All language subtitles for The Further Adventures of Tennessee Buck 1988 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,112 --> 00:01:13,722 Honey! 2 00:01:24,211 --> 00:01:25,298 Honey! 3 00:01:35,701 --> 00:01:38,703 Kenneth, when we get back to the States, 4 00:01:38,834 --> 00:01:41,836 remind me to strangle our travel agent. 5 00:01:41,967 --> 00:01:43,402 -Baby... -Barbara. 6 00:01:43,534 --> 00:01:46,275 Right, look, this is first class. 7 00:01:46,406 --> 00:01:49,060 Most people go to the back country by truck. 8 00:01:49,192 --> 00:01:51,323 Honey, look at that. 9 00:01:56,155 --> 00:01:58,156 More hunting talk. 10 00:01:59,028 --> 00:02:01,246 I thought we were on our honeymoon. 11 00:02:01,378 --> 00:02:03,727 Honey, listen, when I bag you that white tiger, 12 00:02:03,858 --> 00:02:06,076 you're gonna be the envy of our whole gang. 13 00:02:06,208 --> 00:02:08,209 You mean the envy of your gang. 14 00:02:08,340 --> 00:02:10,428 My gang hunts at Bloomingdale's. 15 00:02:10,560 --> 00:02:13,388 Honey, relax. Meyer's taken care of everything. 16 00:02:13,519 --> 00:02:16,521 He's outfitted some of the finest safaris in the world. 17 00:02:16,653 --> 00:02:19,176 Hemingway was a guest at his lodge, 18 00:02:19,308 --> 00:02:21,178 and as far as guides go, 19 00:02:21,310 --> 00:02:23,528 Meyer's promised us the best, the most experienced, 20 00:02:23,660 --> 00:02:25,530 the most cunning guide in the whole jungle. 21 00:02:33,147 --> 00:02:38,020 Sinaga... Sinaga! 22 00:02:38,369 --> 00:02:40,370 Under your pillow. 23 00:03:07,746 --> 00:03:09,224 Oh. 24 00:03:51,527 --> 00:03:53,659 Bwana, Bwana, Buck's boat is here. 25 00:03:53,790 --> 00:03:56,400 -Oh, he's here. -He is, come on. 26 00:04:21,729 --> 00:04:24,644 What is going on? 27 00:04:30,086 --> 00:04:31,608 Let him go. 28 00:04:32,697 --> 00:04:34,611 Pay the man. 29 00:05:14,259 --> 00:05:16,565 How the hell did I get into this again? 30 00:05:17,000 --> 00:05:18,958 Remember last week? 31 00:05:19,568 --> 00:05:20,960 That lady. 32 00:05:25,443 --> 00:05:26,356 No. 33 00:05:34,322 --> 00:05:35,931 Oh, yeah. 34 00:05:36,890 --> 00:05:40,370 Che, sorry, honey. 35 00:05:42,896 --> 00:05:45,114 I guess she was worth it. 36 00:05:45,245 --> 00:05:47,899 Do yourself a favor, Sinaga. 37 00:05:48,030 --> 00:05:50,597 Get over to Meyer and get yourself a bet down on him. 38 00:05:50,728 --> 00:05:52,904 Then who's going to bet on you? 39 00:06:06,614 --> 00:06:08,180 What was your name again? 40 00:06:08,311 --> 00:06:10,356 Argo! 41 00:06:10,487 --> 00:06:14,142 Uh-huh, isn't that a restaurant on the corner 42 00:06:14,273 --> 00:06:16,361 of Columbus and San-- 43 00:08:46,985 --> 00:08:48,638 Shit. 44 00:09:24,412 --> 00:09:25,847 Sinaga! 45 00:09:38,252 --> 00:09:40,601 Thank you. I ought to learn how to land. 46 00:09:42,213 --> 00:09:44,475 How does Chuck Norris land? 47 00:09:44,606 --> 00:09:47,956 Magnificent, Buck, Buck. Oh, I'm so proud of you. 48 00:09:48,088 --> 00:09:51,612 Bravo! I never doubted you for a moment, Buck. 49 00:09:51,743 --> 00:09:54,527 Yeah, right, right, right. 50 00:10:09,021 --> 00:10:11,544 Buck, I've taken the liberty, 51 00:10:11,676 --> 00:10:14,504 Buck, of looking over your croc hides. 52 00:10:14,635 --> 00:10:17,637 Quite acceptable. 53 00:10:17,769 --> 00:10:19,465 Acceptable? 54 00:10:19,596 --> 00:10:21,162 Those are the best crocs you've seen all year. 55 00:10:21,293 --> 00:10:23,947 - How much? - Three thousand. 56 00:10:24,078 --> 00:10:26,471 I'm pleased to hear the jungle hasn't dulled 57 00:10:26,603 --> 00:10:28,908 your sense of the... absurd. 58 00:10:29,345 --> 00:10:30,910 Fifteen hundred. 59 00:10:34,698 --> 00:10:37,874 Americans, such competitors. 60 00:10:38,005 --> 00:10:42,748 Make it 22 in honor of our longstanding friendship. 61 00:10:42,880 --> 00:10:45,534 Make it 25, and you clear my bar tab. 62 00:10:45,665 --> 00:10:49,625 Oh, Buck, I wish I had more time for this sport. 