All language subtitles for The Ghost 2022 www.7StarHD.Land Telugu 480p NF HDRip ESub 400MB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 There are some boxes over there. 2 00:01:15,166 --> 00:01:16,333 Hey, the truck is empty. 3 00:01:16,416 --> 00:01:18,791 -There are four more boxes here. -Bring them here. 4 00:01:19,333 --> 00:01:20,708 Boss wants us to hurry up! 5 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Are you deaf?! 6 00:01:25,416 --> 00:01:27,166 Put all these items in the cart. 7 00:01:27,250 --> 00:01:29,166 Come on! Hurry up! 8 00:01:30,291 --> 00:01:31,791 Make it quick. 9 00:01:39,333 --> 00:01:41,083 Why are those boxes still there? 10 00:01:41,208 --> 00:01:42,958 Bring them here, you two! 11 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 Don't worry, sir. Just a few boxes left. I'll get them. 12 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 Beware! There's a sniper! 13 00:02:00,291 --> 00:02:01,791 Where is the sniper? 14 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Don't let them come! 15 00:03:57,208 --> 00:04:00,916 Blue is the sea And the sky is full of clouds 16 00:04:01,208 --> 00:04:04,791 Towards you takes a speed That knows no bounds 17 00:04:05,208 --> 00:04:09,250 My eyes just can't resist you 18 00:04:09,708 --> 00:04:13,458 An entrapment is set By your eyes deep blue 19 00:04:13,958 --> 00:04:17,875 My life becomes sweet with you 20 00:04:18,000 --> 00:04:21,833 In time, I become one with you 21 00:04:21,916 --> 00:04:25,916 You walked into my lonely life 22 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 And cast your magic 23 00:04:29,958 --> 00:04:34,791 Time stopped when you laid eyes on me 24 00:04:34,958 --> 00:04:37,041 It happens every time you are beside me 25 00:04:37,958 --> 00:04:40,666 This moment is what My beauty is desperate for 26 00:04:40,750 --> 00:04:45,708 Being in love with you Is all I ever wished for 27 00:05:03,916 --> 00:05:08,875 You made me discover myself 28 00:05:09,166 --> 00:05:11,791 Forever in your heart I'd be 29 00:05:11,875 --> 00:05:14,916 I'd become you 30 00:05:15,125 --> 00:05:19,875 Your love cast a spell on me 31 00:05:19,958 --> 00:05:23,875 Traveling with you, the longer we go 32 00:05:23,958 --> 00:05:27,916 You are my partner You are my life, you know 33 00:05:28,000 --> 00:05:34,583 Who would have known That we were destined to be partners? 34 00:05:36,000 --> 00:05:40,833 Time stopped when you laid eyes on me 35 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 It happens every time you are beside me 36 00:05:44,000 --> 00:05:46,666 This moment is what My beauty is desperate for 37 00:05:46,750 --> 00:05:51,750 Being in love with you Is all I ever wished for 38 00:05:56,791 --> 00:05:57,791 Vikram! 39 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Vikram, stop! 40 00:05:59,916 --> 00:06:02,208 -Stop! Stop! -Bastard! 41 00:06:02,291 --> 00:06:04,125 -No! Just calm down! -Let me go! 42 00:06:04,416 --> 00:06:05,541 -Let me go! -What are you doing, baby? 43 00:06:05,875 --> 00:06:07,458 -I'm okay, Priya. I'm okay. -What's wrong? 44 00:06:07,750 --> 00:06:08,916 Bloody assholes. 45 00:06:09,416 --> 00:06:11,000 Sir, this is absolute nonsense! 46 00:06:11,125 --> 00:06:13,500 It's not me who should go through a psychiatric evaluation. 47 00:06:13,708 --> 00:06:15,916 The guys who harassed the girl at the gas station should go through it. 48 00:06:16,125 --> 00:06:17,458 What about the airstrip? 49 00:06:17,541 --> 00:06:18,666 Sir, they are criminals! 50 00:06:18,750 --> 00:06:21,291 You have a problem with your rage, Vikram. 51 00:06:21,375 --> 00:06:22,916 It needs to be controlled. 52 00:06:23,125 --> 00:06:25,791 Come back after you've cleared your mental evaluation. 53 00:06:27,166 --> 00:06:28,125 What happened? 54 00:06:29,958 --> 00:06:31,541 You are asking me to visit a doctor! 55 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 -My mental health is alright. -I know. 56 00:06:34,875 --> 00:06:36,166 But you still have to go. 57 00:06:36,500 --> 00:06:38,375 It's just protocol, baby. Now go! 58 00:06:38,541 --> 00:06:39,625 Go! 59 00:06:39,833 --> 00:06:42,958 A half of you, let me be 60 00:06:43,166 --> 00:06:47,750 Let me secure you in my heart 61 00:06:47,833 --> 00:06:50,916 Let me give you my heart's essence 62 00:06:51,250 --> 00:06:55,875 Let me melt in your warm embrace 63 00:06:56,000 --> 00:06:59,791 My heart never stops wanting you The age of love never fades away 64 00:06:59,958 --> 00:07:03,875 Love never ends any day 65 00:07:04,000 --> 00:07:10,416 Our pair will stand forever You, my dear, are like my shadow 66 00:07:11,916 --> 00:07:16,833 Time stopped when you laid eyes on me 67 00:07:16,958 --> 00:07:19,000 It happens every time you are beside me 68 00:07:19,958 --> 00:07:22,666 This moment is what My beauty is desperate for 69 00:07:22,750 --> 00:07:27,875 Being in love with you Is all I ever wished for 70 00:07:53,375 --> 00:07:55,541 You're okay. You're fine. I'm right here. 71 00:07:55,625 --> 00:07:57,666 Okay? Calm down. 72 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Calm down, baby. 73 00:07:59,166 --> 00:08:00,458 I'm right here with you. 74 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 It's an emergency. 75 00:08:17,041 --> 00:08:18,791 Indian diplomat's son has been kidnapped, 76 00:08:18,916 --> 00:08:21,125 and I want you both to take charge immediately. 77 00:08:26,708 --> 00:08:27,666 Shit! 78 00:08:27,916 --> 00:08:28,750 Vikram, careful! 79 00:08:28,833 --> 00:08:30,375 -I know! -There's a child in the car. 80 00:08:36,791 --> 00:08:37,791 Shit! 81 00:08:39,833 --> 00:08:41,041 Come and get me, you idiot! 82 00:08:41,125 --> 00:08:43,291 -Priya! Cut him off! -Vikram, I got this. 83 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 -Bump him! Bump him, goddammit! -I said I got this! 84 00:08:45,041 --> 00:08:46,000 Bloody idiot! 85 00:08:54,875 --> 00:08:55,791 They're getting away. 86 00:08:55,875 --> 00:08:57,875 -Go, go, go! -Mom! 87 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Get hold of him. 88 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Mom! 89 00:09:07,541 --> 00:09:09,708 -Vikram, watch out! -I know what I'm doing! 90 00:09:11,875 --> 00:09:12,791 Ahmed! 91 00:09:14,625 --> 00:09:15,500 Ahmed! 92 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 Bloody idiot! 93 00:09:20,500 --> 00:09:21,458 What is happening? 94 00:09:22,333 --> 00:09:23,583 Ahmed got shot! 95 00:09:26,666 --> 00:09:27,583 Oh, crap! 96 00:09:34,666 --> 00:09:35,625 Mom! 97 00:09:38,750 --> 00:09:39,625 Watch out! 98 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Go back! 99 00:09:45,375 --> 00:09:46,333 Move! 100 00:09:51,083 --> 00:09:52,208 Oh, God! 101 00:09:58,416 --> 00:09:59,458 Priya, look out! 102 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 Damn! 103 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Move! Move! 104 00:10:05,625 --> 00:10:07,541 -Move! Out of the way! -Down, Priya! Down! 105 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 I dare you to catch me! 106 00:10:41,041 --> 00:10:41,958 Damn it! 107 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 -Hello? -Get rid of the boy. 108 00:10:58,333 --> 00:10:59,166 Finish them all. 109 00:10:59,416 --> 00:11:01,916 I love this! I love this part! 110 00:11:21,041 --> 00:11:21,875 Farooq! 111 00:11:22,916 --> 00:11:24,125 Farooq, are you alive? 112 00:11:24,791 --> 00:11:25,666 Farooq! 113 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 Damn it! 114 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Shut up! 115 00:11:44,333 --> 00:11:45,208 Hey! 116 00:11:47,208 --> 00:11:49,583 I'm going to blow his brain out! 117 00:11:49,750 --> 00:11:51,125 Drop your guns and leave! 118 00:11:54,000 --> 00:11:55,375 Your friends are all dead. 119 00:11:56,333 --> 00:11:57,416 You don't have to die. 120 00:11:58,083 --> 00:11:59,000 Let the kid go. 121 00:11:59,500 --> 00:12:00,333 Shut up! 122 00:12:00,458 --> 00:12:01,666 I don't have all day. 123 00:12:01,750 --> 00:12:03,166 Just get the hell out of here! 124 00:12:03,250 --> 00:12:05,708 -Don't shoot, Vikram. -I have a shot. 125 00:12:05,791 --> 00:12:07,083 Lower your weapon, Vikram. 126 00:12:07,166 --> 00:12:09,708 Shut up! Stop crying you, little wanker! 127 00:12:33,375 --> 00:12:34,250 Shit! 128 00:12:53,166 --> 00:12:55,750 Call the paramedics! 129 00:13:13,000 --> 00:13:14,541 Boy hit! Boy hit! 130 00:13:14,833 --> 00:13:16,208 Need paramedics. Now! 131 00:13:16,291 --> 00:13:17,166 Immediately! 132 00:13:17,458 --> 00:13:18,333 Priya! 133 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Bring me the first aid! 134 00:13:21,041 --> 00:13:21,875 Priya! 135 00:13:37,583 --> 00:13:38,458 Water! 136 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 Go! 137 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 Bittu! 138 00:14:15,208 --> 00:14:16,291 Vikram, let them do the job. 139 00:14:17,541 --> 00:14:18,958 -Bittu! -Bittu! 140 00:14:19,083 --> 00:14:19,958 Bittu! 141 00:14:25,750 --> 00:14:27,583 He has lost a lot of blood. 142 00:14:29,625 --> 00:14:32,333 -Bittu! -Bittu! 143 00:14:37,791 --> 00:14:38,708 Bittu… 144 00:15:13,875 --> 00:15:16,000 According to the Dubai Police, 145 00:15:16,083 --> 00:15:18,666 Sarita Rao, wife of India's IT mogul Mr. Adinarayana Rao, 146 00:15:18,750 --> 00:15:20,708 had committed suicide. 147 00:15:21,500 --> 00:15:22,458 According to the reports, 148 00:15:22,541 --> 00:15:26,958 after her kidnapped ten-year-old son was killed in a rescue operation, 149 00:15:27,083 --> 00:15:28,666 she went through severe trauma 150 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 and committed suicide at the Four Seasons Hotel. 151 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 The series of high-profile kidnappings over the last six months 152 00:15:36,916 --> 00:15:39,625 has instilled fear into the Dubai elite. 153 00:15:41,250 --> 00:15:43,166 Baby… enough. 154 00:15:43,291 --> 00:15:47,208 The cops are working relentlessly for clues to catch the kidnappers. 155 00:15:51,125 --> 00:15:52,625 Come on. Freshen up. 156 00:15:53,083 --> 00:15:54,208 Your clothes are all bloodied. 157 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 It's done, Vikram. 158 00:15:58,875 --> 00:15:59,916 It's over. 159 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 No, it's not done. 160 00:16:03,625 --> 00:16:06,083 Someone would plant a bomb somewhere tomorrow. 161 00:16:06,625 --> 00:16:08,458 Or some plane or train would be hijacked. 162 00:16:09,250 --> 00:16:10,833 There would be children traveling in them. 163 00:16:11,583 --> 00:16:13,041 It never stops. 164 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 It never stops. 165 00:16:17,125 --> 00:16:18,541 -It's alright, baby. -It never stops. 166 00:16:18,625 --> 00:16:19,708 It's alright. 167 00:16:20,291 --> 00:16:21,375 We'll get through this. 168 00:16:22,541 --> 00:16:24,125 I'll make an appointment with Dr. Iyer. 169 00:16:24,791 --> 00:16:25,750 We'll get help. 170 00:16:27,791 --> 00:16:29,333 It never stops. 