Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,719 --> 00:01:20,640
Já és meu amigo?
2
00:01:48,400 --> 00:01:53,319
AMA MORRE EM INCÊNDIO BIZARRO
3
00:01:59,200 --> 00:02:03,760
VIÚVO ASSASSINADO A TIRO
APÓS TENTAR ENVENENAR FILHA
4
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
VÁRIAS MORTES
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
PRODUÇÃO
6
00:02:21,800 --> 00:02:25,400
3 SEMANAS ANTES
7
00:02:38,080 --> 00:02:40,599
Olá. Há quanto tempo! Como estás?
8
00:02:42,840 --> 00:02:44,759
Não, estou bem.
9
00:02:45,599 --> 00:02:47,520
Meu Deus!
Ele disse isso?
10
00:02:48,080 --> 00:02:49,919
Meu Deus! Que giro!
11
00:02:49,919 --> 00:02:51,639
REALIZAÇÃO
12
00:02:53,439 --> 00:02:55,360
Meu Deus! Que giro!
13
00:03:00,319 --> 00:03:02,240
Meu Deus! Que giro!
14
00:03:03,080 --> 00:03:05,039
- Bom dia.
- Olá, tia Angela.
15
00:03:05,039 --> 00:03:06,879
- Olá.
- Deixa que eu faço.
16
00:03:07,240 --> 00:03:08,360
Obrigada.
17
00:03:08,759 --> 00:03:09,759
Que tal estou?
18
00:03:09,759 --> 00:03:13,639
Sei que só se passaram nove meses,
mas sinto que perdi o jeito.
19
00:03:13,639 --> 00:03:17,319
- Não, estás fantástica.
- Meninas, a comida vai ficar fria.
20
00:03:17,319 --> 00:03:20,280
Cheira-me a hidratos de carbono.
Porque faz sempre o mesmo?
21
00:03:20,280 --> 00:03:22,840
Está a tentar.
É isso que fazemos, certo?
22
00:03:22,840 --> 00:03:24,919
Mostramo-nos superiores
e aguentamos.
23
00:03:24,919 --> 00:03:28,159
- Mi amor! Princesa!
- Já vai!
24
00:03:28,159 --> 00:03:30,520
Antes era muito mais simples.
25
00:03:31,240 --> 00:03:34,199
Eu sei. Era mesmo.
Mas estou orgulhosa de ti.
26
00:03:34,520 --> 00:03:37,039
De nós. Olha só para nós.
Estamos completas.
27
00:03:37,360 --> 00:03:41,879
- Agora, somos uma família feliz.
- Tirando os hidratos de carbono.
28
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
Gosto desse.
29
00:03:46,479 --> 00:03:48,000
Vemo-nos lá em baixo.
30
00:03:56,919 --> 00:03:58,439
Não, é muito giro.
31
00:04:01,319 --> 00:04:03,639
- Queres café?
- Sim, se faz favor.
32
00:04:08,439 --> 00:04:11,639
Olá, linda.
Adoro ver-te nesta roupa.
33
00:04:11,639 --> 00:04:13,639
- Para.
- Não consigo.
34
00:04:17,199 --> 00:04:19,279
Bom dia. Panquecas?
35
00:04:22,040 --> 00:04:24,160
Ora, grande dia.
36
00:04:24,639 --> 00:04:27,240
- Ainda faltam duas semanas.
- Estás nervosa?
37
00:04:27,240 --> 00:04:30,439
A Emma não fica nervosa,
ao contrário da tia.
38
00:04:30,439 --> 00:04:34,120
- Isto está no papo.
- Aprendemos hoje a coreografia toda.
39
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
É curta.
Quatro conjuntos de oito tempos.
40
00:04:36,240 --> 00:04:39,319
Depois, temos de fazer um discurso
e apresentá-lo a todos.
41
00:04:39,639 --> 00:04:43,199
Votam todos e a vencedora será
capitã da equipa de dança do 11o ano.
42
00:04:43,199 --> 00:04:45,800
Ena! Tens alguma concorrente?
43
00:04:46,399 --> 00:04:50,399
A Steph, mas... nem por isso, sabes?
44
00:04:51,560 --> 00:04:53,600
Não, não sei. Digame.
45
00:04:54,279 --> 00:04:55,600
Sou espetacular.
46
00:04:57,120 --> 00:04:59,720
- En español?
- Eu estudo francês.
47
00:04:59,720 --> 00:05:01,519
Je suis géniale.
48
00:05:02,360 --> 00:05:04,680
Para além disso,
não és mesmo cubano.
49
00:05:05,319 --> 00:05:07,040
Soy asombrosa!
50
00:05:07,040 --> 00:05:10,839
Sim, não passo de um impostor cubano,
mas talvez até tenha sangue cubano.
51
00:05:11,560 --> 00:05:13,319
No fim do ano,
já falas fluentemente.
52
00:05:14,879 --> 00:05:18,319
A mãe da Steph gere a Pediatria.
Eu e a Rachel somos amigas há anos.
53
00:05:18,720 --> 00:05:20,560
Bem, que ganhe a melhor bailarina!
54
00:05:22,199 --> 00:05:25,399
Prova, não têm glúten.
Zero calorias.
55
00:05:25,399 --> 00:05:28,079
Ricas em proteína.
Muito boas.
56
00:05:32,279 --> 00:05:33,399
Isso.
57
00:05:35,839 --> 00:05:38,720
És tão engraçado, mijito!
És tão engraçado.
58
00:05:38,720 --> 00:05:41,279
Mas não és mais esperto
que o teu papá.
59
00:05:41,279 --> 00:05:45,879
Hoje em dia, adora duas coisas.
Papas de aveia e atirar as colheres.
60
00:05:47,720 --> 00:05:49,040
Toma.
61
00:05:49,959 --> 00:05:53,680
- Não te importas mesmo?
- Importar? Estás a gozar?
62
00:05:53,680 --> 00:05:57,040
Estou cheio de sorte.
Aulas à distância mais curtas.
63
00:05:57,040 --> 00:06:00,240
Posso trabalhar no meu livro.
Arranjar o Animal.
64
00:06:00,240 --> 00:06:04,319
- Odeio o Animal.
- Não, adoras o Animal.
65
00:06:04,319 --> 00:06:07,759
E posso aperfeiçoar os cozinhados.
E o melhor de tudo?
66
00:06:07,759 --> 00:06:09,879
Posso cuidar do nosso filho.
67
00:06:09,879 --> 00:06:13,759
E podes pôr a cerca em volta da piscina
antes de o bebé começar a andar.
68
00:06:13,759 --> 00:06:17,800
E posso pôr a cerca em volta da piscina
antes de o bebé começar a andar.
69
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
- Obrigada.
- De nada.
70
00:06:21,079 --> 00:06:24,040
Antes que me esqueça,
viram a minha navalha de campismo?
71
00:06:24,040 --> 00:06:25,839
A preta com o cabo esculpido?
72
00:06:27,600 --> 00:06:30,319
- Vou ficar atenta.
- Gracias, princesa.
73
00:06:31,399 --> 00:06:32,519
Vem cá.
74
00:06:34,800 --> 00:06:37,319
Bom proveito.
Come as tuas panquecas.
75
00:06:38,480 --> 00:06:39,800
Que nojo!
76
00:06:43,519 --> 00:06:45,439
Emma, o que tem o Cade?
77
00:06:46,319 --> 00:06:49,240
Se ele atirou a colher,
há umas lavadas na máquina.
78
00:07:17,519 --> 00:07:20,639
- O que é isto?
- O Rob queria falar-te disso.
79
00:07:20,639 --> 00:07:23,360
Deu aulas lá.
Diz que é incrível.
80
00:07:23,360 --> 00:07:26,519
95 por cento dos seus alunos
vão para a Ivy League.
81
00:07:26,519 --> 00:07:28,920
- Sei que andas a ver Yale.
- É um internato?
82
00:07:28,920 --> 00:07:31,959
Não, nada disso.
Só fica a duas horas.
83
00:07:31,959 --> 00:07:33,720
Podes vir ao fim de semana.
84
00:07:35,079 --> 00:07:36,000
Um segundo!
85
00:07:38,360 --> 00:07:41,279
- Isto foi ideia do Rob?
- Ele só quer o melhor para ti.
86
00:07:41,959 --> 00:07:44,680
É só algo para pensares.
87
00:07:47,720 --> 00:07:51,680
- Boa sorte! Diverte-te.
- Obrigada, miúda. Preciso disso.
88
00:07:59,759 --> 00:08:01,480
Steph, estás tão gira!
89
00:08:01,480 --> 00:08:04,079
- A sério?
- Estou farta de dizer-te. Adorável.
90
00:08:04,079 --> 00:08:05,879
- Não é, Em?
- Sim, fica-te mesmo bem.
91
00:08:05,879 --> 00:08:08,720
Não é demasiado curto?
Não. Estás a gozar? Ficas a matar.
92
00:08:08,720 --> 00:08:10,519
- Incrível.
- Obrigada.
93
00:08:31,240 --> 00:08:33,559
Muito bem.
Segunda lei.
94
00:08:34,440 --> 00:08:35,559
Stephanie.
95
00:08:37,919 --> 00:08:43,080
A variação do movimento de um corpo
ao longo do tempo é proporcional à...
96
00:08:45,799 --> 00:08:47,120
Quem pode ajudar?
97
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
Emma, diz lá.
98
00:08:49,240 --> 00:08:52,559
A variação do movimento de um corpo
ao longo do tempo é proporcional
99
00:08:52,559 --> 00:08:55,720
à ação das forças que o movem
e produz-se na mesma direção.
100
00:08:55,720 --> 00:08:57,320
Cá está.
101
00:08:57,960 --> 00:08:59,399
E agora, para o grande prémio.
102
00:09:01,480 --> 00:09:03,200
O que diz Newton...?
103
00:09:04,320 --> 00:09:07,120
- Desculpem.
- Entra. Não te acanhes.
104
00:09:08,039 --> 00:09:10,159
As aulas de Física
são do melhor que há.
105
00:09:12,759 --> 00:09:15,120
- Pessoal, isto é a Katherine...
- Kat.
106
00:09:16,320 --> 00:09:17,639
Só Kat.
107
00:09:18,399 --> 00:09:21,360
Kat Sandburg.
Foi transferida do norte.
108
00:09:21,360 --> 00:09:23,759
Decerto que a vão receber bem.
109
00:09:24,519 --> 00:09:26,240
Tens ali um lugar livre.
110
00:09:28,080 --> 00:09:33,000
Voltemos ao nosso chefão.
A terceira lei de Newton. Alguém sabe?
111
00:09:34,759 --> 00:09:36,039
Deslumbra-me, Grossman.
112
00:09:36,039 --> 00:09:38,799
Para cada ação
existe uma reação igual e oposta.
113
00:09:39,200 --> 00:09:40,919
Página 44.
114
00:09:53,279 --> 00:09:55,960
Olá. Puseram-te ao meu lado.
115
00:09:56,519 --> 00:09:58,440
Eu sei. Sorte a minha!
116
00:09:59,000 --> 00:10:01,840
Então podes considerar isto
um presente de boas-vindas.
117
00:10:01,840 --> 00:10:04,399
- Ainda são os teus preferidos?
- Não te esqueceste.
118
00:10:04,399 --> 00:10:07,279
Esconde-os debaixo da secretária
para não tos roubarem.
119
00:10:07,279 --> 00:10:08,799
Meu Deus!
120
00:10:08,799 --> 00:10:10,320
Que coisa mais fofa!
