All language subtitles for The.Bad.Seed.Returns.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,719 --> 00:01:20,640 Já és meu amigo? 2 00:01:48,400 --> 00:01:53,319 AMA MORRE EM INCÊNDIO BIZARRO 3 00:01:59,200 --> 00:02:03,760 VIÚVO ASSASSINADO A TIRO APÓS TENTAR ENVENENAR FILHA 4 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 VÁRIAS MORTES 5 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 PRODUÇÃO 6 00:02:21,800 --> 00:02:25,400 3 SEMANAS ANTES 7 00:02:38,080 --> 00:02:40,599 Olá. Há quanto tempo! Como estás? 8 00:02:42,840 --> 00:02:44,759 Não, estou bem. 9 00:02:45,599 --> 00:02:47,520 Meu Deus! Ele disse isso? 10 00:02:48,080 --> 00:02:49,919 Meu Deus! Que giro! 11 00:02:49,919 --> 00:02:51,639 REALIZAÇÃO 12 00:02:53,439 --> 00:02:55,360 Meu Deus! Que giro! 13 00:03:00,319 --> 00:03:02,240 Meu Deus! Que giro! 14 00:03:03,080 --> 00:03:05,039 - Bom dia. - Olá, tia Angela. 15 00:03:05,039 --> 00:03:06,879 - Olá. - Deixa que eu faço. 16 00:03:07,240 --> 00:03:08,360 Obrigada. 17 00:03:08,759 --> 00:03:09,759 Que tal estou? 18 00:03:09,759 --> 00:03:13,639 Sei que só se passaram nove meses, mas sinto que perdi o jeito. 19 00:03:13,639 --> 00:03:17,319 - Não, estás fantástica. - Meninas, a comida vai ficar fria. 20 00:03:17,319 --> 00:03:20,280 Cheira-me a hidratos de carbono. Porque faz sempre o mesmo? 21 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Está a tentar. É isso que fazemos, certo? 22 00:03:22,840 --> 00:03:24,919 Mostramo-nos superiores e aguentamos. 23 00:03:24,919 --> 00:03:28,159 - Mi amor! Princesa! - Já vai! 24 00:03:28,159 --> 00:03:30,520 Antes era muito mais simples. 25 00:03:31,240 --> 00:03:34,199 Eu sei. Era mesmo. Mas estou orgulhosa de ti. 26 00:03:34,520 --> 00:03:37,039 De nós. Olha só para nós. Estamos completas. 27 00:03:37,360 --> 00:03:41,879 - Agora, somos uma família feliz. - Tirando os hidratos de carbono. 28 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Gosto desse. 29 00:03:46,479 --> 00:03:48,000 Vemo-nos lá em baixo. 30 00:03:56,919 --> 00:03:58,439 Não, é muito giro. 31 00:04:01,319 --> 00:04:03,639 - Queres café? - Sim, se faz favor. 32 00:04:08,439 --> 00:04:11,639 Olá, linda. Adoro ver-te nesta roupa. 33 00:04:11,639 --> 00:04:13,639 - Para. - Não consigo. 34 00:04:17,199 --> 00:04:19,279 Bom dia. Panquecas? 35 00:04:22,040 --> 00:04:24,160 Ora, grande dia. 36 00:04:24,639 --> 00:04:27,240 - Ainda faltam duas semanas. - Estás nervosa? 37 00:04:27,240 --> 00:04:30,439 A Emma não fica nervosa, ao contrário da tia. 38 00:04:30,439 --> 00:04:34,120 - Isto está no papo. - Aprendemos hoje a coreografia toda. 39 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 É curta. Quatro conjuntos de oito tempos. 40 00:04:36,240 --> 00:04:39,319 Depois, temos de fazer um discurso e apresentá-lo a todos. 41 00:04:39,639 --> 00:04:43,199 Votam todos e a vencedora será capitã da equipa de dança do 11o ano. 42 00:04:43,199 --> 00:04:45,800 Ena! Tens alguma concorrente? 43 00:04:46,399 --> 00:04:50,399 A Steph, mas... nem por isso, sabes? 44 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 Não, não sei. Digame. 45 00:04:54,279 --> 00:04:55,600 Sou espetacular. 46 00:04:57,120 --> 00:04:59,720 - En español? - Eu estudo francês. 47 00:04:59,720 --> 00:05:01,519 Je suis géniale. 48 00:05:02,360 --> 00:05:04,680 Para além disso, não és mesmo cubano. 49 00:05:05,319 --> 00:05:07,040 Soy asombrosa! 50 00:05:07,040 --> 00:05:10,839 Sim, não passo de um impostor cubano, mas talvez até tenha sangue cubano. 51 00:05:11,560 --> 00:05:13,319 No fim do ano, já falas fluentemente. 52 00:05:14,879 --> 00:05:18,319 A mãe da Steph gere a Pediatria. Eu e a Rachel somos amigas há anos. 53 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 Bem, que ganhe a melhor bailarina! 54 00:05:22,199 --> 00:05:25,399 Prova, não têm glúten. Zero calorias. 55 00:05:25,399 --> 00:05:28,079 Ricas em proteína. Muito boas. 56 00:05:32,279 --> 00:05:33,399 Isso. 57 00:05:35,839 --> 00:05:38,720 És tão engraçado, mijito! És tão engraçado. 58 00:05:38,720 --> 00:05:41,279 Mas não és mais esperto que o teu papá. 59 00:05:41,279 --> 00:05:45,879 Hoje em dia, adora duas coisas. Papas de aveia e atirar as colheres. 60 00:05:47,720 --> 00:05:49,040 Toma. 61 00:05:49,959 --> 00:05:53,680 - Não te importas mesmo? - Importar? Estás a gozar? 62 00:05:53,680 --> 00:05:57,040 Estou cheio de sorte. Aulas à distância mais curtas. 63 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 Posso trabalhar no meu livro. Arranjar o Animal. 64 00:06:00,240 --> 00:06:04,319 - Odeio o Animal. - Não, adoras o Animal. 65 00:06:04,319 --> 00:06:07,759 E posso aperfeiçoar os cozinhados. E o melhor de tudo? 66 00:06:07,759 --> 00:06:09,879 Posso cuidar do nosso filho. 67 00:06:09,879 --> 00:06:13,759 E podes pôr a cerca em volta da piscina antes de o bebé começar a andar. 68 00:06:13,759 --> 00:06:17,800 E posso pôr a cerca em volta da piscina antes de o bebé começar a andar. 69 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 - Obrigada. - De nada. 70 00:06:21,079 --> 00:06:24,040 Antes que me esqueça, viram a minha navalha de campismo? 71 00:06:24,040 --> 00:06:25,839 A preta com o cabo esculpido? 72 00:06:27,600 --> 00:06:30,319 - Vou ficar atenta. - Gracias, princesa. 73 00:06:31,399 --> 00:06:32,519 Vem cá. 74 00:06:34,800 --> 00:06:37,319 Bom proveito. Come as tuas panquecas. 75 00:06:38,480 --> 00:06:39,800 Que nojo! 76 00:06:43,519 --> 00:06:45,439 Emma, o que tem o Cade? 77 00:06:46,319 --> 00:06:49,240 Se ele atirou a colher, há umas lavadas na máquina. 78 00:07:17,519 --> 00:07:20,639 - O que é isto? - O Rob queria falar-te disso. 79 00:07:20,639 --> 00:07:23,360 Deu aulas lá. Diz que é incrível. 80 00:07:23,360 --> 00:07:26,519 95 por cento dos seus alunos vão para a Ivy League. 81 00:07:26,519 --> 00:07:28,920 - Sei que andas a ver Yale. - É um internato? 82 00:07:28,920 --> 00:07:31,959 Não, nada disso. Só fica a duas horas. 83 00:07:31,959 --> 00:07:33,720 Podes vir ao fim de semana. 84 00:07:35,079 --> 00:07:36,000 Um segundo! 85 00:07:38,360 --> 00:07:41,279 - Isto foi ideia do Rob? - Ele só quer o melhor para ti. 86 00:07:41,959 --> 00:07:44,680 É só algo para pensares. 87 00:07:47,720 --> 00:07:51,680 - Boa sorte! Diverte-te. - Obrigada, miúda. Preciso disso. 88 00:07:59,759 --> 00:08:01,480 Steph, estás tão gira! 89 00:08:01,480 --> 00:08:04,079 - A sério? - Estou farta de dizer-te. Adorável. 90 00:08:04,079 --> 00:08:05,879 - Não é, Em? - Sim, fica-te mesmo bem. 91 00:08:05,879 --> 00:08:08,720 Não é demasiado curto? Não. Estás a gozar? Ficas a matar. 92 00:08:08,720 --> 00:08:10,519 - Incrível. - Obrigada. 93 00:08:31,240 --> 00:08:33,559 Muito bem. Segunda lei. 94 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 Stephanie. 95 00:08:37,919 --> 00:08:43,080 A variação do movimento de um corpo ao longo do tempo é proporcional à... 96 00:08:45,799 --> 00:08:47,120 Quem pode ajudar? 97 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 Emma, diz lá. 98 00:08:49,240 --> 00:08:52,559 A variação do movimento de um corpo ao longo do tempo é proporcional 99 00:08:52,559 --> 00:08:55,720 à ação das forças que o movem e produz-se na mesma direção. 100 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 Cá está. 101 00:08:57,960 --> 00:08:59,399 E agora, para o grande prémio. 102 00:09:01,480 --> 00:09:03,200 O que diz Newton...? 103 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 - Desculpem. - Entra. Não te acanhes. 104 00:09:08,039 --> 00:09:10,159 As aulas de Física são do melhor que há. 105 00:09:12,759 --> 00:09:15,120 - Pessoal, isto é a Katherine... - Kat. 106 00:09:16,320 --> 00:09:17,639 Só Kat. 107 00:09:18,399 --> 00:09:21,360 Kat Sandburg. Foi transferida do norte. 108 00:09:21,360 --> 00:09:23,759 Decerto que a vão receber bem. 109 00:09:24,519 --> 00:09:26,240 Tens ali um lugar livre. 110 00:09:28,080 --> 00:09:33,000 Voltemos ao nosso chefão. A terceira lei de Newton. Alguém sabe? 111 00:09:34,759 --> 00:09:36,039 Deslumbra-me, Grossman. 112 00:09:36,039 --> 00:09:38,799 Para cada ação existe uma reação igual e oposta. 113 00:09:39,200 --> 00:09:40,919 Página 44. 114 00:09:53,279 --> 00:09:55,960 Olá. Puseram-te ao meu lado. 115 00:09:56,519 --> 00:09:58,440 Eu sei. Sorte a minha! 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,840 Então podes considerar isto um presente de boas-vindas. 