347 00:49:45,550 --> 00:49:46,183 Patience, Kohrn. 348 00:49:49,823 --> 00:49:53,656 We'll find Por Yai ... 349 00:49:56,771 --> 00:49:58,363 At least we still have her. 350 00:49:58,440 --> 00:49:59,499 As bait. 351 00:50:18,166 --> 00:50:22,969 But you can not manage small businesses like restaurants. 352 00:50:24,208 --> 00:50:25,733 How do you think I feel it? 353 00:50:25,809 --> 00:50:28,836 You let all rogue, fun of me. 354 00:50:28,914 --> 00:50:32,578 And you still dare to see me? 355 00:50:34,187 --> 00:50:35,450 Get out of here. 356 00:50:42,965 --> 00:50:46,266 Leave it to me. I will take care of everything. 357 00:50:51,711 --> 00:50:54,203 You always know what I want. 358 00:50:55,483 --> 00:50:58,180 How can I respond? 359 00:50:58,821 --> 00:51:00,379 How about this? 360 00:51:01,222 --> 00:51:02,986 To respond to the good of the body, ... 361 00:51:03,058 --> 00:51:06,223 ... I will finish all that prevents our business. 362 00:51:08,032 --> 00:51:09,694 Dear. 363 00:51:16,960 --> 00:51:18,222 Hey, you know where the Kham and Mark? 364 00:51:18,294 --> 00:51:19,626 We're looking Kham and Mark. 365 00:51:19,698 --> 00:51:21,222 Kham and Mark. You know who they are? 366 00:51:21,299 --> 00:51:22,061 - No. - No. 367 00:51:22,133 --> 00:51:25,501 - Come on, surely you know. - Where Kham and Mark? 368 00:51:36,745 --> 00:51:37,940 It seemed that Sergeant Mark. 369 00:51:41,741 --> 00:51:43,209 Hei, Kham. 370 00:51:43,277 --> 00:51:44,837 We can not stay here anymore. 371 00:51:59,935 --> 00:52:04,431 Rose, the heir to this business should have is a child Sim. 372 00:52:05,342 --> 00:52:09,143 But Chao was only 13 years old. He was still a slave. 373 00:52:09,214 --> 00:52:11,877 He do not have our ability to manage the family business. 374 00:52:11,951 --> 00:52:17,391 So people who are most worthy is Kang. 375 00:52:18,192 --> 00:52:20,753 Her aunt merupkaan third child, ... 376 00:52:20,829 --> 00:52:24,995 ... Who is the youngest brother of Sim and dad. 377 00:52:25,069 --> 00:52:26,059 Um, it was nice. 378 00:52:26,137 --> 00:52:28,868 I recently graduated from college management in England. 379 00:52:28,940 --> 00:52:31,433 He must be able to manage this business properly. 380 00:52:31,512 --> 00:52:34,379 Why do none of you who think I'm feeling? 381 00:52:34,448 --> 00:52:36,940 I was a child my father. 382 00:52:41,899 --> 00:52:46,235 Look at the body. You're not a man, woman did not. 383 00:52:46,305 --> 00:52:49,241 How do you want us to rely on the body to manage the family business? 384 00:52:49,309 --> 00:52:52,279 We would not enterprising nak show our faces before the public. 385 00:52:53,648 --> 00:52:56,118 Kang! What's wrong with you? 386 00:52:56,186 --> 00:52:58,984 Please do not scare me. Help! Help! 387 00:53:00,892 --> 00:53:03,521 The crew! Why are you doing this? 388 00:53:03,596 --> 00:53:05,224 The most suitable is dead ... 389 00:53:06,668 --> 00:53:08,033 What happen? Tell me, Chao! 390 00:53:08,103 --> 00:53:12,565 ... And that both already dying. What those who qualify again? 391 00:53:13,543 --> 00:53:16,307 Then, I received this responsibility. 392 00:53:16,745 --> 00:53:18,474 I promise you all ... 393 00:53:23,360 --> 00:53:25,191 I think we need to go back to the temple first. 394 00:53:33,908 --> 00:53:35,375 Father! 