121
00:10:10,960 --> 00:10:13,080
- Olha-me para esse cabelo.
- Podes crer.
122
00:10:13,759 --> 00:10:15,480
- Como te estás a aguentar?
- Bem.
123
00:10:15,480 --> 00:10:20,039
Tenho 12 mil e-mails para ler.
Como é que isso é possível?
124
00:10:20,519 --> 00:10:23,399
Escuta, tens um segundo?
Quero pedir-te a tua opinião.
125
00:10:23,399 --> 00:10:26,679
- Sim, claro.
- As audições para capitã.
126
00:10:27,120 --> 00:10:30,360
- Tu também, certo?
- A Emma anda a contar os dias. É...
127
00:10:30,360 --> 00:10:31,840
- Ridículo.
- Sim.
128
00:10:31,840 --> 00:10:35,840
As raparigas já são muito inseguras
e competitivas com esta idade.
129
00:10:35,840 --> 00:10:39,960
Sabes quanto tempo a Steph chorou
após cortar o cabelo no fim de semana?
130
00:10:39,960 --> 00:10:42,840
Portanto, estava a pensar
numa festa de pijama.
131
00:10:42,840 --> 00:10:47,080
Piza e brincadeiras patetas.
Uma boa diversão para descontraírem.
132
00:10:47,080 --> 00:10:49,759
- Para aliviar a pressão.
- A Emma iria adorar.
133
00:10:49,759 --> 00:10:53,639
- Dra. Grossman, sala de urgências 3.
- Sabem que voltaste.
134
00:10:53,639 --> 00:10:57,240
É melhor ires lá, doutora.
É como andar de bicicleta.
135
00:10:59,159 --> 00:11:00,279
Muito bem.
136
00:11:01,600 --> 00:11:06,039
Comecemos novamente na última parte.
Emma, entra. E...
137
00:11:07,000 --> 00:11:08,799
Cinco, seis, sete e oito.
138
00:11:09,799 --> 00:11:13,399
Parem. Demasiado tesas.
Pés relaxados dão-me enxaquecas.
139
00:11:14,600 --> 00:11:16,639
E o rosto. Mostrem-me o rosto.
140
00:11:17,320 --> 00:11:21,240
Mas que desgraça. Mais uma vez.
Steph, vai lá substituir a Emma.
141
00:11:22,480 --> 00:11:24,600
Emma, tens de treinar mais.
142
00:11:25,840 --> 00:11:28,519
E... cinco, seis, sete e oito.
143
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Atenção ao espaçamento.
144
00:11:35,200 --> 00:11:36,720
E o rosto.
145
00:11:37,039 --> 00:11:40,399
Melhor. Pronto, meninas.
Vão lá recuperar o fôlego.
146
00:11:42,519 --> 00:11:44,440
Ótimo trabalho, Stephanie.
147
00:11:48,799 --> 00:11:50,519
Adeus, malta. Até logo!
148
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
Emma, não vens?
149
00:11:55,200 --> 00:11:58,080
- Vou demorar uns minutos.
- Descansa. Hás de apanhar o jeito.
150
00:12:19,000 --> 00:12:20,120
Emma!
151
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
O que contas?
152
00:12:25,480 --> 00:12:27,159
- Olá, Nathan.
- Queres boleia?
153
00:12:28,799 --> 00:12:30,320
Vivo ao virar da esquina.
154
00:12:31,399 --> 00:12:33,159
Está bem. Porreiro.
155
00:12:34,240 --> 00:12:35,559
Para a próxima?
156
00:12:36,960 --> 00:12:38,679
- Pode ser.
- Está bem.
157
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
- Até logo!
- Adeus!
158
00:12:49,720 --> 00:12:53,320
Malta, bem-vindos.
Quero todos com as câmaras ligadas.
159
00:12:53,320 --> 00:12:55,159
Nada de emojis de gatos.
160
00:12:55,159 --> 00:12:59,200
Embora da última vez fosse engraçado.
A boca mexia-se.
161
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
Câmaras ligadas.
Trevor, não tens a câmara ligada.
162
00:13:02,200 --> 00:13:05,559
Não gosto de não ver a tua cara.
Vamos lá a isto.
163
00:13:06,080 --> 00:13:08,559
Esta é a pergunta que vos faço a todos.
164
00:13:09,600 --> 00:13:12,720
Que autor,
de todos os romances que estudámos,
165
00:13:12,720 --> 00:13:15,720
representa melhor
o coração e a alma de Cuba?
166
00:13:16,960 --> 00:13:18,080
Arenas?
167
00:13:18,600 --> 00:13:20,919
Infante? Carpentier?
168
00:13:21,919 --> 00:13:26,080
Alguns até dirão Padura,
que terei todo o gosto em ler.
169
00:13:26,480 --> 00:13:33,399
Acho que se forem rever o quinto
capítulo de Carpentier, verão...
170
00:13:51,600 --> 00:13:52,720
Robert!
171
00:13:55,759 --> 00:13:57,679
- Kate!
- Qual é o teu problema?!
172
00:13:57,679 --> 00:14:00,639
- Devias estar de olho nele.
- E estava. Não sei o que houve.
173
00:14:00,639 --> 00:14:03,159
- A porta estava fechada.
- Não, não estava nada.
174
00:14:03,159 --> 00:14:05,360
Tens noção
do que podia ter acontecido?
175
00:14:05,360 --> 00:14:09,639
- Vamos lá acalmar-nos. Estás bem?
- Não! Não me vou acalmar.
176
00:14:09,639 --> 00:14:12,120
Era por isso que queria a cerca.
177
00:14:12,120 --> 00:14:14,279
- Era disto que tinha medo.
- Eu sei.
178
00:14:14,279 --> 00:14:17,360
Recebo constantemente
miúdos caídos à piscina nas Urgências
179
00:14:17,360 --> 00:14:20,840
e nunca vamos a tempo de salvá-los, compreendes?
180
00:14:20,840 --> 00:14:24,559
Escuta, lamento.
Peço imensa desculpa, filhote.
181
00:14:24,559 --> 00:14:28,039
Está bem? Vamos...
Vou pôr uma cerca em volta da piscina.
182
00:14:28,039 --> 00:14:30,639
- E vamos lá respirar fundo.
- Para.
183
00:14:31,120 --> 00:14:32,039
Angela.
184
00:15:00,399 --> 00:15:04,000
- Tem um ar delicioso.
- Obrigado.
185
00:15:04,000 --> 00:15:06,799
Espero que possamos
ter um jantar agradável.
186
00:15:06,799 --> 00:15:10,399
E esquecer o erro
que cometi há pouco.
187
00:15:15,159 --> 00:15:16,679
Que bom!
188
00:15:23,200 --> 00:15:26,159
- O que é isto?
- Peço imensa desculpa.
189
00:15:26,559 --> 00:15:29,320
Não sei o que aconteceu.
Está mesmo salgado.
190
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
Emma, não comas isso.
191
00:15:35,960 --> 00:15:37,840
Posso pedir comida chinesa?
192
00:15:38,679 --> 00:15:39,600
Está bem.
193
00:16:11,240 --> 00:16:14,519
- Ele está caidinho por ti.
- Não estou nada interessada.
194
00:16:14,519 --> 00:16:16,879
Mas eu dei-lhe
o teu número de telemóvel.
195
00:16:18,919 --> 00:16:22,960
Tenho pena dela.
Convidemo-la para se juntar a nós?
196
00:16:22,960 --> 00:16:25,120
- És demasiado boazinha, Steph.
- Eu vou lá.
197
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Olá, sou a Emma.
198
00:16:32,840 --> 00:16:33,759
Eu sei.
199
00:16:35,720 --> 00:16:38,080
Aquelas são as minhas amigas,
a Steph e a Lola.
200
00:16:38,600 --> 00:16:39,759
Dançamos juntas.
201
00:16:41,519 --> 00:16:42,639
Sinto muito.
202
00:16:44,399 --> 00:16:46,559
Se quiseres,
podes sentar-te connosco.
203
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Não, obrigada.
204
00:16:50,600 --> 00:16:51,519
A sério?
205
00:16:53,639 --> 00:16:55,360
Não me reconheces, pois não?
206
00:16:56,600 --> 00:16:57,519
Devia?
207
00:16:58,440 --> 00:16:59,559
Adeus, Emma.
208
00:17:01,120 --> 00:17:04,960
Bem, a proposta continua de pé
caso te sintas entediada.
209
00:17:04,960 --> 00:17:07,440
Só os estúpidos
é que ficam entediados.
210
00:17:12,519 --> 00:17:15,200
- E então?
- Talvez mais logo.
211
00:17:30,559 --> 00:17:32,079
Muito bem.
212
00:17:51,200 --> 00:17:53,799
Emma, podes chegar aqui um instante?
213
00:17:55,200 --> 00:17:59,319
- Sim, o que se passa?
- Temos notícias maravilhosas.
214
00:18:00,759 --> 00:18:03,400
- Queres ser tu a contar? Conto eu?
- Não, conta-lhe tu.
215
00:18:03,839 --> 00:18:05,839
O Robert pediu uns favores.
216
00:18:05,839 --> 00:18:09,839
Conseguiu-te uma vaga em St. Crispin's
para o 11o e 12o ano.
217
00:18:12,200 --> 00:18:16,200
- Mas estou a sair-me muito bem aqui.
- Então lá vais sair-te lindamente.
218
00:18:17,119 --> 00:18:18,440
Não é fantástico?
219
00:18:20,079 --> 00:18:21,000
Sim.
220
00:18:21,359 --> 00:18:25,279
- Não, é incrível. Obrigada, Robert.
- De nada.
221
00:18:26,079 --> 00:18:27,799
Ah, e encontrei a navalha.
222
00:18:30,079 --> 00:18:33,119
- Boa.
- É só notícias boas.
223
00:18:33,119 --> 00:18:35,839
Devíamos celebrar.
Que tal eu fazer bifes amanhã?
224
00:18:35,839 --> 00:18:38,079
- Sim, seria incrível.
- Está bem?
225
00:18:38,079 --> 00:18:40,279
Parece-me ótimo.
Estou em pulgas.
226
00:20:09,119 --> 00:20:11,440
Podemos encontrar-nos ao meio-dia.
227
00:20:11,759 --> 00:20:14,720
Não, não consigo mais cedo.
Tenho duas consultas às 10h.
228
00:20:15,119 --> 00:20:18,519
Eu sei. Está bem.
Diz-me só o local certo.
229
00:20:59,960 --> 00:21:02,759
- O que queres?
- Acho que sabes.
230
00:21:04,240 --> 00:21:06,279
Sabes o que acontece
na cadeira elétrica?
231
00:21:06,279 --> 00:21:07,640
Emma!
232
00:21:07,640 --> 00:21:10,680
Frita-te. A pele racha e murcha.
Como bacon pela manhã.
233
00:21:10,680 --> 00:21:14,079
Não faz mal, papá.
Nunca faria mal sem razão.
234
00:21:15,440 --> 00:21:18,799
Um cesto cheio de beijos.
235
00:21:32,599 --> 00:21:34,519
Em? Emma, o que se passa?
236
00:21:35,359 --> 00:21:36,960
Nada. Só estou cansada.
237
00:21:38,160 --> 00:21:41,319
- Que tal? Posso sentar-me?
- Claro que sim.
238
00:21:42,279 --> 00:21:45,599
- Estás a gostar deste lugar?
- Não gosto de nenhum.
239
00:21:50,079 --> 00:21:53,440
- Não podes fumar aqui.
- Não?