117 00:10:01,840 --> 00:10:04,399 - Ainda são os teus preferidos? - Não te esqueceste. 118 00:10:04,399 --> 00:10:07,279 Esconde-os debaixo da secretária para não tos roubarem. 119 00:10:07,279 --> 00:10:08,799 Meu Deus! 120 00:10:08,799 --> 00:10:10,320 Que coisa mais fofa! 121 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 - Olha-me para esse cabelo. - Podes crer. 122 00:10:13,759 --> 00:10:15,480 - Como te estás a aguentar? - Bem. 123 00:10:15,480 --> 00:10:20,039 Tenho 12 mil e-mails para ler. Como é que isso é possível? 124 00:10:20,519 --> 00:10:23,399 Escuta, tens um segundo? Quero pedir-te a tua opinião. 125 00:10:23,399 --> 00:10:26,679 - Sim, claro. - As audições para capitã. 126 00:10:27,120 --> 00:10:30,360 - Tu também, certo? - A Emma anda a contar os dias. É... 127 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 - Ridículo. - Sim. 128 00:10:31,840 --> 00:10:35,840 As raparigas já são muito inseguras e competitivas com esta idade. 129 00:10:35,840 --> 00:10:39,960 Sabes quanto tempo a Steph chorou após cortar o cabelo no fim de semana? 130 00:10:39,960 --> 00:10:42,840 Portanto, estava a pensar numa festa de pijama. 131 00:10:42,840 --> 00:10:47,080 Piza e brincadeiras patetas. Uma boa diversão para descontraírem. 132 00:10:47,080 --> 00:10:49,759 - Para aliviar a pressão. - A Emma iria adorar. 133 00:10:49,759 --> 00:10:53,639 - Dra. Grossman, sala de urgências 3. - Sabem que voltaste. 134 00:10:53,639 --> 00:10:57,240 É melhor ires lá, doutora. É como andar de bicicleta. 135 00:10:59,159 --> 00:11:00,279 Muito bem. 136 00:11:01,600 --> 00:11:06,039 Comecemos novamente na última parte. Emma, entra. E... 137 00:11:07,000 --> 00:11:08,799 Cinco, seis, sete e oito. 138 00:11:09,799 --> 00:11:13,399 Parem. Demasiado tesas. Pés relaxados dão-me enxaquecas. 139 00:11:14,600 --> 00:11:16,639 E o rosto. Mostrem-me o rosto. 140 00:11:17,320 --> 00:11:21,240 Mas que desgraça. Mais uma vez. Steph, vai lá substituir a Emma. 141 00:11:22,480 --> 00:11:24,600 Emma, tens de treinar mais. 142 00:11:25,840 --> 00:11:28,519 E... cinco, seis, sete e oito. 143 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Atenção ao espaçamento. 144 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 E o rosto. 145 00:11:37,039 --> 00:11:40,399 Melhor. Pronto, meninas. Vão lá recuperar o fôlego. 146 00:11:42,519 --> 00:11:44,440 Ótimo trabalho, Stephanie. 147 00:11:48,799 --> 00:11:50,519 Adeus, malta. Até logo! 148 00:11:53,200 --> 00:11:54,360 Emma, não vens? 149 00:11:55,200 --> 00:11:58,080 - Vou demorar uns minutos. - Descansa. Hás de apanhar o jeito. 150 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Emma! 151 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 O que contas? 152 00:12:25,480 --> 00:12:27,159 - Olá, Nathan. - Queres boleia? 153 00:12:28,799 --> 00:12:30,320 Vivo ao virar da esquina. 154 00:12:31,399 --> 00:12:33,159 Está bem. Porreiro. 155 00:12:34,240 --> 00:12:35,559 Para a próxima? 156 00:12:36,960 --> 00:12:38,679 - Pode ser. - Está bem. 157 00:12:40,080 --> 00:12:42,200 - Até logo! - Adeus! 158 00:12:49,720 --> 00:12:53,320 Malta, bem-vindos. Quero todos com as câmaras ligadas. 159 00:12:53,320 --> 00:12:55,159 Nada de emojis de gatos. 160 00:12:55,159 --> 00:12:59,200 Embora da última vez fosse engraçado. A boca mexia-se. 161 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 Câmaras ligadas. Trevor, não tens a câmara ligada. 162 00:13:02,200 --> 00:13:05,559 Não gosto de não ver a tua cara. Vamos lá a isto. 163 00:13:06,080 --> 00:13:08,559 Esta é a pergunta que vos faço a todos. 164 00:13:09,600 --> 00:13:12,720 Que autor, de todos os romances que estudámos, 165 00:13:12,720 --> 00:13:15,720 representa melhor o coração e a alma de Cuba? 166 00:13:16,960 --> 00:13:18,080 Arenas? 167 00:13:18,600 --> 00:13:20,919 Infante? Carpentier? 168 00:13:21,919 --> 00:13:26,080 Alguns até dirão Padura, que terei todo o gosto em ler. 169 00:13:26,480 --> 00:13:33,399 Acho que se forem rever o quinto capítulo de Carpentier, verão... 170 00:13:51,600 --> 00:13:52,720 Robert! 171 00:13:55,759 --> 00:13:57,679 - Kate! - Qual é o teu problema?! 172 00:13:57,679 --> 00:14:00,639 - Devias estar de olho nele. - E estava. Não sei o que houve. 173 00:14:00,639 --> 00:14:03,159 - A porta estava fechada. - Não, não estava nada. 174 00:14:03,159 --> 00:14:05,360 Tens noção do que podia ter acontecido? 175 00:14:05,360 --> 00:14:09,639 - Vamos lá acalmar-nos. Estás bem? - Não! Não me vou acalmar. 176 00:14:09,639 --> 00:14:12,120 Era por isso que queria a cerca. 177 00:14:12,120 --> 00:14:14,279 - Era disto que tinha medo. - Eu sei. 178 00:14:14,279 --> 00:14:17,360 Recebo constantemente miúdos caídos à piscina nas Urgências 179 00:14:17,360 --> 00:14:20,840 e nunca vamos a tempo de salvá-los, compreendes? 180 00:14:20,840 --> 00:14:24,559 Escuta, lamento. Peço imensa desculpa, filhote. 181 00:14:24,559 --> 00:14:28,039 Está bem? Vamos... Vou pôr uma cerca em volta da piscina. 182 00:14:28,039 --> 00:14:30,639 - E vamos lá respirar fundo. - Para. 183 00:14:31,120 --> 00:14:32,039 Angela. 184 00:15:00,399 --> 00:15:04,000 - Tem um ar delicioso. - Obrigado. 185 00:15:04,000 --> 00:15:06,799 Espero que possamos ter um jantar agradável. 186 00:15:06,799 --> 00:15:10,399 E esquecer o erro que cometi há pouco. 187 00:15:15,159 --> 00:15:16,679 Que bom! 188 00:15:23,200 --> 00:15:26,159 - O que é isto? - Peço imensa desculpa. 189 00:15:26,559 --> 00:15:29,320 Não sei o que aconteceu. Está mesmo salgado. 190 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 Emma, não comas isso. 191 00:15:35,960 --> 00:15:37,840 Posso pedir comida chinesa? 192 00:15:38,679 --> 00:15:39,600 Está bem. 193 00:16:11,240 --> 00:16:14,519 - Ele está caidinho por ti. - Não estou nada interessada. 194 00:16:14,519 --> 00:16:16,879 Mas eu dei-lhe o teu número de telemóvel. 195 00:16:18,919 --> 00:16:22,960 Tenho pena dela. Convidemo-la para se juntar a nós? 196 00:16:22,960 --> 00:16:25,120 - És demasiado boazinha, Steph. - Eu vou lá. 197 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Olá, sou a Emma. 198 00:16:32,840 --> 00:16:33,759 Eu sei. 199 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 Aquelas são as minhas amigas, a Steph e a Lola. 200 00:16:38,600 --> 00:16:39,759 Dançamos juntas. 201 00:16:41,519 --> 00:16:42,639 Sinto muito. 202 00:16:44,399 --> 00:16:46,559 Se quiseres, podes sentar-te connosco. 203 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Não, obrigada. 204 00:16:50,600 --> 00:16:51,519 A sério? 205 00:16:53,639 --> 00:16:55,360 Não me reconheces, pois não? 206 00:16:56,600 --> 00:16:57,519 Devia? 207 00:16:58,440 --> 00:16:59,559 Adeus, Emma. 208 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 Bem, a proposta continua de pé caso te sintas entediada. 209 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 Só os estúpidos é que ficam entediados. 210 00:17:12,519 --> 00:17:15,200 - E então? - Talvez mais logo. 211 00:17:30,559 --> 00:17:32,079 Muito bem. 212 00:17:51,200 --> 00:17:53,799 Emma, podes chegar aqui um instante? 213 00:17:55,200 --> 00:17:59,319 - Sim, o que se passa? - Temos notícias maravilhosas. 214 00:18:00,759 --> 00:18:03,400 - Queres ser tu a contar? Conto eu? - Não, conta-lhe tu. 215 00:18:03,839 --> 00:18:05,839 O Robert pediu uns favores. 216 00:18:05,839 --> 00:18:09,839 Conseguiu-te uma vaga em St. Crispin's para o 11o e 12o ano. 217 00:18:12,200 --> 00:18:16,200 - Mas estou a sair-me muito bem aqui. - Então lá vais sair-te lindamente. 218 00:18:17,119 --> 00:18:18,440 Não é fantástico? 219 00:18:20,079 --> 00:18:21,000 Sim. 220 00:18:21,359 --> 00:18:25,279 - Não, é incrível. Obrigada, Robert. - De nada. 221 00:18:26,079 --> 00:18:27,799 Ah, e encontrei a navalha. 222 00:18:30,079 --> 00:18:33,119 - Boa. - É só notícias boas. 223 00:18:33,119 --> 00:18:35,839 Devíamos celebrar. Que tal eu fazer bifes amanhã? 224 00:18:35,839 --> 00:18:38,079 - Sim, seria incrível. - Está bem? 225 00:18:38,079 --> 00:18:40,279 Parece-me ótimo. Estou em pulgas. 226 00:20:09,119 --> 00:20:11,440 Podemos encontrar-nos ao meio-dia. 227 00:20:11,759 --> 00:20:14,720 Não, não consigo mais cedo. Tenho duas consultas às 10h. 228 00:20:15,119 --> 00:20:18,519 Eu sei. Está bem. Diz-me só o local certo. 