63 00:10:49,755 --> 00:10:53,628 Perhaps one day we will continue negotiations 64 00:10:53,759 --> 00:10:56,370 on your amulet. 65 00:10:57,546 --> 00:10:59,634 I told, you it's not for sale. 66 00:11:05,728 --> 00:11:08,686 And now, if you'll excuse me, 67 00:11:08,818 --> 00:11:10,514 I must go meet the boat. 68 00:11:10,646 --> 00:11:13,604 I'm expecting a couple for an extended safari. 69 00:11:13,735 --> 00:11:17,433 Don't worry, Meyer, I won't scare off your pigeons. 70 00:11:20,220 --> 00:11:21,524 Maki! 71 00:11:24,136 --> 00:11:25,572 Maki? 72 00:11:25,703 --> 00:11:28,227 Yeah, pet name. 73 00:11:30,142 --> 00:11:32,318 I think I'll go enjoy the spoils of victory. 74 00:12:18,363 --> 00:12:22,888 Wave, wave, come on. Smile! Over here! 75 00:12:23,019 --> 00:12:24,803 Wave, wave. 76 00:12:25,892 --> 00:12:27,371 This is great! 77 00:12:31,245 --> 00:12:34,334 Mr. and Mrs. Manchester. 78 00:12:34,466 --> 00:12:38,120 -Mr. Meyer, I presume? -Oh, Wolfgang Meyer. 79 00:12:38,251 --> 00:12:39,643 -Ken. -Kenneth. 80 00:12:39,774 --> 00:12:41,166 And you must be baby. 81 00:12:41,298 --> 00:12:44,125 -Barbara. -Barbara. 82 00:12:44,257 --> 00:12:46,040 Welcome, welcome. 83 00:12:46,172 --> 00:12:47,564 My father spoke of you often. 84 00:12:47,695 --> 00:12:49,566 Oh, yes, I remember him well. 85 00:12:49,697 --> 00:12:50,958 He was quite a sportsman, your father. 86 00:12:51,090 --> 00:12:52,395 He was. 87 00:12:55,050 --> 00:12:58,052 Oh, let me introduce you to your guide. 88 00:12:58,184 --> 00:13:00,707 Hali, this are Ken and Baby. 89 00:13:00,839 --> 00:13:02,230 -Hi. -Nice to see you. 90 00:13:02,362 --> 00:13:04,450 We'll have good luck. I guarantee it. 91 00:13:04,581 --> 00:13:07,191 That's great. I've done a lot of bragging Stateside, 92 00:13:07,323 --> 00:13:09,585 and sure don't want to go back home with egg on my face. 93 00:13:10,064 --> 00:13:12,892 -Egg? On your face? -Yeah! 94 00:13:13,024 --> 00:13:15,025 I'm sure you won't be disappointed. 95 00:13:15,983 --> 00:13:17,462 Perhaps you'd like to freshen up a bit. 96 00:13:17,594 --> 00:13:19,159 Yes. 97 00:13:19,291 --> 00:13:20,944 Well, you'll find the hotel fully equipped 98 00:13:21,075 --> 00:13:24,600 and the staff most eager to please. 99 00:13:32,782 --> 00:13:35,087 Wonderful. It reminds me of Lacoste. 100 00:13:35,219 --> 00:13:38,656 Hey, be careful, you idiot! 101 00:13:38,788 --> 00:13:40,223 Minus ten points. 102 00:13:40,355 --> 00:13:42,530 I'm sorry, this will be corrected. 103 00:13:42,661 --> 00:13:44,532 Yeah, see that it is. 104 00:13:49,886 --> 00:13:51,843 Jesus, that's gotta hurt. 105 00:13:55,152 --> 00:13:58,546 I can assure you, this will not happen again. 106 00:13:58,677 --> 00:14:00,504 I bet. 107 00:15:31,853 --> 00:15:34,333 I know, I know. 108 00:15:34,465 --> 00:15:38,772 I know. Don't worry. 109 00:15:41,080 --> 00:15:43,298 Smile, baby, smile. 110 00:15:43,430 --> 00:15:44,996 That a girl. 111 00:15:45,127 --> 00:15:47,520 Who shot it? 112 00:15:49,174 --> 00:15:52,002 You! 113 00:15:52,133 --> 00:15:54,221 That was the most fantastic shot 114 00:15:54,353 --> 00:15:55,875 -I've ever seen. -Thank you. 115 00:15:56,007 --> 00:15:58,095 How did you get the bullet so perfectly in the brain pan? 116 00:15:58,226 --> 00:15:59,966 He's got a lucky amulet. 117 00:16:00,098 --> 00:16:02,142 Right. 118 00:16:02,274 --> 00:16:06,799 Wait a minute, wait just a gosh darn minute. 119 00:16:06,931 --> 00:16:08,279 What? 120 00:16:08,410 --> 00:16:10,760 -You're Buck Malone. -Yeah. 121 00:16:10,891 --> 00:16:12,022 Holy Geez. 122 00:16:15,200 --> 00:16:16,417 I saw you speak at the Explorer's Club 123 00:16:16,548 --> 00:16:19,332 in San Francisco. I'm Ken Manchester. 124 00:16:19,464 --> 00:16:22,466 My father's Stewart Manchester, you gotta remember him. 125 00:16:22,598 --> 00:16:26,209 Your wife looks like she's having it pretty rough. 126 00:16:26,340 --> 00:16:28,254 You better check on her, I think. 