Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,658 --> 00:00:22,659
Gosh, my shoulders.
2
00:00:24,728 --> 00:00:26,898
I'm trying to be a good uncle
for a change, but it's hard.
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,429
I found a few deals,
but they were all closed.
4
00:00:29,429 --> 00:00:30,999
Why are they all sold out?
5
00:00:32,069 --> 00:00:33,138
Shouldn't you go to the family meeting?
6
00:00:35,368 --> 00:00:36,468
Yes, I should go.
7
00:00:37,909 --> 00:00:39,308
I know I should, but...
8
00:00:42,308 --> 00:00:43,918
Let's go.
9
00:00:48,348 --> 00:00:50,189
Hey, you're here. Hi, Mi Ri Nae.
10
00:00:50,189 --> 00:00:51,589
Uncle Eun Ho.
11
00:00:51,589 --> 00:00:53,589
Come here. Here we go.
12
00:00:54,458 --> 00:00:56,789
Mi Ri Nae, you've grown taller.
13
00:00:57,399 --> 00:01:00,498
Eun Ho, something's going on
with Eun Jin, right?
14
00:01:00,899 --> 00:01:02,068
She won't even answer my calls.
15
00:01:02,399 --> 00:01:04,769
Something happened at work,
but it's not serious.
16
00:01:04,769 --> 00:01:05,939
Do you know where she is?
17
00:01:06,299 --> 00:01:07,609
It's getting late.
18
00:01:07,839 --> 00:01:10,208
It's okay. She must be with Do Sik.
19
00:01:10,208 --> 00:01:11,208
What?
20
00:01:11,609 --> 00:01:13,278
Eun Jin, that traitor.
21
00:01:14,878 --> 00:01:18,479
Oh, my. Mi Ri Nae, you're here.
22
00:01:18,848 --> 00:01:20,049
Have you been well, Ms. An?
23
00:01:20,318 --> 00:01:22,988
I've been doing well, Yeong I.
You're having a family meeting?
24
00:01:22,988 --> 00:01:23,988
Yes.
25
00:01:24,559 --> 00:01:27,529
I brought Mi Ri Nae here
just in case.
26
00:01:27,529 --> 00:01:29,428
Sure. Don't worry about her.
27
00:01:29,788 --> 00:01:31,029
If she falls asleep,
28
00:01:31,029 --> 00:01:34,128
we'll take her home after breakfast
tomorrow morning. Is it okay?
29
00:01:34,128 --> 00:01:38,038
Mom, I'll ask Uncle Eun Ho
to make a waffle for me. Okay?
30
00:01:38,799 --> 00:01:42,868
Sure, Mi Ri Nae. I'll make you
a delicious waffle tomorrow.
31
00:01:42,868 --> 00:01:43,868
Okay.
32
00:01:44,208 --> 00:01:45,609
Mom, you should go now.
33
00:01:45,609 --> 00:01:46,708
All right.
34
00:01:47,238 --> 00:01:49,079
Thank you, Ms. An. I'll get going.
35
00:01:49,079 --> 00:01:50,079
See you later.
36
00:01:55,549 --> 00:01:58,719
I hope things will work out well
so that she won't be hurt again.
37
00:01:58,719 --> 00:01:59,719
I know.
38
00:02:04,928 --> 00:02:06,128
- I'll take it, Mother.
- Okay.
39
00:02:13,169 --> 00:02:14,669
Didn't Mi Ri Nae whine?
40
00:02:14,669 --> 00:02:16,568
No, she told me
to hurry up and leave.
41
00:02:16,868 --> 00:02:17,878
I'm surprised.
42
00:02:18,079 --> 00:02:20,409
She went on about the dress
all day long.
43
00:02:21,249 --> 00:02:23,909
Grandma, why must we do this today?
44
00:02:24,449 --> 00:02:25,949
Of all days?
45
00:02:27,389 --> 00:02:28,988
It's not my fault.
46
00:02:29,618 --> 00:02:32,019
Ask the person
who caused the problem.
47
00:02:33,218 --> 00:02:34,759
Why hasn't Do Sik come yet?
48
00:02:35,158 --> 00:02:37,329
He said he will be a little late.
49
00:02:37,329 --> 00:02:38,498
Let's start without him, Mom.
50
00:02:38,928 --> 00:02:40,829
Chang Yi says we should start
without him.
51
00:02:41,769 --> 00:02:42,769
Yes, Mom.
52
00:02:46,699 --> 00:02:52,139
Then we'll begin
our family meeting now.
53
00:02:54,579 --> 00:02:56,049
Are we celebrating something?
54
00:02:57,009 --> 00:02:58,678
Right. I'm sorry.
55
00:03:02,218 --> 00:03:04,558
Let me give you...
56
00:03:05,588 --> 00:03:07,629
a brief summary of what happened first.
57
00:03:07,889 --> 00:03:09,289
Although he's not here,
58
00:03:09,658 --> 00:03:11,759
my younger son Kim Do Sik...
59
00:03:12,058 --> 00:03:14,968
lost the rent deposit
of 100,000 dollars...
60
00:03:15,498 --> 00:03:18,569
including Mom's 50,000, Yeong I's
30,000, and our 20,000 dollars...
61
00:03:19,569 --> 00:03:21,769
by giving it to his friend
from college named Kim Dae Han...
62
00:03:21,769 --> 00:03:24,379
for the purpose of
making investment.
63
00:03:24,479 --> 00:03:25,979
He lost all of the money...
64
00:03:28,109 --> 00:03:29,509
as he got scammed.
65
00:03:30,148 --> 00:03:33,278
And my wife Oh Eun Sook lied
that she borrowed the money...
66
00:03:33,678 --> 00:03:36,718
from her friend Kim Kyung Ja
to pay back the deposit.