171 00:16:31,916 --> 00:16:33,416 Whatever happened was not your fault. 172 00:16:35,250 --> 00:16:36,916 Today was just not your day. That's all. 173 00:16:37,541 --> 00:16:38,791 It's not my day. 174 00:16:40,125 --> 00:16:41,583 It's not my day. 175 00:16:42,958 --> 00:16:44,583 Of course it's not my day! 176 00:16:48,333 --> 00:16:49,333 Vikram… 177 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 November 2nd, 1984. 178 00:16:58,458 --> 00:16:59,541 Karol Bagh, Delhi. 179 00:17:05,833 --> 00:17:07,166 Hindu-Muslim riots. 180 00:17:15,333 --> 00:17:19,375 A ten-year-old boy was crying over the dead bodies of his parents. 181 00:17:19,875 --> 00:17:21,333 Mom, please get up! 182 00:17:22,750 --> 00:17:23,708 Mom! 183 00:17:51,666 --> 00:17:53,833 If the colonel had not arrived in time… 184 00:17:54,500 --> 00:17:56,250 they would have killed that boy too. 185 00:17:57,958 --> 00:17:59,583 He took the boy home. 186 00:18:30,750 --> 00:18:31,708 Come along. 187 00:18:32,458 --> 00:18:34,541 I've got a lot of toys to play with. 188 00:18:40,291 --> 00:18:42,166 He brought up the boy like his own son. 189 00:18:50,125 --> 00:18:51,291 Hey, Vicky! Stop! 190 00:19:06,958 --> 00:19:07,875 Don't kill me. 191 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 No… 192 00:19:09,791 --> 00:19:10,833 Don't kill me. 193 00:19:11,416 --> 00:19:13,875 -Hey! It's okay. Don't be scared. -Don't kill me. 194 00:19:14,000 --> 00:19:16,458 -It's okay. Don't worry. I'm right here. -Please leave me. 195 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 Don't be scared. It's okay. 196 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Think about it, Priya. 197 00:19:22,750 --> 00:19:26,291 Had the colonel only thought about his job that day… 198 00:19:27,916 --> 00:19:29,750 I wouldn't have been alive today. 199 00:19:32,166 --> 00:19:34,250 If he had not taken it personally… 200 00:19:35,375 --> 00:19:37,083 I wouldn't have been in this position today. 201 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Vikram… 202 00:20:27,125 --> 00:20:28,083 you're scaring me. 203 00:20:29,250 --> 00:20:30,750 Please don't do anything stupid. 204 00:20:32,041 --> 00:20:34,500 -I'm not asking you to come along. -I'm asking you not to go. 205 00:20:44,750 --> 00:20:46,208 Vikram, if you want me to be with you-- 206 00:20:46,291 --> 00:20:48,916 I've had many close encounters with death, Priya. 207 00:20:49,333 --> 00:20:50,750 Do you know what it does to you? 208 00:20:51,750 --> 00:20:52,833 I do. 209 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 It never stops. 210 00:20:54,958 --> 00:20:56,958 In order to stop such incidents from happening again… 211 00:20:57,500 --> 00:20:58,916 the underworld should not exist. 212 00:22:42,458 --> 00:22:43,750 The job will be done. 213 00:22:57,916 --> 00:23:00,166 So… how is Priya? 214 00:23:01,750 --> 00:23:03,250 She is fine… I guess. 215 00:23:03,791 --> 00:23:05,958 Why? Didn't you talk to her recently? 216 00:23:07,750 --> 00:23:10,291 She calls me now and then when she needs some information. 217 00:23:11,416 --> 00:23:13,916 I thought you resigned from Interpol. 218 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 Yes. 219 00:23:16,375 --> 00:23:18,125 But I'm a freelancer. 220 00:23:19,166 --> 00:23:20,333 Like a contractor. 221 00:23:21,333 --> 00:23:23,541 The officers call me whenever they need me. 222 00:23:23,625 --> 00:23:24,541 It's the same with Priya. 223 00:23:28,000 --> 00:23:31,708 Did you ever try to sort out your differences? 224 00:23:34,041 --> 00:23:34,875 No. 225 00:23:34,958 --> 00:23:37,208 At least did you feel like talking to her? 226 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 I did try. 227 00:23:39,458 --> 00:23:40,666 Perhaps she doesn't want to. 228 00:23:42,625 --> 00:23:43,500 Strange, isn't it? 229 00:23:44,541 --> 00:23:45,750 Living together for five years… 230 00:23:45,833 --> 00:23:47,125 parting ways because of a disagreement… 231 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 and then continuing to have a professional relationship as if nothing happened. 232 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 I guess that's moving on. 233 00:23:53,625 --> 00:23:54,458 I guess! 234 00:23:55,750 --> 00:23:57,750 Didn't she come back from India? 235 00:23:59,250 --> 00:24:00,083 No. 236 00:24:00,916 --> 00:24:04,083 She joined the NCB in Mumbai. 237 00:24:04,791 --> 00:24:05,916 She is a lead officer. 238 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 Oh! 239 00:24:07,583 --> 00:24:09,333 Which means she is not coming back! 240 00:24:12,000 --> 00:24:12,875 Yeah. 241 00:24:13,291 --> 00:24:14,208 Most probably. 242 00:24:20,958 --> 00:24:22,541 You still have feelings for her. 243 00:24:26,916 --> 00:24:27,750 Vikram… 244 00:24:30,291 --> 00:24:32,083 I'm not here to talk about Priya. 245 00:24:33,166 --> 00:24:34,333 I received a call from Ooty. 246 00:24:34,708 --> 00:24:35,625 Anu! 247 00:24:35,875 --> 00:24:37,083 After 20 years! 248 00:24:38,416 --> 00:24:39,333 Did you answer the call? 249 00:24:46,291 --> 00:24:47,208 Hello? 250 00:24:48,500 --> 00:24:49,458 Vi… Vicky? 251 00:24:54,500 --> 00:24:55,416 Hello? 252 00:24:57,000 --> 00:24:57,833 Anu? 253 00:24:58,458 --> 00:25:00,000 -Vicky… -Yeah? 254 00:25:00,583 --> 00:25:01,458 Yeah, Anu. 255 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 How are you? 256 00:25:03,875 --> 00:25:04,833 I'm doing okay. 257 00:25:05,166 --> 00:25:06,041 What about you? 258 00:25:06,208 --> 00:25:09,083 I need to meet you, Vicky. 259 00:25:15,750 --> 00:25:16,583 Are you going then? 260 00:25:20,541 --> 00:25:23,333 Does broken communication Mean they have parted? 261 00:25:23,416 --> 00:25:26,166 Do the memories that turn bad Spell a partition? 262 00:25:26,250 --> 00:25:28,958 Does a suffering heart Point to parting ways? 263 00:25:29,041 --> 00:25:31,791 Does an ignoring ear Mean parting ways? 264 00:25:31,875 --> 00:25:34,583 Is this a folklore story Or an unknown answer? 265 00:25:34,666 --> 00:25:37,416 Such sorrow in tiny hearts? 266 00:25:37,541 --> 00:25:40,083 Constantly struggling in pain 267 00:25:40,166 --> 00:25:43,041 Making haste in anger 268 00:25:43,166 --> 00:25:48,625 Let it be distance or shore 269 00:25:48,791 --> 00:25:54,250 They matter only to the mere body 270 00:25:54,500 --> 00:25:57,416 -Anu… I don't want you to marry Ashok. -Why? 271 00:25:58,333 --> 00:26:00,833 A lot of soldiers died because of the cheap ammunition 272 00:26:00,916 --> 00:26:02,833 sent by the Nair company. 273 00:26:03,041 --> 00:26:04,416 They don't have emotions. 274 00:26:04,916 --> 00:26:06,125 All they need is to make money. 275 00:26:06,500 --> 00:26:09,125 Dad, you are talking about Siran Nair's company. 276 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 Ashok Nair's company has nothing to do with that deal. 277 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Anu… 278 00:26:14,000 --> 00:26:15,250 try to understand me. 279 00:26:15,333 --> 00:26:16,958 Ashok is already married. 280 00:26:17,416 --> 00:26:20,000 He is 15 years older than you. 281 00:26:20,750 --> 00:26:22,416 His wife passed away, Dad. 282 00:26:23,000 --> 00:26:24,291 He didn't hide anything from me. 283 00:26:24,666 --> 00:26:26,250 So what if he's 15 years older than me? 284 00:26:26,541 --> 00:26:28,000 He loves me, Dad. 285 00:26:28,250 --> 00:26:30,000 -Anu, why don't you listen to-- -Vicky! 286 00:26:30,333 --> 00:26:32,166 This is between me and my dad. 287 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 -Stay out of this. -Anu! 288 00:26:35,333 --> 00:26:36,750 Watch your mouth. 289 00:26:37,083 --> 00:26:39,166 If you want to marry Ashok… 290 00:26:39,791 --> 00:26:41,583 don't ever step into my house again. 291 00:26:45,958 --> 00:26:46,916 Well… 292 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 I am going to marry Ashok. 293 00:26:51,833 --> 00:26:54,041 And I will never step into your house again. 294 00:26:55,666 --> 00:27:01,291 -Anu! -Though it can't be seen or heard 295 00:27:01,625 --> 00:27:07,083 The pain just doesn't leave us 296 00:27:07,333 --> 00:27:12,708 Won't there come a time 297 00:27:12,916 --> 00:27:17,250 That would unite the longing relations? 298 00:27:20,166 --> 00:27:23,166 You have reached Nair's residence. Please leave a message. 299 00:27:23,250 --> 00:27:25,083 Anu… this is Vikram. 300 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 Dad's condition is very critical. 301 00:27:27,458 --> 00:27:28,833 He wants to see you once. 302 00:27:29,916 --> 00:27:32,625 I've sent you a message In the form of a letter 303 00:27:32,708 --> 00:27:34,958 I've searched for your whereabouts In those words 304 00:27:35,083 --> 00:27:36,875 This is Anupama Nair. Leave a message. 305 00:27:36,958 --> 00:27:38,041 Baby, let's go. 306 00:27:38,291 --> 00:27:41,333 Is there no use Of waiting all these years? 307 00:27:44,916 --> 00:27:45,875 Vikram… 308 00:27:46,791 --> 00:27:49,125 it's been ten years since I saw Anu. 309 00:27:50,000 --> 00:27:51,375 I'm worried for her. 310 00:27:52,291 --> 00:27:53,708 Anu is doing good, Dad. 311 00:27:55,250 --> 00:27:56,666 Did she speak with you? 312 00:28:01,000 --> 00:28:02,250 I know she won't. 313 00:28:03,750 --> 00:28:06,000 She is as stubborn as I am. 314 00:28:07,625 --> 00:28:08,916 But as her brother… 315 00:28:10,083 --> 00:28:13,708 promise me that you will take care of her. 316 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 I will, Dad. 317 00:28:18,291 --> 00:28:19,166 Dad… 318 00:28:20,125 --> 00:28:21,041 Dad! 319 00:28:22,125 --> 00:28:27,500 Let it be distance or shore 320 00:28:27,750 --> 00:28:33,250 They matter only to the mere body 321 00:28:33,416 --> 00:28:38,125 Aren't the deep bonds of the heart… 322 00:28:39,125 --> 00:28:44,625 The ones that follow us Throughout our lives? 323 00:28:44,708 --> 00:28:47,500 This is the truth A broken bond re-unites 324 00:28:47,583 --> 00:28:50,291 Every day we wipe out The melting darkness 325 00:28:50,375 --> 00:28:53,125 Time passes The waves go back and forth in the sea 326 00:28:53,208 --> 00:28:55,916 We keep going And at last we live with them 327 00:28:56,000 --> 00:28:58,791 Traveling is the duty of everyone It's limited 328 00:28:58,875 --> 00:29:01,625 But it's not good That some people part ways 329 00:29:01,708 --> 00:29:04,416 The distance that's like death Is the churning of hearts 330 00:29:04,500 --> 00:29:07,541 Time always moves things This is like war 331 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Vicky… 332 00:29:41,041 --> 00:29:42,916 "Why did you remember me now after 20 years?" 333 00:29:43,333 --> 00:29:44,166 Isn't that what you'd ask me? 334 00:29:46,750 --> 00:29:49,041 Or would you ask me, if I called you because I needed your help? 335 00:29:54,708 --> 00:29:56,041 Won't you ask me anything at all? 336 00:29:59,166 --> 00:30:00,833 Because of that one argument you had with Dad… 337 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 you never saw him again. 