127 00:16:28,386 --> 00:16:29,081 Oh! 128 00:16:30,780 --> 00:16:33,869 All right, all right, all right, all right, all right. 129 00:16:39,092 --> 00:16:41,180 So much for his promise of good luck. 130 00:16:41,312 --> 00:16:42,747 Oh, that's cold. 131 00:16:42,879 --> 00:16:46,098 Buck, my friend, that was some of the finest shooting 132 00:16:46,229 --> 00:16:48,230 I've seen in a long time. 133 00:16:49,885 --> 00:16:52,495 -You're under arrest. -What? 134 00:16:52,627 --> 00:16:55,454 Killing an animal within village boundaries. 135 00:16:55,586 --> 00:16:57,239 The owner wants to file charges. 136 00:16:57,370 --> 00:16:59,371 I saved this woman's life. 137 00:16:59,503 --> 00:17:02,113 As village Magistrate, I'm afraid I'll have to insist. 138 00:17:02,245 --> 00:17:04,072 Oh, bullshit! 139 00:17:04,203 --> 00:17:05,508 But as the village Governor, 140 00:17:05,640 --> 00:17:08,119 I'm awarding you the medallion of bravery. 141 00:17:08,251 --> 00:17:10,382 I'll bring it over the stockade. 142 00:17:10,514 --> 00:17:11,906 Thanks a lot. 143 00:17:12,036 --> 00:17:13,123 Don't mention it. 144 00:17:13,255 --> 00:17:15,038 Nice to meet you, folks. 145 00:17:21,916 --> 00:17:23,656 You call this a vacation? 146 00:17:24,745 --> 00:17:26,789 Thank God I brought my Neutrogena. 147 00:17:26,921 --> 00:17:28,399 You can't say it's not exciting. 148 00:17:28,531 --> 00:17:30,271 So is a train wreck. 149 00:17:30,402 --> 00:17:32,969 Come on, nothing happened. 150 00:17:33,101 --> 00:17:35,755 Oh, no, just a beating, a dead local, 151 00:17:35,886 --> 00:17:37,626 an elephant rampage. 152 00:17:39,672 --> 00:17:43,022 And our guide, he seemed so sweet. 153 00:17:43,153 --> 00:17:44,980 Where are we gonna get another one? 154 00:17:45,112 --> 00:17:46,503 That's Meyer's problem. 155 00:17:46,635 --> 00:17:48,593 - What are you doing? - Nothing, honey. 156 00:17:50,204 --> 00:17:52,161 Who was that guy? 157 00:17:52,293 --> 00:17:54,076 The one that shot the elephant. 158 00:17:57,603 --> 00:18:01,040 That guy is Buck Malone. 159 00:18:03,130 --> 00:18:04,957 Tennessee Buck. 160 00:18:05,088 --> 00:18:08,438 Probably the greatest hunter in the world. 161 00:18:08,569 --> 00:18:10,396 He looked a little run down, though. 162 00:18:11,572 --> 00:18:13,399 The booze probably finally got him. 163 00:18:13,530 --> 00:18:16,097 Didn't seem to bother his shooting. 164 00:18:16,229 --> 00:18:18,360 What do you think is gonna happen to him? 165 00:18:18,492 --> 00:18:20,841 Hey, I've seen this sort of thing before. 166 00:18:20,973 --> 00:18:22,538 They're all pirates. 167 00:18:22,670 --> 00:18:25,106 Probably just sort it out amongst themselves. 168 00:18:26,369 --> 00:18:27,935 Meanwhile... 169 00:18:29,982 --> 00:18:31,939 I'm stranded... 170 00:18:33,463 --> 00:18:35,769 at the Bamboo Hilton... 171 00:18:36,901 --> 00:18:39,032 All alone... 172 00:18:41,993 --> 00:18:43,863 Soapy. 173 00:18:44,822 --> 00:18:47,911 -I wonder if he'd do it. -Do what? 174 00:18:48,042 --> 00:18:50,653 Buck Malone'd make a great guide. 175 00:18:50,784 --> 00:18:52,916 I'm sure Meyer can find a better replacement 176 00:18:53,047 --> 00:18:54,918 than some washed-out rummy. 177 00:18:55,049 --> 00:18:57,747 I mean, why not? He knows the country. 178 00:18:58,139 --> 00:18:59,357 He knows the danger. 179 00:19:00,315 --> 00:19:02,055 Man, what a coup it'd be back at the lodge 180 00:19:02,186 --> 00:19:03,708 when they hear about this. 181 00:19:09,367 --> 00:19:12,978 I can almost taste the danger, 182 00:19:15,416 --> 00:19:17,679 and there's one thing about danger... 183 00:19:19,333 --> 00:19:20,899 What? 184 00:19:22,989 --> 00:19:24,163 It turns... 185 00:19:24,687 --> 00:19:25,948 me... 186 00:19:26,514 --> 00:19:27,776 on. 187 00:19:28,952 --> 00:19:29,995 Kenneth... 188 00:19:31,605 --> 00:19:33,345 you animal. 189 00:19:52,191 --> 00:19:54,845 Sinaga, the way to a man's heart is through his liver. 