67
00:03:37,019 --> 00:03:39,458
She even lied to me about it
when I'm her husband.
68
00:03:41,058 --> 00:03:42,458
This is unacceptable.
69
00:03:42,759 --> 00:03:45,398
It's something
that should never have happened.
70
00:03:45,398 --> 00:03:46,859
I can't believe it happened.
71
00:03:49,329 --> 00:03:53,169
Meanwhile, my wife Oh Eun Sook
went to see my younger brother...
72
00:03:53,669 --> 00:03:56,009
and received 100,000 dollars
without letting any of us know.
73
00:03:56,009 --> 00:03:58,208
She paid back the rent deposit
with that money.
74
00:03:58,208 --> 00:04:01,379
She fooled my mother right here,
myself who's her husband,
75
00:04:01,879 --> 00:04:03,979
and even her daughter-in-law
Lee Yeong I...
76
00:04:03,979 --> 00:04:06,648
who had absolutely no idea,
77
00:04:07,079 --> 00:04:10,088
which shocked the entire family.
78
00:04:10,789 --> 00:04:12,759
That's it.
79
00:04:14,829 --> 00:04:16,389
You forgot about one person.
80
00:04:17,028 --> 00:04:19,199
- Who?
- Your wife, Chang Yi.
81
00:04:19,199 --> 00:04:22,868
As for her, I'll talk to her again
so she can understand.
82
00:04:22,868 --> 00:04:26,169
You even caused Chang Yi
and his wife to fight too, Eun Sook.
83
00:04:26,299 --> 00:04:28,708
That's not my fault, Mother.
84
00:04:29,368 --> 00:04:32,879
Had he kept it from her
without getting caught...
85
00:04:32,879 --> 00:04:35,979
That's not the right thing to do
to his wife.
86
00:04:35,979 --> 00:04:39,249
You're in no position
to say such a thing.
87
00:04:39,249 --> 00:04:41,348
Mom, please calm down.
88
00:04:42,449 --> 00:04:45,619
Eun Sook must've had no choice
because she had to continue...
89
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
supporting Do Sik in his studies.
90
00:04:48,728 --> 00:04:51,429
I fully understood her situation.
That's why I helped her out.
91
00:04:52,559 --> 00:04:54,528
She's been through hard times
until now.
92
00:04:55,629 --> 00:04:58,898
But I've never done anything
to help her as her brother-in-law.
93
00:04:59,139 --> 00:05:01,569
She hasn't been through hard times.
94
00:05:01,569 --> 00:05:02,569
Mother.
95
00:05:04,509 --> 00:05:06,379
If you say something like that,
96
00:05:06,809 --> 00:05:09,379
I'd be really upset.
97
00:05:10,408 --> 00:05:14,218
I mean, after Yeong I married
into our family,
98
00:05:15,718 --> 00:05:18,119
and my son Do Jin passed away,
99
00:05:18,918 --> 00:05:20,189
I was devastated.
100
00:05:20,389 --> 00:05:22,958
Mother, you know all that.
101
00:05:23,059 --> 00:05:27,199
You saw how I almost died
with your own eyes.
102
00:05:27,199 --> 00:05:29,499
How could you say that?
103
00:05:31,139 --> 00:05:32,668
You can't say...
104
00:05:33,499 --> 00:05:36,608
that I hadn't done my duty as your
eldest daughter-in-law until then.
105
00:05:38,379 --> 00:05:40,139
I gave birth to and raised three children.
106
00:05:40,338 --> 00:05:44,079
I did all the house chores
and worked at the restaurant.
107
00:05:44,079 --> 00:05:47,788
I ran around working my tail off.
Didn't I?
108
00:05:48,348 --> 00:05:52,588
Mom, calm down. It was normal
for daughters-in-law back then.
109
00:05:52,788 --> 00:05:54,559
- Shut it.
- Anyway...
110
00:05:55,228 --> 00:05:58,098
You should give the money back
to Chang Yi.
111
00:05:58,699 --> 00:06:00,298
Get the rent deposit back
and give him back the money.
112
00:06:00,298 --> 00:06:03,699
- What?
- Mom, I won't take the money back.
113
00:06:03,699 --> 00:06:06,968
You should take it back.
I'm on the same page as Mom.
114
00:06:08,239 --> 00:06:09,468
It's right
to give you back the money.
115
00:06:09,468 --> 00:06:10,468
Mom.
116
00:06:11,009 --> 00:06:12,009
And Chang Il.
117
00:06:12,179 --> 00:06:15,348
You two have always been praising me
for being successful.
118
00:06:16,249 --> 00:06:19,778
But I've never done anything nice
for you two and Eun Sook.
119
00:06:20,119 --> 00:06:22,048
I've been spending all my money
for me and my family.
120
00:06:22,348 --> 00:06:24,358
I didn't become successful
to live like this.
121
00:06:25,718 --> 00:06:26,718
Please accept the money.
122
00:06:27,418 --> 00:06:28,559
That's what I want.
123
00:06:33,129 --> 00:06:34,728
What should we do, Mom?
124
00:06:34,728 --> 00:06:35,968
If that's...
125
00:06:37,168 --> 00:06:38,769
what Chang Yi really wants...
126
00:06:40,439 --> 00:06:43,509
Yes, it is. Please accept the money
without feeling burdened.
127
00:06:45,809 --> 00:06:46,908
Who says you can do that?
128
00:06:47,278 --> 00:06:48,809
I'll never let that happen.
129
00:06:49,978 --> 00:06:52,348
I heard you couldn't make it
because you were feeling unwell.
130
00:06:53,179 --> 00:06:54,889
Are you feeling any better?
131
00:06:54,889 --> 00:06:57,348
I'm feeling unwell?
Are you talking about me, Mother?
132
00:06:58,819 --> 00:07:00,158
I'm fine.