338 00:30:15,791 --> 00:30:16,791 What happened, Anu? 339 00:30:18,875 --> 00:30:20,041 A week ago… 340 00:30:21,208 --> 00:30:22,333 Ladies and gentlemen… 341 00:30:22,541 --> 00:30:24,041 thank you all for joining us today. 342 00:30:24,750 --> 00:30:26,250 Malé International Airport 343 00:30:26,416 --> 00:30:30,250 is about to set a new benchmark for the world's best airport standards. 344 00:30:31,291 --> 00:30:34,208 To collaborate with the Maldives government on such a prestigious project 345 00:30:34,666 --> 00:30:37,541 is truly a proud moment 346 00:30:37,791 --> 00:30:40,875 for Nair Infrastructure and Construction Group. 347 00:30:42,583 --> 00:30:44,375 Ma'am… there's a message for you. 348 00:30:52,208 --> 00:30:54,125 "If you and your daughter wish to live… 349 00:30:54,416 --> 00:30:55,833 leave everything and run." 350 00:30:57,291 --> 00:31:00,708 I have received similar threats earlier as well. 351 00:31:01,000 --> 00:31:02,375 But recently… 352 00:31:02,541 --> 00:31:04,416 I think it was 12:30 a.m. 353 00:31:04,500 --> 00:31:05,375 Ramu! 354 00:31:13,958 --> 00:31:15,000 -Sir. -You go to the back gate. 355 00:31:15,083 --> 00:31:16,208 -Sir. -You check the servant quarters. 356 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 -Security! -Yes, ma'am? 357 00:31:17,833 --> 00:31:20,041 -What happened? -There's an intruder in the house, ma'am. 358 00:31:20,125 --> 00:31:21,000 We are searching. 359 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 Please stay inside and lock the doors. We'll find him. 360 00:31:23,416 --> 00:31:24,291 Bahadur! 361 00:31:24,375 --> 00:31:25,291 Bahadur! 362 00:31:48,375 --> 00:31:49,208 Aditi… 363 00:31:50,541 --> 00:31:51,541 My daughter. 364 00:31:53,666 --> 00:31:55,291 "Leave everything and run away. 365 00:31:55,375 --> 00:31:57,708 Or else, the bullet you found on the nightstand today… 366 00:31:59,958 --> 00:32:01,791 will be found in your daughter's brain tomorrow." 367 00:32:02,416 --> 00:32:03,958 Despite the tight security… 368 00:32:04,125 --> 00:32:06,791 someone broke into the house and placed a bullet in Aditi's room. 369 00:32:07,375 --> 00:32:10,291 That very thought scared me, Vikram. 370 00:32:10,666 --> 00:32:12,666 I immediately informed the Commissioner of Police. 371 00:32:13,041 --> 00:32:15,083 They caught the culprit in just two days. 372 00:32:15,916 --> 00:32:17,958 He won't confess despite the third degree, ma'am. 373 00:32:18,166 --> 00:32:20,666 He was none other than our security head, Vijay. 374 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 But don't worry. 375 00:32:22,041 --> 00:32:25,541 We'll get him to squeal by tomorrow. 376 00:32:25,875 --> 00:32:27,125 But the next morning… 377 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 he was found dead. 378 00:32:30,833 --> 00:32:32,666 Neither can I trust my own security… 379 00:32:33,333 --> 00:32:34,666 nor can I trust the police. 380 00:32:35,458 --> 00:32:37,208 I didn't know who else to trust, Vikram. 381 00:32:38,375 --> 00:32:39,208 Apart from you. 382 00:32:41,500 --> 00:32:43,125 Because I called only when I needed you-- 383 00:32:43,208 --> 00:32:44,083 Anu… 384 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 we are family. 385 00:32:47,833 --> 00:32:50,583 Aditi and you are my responsibility. 386 00:32:51,250 --> 00:32:52,166 I'm sorry, Vikram. 387 00:32:52,750 --> 00:32:54,875 I was really harsh with you. 388 00:32:55,291 --> 00:32:56,250 Don't worry, Anu. 389 00:32:57,666 --> 00:32:59,000 Do you suspect anyone? 390 00:33:02,375 --> 00:33:03,541 -I don't know. -Where are you off to now? 391 00:33:04,875 --> 00:33:06,208 Which country are you going to this time? 392 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 Aditi, this is Vikram. 393 00:33:12,041 --> 00:33:13,208 Vikram is your-- 394 00:33:13,791 --> 00:33:15,041 Your personal security. 395 00:33:16,000 --> 00:33:17,875 Wait, what? Why do I need security? 396 00:33:18,916 --> 00:33:21,000 Aditi, this is for your safety. 397 00:33:21,625 --> 00:33:22,750 No, it's not. 398 00:33:22,916 --> 00:33:25,250 You're doing this to keep tabs on me. Ask him to leave. 399 00:33:25,333 --> 00:33:26,375 I'm not asking for your permission. 400 00:33:26,458 --> 00:33:27,958 I made the decision, and it's final! 401 00:33:28,041 --> 00:33:30,000 Yesterday, you brought me back from the hostel. 402 00:33:30,083 --> 00:33:31,291 Now, you're assigning security and leaving? 403 00:33:31,375 --> 00:33:32,500 -Aditi! -You get to holiday 404 00:33:32,583 --> 00:33:33,500 in different countries every other day. 405 00:33:33,583 --> 00:33:34,416 Why must I be grounded at home? 406 00:33:34,500 --> 00:33:36,041 I didn't bring you back from the hostel. 407 00:33:36,250 --> 00:33:38,458 You got expelled because of your misbehavior. 408 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 Whatever! 409 00:33:40,500 --> 00:33:41,541 You never go to school on time. 410 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 You threaten your teachers. 411 00:33:43,291 --> 00:33:44,833 You don't do your homework, you don't study. 412 00:33:44,916 --> 00:33:46,208 And you're a bad influence on your friends! 413 00:33:46,666 --> 00:33:47,916 Your principal was away for one weekend, 414 00:33:48,000 --> 00:33:49,291 and you turned the school into a nightclub! 415 00:33:49,375 --> 00:33:51,916 Partying with boys. Alcohol and cigarettes. 416 00:33:52,041 --> 00:33:53,333 Where did you learn all this, Aditi? 417 00:33:53,416 --> 00:33:54,458 Mom, this is my life. 418 00:33:54,541 --> 00:33:56,625 -And you're my daughter. -Then be a better parent. 419 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 Watch your mouth, Aditi! 420 00:33:58,250 --> 00:34:00,541 Your uncle ruined his life with the same reckless attitude. 421 00:34:00,625 --> 00:34:01,958 Please don't become another Pankaj. 422 00:34:02,375 --> 00:34:04,541 I know how to deal with my own life, Mom. So chill. 423 00:34:04,666 --> 00:34:05,875 No, you don't. 424 00:34:07,291 --> 00:34:09,583 When your life starts to slip away from your hands… 425 00:34:09,666 --> 00:34:11,791 and when you have a near death experience… 426 00:34:12,000 --> 00:34:14,750 only then you might understand your mother's anguish. 427 00:34:15,416 --> 00:34:16,583 Blah, blah, blah. 428 00:34:20,166 --> 00:34:21,333 That's your niece. 429 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 Firebrand. Just like you. 430 00:34:27,375 --> 00:34:28,291 Anu… 431 00:34:29,000 --> 00:34:30,708 I have to make some changes to the estate. 432 00:34:32,375 --> 00:34:34,125 Do whatever you think is right. 433 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 Come in, sir. 434 00:34:46,416 --> 00:34:47,791 This is Anu madam's room. 435 00:34:48,333 --> 00:34:50,041 This is Aditi's room. 436 00:34:50,583 --> 00:34:52,541 Anu madam rarely comes here. 437 00:34:52,625 --> 00:34:54,708 It took me some time today to tidy up the room. 438 00:35:01,625 --> 00:35:03,458 I need the best men out there. 439 00:35:03,833 --> 00:35:05,083 Someone I can trust. 440 00:35:12,083 --> 00:35:13,250 Sajid? Yeah! 441 00:35:13,375 --> 00:35:14,333 Sajid would be great. 442 00:35:17,166 --> 00:35:18,333 Sajid reporting, sir. 443 00:35:18,625 --> 00:35:20,083 Good to have you, Sajid. 444 00:35:37,250 --> 00:35:38,416 I thought about it, Vikram. 445 00:35:38,791 --> 00:35:40,916 I was even ready to leave everything. 446 00:35:42,791 --> 00:35:43,625 But… 447 00:35:44,458 --> 00:35:45,541 I promised Ashok… 448 00:35:45,958 --> 00:35:50,208 that I would make Aditi a worthy heir to the Nair Group. 449 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 You did good, Anu. 450 00:35:54,125 --> 00:35:55,666 No one should live with fear. 451 00:35:57,083 --> 00:35:59,458 Everything will be fine. I'll take care of it. 452 00:36:00,333 --> 00:36:01,458 Now that you are here… 453 00:36:01,708 --> 00:36:04,250 I'm not worried about Aditi anymore. 454 00:36:05,000 --> 00:36:06,583 I can leave in peace. 455 00:36:08,166 --> 00:36:09,125 Boys, move! 456 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Sir… 457 00:36:41,458 --> 00:36:42,291 Coffee. 458 00:36:47,958 --> 00:36:50,250 -Did Aditi wake up? -No, sir. 459 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 When does she usually get up? 460 00:36:52,875 --> 00:36:54,791 Around eleven or twelve o'clock, sir. 461 00:36:56,500 --> 00:36:57,458 What about her school? 462 00:36:57,708 --> 00:36:59,666 The school is built by her grandfather. 463 00:37:00,083 --> 00:37:01,750 So, everyone acts according to her whims and fancies. 464 00:37:03,333 --> 00:37:04,375 Have your coffee, sir. 465 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 How long have you been working here, senior? 466 00:37:08,791 --> 00:37:10,041 It's been 50 years, sir. 467 00:37:17,166 --> 00:37:18,958 Tell me about Aditi's grandfather. 468 00:37:21,041 --> 00:37:25,333 Aditi's great grandfather worked with the East India Company. 469 00:37:25,958 --> 00:37:28,000 He built a huge company back in the day. 470 00:37:28,833 --> 00:37:32,875 After the Indian Independence, Mr. Nair's company garnered a lot of reputation. 471 00:37:33,541 --> 00:37:35,416 I've heard that Mr. Nair had two wives. 472 00:37:50,291 --> 00:37:51,125 Kid… 473 00:37:51,291 --> 00:37:53,625 The food is ready. Please have something. 474 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 I want a burger. 475 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 -Where to? -Are you blind? 476 00:37:59,583 --> 00:38:01,291 -I'm going to school. -At 1:00 p.m.? 477 00:38:01,416 --> 00:38:03,041 My school, my rules. 478 00:38:34,083 --> 00:38:35,791 After Venu became the king, 479 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 he got addicted to bad habits and illicit relationships. 480 00:38:38,250 --> 00:38:40,791 -He abandoned his responsibilities. -Hey, Aditi is here! Come. 481 00:38:40,875 --> 00:38:43,000 -Aditi, you are late. Please leave-- -Come, come! 482 00:38:43,083 --> 00:38:44,666 -Hi! -Aditi! 483 00:38:44,875 --> 00:38:46,333 -Hey, listen… -Aditi, you are late again. 484 00:38:46,416 --> 00:38:47,958 -I'll have to complain. -Aditi… 485 00:38:48,041 --> 00:38:49,083 -Look at this. -Aditi! 486 00:38:49,166 --> 00:38:50,208 -Come on. -Silence! 487 00:38:50,458 --> 00:38:51,333 -Oh, shit! -Guys. 488 00:38:51,416 --> 00:38:52,416 What happened, baby? 489 00:38:53,041 --> 00:38:54,625 I totally forgot about the surprise. 490 00:38:54,750 --> 00:38:56,291 Surprise?! What is it? 491 00:38:56,375 --> 00:38:57,916 I booked the spa for two o'clock. 492 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 -Tomorrow is your birthday, right? -Wow! 493 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 -That's so sweet baby! -That's so fun! 494 00:39:01,208 --> 00:39:02,250 -Thank you! -Anytime. 