240
00:21:54,559 --> 00:21:56,279
De onde foste transferida?
241
00:21:56,920 --> 00:21:58,240
De St. Alden's.
242
00:21:58,759 --> 00:22:00,680
Meu Deus!
Quer dizer que se conhecem?
243
00:22:01,240 --> 00:22:03,680
Mais ou menos.
Na altura, tratavam-me por Katie.
244
00:22:03,680 --> 00:22:05,480
Devias ter dito alguma coisa.
245
00:22:06,359 --> 00:22:09,400
Acho que és esperta.
Acabarias por descobrir.
246
00:22:09,400 --> 00:22:11,240
- Ou então não.
- Espera.
247
00:22:11,240 --> 00:22:12,880
Conhecias o miúdo que se afogou?
248
00:22:13,359 --> 00:22:15,400
- E aquela professora?
- Sim.
249
00:22:19,759 --> 00:22:21,680
Sinto muito quanto ao teu pai.
250
00:22:25,920 --> 00:22:27,039
Na boa.
251
00:22:28,920 --> 00:22:31,920
- Devíamos convidá-la.
- Sim.
252
00:22:31,920 --> 00:22:36,359
Vou dar uma festa de pijama amanhã.
É para a equipa de dança, mas vem.
253
00:22:36,759 --> 00:22:38,079
Talvez.
254
00:22:40,880 --> 00:22:42,559
Vemo-nos por aí, Emma.
255
00:22:53,799 --> 00:22:55,920
Que belo som!
256
00:22:57,839 --> 00:23:00,279
E... isto é para ti.
257
00:23:00,960 --> 00:23:01,880
Obrigado.
258
00:23:02,480 --> 00:23:03,599
De nada.
259
00:23:05,839 --> 00:23:08,200
- Parece um choro de cocó.
- Deixa que eu vou lá.
260
00:23:08,200 --> 00:23:09,400
Não, eu vou.
261
00:23:09,400 --> 00:23:12,039
- Tens a certeza?
- Deixa-me só fazer isto.
262
00:23:13,039 --> 00:23:14,559
- Ficas de olho nisto?
- Fico.
263
00:23:14,559 --> 00:23:16,359
- Já volto.
- Vou dar o meu melhor.
264
00:23:22,119 --> 00:23:23,440
É o teu telemóvel?
265
00:23:25,559 --> 00:23:27,640
Raios! Está no escritório.
266
00:23:28,839 --> 00:23:31,799
Muito bem. Ficas de olho nisto?
Não me demoro.
267
00:23:32,519 --> 00:23:33,440
Está bem.
268
00:23:36,880 --> 00:23:38,000
Estou?
269
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
Sim, continua combinado para as dez.
270
00:23:44,200 --> 00:23:45,599
Está bem.
271
00:23:48,359 --> 00:23:49,480
Muito bem.
272
00:23:50,519 --> 00:23:52,839
Pronto, já estás limpinho.
273
00:23:54,240 --> 00:23:55,799
Já estás limpinho.
Lindo menino.
274
00:23:56,839 --> 00:23:58,160
Robert?
275
00:24:00,119 --> 00:24:01,480
Vá!
276
00:24:04,559 --> 00:24:05,880
Robert!
277
00:24:05,880 --> 00:24:07,839
O extintor está debaixo do lavatório!
278
00:24:11,640 --> 00:24:13,000
Emma, não!
279
00:24:18,400 --> 00:24:21,359
- Não ias ficar de olho?
- E fiquei. Não sei o que aconteceu.
280
00:24:21,359 --> 00:24:23,559
- Deixei-o com a Emma.
- Fui à casa de banho.
281
00:24:23,559 --> 00:24:26,279
Só devo ter demorado dois segundos.
Tenho lá culpa!
282
00:24:26,279 --> 00:24:29,640
- E quem tem?
- Pronto, chega. Parem os dois.
283
00:24:30,279 --> 00:24:33,200
- Encomendemos outra vez?
- Pode ser.
284
00:24:41,960 --> 00:24:45,480
Sabes, pagam o mesmo,
quer fales ou não.
285
00:24:46,039 --> 00:24:47,359
Tenho noção disso.
286
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
O que vai nessa cabecinha?
287
00:24:50,680 --> 00:24:53,839
E se as leis da física
também se aplicassem às pessoas?
288
00:24:54,240 --> 00:24:57,359
Uma ação.
Uma reação igual e oposta.
289
00:24:57,960 --> 00:25:02,079
Não me parece que tenha sido isso
que Newton quisesse dizer.
290
00:25:02,680 --> 00:25:04,920
A minha tia
quer mandar-me para um internato.
291
00:25:04,920 --> 00:25:09,839
Já soube. E para que conste,
ouvi dizer que é uma escola fenomenal.
292
00:25:10,480 --> 00:25:14,440
- Os seus alunos entram em...
- Faculdades da Ivy League. Eu sei.
293
00:25:14,440 --> 00:25:16,440
Li a brochura, duas vezes.
294
00:25:16,880 --> 00:25:20,400
A maioria das raparigas no teu lugar
ficaria radiante.
295
00:25:20,400 --> 00:25:24,640
- O Robert quer-me fora de casa.
- E porquê?
296
00:25:25,279 --> 00:25:29,880
Tiveste algum comportamento
que possa ter levado a essa decisão?
297
00:25:29,880 --> 00:25:32,799
A tua ação causou uma reação?
298
00:25:34,240 --> 00:25:38,279
- Talvez.
- Ora, criaste um problema.
299
00:25:38,720 --> 00:25:43,839
E qual é a resposta adequada
a um problema causado por nós?
300
00:25:43,839 --> 00:25:45,240
Resolvê-lo.
301
00:25:46,599 --> 00:25:51,720
E tu és boa a resolver problemas.
Não é verdade?
302
00:25:53,359 --> 00:25:56,680
Sim, sou muito boa
a resolver problemas.
303
00:25:57,400 --> 00:26:00,160
Obrigada, Dra. March.
Isto foi extremamente útil.
304
00:26:00,160 --> 00:26:02,720
Fico muito feliz
por ter conseguido ajudar.
305
00:26:03,559 --> 00:26:05,680
Está bem. Adeus.
306
00:26:16,759 --> 00:26:19,279
Robert, quero pedir desculpa.
307
00:26:22,920 --> 00:26:26,440
Tio Robert, só quero pedir desculpa.
308
00:26:35,039 --> 00:26:36,200
Olá.
309
00:26:37,319 --> 00:26:39,559
- Olá.
- Achei que talvez tivesses sede.
310
00:26:40,839 --> 00:26:42,359
Podemos falar?
311
00:26:44,480 --> 00:26:45,799
Tio Robert.
312
00:26:46,599 --> 00:26:50,319
Só queria pedir desculpa
por ter esquecido dar-te a navalha.
313
00:26:50,839 --> 00:26:53,599
Achei-a junto
ao equipamento da piscina e...
314
00:26:53,920 --> 00:26:58,039
... não me lembrei de ta devolver,
portanto, desculpa.
315
00:26:59,400 --> 00:27:00,640
Obrigado.
316
00:27:01,559 --> 00:27:05,480
Sabes, as mudanças
são difíceis para toda a gente.
317
00:27:08,279 --> 00:27:12,359
Para mim,
após o que aconteceu ao meu pai, é...
318
00:27:13,279 --> 00:27:16,039
Acho que às vezes
enfio coisas na cabeça.
319
00:27:16,799 --> 00:27:23,400
- E talvez faça coisas que não deva.
- Compreendo. Isto até pode ser bom.
320
00:27:23,400 --> 00:27:27,359
- Talvez possamos recomeçar.
- Sim. Quem sabe?
321
00:27:27,359 --> 00:27:30,440
- Talvez St. Crispin's até me faça bem.
- A sério?
322
00:27:30,440 --> 00:27:33,640
Sim, 90 por cento dos alunos
vão para a Ivy League.
323
00:27:33,640 --> 00:27:36,519
Também quero ir para a Ivy League.
Parecem-me bons números.
324
00:27:36,920 --> 00:27:38,160
Sim.
325
00:27:39,039 --> 00:27:43,000
E estás a fazer o melhor pela família.
E por mim.
326
00:27:44,039 --> 00:27:45,119
Obrigada.
327
00:27:46,200 --> 00:27:47,720
De nada.
328
00:27:49,720 --> 00:27:51,039
Dá cá um abraço.
329
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
Emma, queres boleia para a festa?
330
00:27:57,960 --> 00:28:01,559
- Não, a Steph vive já ali. Vou a pé.
- Está bem. Diverte-te.
331
00:28:01,559 --> 00:28:04,720
E diz-me se precisares de algo,
seja lá o que for.
332
00:28:04,720 --> 00:28:08,119
- Está bem.
- Robert disse-me que se entenderam.
333
00:28:08,640 --> 00:28:11,880
Nem imaginas como isso me alegra,
minha bonequinha.
334
00:28:36,240 --> 00:28:37,559
Está aí alguém?
335
00:28:39,359 --> 00:28:40,480
Emma?
336
00:28:42,240 --> 00:28:43,559
Angela?
337
00:29:30,839 --> 00:29:32,160
Entra!
338
00:29:32,160 --> 00:29:33,680
- Olá.
- Olá.
339
00:29:34,079 --> 00:29:36,559
- Vem sentar-te.
- Olá.
340
00:29:39,480 --> 00:29:41,960
Não é hilariante?
341
00:29:42,640 --> 00:29:44,279
O que arranjaram?
342
00:29:45,680 --> 00:29:47,880
- Sim.
- Acho que sim.
343
00:29:47,880 --> 00:29:50,319
- Foi o que eu disse.
- Quem será?
344
00:29:50,720 --> 00:29:52,799
- É a Kat.
- Pois é.
345
00:29:52,799 --> 00:29:55,240
Ainda não percebo
porque foi que a convidaram.
346
00:29:55,240 --> 00:29:58,240
Porque ela é tua amiga
e estamos a tentar ser simpáticas.
347
00:30:01,240 --> 00:30:04,079
É tão bom ter aqui
algumas das miúdas da equipa.
348
00:30:04,680 --> 00:30:10,839
Divirtam-se e lembrem-se
que é só convosco que competem.
349
00:30:12,359 --> 00:30:15,240
Obrigada, mãe. Muito útil.
350
00:30:18,440 --> 00:30:21,920
Meu Deus!
Não é fixe tu e Emma conhecerem-se?
351
00:30:22,640 --> 00:30:23,799
Mas não éramos amigas.
352
00:30:25,160 --> 00:30:26,480
Não éramos?
353
00:30:27,200 --> 00:30:30,079
Sejamos sinceras.
Não eras amiga de ninguém.
354
00:30:30,599 --> 00:30:33,440
- Não deve ser verdade.
- Mas é.
355
00:30:33,440 --> 00:30:37,319
Lembras-te quando tropecei
e me roubaste o relógio?
356
00:30:39,759 --> 00:30:42,880
- Acho que não fui eu.
- Mas foste.
357
00:30:43,640 --> 00:30:46,000
Tanto faz. É na boa.
358
00:30:50,720 --> 00:30:52,240
Alguém quer jogar a um jogo?
359
00:30:53,319 --> 00:30:54,440
Sim.
360
00:31:01,039 --> 00:31:02,359
Robert?
361
00:31:07,480 --> 00:31:08,599
Robert?
362
00:31:13,079 --> 00:31:15,799
Muito bem.
Começo eu, já que estou em casa?
363
00:31:16,359 --> 00:31:18,920
Nunca fiz batota num teste.