190 00:19:58,241 --> 00:20:00,459 -All right, now, Buck, 191 00:20:01,287 --> 00:20:02,984 now that you've had the night to think about it... 192 00:20:03,115 --> 00:20:04,507 Yeah, yeah, yeah. 193 00:20:04,638 --> 00:20:06,552 Okay, what's this justice gonna cost me? 194 00:20:06,684 --> 00:20:10,208 I got a good deal for you. Only five thousand. 195 00:20:10,340 --> 00:20:12,036 You know I don't have that kind of money. 196 00:20:12,168 --> 00:20:14,125 I don't believe you've taken into account 197 00:20:14,257 --> 00:20:16,258 all of your possessions. 198 00:20:16,389 --> 00:20:19,087 I'm sure it would be more than enough to cover the bill. 199 00:20:20,567 --> 00:20:21,306 I told you, it's not for sale. 200 00:20:21,438 --> 00:20:23,526 At the expense of a work camp? 201 00:20:23,657 --> 00:20:26,572 Oh, come on now, Buck, don't be a fool. 202 00:20:26,704 --> 00:20:29,532 Good morning, all. Okay, you can open that up now. 203 00:20:29,663 --> 00:20:31,664 Mr. Manchester, what are you talking about? 204 00:20:31,796 --> 00:20:33,797 I just came to the bursar's office. 205 00:20:33,929 --> 00:20:36,060 -This man's lien's been paid. - That's impossible. 206 00:20:36,192 --> 00:20:38,106 No one in this village has that kind of money. 207 00:20:38,237 --> 00:20:40,630 Well, I do. 208 00:20:40,762 --> 00:20:42,066 Now, let him out. 209 00:20:56,429 --> 00:21:01,259 Mr. Malone, I paid your lien. Now that you're a free man, 210 00:21:01,391 --> 00:21:03,392 how'd you like to guide us through the jungle? 211 00:21:03,523 --> 00:21:05,176 Mr. Manchester, you can't do this. 212 00:21:05,308 --> 00:21:07,526 I mean, this is mostly unusual. 213 00:21:07,658 --> 00:21:09,746 I'm the one who arranged your safari. 214 00:21:09,878 --> 00:21:12,096 I'm sure I can find you a suitable new guide. 215 00:21:12,228 --> 00:21:13,663 Yes, but why bother when I'm looking 216 00:21:13,795 --> 00:21:15,317 at the best in the world? 217 00:21:17,146 --> 00:21:18,799 Well, Mr. Malone? 218 00:21:20,627 --> 00:21:22,193 I didn't ask you to pay my lien. 219 00:21:23,108 --> 00:21:25,153 I paid your lien in hopes that you would want to join us. 220 00:21:25,284 --> 00:21:27,111 Hope you consider it. 221 00:21:27,243 --> 00:21:28,678 Get this straight, buddy. 222 00:21:28,810 --> 00:21:31,594 We're talking cannibal country. 223 00:21:31,725 --> 00:21:35,206 They kill you, then they eat you. 224 00:21:37,253 --> 00:21:39,297 You're in constant danger of becoming lunch. 225 00:21:39,429 --> 00:21:42,126 Oh, I don't think so. Not with you. 226 00:21:42,258 --> 00:21:44,302 He paid your lien, Buck. 227 00:21:44,434 --> 00:21:47,218 A gentleman would always repay such kindness. 228 00:21:47,350 --> 00:21:49,481 There you go with that gentleman shit again. 229 00:21:51,310 --> 00:21:52,920 It might be fun. 230 00:21:54,400 --> 00:21:55,705 All right, Mr. Manchester, 231 00:21:55,837 --> 00:21:56,967 -I get 250 a day. -All right. 232 00:21:57,099 --> 00:21:58,708 Sinaga comes along, and you pay for the rum. 233 00:21:58,840 --> 00:22:00,362 For an opportunity like this, 234 00:22:00,493 --> 00:22:02,103 anything you want is fine with me. 235 00:22:02,234 --> 00:22:04,192 Be ready at dawn. 236 00:22:18,380 --> 00:22:21,164 Oh, my God. 237 00:22:27,780 --> 00:22:29,390 Kenneth. 238 00:22:58,550 --> 00:23:01,117 Come on, pet, let's boogie. 239 00:23:42,551 --> 00:23:48,382 Oh, here's to my clients, the Hills, Holmby and Beverly. 240 00:23:48,513 --> 00:23:52,560 This is the way to the disco, isn't it? 241 00:23:52,691 --> 00:23:54,562 Uh, just step over him, honey. 242 00:23:57,435 --> 00:24:00,089 Hello, Mr. Meyer, Buck, can I buy you a drink? 243 00:24:01,483 --> 00:24:03,571 -You already have. -What? 244 00:24:03,702 --> 00:24:08,489 A safari guide never buys his own liquor, it's an old custom. 245 00:24:08,620 --> 00:24:10,534 Watch it, Kenneth, this guy looks like he'll drink 246 00:24:10,666 --> 00:24:11,753 straight through your trust fund. 247 00:24:11,884 --> 00:24:14,451 She's such a wit. 248 00:24:17,412 --> 00:24:19,282 Yoo hoo! Bucky! 