495 00:39:02,458 --> 00:39:03,708 -Let's go. -Yes! 496 00:39:05,166 --> 00:39:07,458 Aditi, you can't get out of the class like this. 497 00:39:07,750 --> 00:39:08,625 Aditi! 498 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 I'm talking to you, Aditi! 499 00:39:11,583 --> 00:39:12,458 Tell me, senior. 500 00:39:13,416 --> 00:39:16,291 What happened after Mr. Nair married for the second time? 501 00:39:17,041 --> 00:39:19,500 He got remarried five years after his first marriage. 502 00:39:19,583 --> 00:39:21,416 When the second wife pressurized him, 503 00:39:21,500 --> 00:39:24,708 he established a company after her name and called it Siran Nair. 504 00:39:24,875 --> 00:39:26,458 When all of a sudden he passed away, 505 00:39:26,750 --> 00:39:28,458 his second wife filed a case against the first 506 00:39:28,541 --> 00:39:30,791 in order to acquire her share of the property as well. 507 00:39:31,291 --> 00:39:33,291 While the cases were still in court… 508 00:39:33,958 --> 00:39:35,375 the first wife passed away. 509 00:39:35,458 --> 00:39:39,541 Six months later, Ashok sir's father passed away in an accident. 510 00:39:40,625 --> 00:39:41,875 They say that all these accidents 511 00:39:42,000 --> 00:39:44,958 were murders and that Siran Nair company was behind it. 512 00:39:45,125 --> 00:39:47,750 But there is no evidence to back these allegations. 513 00:39:49,125 --> 00:39:53,541 Later, Ashok sir returned from Russia and succumbed to viral fever. 514 00:39:54,458 --> 00:39:58,333 They say Siddhant is responsible for Ashok's death. 515 00:40:00,125 --> 00:40:01,000 But… 516 00:40:01,541 --> 00:40:02,833 there's no evidence to support that either. 517 00:40:07,541 --> 00:40:08,500 Who is Siddhant? 518 00:40:14,708 --> 00:40:16,333 -Anu. -How is Aditi? 519 00:40:16,833 --> 00:40:17,833 Very naughty. 520 00:40:18,833 --> 00:40:19,666 I know. 521 00:40:19,750 --> 00:40:22,208 I've sent you the information of the Board of Directors. Did you see it? 522 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 I'm just checking their background. 523 00:40:29,583 --> 00:40:30,666 They are all good people, Vicky. 524 00:40:31,125 --> 00:40:32,500 You think everyone is good and loyal. 525 00:40:33,125 --> 00:40:35,500 Let me be the one to decide on that. 526 00:40:35,583 --> 00:40:38,416 Seventy percent of them are favorable to us. 527 00:40:38,666 --> 00:40:40,125 The rest will stick to the majority. 528 00:40:40,541 --> 00:40:41,458 Anu… 529 00:40:42,166 --> 00:40:43,833 -I'll call you back. -Yeah. 530 00:40:48,791 --> 00:40:49,958 Seenu, get the car! 531 00:40:50,125 --> 00:40:51,000 Where are you going? 532 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 -Clubbing. -Today is Monday. 533 00:40:53,958 --> 00:40:54,875 And tomorrow is Tuesday. 534 00:40:54,958 --> 00:40:56,500 Stop asking questions and get the car ready. 535 00:40:57,125 --> 00:40:58,333 Yeah, babe. I'm on my way. 536 00:40:58,666 --> 00:41:00,250 -Hi! -Hi! 537 00:41:01,583 --> 00:41:03,000 Happy birthday, Shikha! 538 00:41:05,291 --> 00:41:07,416 Happy birthday, Shikha! 539 00:41:35,458 --> 00:41:38,000 Sir, looks like you didn't sleep all night. 540 00:41:38,583 --> 00:41:39,791 How could I sleep, senior? 541 00:41:39,958 --> 00:41:41,625 You didn't tell me anything about Siddhant yet. 542 00:41:42,375 --> 00:41:44,291 You ask a lot of questions, sir. 543 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 What Aditi is for this family… 544 00:41:47,625 --> 00:41:49,458 Siddhant is for the other family. 545 00:41:50,250 --> 00:41:51,708 He is ten years older than Aditi. 546 00:41:52,000 --> 00:41:53,791 He is the heir to Siran Nair company. 547 00:41:54,541 --> 00:41:58,166 After Ashok sir's demise, Anu madam stood strong. 548 00:41:58,666 --> 00:41:59,625 Great woman. 549 00:41:59,875 --> 00:42:03,166 She is working very hard to uphold the family legacy. 550 00:42:03,791 --> 00:42:04,625 But… 551 00:42:05,916 --> 00:42:08,791 she wouldn't have to face these troubles had Ashok sir been alive today. 552 00:42:16,208 --> 00:42:17,125 Good morning! 553 00:42:17,833 --> 00:42:19,916 -What the hell is this? -It's 6:00 a.m. 554 00:42:20,083 --> 00:42:21,500 -Time to wake up. -No! 555 00:42:26,083 --> 00:42:28,041 Oh my God! What are you doing? Stop! 556 00:42:28,208 --> 00:42:29,250 Stop it! 557 00:42:30,250 --> 00:42:31,750 -Are you crazy?! -Get ready. 558 00:42:32,041 --> 00:42:33,166 I won't! It's my wish! 559 00:42:33,458 --> 00:42:34,541 Fifteen minutes. 560 00:42:34,666 --> 00:42:35,625 Get lost! 561 00:42:41,291 --> 00:42:42,750 Stop! Oh my God, I'm leaving! 562 00:42:42,833 --> 00:42:44,583 Okay, stop, you monster! 563 00:42:46,125 --> 00:42:47,083 Stop! 564 00:42:47,208 --> 00:42:48,208 Fine. God! 565 00:42:49,333 --> 00:42:51,333 Stop it! Enough! I'm going! 566 00:42:53,875 --> 00:42:55,083 You call this breakfast? 567 00:42:55,541 --> 00:42:56,375 I'm not eating this. 568 00:43:02,625 --> 00:43:03,458 You must. 569 00:43:05,958 --> 00:43:07,750 What if I don't? 570 00:43:13,458 --> 00:43:14,458 Do you know what this is? 571 00:43:16,625 --> 00:43:17,500 It's a stun gun. 572 00:43:18,416 --> 00:43:21,458 They use this on stubborn cattle. 573 00:43:22,375 --> 00:43:24,416 Are you going to eat or do you want me to use it on you? 574 00:43:26,250 --> 00:43:28,750 You're just a security guard. How dare you threaten me? 575 00:43:39,833 --> 00:43:42,125 Aditi! It's 7:30 a.m. Is it really you? 576 00:43:42,208 --> 00:43:43,625 No, ma'am. It's my ghost. 577 00:43:43,708 --> 00:43:44,541 Aditi! 578 00:43:46,958 --> 00:43:48,333 Good morning, ma'am. 579 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 You are… 580 00:43:50,833 --> 00:43:52,000 Her personal security. 581 00:43:52,125 --> 00:43:54,625 -Pleasure to meet you, ma'am. -No, no. The pleasure is all mine. 582 00:43:54,750 --> 00:43:57,041 -What?! He stunned you?! -Yeah. 583 00:43:57,666 --> 00:43:59,875 You mean he actually used a stun gun on you? 584 00:44:02,291 --> 00:44:04,500 Oh, damn! That's so cruel! 585 00:44:07,333 --> 00:44:08,750 I can't eat this crap, baby. 586 00:44:08,833 --> 00:44:09,916 I need a pizza. 587 00:44:12,541 --> 00:44:13,708 W… what? 588 00:44:14,000 --> 00:44:16,875 I will go to Pizza Hut and order a pizza with extra cheese. 589 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 What are you going to do? 590 00:44:32,500 --> 00:44:33,458 Where are you going? 591 00:44:34,875 --> 00:44:35,708 Clubbing. 592 00:44:37,083 --> 00:44:39,583 You've not reached the age of clubbing yet. Get back inside. 593 00:44:39,875 --> 00:44:41,166 I'm going to the club. 594 00:44:41,333 --> 00:44:42,666 Are you going to stop me? Well, go ahead. 595 00:44:45,958 --> 00:44:47,125 Looking for something? 596 00:44:48,750 --> 00:44:49,583 Is this it? 597 00:44:56,458 --> 00:44:57,666 I dare you to shoot me! 598 00:44:58,416 --> 00:45:01,250 Dude, you've lost it! You've completely lost it! 599 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Vikram, stop! 600 00:45:02,333 --> 00:45:03,791 Go to your room now! Go! 601 00:45:06,625 --> 00:45:07,708 I said I'm going! 602 00:45:12,166 --> 00:45:13,875 Sir, she is scared. 603 00:45:15,041 --> 00:45:18,500 Anu wants Aditi to go to Cambridge University. 604 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Thereafter, she wants to make her the chairman of this company. 605 00:45:21,250 --> 00:45:22,916 And for that, she must be conditioned well. 606 00:45:24,000 --> 00:45:25,583 She has to go through military training. 607 00:45:27,125 --> 00:45:28,250 Now tell me about Pankaj. 608 00:45:28,333 --> 00:45:29,791 What did he do now, sir? 609 00:45:30,041 --> 00:45:32,125 Nothing until now. Just tell me about him. 610 00:45:32,375 --> 00:45:34,666 Pankaj sir is Ashok sir's younger brother. 611 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 He got addicted to alcohol and gambling at an early age. 612 00:45:38,625 --> 00:45:40,666 That's why Anu ma'am is running the company all by herself… 613 00:45:40,958 --> 00:45:43,125 without giving him control. 614 00:45:43,375 --> 00:45:45,291 Didn't Pankaj oppose this decision? 615 00:45:49,000 --> 00:45:50,458 What's going on in our company? 616 00:45:51,041 --> 00:45:52,500 Fifteen days of my absence caused 617 00:45:52,583 --> 00:45:55,000 an approved Malé International Airport project to go on hold. 618 00:45:55,208 --> 00:45:57,750 I heard Siran Nair Group has quoted ten crore rupees less than our tender. 619 00:45:57,833 --> 00:46:00,416 How did our internal information leak to them? 620 00:46:01,458 --> 00:46:05,041 I need answers, Mr. Radha Krishnan. You have time until this evening. 621 00:46:05,541 --> 00:46:07,000 -Now leave. -Yes, ma'am. 622 00:46:08,083 --> 00:46:09,416 -Please take care of this. -Yea. Sure, ma'am. 623 00:46:14,916 --> 00:46:17,583 Ma'am, Mr. Pankaj Nair is here for you. 624 00:46:21,458 --> 00:46:22,291 Let him in. 625 00:46:35,000 --> 00:46:35,833 Why did you put my cheque on hold? 626 00:46:39,291 --> 00:46:41,958 Mr. Harish told me that you've sold your company shares. 627 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 Is that true? 628 00:46:44,583 --> 00:46:45,750 Yes. So what? 629 00:46:46,083 --> 00:46:48,625 If you really needed money, you could have come to me for it. 630 00:46:49,583 --> 00:46:53,208 Selling your shares will lower our hold on the company, Pankaj. 631 00:46:53,666 --> 00:46:55,708 Not our hold. Your hold. 632 00:46:56,541 --> 00:46:58,708 Earlier, it was Ashok. And now it's the company. 633 00:46:59,916 --> 00:47:02,958 If you provoke me any further, I'll sell off all the shares to the Siran Group! 634 00:47:03,166 --> 00:47:05,875 Hey, Pankaj! Do you even understand what you are saying? 635 00:47:06,291 --> 00:47:07,208 Very clearly. 636 00:47:08,333 --> 00:47:09,166 I understand. 637 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 The way you throw a biscuit at a dog, 638 00:47:11,083 --> 00:47:13,416 like a treat, you wanna throw money at me. 639 00:47:13,625 --> 00:47:16,083 You and your daughter are conspiring to keep the company for yourselves. 640 00:47:16,375 --> 00:47:18,541 I'll never forgive you for the injustice, and I'll never forget this. 641 00:47:19,041 --> 00:47:20,833 You will pay for it very soon. 642 00:47:52,416 --> 00:47:54,958 -Yes, tell me. -Threatening them is not working. 643 00:47:55,041 --> 00:47:58,291 -Kill the mother and daughter. -Alright, it will be done. 644 00:48:03,625 --> 00:48:07,541 -Babes! This is heights! -Who the hell is he to control your life? 645 00:48:07,708 --> 00:48:10,041 After all he is just a security guard. 646 00:48:10,208 --> 00:48:12,875 Exactly! Who gave him such powers? 647 00:48:13,541 --> 00:48:15,541 Who else? Anu Aunty. 648 00:48:15,791 --> 00:48:20,166 Oh my God, baby! So you won't be able to make it to our Goa trip? 649 00:48:21,333 --> 00:48:22,208 He won't let her. 650 00:48:24,291 --> 00:48:26,958 Rohan and his friends are also coming on this trip, baby. I checked. 