364
00:31:33,319 --> 00:31:35,000
Robert! Robert!
365
00:31:35,720 --> 00:31:38,119
Meu Deus!
366
00:31:40,279 --> 00:31:43,200
Adoro o isqueiro à antiga.
367
00:31:44,279 --> 00:31:45,400
Muito bem.
368
00:31:47,279 --> 00:31:51,240
Nunca curti
no banco da frente de um carro.
369
00:31:51,640 --> 00:31:54,720
- Mentira!
- Não falei no banco de trás.
370
00:31:58,920 --> 00:32:01,960
Meu Deus! Santa Emma!
Nunca fizeste nada.
371
00:32:02,720 --> 00:32:05,440
Até eu fumo
e ando a tomar medicação.
372
00:32:06,319 --> 00:32:08,200
- Quem é a próxima?
- Posso ser eu.
373
00:32:08,200 --> 00:32:12,400
- Escolhe uma boa.
- Nunca... matei ninguém.
374
00:32:25,839 --> 00:32:28,599
Quem é que...? Quem mataste?
375
00:32:31,240 --> 00:32:33,160
A minha mãe. Quando nasci.
376
00:32:34,400 --> 00:32:35,799
Graças a Deus!
377
00:32:35,799 --> 00:32:38,240
Quer dizer, sabes o que quero dizer.
378
00:32:38,240 --> 00:32:41,119
O que foi que pensaram?
Acham que eu tinha matado alguém?
379
00:32:41,119 --> 00:32:42,599
Não sou uma psicopata.
380
00:32:44,759 --> 00:32:46,240
- Caraças!
- O que...?
381
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
- Mãe!
- Emma, pega nas tuas coisas.
382
00:32:48,200 --> 00:32:50,599
- Vou levar-te ao hospital.
- Porquê?
383
00:32:51,079 --> 00:32:53,400
Houve um acidente. Vem.
384
00:32:55,079 --> 00:32:56,920
Falamos sobre isto mais logo.
385
00:33:11,160 --> 00:33:13,960
- Tia Angela?
- Emma, vem cá.
386
00:33:17,759 --> 00:33:19,480
O que aconteceu?
387
00:33:20,160 --> 00:33:21,480
Ele ficou preso.
388
00:33:22,119 --> 00:33:25,000
Aquele carro.
Sempre odiei o carro. E...
389
00:33:25,920 --> 00:33:30,640
O macaco teve alguma avaria.
Sabe-se lá quanto tempo ficou preso.
390
00:33:31,559 --> 00:33:32,880
Mas ele é forte.
391
00:33:33,400 --> 00:33:37,519
Sempre foi forte.
Agora vamos ter de esperar e ver.
392
00:34:07,359 --> 00:34:08,679
Já és meu amigo?
393
00:34:18,039 --> 00:34:19,559
És pateta.
394
00:34:25,159 --> 00:34:29,880
Sei que não queres comer agora,
mas é importante manteres-te forte.
395
00:34:30,639 --> 00:34:33,199
- É o que o Robert quereria.
- O Cade?
396
00:34:33,199 --> 00:34:35,920
Ele está bem.
Pu-lo a dormir.
397
00:34:36,440 --> 00:34:38,960
O pobrezinho nem sabe
que se passa alguma coisa.
398
00:34:39,519 --> 00:34:42,239
As compras do supermercado
chegam daqui a uma hora.
399
00:34:42,239 --> 00:34:44,840
O que faria sem ti, bonequinha?
400
00:34:47,280 --> 00:34:49,199
Ele vai ficar bem?
401
00:34:50,519 --> 00:34:52,039
Não sei.
402
00:34:53,599 --> 00:34:55,920
Vamos superar isto, está bem?
403
00:34:57,880 --> 00:35:00,599
Porque somos Grossman.
É o que fazemos.
404
00:35:01,360 --> 00:35:03,320
Mostramo-nos superiores
e aguentamos.
405
00:35:03,320 --> 00:35:04,559
Isso mesmo.
406
00:35:43,239 --> 00:35:46,079
- Estou? Fala a Emma.
- Olá, Emma. Fala o Nathan.
407
00:35:47,679 --> 00:35:50,440
- Olá.
- A Steph falou-me do teu tio.
408
00:35:50,440 --> 00:35:53,679
Só te queria ligar
para saber como te estás a aguentar.
409
00:35:54,800 --> 00:36:00,440
- Sim, estou... bem.
- Está bem. Fixe. Era só para saber.
410
00:36:01,840 --> 00:36:03,159
Está bem.
411
00:36:04,199 --> 00:36:05,840
- Adeus.
- Adeus.
412
00:36:14,800 --> 00:36:16,519
DIGITAR PESQUISA
413
00:36:16,519 --> 00:36:19,360
O QUE FAZER
QUANDO UM RAPAZ GOSTA DE TI?
414
00:36:19,360 --> 00:36:21,400
ESTABELECER CONTACTO VISUAL.
415
00:36:21,400 --> 00:36:23,079
PERGUNTAR COMO ESTÁ.
416
00:36:23,079 --> 00:36:24,719
ERGUER O OLHAR PARA ELE.
417
00:36:29,480 --> 00:36:31,039
Estão a gozar?
418
00:36:43,360 --> 00:36:44,480
Robert! Robert!
419
00:36:44,480 --> 00:36:47,599
Não, não podes tirar isto por agora.
Está tudo bem.
420
00:36:48,199 --> 00:36:50,039
Acena com a cabeça se me ouves.
421
00:36:51,639 --> 00:36:52,960
Isso é bom.
422
00:36:53,840 --> 00:36:55,320
Sabes onde estás?
423
00:36:56,719 --> 00:37:00,679
Tudo bem. Estás num hospital.
Houve um acidente e ficaste ferido.
424
00:37:00,679 --> 00:37:04,239
Só te temos de tirar o tubo
e levar-te para casa.
425
00:37:04,239 --> 00:37:08,320
E com fisioterapia, daqui a uns meses,
estarás de pé e a caminhar.
426
00:37:08,719 --> 00:37:11,960
Não, está tudo bem.
Por favor, não te mexas.
427
00:37:13,760 --> 00:37:16,880
Robert, lembras-te do que aconteceu?
428
00:37:24,639 --> 00:37:28,159
Queres escrever alguma coisa?
Tudo bem.
429
00:37:28,840 --> 00:37:30,159
Toma.
430
00:37:34,079 --> 00:37:35,400
Toma.
431
00:37:37,599 --> 00:37:38,920
Pronto, aí tens.
432
00:37:53,280 --> 00:37:54,800
AUDIÇÃO
433
00:37:56,599 --> 00:38:02,360
Já danço convosco há dois anos.
É... Não sei. Divertimo-nos imenso.
434
00:38:03,199 --> 00:38:05,719
Divertimo-nos imenso juntas.
435
00:38:06,239 --> 00:38:09,679
- Divertimo-nos...
- Emma, podes descer?
436
00:38:09,679 --> 00:38:11,079
Já vou!
437
00:38:13,599 --> 00:38:16,519
- Chegaste cedo.
- Tenho ótimas notícias.
438
00:38:17,039 --> 00:38:19,360
- O quê?
- O Robert vai safar-se.
439
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Eu sabia que ele conseguiria.
440
00:38:22,920 --> 00:38:25,559
Não o quero lá
mais tempo do que for preciso.
441
00:38:25,559 --> 00:38:30,599
Vamos instalá-lo aqui em baixo.
Trago uma enfermeira e fisioterapeuta.
442
00:38:30,599 --> 00:38:32,400
Não tarda muito, estará a andar.
443
00:38:34,280 --> 00:38:35,559
Ele disse alguma coisa?
444
00:38:36,599 --> 00:38:38,119
Ele teve flashes.
445
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
Que tipo de flashes?
446
00:38:40,400 --> 00:38:43,719
- Nada de específico.
- Recordo tudo o que me aconteceu.
447
00:38:44,559 --> 00:38:47,960
- Sim, mas tu és especial, Emma.
- Eu sei.
448
00:38:48,599 --> 00:38:51,599
E foste a primeira pessoa
por quem perguntou quando acordou.
449
00:38:54,039 --> 00:38:55,119
O que foi que disse?
450
00:38:55,840 --> 00:38:57,760
Ele perguntou se estavas bem.
451
00:38:58,360 --> 00:38:59,880
Ele adora-te, bonequinha.
452
00:39:01,679 --> 00:39:03,400
Tenho de ir treinar.
453
00:39:03,719 --> 00:39:05,440
- As eleições são amanhã.
- Está bem.
454
00:39:07,840 --> 00:39:08,760
Diverte-te.
455
00:39:45,199 --> 00:39:46,119
O que se passa?
456
00:39:47,280 --> 00:39:49,079
- Não soubeste?
- Não.
457
00:39:49,079 --> 00:39:51,360
As coisas na minha casa
têm andado agitadas.
458
00:39:51,360 --> 00:39:53,519
- A Steph?
- Não vem.
459
00:39:54,519 --> 00:39:58,400
- Porquê?
- Roubaram-lhe o cão ontem à noite.
460
00:39:58,400 --> 00:40:00,760
E uma pessoa a correr
encontrou-o esta manhã.
461
00:40:00,760 --> 00:40:03,400
- E então?
- Ele estava morto, Emma.
462
00:40:03,400 --> 00:40:07,079
Cortado aos pedaços e esfaqueado
com sangue e entranhas em todo o lado.
463
00:40:07,719 --> 00:40:09,639
Parece um filme de terror.
464
00:40:10,679 --> 00:40:13,320
- Sabem quem foi?
- Algum psicopata.
465
00:40:13,800 --> 00:40:16,480
O mundo está cheio deles.
Daí haver tantos podcasts.
466
00:40:20,280 --> 00:40:23,039
- Olá.
- Olá, Nathan.
467
00:40:24,119 --> 00:40:26,960
- O que contas?
- Nada daí além.
468
00:40:27,320 --> 00:40:29,119
Posso acompanhar-te à sala?
469
00:40:29,119 --> 00:40:30,960
- Claro.
- Está bem.
470
00:40:32,239 --> 00:40:36,159
Estudaste para o teste?
471
00:40:36,599 --> 00:40:38,639
Meninas, instalem-se.
472
00:40:41,519 --> 00:40:43,880
Temos um pequeno dilema.
473
00:40:43,880 --> 00:40:47,559
Obviamente, a Stephanie Lowford
não veio fazer a audição.
474
00:40:47,559 --> 00:40:48,880
E por um bom motivo.
475
00:40:48,880 --> 00:40:52,679
Coloca-se a dúvida se continua elegível
para capitã para o ano.
476
00:40:55,360 --> 00:40:59,320
Eu digo que sim. Não tem culpa
de alguém ter esfaqueado o cão dela.
477
00:40:59,719 --> 00:41:02,159
Ela quer muito isto
e tem-se esforçado imenso.
478
00:41:03,000 --> 00:41:04,320
Alguém se opõe?
479
00:41:06,840 --> 00:41:07,760
Emma?
480
00:41:13,199 --> 00:41:15,519
Só queria dizer
que concordo com a Lola.
481
00:41:17,119 --> 00:41:18,639
Acho que concordamos todas.
482
00:41:20,079 --> 00:41:21,199
Meninas?
483
00:41:22,000 --> 00:41:26,119
Está bem. Vamos a isso então.
Quem estiver interessada em ser capitã
484
00:41:26,119 --> 00:41:29,800
que suba aqui e diga por que motivo
seria a melhor para liderar a equipa.