249 00:24:20,545 --> 00:24:22,459 My things! 250 00:24:22,591 --> 00:24:25,810 -She's stolen my things! -This is highly irregular. 251 00:24:25,942 --> 00:24:27,247 These kind of people have to be controlled. 252 00:24:27,378 --> 00:24:28,813 Miss, you got to be flattered. 253 00:24:28,945 --> 00:24:31,164 You look beautiful, baby. 254 00:24:31,687 --> 00:24:33,340 I'll be right there. 255 00:24:53,969 --> 00:24:55,448 Champagne. 256 00:24:59,888 --> 00:25:03,456 -God, even in his sleep! 257 00:25:06,895 --> 00:25:10,724 Hey, don't look at me like that 'cause I am not gonna leave. 258 00:25:15,730 --> 00:25:19,472 Forget it, you had him last night. 259 00:25:24,869 --> 00:25:29,830 Ladies, there's no need for anyone to quarrel, 260 00:25:30,701 --> 00:25:32,702 there's no need for anyone to fight. 261 00:25:33,878 --> 00:25:37,359 There's enough of me to go around tonight. 262 00:26:07,434 --> 00:26:09,739 No, there's too much gear here. 263 00:26:09,871 --> 00:26:12,916 -One trunk, that's it. -Who do you think you are? 264 00:26:13,048 --> 00:26:14,831 You're working for us, remember? 265 00:26:17,879 --> 00:26:22,100 Look, Missy, unless you want to walk 700 miles 266 00:26:22,231 --> 00:26:25,277 in the roughest country this side of Valdosta, Georgia, 267 00:26:25,408 --> 00:26:29,498 I suggest you start listening to me right now. You got it? 268 00:26:34,200 --> 00:26:37,593 Look, there's only so much room in the plane, honey. 269 00:26:37,725 --> 00:26:39,726 You can make do. 270 00:26:39,857 --> 00:26:41,641 Can't you? 271 00:26:41,772 --> 00:26:43,425 Come on, be a sport. 272 00:26:47,778 --> 00:26:50,911 Aha, aha, you see that? 273 00:26:57,005 --> 00:26:58,875 I can't wear this with this. 274 00:27:01,792 --> 00:27:03,315 "One trunk, Missy." 275 00:27:04,578 --> 00:27:07,667 I have to pack a robe, I'll take two. 276 00:27:09,583 --> 00:27:11,366 I have to pack something for Kenneth. 277 00:27:15,850 --> 00:27:18,808 Oh, Tennessee Buck! 278 00:27:20,419 --> 00:27:22,202 Do you mind? 279 00:27:26,120 --> 00:27:27,294 Let's move out. 280 00:27:37,262 --> 00:27:39,915 Take it up, Sinaga. 281 00:27:49,578 --> 00:27:51,753 What kind of death trap is this? 282 00:27:51,885 --> 00:27:53,712 Relax, we're ready to take off. 283 00:27:59,806 --> 00:28:01,763 Remember to turn your seat backs and tray tables 284 00:28:01,895 --> 00:28:05,419 to their full, upright and locked position. 285 00:28:59,692 --> 00:29:00,735 There, you see? 286 00:29:00,867 --> 00:29:03,303 Nothing to it. 287 00:29:05,828 --> 00:29:07,351 Your compass isn't working! 288 00:29:09,049 --> 00:29:10,397 Son of a bitch! 289 00:29:16,404 --> 00:29:19,014 Don't sweat it, I know the way. 290 00:29:19,146 --> 00:29:22,017 You call this your great white hunter? 291 00:29:28,634 --> 00:29:30,722 He did that on purpose! 292 00:29:47,000 --> 00:29:48,653 You can smell the jungle vegetation 293 00:29:48,784 --> 00:29:50,524 even from this altitude. 294 00:29:52,266 --> 00:29:57,226 Here on in no signs of civilization, 295 00:29:57,357 --> 00:30:00,968 no roads, no towns, no airports, no nothing. 296 00:30:01,100 --> 00:30:02,709 Tell us about Calpai. 297 00:30:03,668 --> 00:30:06,322 Incredible wild game. 298 00:30:06,453 --> 00:30:08,846 Some of the most beautiful jungle streams and waterfalls 299 00:30:08,977 --> 00:30:10,543 you've ever seen. 300 00:30:11,589 --> 00:30:16,506 And then there's the Gyushi. 301 00:30:18,073 --> 00:30:19,683 What's that? 302 00:30:19,814 --> 00:30:21,946 Head hunters. 303 00:30:22,077 --> 00:30:24,775 He's just trying to scare us. 304 00:30:24,906 --> 00:30:27,995 It's Mr. Malone's idea of a joke. 305 00:30:28,127 --> 00:30:32,086 Gyushi are no joke, Missy, they're real. 306 00:30:32,218 --> 00:30:34,306 Have been since the Stone Age. 307 00:30:34,438 --> 00:30:36,134 All they know about the 20th Century 308 00:30:36,265 --> 00:30:39,790 are the planes that fly overhead. 309 00:30:39,921 --> 00:30:42,662 They do believe in eating human flesh 310 00:30:42,794 --> 00:30:46,187 and shrinking human heads. 