229 00:20:59,960 --> 00:21:02,759 - O que queres? - Acho que sabes. 230 00:21:04,240 --> 00:21:06,279 Sabes o que acontece na cadeira elétrica? 231 00:21:06,279 --> 00:21:07,640 Emma! 232 00:21:07,640 --> 00:21:10,680 Frita-te. A pele racha e murcha. Como bacon pela manhã. 233 00:21:10,680 --> 00:21:14,079 Não faz mal, papá. Nunca faria mal sem razão. 234 00:21:15,440 --> 00:21:18,799 Um cesto cheio de beijos. 235 00:21:32,599 --> 00:21:34,519 Em? Emma, o que se passa? 236 00:21:35,359 --> 00:21:36,960 Nada. Só estou cansada. 237 00:21:38,160 --> 00:21:41,319 - Que tal? Posso sentar-me? - Claro que sim. 238 00:21:42,279 --> 00:21:45,599 - Estás a gostar deste lugar? - Não gosto de nenhum. 239 00:21:50,079 --> 00:21:53,440 - Não podes fumar aqui. - Não? 240 00:21:54,559 --> 00:21:56,279 De onde foste transferida? 241 00:21:56,920 --> 00:21:58,240 De St. Alden's. 242 00:21:58,759 --> 00:22:00,680 Meu Deus! Quer dizer que se conhecem? 243 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 Mais ou menos. Na altura, tratavam-me por Katie. 244 00:22:03,680 --> 00:22:05,480 Devias ter dito alguma coisa. 245 00:22:06,359 --> 00:22:09,400 Acho que és esperta. Acabarias por descobrir. 246 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 - Ou então não. - Espera. 247 00:22:11,240 --> 00:22:12,880 Conhecias o miúdo que se afogou? 248 00:22:13,359 --> 00:22:15,400 - E aquela professora? - Sim. 249 00:22:19,759 --> 00:22:21,680 Sinto muito quanto ao teu pai. 250 00:22:25,920 --> 00:22:27,039 Na boa. 251 00:22:28,920 --> 00:22:31,920 - Devíamos convidá-la. - Sim. 252 00:22:31,920 --> 00:22:36,359 Vou dar uma festa de pijama amanhã. É para a equipa de dança, mas vem. 253 00:22:36,759 --> 00:22:38,079 Talvez. 254 00:22:40,880 --> 00:22:42,559 Vemo-nos por aí, Emma. 255 00:22:53,799 --> 00:22:55,920 Que belo som! 256 00:22:57,839 --> 00:23:00,279 E... isto é para ti. 257 00:23:00,960 --> 00:23:01,880 Obrigado. 258 00:23:02,480 --> 00:23:03,599 De nada. 259 00:23:05,839 --> 00:23:08,200 - Parece um choro de cocó. - Deixa que eu vou lá. 260 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 Não, eu vou. 261 00:23:09,400 --> 00:23:12,039 - Tens a certeza? - Deixa-me só fazer isto. 262 00:23:13,039 --> 00:23:14,559 - Ficas de olho nisto? - Fico. 263 00:23:14,559 --> 00:23:16,359 - Já volto. - Vou dar o meu melhor. 264 00:23:22,119 --> 00:23:23,440 É o teu telemóvel? 265 00:23:25,559 --> 00:23:27,640 Raios! Está no escritório. 266 00:23:28,839 --> 00:23:31,799 Muito bem. Ficas de olho nisto? Não me demoro. 267 00:23:32,519 --> 00:23:33,440 Está bem. 268 00:23:36,880 --> 00:23:38,000 Estou? 269 00:23:41,880 --> 00:23:44,200 Sim, continua combinado para as dez. 270 00:23:44,200 --> 00:23:45,599 Está bem. 271 00:23:48,359 --> 00:23:49,480 Muito bem. 272 00:23:50,519 --> 00:23:52,839 Pronto, já estás limpinho. 273 00:23:54,240 --> 00:23:55,799 Já estás limpinho. Lindo menino. 274 00:23:56,839 --> 00:23:58,160 Robert? 275 00:24:00,119 --> 00:24:01,480 Vá! 276 00:24:04,559 --> 00:24:05,880 Robert! 277 00:24:05,880 --> 00:24:07,839 O extintor está debaixo do lavatório! 278 00:24:11,640 --> 00:24:13,000 Emma, não! 279 00:24:18,400 --> 00:24:21,359 - Não ias ficar de olho? - E fiquei. Não sei o que aconteceu. 280 00:24:21,359 --> 00:24:23,559 - Deixei-o com a Emma. - Fui à casa de banho. 281 00:24:23,559 --> 00:24:26,279 Só devo ter demorado dois segundos. Tenho lá culpa! 282 00:24:26,279 --> 00:24:29,640 - E quem tem? - Pronto, chega. Parem os dois. 283 00:24:30,279 --> 00:24:33,200 - Encomendemos outra vez? - Pode ser. 284 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 Sabes, pagam o mesmo, quer fales ou não. 285 00:24:46,039 --> 00:24:47,359 Tenho noção disso. 286 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 O que vai nessa cabecinha? 287 00:24:50,680 --> 00:24:53,839 E se as leis da física também se aplicassem às pessoas? 288 00:24:54,240 --> 00:24:57,359 Uma ação. Uma reação igual e oposta. 289 00:24:57,960 --> 00:25:02,079 Não me parece que tenha sido isso que Newton quisesse dizer. 290 00:25:02,680 --> 00:25:04,920 A minha tia quer mandar-me para um internato. 291 00:25:04,920 --> 00:25:09,839 Já soube. E para que conste, ouvi dizer que é uma escola fenomenal. 292 00:25:10,480 --> 00:25:14,440 - Os seus alunos entram em... - Faculdades da Ivy League. Eu sei. 293 00:25:14,440 --> 00:25:16,440 Li a brochura, duas vezes. 294 00:25:16,880 --> 00:25:20,400 A maioria das raparigas no teu lugar ficaria radiante. 295 00:25:20,400 --> 00:25:24,640 - O Robert quer-me fora de casa. - E porquê? 296 00:25:25,279 --> 00:25:29,880 Tiveste algum comportamento que possa ter levado a essa decisão? 297 00:25:29,880 --> 00:25:32,799 A tua ação causou uma reação? 298 00:25:34,240 --> 00:25:38,279 - Talvez. - Ora, criaste um problema. 299 00:25:38,720 --> 00:25:43,839 E qual é a resposta adequada a um problema causado por nós? 300 00:25:43,839 --> 00:25:45,240 Resolvê-lo. 301 00:25:46,599 --> 00:25:51,720 E tu és boa a resolver problemas. Não é verdade? 302 00:25:53,359 --> 00:25:56,680 Sim, sou muito boa a resolver problemas. 303 00:25:57,400 --> 00:26:00,160 Obrigada, Dra. March. Isto foi extremamente útil. 304 00:26:00,160 --> 00:26:02,720 Fico muito feliz por ter conseguido ajudar. 305 00:26:03,559 --> 00:26:05,680 Está bem. Adeus. 306 00:26:16,759 --> 00:26:19,279 Robert, quero pedir desculpa. 307 00:26:22,920 --> 00:26:26,440 Tio Robert, só quero pedir desculpa. 308 00:26:35,039 --> 00:26:36,200 Olá. 309 00:26:37,319 --> 00:26:39,559 - Olá. - Achei que talvez tivesses sede. 310 00:26:40,839 --> 00:26:42,359 Podemos falar? 311 00:26:44,480 --> 00:26:45,799 Tio Robert. 312 00:26:46,599 --> 00:26:50,319 Só queria pedir desculpa por ter esquecido dar-te a navalha. 313 00:26:50,839 --> 00:26:53,599 Achei-a junto ao equipamento da piscina e... 314 00:26:53,920 --> 00:26:58,039 ... não me lembrei de ta devolver, portanto, desculpa. 315 00:26:59,400 --> 00:27:00,640 Obrigado. 316 00:27:01,559 --> 00:27:05,480 Sabes, as mudanças são difíceis para toda a gente. 317 00:27:08,279 --> 00:27:12,359 Para mim, após o que aconteceu ao meu pai, é... 318 00:27:13,279 --> 00:27:16,039 Acho que às vezes enfio coisas na cabeça. 319 00:27:16,799 --> 00:27:23,400 - E talvez faça coisas que não deva. - Compreendo. Isto até pode ser bom. 320 00:27:23,400 --> 00:27:27,359 - Talvez possamos recomeçar. - Sim. Quem sabe? 321 00:27:27,359 --> 00:27:30,440 - Talvez St. Crispin's até me faça bem. - A sério? 322 00:27:30,440 --> 00:27:33,640 Sim, 90 por cento dos alunos vão para a Ivy League. 323 00:27:33,640 --> 00:27:36,519 Também quero ir para a Ivy League. Parecem-me bons números. 324 00:27:36,920 --> 00:27:38,160 Sim. 325 00:27:39,039 --> 00:27:43,000 E estás a fazer o melhor pela família. E por mim. 326 00:27:44,039 --> 00:27:45,119 Obrigada. 327 00:27:46,200 --> 00:27:47,720 De nada. 328 00:27:49,720 --> 00:27:51,039 Dá cá um abraço. 329 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Emma, queres boleia para a festa? 330 00:27:57,960 --> 00:28:01,559 - Não, a Steph vive já ali. Vou a pé. - Está bem. Diverte-te. 331 00:28:01,559 --> 00:28:04,720 E diz-me se precisares de algo, seja lá o que for. 332 00:28:04,720 --> 00:28:08,119 - Está bem. - Robert disse-me que se entenderam. 333 00:28:08,640 --> 00:28:11,880 Nem imaginas como isso me alegra, minha bonequinha. 334 00:28:36,240 --> 00:28:37,559 Está aí alguém? 335 00:28:39,359 --> 00:28:40,480 Emma? 336 00:28:42,240 --> 00:28:43,559 Angela? 337 00:29:30,839 --> 00:29:32,160 Entra! 338 00:29:32,160 --> 00:29:33,680 - Olá. - Olá. 339 00:29:34,079 --> 00:29:36,559 - Vem sentar-te. - Olá. 340 00:29:39,480 --> 00:29:41,960 Não é hilariante? 341 00:29:42,640 --> 00:29:44,279 O que arranjaram? 342 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 - Sim. - Acho que sim. 343 00:29:47,880 --> 00:29:50,319 - Foi o que eu disse. - Quem será? 344 00:29:50,720 --> 00:29:52,799 - É a Kat. - Pois é. 345 00:29:52,799 --> 00:29:55,240 Ainda não percebo porque foi que a convidaram. 346 00:29:55,240 --> 00:29:58,240 Porque ela é tua amiga e estamos a tentar ser simpáticas. 347 00:30:01,240 --> 00:30:04,079 É tão bom ter aqui algumas das miúdas da equipa. 348 00:30:04,680 --> 00:30:10,839 Divirtam-se e lembrem-se que é só convosco que competem. 