485
00:41:29,800 --> 00:41:32,239
A seguir, vamos votar em secreto.
486
00:41:32,239 --> 00:41:36,000
E, sim, ainda podem votar na Stephanie.
E então? Quem quer começar?
487
00:41:38,119 --> 00:41:39,440
O palco é teu.
488
00:41:44,880 --> 00:41:50,000
Já danço convosco há dois anos.
E sinto que nos divertimos imenso.
489
00:41:50,000 --> 00:41:52,519
Quero garantir
que criamos boas lembranças juntas
490
00:41:53,079 --> 00:41:57,760
porque quero recordá-las
quando formos velhas e grisalhas
491
00:41:57,760 --> 00:42:02,400
e poder dizer:
"Caramba! A equipa era espetacular."
492
00:42:03,199 --> 00:42:05,280
E eu simplesmente...
493
00:42:06,760 --> 00:42:08,119
Sabem...
494
00:42:10,079 --> 00:42:13,960
Como já disse, quero continuar
a fazer boas memórias convosco.
495
00:42:14,519 --> 00:42:19,360
Adoro-vos a todas e... Não sei.
Acho que é este o meu discurso.
496
00:42:19,920 --> 00:42:24,360
Por favor, votem em mim para capitã.
Se não votarem, não vos levo a mal.
497
00:42:24,960 --> 00:42:26,880
Força, Wasps!
498
00:42:30,400 --> 00:42:32,320
Muito bem.
Quem é a próxima?
499
00:42:40,519 --> 00:42:44,159
Boas notícias.
O Robert volta daqui a uma semana.
500
00:42:44,159 --> 00:42:46,519
Só tenho de preparar
este quarto para ele
501
00:42:46,519 --> 00:42:49,280
por causa da cadeira de rodas.
- Fantástico.
502
00:42:49,840 --> 00:42:53,280
E tu tens uma entrevista
com a St. Crispin's este fim de semana.
503
00:42:53,280 --> 00:42:56,639
Só querem conversar contigo
e verem o que achas de te matriculares.
504
00:42:57,320 --> 00:42:58,639
Não vejo a hora.
505
00:43:00,519 --> 00:43:01,639
Que tal correu?
506
00:43:02,360 --> 00:43:05,000
Ganhou a Steph.
Estou muito feliz por ela.
507
00:43:06,679 --> 00:43:09,960
- Emma, queres falar sobre isso?
- Não, não quero. Desculpa.
508
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
- Com licença.
- Emma.
509
00:43:52,199 --> 00:43:54,840
- Sim, é já aqui.
- Não se preocupem.
510
00:43:54,840 --> 00:43:59,039
- Tenho vários anos de experiência.
- Bem-vindo a casa!
511
00:44:08,320 --> 00:44:10,760
- Está bom aqui.
- Ótimo.
512
00:44:11,840 --> 00:44:13,719
Como há uma adolescente em casa,
513
00:44:13,719 --> 00:44:16,719
a medicação tem de estar sempre
fechada à chave.
514
00:44:16,719 --> 00:44:20,199
- Está bem.
- Tenha uma chave sempre consigo.
515
00:44:20,199 --> 00:44:21,920
- Eu também terei uma.
- Está bem.
516
00:44:22,960 --> 00:44:23,880
Emma.
517
00:44:24,880 --> 00:44:27,519
Olá. Vem cá, princesa.
Não te acanhes.
518
00:44:28,119 --> 00:44:30,519
A minha sobrinha, a Emma.
Emma, esta é a Cora.
519
00:44:30,519 --> 00:44:33,000
Estará aqui durante o dia
para ajudar com o Robert.
520
00:44:33,000 --> 00:44:34,360
- Olá.
- Olá.
521
00:44:34,360 --> 00:44:36,079
Se precisar de algo, avise-me.
522
00:44:36,079 --> 00:44:38,440
Talvez vá estudar Medicina
como a minha tia.
523
00:44:38,440 --> 00:44:41,840
- Ótimo. Devia estar muito orgulhosa.
- Sim.
524
00:44:45,239 --> 00:44:50,679
- Olá. É bom ter-te de volta.
- É muito bom estar de volta.
525
00:44:51,519 --> 00:44:52,840
Como te sentes?
526
00:44:53,960 --> 00:44:56,360
Muito, muito... mal.
527
00:44:56,360 --> 00:44:58,440
Analgésicos daqui a 20 minutos.
528
00:44:59,159 --> 00:45:03,400
- Estou cheio de dores.
- Devemos desmamar-te e não viciar-te.
529
00:45:03,400 --> 00:45:06,119
Pois, mas podes dizer isso
às minhas ancas e pernas?
530
00:45:06,119 --> 00:45:08,079
- Robert.
- Estou bem.
531
00:45:13,400 --> 00:45:15,039
Lembras-te do que aconteceu?
532
00:45:16,159 --> 00:45:17,280
Não.
533
00:45:18,039 --> 00:45:19,400
Nada, só...
534
00:45:20,920 --> 00:45:22,239
... tudo preto.
535
00:45:23,400 --> 00:45:25,519
- O lavabo?
- Eu mostro-lhe.
536
00:45:29,440 --> 00:45:30,960
Tens sede?
537
00:45:37,920 --> 00:45:39,039
Toma.
538
00:45:42,519 --> 00:45:43,440
O que foi?
539
00:45:44,199 --> 00:45:45,320
Nada.
540
00:45:45,719 --> 00:45:52,360
Eu... trouxe-te isto.
Assim, sentes-te sempre perto dele.
541
00:45:53,679 --> 00:45:55,840
Muito atencioso da tua parte. Obrigado.
542
00:46:02,480 --> 00:46:05,320
Tento continuar com isso
o máximo de tempo.
543
00:46:07,079 --> 00:46:10,760
- Podes dar-nos um segundo?
- Sim, claro. Vemo-nos na sala.
544
00:46:10,760 --> 00:46:12,280
Está bem. Adeus.
545
00:46:13,280 --> 00:46:15,320
O que foi? O que queres?
546
00:46:15,840 --> 00:46:17,960
Já vai em quantas? Seis?
547
00:46:17,960 --> 00:46:21,119
- Seis quê?
- Seis coincidências infelizes.
548
00:46:21,880 --> 00:46:24,760
Mas a última não correu
como esperavas, pois não?
549
00:46:25,280 --> 00:46:27,000
A Steph ganhou-te na mesma.
550
00:46:27,000 --> 00:46:28,400
Sei tudo sobre ti.
551
00:46:29,519 --> 00:46:31,639
- Conta lá.
- Por onde hei de começar?
552
00:46:31,639 --> 00:46:34,440
Pelo caseiro que caiu das escadas?
O afogamento do Milo?
553
00:46:34,440 --> 00:46:37,360
O acidente da Prof. Ellis?
Uma ama que morre queimada?
554
00:46:37,360 --> 00:46:41,159
O teu pai que leva um tiro?
O teu padrasto esmagado pelo carro?
555
00:46:41,719 --> 00:46:44,519
E agora um cão
cortado aos bocados num parque.
556
00:46:44,519 --> 00:46:47,079
Coincidências ou um padrão?
557
00:46:47,079 --> 00:46:50,079
- A gata vadia tem garras.
- Tens andado ocupada.
558
00:46:50,079 --> 00:46:52,440
Se andei tão ocupada, põe-te a pau.
559
00:46:52,880 --> 00:46:55,639
- Senão o quê? Contarei a todos.
- O quê?
560
00:46:55,639 --> 00:46:57,039
A verdade.
561
00:46:57,840 --> 00:46:58,760
Emma?
562
00:46:59,639 --> 00:47:01,800
- Não vens?
- Já vou.
563
00:47:05,719 --> 00:47:07,639
Os acidentes acontecem a toda a hora.
564
00:47:08,480 --> 00:47:10,000
Sobretudo a pessoas como tu.
565
00:47:11,000 --> 00:47:12,199
Pessoas como eu?
566
00:47:17,679 --> 00:47:19,480
Pessoas que fazem mal a si próprias.
567
00:47:19,480 --> 00:47:24,000
Posso ter feito mal a mim própria,
mas é de ti que sinto pena.
568
00:47:24,800 --> 00:47:26,920
Não te preocupes comigo, tonta.
569
00:47:29,840 --> 00:47:31,559
Tenho pena de ti.
570
00:47:32,360 --> 00:47:34,400
Estarás sempre sozinha.
571
00:47:37,119 --> 00:47:40,119
Talvez, mas, pelo menos,
não sou como tu, gatinha.
572
00:47:45,039 --> 00:47:46,960
- A sério?
- Não podes bater nas pessoas.
573
00:47:46,960 --> 00:47:49,679
- Qual é o teu problema? Estás bem?
- Ela é doida!
574
00:47:51,280 --> 00:47:52,920
- O que se passa?
- Ela bateu-me.
575
00:47:52,920 --> 00:47:54,119
Nada.
576
00:47:54,920 --> 00:47:56,239
Kat!
577
00:47:56,239 --> 00:47:58,639
- Estás de castigo!
- Vá-se lixar!
578
00:47:59,119 --> 00:48:00,880
- Uma semana!
- Como queira!
579
00:48:02,320 --> 00:48:06,320
- Nathan, leva-a à enfermaria.
- Claro. Vamos.
580
00:48:06,800 --> 00:48:09,360
Porque não relaxas até ao fim da aula?
581
00:48:10,119 --> 00:48:12,079
Diz-me se precisas de alguma coisa.
582
00:49:00,920 --> 00:49:02,639
O que foi, bonequinha?
583
00:49:03,400 --> 00:49:07,360
- Nada.
- Emma. Vá.
584
00:49:08,639 --> 00:49:10,199
Estás a falar comigo.
585
00:49:11,840 --> 00:49:14,519
Eu entendo.
Foram duas semanas difíceis,
586
00:49:15,039 --> 00:49:17,519
mas... como vão as coisas na escola?
587
00:49:19,639 --> 00:49:21,800
- Vão andando.
- Andando?
588
00:49:23,840 --> 00:49:25,400
É uma rapariga.
589
00:49:26,039 --> 00:49:29,239
Ela chama-se Kat.
Foi transferida de St. Alden's.
590
00:49:31,559 --> 00:49:32,559
Ena!
591
00:49:33,960 --> 00:49:36,679
Conhecia-la?
Andavam no mesmo ano?
592
00:49:37,599 --> 00:49:38,920
Nem por isso.
593
00:49:42,920 --> 00:49:46,519
Mas ela tem-me dito
umas coisas horríveis.
594
00:49:46,519 --> 00:49:47,920
Sobre o quê?
595
00:49:48,920 --> 00:49:50,239
Sobre o Milo.
596
00:49:51,719 --> 00:49:53,639
Sobre a Prof. Ellis e o meu pai.
597
00:49:56,360 --> 00:49:58,679
Ela acha que tive alguma coisa a ver.
598
00:49:59,079 --> 00:50:01,199
Tudo o que nos aconteceu...
599
00:50:03,719 --> 00:50:06,639
Não ia dizer nada,
mas ela bateu-me hoje.
600
00:50:07,079 --> 00:50:08,199
O quê?!
601
00:50:08,880 --> 00:50:10,239
Sim, e eu...
602
00:50:10,239 --> 00:50:13,639
Com tudo o que tem acontecido,
é simplesmente horrível.
603
00:50:13,639 --> 00:50:17,559
Escuta, prometo-te
que vou acabar já com isto.
604
00:50:17,559 --> 00:50:20,039
Está bem?
Faço uma chamada logo pela manhã.