311 00:32:27,159 --> 00:32:28,899 Let go now, we made it. 312 00:32:30,858 --> 00:32:32,817 I'm sorry. 313 00:32:32,947 --> 00:32:35,602 It's okay, you kept me awake for the final approach. 314 00:33:09,990 --> 00:33:11,165 Come on, Missy. 315 00:33:23,876 --> 00:33:24,920 Think they're friendly? 316 00:35:20,969 --> 00:35:24,973 -Buck, Buck. -Yeah? 317 00:35:25,105 --> 00:35:28,108 I thought you said these were the good guys. 318 00:35:28,238 --> 00:35:29,805 Oh, the skull? It's a monkey skull. 319 00:35:29,936 --> 00:35:31,633 Oh, my! 320 00:35:31,765 --> 00:35:33,418 Sure, what do you think you're eating? 321 00:35:34,463 --> 00:35:35,682 Monkey mousse. 322 00:35:46,607 --> 00:35:48,958 Ah, ah, ah! 323 00:36:47,374 --> 00:36:48,897 Hey, Manchester. 324 00:36:49,377 --> 00:36:50,987 Manchester. 325 00:36:51,118 --> 00:36:53,990 Chief says that you and me can have her tonight if we want. 326 00:36:54,122 --> 00:36:55,384 What do you think, huh? 327 00:36:56,515 --> 00:36:58,213 How about it, huh? 328 00:37:00,869 --> 00:37:03,436 Oh, no. I couldn't. 329 00:37:03,567 --> 00:37:06,091 -You sure? - Yeah, but thanks anyway. 330 00:38:38,896 --> 00:38:40,898 Oh, baby. 331 00:38:48,864 --> 00:38:50,213 Oh, baby. 332 00:38:55,263 --> 00:38:56,568 -Oh, baby... -Barbara. 333 00:38:56,960 --> 00:38:58,309 Right. 334 00:39:09,888 --> 00:39:11,934 Baby? 335 00:39:15,590 --> 00:39:18,985 -Kenneth? 336 00:39:46,583 --> 00:39:47,932 Careful, Missy. 337 00:39:48,064 --> 00:39:50,414 Most things around here like to hunt at night. 338 00:39:54,419 --> 00:39:57,248 Does that include the head hunters? 339 00:39:57,378 --> 00:39:59,815 Just over the second ridge. 340 00:39:59,947 --> 00:40:01,296 You can't see it from here. 341 00:40:01,427 --> 00:40:03,342 You mean they're there? 342 00:40:03,472 --> 00:40:05,518 They're there, all right. 343 00:40:08,391 --> 00:40:10,002 Sinaga says you lived with them. 344 00:40:11,917 --> 00:40:13,789 Did you...? 345 00:40:16,400 --> 00:40:18,011 Eat human flesh? 346 00:40:19,274 --> 00:40:20,666 Yeah. 347 00:40:20,797 --> 00:40:22,538 They call it long pig. 348 00:40:23,627 --> 00:40:25,107 Actually, it's kind of sweet tasting. 349 00:40:29,677 --> 00:40:30,939 Sinaga says you can't be killed 350 00:40:31,070 --> 00:40:32,376 while you're wearing that amulet. 351 00:40:33,638 --> 00:40:35,335 Sinaga talks too much. 352 00:40:38,035 --> 00:40:40,776 Your, uh, party broke up early. 353 00:40:42,692 --> 00:40:44,303 Just being courteous. 354 00:40:45,478 --> 00:40:47,306 Lets the Chief think he's a big man. 355 00:40:48,830 --> 00:40:50,310 Isn't that what you do? 356 00:40:53,618 --> 00:40:56,708 Is that what you don't like about me? 357 00:40:57,535 --> 00:41:00,190 Because I'm a beauty queen who married a rich man? 358 00:41:01,714 --> 00:41:04,282 Well, my husband gets his money's worth every night, 359 00:41:04,413 --> 00:41:06,458 more than his money's worth. 360 00:41:06,590 --> 00:41:08,853 Which is more than you can say, 361 00:41:08,983 --> 00:41:11,899 or you wouldn't be sitting out here alone at midnight, 362 00:41:12,031 --> 00:41:14,816 holding onto some goddamned good luck medal. 363 00:41:15,600 --> 00:41:16,731 You better pay your dues 364 00:41:16,863 --> 00:41:19,344 before you start putting other people down. 365 00:41:31,184 --> 00:41:34,404 Man, you should've seen me last night! 366 00:41:35,014 --> 00:41:36,320 Oh, yeah? 367 00:41:37,234 --> 00:41:39,410 Didn't sleep a wink, huh? 368 00:41:39,541 --> 00:41:40,846 Oh, no. 369 00:41:44,634 --> 00:41:47,680 You know, back at the lodge 370 00:41:49,118 --> 00:41:52,860 we say that a man's gun is an extension of himself. 371 00:41:52,992 --> 00:41:57,475 Now, this... this is my little baby. 372 00:41:57,953 --> 00:42:00,608 .600 Nitro Express. 373 00:42:01,132 --> 00:42:03,177 It could stop a freight train. 374 00:42:03,308 --> 00:42:05,136 Little too much stopping power for me. 375 00:42:05,267 --> 00:42:08,662 Oh, come on, how can you have too much power? 