349 00:30:12,359 --> 00:30:15,240 Obrigada, mãe. Muito útil. 350 00:30:18,440 --> 00:30:21,920 Meu Deus! Não é fixe tu e Emma conhecerem-se? 351 00:30:22,640 --> 00:30:23,799 Mas não éramos amigas. 352 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 Não éramos? 353 00:30:27,200 --> 00:30:30,079 Sejamos sinceras. Não eras amiga de ninguém. 354 00:30:30,599 --> 00:30:33,440 - Não deve ser verdade. - Mas é. 355 00:30:33,440 --> 00:30:37,319 Lembras-te quando tropecei e me roubaste o relógio? 356 00:30:39,759 --> 00:30:42,880 - Acho que não fui eu. - Mas foste. 357 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 Tanto faz. É na boa. 358 00:30:50,720 --> 00:30:52,240 Alguém quer jogar a um jogo? 359 00:30:53,319 --> 00:30:54,440 Sim. 360 00:31:01,039 --> 00:31:02,359 Robert? 361 00:31:07,480 --> 00:31:08,599 Robert? 362 00:31:13,079 --> 00:31:15,799 Muito bem. Começo eu, já que estou em casa? 363 00:31:16,359 --> 00:31:18,920 Nunca fiz batota num teste. 364 00:31:33,319 --> 00:31:35,000 Robert! Robert! 365 00:31:35,720 --> 00:31:38,119 Meu Deus! 366 00:31:40,279 --> 00:31:43,200 Adoro o isqueiro à antiga. 367 00:31:44,279 --> 00:31:45,400 Muito bem. 368 00:31:47,279 --> 00:31:51,240 Nunca curti no banco da frente de um carro. 369 00:31:51,640 --> 00:31:54,720 - Mentira! - Não falei no banco de trás. 370 00:31:58,920 --> 00:32:01,960 Meu Deus! Santa Emma! Nunca fizeste nada. 371 00:32:02,720 --> 00:32:05,440 Até eu fumo e ando a tomar medicação. 372 00:32:06,319 --> 00:32:08,200 - Quem é a próxima? - Posso ser eu. 373 00:32:08,200 --> 00:32:12,400 - Escolhe uma boa. - Nunca... matei ninguém. 374 00:32:25,839 --> 00:32:28,599 Quem é que...? Quem mataste? 375 00:32:31,240 --> 00:32:33,160 A minha mãe. Quando nasci. 376 00:32:34,400 --> 00:32:35,799 Graças a Deus! 377 00:32:35,799 --> 00:32:38,240 Quer dizer, sabes o que quero dizer. 378 00:32:38,240 --> 00:32:41,119 O que foi que pensaram? Acham que eu tinha matado alguém? 379 00:32:41,119 --> 00:32:42,599 Não sou uma psicopata. 380 00:32:44,759 --> 00:32:46,240 - Caraças! - O que...? 381 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 - Mãe! - Emma, pega nas tuas coisas. 382 00:32:48,200 --> 00:32:50,599 - Vou levar-te ao hospital. - Porquê? 383 00:32:51,079 --> 00:32:53,400 Houve um acidente. Vem. 384 00:32:55,079 --> 00:32:56,920 Falamos sobre isto mais logo. 385 00:33:11,160 --> 00:33:13,960 - Tia Angela? - Emma, vem cá. 386 00:33:17,759 --> 00:33:19,480 O que aconteceu? 387 00:33:20,160 --> 00:33:21,480 Ele ficou preso. 388 00:33:22,119 --> 00:33:25,000 Aquele carro. Sempre odiei o carro. E... 389 00:33:25,920 --> 00:33:30,640 O macaco teve alguma avaria. Sabe-se lá quanto tempo ficou preso. 390 00:33:31,559 --> 00:33:32,880 Mas ele é forte. 391 00:33:33,400 --> 00:33:37,519 Sempre foi forte. Agora vamos ter de esperar e ver. 392 00:34:07,359 --> 00:34:08,679 Já és meu amigo? 393 00:34:18,039 --> 00:34:19,559 És pateta. 394 00:34:25,159 --> 00:34:29,880 Sei que não queres comer agora, mas é importante manteres-te forte. 395 00:34:30,639 --> 00:34:33,199 - É o que o Robert quereria. - O Cade? 396 00:34:33,199 --> 00:34:35,920 Ele está bem. Pu-lo a dormir. 397 00:34:36,440 --> 00:34:38,960 O pobrezinho nem sabe que se passa alguma coisa. 398 00:34:39,519 --> 00:34:42,239 As compras do supermercado chegam daqui a uma hora. 399 00:34:42,239 --> 00:34:44,840 O que faria sem ti, bonequinha? 400 00:34:47,280 --> 00:34:49,199 Ele vai ficar bem? 401 00:34:50,519 --> 00:34:52,039 Não sei. 402 00:34:53,599 --> 00:34:55,920 Vamos superar isto, está bem? 403 00:34:57,880 --> 00:35:00,599 Porque somos Grossman. É o que fazemos. 404 00:35:01,360 --> 00:35:03,320 Mostramo-nos superiores e aguentamos. 405 00:35:03,320 --> 00:35:04,559 Isso mesmo. 406 00:35:43,239 --> 00:35:46,079 - Estou? Fala a Emma. - Olá, Emma. Fala o Nathan. 407 00:35:47,679 --> 00:35:50,440 - Olá. - A Steph falou-me do teu tio. 408 00:35:50,440 --> 00:35:53,679 Só te queria ligar para saber como te estás a aguentar. 409 00:35:54,800 --> 00:36:00,440 - Sim, estou... bem. - Está bem. Fixe. Era só para saber. 410 00:36:01,840 --> 00:36:03,159 Está bem. 411 00:36:04,199 --> 00:36:05,840 - Adeus. - Adeus. 412 00:36:14,800 --> 00:36:16,519 DIGITAR PESQUISA 413 00:36:16,519 --> 00:36:19,360 O QUE FAZER QUANDO UM RAPAZ GOSTA DE TI? 414 00:36:19,360 --> 00:36:21,400 ESTABELECER CONTACTO VISUAL. 415 00:36:21,400 --> 00:36:23,079 PERGUNTAR COMO ESTÁ. 416 00:36:23,079 --> 00:36:24,719 ERGUER O OLHAR PARA ELE. 417 00:36:29,480 --> 00:36:31,039 Estão a gozar? 418 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 Robert! Robert! 419 00:36:44,480 --> 00:36:47,599 Não, não podes tirar isto por agora. Está tudo bem. 420 00:36:48,199 --> 00:36:50,039 Acena com a cabeça se me ouves. 421 00:36:51,639 --> 00:36:52,960 Isso é bom. 422 00:36:53,840 --> 00:36:55,320 Sabes onde estás? 423 00:36:56,719 --> 00:37:00,679 Tudo bem. Estás num hospital. Houve um acidente e ficaste ferido. 424 00:37:00,679 --> 00:37:04,239 Só te temos de tirar o tubo e levar-te para casa. 425 00:37:04,239 --> 00:37:08,320 E com fisioterapia, daqui a uns meses, estarás de pé e a caminhar. 426 00:37:08,719 --> 00:37:11,960 Não, está tudo bem. Por favor, não te mexas. 427 00:37:13,760 --> 00:37:16,880 Robert, lembras-te do que aconteceu? 428 00:37:24,639 --> 00:37:28,159 Queres escrever alguma coisa? Tudo bem. 429 00:37:28,840 --> 00:37:30,159 Toma. 430 00:37:34,079 --> 00:37:35,400 Toma. 431 00:37:37,599 --> 00:37:38,920 Pronto, aí tens. 432 00:37:53,280 --> 00:37:54,800 AUDIÇÃO 433 00:37:56,599 --> 00:38:02,360 Já danço convosco há dois anos. É... Não sei. Divertimo-nos imenso. 434 00:38:03,199 --> 00:38:05,719 Divertimo-nos imenso juntas. 435 00:38:06,239 --> 00:38:09,679 - Divertimo-nos... - Emma, podes descer? 436 00:38:09,679 --> 00:38:11,079 Já vou! 437 00:38:13,599 --> 00:38:16,519 - Chegaste cedo. - Tenho ótimas notícias. 438 00:38:17,039 --> 00:38:19,360 - O quê? - O Robert vai safar-se. 439 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Eu sabia que ele conseguiria. 440 00:38:22,920 --> 00:38:25,559 Não o quero lá mais tempo do que for preciso. 441 00:38:25,559 --> 00:38:30,599 Vamos instalá-lo aqui em baixo. Trago uma enfermeira e fisioterapeuta. 442 00:38:30,599 --> 00:38:32,400 Não tarda muito, estará a andar. 443 00:38:34,280 --> 00:38:35,559 Ele disse alguma coisa? 444 00:38:36,599 --> 00:38:38,119 Ele teve flashes. 445 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Que tipo de flashes? 446 00:38:40,400 --> 00:38:43,719 - Nada de específico. - Recordo tudo o que me aconteceu. 447 00:38:44,559 --> 00:38:47,960 - Sim, mas tu és especial, Emma. - Eu sei. 448 00:38:48,599 --> 00:38:51,599 E foste a primeira pessoa por quem perguntou quando acordou. 449 00:38:54,039 --> 00:38:55,119 O que foi que disse? 450 00:38:55,840 --> 00:38:57,760 Ele perguntou se estavas bem. 451 00:38:58,360 --> 00:38:59,880 Ele adora-te, bonequinha. 452 00:39:01,679 --> 00:39:03,400 Tenho de ir treinar. 453 00:39:03,719 --> 00:39:05,440 - As eleições são amanhã. - Está bem. 454 00:39:07,840 --> 00:39:08,760 Diverte-te. 455 00:39:45,199 --> 00:39:46,119 O que se passa? 456 00:39:47,280 --> 00:39:49,079 - Não soubeste? - Não. 457 00:39:49,079 --> 00:39:51,360 As coisas na minha casa têm andado agitadas. 458 00:39:51,360 --> 00:39:53,519 - A Steph? - Não vem. 459 00:39:54,519 --> 00:39:58,400 - Porquê? - Roubaram-lhe o cão ontem à noite. 460 00:39:58,400 --> 00:40:00,760 E uma pessoa a correr encontrou-o esta manhã. 461 00:40:00,760 --> 00:40:03,400 - E então? - Ele estava morto, Emma. 462 00:40:03,400 --> 00:40:07,079 Cortado aos pedaços e esfaqueado com sangue e entranhas em todo o lado. 463 00:40:07,719 --> 00:40:09,639 Parece um filme de terror. 464 00:40:10,679 --> 00:40:13,320 - Sabem quem foi? - Algum psicopata. 465 00:40:13,800 --> 00:40:16,480 O mundo está cheio deles. Daí haver tantos podcasts. 466 00:40:20,280 --> 00:40:23,039 - Olá. - Olá, Nathan. 467 00:40:24,119 --> 00:40:26,960 - O que contas? - Nada daí além. 468 00:40:27,320 --> 00:40:29,119 Posso acompanhar-te à sala? 469 00:40:29,119 --> 00:40:30,960 - Claro. - Está bem. 470 00:40:32,239 --> 00:40:36,159 Estudaste para o teste? 471 00:40:36,599 --> 00:40:38,639 Meninas, instalem-se. 472 00:40:41,519 --> 00:40:43,880 Temos um pequeno dilema. 473 00:40:43,880 --> 00:40:47,559 Obviamente, a Stephanie Lowford não veio fazer a audição. 