133
00:07:00,689 --> 00:07:03,658
He lied to you
in order to leave me out.
134
00:07:04,499 --> 00:07:05,958
I found out
about the family meeting...
135
00:07:05,958 --> 00:07:08,129
when I talked to Yeong I
on the phone.
136
00:07:08,468 --> 00:07:09,798
I'm speechless.
137
00:07:10,168 --> 00:07:13,468
I thought that she was coming too.
138
00:07:13,468 --> 00:07:14,468
Eun Sook.
139
00:07:14,708 --> 00:07:16,769
How could you do this to me?
140
00:07:17,139 --> 00:07:20,838
You made Chang Yi lie to me
to stop me from coming, right?
141
00:07:20,838 --> 00:07:24,108
No, I didn't, Hwa Kyung.
You got the wrong idea.
142
00:07:24,108 --> 00:07:25,179
Are you telling the truth?
143
00:07:25,978 --> 00:07:26,978
Honey.
144
00:07:27,179 --> 00:07:28,249
Anyway, Mother.
145
00:07:28,788 --> 00:07:31,658
I want to get that money back
no matter what.
146
00:07:31,658 --> 00:07:32,658
Hwa Kyung.
147
00:07:32,658 --> 00:07:33,858
It's all your fault.
148
00:07:34,218 --> 00:07:36,528
Had you discussed it with me...
149
00:07:36,689 --> 00:07:39,528
No. Had you apologized sincerely
when I found out,
150
00:07:39,528 --> 00:07:41,629
I wouldn't be this upset.
151
00:07:41,629 --> 00:07:44,798
But you didn't even tell me
about the family meeting...
152
00:07:44,798 --> 00:07:45,898
and come here alone...
153
00:07:45,898 --> 00:07:47,939
Gosh. This is out of line.
154
00:07:48,269 --> 00:07:51,408
I brought all these clothes
for Yeong I.
155
00:07:53,179 --> 00:07:55,179
Auntie Hwa Kyung,
did you buy clothes for Yeong I?
156
00:07:55,509 --> 00:07:57,009
Well, I didn't buy them.
157
00:07:57,009 --> 00:07:58,348
I brought Hae Mi's clothes
that she never wears...
158
00:07:58,348 --> 00:08:00,019
for Yeong I to wear to work.
159
00:08:00,949 --> 00:08:02,348
Thank you, Auntie Hwa Kyung.
160
00:08:02,749 --> 00:08:05,319
Don't mention it, Yeong I. Anyway...
161
00:08:05,718 --> 00:08:06,958
Mother, I'm sorry.
162
00:08:07,358 --> 00:08:10,528
Chang Il and Eun Sook,
please understand me.
163
00:08:10,829 --> 00:08:13,199
Chang Yi and I are married
and manage our money jointly.
164
00:08:13,598 --> 00:08:15,898
He took out the money
from our bank account...
165
00:08:15,898 --> 00:08:17,499
for our living expenses
without discussing it with me.
166
00:08:17,499 --> 00:08:20,838
So I will retrieve the money
no matter what.
167
00:08:21,439 --> 00:08:23,439
Please wire the money as soon as
you get the rent deposit back.
168
00:08:23,809 --> 00:08:25,708
I can't believe her. Hwa Kyung.
169
00:08:27,278 --> 00:08:28,278
I can't give you the money.
170
00:08:28,908 --> 00:08:30,978
- What did you just say?
- I said I couldn't give it to you.
171
00:08:31,278 --> 00:08:32,278
I won't give you the money.
172
00:08:32,478 --> 00:08:33,949
- Eun Sook.
- Hwa Kyung.
173
00:08:34,048 --> 00:08:36,148
You haven't done anything
as a daughter-in-law...
174
00:08:36,148 --> 00:08:37,989
since you got married.
175
00:08:37,989 --> 00:08:39,588
All you did was show your face
for a second...
176
00:08:39,588 --> 00:08:41,728
and give us an envelope with money.
177
00:08:41,728 --> 00:08:43,228
I had to do all the hard work.
178
00:08:43,759 --> 00:08:44,759
Do you have anything to say?
179
00:08:46,559 --> 00:08:47,559
Chang Yi...
180
00:08:47,658 --> 00:08:51,439
gave me the money
to keep the promise...
181
00:08:51,439 --> 00:08:54,168
that he made to me a long time ago.
182
00:08:54,168 --> 00:08:56,938
Hear the details from him
when you get home.
183
00:08:57,408 --> 00:09:00,408
Whatever you say,
I won't give you the money.
184
00:09:01,308 --> 00:09:03,209
Don't you think you're too brazen?
185
00:09:03,509 --> 00:09:05,318
Why should we clean up the mess...
186
00:09:05,318 --> 00:09:06,818
that your son made?
187
00:09:06,818 --> 00:09:09,948
It's not our fault that you failed
to raise your son right.
188
00:09:10,288 --> 00:09:13,019
What?
How could you say such a thing?
189
00:09:13,019 --> 00:09:16,089
Hwa Kyung, you've crossed the line.
190
00:09:16,089 --> 00:09:17,229
The same goes for Yeong I.
191
00:09:17,229 --> 00:09:18,558
What did she do?
192
00:09:18,859 --> 00:09:21,129
She almost set the office building
on fire when she just got the job.
193
00:09:21,129 --> 00:09:23,068
She put Hae Mi, her supervisor,
in a difficult position.
194
00:09:23,698 --> 00:09:27,269
Gosh. This is why I can never become
fond of this family.
195
00:09:27,269 --> 00:09:28,339
Enough!
196
00:09:29,938 --> 00:09:32,379
Yeong I,
did you set the building on fire?
197
00:09:32,379 --> 00:09:34,879
No, I almost did it.
There wasn't a fire. Be quiet.