376 00:42:10,491 --> 00:42:12,928 Well, the kick'd knock 377 00:42:13,058 --> 00:42:14,147 your second and third shots high. 378 00:42:14,277 --> 00:42:15,974 Could knock the ammo right out of the breech. 379 00:42:16,105 --> 00:42:18,368 Ammo... breech. 380 00:42:19,153 --> 00:42:21,285 There must be something more exciting to talk about 381 00:42:21,416 --> 00:42:23,809 than guns. 382 00:42:23,941 --> 00:42:27,684 Yeah, we could talk about that branch you're waving around, 383 00:42:27,814 --> 00:42:29,642 makes poison ivy look like crabgrass. 384 00:43:42,989 --> 00:43:45,340 Damn tricky those hammocks. 385 00:43:47,168 --> 00:43:49,301 Hope you shoot better than you sleep. 386 00:43:52,044 --> 00:43:53,915 Load up. 387 00:43:57,049 --> 00:43:58,659 My pleasure. 388 00:44:08,062 --> 00:44:10,847 Why don't we put a little wager on? 389 00:44:10,979 --> 00:44:13,111 You know, to keep things interesting. 390 00:44:13,242 --> 00:44:14,939 You're drunk! 391 00:44:15,767 --> 00:44:16,812 I wouldn't want to take advantage of you. 392 00:44:21,948 --> 00:44:26,997 I always find, Mr. Manchester, that a man usually says, 393 00:44:27,127 --> 00:44:30,783 "I don't want to take advantage of you" just before he does. 394 00:44:31,959 --> 00:44:33,483 Will a thousand do? 395 00:44:33,614 --> 00:44:34,789 Let's make it two. 396 00:44:34,920 --> 00:44:36,574 Ready when you are. 397 00:44:38,967 --> 00:44:41,840 Sinaga, get us a couple of beers. 398 00:44:41,971 --> 00:44:43,451 Yes, sir! 399 00:44:57,773 --> 00:44:58,991 Okay. 400 00:44:59,122 --> 00:45:01,820 Sinaga will throw a can up in the air, 401 00:45:01,951 --> 00:45:04,649 you see how many holes you can put in it, all right? 402 00:45:07,827 --> 00:45:10,787 Me shooting against Buck Malone. 403 00:45:10,918 --> 00:45:14,139 Somebody pinch me. 404 00:45:24,717 --> 00:45:26,153 That was wonderful, Kenneth. 405 00:45:26,283 --> 00:45:27,894 Not bad. 406 00:45:45,176 --> 00:45:46,830 I guess you lost. 407 00:45:48,832 --> 00:45:50,007 Oh, yeah? 408 00:46:02,325 --> 00:46:04,980 How can anyone shoot like that? 409 00:46:05,547 --> 00:46:07,941 -And when they've been drinking. -It takes a lot of practice. 410 00:46:08,071 --> 00:46:10,291 Four or five hours a day, seven days a week. 411 00:46:10,423 --> 00:46:12,773 You practice shoot that much? 412 00:46:12,903 --> 00:46:14,470 No, I drink that much. 413 00:46:53,473 --> 00:46:55,779 Okay, boys, no tiger today. 414 00:46:55,910 --> 00:46:57,781 Let's go, let's go. 415 00:47:02,919 --> 00:47:04,790 Why don't you get a dog? 416 00:47:11,102 --> 00:47:12,973 Can we go home now? 417 00:47:13,104 --> 00:47:14,235 Missy, I'd prefer if you'd stay with the group. 418 00:47:14,889 --> 00:47:16,630 I want to go home. 419 00:47:18,806 --> 00:47:19,764 Just relax. 420 00:47:22,289 --> 00:47:24,987 Don't worry, it's not a poisonous variety. 421 00:47:25,901 --> 00:47:28,208 At least, I don't think so. 422 00:47:40,397 --> 00:47:42,138 Mr. Buck! 423 00:47:42,617 --> 00:47:44,096 Mr. Buck! 424 00:47:50,714 --> 00:47:53,194 -What's he saying? 425 00:47:53,325 --> 00:47:56,371 Oh, he spotted your tiger five miles over the Odia gorge. 426 00:47:56,502 --> 00:47:57,459 That's great! 427 00:47:57,591 --> 00:47:59,071 -Did you hear that, baby? -Barbara. 428 00:48:07,602 --> 00:48:09,691 They're gonna drive the tiger to us. 429 00:48:09,823 --> 00:48:11,041 Come on. 430 00:48:25,144 --> 00:48:27,059 Okay, honey, just follow them down 431 00:48:27,191 --> 00:48:29,585 -and use the trees for balance. - Careful now. 432 00:48:29,715 --> 00:48:31,891 - Just ease your way down. - Toss me your gun. 433 00:48:32,022 --> 00:48:36,243 Here you go, slide, slide. There you go. 434 00:48:38,029 --> 00:48:39,900 Okay, here I come. 435 00:48:45,386 --> 00:48:46,430 You're all right? 436 00:48:46,561 --> 00:48:47,736 Right as rain. 437 00:49:14,159 --> 00:49:15,847 Sinaga. 