474 00:40:47,559 --> 00:40:48,880 E por um bom motivo. 475 00:40:48,880 --> 00:40:52,679 Coloca-se a dúvida se continua elegível para capitã para o ano. 476 00:40:55,360 --> 00:40:59,320 Eu digo que sim. Não tem culpa de alguém ter esfaqueado o cão dela. 477 00:40:59,719 --> 00:41:02,159 Ela quer muito isto e tem-se esforçado imenso. 478 00:41:03,000 --> 00:41:04,320 Alguém se opõe? 479 00:41:06,840 --> 00:41:07,760 Emma? 480 00:41:13,199 --> 00:41:15,519 Só queria dizer que concordo com a Lola. 481 00:41:17,119 --> 00:41:18,639 Acho que concordamos todas. 482 00:41:20,079 --> 00:41:21,199 Meninas? 483 00:41:22,000 --> 00:41:26,119 Está bem. Vamos a isso então. Quem estiver interessada em ser capitã 484 00:41:26,119 --> 00:41:29,800 que suba aqui e diga por que motivo seria a melhor para liderar a equipa. 485 00:41:29,800 --> 00:41:32,239 A seguir, vamos votar em secreto. 486 00:41:32,239 --> 00:41:36,000 E, sim, ainda podem votar na Stephanie. E então? Quem quer começar? 487 00:41:38,119 --> 00:41:39,440 O palco é teu. 488 00:41:44,880 --> 00:41:50,000 Já danço convosco há dois anos. E sinto que nos divertimos imenso. 489 00:41:50,000 --> 00:41:52,519 Quero garantir que criamos boas lembranças juntas 490 00:41:53,079 --> 00:41:57,760 porque quero recordá-las quando formos velhas e grisalhas 491 00:41:57,760 --> 00:42:02,400 e poder dizer: "Caramba! A equipa era espetacular." 492 00:42:03,199 --> 00:42:05,280 E eu simplesmente... 493 00:42:06,760 --> 00:42:08,119 Sabem... 494 00:42:10,079 --> 00:42:13,960 Como já disse, quero continuar a fazer boas memórias convosco. 495 00:42:14,519 --> 00:42:19,360 Adoro-vos a todas e... Não sei. Acho que é este o meu discurso. 496 00:42:19,920 --> 00:42:24,360 Por favor, votem em mim para capitã. Se não votarem, não vos levo a mal. 497 00:42:24,960 --> 00:42:26,880 Força, Wasps! 498 00:42:30,400 --> 00:42:32,320 Muito bem. Quem é a próxima? 499 00:42:40,519 --> 00:42:44,159 Boas notícias. O Robert volta daqui a uma semana. 500 00:42:44,159 --> 00:42:46,519 Só tenho de preparar este quarto para ele 501 00:42:46,519 --> 00:42:49,280 por causa da cadeira de rodas. - Fantástico. 502 00:42:49,840 --> 00:42:53,280 E tu tens uma entrevista com a St. Crispin's este fim de semana. 503 00:42:53,280 --> 00:42:56,639 Só querem conversar contigo e verem o que achas de te matriculares. 504 00:42:57,320 --> 00:42:58,639 Não vejo a hora. 505 00:43:00,519 --> 00:43:01,639 Que tal correu? 506 00:43:02,360 --> 00:43:05,000 Ganhou a Steph. Estou muito feliz por ela. 507 00:43:06,679 --> 00:43:09,960 - Emma, queres falar sobre isso? - Não, não quero. Desculpa. 508 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 - Com licença. - Emma. 509 00:43:52,199 --> 00:43:54,840 - Sim, é já aqui. - Não se preocupem. 510 00:43:54,840 --> 00:43:59,039 - Tenho vários anos de experiência. - Bem-vindo a casa! 511 00:44:08,320 --> 00:44:10,760 - Está bom aqui. - Ótimo. 512 00:44:11,840 --> 00:44:13,719 Como há uma adolescente em casa, 513 00:44:13,719 --> 00:44:16,719 a medicação tem de estar sempre fechada à chave. 514 00:44:16,719 --> 00:44:20,199 - Está bem. - Tenha uma chave sempre consigo. 515 00:44:20,199 --> 00:44:21,920 - Eu também terei uma. - Está bem. 516 00:44:22,960 --> 00:44:23,880 Emma. 517 00:44:24,880 --> 00:44:27,519 Olá. Vem cá, princesa. Não te acanhes. 518 00:44:28,119 --> 00:44:30,519 A minha sobrinha, a Emma. Emma, esta é a Cora. 519 00:44:30,519 --> 00:44:33,000 Estará aqui durante o dia para ajudar com o Robert. 520 00:44:33,000 --> 00:44:34,360 - Olá. - Olá. 521 00:44:34,360 --> 00:44:36,079 Se precisar de algo, avise-me. 522 00:44:36,079 --> 00:44:38,440 Talvez vá estudar Medicina como a minha tia. 523 00:44:38,440 --> 00:44:41,840 - Ótimo. Devia estar muito orgulhosa. - Sim. 524 00:44:45,239 --> 00:44:50,679 - Olá. É bom ter-te de volta. - É muito bom estar de volta. 525 00:44:51,519 --> 00:44:52,840 Como te sentes? 526 00:44:53,960 --> 00:44:56,360 Muito, muito... mal. 527 00:44:56,360 --> 00:44:58,440 Analgésicos daqui a 20 minutos. 528 00:44:59,159 --> 00:45:03,400 - Estou cheio de dores. - Devemos desmamar-te e não viciar-te. 529 00:45:03,400 --> 00:45:06,119 Pois, mas podes dizer isso às minhas ancas e pernas? 530 00:45:06,119 --> 00:45:08,079 - Robert. - Estou bem. 531 00:45:13,400 --> 00:45:15,039 Lembras-te do que aconteceu? 532 00:45:16,159 --> 00:45:17,280 Não. 533 00:45:18,039 --> 00:45:19,400 Nada, só... 534 00:45:20,920 --> 00:45:22,239 ... tudo preto. 535 00:45:23,400 --> 00:45:25,519 - O lavabo? - Eu mostro-lhe. 536 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Tens sede? 537 00:45:37,920 --> 00:45:39,039 Toma. 538 00:45:42,519 --> 00:45:43,440 O que foi? 539 00:45:44,199 --> 00:45:45,320 Nada. 540 00:45:45,719 --> 00:45:52,360 Eu... trouxe-te isto. Assim, sentes-te sempre perto dele. 541 00:45:53,679 --> 00:45:55,840 Muito atencioso da tua parte. Obrigado. 542 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Tento continuar com isso o máximo de tempo. 543 00:46:07,079 --> 00:46:10,760 - Podes dar-nos um segundo? - Sim, claro. Vemo-nos na sala. 544 00:46:10,760 --> 00:46:12,280 Está bem. Adeus. 545 00:46:13,280 --> 00:46:15,320 O que foi? O que queres? 546 00:46:15,840 --> 00:46:17,960 Já vai em quantas? Seis? 547 00:46:17,960 --> 00:46:21,119 - Seis quê? - Seis coincidências infelizes. 548 00:46:21,880 --> 00:46:24,760 Mas a última não correu como esperavas, pois não? 549 00:46:25,280 --> 00:46:27,000 A Steph ganhou-te na mesma. 550 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 Sei tudo sobre ti. 551 00:46:29,519 --> 00:46:31,639 - Conta lá. - Por onde hei de começar? 552 00:46:31,639 --> 00:46:34,440 Pelo caseiro que caiu das escadas? O afogamento do Milo? 553 00:46:34,440 --> 00:46:37,360 O acidente da Prof. Ellis? Uma ama que morre queimada? 554 00:46:37,360 --> 00:46:41,159 O teu pai que leva um tiro? O teu padrasto esmagado pelo carro? 555 00:46:41,719 --> 00:46:44,519 E agora um cão cortado aos bocados num parque. 556 00:46:44,519 --> 00:46:47,079 Coincidências ou um padrão? 557 00:46:47,079 --> 00:46:50,079 - A gata vadia tem garras. - Tens andado ocupada. 558 00:46:50,079 --> 00:46:52,440 Se andei tão ocupada, põe-te a pau. 559 00:46:52,880 --> 00:46:55,639 - Senão o quê? Contarei a todos. - O quê? 560 00:46:55,639 --> 00:46:57,039 A verdade. 561 00:46:57,840 --> 00:46:58,760 Emma? 562 00:46:59,639 --> 00:47:01,800 - Não vens? - Já vou. 563 00:47:05,719 --> 00:47:07,639 Os acidentes acontecem a toda a hora. 564 00:47:08,480 --> 00:47:10,000 Sobretudo a pessoas como tu. 565 00:47:11,000 --> 00:47:12,199 Pessoas como eu? 566 00:47:17,679 --> 00:47:19,480 Pessoas que fazem mal a si próprias. 567 00:47:19,480 --> 00:47:24,000 Posso ter feito mal a mim própria, mas é de ti que sinto pena. 568 00:47:24,800 --> 00:47:26,920 Não te preocupes comigo, tonta. 569 00:47:29,840 --> 00:47:31,559 Tenho pena de ti. 570 00:47:32,360 --> 00:47:34,400 Estarás sempre sozinha. 571 00:47:37,119 --> 00:47:40,119 Talvez, mas, pelo menos, não sou como tu, gatinha. 572 00:47:45,039 --> 00:47:46,960 - A sério? - Não podes bater nas pessoas. 573 00:47:46,960 --> 00:47:49,679 - Qual é o teu problema? Estás bem? - Ela é doida! 574 00:47:51,280 --> 00:47:52,920 - O que se passa? - Ela bateu-me. 575 00:47:52,920 --> 00:47:54,119 Nada. 576 00:47:54,920 --> 00:47:56,239 Kat! 577 00:47:56,239 --> 00:47:58,639 - Estás de castigo! - Vá-se lixar! 578 00:47:59,119 --> 00:48:00,880 - Uma semana! - Como queira! 579 00:48:02,320 --> 00:48:06,320 - Nathan, leva-a à enfermaria. - Claro. Vamos. 580 00:48:06,800 --> 00:48:09,360 Porque não relaxas até ao fim da aula? 581 00:48:10,119 --> 00:48:12,079 Diz-me se precisas de alguma coisa. 582 00:49:00,920 --> 00:49:02,639 O que foi, bonequinha? 583 00:49:03,400 --> 00:49:07,360 - Nada. - Emma. Vá. 584 00:49:08,639 --> 00:49:10,199 Estás a falar comigo. 585 00:49:11,840 --> 00:49:14,519 Eu entendo. Foram duas semanas difíceis, 586 00:49:15,039 --> 00:49:17,519 mas... como vão as coisas na escola? 587 00:49:19,639 --> 00:49:21,800 - Vão andando. - Andando? 588 00:49:23,840 --> 00:49:25,400 É uma rapariga. 589 00:49:26,039 --> 00:49:29,239 Ela chama-se Kat. Foi transferida de St. Alden's. 590 00:49:31,559 --> 00:49:32,559 Ena! 591 00:49:33,960 --> 00:49:36,679 Conhecia-la? Andavam no mesmo ano? 592 00:49:37,599 --> 00:49:38,920 Nem por isso. 593 00:49:42,920 --> 00:49:46,519 Mas ela tem-me dito umas coisas horríveis. 