605
00:50:20,599 --> 00:50:21,920
Vem cá.
606
00:50:24,039 --> 00:50:26,239
É só uma má fase, miúda.
607
00:50:28,119 --> 00:50:31,199
Vamos superar isto. Prometo.
608
00:50:32,800 --> 00:50:34,519
Está tudo bem.
609
00:50:35,280 --> 00:50:37,960
Há alguma... notícia boa?
610
00:50:38,679 --> 00:50:41,679
- Há um rapaz.
- A sério?
611
00:50:45,119 --> 00:50:46,440
Ele é giro.
612
00:50:47,400 --> 00:50:48,440
Ena!
613
00:50:49,159 --> 00:50:50,480
Desculpa.
614
00:51:01,000 --> 00:51:03,599
Não, não quero ouvir
que vai ver o que se passa.
615
00:51:03,599 --> 00:51:05,800
Quero que cuide já disso.
616
00:51:06,239 --> 00:51:10,039
Sim, e se não ligar aos pais da Kat,
eu própria ligo.
617
00:51:11,400 --> 00:51:13,320
Está bem. Tudo bem.
618
00:51:13,719 --> 00:51:14,639
Obrigada.
619
00:51:15,360 --> 00:51:18,880
- Deduzo que sejam mais notícias boas.
- Quem me dera!
620
00:51:19,559 --> 00:51:22,360
- Como está a Steph?
- Um pouco melhor.
621
00:51:22,360 --> 00:51:24,119
Agora que o choque já passou.
622
00:51:24,119 --> 00:51:26,599
O Harold prometeu
comprar-lhe um cão novo no verão.
623
00:51:27,159 --> 00:51:28,920
Ainda não descobriram o culpado?
624
00:51:28,920 --> 00:51:32,360
Não, uma pessoa a fazer corrida
viu alguém a passear o cão.
625
00:51:32,360 --> 00:51:35,880
Temos algo na câmara de vigilância,
mas nada de decisivo.
626
00:51:35,880 --> 00:51:40,679
Quem faz uma coisa destas?
Quem mataria um animal inocente?
627
00:51:41,480 --> 00:51:46,360
O Harold acha-me doida, mas podia
jurar que vejo uma jovem no vídeo.
628
00:51:47,400 --> 00:51:49,320
- Eu mando-to.
- Sim.
629
00:51:50,679 --> 00:51:55,039
Mas dá os parabéns à Emma
por ser a capitã substituta.
630
00:51:55,039 --> 00:51:58,559
- Steph disse que ela foi uma querida.
- Eu digo-lhe.
631
00:52:21,400 --> 00:52:23,320
EMMA
ENVIOU-LHE UM FICHEIRO
632
00:52:32,760 --> 00:52:35,239
- Steph? Chamem a enfermeira.
- Meu Deus!
633
00:52:35,239 --> 00:52:37,679
- Steph? Chamem a enfermeira!
- Meu Deus!
634
00:52:37,679 --> 00:52:40,159
Liguem para o 112!
Ela precisa da medicação.
635
00:52:40,760 --> 00:52:42,239
- Stephanie!
- Meu Deus!
636
00:52:43,480 --> 00:52:45,920
- Isto é muito dececionante.
- O quê?
637
00:52:45,920 --> 00:52:48,199
O teu assédio contínuo
da Emma Grossman.
638
00:52:48,719 --> 00:52:50,719
Não toleramos violência na escola.
639
00:52:50,719 --> 00:52:53,400
Escute, a culpa não foi minha.
Eu estava apenas a...
640
00:52:53,400 --> 00:52:56,199
A Stephanie teve um ataque.
Não sabemos do midazolam.
641
00:52:56,199 --> 00:52:58,400
Liguei para o 112. Vêm a caminho.
642
00:53:07,239 --> 00:53:08,199
Emma.
643
00:53:09,039 --> 00:53:10,079
Meu Deus!
644
00:53:12,079 --> 00:53:15,079
- Rachel, eu...
- Aconteceu algo na escola.
645
00:53:50,800 --> 00:53:52,119
O que fizeste?
646
00:53:54,840 --> 00:53:55,840
Nada.
647
00:53:57,800 --> 00:54:01,800
- Não me mentirias, pois não?
- Não, nunca.
648
00:54:02,239 --> 00:54:06,599
Não estou chateada, Emma. Mesmo.
Só preciso de saber a verdade.
649
00:54:07,599 --> 00:54:09,320
- Em relação a?
- Tudo.
650
00:54:11,079 --> 00:54:14,960
- Fizeste algo à tua amiga Stephanie?
- Ela teve um ataque epilético.
651
00:54:14,960 --> 00:54:16,920
Como posso ter tido culpa?
652
00:54:17,480 --> 00:54:19,800
- O cão dela.
- Não fui eu.
653
00:54:21,280 --> 00:54:24,599
Emma, eu vi-te.
Vi-te na câmara de vigilância.
654
00:54:24,599 --> 00:54:26,559
Eu vi-te, Emma.
Isto é a tua camisola.
655
00:54:26,559 --> 00:54:29,400
- Não.
- Para de me mentir!
656
00:54:29,760 --> 00:54:33,159
- Diz-me a verdade! Diz-me.
- Céus! Pronto, lamento.
657
00:54:33,519 --> 00:54:38,719
Está bem? Eu soltei o cão dela.
Queria muito ser capitã da equipa.
658
00:54:38,719 --> 00:54:43,639
A Stephanie irrita-me tanto!
Portanto, quis fazer-lhe mal.
659
00:54:43,639 --> 00:54:46,119
Soltei o cão dela.
Achava que ele voltaria.
660
00:54:46,119 --> 00:54:50,719
Achava que o encontrariam. Lamento.
Prometo que não lhe fiz mal. Juro.
661
00:54:50,719 --> 00:54:53,480
Pronto, está tudo bem.
662
00:54:54,440 --> 00:54:56,159
Céus! Está tudo bem.
663
00:54:57,559 --> 00:55:01,079
O que me darias
por um cesto de abraços, tia Angela?
664
00:55:57,400 --> 00:56:01,559
Pronto. Está a ver?
Nem é assim tão mau.
665
00:56:02,960 --> 00:56:06,639
- Faz algum frio.
- Estão 14 graus.
666
00:56:07,559 --> 00:56:09,679
O ar fresco é bom
para o sistema imunitário.
667
00:56:10,039 --> 00:56:14,199
Na Rússia, enfaixavam as crianças
e punham-nas a fazer uma sesta,
668
00:56:14,199 --> 00:56:15,719
na neve, em pleno inverno.
669
00:56:15,719 --> 00:56:16,800
É verdade.
670
00:56:17,639 --> 00:56:19,800
Quer saber o que os cubanos
acham dos russos?
671
00:56:19,800 --> 00:56:21,000
Eu...
672
00:56:22,360 --> 00:56:24,280
O que raio?!
673
00:56:37,800 --> 00:56:39,119
Fantástico.
674
00:57:00,280 --> 00:57:01,719
Preciso de um favor.
675
00:57:02,119 --> 00:57:04,840
- Sim, claro.
- Podes levá-lo para dentro?
676
00:57:04,840 --> 00:57:07,719
- Tenho uma desgraça para resolver.
- Não se preocupe.
677
00:57:07,719 --> 00:57:08,920
Está bem.
678
00:57:09,239 --> 00:57:11,119
- Está tudo bem?
- Tenho tudo controlado.
679
00:57:13,159 --> 00:57:15,840
Estou? Olá, Nathan. É a Emma.
680
00:57:19,119 --> 00:57:20,079
O que estás a fazer?
681
00:57:32,719 --> 00:57:34,719
TRANSTORNO
DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL
682
00:57:36,239 --> 00:57:37,760
PESSOAS COM TPAS EXIBEM:
683
00:57:37,760 --> 00:57:40,480
ENCANTO SUPERFICIAL,
MENTIRA PATOLÓGICA,
684
00:57:40,480 --> 00:57:43,880
FALTA DE REMORSOS,
VIOLÊNCIA COM ANIMAIS,
685
00:57:45,079 --> 00:57:49,440
VIOLÊNCIA COM OUTROS
NÃO HÁ UMA CURA CONHECIDA
686
00:57:51,599 --> 00:57:52,880
Não, não estou a fazer nada.
687
00:57:55,960 --> 00:57:58,159
Sim, estou bem.
Está um pouco de frio.
688
00:57:58,159 --> 00:58:01,559
Emma, quero ir aquecer-me para dentro.
689
00:58:01,559 --> 00:58:04,159
- E tomar a medicação. Ajudas-me?
- Como queiras.
690
00:58:05,760 --> 00:58:07,079
- Emma!
- Sim.
691
00:58:08,960 --> 00:58:11,119
Não, não é nada.
692
00:58:13,760 --> 00:58:14,880
Emma!
693
00:58:17,199 --> 00:58:18,480
Sim. Não, não.
694
00:58:28,079 --> 00:58:30,000
Nunca ouvi piada mais parva.
695
00:58:30,960 --> 00:58:32,880
- Sim.
- Céus!
696
00:58:32,880 --> 00:58:34,760
Sim, a audição é em breve.
697
00:58:48,039 --> 00:58:51,519
Robert! Valha-me nossa senhora!
698
00:58:53,000 --> 00:58:54,559
Robert, o que estás a fazer?
699
00:58:54,559 --> 00:58:56,360
- O que se passa?
- Ignoraste-me.
700
00:58:56,360 --> 00:58:58,519
Estava a terminar a chamada. Desculpa.
701
00:58:58,519 --> 00:59:04,000
- Eu consigo a sós, veem?
- Robert. Ela já vinha ter consigo.
702
00:59:04,000 --> 00:59:06,840
- Não podia ter esperado uns minutos?
- Eu faço.
703
00:59:07,400 --> 00:59:09,440
- Leve-me para dentro.
- Está bem.
704
00:59:09,920 --> 00:59:12,639
E então, como é que ele se chama?
705
00:59:13,719 --> 00:59:15,119
Nathan.
706
00:59:16,880 --> 00:59:19,800
- Nathan...
- Que seja menos casmurro que este.
707
00:59:41,039 --> 00:59:44,960
Desculpa, são sobras.
A Angela passou o dia todo no hospital.
708
00:59:46,119 --> 00:59:47,639
Já dei de comer ao Cade.
709
00:59:48,679 --> 00:59:51,480
Espero não estares chateado
por causa daquilo há pouco.
710
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
Enganas tanta gente.
711
00:59:55,320 --> 00:59:57,039
Mas a mim não.
712
00:59:58,079 --> 00:59:59,400
Já não.
713
01:00:00,880 --> 01:00:02,000
De que estás a falar?
714
01:00:02,679 --> 01:00:05,199
Lembro-me de tudo.
Sei que foste tu.
715
01:00:07,360 --> 01:00:09,079
E o que vais fazer?
716
01:00:09,599 --> 01:00:11,519
É isto que vou fazer.
717
01:00:12,639 --> 01:00:15,559
Eu amo a minha esposa
e ela adora-te.
718
01:00:16,239 --> 01:00:19,559
Fazer-te mal fá-la sofrer.
E eu não quero isso.
719
01:00:20,119 --> 01:00:22,440
Não depois do que aconteceu
ao irmão dela.
720
01:00:22,960 --> 01:00:25,880
Portanto, vou recuperar.
721
01:00:27,599 --> 01:00:29,440
E não vou dizer nada.
722
01:00:30,960 --> 01:00:32,559
Em troca de quê?