198
00:09:34,879 --> 00:09:35,879
When did that happen?
199
00:09:35,979 --> 00:09:38,448
Oh, dear. Goodness gracious.
200
00:09:39,479 --> 00:09:43,188
Chang Yi, go home with Hwa Kyung.
201
00:09:44,219 --> 00:09:46,658
Hwa Kyung, we'll make sure...
202
00:09:47,489 --> 00:09:50,459
to get the deposit back
to give you back the money.
203
00:09:50,459 --> 00:09:52,058
Mother, please.
204
00:09:52,198 --> 00:09:53,859
It's been decided...
205
00:09:53,859 --> 00:09:54,898
- Mom!
- Mother.
206
00:09:54,898 --> 00:09:55,999
- Mom.
- Grandma.
207
00:09:55,999 --> 00:09:57,729
- Grandmother.
- Mother, what's wrong?
208
00:09:57,729 --> 00:10:01,408
- Grandma.
- Mother. Oh, gosh.
209
00:10:01,408 --> 00:10:02,908
- Grandma.
- Mother.
210
00:10:02,908 --> 00:10:04,479
- Grandma.
- Mother.
211
00:10:11,078 --> 00:10:13,178
I really want to get that dress
for Mi Ri Nae.
212
00:10:16,489 --> 00:10:17,959
Is it time
to walk into the fiery pit?
213
00:10:27,599 --> 00:10:28,599
Go back in.
214
00:10:28,869 --> 00:10:30,398
Take good care of your grandma.
215
00:10:30,398 --> 00:10:33,239
I will.
Go home safely, Auntie Hwa Kyung.
216
00:10:33,239 --> 00:10:36,568
Bye. Call me if anything happens.
217
00:10:36,568 --> 00:10:37,668
What else could happen?
218
00:10:37,908 --> 00:10:39,509
I mean...
219
00:10:39,509 --> 00:10:42,849
I'm just worried
that her condition will worsen.
220
00:10:48,849 --> 00:10:50,648
Are you leaving already?
221
00:10:50,648 --> 00:10:52,389
You brat, where have you been...
222
00:10:54,589 --> 00:10:55,589
Forget it.
223
00:10:56,729 --> 00:10:57,788
Go on in.
224
00:10:59,698 --> 00:11:01,099
Do Sik.
225
00:11:01,769 --> 00:11:02,798
Yes, Auntie Hwa Kyung.
226
00:11:02,798 --> 00:11:04,269
Why did you do that?
227
00:11:04,698 --> 00:11:06,139
You even caused us...
228
00:11:06,698 --> 00:11:07,769
so much trouble too.
229
00:11:08,938 --> 00:11:10,168
I'm very sorry.
230
00:11:14,109 --> 00:11:15,678
Hey, how did it go?
231
00:11:15,908 --> 00:11:16,908
What are you going to do now?
232
00:11:17,148 --> 00:11:19,048
Mom and Auntie Hwa Kyung argued,
233
00:11:19,048 --> 00:11:20,548
and Uncle Chang Yi yelled.
234
00:11:20,548 --> 00:11:21,648
In front of Grandma?
235
00:11:21,849 --> 00:11:22,849
Yes.
236
00:11:23,818 --> 00:11:27,288
Grandma told Mom to give the money
back to Uncle Chang Yi.
237
00:11:28,129 --> 00:11:29,188
I don't even know.
238
00:11:29,658 --> 00:11:30,729
Look what you've done.
239
00:11:30,729 --> 00:11:32,798
There isn't a single peaceful day
in our house because of you!
240
00:11:37,898 --> 00:11:38,898
Gosh.
241
00:11:44,908 --> 00:11:46,908
Are you feeling any better?
242
00:11:47,209 --> 00:11:48,749
I'm fine.
243
00:11:49,509 --> 00:11:50,578
I faked it.
244
00:11:50,979 --> 00:11:51,979
What?
245
00:11:52,249 --> 00:11:56,019
I had to do that
to make them stop fighting.
246
00:11:57,589 --> 00:12:00,389
I'm sorry
you had to see us like that.
247
00:12:01,658 --> 00:12:03,428
She must've been really shocked.
248
00:12:03,658 --> 00:12:08,499
Of course, we were.
We thought you would collapse.
249
00:12:11,469 --> 00:12:13,099
I'm talking about Yeong I.
250
00:12:13,438 --> 00:12:17,739
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
251
00:12:17,908 --> 00:12:19,438
Aren't you going to
pick Mi Ri Nae up?
252
00:12:20,178 --> 00:12:21,908
I'll let her sleep over
at Eun Jin's house.
253
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
I see.
254
00:12:30,349 --> 00:12:31,759
I'm sorry, Mother.
255
00:12:33,119 --> 00:12:34,859
- For what?
- I...
256
00:12:35,129 --> 00:12:39,428
shouldn't have told Auntie Hwa Kyung
about the family meeting.
257
00:12:42,369 --> 00:12:44,229
If she hadn't come...
258
00:12:45,038 --> 00:12:46,168
She would have come...
259
00:12:47,038 --> 00:12:49,209
some other day anyway.
260
00:12:49,668 --> 00:12:51,038
You've done nothing wrong.
261
00:12:52,678 --> 00:12:54,979
Are you very upset?
262
00:12:58,249 --> 00:12:59,379
Mother...
263
00:13:00,948 --> 00:13:04,048
may be a good grandmother-in-law
to you,
264
00:13:05,918 --> 00:13:08,928
but she's quite strict and harsh
toward me.
265
00:13:10,328 --> 00:13:11,828
She's always been until now.
266
00:13:15,129 --> 00:13:16,129
But today,
267
00:13:18,038 --> 00:13:19,398
I feel more upset than usual.
268
00:13:20,168 --> 00:13:22,769
"She hasn't been through
hard times."