594 00:49:46,519 --> 00:49:47,920 Sobre o quê? 595 00:49:48,920 --> 00:49:50,239 Sobre o Milo. 596 00:49:51,719 --> 00:49:53,639 Sobre a Prof. Ellis e o meu pai. 597 00:49:56,360 --> 00:49:58,679 Ela acha que tive alguma coisa a ver. 598 00:49:59,079 --> 00:50:01,199 Tudo o que nos aconteceu... 599 00:50:03,719 --> 00:50:06,639 Não ia dizer nada, mas ela bateu-me hoje. 600 00:50:07,079 --> 00:50:08,199 O quê?! 601 00:50:08,880 --> 00:50:10,239 Sim, e eu... 602 00:50:10,239 --> 00:50:13,639 Com tudo o que tem acontecido, é simplesmente horrível. 603 00:50:13,639 --> 00:50:17,559 Escuta, prometo-te que vou acabar já com isto. 604 00:50:17,559 --> 00:50:20,039 Está bem? Faço uma chamada logo pela manhã. 605 00:50:20,599 --> 00:50:21,920 Vem cá. 606 00:50:24,039 --> 00:50:26,239 É só uma má fase, miúda. 607 00:50:28,119 --> 00:50:31,199 Vamos superar isto. Prometo. 608 00:50:32,800 --> 00:50:34,519 Está tudo bem. 609 00:50:35,280 --> 00:50:37,960 Há alguma... notícia boa? 610 00:50:38,679 --> 00:50:41,679 - Há um rapaz. - A sério? 611 00:50:45,119 --> 00:50:46,440 Ele é giro. 612 00:50:47,400 --> 00:50:48,440 Ena! 613 00:50:49,159 --> 00:50:50,480 Desculpa. 614 00:51:01,000 --> 00:51:03,599 Não, não quero ouvir que vai ver o que se passa. 615 00:51:03,599 --> 00:51:05,800 Quero que cuide já disso. 616 00:51:06,239 --> 00:51:10,039 Sim, e se não ligar aos pais da Kat, eu própria ligo. 617 00:51:11,400 --> 00:51:13,320 Está bem. Tudo bem. 618 00:51:13,719 --> 00:51:14,639 Obrigada. 619 00:51:15,360 --> 00:51:18,880 - Deduzo que sejam mais notícias boas. - Quem me dera! 620 00:51:19,559 --> 00:51:22,360 - Como está a Steph? - Um pouco melhor. 621 00:51:22,360 --> 00:51:24,119 Agora que o choque já passou. 622 00:51:24,119 --> 00:51:26,599 O Harold prometeu comprar-lhe um cão novo no verão. 623 00:51:27,159 --> 00:51:28,920 Ainda não descobriram o culpado? 624 00:51:28,920 --> 00:51:32,360 Não, uma pessoa a fazer corrida viu alguém a passear o cão. 625 00:51:32,360 --> 00:51:35,880 Temos algo na câmara de vigilância, mas nada de decisivo. 626 00:51:35,880 --> 00:51:40,679 Quem faz uma coisa destas? Quem mataria um animal inocente? 627 00:51:41,480 --> 00:51:46,360 O Harold acha-me doida, mas podia jurar que vejo uma jovem no vídeo. 628 00:51:47,400 --> 00:51:49,320 - Eu mando-to. - Sim. 629 00:51:50,679 --> 00:51:55,039 Mas dá os parabéns à Emma por ser a capitã substituta. 630 00:51:55,039 --> 00:51:58,559 - Steph disse que ela foi uma querida. - Eu digo-lhe. 631 00:52:21,400 --> 00:52:23,320 EMMA ENVIOU-LHE UM FICHEIRO 632 00:52:32,760 --> 00:52:35,239 - Steph? Chamem a enfermeira. - Meu Deus! 633 00:52:35,239 --> 00:52:37,679 - Steph? Chamem a enfermeira! - Meu Deus! 634 00:52:37,679 --> 00:52:40,159 Liguem para o 112! Ela precisa da medicação. 635 00:52:40,760 --> 00:52:42,239 - Stephanie! - Meu Deus! 636 00:52:43,480 --> 00:52:45,920 - Isto é muito dececionante. - O quê? 637 00:52:45,920 --> 00:52:48,199 O teu assédio contínuo da Emma Grossman. 638 00:52:48,719 --> 00:52:50,719 Não toleramos violência na escola. 639 00:52:50,719 --> 00:52:53,400 Escute, a culpa não foi minha. Eu estava apenas a... 640 00:52:53,400 --> 00:52:56,199 A Stephanie teve um ataque. Não sabemos do midazolam. 641 00:52:56,199 --> 00:52:58,400 Liguei para o 112. Vêm a caminho. 642 00:53:07,239 --> 00:53:08,199 Emma. 643 00:53:09,039 --> 00:53:10,079 Meu Deus! 644 00:53:12,079 --> 00:53:15,079 - Rachel, eu... - Aconteceu algo na escola. 645 00:53:50,800 --> 00:53:52,119 O que fizeste? 646 00:53:54,840 --> 00:53:55,840 Nada. 647 00:53:57,800 --> 00:54:01,800 - Não me mentirias, pois não? - Não, nunca. 648 00:54:02,239 --> 00:54:06,599 Não estou chateada, Emma. Mesmo. Só preciso de saber a verdade. 649 00:54:07,599 --> 00:54:09,320 - Em relação a? - Tudo. 650 00:54:11,079 --> 00:54:14,960 - Fizeste algo à tua amiga Stephanie? - Ela teve um ataque epilético. 651 00:54:14,960 --> 00:54:16,920 Como posso ter tido culpa? 652 00:54:17,480 --> 00:54:19,800 - O cão dela. - Não fui eu. 653 00:54:21,280 --> 00:54:24,599 Emma, eu vi-te. Vi-te na câmara de vigilância. 654 00:54:24,599 --> 00:54:26,559 Eu vi-te, Emma. Isto é a tua camisola. 655 00:54:26,559 --> 00:54:29,400 - Não. - Para de me mentir! 656 00:54:29,760 --> 00:54:33,159 - Diz-me a verdade! Diz-me. - Céus! Pronto, lamento. 657 00:54:33,519 --> 00:54:38,719 Está bem? Eu soltei o cão dela. Queria muito ser capitã da equipa. 658 00:54:38,719 --> 00:54:43,639 A Stephanie irrita-me tanto! Portanto, quis fazer-lhe mal. 659 00:54:43,639 --> 00:54:46,119 Soltei o cão dela. Achava que ele voltaria. 660 00:54:46,119 --> 00:54:50,719 Achava que o encontrariam. Lamento. Prometo que não lhe fiz mal. Juro. 661 00:54:50,719 --> 00:54:53,480 Pronto, está tudo bem. 662 00:54:54,440 --> 00:54:56,159 Céus! Está tudo bem. 663 00:54:57,559 --> 00:55:01,079 O que me darias por um cesto de abraços, tia Angela? 664 00:55:57,400 --> 00:56:01,559 Pronto. Está a ver? Nem é assim tão mau. 665 00:56:02,960 --> 00:56:06,639 - Faz algum frio. - Estão 14 graus. 666 00:56:07,559 --> 00:56:09,679 O ar fresco é bom para o sistema imunitário. 667 00:56:10,039 --> 00:56:14,199 Na Rússia, enfaixavam as crianças e punham-nas a fazer uma sesta, 668 00:56:14,199 --> 00:56:15,719 na neve, em pleno inverno. 669 00:56:15,719 --> 00:56:16,800 É verdade. 670 00:56:17,639 --> 00:56:19,800 Quer saber o que os cubanos acham dos russos? 671 00:56:19,800 --> 00:56:21,000 Eu... 672 00:56:22,360 --> 00:56:24,280 O que raio?! 673 00:56:37,800 --> 00:56:39,119 Fantástico. 674 00:57:00,280 --> 00:57:01,719 Preciso de um favor. 675 00:57:02,119 --> 00:57:04,840 - Sim, claro. - Podes levá-lo para dentro? 676 00:57:04,840 --> 00:57:07,719 - Tenho uma desgraça para resolver. - Não se preocupe. 677 00:57:07,719 --> 00:57:08,920 Está bem. 678 00:57:09,239 --> 00:57:11,119 - Está tudo bem? - Tenho tudo controlado. 679 00:57:13,159 --> 00:57:15,840 Estou? Olá, Nathan. É a Emma. 680 00:57:19,119 --> 00:57:20,079 O que estás a fazer? 681 00:57:32,719 --> 00:57:34,719 TRANSTORNO DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL 682 00:57:36,239 --> 00:57:37,760 PESSOAS COM TPAS EXIBEM: 683 00:57:37,760 --> 00:57:40,480 ENCANTO SUPERFICIAL, MENTIRA PATOLÓGICA, 684 00:57:40,480 --> 00:57:43,880 FALTA DE REMORSOS, VIOLÊNCIA COM ANIMAIS, 685 00:57:45,079 --> 00:57:49,440 VIOLÊNCIA COM OUTROS NÃO HÁ UMA CURA CONHECIDA 686 00:57:51,599 --> 00:57:52,880 Não, não estou a fazer nada. 687 00:57:55,960 --> 00:57:58,159 Sim, estou bem. Está um pouco de frio. 688 00:57:58,159 --> 00:58:01,559 Emma, quero ir aquecer-me para dentro. 689 00:58:01,559 --> 00:58:04,159 - E tomar a medicação. Ajudas-me? - Como queiras. 690 00:58:05,760 --> 00:58:07,079 - Emma! - Sim. 691 00:58:08,960 --> 00:58:11,119 Não, não é nada. 692 00:58:13,760 --> 00:58:14,880 Emma! 693 00:58:17,199 --> 00:58:18,480 Sim. Não, não. 694 00:58:28,079 --> 00:58:30,000 Nunca ouvi piada mais parva. 695 00:58:30,960 --> 00:58:32,880 - Sim. - Céus! 696 00:58:32,880 --> 00:58:34,760 Sim, a audição é em breve. 697 00:58:48,039 --> 00:58:51,519 Robert! Valha-me nossa senhora! 698 00:58:53,000 --> 00:58:54,559 Robert, o que estás a fazer? 699 00:58:54,559 --> 00:58:56,360 - O que se passa? - Ignoraste-me. 700 00:58:56,360 --> 00:58:58,519 Estava a terminar a chamada. Desculpa. 701 00:58:58,519 --> 00:59:04,000 - Eu consigo a sós, veem? - Robert. Ela já vinha ter consigo. 702 00:59:04,000 --> 00:59:06,840 - Não podia ter esperado uns minutos? - Eu faço. 703 00:59:07,400 --> 00:59:09,440 - Leve-me para dentro. - Está bem. 704 00:59:09,920 --> 00:59:12,639 E então, como é que ele se chama? 705 00:59:13,719 --> 00:59:15,119 Nathan. 706 00:59:16,880 --> 00:59:19,800 - Nathan... - Que seja menos casmurro que este. 707 00:59:41,039 --> 00:59:44,960 Desculpa, são sobras. A Angela passou o dia todo no hospital. 708 00:59:46,119 --> 00:59:47,639 Já dei de comer ao Cade. 709 00:59:48,679 --> 00:59:51,480 Espero não estares chateado por causa daquilo há pouco. 710 00:59:51,480 --> 00:59:53,480 Enganas tanta gente. 711 00:59:55,320 --> 00:59:57,039 Mas a mim não. 712 00:59:58,079 --> 00:59:59,400 Já não. 713 01:00:00,880 --> 01:00:02,000 De que estás a falar? 714 01:00:02,679 --> 01:00:05,199 Lembro-me de tudo. Sei que foste tu. 715 01:00:07,360 --> 01:00:09,079 E o que vais fazer? 