395 00:53:39,382 --> 00:53:41,180 Someone, please! 396 00:53:41,252 --> 00:53:42,719 Get out. 397 00:59:59,393 --> 00:59:59,956 Mosaic! 398 01:00:11,613 --> 01:00:12,113 Wait 399 01:00:12,686 --> 01:00:15,679 I have something you might want to see. 400 01:00:22,391 --> 01:00:24,621 You should take the elephant back to Bangkok. 401 01:00:25,028 --> 01:00:26,620 I have contacts in the harbor. 402 01:00:26,697 --> 01:00:28,130 You can return easily. 403 01:00:28,198 --> 01:00:29,757 What about you, sergeant? 404 01:00:29,834 --> 01:00:31,234 Do not worry about me. 405 01:00:54,849 --> 01:00:56,142 Good morning, sergeant. 406 01:01:28,481 --> 01:01:34,718 And I promise to raise our business to the highest level. 407 01:01:34,790 --> 01:01:36,122 Especially now. 408 01:01:36,192 --> 01:01:40,528 We have full cooperation with the government and the police. 409 01:01:41,666 --> 01:01:43,430 Because this new beginning for us, ... 410 01:01:43,502 --> 01:01:48,406 ... I will announce the name change a little respect ... 411 01:01:48,475 --> 01:01:50,034 ... On the management of our business. 412 01:01:50,111 --> 01:01:51,874 Where is my elephant? 413 01:01:53,715 --> 01:01:55,013 Where is she? 414 01:02:24,285 --> 01:02:25,617 So,... 415 01:02:26,663 --> 01:02:28,325 ... Where should I shoot first, huh? 416 01:02:29,869 --> 01:02:31,131 Elephant? 417 01:02:32,806 --> 01:02:34,205 Or monkey? 418 01:02:49,427 --> 01:02:50,024 Kohrn! 419 01:02:52,502 --> 01:02:53,060 You're scum! 420 01:03:03,058 --> 01:03:05,549 This elephant ... 421 01:03:06,596 --> 01:03:07,756 ... Will increase the strength of the body. 422 01:03:08,565 --> 01:03:10,931 All will bow to you ... 423 01:03:11,770 --> 01:03:13,098 ... And you shall rule. 424 01:11:28,413 --> 01:11:29,241 Hey! Stupid! 425 01:11:30,116 --> 01:11:32,142 What are you doing? 426 01:11:32,219 --> 01:11:33,777 Be careful with my elephant. 427 01:11:33,855 --> 01:11:36,790 Take him down. Download! Quick! 428 01:13:28,942 --> 01:13:30,843 The weakness of the elephant is in the tendon. 429 01:13:30,912 --> 01:13:33,380 If the tendon is cut off, he will fall. 430 01:14:43,915 --> 01:14:45,678 Wait. 431 01:14:47,325 --> 01:14:50,019 Where are you going? back! 432 01:14:55,131 --> 01:14:56,826 Naik, naik! 433 01:16:02,564 --> 01:16:03,959 You're safe now Emily. 434 01:16:09,472 --> 01:16:14,400 A good man will always be good even where he is. 435 01:16:15,417 --> 01:16:16,850 New colleagues crew. 436 01:16:21,692 --> 01:16:22,658 Name? 437 01:16:22,725 --> 01:16:23,988 Somsak, tuan. 438 01:16:24,728 --> 01:16:26,594 - The crew of the Thai? - Is not it obvious I'm saying? 439 01:16:26,664 --> 01:16:27,593 Useless! 440 01:16:27,664 --> 01:16:28,893 Sorry. 441 01:16:29,001 --> 01:16:32,733 What berkain Thai man with a red scarf baby elephant? 442 01:16:41,751 --> 01:16:45,153 Elephants inhabit Thailand for many years. 443 01:16:45,222 --> 01:16:52,289 We respect him as a brother, or a family. 444 01:16:52,364 --> 01:16:56,860 Thai people will not appreciate anyone who tries to hurt an elephant. 445 01:16:56,937 --> 01:17:02,206 Actually, Thai people like peace. Security, you know? 446 01:17:02,278 --> 01:17:05,874 But we do not like if they maanfaatkan chance on him. 30049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.