269
00:13:24,568 --> 00:13:25,639
Those words...
270
00:13:27,339 --> 00:13:28,349
hurt my feelings.
271
00:13:29,948 --> 00:13:32,678
Even when Hwa Kyung was
lashing out at me,
272
00:13:34,519 --> 00:13:36,448
she didn't scold her at all.
273
00:13:42,188 --> 00:13:43,188
Mother...
274
00:13:44,629 --> 00:13:47,459
always says only nice things
to Chang Yi and Hwa Kyung.
275
00:13:50,599 --> 00:13:54,639
Because she lives
with you and Father,
276
00:13:55,639 --> 00:13:58,609
but Uncle Chang Yi lives
separately from her...
277
00:13:59,908 --> 00:14:00,908
Yes?
278
00:14:00,938 --> 00:14:03,209
Maybe she's not as comfortable
around them as she is around you.
279
00:14:03,448 --> 00:14:05,278
That could be the reason.
280
00:14:09,849 --> 00:14:11,318
By the way...
281
00:14:11,788 --> 00:14:15,028
I'm surprised you kept your job...
282
00:14:15,028 --> 00:14:16,788
after causing such big trouble.
283
00:14:16,788 --> 00:14:18,298
Mother, please.
284
00:14:18,658 --> 00:14:21,428
Actually,
I almost set the place on fire.
285
00:14:21,428 --> 00:14:22,698
There wasn't a fire.
286
00:14:22,698 --> 00:14:24,068
Why didn't you tell us about it?
287
00:14:24,938 --> 00:14:26,398
Because you didn't make us worry?
288
00:14:27,038 --> 00:14:28,038
Yes.
289
00:14:28,339 --> 00:14:32,239
Yeong I, then don't even call us
your family.
290
00:14:32,239 --> 00:14:33,678
Call us strangers. Okay?
291
00:14:36,048 --> 00:14:40,178
Anyway, Mother,
what are you going to do?
292
00:14:40,548 --> 00:14:43,989
If Do Sik... I mean, if you get back
the rent deposit of his apartment...
293
00:14:43,989 --> 00:14:45,318
to give the money back...
294
00:14:45,318 --> 00:14:46,589
Who says I'll give the money back?
295
00:14:46,989 --> 00:14:48,558
Once you give something,
you can't take it back.
296
00:15:02,109 --> 00:15:03,109
- Mother.
- Gosh.
297
00:15:03,168 --> 00:15:05,308
- You brat. I hate you.
- Mother.
298
00:15:05,308 --> 00:15:08,278
I was humiliated because of you!
Do you even know that?
299
00:15:08,278 --> 00:15:10,308
- Mother, please stop it.
- Grandma...
300
00:15:10,308 --> 00:15:11,818
Grandma is sleeping, Mom.
301
00:15:12,148 --> 00:15:13,479
And Do Young told me what happened.
302
00:15:13,479 --> 00:15:17,749
Listen. Do not come near this house
for the time being. Got it?
303
00:15:17,948 --> 00:15:18,959
Go to your place.
304
00:15:20,318 --> 00:15:21,318
Mom.
305
00:15:25,999 --> 00:15:27,328
Wait, Yeong I.
306
00:15:28,828 --> 00:15:31,398
Well... I'm sorry.
307
00:15:32,639 --> 00:15:33,639
I'll get going.
308
00:15:34,938 --> 00:15:35,938
Do Sik...
309
00:15:40,308 --> 00:15:42,308
(TS Retail leads with transparency.)
310
00:15:56,928 --> 00:15:59,459
Did you write
those survey questions?
311
00:16:00,328 --> 00:16:01,668
Oh, my. Director Jang.
312
00:16:02,629 --> 00:16:03,629
Yes, I did.
313
00:16:03,828 --> 00:16:05,168
You did a good job.
314
00:16:06,798 --> 00:16:09,369
Mr. Jang Kyung Jun crossed out
all the unnecessary questions.
315
00:16:09,369 --> 00:16:10,438
With a red pen.
316
00:16:11,269 --> 00:16:12,278
I see.
317
00:16:17,109 --> 00:16:19,019
You must be very tired.
318
00:16:20,418 --> 00:16:22,148
My body feels tired,
but I can't sleep.
319
00:16:22,749 --> 00:16:23,989
I haven't slept enough
for the past few days.
320
00:16:25,658 --> 00:16:26,658
Why?
321
00:16:27,558 --> 00:16:28,558
Exactly.
322
00:16:32,028 --> 00:16:33,028
Director Jang.
323
00:16:33,828 --> 00:16:35,969
Shall I tell you my secret?
324
00:16:36,168 --> 00:16:37,729
I never share it with anyone else.
325
00:16:38,698 --> 00:16:39,698
A secret?
326
00:16:40,469 --> 00:16:41,538
The nonsense times table.
327
00:16:43,269 --> 00:16:44,308
How do I do that?
328
00:16:44,739 --> 00:16:46,879
Subtract one from the answer.
329
00:16:47,239 --> 00:16:50,509
For example, 3 times 1 is 2,
3 times 2 is 5,
330
00:16:50,648 --> 00:16:51,778
and 3 times 3 is 8.
331
00:16:52,249 --> 00:16:54,119
If you still can't fall asleep,
332
00:16:54,119 --> 00:16:55,349
try a higher number.
333
00:16:55,719 --> 00:16:57,489
Since you're smart,
334
00:16:57,849 --> 00:16:59,158
subtract 3 from the table for 7.
335
00:16:59,658 --> 00:17:03,158
Here we go, 7 times 1 is 4,
7 times 2 is 11, 7 times 3 is...
336
00:17:03,788 --> 00:17:04,859
What is it?
337
00:17:05,629 --> 00:17:07,428
Eight... I mean, eighteen.