723
01:00:32,880 --> 01:00:38,559
Vais para o internato.
E deixas-nos a nós e ao bebé em paz.
724
01:00:40,800 --> 01:00:42,599
Não quero fazer nada disso.
725
01:00:43,920 --> 01:00:46,239
Nesse caso, vou contar a verdade.
726
01:00:47,760 --> 01:00:52,079
A Angela poderá sofrer,
mas tu vais sofrer muito mais.
727
01:00:53,519 --> 01:00:57,880
Não vais para a Ivy League.
Não terás uma vida feliz, nada.
728
01:00:58,840 --> 01:01:03,159
Vais ficar presa para sempre,
completamente sozinha.
729
01:01:04,639 --> 01:01:06,159
Compreende?
730
01:01:08,000 --> 01:01:10,800
Tio, entiendo claramente.
731
01:01:10,800 --> 01:01:13,679
Que bueno
que tuvimos esta conversación.
732
01:01:15,000 --> 01:01:17,440
Te tengo en la mira, mijita!
733
01:01:48,039 --> 01:01:50,480
RELATÓRIO PISCOLÓGICO
PACIENTE: EMMA GROSSMAN
734
01:01:50,480 --> 01:01:52,320
AVALIAÇÃO: DRA. MARCH
735
01:02:01,320 --> 01:02:03,559
TRANSTORNO
DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL
736
01:02:03,559 --> 01:02:05,159
QUEM CORRE RISCOS?
737
01:02:05,159 --> 01:02:07,079
CARREGUE PARA SABER MAIS SINAIS
738
01:02:07,079 --> 01:02:10,360
DIAGNÓSTICO
COISAS A RETIRAR
739
01:02:10,360 --> 01:02:11,920
TRATAMENTO
740
01:02:11,920 --> 01:02:14,840
TESTE DE PSICOPATIA
741
01:02:20,320 --> 01:02:23,039
É UM PISCOPATA?
FAÇA O TESTE E DESCUBRA!
742
01:02:23,039 --> 01:02:24,920
SOU FACILMENTE
O MELHOR NO QUE FAÇO
743
01:02:24,920 --> 01:02:26,400
CONSIDERAM-ME ENCANTADOR
744
01:02:26,400 --> 01:02:27,960
GOSTO DE CONSEGUIR
O QUE QUERO
745
01:02:27,960 --> 01:02:29,760
É RARO SENTIR REMORSOS
746
01:02:29,760 --> 01:02:32,119
EMOÇÕES HUMANAS BÁSICAS
SÃO UM TÉDIO PARA MIM
747
01:02:32,119 --> 01:02:33,800
GOSTO DE MANIPULAR
748
01:02:33,800 --> 01:02:36,880
DISCUTO OU ATACO OUTROS.
EXPLORO OUTROS.
749
01:02:36,880 --> 01:02:38,159
OBTER RESULTADOS
750
01:02:38,159 --> 01:02:40,840
PARABÉNS!
É UM PSICOPATA.
751
01:02:48,119 --> 01:02:49,840
- Olá.
- Olá.
752
01:02:50,920 --> 01:02:54,400
- Para quem é isso?
- Para ti. Para te fazer companhia.
753
01:02:54,920 --> 01:02:56,519
Para ficar de olho em ti.
754
01:02:56,519 --> 01:02:59,360
- Onde vais?
- Visitar um velho amigo da família.
755
01:02:59,360 --> 01:03:02,840
- Volto daqui a duas horas, sim?
- Está bem. E o Cade?
756
01:03:02,840 --> 01:03:06,159
Vou levá-lo comigo.
Não te preocupes. Volto logo.
757
01:03:06,159 --> 01:03:08,440
- Na boa. Vai lá divertir-te.
- Está bem.
758
01:03:09,000 --> 01:03:12,199
- Como vai essa anca?
- Continua no mesmo sítio.
759
01:03:12,199 --> 01:03:14,800
- Há de sarar.
- Está bem.
760
01:03:18,119 --> 01:03:19,760
- Mi amor.
- Amo-te.
761
01:03:19,760 --> 01:03:21,360
Também te amo.
762
01:03:30,119 --> 01:03:33,760
Pronto para uma viagem?
Vais dormir o caminho todo, certo?
763
01:03:35,440 --> 01:03:36,760
Não?
764
01:03:38,159 --> 01:03:39,719
Pronto, vamos lá.
765
01:04:08,280 --> 01:04:09,880
Brian, olá.
766
01:04:19,599 --> 01:04:20,719
Obrigada.
767
01:04:23,880 --> 01:04:26,719
- Que tal foi a viagem?
- Nem foi má.
768
01:04:27,280 --> 01:04:29,960
Não vinha para estes lados desde que...
769
01:04:30,400 --> 01:04:31,920
Bem, tu sabes.
770
01:04:34,360 --> 01:04:35,960
Ainda bem que me contactaste.
771
01:04:35,960 --> 01:04:39,440
Também... queria contactar-te,
772
01:04:39,440 --> 01:04:43,239
mas ainda não ganhara coragem
para te ligar.
773
01:04:45,119 --> 01:04:46,719
Isto...
774
01:04:47,159 --> 01:04:49,920
... não me tem dado descanso,
o que aconteceu.
775
01:04:51,199 --> 01:04:52,320
O que tive de fazer.
776
01:04:52,320 --> 01:04:55,360
Para já, David!
Não te deixo fazeres mal à miúda.
777
01:04:56,599 --> 01:05:00,800
Também quero virar a página.
Pergunta o que precisares de saber.
778
01:05:01,239 --> 01:05:05,440
O meu irmão.
Quando ele chegou com a Emma...
779
01:05:07,320 --> 01:05:08,880
... o que foi que ele disse?
780
01:05:09,320 --> 01:05:13,039
E como é que ele se comportou?
Parecia doido?
781
01:05:13,559 --> 01:05:17,119
Não, parecia estável.
Não parecia louco.
782
01:05:17,639 --> 01:05:20,559
Diria que estava apenas triste.
783
01:05:22,599 --> 01:05:26,119
E ele deixou bem claro
que adorava aquela menina.
784
01:05:26,639 --> 01:05:28,599
Já agora, como está ela?
Como está a Emma?
785
01:05:28,599 --> 01:05:32,639
- Já não é uma menina.
- É uma pena o que aconteceu.
786
01:05:35,079 --> 01:05:37,840
- Sinto muito.
- Não. Por favor, não.
787
01:05:37,840 --> 01:05:42,519
Sei que estava a ameaçá-la
e que estavas a tentar protegê-la.
788
01:05:42,519 --> 01:05:47,599
Por favor, ele disse-te alguma coisa
antes daquilo acontecer?
789
01:05:47,599 --> 01:05:49,920
Antes de teres de disparar?
790
01:05:50,800 --> 01:05:53,159
Ele estava nitidamente mal.
791
01:05:55,480 --> 01:05:57,920
- Mas...
- Mas?
792
01:05:58,519 --> 01:06:00,440
Há uma coisa que se destacou.
793
01:06:01,639 --> 01:06:03,840
Ele disse uma coisa
que nunca mais esquecerei.
794
01:06:05,159 --> 01:06:06,079
O quê?
795
01:06:08,880 --> 01:06:10,400
Ele disse:
796
01:06:11,679 --> 01:06:15,519
"Há algo de errado com ela.
Tenho de protegê-la de si própria."
797
01:06:18,360 --> 01:06:19,519
Foi só isso.
798
01:06:21,519 --> 01:06:26,440
E se eu te disser que ele também disse
que ela voltaria a fazê-lo?
799
01:06:28,159 --> 01:06:30,079
Sabes o que isso quererá dizer?
800
01:06:31,559 --> 01:06:32,880
Não.
801
01:06:46,239 --> 01:06:47,960
Emma, o que fazes aqui?
802
01:06:49,039 --> 01:06:52,239
Vim só ver como estás.
Garantir que ainda respiras.
803
01:06:57,000 --> 01:06:58,920
- Que fofinho.
- Deixa isso.
804
01:07:00,719 --> 01:07:02,199
Emma, ouviste a trovoada?
805
01:07:02,840 --> 01:07:06,400
- Parece vir aí uma tempestade.
- Parece ser uma grande.
806
01:07:06,719 --> 01:07:09,079
Posso ajudar com alguma coisa
antes de ir embora?
807
01:07:09,079 --> 01:07:12,360
Não, não me parece.
Só quero ir antes da tempestade.
808
01:07:12,360 --> 01:07:13,960
- Mas obrigada.
- De nada.
809
01:07:13,960 --> 01:07:15,480
Está bem, querida.
810
01:07:16,000 --> 01:07:17,960
Está quentinho? Sim? Está bem.
811
01:07:17,960 --> 01:07:20,559
- Cuida-te.
- Está bem. Adeus.
812
01:07:24,480 --> 01:07:25,800
Muito bem.
813
01:07:29,519 --> 01:07:30,639
CASA
814
01:07:34,480 --> 01:07:36,679
Adeus, Emma! Estou de saída!
815
01:07:37,719 --> 01:07:39,239
Atende lá!
816
01:07:41,800 --> 01:07:45,239
- O que queres, Emma?
- Olá, Kat. Não achei que atendesses.
817
01:07:45,719 --> 01:07:46,880
Mas atendi.
818
01:07:50,079 --> 01:07:52,320
Vá lá, Cora! Atenda!
819
01:07:52,960 --> 01:07:57,039
Preciso de alguém com quem falar.
Achas que podes vir cá?
820
01:08:00,679 --> 01:08:02,280
Sim, eu...
821
01:08:05,199 --> 01:08:06,519
Não sei.
822
01:08:07,440 --> 01:08:10,679
Sou mesmo boa pessoa... lá no fundo.
823
01:08:11,519 --> 01:08:13,760
- Está bem.
- Não posso continuar assim.
824
01:08:15,719 --> 01:08:18,840
Se vieres, prometo contar-te tudo.
825
01:08:19,560 --> 01:08:21,479
- Tudo?
- Tudo.
826
01:08:22,399 --> 01:08:26,439
Por favor.
Estou farta de estar sozinha.
827
01:08:28,359 --> 01:08:32,039
Para além disso,
preciso mesmo de falar sobre o Nathan.
828
01:08:32,880 --> 01:08:35,880
Gosto imenso dele
e não sei o que fazer.
829
01:08:37,079 --> 01:08:40,960
Talvez possas... dar-me conselhos.
830
01:08:41,600 --> 01:08:43,560
- Está bem?
- Está bem, Emma.
831
01:08:44,479 --> 01:08:46,479
Mas só se me contares tudo.
832
01:08:51,439 --> 01:08:54,239
- A sério?
- Sim, convidei a Kat.
833
01:08:54,239 --> 01:08:57,520
- Tentar melhorar um pouco o clima.
- Parece-me ótimo.
834
01:08:58,000 --> 01:09:03,520
Sim, mas ela não se deve demorar.
Talvez possas vir daqui a uma hora.
835
01:09:04,159 --> 01:09:06,760
A sério? Seria fixe.
Está bem, sim.
836
01:09:06,760 --> 01:09:11,039
Sim, mas ela deve estar a chegar.
Portanto, tenho de desligar.
837
01:09:11,039 --> 01:09:12,399
- Está bem.
- Muito bem.
838
01:09:12,399 --> 01:09:14,079
- Adeus.
- Adeus.
839
01:09:48,359 --> 01:09:50,079
Olá. Entra, pateta.
840
01:09:51,319 --> 01:09:54,640
Preparei-nos chocolate quente.
É igual ao que o meu pai fazia.