716 01:00:09,599 --> 01:00:11,519 É isto que vou fazer. 717 01:00:12,639 --> 01:00:15,559 Eu amo a minha esposa e ela adora-te. 718 01:00:16,239 --> 01:00:19,559 Fazer-te mal fá-la sofrer. E eu não quero isso. 719 01:00:20,119 --> 01:00:22,440 Não depois do que aconteceu ao irmão dela. 720 01:00:22,960 --> 01:00:25,880 Portanto, vou recuperar. 721 01:00:27,599 --> 01:00:29,440 E não vou dizer nada. 722 01:00:30,960 --> 01:00:32,559 Em troca de quê? 723 01:00:32,880 --> 01:00:38,559 Vais para o internato. E deixas-nos a nós e ao bebé em paz. 724 01:00:40,800 --> 01:00:42,599 Não quero fazer nada disso. 725 01:00:43,920 --> 01:00:46,239 Nesse caso, vou contar a verdade. 726 01:00:47,760 --> 01:00:52,079 A Angela poderá sofrer, mas tu vais sofrer muito mais. 727 01:00:53,519 --> 01:00:57,880 Não vais para a Ivy League. Não terás uma vida feliz, nada. 728 01:00:58,840 --> 01:01:03,159 Vais ficar presa para sempre, completamente sozinha. 729 01:01:04,639 --> 01:01:06,159 Compreende? 730 01:01:08,000 --> 01:01:10,800 Tio, entiendo claramente. 731 01:01:10,800 --> 01:01:13,679 Que bueno que tuvimos esta conversación. 732 01:01:15,000 --> 01:01:17,440 Te tengo en la mira, mijita! 733 01:01:48,039 --> 01:01:50,480 RELATÓRIO PISCOLÓGICO PACIENTE: EMMA GROSSMAN 734 01:01:50,480 --> 01:01:52,320 AVALIAÇÃO: DRA. MARCH 735 01:02:01,320 --> 01:02:03,559 TRANSTORNO DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL 736 01:02:03,559 --> 01:02:05,159 QUEM CORRE RISCOS? 737 01:02:05,159 --> 01:02:07,079 CARREGUE PARA SABER MAIS SINAIS 738 01:02:07,079 --> 01:02:10,360 DIAGNÓSTICO COISAS A RETIRAR 739 01:02:10,360 --> 01:02:11,920 TRATAMENTO 740 01:02:11,920 --> 01:02:14,840 TESTE DE PSICOPATIA 741 01:02:20,320 --> 01:02:23,039 É UM PISCOPATA? FAÇA O TESTE E DESCUBRA! 742 01:02:23,039 --> 01:02:24,920 SOU FACILMENTE O MELHOR NO QUE FAÇO 743 01:02:24,920 --> 01:02:26,400 CONSIDERAM-ME ENCANTADOR 744 01:02:26,400 --> 01:02:27,960 GOSTO DE CONSEGUIR O QUE QUERO 745 01:02:27,960 --> 01:02:29,760 É RARO SENTIR REMORSOS 746 01:02:29,760 --> 01:02:32,119 EMOÇÕES HUMANAS BÁSICAS SÃO UM TÉDIO PARA MIM 747 01:02:32,119 --> 01:02:33,800 GOSTO DE MANIPULAR 748 01:02:33,800 --> 01:02:36,880 DISCUTO OU ATACO OUTROS. EXPLORO OUTROS. 749 01:02:36,880 --> 01:02:38,159 OBTER RESULTADOS 750 01:02:38,159 --> 01:02:40,840 PARABÉNS! É UM PSICOPATA. 751 01:02:48,119 --> 01:02:49,840 - Olá. - Olá. 752 01:02:50,920 --> 01:02:54,400 - Para quem é isso? - Para ti. Para te fazer companhia. 753 01:02:54,920 --> 01:02:56,519 Para ficar de olho em ti. 754 01:02:56,519 --> 01:02:59,360 - Onde vais? - Visitar um velho amigo da família. 755 01:02:59,360 --> 01:03:02,840 - Volto daqui a duas horas, sim? - Está bem. E o Cade? 756 01:03:02,840 --> 01:03:06,159 Vou levá-lo comigo. Não te preocupes. Volto logo. 757 01:03:06,159 --> 01:03:08,440 - Na boa. Vai lá divertir-te. - Está bem. 758 01:03:09,000 --> 01:03:12,199 - Como vai essa anca? - Continua no mesmo sítio. 759 01:03:12,199 --> 01:03:14,800 - Há de sarar. - Está bem. 760 01:03:18,119 --> 01:03:19,760 - Mi amor. - Amo-te. 761 01:03:19,760 --> 01:03:21,360 Também te amo. 762 01:03:30,119 --> 01:03:33,760 Pronto para uma viagem? Vais dormir o caminho todo, certo? 763 01:03:35,440 --> 01:03:36,760 Não? 764 01:03:38,159 --> 01:03:39,719 Pronto, vamos lá. 765 01:04:08,280 --> 01:04:09,880 Brian, olá. 766 01:04:19,599 --> 01:04:20,719 Obrigada. 767 01:04:23,880 --> 01:04:26,719 - Que tal foi a viagem? - Nem foi má. 768 01:04:27,280 --> 01:04:29,960 Não vinha para estes lados desde que... 769 01:04:30,400 --> 01:04:31,920 Bem, tu sabes. 770 01:04:34,360 --> 01:04:35,960 Ainda bem que me contactaste. 771 01:04:35,960 --> 01:04:39,440 Também... queria contactar-te, 772 01:04:39,440 --> 01:04:43,239 mas ainda não ganhara coragem para te ligar. 773 01:04:45,119 --> 01:04:46,719 Isto... 774 01:04:47,159 --> 01:04:49,920 ... não me tem dado descanso, o que aconteceu. 775 01:04:51,199 --> 01:04:52,320 O que tive de fazer. 776 01:04:52,320 --> 01:04:55,360 Para já, David! Não te deixo fazeres mal à miúda. 777 01:04:56,599 --> 01:05:00,800 Também quero virar a página. Pergunta o que precisares de saber. 778 01:05:01,239 --> 01:05:05,440 O meu irmão. Quando ele chegou com a Emma... 779 01:05:07,320 --> 01:05:08,880 ... o que foi que ele disse? 780 01:05:09,320 --> 01:05:13,039 E como é que ele se comportou? Parecia doido? 781 01:05:13,559 --> 01:05:17,119 Não, parecia estável. Não parecia louco. 782 01:05:17,639 --> 01:05:20,559 Diria que estava apenas triste. 783 01:05:22,599 --> 01:05:26,119 E ele deixou bem claro que adorava aquela menina. 784 01:05:26,639 --> 01:05:28,599 Já agora, como está ela? Como está a Emma? 785 01:05:28,599 --> 01:05:32,639 - Já não é uma menina. - É uma pena o que aconteceu. 786 01:05:35,079 --> 01:05:37,840 - Sinto muito. - Não. Por favor, não. 787 01:05:37,840 --> 01:05:42,519 Sei que estava a ameaçá-la e que estavas a tentar protegê-la. 788 01:05:42,519 --> 01:05:47,599 Por favor, ele disse-te alguma coisa antes daquilo acontecer? 789 01:05:47,599 --> 01:05:49,920 Antes de teres de disparar? 790 01:05:50,800 --> 01:05:53,159 Ele estava nitidamente mal. 791 01:05:55,480 --> 01:05:57,920 - Mas... - Mas? 792 01:05:58,519 --> 01:06:00,440 Há uma coisa que se destacou. 793 01:06:01,639 --> 01:06:03,840 Ele disse uma coisa que nunca mais esquecerei. 794 01:06:05,159 --> 01:06:06,079 O quê? 795 01:06:08,880 --> 01:06:10,400 Ele disse: 796 01:06:11,679 --> 01:06:15,519 "Há algo de errado com ela. Tenho de protegê-la de si própria." 797 01:06:18,360 --> 01:06:19,519 Foi só isso. 798 01:06:21,519 --> 01:06:26,440 E se eu te disser que ele também disse que ela voltaria a fazê-lo? 799 01:06:28,159 --> 01:06:30,079 Sabes o que isso quererá dizer? 800 01:06:31,559 --> 01:06:32,880 Não. 801 01:06:46,239 --> 01:06:47,960 Emma, o que fazes aqui? 802 01:06:49,039 --> 01:06:52,239 Vim só ver como estás. Garantir que ainda respiras. 803 01:06:57,000 --> 01:06:58,920 - Que fofinho. - Deixa isso. 804 01:07:00,719 --> 01:07:02,199 Emma, ouviste a trovoada? 805 01:07:02,840 --> 01:07:06,400 - Parece vir aí uma tempestade. - Parece ser uma grande. 806 01:07:06,719 --> 01:07:09,079 Posso ajudar com alguma coisa antes de ir embora? 807 01:07:09,079 --> 01:07:12,360 Não, não me parece. Só quero ir antes da tempestade. 808 01:07:12,360 --> 01:07:13,960 - Mas obrigada. - De nada. 809 01:07:13,960 --> 01:07:15,480 Está bem, querida. 810 01:07:16,000 --> 01:07:17,960 Está quentinho? Sim? Está bem. 811 01:07:17,960 --> 01:07:20,559 - Cuida-te. - Está bem. Adeus. 812 01:07:24,480 --> 01:07:25,800 Muito bem. 813 01:07:29,519 --> 01:07:30,639 CASA 814 01:07:34,480 --> 01:07:36,679 Adeus, Emma! Estou de saída! 815 01:07:37,719 --> 01:07:39,239 Atende lá! 816 01:07:41,800 --> 01:07:45,239 - O que queres, Emma? - Olá, Kat. Não achei que atendesses. 817 01:07:45,719 --> 01:07:46,880 Mas atendi. 818 01:07:50,079 --> 01:07:52,320 Vá lá, Cora! Atenda! 819 01:07:52,960 --> 01:07:57,039 Preciso de alguém com quem falar. Achas que podes vir cá? 820 01:08:00,679 --> 01:08:02,280 Sim, eu... 821 01:08:05,199 --> 01:08:06,519 Não sei. 822 01:08:07,440 --> 01:08:10,679 Sou mesmo boa pessoa... lá no fundo. 823 01:08:11,519 --> 01:08:13,760 - Está bem. - Não posso continuar assim. 824 01:08:15,719 --> 01:08:18,840 Se vieres, prometo contar-te tudo. 825 01:08:19,560 --> 01:08:21,479 - Tudo? - Tudo. 826 01:08:22,399 --> 01:08:26,439 Por favor. Estou farta de estar sozinha. 827 01:08:28,359 --> 01:08:32,039 Para além disso, preciso mesmo de falar sobre o Nathan. 828 01:08:32,880 --> 01:08:35,880 Gosto imenso dele e não sei o que fazer. 829 01:08:37,079 --> 01:08:40,960 Talvez possas... dar-me conselhos. 830 01:08:41,600 --> 01:08:43,560 - Está bem? - Está bem, Emma. 831 01:08:44,479 --> 01:08:46,479 Mas só se me contares tudo. 832 01:08:51,439 --> 01:08:54,239 - A sério? - Sim, convidei a Kat. 833 01:08:54,239 --> 01:08:57,520 - Tentar melhorar um pouco o clima. - Parece-me ótimo. 834 01:08:58,000 --> 01:09:03,520 Sim, mas ela não se deve demorar. Talvez possas vir daqui a uma hora. 835 01:09:04,159 --> 01:09:06,760 A sério? Seria fixe. Está bem, sim. 836 01:09:06,760 --> 01:09:11,039 Sim, mas ela deve estar a chegar. Portanto, tenho de desligar. 