338
00:17:08,499 --> 00:17:09,499
Correct.
339
00:17:14,698 --> 00:17:15,709
Hello.
340
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
I'll go to the office.
341
00:17:29,388 --> 00:17:32,159
Why would you joke around
with a low-ranking employee?
342
00:17:34,558 --> 00:17:35,759
I'm back.
343
00:17:36,088 --> 00:17:37,088
Welcome back.
344
00:17:38,459 --> 00:17:42,229
It must've been hard to get people
to take the survey.
345
00:17:42,368 --> 00:17:44,169
Great job, Kyung Jun.
346
00:17:46,169 --> 00:17:47,999
Well... Where is Ms. Lee?
347
00:17:47,999 --> 00:17:49,739
She came back earlier.
She's in the staff lounge.
348
00:17:54,338 --> 00:17:55,348
Hey, you're back.
349
00:17:56,278 --> 00:17:57,278
You're thirsty, right?
350
00:17:59,618 --> 00:18:00,979
I wasn't just thirsty.
351
00:18:01,949 --> 00:18:04,449
People just went past me
when I was running out of time.
352
00:18:05,088 --> 00:18:06,219
I was so anxious.
353
00:18:10,929 --> 00:18:14,128
Good job. The survey ends today.
354
00:18:14,828 --> 00:18:17,598
It took us a few days
just to collect survey answers.
355
00:18:17,969 --> 00:18:19,769
It must've taken the other teams
this long too, right?
356
00:18:19,999 --> 00:18:21,269
I'm sure
they all took as long as we did.
357
00:18:21,568 --> 00:18:23,138
Now, we have to analyze
the survey results,
358
00:18:23,138 --> 00:18:25,778
pick our item, and write a proposal.
359
00:18:27,939 --> 00:18:30,078
- Are you worried?
- It's not like that.
360
00:18:30,679 --> 00:18:33,848
I collected more data
since I'm good at doing footwork.
361
00:18:34,378 --> 00:18:37,548
But we have more work left to do
that you're better at.
362
00:18:38,489 --> 00:18:40,618
Come up with a brilliant idea.
363
00:18:40,618 --> 00:18:42,259
Come on. I can't do that.
364
00:18:42,259 --> 00:18:44,358
You wrote down many great ideas
in your work log.
365
00:18:44,358 --> 00:18:46,229
I'm sure there aren't
many ideas for beverages.
366
00:18:46,459 --> 00:18:48,229
I did write many different ideas
in it though.
367
00:18:48,229 --> 00:18:49,229
Yes, you did.
368
00:18:49,399 --> 00:18:52,469
Actually, you wrote so many pages
that I haven't finished reading it.
369
00:18:57,169 --> 00:18:58,439
Why didn't you...
370
00:18:58,778 --> 00:19:01,378
put on the sneakers I gave you?
Your feet must hurt.
371
00:19:02,179 --> 00:19:04,348
- Well...
- Haven't you worn them yet?
372
00:19:05,019 --> 00:19:06,019
No.
373
00:19:06,118 --> 00:19:08,548
Why? You don't like them?
374
00:19:08,788 --> 00:19:11,489
That's not the case.
That's not the reason.
375
00:19:27,499 --> 00:19:29,338
Well... Today...
376
00:19:30,239 --> 00:19:31,778
Se Hee, can you...
377
00:19:31,778 --> 00:19:34,578
help Kyung Jun do market research
after work?
378
00:19:35,278 --> 00:19:36,278
Would that be okay with you?
379
00:19:36,909 --> 00:19:38,009
Today, Ms. Kim?
380
00:19:38,818 --> 00:19:40,318
Today is Friday.
381
00:19:40,318 --> 00:19:42,818
Since the deadline
for the competition is quite short,
382
00:19:42,818 --> 00:19:44,489
the sooner, the better.
383
00:19:44,489 --> 00:19:46,189
Why? Can't you do that?
384
00:19:46,189 --> 00:19:49,128
That's not it. Well, I'll do that.
385
00:19:49,128 --> 00:19:50,429
Market research?
386
00:19:50,429 --> 00:19:51,759
It means you'll visit our stores.
387
00:19:51,759 --> 00:19:53,659
While looking around the stores,
388
00:19:53,659 --> 00:19:55,499
you could come up with a good idea.
389
00:19:55,499 --> 00:19:57,899
Ms. Kim, what about me?
390
00:19:57,899 --> 00:20:01,368
Oh, since you worked
at a convenience store for so long,
391
00:20:01,368 --> 00:20:03,038
you don't need to do so,
don't you think?
392
00:20:03,239 --> 00:20:04,239
I agree.
393
00:20:10,509 --> 00:20:13,318
Still, I think
you should go with us.
394
00:20:14,179 --> 00:20:17,088
Actually, I have to go somewhere
after work.
395
00:20:20,519 --> 00:20:21,519
Sir.
396
00:20:24,489 --> 00:20:25,499
That's okay.
397
00:20:25,659 --> 00:20:28,058
I'll send my secretary if I need it.
398
00:20:29,229 --> 00:20:31,469
At least let me explain
to you briefly, sir.
399
00:20:31,969 --> 00:20:34,939
We didn't make any investment
with your money.
400
00:20:36,669 --> 00:20:37,669
Why?
401
00:20:38,108 --> 00:20:39,679
Considering
the current economic situation,
402
00:20:39,679 --> 00:20:42,249
we decided
that it's better not to do anything.
403
00:20:42,548 --> 00:20:44,878
Instead, we exchanged your money
to US dollars.
404
00:20:45,219 --> 00:20:46,578
- All of it?
- Yes.
405
00:20:47,419 --> 00:20:51,519
So far, you've gained a profit
of about 600,000 dollars.
406
00:20:53,358 --> 00:20:55,189
Eat your food. It's tasty.