651 00:48:27,041 --> 00:48:29,916 We made such a great plan, baby. Too bad you are not coming. 652 00:48:30,333 --> 00:48:31,791 Who told you I'm not coming? 653 00:48:47,125 --> 00:48:49,958 Oh my God! Baby, are you serious? 654 00:48:50,500 --> 00:48:52,000 Will you mix it in his coffee? 655 00:48:52,333 --> 00:48:53,250 In his whiskey. 656 00:48:53,500 --> 00:48:55,708 Oh my God! Baby, that's genius! 657 00:48:55,916 --> 00:48:57,291 You are the best! 658 00:49:43,166 --> 00:49:46,708 New clouds have gathered under our feet 659 00:49:47,250 --> 00:49:50,375 When we do the super high floating feat 660 00:49:50,708 --> 00:49:54,416 About our wings, we totally forgot 661 00:49:54,833 --> 00:49:57,750 From now on, all the directions we trot 662 00:49:57,833 --> 00:50:02,625 We will do as we wish And there is no one to stop us 663 00:50:02,708 --> 00:50:06,458 The world is ours We sell smiles with no fuss 664 00:50:06,541 --> 00:50:10,708 We are busy With hearts filled with happiness 665 00:50:11,291 --> 00:50:12,625 Filled with happiness 666 00:50:30,541 --> 00:50:34,083 We wake up in the noon And dress up super fashionably 667 00:50:34,375 --> 00:50:37,958 We challenge each other With pouted selfies that are bubbly 668 00:50:38,125 --> 00:50:41,750 With no stress in life Until we get bored like hell 669 00:50:41,958 --> 00:50:45,750 We put up stories on Instagram Across the world very well 670 00:50:45,833 --> 00:50:47,166 Let's freak out! 671 00:50:49,583 --> 00:50:50,833 Let's freak out! 672 00:50:50,916 --> 00:50:51,875 Cheers! 673 00:51:07,875 --> 00:51:13,583 We will do as we wish And there is no one to stop us 674 00:51:14,625 --> 00:51:15,500 Hi, guys! 675 00:51:15,583 --> 00:51:17,166 Hey! 676 00:51:24,083 --> 00:51:26,583 -Listen! Guys, listen up! -What? 677 00:51:26,833 --> 00:51:28,166 Have you been to a real party? 678 00:51:28,250 --> 00:51:29,750 -What? -Dude, this is a real party. 679 00:51:29,833 --> 00:51:33,708 Oh, there is partying and then there is "real" partying. 680 00:51:33,791 --> 00:51:35,250 -What is he saying? -What! 681 00:51:35,666 --> 00:51:38,041 -Come with me. I'll show you. -Come on. 682 00:51:53,000 --> 00:51:54,083 Guys, come in! 683 00:51:54,833 --> 00:51:56,541 -This is amazing! -Oh, wow! 684 00:51:56,666 --> 00:51:57,708 Wow! 685 00:52:00,875 --> 00:52:02,041 Look! Check out his swag. 686 00:52:03,541 --> 00:52:04,750 Look at that! 687 00:52:26,208 --> 00:52:27,083 Guys, look. 688 00:52:32,541 --> 00:52:33,416 Hey! 689 00:52:35,708 --> 00:52:37,958 -Come on. -Guys! 690 00:52:40,041 --> 00:52:41,458 -Hey, wow! -Hey! 691 00:52:41,875 --> 00:52:42,833 What's up? 692 00:52:46,625 --> 00:52:48,583 Hey, Aditi! Try this. 693 00:52:49,041 --> 00:52:50,166 No way. 694 00:52:56,750 --> 00:52:58,875 -Drink it. -It's okay. It's just cola. 695 00:53:00,208 --> 00:53:01,541 Go on. Drink. 696 00:53:02,166 --> 00:53:03,416 -Cheers! -Cheers! 697 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 I'm loving this! 698 00:53:33,625 --> 00:53:35,166 Come on. Drink this! 699 00:53:45,041 --> 00:53:47,208 -Where are my friends? -Come on, baby. Just take it. 700 00:53:47,291 --> 00:53:48,875 -Come on, try this. -Where are my friends? 701 00:53:49,875 --> 00:53:50,750 No. 702 00:53:51,333 --> 00:53:52,291 Please take it. 703 00:53:53,291 --> 00:53:54,541 Come on. Just take it. 704 00:53:58,125 --> 00:53:59,166 Let go of me. 705 00:54:01,833 --> 00:54:03,250 Careful! Watch your step. 706 00:54:06,750 --> 00:54:08,041 Where are we going? 707 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 Where is everyone? 708 00:54:10,666 --> 00:54:12,375 -Don't worry, we are almost there. -Shikha… 709 00:54:12,458 --> 00:54:13,958 I wanna go home. 710 00:54:14,833 --> 00:54:16,166 Guys, stop! 711 00:54:16,375 --> 00:54:17,250 -My friend… -Guys, where are you 712 00:54:17,333 --> 00:54:18,458 -taking her man? -They are around the corner. 713 00:54:18,541 --> 00:54:19,791 -My friend is calling. -Aditi! 714 00:54:19,875 --> 00:54:21,500 You guys! What the fuck, man?! 715 00:54:21,625 --> 00:54:22,750 -Guys! -Rohan… 716 00:54:22,875 --> 00:54:23,875 What are you doing, dude? 717 00:54:23,958 --> 00:54:25,666 -Rohan! -What the fuck? She's my friend, dude! 718 00:54:26,750 --> 00:54:28,750 Rohan! Rohan! 719 00:54:42,916 --> 00:54:44,625 -Don't worry, baby. -Leave me. 720 00:54:46,041 --> 00:54:49,125 Keep calm, baby. Come with us. 721 00:54:57,291 --> 00:55:00,500 Kill her and throw her body in Mapusa dump yard. 722 00:55:00,958 --> 00:55:03,625 Change the license plates and get the cars serviced. 723 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Okay, sir. 724 00:55:16,041 --> 00:55:16,875 Sadhu! 725 00:55:52,041 --> 00:55:55,125 She is gorgeous. Why do you want to kill her? 726 00:55:59,208 --> 00:56:00,708 Sell her in the black market. 727 00:56:01,333 --> 00:56:03,791 -But the contract is to kill her, right? -She'll disappear if she gets killed. 728 00:56:05,166 --> 00:56:06,583 She'll disappear even if she gets sold. 729 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 So why loose money? 730 00:56:17,666 --> 00:56:18,791 Let me go. 731 00:56:48,666 --> 00:56:49,541 Soumya… 732 00:56:58,083 --> 00:56:59,041 Shikha… 733 00:57:11,958 --> 00:57:13,083 Jessie… 734 00:57:13,750 --> 00:57:14,625 get up. 735 00:57:16,041 --> 00:57:17,500 Please get up. 736 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Boss must urgently-- -He must not know about this. 737 00:59:44,958 --> 00:59:46,208 But our boss must know about him. 738 00:59:46,291 --> 00:59:48,583 We need not let boss know about every petty issue. 739 00:59:49,458 --> 00:59:50,666 This is my problem. 740 00:59:51,416 --> 00:59:52,833 I'll handle it my way. 741 01:00:14,291 --> 01:00:17,833 Thundering clouds… 742 01:00:18,666 --> 01:00:22,291 Never melt down 743 01:00:23,000 --> 01:00:26,666 Rising waves… 744 01:00:27,333 --> 01:00:30,833 Never cross the shore 745 01:00:31,208 --> 01:00:37,791 Mornings shine bright even in the dark 746 01:00:39,958 --> 01:00:46,833 Time melts down in the dawn 747 01:00:48,625 --> 01:00:52,875 I am here… 748 01:00:53,000 --> 01:00:56,833 Lost in my way 749 01:00:57,333 --> 01:01:01,666 If it were not for you 750 01:01:01,750 --> 01:01:05,708 I wouldn't be here today 751 01:01:18,750 --> 01:01:19,583 Anu… 752 01:01:19,791 --> 01:01:20,791 How is Aditi? 753 01:01:21,125 --> 01:01:23,500 Aditi needs you. Please start immediately. 754 01:01:25,541 --> 01:01:26,416 I'm coming. 755 01:01:33,083 --> 01:01:33,916 She's coming. 756 01:01:37,125 --> 01:01:38,041 I'm sorry. 757 01:01:41,416 --> 01:01:42,250 I made a mistake. 758 01:01:43,291 --> 01:01:44,125 A mistake?! 759 01:01:45,125 --> 01:01:46,416 It's bloody suicidal! 760 01:01:48,250 --> 01:01:50,750 Do you know how many kids go missing in India every day? 761 01:01:51,875 --> 01:01:53,041 About 200 kids. 762 01:01:54,041 --> 01:01:58,208 If it's a boy, they break his limbs and throw him on the streets. 763 01:01:59,000 --> 01:02:01,333 If it's a girl, they sell them off to a brothel. 764 01:02:02,750 --> 01:02:06,250 And if they are pretty like you, they are sold off to foreigners. 765 01:02:08,166 --> 01:02:10,958 Do you know what would've happened if I was late? 766 01:02:11,500 --> 01:02:13,500 Despite your mother's extraordinary influence, 767 01:02:14,166 --> 01:02:16,416 she would never get close to even finding your whereabouts. 768 01:02:16,750 --> 01:02:17,916 You should feel lucky. 769 01:02:24,291 --> 01:02:25,125 Aditi… 770 01:02:26,541 --> 01:02:27,916 I know you hate your mom. 771 01:02:29,916 --> 01:02:34,458 But after your father's death, do you know how hard she is trying 772 01:02:34,750 --> 01:02:37,666 to protect the company, your grand father's legacy and you? 773 01:02:40,208 --> 01:02:45,375 She's just living with a hope that some day, you'll keep up your father's name. 774 01:02:49,500 --> 01:02:51,708 I know, I'm nobody to you. 775 01:02:52,958 --> 01:02:54,416 But at least I tried. 776 01:02:54,625 --> 01:02:55,833 You are not a nobody. 777 01:02:57,000 --> 01:02:58,125 I know who you are. 778 01:03:03,333 --> 01:03:07,750 Waves of sorrow surrounded me 779 01:03:08,250 --> 01:03:12,000 Just until yesterday 780 01:03:12,083 --> 01:03:16,458 I've changed after being with you 781 01:03:17,000 --> 01:03:20,666 And realizing the truth 782 01:03:20,791 --> 01:03:24,833 You are the only one for me 783 01:03:25,000 --> 01:03:29,500 You are the only one with me 784 01:03:29,583 --> 01:03:33,666 You are anything for me 785 01:03:33,833 --> 01:03:38,000 And you are my everything 786 01:03:41,833 --> 01:03:44,000 The examination schedule… 787 01:03:47,041 --> 01:03:53,458 Who knows which journey Takes us to which destination 788 01:03:55,750 --> 01:04:02,041 Does it tell us What's in store for us? 789 01:04:11,958 --> 01:04:12,791 Anu. 790 01:04:12,916 --> 01:04:15,708 I'm on my way, Vicky. See you in an hour. 791 01:04:16,500 --> 01:04:17,333 Good. 792 01:04:19,833 --> 01:04:20,958 How is Aditi doing? 793 01:04:24,125 --> 01:04:25,833 She's right beside me. Talk to her. 794 01:04:28,166 --> 01:04:29,083 Aditi… 795 01:04:33,000 --> 01:04:34,833 Aditi, how are you, baby? 796 01:04:38,125 --> 01:04:38,958 Mom… 797 01:04:39,875 --> 01:04:44,375 Waves of sorrow surrounded me 798 01:04:44,833 --> 01:04:48,625 Just until yesterday 799 01:04:48,708 --> 01:04:53,083 I've changed after being with you 800 01:04:53,541 --> 01:04:56,208 And realizing the truth 801 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 Love you, Mom. 802 01:04:58,500 --> 01:05:00,416 Aditi, I'll be there soon. 803 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 I'm coming. 804 01:06:46,458 --> 01:06:48,125 -Sir! -Where are you? 805 01:06:48,208 --> 01:06:49,500 We will reach in an hour, sir. 806 01:06:49,916 --> 01:06:51,708 Okay, good. Is everything okay? 807 01:06:51,791 --> 01:06:53,083 Yes, everything's alright, sir. 808 01:06:53,166 --> 01:06:54,875 -Okay, I'll see you. -Sir. 809 01:07:01,916 --> 01:07:03,541 Everything is alright? 810 01:07:04,208 --> 01:07:06,625 Damn you, dog! 811 01:07:09,541 --> 01:07:10,458 Bahadur! 812 01:07:14,375 --> 01:07:15,333 Bahadur? 813 01:07:18,916 --> 01:07:19,791 Bahadur! 814 01:07:21,375 --> 01:07:22,333 Damn it! 815 01:07:28,333 --> 01:07:29,333 Aditi, wait! 816 01:08:07,666 --> 01:08:08,500 Ghost! 817 01:08:27,625 --> 01:08:28,583 Where is Scorpion? 818 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 Aditi… run! 819 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 Hello! 820 01:09:17,916 --> 01:09:18,958 Cellar! 821 01:09:20,458 --> 01:09:21,833 Go to the cellar! 822 01:09:32,208 --> 01:09:33,166 Run! 823 01:10:33,041 --> 01:10:34,333 Tell me that he is dead. 824 01:11:51,166 --> 01:11:52,125 Oh, shit! 825 01:11:57,125 --> 01:11:58,916 Oh, shit! God damn it! 826 01:12:07,083 --> 01:12:08,500 Yeah, Tiwari. I'm almost there. 827 01:12:08,750 --> 01:12:10,041 Ma'am, something is terribly wrong. 