841
01:10:10,680 --> 01:10:13,000
O QUE SE PASSA
EMMA, LIGA-ME! A CORA?
842
01:10:13,000 --> 01:10:14,399
VOU A CAMINHO
843
01:10:16,920 --> 01:10:18,560
Que tal está?
844
01:10:19,439 --> 01:10:20,960
Bom, acho eu.
845
01:10:21,760 --> 01:10:24,800
Qual é a cena com o Nathan?
É disso que queres falar, Emma?
846
01:10:25,479 --> 01:10:26,800
Eu só...
847
01:10:27,439 --> 01:10:29,279
Não sei como me comportar junto dele.
848
01:10:30,680 --> 01:10:32,239
Se gostas dele, sê tu mesma.
849
01:10:34,640 --> 01:10:36,760
É bom ter alguém com quem falar.
850
01:10:37,520 --> 01:10:40,239
Nunca tenho ninguém com quem falar.
851
01:10:41,079 --> 01:10:43,600
- Nem por isso.
- Talvez haja um motivo para isso.
852
01:10:45,720 --> 01:10:48,800
É difícil ser diferente, sabes?
853
01:10:49,600 --> 01:10:51,720
Ultimamente,
as coisas têm sido uma loucura.
854
01:10:53,640 --> 01:10:56,279
- Como assim?
- O meu tio.
855
01:10:56,880 --> 01:10:58,760
O meu tio por afinidade.
856
01:10:58,760 --> 01:11:03,359
Queria mandar-me para um internato.
Achava que ia fazer algo ao bebé.
857
01:11:04,359 --> 01:11:05,479
E fizeste?
858
01:11:11,039 --> 01:11:13,760
- O bebé está bem.
- Mas o teu tio não.
859
01:11:15,279 --> 01:11:18,000
Para cada ação
existe uma reação igual e oposta.
860
01:11:18,960 --> 01:11:21,920
A terceira lei de Newton.
É física básica.
861
01:11:29,000 --> 01:11:30,920
Os acidentes acontecem.
862
01:11:37,520 --> 01:11:39,640
Vá, despacha-te!
863
01:11:40,520 --> 01:11:42,039
Despacha-te lá!
864
01:11:42,920 --> 01:11:46,279
- E a Steph? Foi um acidente?
- Exatamente.
865
01:11:56,199 --> 01:11:57,720
E o cão dela?
866
01:11:58,960 --> 01:12:00,680
Foi uma grande tragédia.
867
01:12:05,000 --> 01:12:07,239
E o Milo e a Prof. Ellis?
868
01:12:07,239 --> 01:12:10,720
E o teu pai?
Quer dizer, o teu próprio pai!
869
01:12:11,159 --> 01:12:13,039
- Foi ele que começou.
- Como?
870
01:12:13,520 --> 01:12:14,840
Chocolate quente.
871
01:12:19,199 --> 01:12:21,119
Que tal estava, já agora?
872
01:12:24,960 --> 01:12:26,279
Não sujes o meu tapete.
873
01:12:28,359 --> 01:12:29,680
Cá está.
874
01:12:30,359 --> 01:12:32,880
Demorou imenso.
Já achava que não funcionaria.
875
01:12:38,720 --> 01:12:40,239
O que foi que me fizeste?
876
01:12:48,079 --> 01:12:49,399
Tudo.
877
01:12:49,760 --> 01:12:50,880
Literalmente.
878
01:12:51,560 --> 01:12:55,920
- Não te vais...
- Safar disto? Que melodramática.
879
01:12:57,680 --> 01:12:58,880
Queres ver algo fixe?
880
01:13:05,079 --> 01:13:06,560
112, qual é a emergência?
881
01:13:06,560 --> 01:13:09,319
Por favor, ajude-me!
Chamo-me Emma Grossman!
882
01:13:09,319 --> 01:13:11,359
Há uma rapariga louca!
883
01:13:11,359 --> 01:13:14,720
Convidei-a para um chocolate quente
e ela pegou fogo à casa!
884
01:13:14,720 --> 01:13:17,159
Ela está a atacar-me!
Por favor, ajudem-me!
885
01:13:22,199 --> 01:13:25,800
Isso foi o som de eu a safar-me.
Resulta de todas as vezes.
886
01:13:34,279 --> 01:13:35,800
Sou psicopata.
887
01:13:38,199 --> 01:13:39,520
É engraçado dizê-lo.
888
01:13:40,119 --> 01:13:41,319
FICHEIRO APAGADO
889
01:13:42,199 --> 01:13:43,760
É uma pena que ninguém vá ouvi-lo.
890
01:13:45,640 --> 01:13:50,479
A Sra. Levya, o Milo,
a Prof. Ellis, a Chloe...
891
01:13:51,199 --> 01:13:52,359
... o meu pai.
892
01:13:53,079 --> 01:13:55,239
A Stephanie e aquele cão ridículo.
893
01:13:55,680 --> 01:13:59,760
Tu, o tio Robert.
Vocês causaram muitos problemas.
894
01:14:00,520 --> 01:14:03,439
Não se metam com psicopatas.
895
01:14:05,319 --> 01:14:06,640
A sério?
896
01:14:07,399 --> 01:14:09,239
O que foi que eu disse?
897
01:14:10,560 --> 01:14:12,720
O que estás a tentar fazer com isto?
898
01:14:15,920 --> 01:14:17,279
Meu Deus!
899
01:14:17,640 --> 01:14:20,039
- O que vais fazer agora? Chorar?
- Por favor.
900
01:14:21,319 --> 01:14:24,359
- Não tens de fazer isto.
- Dorme de uma vez por todas.
901
01:14:25,560 --> 01:14:28,479
Odeio dizê-lo,
mas isto começa a ser uma seca.
902
01:14:29,279 --> 01:14:32,840
Obrigada pelo conselho
de eu ser eu mesma com o Nathan.
903
01:14:32,840 --> 01:14:35,960
Vou tentar.
Isto seria impossível sem ti.
904
01:14:37,199 --> 01:14:40,119
És mesmo a melhor amiga que já tive.
905
01:14:45,000 --> 01:14:45,920
Emma.
906
01:15:11,560 --> 01:15:12,680
Emma?
907
01:15:20,039 --> 01:15:21,600
Angela, estás aí?
908
01:15:27,399 --> 01:15:28,920
Está aí alguém?
909
01:15:44,840 --> 01:15:46,359
Angela?
910
01:15:49,800 --> 01:15:51,119
Emma!
911
01:16:10,800 --> 01:16:12,279
Já vou, filhote.
912
01:16:14,039 --> 01:16:15,600
O papá vem aí.
913
01:16:24,800 --> 01:16:26,920
Sim, cá vou, filhote.
914
01:16:43,399 --> 01:16:44,720
Emma?
915
01:16:50,520 --> 01:16:51,520
Cade.
916
01:16:53,000 --> 01:16:54,800
O papá vem aí, filhote.
917
01:17:34,640 --> 01:17:37,239
Já vou, filhote.
O papá está aqui.
918
01:17:38,319 --> 01:17:40,039
Está tudo bem.
919
01:18:02,399 --> 01:18:03,520
Emma.
920
01:18:04,960 --> 01:18:05,880
O que estás a fazer?
921
01:18:07,079 --> 01:18:08,920
Reação igual e oposta.
922
01:18:10,039 --> 01:18:13,239
Para ser sincera, o mais provável
é que acabasse sempre desta forma.
923
01:18:15,119 --> 01:18:16,359
Céus!
924
01:18:16,359 --> 01:18:17,880
Sinto muito, Robert.
925
01:18:21,520 --> 01:18:22,560
Mais ou menos.
926
01:18:25,199 --> 01:18:26,359
Angela!
927
01:18:29,399 --> 01:18:30,520
Emma!
928
01:18:38,319 --> 01:18:41,119
- Tia Angela!
- Emma! O que fizeste?
929
01:18:41,119 --> 01:18:43,560
- O quê?
- Ele estava certo a teu respeito.
930
01:18:44,039 --> 01:18:46,159
- De que estás a falar?
- Do teu pai.
931
01:18:46,720 --> 01:18:49,920
O meu irmão amava-te mais que tudo,
mas ele tinha razão.
932
01:18:50,359 --> 01:18:51,680
És um monstro.
933
01:18:52,319 --> 01:18:55,159
Não estás a falar a sério.
A Kat tentou matar-nos!
934
01:18:55,159 --> 01:18:58,199
Mentirosa.
O que foi que lhe fizeste?
935
01:18:58,880 --> 01:19:01,399
Ao Robert?
O que foi que fizeste, Emma?!
936
01:19:01,399 --> 01:19:02,800
Angela!
937
01:19:04,119 --> 01:19:05,079
Não!
938
01:19:05,840 --> 01:19:07,159
Não vás.
939
01:19:09,399 --> 01:19:10,920
Robert!
940
01:19:15,159 --> 01:19:16,680
Robert!
941
01:19:32,920 --> 01:19:33,960
Olá, amigo.
942
01:19:46,239 --> 01:19:47,359
Robert!
943
01:20:02,279 --> 01:20:05,439
Meu Deus, acorda!
Robert, acorda, por favor!
944
01:20:06,800 --> 01:20:10,000
Vá, levanta-te.
Vá, temos de tirar-te daqui!
945
01:20:12,279 --> 01:20:15,159
Vá, Robert. Por favor!
946
01:20:45,640 --> 01:20:47,560
Socorro, por favor!
947
01:20:52,159 --> 01:20:56,159
Por favor! A minha tia está lá dentro!
Uma rapariga tentou pegar fogo à casa.
948
01:20:56,159 --> 01:20:59,399
- Têm de ajudar a salvá-la.
- Espera aqui. Vem comigo.
949
01:21:04,479 --> 01:21:05,960
Emma, estás bem?
950
01:21:05,960 --> 01:21:07,760
- Meu Deus!
- Mãe Santíssima!
951
01:21:07,760 --> 01:21:09,560
Está tudo bem.
952
01:21:10,239 --> 01:21:11,840
Como é que isto aconteceu?
953
01:21:13,159 --> 01:21:14,800
Está tudo bem.
954
01:21:31,000 --> 01:21:32,800
E o que vai acontecer agora?
955
01:21:32,800 --> 01:21:37,560
Temos uma senhora incrível que
te pode acolher até se resolver tudo.
956
01:21:38,720 --> 01:21:43,079
Sinto muito, Emma.
Nem imagino como isto seja difícil.
957
01:21:44,319 --> 01:21:45,880
Adorava a minha tia.
958
01:21:46,520 --> 01:21:47,920
E o meu tio.
959
01:21:51,079 --> 01:21:53,319
Pelo menos,
posso ficar com o Cade?
960
01:21:55,119 --> 01:21:57,039
Vamos dar o nosso melhor.
961
01:21:58,319 --> 01:22:00,439
Ele é o único familiar que me resta.
962
01:22:04,319 --> 01:22:06,640
Tenho de fazer umas chamadas.
963
01:22:07,640 --> 01:22:08,960
Precisas de alguma coisa?
964
01:22:14,880 --> 01:22:18,159
Emma, sabes que isto não é culpa tua.
965
01:22:24,079 --> 01:22:25,800
Havemos de ficar bem.
966
01:22:27,920 --> 01:22:30,960
Somos Grossman.
Mostramo-nos superiores.
967
01:22:33,079 --> 01:22:34,399
Está bem.
968
01:23:06,680 --> 01:23:09,600
Tradução e Legendagem
Stephanie Correia / Cinemágica Lda.68233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.