407
00:20:58,028 --> 00:20:59,028
Come in.
408
00:21:01,499 --> 00:21:02,499
Hey.
409
00:21:03,469 --> 00:21:04,798
Ma'am, I heard you asked for me.
410
00:21:06,298 --> 00:21:09,739
Why don't you go to my house
with me this evening?
411
00:21:10,068 --> 00:21:13,808
- Pardon?
- I want to give you something.
412
00:21:15,108 --> 00:21:16,108
I see.
413
00:21:18,618 --> 00:21:19,618
See you on Monday.
414
00:21:20,179 --> 00:21:21,919
Have a great weekend, Ms. Im.
415
00:21:21,919 --> 00:21:23,088
I'll get going too.
416
00:21:27,588 --> 00:21:29,259
There's a store I know
near the office.
417
00:21:29,259 --> 00:21:31,328
Let's go there to save time.
418
00:21:31,328 --> 00:21:35,469
Mr. Heo,
I know one of our stores as well.
419
00:21:35,469 --> 00:21:37,368
I think
I could just stop by that store.
420
00:21:37,969 --> 00:21:41,798
I mean, I'll go by myself.
You must be tired.
421
00:21:41,798 --> 00:21:42,808
Really?
422
00:21:43,239 --> 00:21:45,509
But Ms. Kim told me to help you.
423
00:21:45,509 --> 00:21:46,509
That's okay.
424
00:21:46,709 --> 00:21:49,749
I know the manager of the store too.
I'll be fine alone.
425
00:21:49,749 --> 00:21:50,749
Okay, then.
426
00:21:52,778 --> 00:21:54,578
But don't tell Ms. Kim.
427
00:21:55,689 --> 00:21:59,088
I'll tell her that you helped me
do market research.
428
00:21:59,689 --> 00:22:02,459
You're so quick-witted. I like that.
429
00:22:03,288 --> 00:22:04,858
Let's at least walk together
until we leave the building.
430
00:22:05,598 --> 00:22:06,598
Yes, sir.
431
00:22:15,169 --> 00:22:16,169
Welcome.
432
00:22:19,538 --> 00:22:21,078
Welcome to TS Convenience Store.
433
00:22:22,679 --> 00:22:23,679
Ms. Lee.
434
00:22:23,679 --> 00:22:24,778
Mr. Jang.
435
00:22:25,479 --> 00:22:26,578
What are you doing here?
436
00:22:27,749 --> 00:22:28,989
And why are you wearing that vest?
437
00:22:30,519 --> 00:22:31,989
Oh, this?
438
00:22:34,558 --> 00:22:36,288
He hired several people
for the night shift,
439
00:22:36,288 --> 00:22:38,798
but they all quit after a few days.
440
00:22:39,328 --> 00:22:41,659
The manager asked me
to help him just for today.
441
00:22:42,469 --> 00:22:45,028
Aren't you tired?
You worked for five days in a row.
442
00:22:45,028 --> 00:22:46,169
It's just one night. I'll be fine.
443
00:22:47,239 --> 00:22:49,608
Did Mr. Heo send you alone
because he didn't want to do it?
444
00:22:50,368 --> 00:22:53,439
No, I said I would do it by myself.
445
00:22:56,209 --> 00:22:57,909
Oh, this is great.
446
00:22:59,179 --> 00:23:00,618
I'll be right back.
447
00:23:08,729 --> 00:23:10,628
Why are you giving me this?
448
00:23:10,628 --> 00:23:11,628
Open it.
449
00:23:17,528 --> 00:23:18,598
Ms. Cha.
450
00:23:19,798 --> 00:23:20,798
Do you like it?
451
00:23:21,169 --> 00:23:22,769
It's beautiful.
452
00:23:22,769 --> 00:23:24,509
It was the first gift...
453
00:23:24,838 --> 00:23:27,108
I had received from my husband
before we got married.
454
00:23:27,409 --> 00:23:29,048
I want you to have it.
455
00:23:29,808 --> 00:23:32,649
Oh. No, I can't accept this.
456
00:23:33,048 --> 00:23:35,548
This necklace means a lot to you.
457
00:23:35,548 --> 00:23:37,449
I'm giving you this
because it's meaningful.
458
00:23:38,288 --> 00:23:40,459
While organizing my belongings
for the charity event,
459
00:23:40,719 --> 00:23:42,558
I was reminded of the old days suddenly.
460
00:23:42,929 --> 00:23:44,759
So I took it out after a long time.
461
00:23:45,759 --> 00:23:49,128
To be honest, I would rather
throw out my old stuff.
462
00:23:49,399 --> 00:23:51,028
I never give them to others.
463
00:23:51,399 --> 00:23:53,439
I hate to see others...
464
00:23:53,739 --> 00:23:55,538
use my old stuff.
465
00:23:56,808 --> 00:23:58,068
But you're different.
466
00:23:59,179 --> 00:24:00,179
One day,
467
00:24:01,138 --> 00:24:02,949
you could become part of our family.
468
00:24:03,749 --> 00:24:04,949
That's why I'm giving you this.
469
00:24:05,578 --> 00:24:06,649
Ms. Cha.
470
00:24:06,649 --> 00:24:11,048
I'm sure that it's good enough
to show you how I feel.
471
00:24:12,159 --> 00:24:14,388
Thank you. I'm very grateful.
472
00:24:15,659 --> 00:24:18,028
Dad must be taking a nap.
473
00:24:18,028 --> 00:24:19,028
Honey.
474
00:24:19,199 --> 00:24:20,199
Oh, my.
475
00:24:22,769 --> 00:24:24,128
Ms. Kim,
I didn't know you were here.
476
00:24:24,499 --> 00:24:26,068
Hello, Mr. Jang.