828 01:12:10,416 --> 01:12:11,500 I think Ajay and I should move in. 829 01:12:11,583 --> 01:12:13,125 -What happened? -The house just blew up. 830 01:12:13,458 --> 01:12:14,291 What?! 831 01:12:14,458 --> 01:12:16,416 I don't know, ma'am. We heard an explosion. 832 01:12:16,541 --> 01:12:18,333 Then there was a fire, and now there are fumes. 833 01:12:18,625 --> 01:12:19,708 I think we should just move in. 834 01:12:19,833 --> 01:12:21,666 No! Just stay where you are. 835 01:12:21,833 --> 01:12:23,000 Can you see any activity? 836 01:12:23,083 --> 01:12:24,583 -Has that Scorpion been spotted? -No, ma'am. 837 01:12:24,833 --> 01:12:26,750 We only saw him going in with his men. 838 01:12:26,833 --> 01:12:27,791 But I don't see anyone. 839 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 Wait! I see somebody. 840 01:12:29,166 --> 01:12:30,083 Where? 841 01:12:31,916 --> 01:12:33,916 Ma'am, two vehicles just drove out of the estate. 842 01:12:34,000 --> 01:12:35,875 I think both of them belong to the Scorpion. 843 01:12:35,958 --> 01:12:37,333 But they are moving in opposite directions. 844 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 I think they are waiting for someone. 845 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Goddammit! 846 01:12:42,375 --> 01:12:43,791 Wait until I arrive. 847 01:12:43,875 --> 01:12:45,583 Nobody goes in. And keep me updated. 848 01:12:45,666 --> 01:12:46,916 -Okay? -Yes, ma'am. Sure. 849 01:13:06,833 --> 01:13:07,916 Vikram! Wait! 850 01:13:08,375 --> 01:13:09,583 Who are they, Vikram? 851 01:13:10,125 --> 01:13:12,083 Why are they trying to kill us? 852 01:13:12,166 --> 01:13:14,416 Aditi… check if your phone has a signal. 853 01:13:15,583 --> 01:13:17,166 Damn it! It's dead. 854 01:13:18,125 --> 01:13:19,166 Damn it! 855 01:13:30,458 --> 01:13:31,500 Oh, God! 856 01:13:32,166 --> 01:13:34,625 We have to contact Anu immediately. Let's go! 857 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Brother, do you have a phone? I need to make an urgent call. 858 01:14:13,958 --> 01:14:14,958 Tell me the number. 859 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 -Breaking news coming in! -9954-- 860 01:14:16,541 --> 01:14:20,958 Anupama Nair, the chairman of Nair Group of Industries has died in an accident. 861 01:14:22,666 --> 01:14:28,208 She died after her car toppled down a valley on the Coimbatore-Ooty road. 862 01:14:28,708 --> 01:14:32,708 The dead bodies in the car have been charred beyond recognition. 863 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 The cops state that she died on the spot. 864 01:14:39,625 --> 01:14:41,833 Another breaking news coming in from Ooty. 865 01:14:41,916 --> 01:14:43,791 Fire broke out in the Nair Estate. 866 01:14:43,875 --> 01:14:48,416 It is known that five people along with Aditi Nair have died due to a gas leakage. 867 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 Mom… 868 01:15:11,666 --> 01:15:12,583 Vikram. 869 01:15:12,666 --> 01:15:13,625 As a brother… 870 01:15:14,458 --> 01:15:18,041 promise me that you will take good care of her. 871 01:15:23,375 --> 01:15:25,458 It's okay. Don't be scared. I'm right here. 872 01:15:35,958 --> 01:15:36,833 Mom! 873 01:15:39,625 --> 01:15:40,500 Now that you are here… 874 01:15:42,041 --> 01:15:44,708 I'm not worried about Aditi anymore. 875 01:15:48,458 --> 01:15:49,958 I can leave in peace. 876 01:16:28,625 --> 01:16:29,541 Aditi, run! 877 01:16:30,250 --> 01:16:31,500 Aditi, keep moving! 878 01:16:32,291 --> 01:16:33,208 Go to the right! 879 01:16:33,333 --> 01:16:34,458 Go, go, go! 880 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 Vikram! 881 01:18:55,291 --> 01:18:56,250 Help! 882 01:19:39,791 --> 01:19:41,541 Aditi… this is Priya. 883 01:19:41,666 --> 01:19:42,833 -Priya is my-- -Ex-colleague. 884 01:19:45,625 --> 01:19:47,083 We worked together in Dubai. 885 01:19:50,208 --> 01:19:51,500 What brings you here, Priya? 886 01:19:54,875 --> 01:19:55,791 The Scorpion man. 887 01:19:56,833 --> 01:20:01,125 Base Goa. Drugs, human trafficking, contract killing are his prime businesses. 888 01:20:01,500 --> 01:20:03,333 We have been tracking him since a long time. 889 01:20:04,958 --> 01:20:07,708 I mobilized the teams once I knew he came to Ooty. 890 01:20:10,458 --> 01:20:12,791 But… I was late. 891 01:20:15,125 --> 01:20:16,083 I'm sorry about Anu. 892 01:20:51,625 --> 01:20:54,416 Do men lose anything if they apologize to women? 893 01:21:01,666 --> 01:21:02,583 Sorry, Priya. 894 01:21:02,708 --> 01:21:03,583 You're sorry?! 895 01:21:04,333 --> 01:21:06,291 Will that bring back the five years I wasted in life? 896 01:21:06,958 --> 01:21:08,250 To hell with your apology. 897 01:21:25,208 --> 01:21:28,208 Yesterday was a very sad day for the Nair group. 898 01:21:28,416 --> 01:21:31,708 The management and all our employees are still in shock. 899 01:21:31,791 --> 01:21:33,875 But… the show must go on. 900 01:21:34,000 --> 01:21:36,208 The company must run, and it needs a leader. 901 01:21:36,625 --> 01:21:37,708 From this point on… 902 01:21:37,833 --> 01:21:40,375 Mr. Pankaj Nair will be taking charge as an Interim Chairman 903 01:21:40,541 --> 01:21:42,916 of the Nair Group of Industries. 904 01:21:43,000 --> 01:21:47,041 This meet is only to legitimize his position. 905 01:21:48,083 --> 01:21:51,333 We believe that the company will grow under his able leadership. 906 01:21:56,916 --> 01:22:00,750 It's very unfortunate that we are meeting under these circumstances. 907 01:22:01,583 --> 01:22:02,500 But it is needed. 908 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 The Nair Group, built by my grandfather, 909 01:22:04,500 --> 01:22:05,791 has been providing livelihood 910 01:22:05,875 --> 01:22:08,166 to millions of families for the past 75 years… 911 01:22:08,583 --> 01:22:09,958 and it will continue to do so. 912 01:22:10,583 --> 01:22:14,791 No employee of our company should suffer because of an unfortunate incident. 913 01:22:15,458 --> 01:22:17,541 The company's daily operations will be status quo. 914 01:22:17,708 --> 01:22:18,833 Despite the inevitable challenges… 915 01:22:19,250 --> 01:22:22,125 I promise you all that I will carry my grandfather's legacy forward. 916 01:22:23,000 --> 01:22:23,833 Thank you very much. 917 01:22:23,916 --> 01:22:26,291 Sir, both the mother and daughter died in two separate incidents at the same time. 918 01:22:26,375 --> 01:22:27,916 Do you think they are accidents or murders? 919 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Mr. Nair shall not take any questions. 920 01:22:29,875 --> 01:22:31,333 -We shall release a detailed press note… -Sir! Sir! 921 01:22:31,416 --> 01:22:33,000 -Please, sir! -What about the police investigation? 922 01:22:33,291 --> 01:22:34,666 Everyone in the Nair family is dying mysteriously. 923 01:22:34,750 --> 01:22:36,958 -No comments, please. -What could be the reason, sir? 924 01:22:37,041 --> 01:22:38,000 Do you suspect someone? 925 01:22:38,083 --> 01:22:39,875 Did they nab any suspects? Please tell us, sir. 926 01:22:39,958 --> 01:22:41,541 -Thank you very much! -Please! 927 01:23:27,041 --> 01:23:28,333 What is your opinion on Pankaj? 928 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Pankaj? 929 01:23:30,000 --> 01:23:31,875 Pankaj is definitely involved in this. 930 01:23:32,916 --> 01:23:35,916 We need to know his next move. 931 01:23:38,500 --> 01:23:39,833 We can hack into Pankaj's phone. 932 01:23:40,000 --> 01:23:43,416 But… he must click on the link that we have sent him. 933 01:23:43,666 --> 01:23:44,666 Just one click. 934 01:23:44,916 --> 01:23:47,166 His contacts, chats, photos and the phone camera… 935 01:23:47,541 --> 01:23:48,750 will be in our control. 936 01:23:51,583 --> 01:23:52,458 He will click it. 937 01:23:54,458 --> 01:23:55,833 He will definitely click it. 938 01:24:04,333 --> 01:24:05,291 What the fuck? 939 01:24:11,333 --> 01:24:12,333 Adi… 940 01:24:23,333 --> 01:24:24,291 What the heck?! 941 01:24:28,416 --> 01:24:29,333 Damn it! 942 01:24:30,541 --> 01:24:31,500 What is it? 943 01:24:34,250 --> 01:24:36,166 Aditi… Aditi messaged. 944 01:24:36,458 --> 01:24:38,041 How? What crap! 945 01:24:40,833 --> 01:24:42,708 You should go easy on the snorting. 946 01:24:42,791 --> 01:24:45,500 -I mean you're going bloody crazy. -No! No! I'm serious! 947 01:24:45,833 --> 01:24:46,666 I've seen it. 948 01:24:47,833 --> 01:24:49,583 -Show me. -The phone went blank. 949 01:24:50,416 --> 01:24:51,291 Wait… 950 01:24:51,458 --> 01:24:53,208 What do you mean the phone went blank? 951 01:24:57,458 --> 01:24:59,666 Oh! It's working now. 952 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 See this. 953 01:25:01,958 --> 01:25:02,833 Look at this. 954 01:25:04,041 --> 01:25:04,875 Harish. 955 01:25:05,375 --> 01:25:06,333 I saw it just now. 956 01:25:07,166 --> 01:25:08,125 Look, here. 957 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 Show me. 958 01:25:13,291 --> 01:25:14,208 Believe me, Harish. 959 01:25:14,708 --> 01:25:15,583 I read it. 960 01:25:16,166 --> 01:25:17,000 What the-- 961 01:25:17,083 --> 01:25:18,250 Now it's gone! 962 01:25:20,666 --> 01:25:22,041 Pankaj, please! 963 01:25:22,666 --> 01:25:24,791 Listen to me just today. 964 01:25:25,083 --> 01:25:26,833 -Tomorrow is… -Forget it! 965 01:25:26,916 --> 01:25:28,708 a very important day for both of us! 966 01:25:30,458 --> 01:25:31,375 The papers are ready. 967 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 You first go and prepare on the speech I gave you. 968 01:25:34,375 --> 01:25:35,916 Sign where I ask you to. 969 01:25:36,000 --> 01:25:38,083 Siddhant will take care of the rest. 970 01:25:38,166 --> 01:25:39,208 Is that okay? 971 01:25:39,791 --> 01:25:40,958 Siddhant? 972 01:25:44,625 --> 01:25:45,458 Damn it! 973 01:25:46,625 --> 01:25:47,791 Siddhant, Siddhant, Siddhant! 974 01:25:48,833 --> 01:25:50,958 For the past 50 years, his family and our family… 975 01:25:52,333 --> 01:25:53,541 have been fighting court cases. 976 01:25:53,666 --> 01:25:54,833 Don't you know that, Harish? 977 01:25:58,416 --> 01:26:01,416 If we have to suddenly sell 51 percent of our shares to Siddhant… 978 01:26:02,458 --> 01:26:03,916 what about the prestige of my family? 979 01:26:05,125 --> 01:26:06,208 What about my prestige? 980 01:26:13,250 --> 01:26:19,125 You need money for gambling, girls, parties and drugs. 981 01:26:19,375 --> 01:26:21,000 He needs your company. 982 01:26:21,083 --> 01:26:25,083 He has what you want. And if you don't give him what he wants… 983 01:26:26,416 --> 01:26:28,541 the way Anu and Aditi met with an accident… 984 01:26:29,291 --> 01:26:30,208 You get me. 985 01:26:30,500 --> 01:26:31,375 Right? 986 01:26:31,458 --> 01:26:32,291 That will happen to you. 987 01:26:38,708 --> 01:26:43,416 I don't think you are foolish enough to lose your life for the sake of prestige. 988 01:26:46,125 --> 01:26:49,750 After all the board of directors sign on the share transfer papers, 989 01:26:49,833 --> 01:26:53,208 you can settle either in South of France or Switzerland. 