837 01:09:11,039 --> 01:09:12,399 - Está bem. - Muito bem. 838 01:09:12,399 --> 01:09:14,079 - Adeus. - Adeus. 839 01:09:48,359 --> 01:09:50,079 Olá. Entra, pateta. 840 01:09:51,319 --> 01:09:54,640 Preparei-nos chocolate quente. É igual ao que o meu pai fazia. 841 01:10:10,680 --> 01:10:13,000 O QUE SE PASSA EMMA, LIGA-ME! A CORA? 842 01:10:13,000 --> 01:10:14,399 VOU A CAMINHO 843 01:10:16,920 --> 01:10:18,560 Que tal está? 844 01:10:19,439 --> 01:10:20,960 Bom, acho eu. 845 01:10:21,760 --> 01:10:24,800 Qual é a cena com o Nathan? É disso que queres falar, Emma? 846 01:10:25,479 --> 01:10:26,800 Eu só... 847 01:10:27,439 --> 01:10:29,279 Não sei como me comportar junto dele. 848 01:10:30,680 --> 01:10:32,239 Se gostas dele, sê tu mesma. 849 01:10:34,640 --> 01:10:36,760 É bom ter alguém com quem falar. 850 01:10:37,520 --> 01:10:40,239 Nunca tenho ninguém com quem falar. 851 01:10:41,079 --> 01:10:43,600 - Nem por isso. - Talvez haja um motivo para isso. 852 01:10:45,720 --> 01:10:48,800 É difícil ser diferente, sabes? 853 01:10:49,600 --> 01:10:51,720 Ultimamente, as coisas têm sido uma loucura. 854 01:10:53,640 --> 01:10:56,279 - Como assim? - O meu tio. 855 01:10:56,880 --> 01:10:58,760 O meu tio por afinidade. 856 01:10:58,760 --> 01:11:03,359 Queria mandar-me para um internato. Achava que ia fazer algo ao bebé. 857 01:11:04,359 --> 01:11:05,479 E fizeste? 858 01:11:11,039 --> 01:11:13,760 - O bebé está bem. - Mas o teu tio não. 859 01:11:15,279 --> 01:11:18,000 Para cada ação existe uma reação igual e oposta. 860 01:11:18,960 --> 01:11:21,920 A terceira lei de Newton. É física básica. 861 01:11:29,000 --> 01:11:30,920 Os acidentes acontecem. 862 01:11:37,520 --> 01:11:39,640 Vá, despacha-te! 863 01:11:40,520 --> 01:11:42,039 Despacha-te lá! 864 01:11:42,920 --> 01:11:46,279 - E a Steph? Foi um acidente? - Exatamente. 865 01:11:56,199 --> 01:11:57,720 E o cão dela? 866 01:11:58,960 --> 01:12:00,680 Foi uma grande tragédia. 867 01:12:05,000 --> 01:12:07,239 E o Milo e a Prof. Ellis? 868 01:12:07,239 --> 01:12:10,720 E o teu pai? Quer dizer, o teu próprio pai! 869 01:12:11,159 --> 01:12:13,039 - Foi ele que começou. - Como? 870 01:12:13,520 --> 01:12:14,840 Chocolate quente. 871 01:12:19,199 --> 01:12:21,119 Que tal estava, já agora? 872 01:12:24,960 --> 01:12:26,279 Não sujes o meu tapete. 873 01:12:28,359 --> 01:12:29,680 Cá está. 874 01:12:30,359 --> 01:12:32,880 Demorou imenso. Já achava que não funcionaria. 875 01:12:38,720 --> 01:12:40,239 O que foi que me fizeste? 876 01:12:48,079 --> 01:12:49,399 Tudo. 877 01:12:49,760 --> 01:12:50,880 Literalmente. 878 01:12:51,560 --> 01:12:55,920 - Não te vais... - Safar disto? Que melodramática. 879 01:12:57,680 --> 01:12:58,880 Queres ver algo fixe? 880 01:13:05,079 --> 01:13:06,560 112, qual é a emergência? 881 01:13:06,560 --> 01:13:09,319 Por favor, ajude-me! Chamo-me Emma Grossman! 882 01:13:09,319 --> 01:13:11,359 Há uma rapariga louca! 883 01:13:11,359 --> 01:13:14,720 Convidei-a para um chocolate quente e ela pegou fogo à casa! 884 01:13:14,720 --> 01:13:17,159 Ela está a atacar-me! Por favor, ajudem-me! 885 01:13:22,199 --> 01:13:25,800 Isso foi o som de eu a safar-me. Resulta de todas as vezes. 886 01:13:34,279 --> 01:13:35,800 Sou psicopata. 887 01:13:38,199 --> 01:13:39,520 É engraçado dizê-lo. 888 01:13:40,119 --> 01:13:41,319 FICHEIRO APAGADO 889 01:13:42,199 --> 01:13:43,760 É uma pena que ninguém vá ouvi-lo. 890 01:13:45,640 --> 01:13:50,479 A Sra. Levya, o Milo, a Prof. Ellis, a Chloe... 891 01:13:51,199 --> 01:13:52,359 ... o meu pai. 892 01:13:53,079 --> 01:13:55,239 A Stephanie e aquele cão ridículo. 893 01:13:55,680 --> 01:13:59,760 Tu, o tio Robert. Vocês causaram muitos problemas. 894 01:14:00,520 --> 01:14:03,439 Não se metam com psicopatas. 895 01:14:05,319 --> 01:14:06,640 A sério? 896 01:14:07,399 --> 01:14:09,239 O que foi que eu disse? 897 01:14:10,560 --> 01:14:12,720 O que estás a tentar fazer com isto? 898 01:14:15,920 --> 01:14:17,279 Meu Deus! 899 01:14:17,640 --> 01:14:20,039 - O que vais fazer agora? Chorar? - Por favor. 900 01:14:21,319 --> 01:14:24,359 - Não tens de fazer isto. - Dorme de uma vez por todas. 901 01:14:25,560 --> 01:14:28,479 Odeio dizê-lo, mas isto começa a ser uma seca. 902 01:14:29,279 --> 01:14:32,840 Obrigada pelo conselho de eu ser eu mesma com o Nathan. 903 01:14:32,840 --> 01:14:35,960 Vou tentar. Isto seria impossível sem ti. 904 01:14:37,199 --> 01:14:40,119 És mesmo a melhor amiga que já tive. 905 01:14:45,000 --> 01:14:45,920 Emma. 906 01:15:11,560 --> 01:15:12,680 Emma? 907 01:15:20,039 --> 01:15:21,600 Angela, estás aí? 908 01:15:27,399 --> 01:15:28,920 Está aí alguém? 909 01:15:44,840 --> 01:15:46,359 Angela? 910 01:15:49,800 --> 01:15:51,119 Emma! 911 01:16:10,800 --> 01:16:12,279 Já vou, filhote. 912 01:16:14,039 --> 01:16:15,600 O papá vem aí. 913 01:16:24,800 --> 01:16:26,920 Sim, cá vou, filhote. 914 01:16:43,399 --> 01:16:44,720 Emma? 915 01:16:50,520 --> 01:16:51,520 Cade. 916 01:16:53,000 --> 01:16:54,800 O papá vem aí, filhote. 917 01:17:34,640 --> 01:17:37,239 Já vou, filhote. O papá está aqui. 918 01:17:38,319 --> 01:17:40,039 Está tudo bem. 919 01:18:02,399 --> 01:18:03,520 Emma. 920 01:18:04,960 --> 01:18:05,880 O que estás a fazer? 921 01:18:07,079 --> 01:18:08,920 Reação igual e oposta. 922 01:18:10,039 --> 01:18:13,239 Para ser sincera, o mais provável é que acabasse sempre desta forma. 923 01:18:15,119 --> 01:18:16,359 Céus! 924 01:18:16,359 --> 01:18:17,880 Sinto muito, Robert. 925 01:18:21,520 --> 01:18:22,560 Mais ou menos. 926 01:18:25,199 --> 01:18:26,359 Angela! 927 01:18:29,399 --> 01:18:30,520 Emma! 928 01:18:38,319 --> 01:18:41,119 - Tia Angela! - Emma! O que fizeste? 929 01:18:41,119 --> 01:18:43,560 - O quê? - Ele estava certo a teu respeito. 930 01:18:44,039 --> 01:18:46,159 - De que estás a falar? - Do teu pai. 931 01:18:46,720 --> 01:18:49,920 O meu irmão amava-te mais que tudo, mas ele tinha razão. 932 01:18:50,359 --> 01:18:51,680 És um monstro. 933 01:18:52,319 --> 01:18:55,159 Não estás a falar a sério. A Kat tentou matar-nos! 934 01:18:55,159 --> 01:18:58,199 Mentirosa. O que foi que lhe fizeste? 935 01:18:58,880 --> 01:19:01,399 Ao Robert? O que foi que fizeste, Emma?! 936 01:19:01,399 --> 01:19:02,800 Angela! 937 01:19:04,119 --> 01:19:05,079 Não! 938 01:19:05,840 --> 01:19:07,159 Não vás. 939 01:19:09,399 --> 01:19:10,920 Robert! 940 01:19:15,159 --> 01:19:16,680 Robert! 941 01:19:32,920 --> 01:19:33,960 Olá, amigo. 942 01:19:46,239 --> 01:19:47,359 Robert! 943 01:20:02,279 --> 01:20:05,439 Meu Deus, acorda! Robert, acorda, por favor! 944 01:20:06,800 --> 01:20:10,000 Vá, levanta-te. Vá, temos de tirar-te daqui! 945 01:20:12,279 --> 01:20:15,159 Vá, Robert. Por favor! 946 01:20:45,640 --> 01:20:47,560 Socorro, por favor! 947 01:20:52,159 --> 01:20:56,159 Por favor! A minha tia está lá dentro! Uma rapariga tentou pegar fogo à casa. 948 01:20:56,159 --> 01:20:59,399 - Têm de ajudar a salvá-la. - Espera aqui. Vem comigo. 949 01:21:04,479 --> 01:21:05,960 Emma, estás bem? 950 01:21:05,960 --> 01:21:07,760 - Meu Deus! - Mãe Santíssima! 951 01:21:07,760 --> 01:21:09,560 Está tudo bem. 952 01:21:10,239 --> 01:21:11,840 Como é que isto aconteceu? 953 01:21:13,159 --> 01:21:14,800 Está tudo bem. 954 01:21:31,000 --> 01:21:32,800 E o que vai acontecer agora? 955 01:21:32,800 --> 01:21:37,560 Temos uma senhora incrível que te pode acolher até se resolver tudo. 956 01:21:38,720 --> 01:21:43,079 Sinto muito, Emma. Nem imagino como isto seja difícil. 957 01:21:44,319 --> 01:21:45,880 Adorava a minha tia. 958 01:21:46,520 --> 01:21:47,920 E o meu tio. 959 01:21:51,079 --> 01:21:53,319 Pelo menos, posso ficar com o Cade? 960 01:21:55,119 --> 01:21:57,039 Vamos dar o nosso melhor. 961 01:21:58,319 --> 01:22:00,439 Ele é o único familiar que me resta. 962 01:22:04,319 --> 01:22:06,640 Tenho de fazer umas chamadas. 963 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Precisas de alguma coisa? 964 01:22:14,880 --> 01:22:18,159 Emma, sabes que isto não é culpa tua. 965 01:22:24,079 --> 01:22:25,800 Havemos de ficar bem. 966 01:22:27,920 --> 01:22:30,960 Somos Grossman. Mostramo-nos superiores. 967 01:22:33,079 --> 01:22:34,399 Está bem. 968 01:23:06,680 --> 01:23:09,600 Tradução e Legendagem Stephanie Correia / Cinemágica Lda.68233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.