477
00:24:26,568 --> 00:24:28,098
Is Kyung Jun home?
478
00:24:28,239 --> 00:24:29,538
I don't think he's home yet.
479
00:24:29,538 --> 00:24:32,009
Oh, Kyung Jun will be a little late.
480
00:24:32,278 --> 00:24:35,179
He went to our store
to do market research.
481
00:24:35,378 --> 00:24:36,709
That's a shame.
482
00:24:37,108 --> 00:24:39,749
I was going to tell him
to take you out for a drive.
483
00:24:40,848 --> 00:24:43,189
That's okay.
There will be another chance.
484
00:24:44,318 --> 00:24:46,659
Then I'll get going now.
485
00:24:46,659 --> 00:24:49,989
Okay. Can you wait outside?
I'll be out shortly.
486
00:24:50,358 --> 00:24:51,429
Yes, ma'am.
487
00:24:52,328 --> 00:24:53,899
- Go home safely, Ms. Kim.
- Goodbye, sir.
488
00:24:59,868 --> 00:25:01,798
Oh, right.
Honey, about the intern...
489
00:25:01,798 --> 00:25:04,509
of the food product
development team...
490
00:25:04,509 --> 00:25:06,239
Don't even bring her up.
491
00:25:06,939 --> 00:25:08,239
- What is it this time?
- I mean...
492
00:25:08,239 --> 00:25:11,149
I saw her hitting on Se Jun.
493
00:25:11,909 --> 00:25:12,919
What?
494
00:25:13,548 --> 00:25:15,519
No way. I don't believe you.
495
00:25:18,788 --> 00:25:20,058
(Arrowroot Juice)
496
00:25:21,259 --> 00:25:22,259
Arrowroot juice.
497
00:25:23,028 --> 00:25:24,689
How about a healthy beverage
like this?
498
00:25:25,399 --> 00:25:27,798
It's good for health for sure,
but will it sell well?
499
00:25:28,628 --> 00:25:32,439
Then how about organic juice
that children would like?
500
00:25:32,439 --> 00:25:35,669
There are a lot of such products already.
It won't be competitive.
501
00:25:35,669 --> 00:25:38,509
Come on.
Stop saying my ideas are not good.
502
00:25:38,509 --> 00:25:41,209
How about you share your ideas
with me?
503
00:25:43,548 --> 00:25:45,719
There are too many beverages
on the market.
504
00:25:46,548 --> 00:25:48,219
Whatever type of beverage
we'll make,
505
00:25:48,219 --> 00:25:51,818
it'll be very difficult to show
our originality.
506
00:25:53,689 --> 00:25:56,628
You felt that too when you checked
the survey answers, right?
507
00:25:57,328 --> 00:25:58,588
Of course, I felt the same way.
508
00:26:00,199 --> 00:26:03,469
A beverage
that can show our originality...
509
00:26:04,229 --> 00:26:05,229
(Pine needle tea,
refreshes your mind)
510
00:26:06,469 --> 00:26:08,169
Did you just pick
the pine needle tea?
511
00:26:09,009 --> 00:26:11,368
We have many delicious drinks here.
512
00:26:12,108 --> 00:26:13,479
This is my favorite.
513
00:26:20,278 --> 00:26:24,088
(7 years ago)
514
00:26:25,088 --> 00:26:26,888
Do Jin, do you like the taste of it?
515
00:26:27,219 --> 00:26:28,419
I don't like it.
516
00:26:29,128 --> 00:26:30,528
It's so good.
517
00:26:31,489 --> 00:26:33,729
When I drink this...
518
00:26:34,229 --> 00:26:37,128
after studying all night long
while watching the sunrise,
519
00:26:37,298 --> 00:26:39,739
I feel so refreshed.
520
00:26:40,969 --> 00:26:43,608
Then until your training ends,
521
00:26:43,608 --> 00:26:45,138
I'll bring a box of it
whenever I come.
522
00:26:46,278 --> 00:26:47,538
- That's a promise.
- Yes.
523
00:26:52,878 --> 00:26:53,878
Ms. Lee.
524
00:26:54,219 --> 00:26:55,219
Yes?
525
00:26:56,118 --> 00:26:58,719
Is it that strange
that I like this pine needle tea?
526
00:26:59,459 --> 00:27:02,088
No. It's not like that.
527
00:27:03,528 --> 00:27:06,459
I rarely see a person who likes it.
528
00:27:07,598 --> 00:27:08,929
Well... I didn't like this before.
529
00:27:09,669 --> 00:27:11,328
But I started drinking it a few years ago.
530
00:27:13,669 --> 00:27:14,669
Really?
531
00:27:14,669 --> 00:27:15,969
When I drink this...
532
00:27:15,969 --> 00:27:19,078
after studying all night long
while watching the sunrise,
533
00:27:20,209 --> 00:27:23,778
I feel so refreshed.
534
00:27:24,179 --> 00:27:25,949
I feel so refreshed.
535
00:27:48,068 --> 00:27:51,009
(The Love in Your Eyes)
536
00:27:51,009 --> 00:27:53,439
Mom is protesting, which won't work.
537
00:27:53,439 --> 00:27:55,108
She's on a hunger strike.
538
00:27:55,108 --> 00:27:56,949
She won't get out of bed.
539
00:27:56,949 --> 00:27:58,048
Because of 100,000 dollars?
540
00:27:58,048 --> 00:27:59,979
There's this person...
541
00:27:59,979 --> 00:28:01,919
What kind of man is he?
Is he your work colleague?
542
00:28:01,919 --> 00:28:03,548
It's hard for me to believe...
543
00:28:03,548 --> 00:28:06,088
that you're talking about a man
who's not Do Jin.
544
00:28:06,759 --> 00:28:07,858
A man?
545
00:28:09,288 --> 00:28:11,189
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.