990 01:26:53,625 --> 01:26:57,375 There's no need for you to overthink and spoil your mood right now. 991 01:26:58,000 --> 01:26:59,708 Just take it easy and have a good night's sleep. 992 01:27:07,083 --> 01:27:08,375 Anu always used to say… 993 01:27:10,541 --> 01:27:16,208 "Money and success bring us more enemies than happiness." 994 01:27:18,541 --> 01:27:22,625 A good husband, a beautiful daughter, a happy family. 995 01:27:24,500 --> 01:27:25,625 That's all she ever wished for. 996 01:27:27,666 --> 01:27:29,916 But fate had different plans for her. 997 01:27:34,125 --> 01:27:34,958 What next? 998 01:27:37,125 --> 01:27:41,208 The board members should not sign on those papers under any circumstances. 999 01:27:43,125 --> 01:27:44,166 How will you stop them, Vikram? 1000 01:28:21,083 --> 01:28:23,833 Seventy percent of the Board of Directors are in our favor. 1001 01:28:23,916 --> 01:28:25,375 The rest would stand with the majority. 1002 01:28:25,625 --> 01:28:27,541 Aditi is the nominee of Anu's shares. 1003 01:28:27,791 --> 01:28:30,750 Seventy percent of the board members are in Anu's favor. 1004 01:28:31,083 --> 01:28:33,708 Both the Nair companies are going to unite after 50 years. 1005 01:28:33,958 --> 01:28:36,583 Your chairman Pankaj has made a good decision today. 1006 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 The future is ours. 1007 01:28:39,166 --> 01:28:40,791 Let's make it official. 1008 01:28:41,583 --> 01:28:43,250 If they come to know that Aditi is alive… 1009 01:28:44,625 --> 01:28:48,125 No one would sign the share transfer papers. 1010 01:29:18,958 --> 01:29:20,416 Harish Uncle, this is Aditi. 1011 01:29:22,625 --> 01:29:25,083 I'm not dead. I was fortunate enough to escape. 1012 01:29:25,583 --> 01:29:27,083 It was not an accident, Uncle. 1013 01:29:27,375 --> 01:29:30,416 Someone tried to kill me by cutting the gas pipe. 1014 01:29:30,583 --> 01:29:32,416 Maybe these are the same people who killed Mom as well. 1015 01:29:32,500 --> 01:29:34,833 Please, Uncle. Get to the bottom of it. 1016 01:29:36,000 --> 01:29:38,166 It's not safe for me to be outside. I'll contact you later. 1017 01:29:38,666 --> 01:29:39,750 What is this, Mr. Harish? 1018 01:29:40,041 --> 01:29:42,166 Well, that's what I-- 1019 01:29:42,250 --> 01:29:44,750 Mr. Harish, it's good news that Aditi is alive. 1020 01:29:44,833 --> 01:29:46,791 Well, of course it's good news! 1021 01:29:46,875 --> 01:29:49,750 Mr. Harish, you must talk to the commissioner at once and rescue Aditi. 1022 01:29:49,833 --> 01:29:51,833 -We should punish those responsible. -Yes, of course. 1023 01:29:51,916 --> 01:29:53,750 -That's exactly my next course of action-- -Sorry, Mr. Siddhant. 1024 01:29:54,083 --> 01:29:56,916 We shall discuss about this merger once this issue is sorted. 1025 01:29:57,041 --> 01:29:57,916 Please don't mind. 1026 01:29:59,250 --> 01:30:00,250 Yeah. 1027 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 Yeah, sure. 1028 01:30:02,166 --> 01:30:03,833 Hey! I'm glad she is alive. 1029 01:30:20,375 --> 01:30:23,208 If they know Aditi is alive, they will come after her. 1030 01:30:23,375 --> 01:30:24,250 It's risky, Vikram. 1031 01:30:25,083 --> 01:30:26,125 Exactly. 1032 01:30:27,208 --> 01:30:28,166 Let them come. 1033 01:30:30,708 --> 01:30:31,583 Siddhant! 1034 01:30:32,000 --> 01:30:33,750 Siddhant, I'm sorry. Let me fix this. 1035 01:30:35,041 --> 01:30:38,375 You two-faced swine! How dare you double-cross me! 1036 01:30:38,458 --> 01:30:39,916 Why would I, Siddhant? 1037 01:30:40,333 --> 01:30:41,916 Then why did she message you? 1038 01:30:42,208 --> 01:30:43,708 I don't know! 1039 01:30:44,083 --> 01:30:46,125 Why is Aditi still alive in the first place? 1040 01:30:54,375 --> 01:30:55,625 The job will be done. 1041 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 What the hell did your men do until now? 1042 01:30:58,583 --> 01:31:01,500 You took five crore rupees from me and did nothing at all! 1043 01:31:04,750 --> 01:31:06,333 The threats aren't working. 1044 01:31:06,458 --> 01:31:07,833 Kill the mother and daughter. 1045 01:31:08,000 --> 01:31:09,833 Alright. Consider it done. 1046 01:31:10,708 --> 01:31:12,333 I don't care how you execute it. 1047 01:31:12,416 --> 01:31:14,708 Before Pankaj steps down as the Interim Chairman… 1048 01:31:14,916 --> 01:31:18,000 I need the signatures of the board of directors on the merger papers. 1049 01:31:20,083 --> 01:31:21,833 -That is difficult-- -I'll kill you, scoundrel! 1050 01:31:22,375 --> 01:31:25,750 If this merger doesn't happen, I'll kill everyone to get their signatures! 1051 01:31:25,875 --> 01:31:28,916 Okay… I'll do something. 1052 01:31:29,833 --> 01:31:31,083 I need some time, Siddhant. 1053 01:31:35,791 --> 01:31:37,000 Twenty-four hours. 1054 01:31:52,416 --> 01:31:53,500 Yeah, Mr. Harish? 1055 01:31:54,166 --> 01:31:56,291 Aditi is alive. Do you know that? 1056 01:31:58,333 --> 01:31:59,333 Yes, I do. 1057 01:32:02,541 --> 01:32:04,333 -There is nothing here, sir. -There is no one here. 1058 01:32:04,583 --> 01:32:05,875 Tell me he is dead. 1059 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 They escaped. 1060 01:32:08,125 --> 01:32:10,291 If you know that, then why is she still alive? 1061 01:32:10,708 --> 01:32:12,500 Dad is handling it. Don't worry. 1062 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 I don't care if it's you or your dad who's handling it! 1063 01:32:16,333 --> 01:32:18,041 I want Aditi dead right away! 1064 01:32:18,125 --> 01:32:19,416 Yeah, it will be done! 1065 01:32:19,625 --> 01:32:20,458 Hang up now! 1066 01:32:30,083 --> 01:32:31,041 Who the hell is he? 1067 01:32:31,250 --> 01:32:32,708 Why should we be scared of him? 1068 01:32:34,166 --> 01:32:35,375 He is just a bodyguard! 1069 01:32:37,250 --> 01:32:39,375 How many times have I told you? 1070 01:32:40,291 --> 01:32:43,750 Before taking up any contract, run a thorough background check! 1071 01:32:50,416 --> 01:32:51,791 Dad! Stop it! 1072 01:32:52,125 --> 01:32:52,958 Dad! 1073 01:32:53,583 --> 01:32:54,666 Stop it, Dad! 1074 01:32:55,416 --> 01:32:56,583 Why are you hitting me? 1075 01:33:26,541 --> 01:33:28,125 You are all I have. 1076 01:33:29,208 --> 01:33:30,958 Your brother and uncles… 1077 01:33:32,791 --> 01:33:34,500 I have lost everyone. 1078 01:33:37,625 --> 01:33:39,625 Now I can't afford to lose you. 1079 01:33:41,375 --> 01:33:42,208 Sadhu! 1080 01:33:42,500 --> 01:33:43,375 Sir. 1081 01:33:44,625 --> 01:33:46,750 Take him to Narsapur farmhouse immediately. 1082 01:33:47,833 --> 01:33:48,666 Don't take anyone else with you. 1083 01:33:49,125 --> 01:33:50,333 No one should know about this. 1084 01:33:51,166 --> 01:33:52,250 Who the hell is he? 1085 01:33:52,333 --> 01:33:54,125 Ghost! 1086 01:34:00,583 --> 01:34:02,416 That's what the underworld named him. 1087 01:34:03,583 --> 01:34:04,500 Ghost. 1088 01:34:10,666 --> 01:34:13,166 Do you know why I fled from Dubai? 1089 01:34:13,458 --> 01:34:15,625 Get lost! I don't have all day! 1090 01:34:15,750 --> 01:34:17,250 Just get the hell out of here! 1091 01:34:27,000 --> 01:34:30,083 After her kidnapped ten-year-old son was killed in a rescue operation, 1092 01:34:30,166 --> 01:34:31,916 Sarita Rao committed suicide. 1093 01:34:32,000 --> 01:34:32,958 Priya! 1094 01:34:35,958 --> 01:34:37,125 Please don't do anything stupid. 1095 01:34:37,250 --> 01:34:39,166 -I'm not asking you to come along. -I'm asking you not to go. 1096 01:34:39,250 --> 01:34:41,875 I've had many close encounters with death, Priya. 1097 01:34:42,041 --> 01:34:43,291 Do you know what it does to you? 1098 01:34:43,375 --> 01:34:44,458 It never stops. 1099 01:34:44,666 --> 01:34:46,541 In order to stop such incidents from happening again… 1100 01:34:46,625 --> 01:34:48,208 the underworld should not exist. 1101 01:35:19,833 --> 01:35:21,541 Hey! Who the fuck are you? 1102 01:35:21,708 --> 01:35:22,791 This is a private party! 1103 01:35:22,958 --> 01:35:23,791 Stop! 1104 01:35:45,375 --> 01:35:46,500 Curtis Warren? 1105 01:35:48,708 --> 01:35:50,125 Who is Curtis Warren here? 1106 01:35:50,208 --> 01:35:51,416 Who the fuck are you? 1107 01:35:52,500 --> 01:35:53,666 Are you Curtis Warren? 1108 01:35:53,750 --> 01:35:55,125 So what if I am? 1109 01:35:57,000 --> 01:35:58,791 -Is it you? -Wait a minute… 1110 01:35:58,958 --> 01:36:01,666 I know this guy. He is a fucking cop! 1111 01:36:04,958 --> 01:36:06,875 Take him outside and kill him. 1112 01:36:07,333 --> 01:36:09,333 I don't want any blood on the boat. 1113 01:36:10,041 --> 01:36:11,250 -Move! -Move! 1114 01:36:11,333 --> 01:36:12,708 -Move! -Fucking move! 1115 01:37:55,833 --> 01:37:57,458 He was just a little boy. 1116 01:38:14,083 --> 01:38:15,625 Five years ago… 1117 01:38:16,333 --> 01:38:19,208 the killing rampage that began in the Red Velvet Club, Dubai… 1118 01:38:20,375 --> 01:38:21,791 didn't end there. 1119 01:38:29,208 --> 01:38:34,083 Kidnappers, murderers, blackmailers, gangsters… 1120 01:38:35,416 --> 01:38:36,750 he spared no one. 1121 01:38:39,125 --> 01:38:40,250 Kill that bastard! 1122 01:39:34,375 --> 01:39:36,041 Heap of dead bodies were found everywhere. 1123 01:39:38,333 --> 01:39:40,000 Blood flowed like a perennial stream. 1124 01:39:42,666 --> 01:39:45,958 Money, influence, political connections… 1125 01:39:46,416 --> 01:39:49,250 none of these could stop his rampage. 1126 01:39:49,541 --> 01:39:51,291 The entire underworld came together, 1127 01:39:51,416 --> 01:39:52,666 but the killings didn't stop. 1128 01:39:53,666 --> 01:39:54,958 That's when we understood 1129 01:39:55,041 --> 01:39:57,375 there is only one way to deal with him. 1130 01:40:01,916 --> 01:40:03,041 Beg for mercy. 1131 01:40:05,583 --> 01:40:08,541 The entire underworld surrendered to him. 1132 01:40:32,791 --> 01:40:33,791 That's all. 1133 01:40:33,958 --> 01:40:37,416 That's when the killing rampage ended. 1134 01:40:54,333 --> 01:40:56,666 Those who fought him, never came back alive. 1135 01:40:57,041 --> 01:40:58,666 He must be killed guilefully. 1136 01:40:59,166 --> 01:41:00,416 I'll take care of that. 1137 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 You should leave. 1138 01:41:10,583 --> 01:41:11,541 Sadhu. 1139 01:41:12,583 --> 01:41:14,125 He still doesn't know it's us. 1140 01:41:14,208 --> 01:41:17,666 If my guess is right, his first target would be Siddhant. 1141 01:41:17,791 --> 01:41:18,666 Go. 1142 01:41:19,125 --> 01:41:20,833 Take everyone with you. 1143 01:41:20,916 --> 01:41:23,541 -He should die before he knows it's us. -Okay, sir. 1144 01:41:39,583 --> 01:41:40,458 Lala. 1145 01:41:46,875 --> 01:41:48,166 He is Lala's second son. 1146 01:41:53,750 --> 01:41:54,833 I remember. 1147 01:41:55,125 --> 01:41:55,958 Sadhu. 1148 01:41:57,250 --> 01:41:58,250 Lala's right-hand man. 1149 01:42:01,791 --> 01:42:03,208 I should have killed him. 1150 01:42:06,083 --> 01:42:09,250 I won't spare anyone. 1151 01:42:10,541 --> 01:42:12,041 All of them will die. 1152 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 Vikram… 1153 01:42:33,041 --> 01:42:33,875 Uncle… 1154 01:42:49,500 --> 01:42:53,875 I couldn't even apologize to Mom before she died. 1155 01:42:55,458 --> 01:42:58,791 I have to live with that pain forever. 1156 01:43:04,250 --> 01:43:08,208 I don't know where you were earlier or where you came from. 1157 01:43:10,125 --> 01:43:11,041 But… 1158 01:43:11,875 --> 01:43:13,000 if it weren't for you… 1159 01:43:14,208 --> 01:43:15,333 I wouldn't be alive today. 1160 01:43:17,958 --> 01:43:19,791 Don't leave, Uncle. 1161 01:43:21,416 --> 01:43:24,833 Let them take over the businesses and properties. 1162 01:43:25,541 --> 01:43:26,541 I just need you. 1163 01:43:27,250 --> 01:43:28,625 I can't lose you as well. 1164 01:43:33,583 --> 01:43:35,416 You are all I have, dear. 1165 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 And in order to save you, I will have to go. 1166 01:43:46,166 --> 01:43:50,083 Sir, in section 4, subclause 2 of Article 62 from the Companies Act 2013, 1167 01:43:50,166 --> 01:43:51,500 it's clearly mentioned. 1168 01:43:52,041 --> 01:43:53,916 Merger is not possible by bypassing the board members. 1169 01:43:54,208 --> 01:43:56,541 But according to the Companies Act 1956-- 1170 01:43:56,625 --> 01:44:01,000 Amending section 9 of 1956 companies Act, combining with section 4-- 1171 01:44:01,083 --> 01:44:02,750 I know. Give me something more! 1172 01:44:04,583 --> 01:44:05,958 -Sir… -How many times do I tell you… 1173 01:44:06,041 --> 01:44:07,333 not to disturb me? 1174 01:44:07,708 --> 01:44:09,916 By the way, cancel all my appointments for today. 1175 01:44:10,000 --> 01:44:12,375 Sir, someone named Aditi was insisting to see you. 1176 01:44:14,250 --> 01:44:15,583 -What's her name? -Aditi. 1177 01:44:15,875 --> 01:44:16,833 Aditi Nair, she says. 1178 01:44:17,333 --> 01:44:18,250 Are you sure? 1179 01:44:18,583 --> 01:44:19,458 Yes, sir. 1180 01:44:19,666 --> 01:44:20,625 She is coming towards your room. 1181 01:44:21,625 --> 01:44:22,833 But, sir, alongside her-- 1182 01:44:23,208 --> 01:44:24,291 Okay, guys. 1183 01:44:24,416 --> 01:44:27,083 Let's take a break. We'll gather up after some time. 1184 01:44:28,166 --> 01:44:30,875 Stop looking at me! Lay down the work and leave! 1185 01:44:31,083 --> 01:44:33,666 Thank you! I'll meet you later on in a break! 1186 01:44:33,958 --> 01:44:34,833 Yeah. Thank you! 1187 01:44:35,041 --> 01:44:36,166 Leave! Yeah, go. 1188 01:44:40,541 --> 01:44:41,541 What am I going to say… 1189 01:44:43,083 --> 01:44:44,083 "Oh, Aditi! 1190 01:44:44,458 --> 01:44:45,791 I'm really sorry, my dear. 1191 01:44:45,916 --> 01:44:48,500 It was such a horrible turn of events." 1192 01:44:48,583 --> 01:44:50,083 Come on, think fast! 1193 01:44:52,083 --> 01:44:55,125 "I felt so happy when I got to know you were safe." 1194 01:44:57,916 --> 01:44:59,833 Oh, dear Aditi! How are you? 1195 01:44:59,916 --> 01:45:02,166 Do you know how shocked I was and how much I grieved?! 1196 01:45:02,250 --> 01:45:04,708 But when I found out that you were safe… 1197 01:45:05,583 --> 01:45:06,958 What is this? Who are you? 1198 01:45:07,041 --> 01:45:08,041 Vikram. 1199 01:45:09,208 --> 01:45:10,125 Vikram? 1200 01:45:10,291 --> 01:45:12,291 Ask Lala. He will tell you. 1201 01:45:13,583 --> 01:45:14,583 Lala? 1202 01:45:14,666 --> 01:45:15,833 Who is Lala? Lala! 1203 01:45:18,500 --> 01:45:19,375 Look. 1204 01:45:19,958 --> 01:45:21,375 I asked him to change this violent attitude five years ago. 1205 01:45:21,833 --> 01:45:23,291 But instead, he left me. 1206 01:45:23,541 --> 01:45:24,666 -Priya-- -Yeah, what? 1207 01:45:24,875 --> 01:45:26,708 -Do we have to do this right now? -Well, alright. 1208 01:45:27,375 --> 01:45:29,708 We shall settle the matter sitting across the table. You carry on. 1209 01:45:30,291 --> 01:45:31,500 Let's deal with him first. 1210 01:45:41,750 --> 01:45:42,791 Where is this guy hiding? 1211 01:45:44,000 --> 01:45:45,125 I don't know who he is. 1212 01:45:46,666 --> 01:45:47,708 I really don't know! 1213 01:45:49,625 --> 01:45:50,791 Oh, God! 1214 01:45:51,208 --> 01:45:53,125 Looks like this will take a long time. 1215 01:45:53,291 --> 01:45:54,875 Aditi, come on. Sit with me. 1216 01:45:57,375 --> 01:45:58,416 First, he will pluck his nails out. 1217 01:46:01,291 --> 01:46:02,333 And then… 1218 01:46:03,208 --> 01:46:05,291 he will start cutting his fingers one by one. 1219 01:46:08,625 --> 01:46:10,416 If he still doesn't tell him the truth… 1220 01:46:11,291 --> 01:46:12,458 Narsapur farmhouse. 1221 01:46:15,166 --> 01:46:16,375 Narsapur farmhouse! 1222 01:46:17,708 --> 01:46:18,625 Siddhant. 1223 01:46:23,041 --> 01:46:24,125 Yeah, Harish. 1224 01:46:24,291 --> 01:46:26,166 -Tell me the good news. -It's great news! 1225 01:46:26,666 --> 01:46:29,083 I found a loophole to bypass the board. 1226 01:46:29,208 --> 01:46:33,333 Pankaj's sign alone will get you 51 percent shares of the company. 1227 01:46:33,541 --> 01:46:37,458 Good! I was just thinking about what must be done with a useless prick like you! 1228 01:46:37,541 --> 01:46:38,750 Get the paperwork ready. 1229 01:46:39,666 --> 01:46:43,125 But I need your signatures on some pre-dated documents. 1230 01:46:43,208 --> 01:46:45,875 -Where are you? -Come to the penthouse in an hour. 1231 01:46:50,250 --> 01:46:51,083 Let's go. 1232 01:47:26,041 --> 01:47:27,166 -Good evening, sir. -Good evening. 1233 01:47:27,541 --> 01:47:28,583 -All well. -Sir, I'll take it. 1234 01:47:28,833 --> 01:47:29,708 This way, sir. 1235 01:47:44,250 --> 01:47:45,125 Check him. 1236 01:47:50,750 --> 01:47:51,625 All okay, sir. 1237 01:48:21,875 --> 01:48:23,458 -Siddhant… -Yeah, tell me, Harish. 1238 01:48:24,333 --> 01:48:25,375 Do you have the paperwork-- 1239 01:48:37,166 --> 01:48:38,125 Move! 1240 01:48:41,416 --> 01:48:43,458 Get him, you idiots! 1241 01:49:48,833 --> 01:49:49,708 Subbu! 1242 01:49:55,666 --> 01:49:56,500 Subbu! 1243 01:50:56,500 --> 01:50:57,666 Go! Go! 1244 01:51:00,333 --> 01:51:01,250 Move! 1245 01:51:01,916 --> 01:51:02,958 Move! 1246 01:51:51,541 --> 01:51:52,666 -Guys! Go! -Come on! 1247 01:52:08,916 --> 01:52:10,458 You ruined my party! 1248 01:52:29,250 --> 01:52:30,208 Get up! 1249 01:52:32,416 --> 01:52:35,666 You plan to kill me in my own farmhouse? 1250 01:52:42,708 --> 01:52:43,666 Shit! 1251 01:53:11,250 --> 01:53:12,791 Vik… Vikram! 1252 01:53:16,416 --> 01:53:18,500 Today is my lucky day! 1253 01:53:24,958 --> 01:53:26,291 You are dead now. 1254 01:53:27,666 --> 01:53:29,625 Vikram… please! 1255 01:53:31,041 --> 01:53:31,916 Leave me. 1256 01:53:33,875 --> 01:53:34,875 Vikram, please! 1257 01:53:35,375 --> 01:53:37,041 I asked them to just threaten you. 1258 01:53:37,500 --> 01:53:39,333 It was Scorpion who wanted to kill you! 1259 01:53:41,500 --> 01:53:42,750 I will tell you where he is. 1260 01:53:43,583 --> 01:53:45,291 Go kill him. 1261 01:53:50,375 --> 01:53:51,333 Vikram, no! 1262 01:54:12,541 --> 01:54:14,333 The person who got your sister killed… 1263 01:54:15,375 --> 01:54:16,250 is me. 1264 01:54:17,666 --> 01:54:19,041 What can you do? 1265 01:54:19,958 --> 01:54:21,958 I should have killed her myself! 1266 01:54:23,166 --> 01:54:24,125 But that's alright. 1267 01:54:26,125 --> 01:54:27,541 I will kill Aditi… 1268 01:54:28,500 --> 01:54:29,875 with my bare hands! 1269 01:54:44,125 --> 01:54:45,750 The call is for you. Answer it! 1270 01:54:50,791 --> 01:54:52,791 Sir. You called at the right time. 1271 01:54:53,458 --> 01:54:54,375 I got him! 1272 01:54:54,500 --> 01:54:56,708 I will get his dead body along with a procession. 1273 01:54:58,041 --> 01:54:59,166 -Don't do it. -Sir? 1274 01:55:00,083 --> 01:55:00,958 Leave him. 1275 01:55:01,083 --> 01:55:02,416 Sir, he is out of bullets. 1276 01:55:02,708 --> 01:55:04,083 There are 50 of our men around him. 1277 01:55:04,208 --> 01:55:05,708 His life is in our hands. 1278 01:55:06,375 --> 01:55:08,208 He has got my son! 1279 01:55:17,625 --> 01:55:18,958 You are dead now. 1280 01:56:25,916 --> 01:56:27,500 Hey! No one should come with me! 1281 01:57:00,416 --> 01:57:01,625 Forgive my son. 1282 01:57:02,958 --> 01:57:03,791 He made a mistake. 1283 01:57:03,875 --> 01:57:07,708 He must've done a background check before taking up the contract. 1284 01:57:08,750 --> 01:57:11,875 It was too late before I got to know about it. 1285 01:57:13,541 --> 01:57:15,583 He is my only son. 1286 01:57:20,333 --> 01:57:21,166 Please… 1287 01:57:22,000 --> 01:57:22,875 let him go. 1288 01:57:23,833 --> 01:57:26,041 He killed my one and only sister Anu. 1289 01:57:26,750 --> 01:57:27,875 Why should I spare his life? 1290 01:57:35,083 --> 01:57:36,208 Because… 1291 01:57:37,833 --> 01:57:38,958 Anupama is not dead. 1292 01:57:40,875 --> 01:57:42,375 I stopped him from killing her. 1293 01:57:45,291 --> 01:57:46,375 Why should I trust you? 1294 01:57:46,708 --> 01:57:49,333 I know the repercussions of lying to you. 1295 01:57:59,458 --> 01:58:00,708 Tell me he is dead. 1296 01:58:01,125 --> 01:58:02,166 He escaped. 1297 01:58:41,333 --> 01:58:42,166 Hey! 1298 01:58:51,458 --> 01:58:52,291 Don't kill her. 1299 01:58:52,541 --> 01:58:54,666 -Boss? -For us to stay alive… 1300 01:58:55,750 --> 01:58:57,041 she's our only bargaining chip. She cannot die. 1301 01:59:02,750 --> 01:59:03,583 Yeah! 1302 01:59:03,708 --> 01:59:04,666 Sexy! 1303 01:59:07,375 --> 01:59:08,333 Nice! 1304 01:59:09,791 --> 01:59:10,625 Let's go. 1305 01:59:10,708 --> 01:59:11,708 Awesome! 1306 01:59:46,625 --> 01:59:48,291 At least leave my son now. 1307 01:59:49,208 --> 01:59:50,333 Please show mercy. 1308 01:59:54,583 --> 01:59:55,458 Okay. 1309 01:59:59,333 --> 02:00:00,250 Take it. 1310 02:00:56,375 --> 02:01:00,000 Kill her! 1311 02:06:27,041 --> 02:06:29,083 I made a mistake by sparing you once. 1312 02:06:30,750 --> 02:06:31,791 No more mercy. 1313 02:07:39,791 --> 02:07:41,958 Yes, we are expanding! 1314 02:07:43,833 --> 02:07:44,916 Henceforth… 1315 02:07:45,541 --> 02:07:49,375 every share, every asset, every holding of the Siran Nair Group 1316 02:07:49,458 --> 02:07:51,541 will belong to the Nair Group. 1317 02:07:55,625 --> 02:07:59,708 And I'm appointing Pankaj as the chairperson of Siran Nair Group. 1318 02:08:21,250 --> 02:08:25,083 -Vikram Uncle! What's up? -Hey, kiddo! How's Cambridge? 1319 02:08:25,541 --> 02:08:26,541 It's alright. 1320 02:08:27,666 --> 02:08:29,875 -You remember, right? -Yeah, yeah! 1321 02:08:29,958 --> 02:08:33,250 Study well, get good grades, make Mom proud. Right? 1322 02:08:33,333 --> 02:08:35,750 I was just gonna say, "Have lots of fun." 1323 02:08:35,916 --> 02:08:39,000 Oh! That sounds like a plan. Bye, Vikram Uncle. 1324 02:08:39,208 --> 02:08:40,875 Bye, sweetheart. Take care. 1325 02:08:48,500 --> 02:08:50,875 AN AUSPICIOUS DAY WHEN GOOD WON OVER EVIL 1326 02:08:50,958 --> 02:08:55,458 WE HOPE VIJAYADASHAMI BRINGS SUCCESS TO EVERYONE 89439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.