438 00:49:20,244 --> 00:49:21,843 Bleh! 439 00:49:25,531 --> 00:49:28,596 Gyushi. 440 00:49:28,730 --> 00:49:30,951 You guys are afraid of a little piece of shit? 441 00:49:31,085 --> 00:49:32,994 How can he tell what kind of crap that is anyway? 442 00:49:33,927 --> 00:49:36,769 Sinaga can tell you if they ate arms or legs for breakfast. 443 00:49:37,748 --> 00:49:39,835 The Gyushi eat people, 444 00:49:39,969 --> 00:49:42,278 and it looks like they've expanded their territory. 445 00:49:42,413 --> 00:49:44,900 I suggest we get out of here while we still got our heads. 446 00:50:16,530 --> 00:50:18,796 Head hunters? 447 00:51:33,874 --> 00:51:37,116 Oh! 448 00:51:37,250 --> 00:51:39,160 Oh! 449 00:51:57,685 --> 00:52:01,284 - Help. 450 00:53:19,782 --> 00:53:21,647 Hey! Hey! 451 00:53:54,301 --> 00:53:57,054 You got to get us out of here. 452 00:53:57,189 --> 00:53:59,721 Tell them I'm rich. Yeah, yeah, tell them I'm rich. 453 00:53:59,854 --> 00:54:02,386 Tell them I'll get them anything they want. 454 00:54:02,519 --> 00:54:04,296 Like what, Ken? A really bitchin' Vet? 455 00:54:07,406 --> 00:54:09,449 We still have a chance of getting out of here. 456 00:54:09,582 --> 00:54:12,958 They believe that to cannibalize an enemy gives one power. 457 00:54:13,093 --> 00:54:15,846 You mean they're going to eat them? 458 00:54:15,980 --> 00:54:18,512 -Yeah. 459 00:54:18,646 --> 00:54:20,156 But when it comes to white skin, 460 00:54:20,289 --> 00:54:24,020 they got a little spooked, so act brave, it shakes them up. 461 00:54:24,154 --> 00:54:26,642 If they think you have any power, any power at all, 462 00:54:26,775 --> 00:54:28,463 they might not kill you. 463 00:56:34,008 --> 00:56:35,917 -What are they saying? -Hey! 464 00:57:10,436 --> 00:57:12,080 -Where are they taking her? -What? 465 00:57:12,213 --> 00:57:14,434 Where are they taking her? 466 00:57:14,568 --> 00:57:16,655 Calm down, I don't think they're gonna kill her... now. 467 00:58:53,991 --> 00:58:56,833 Take it easy, Manchester. 468 00:58:56,966 --> 00:58:58,299 It's a Rolex. 469 00:59:09,450 --> 00:59:12,071 I hope you said something good. 470 00:59:12,204 --> 00:59:15,536 I told him you were a powerful man. Now, act that way. 471 00:59:29,130 --> 00:59:30,240 My feet! 472 00:59:42,502 --> 00:59:45,567 You mean... you mean I'm free? 473 00:59:45,701 --> 00:59:46,900 I can go? 474 00:59:47,033 --> 00:59:48,898 -Yeah. 475 00:59:49,032 --> 00:59:50,675 -They're gonna hunt you. -What? 476 00:59:50,809 --> 00:59:52,896 It's their sport. 477 00:59:53,031 --> 00:59:54,719 It's called a bloodhunt. 478 00:59:55,252 --> 00:59:57,029 Fortunately for you, I've goaded them 479 00:59:57,162 --> 00:59:58,850 into sending Sinaga with you. 480 00:59:58,984 --> 01:00:01,249 You listen to him and do exactly like he says, 481 01:00:01,382 --> 01:00:02,847 you just might make it. 482 01:00:08,046 --> 01:00:11,822 I'll make it and I'll be back. 483 01:00:13,155 --> 01:00:15,509 I'll be back and... 484 01:00:16,443 --> 01:00:21,107 and I'll get help, a lot of it, I promise. 485 01:00:29,148 --> 01:00:31,457 -Take care of him. -Yes, sir. 486 01:00:31,591 --> 01:00:32,701 Excuse me. 487 01:00:41,898 --> 01:00:44,608 Hey, hey. Stop! 488 01:00:44,741 --> 01:00:48,250 Hey, boy, get your ass over here! 489 01:00:48,384 --> 01:00:50,116 You see the color of my skin, huh? 490 01:00:50,250 --> 01:00:51,938 I'm the boss! 491 01:00:52,071 --> 01:00:54,825 But that's not the right way, sir. 492 01:01:00,423 --> 01:01:01,520 Rambo! 493 01:02:06,887 --> 01:02:10,091 Mr. Manchester, not this way! 494 01:02:11,892 --> 01:02:14,437 Look out! 495 01:02:17,993 --> 01:02:21,066 Sinaga, get up. 496 01:02:52,059 --> 01:02:54,166 What do you want? 497 01:02:59,347 --> 01:03:02,200 Come on, you son of a bitch. 498 01:05:45,726 --> 01:05:48,711 I'm too old for this. 499 01:06:00,345 --> 01:06:04,163 It's really unfair. 500 01:06:04,296 --> 01:06:07,237 All right, you fuck. 501 01:06:52,542 --> 01:06:53,859 Huh? 502 01:09:17,894 --> 01:09:20,615 -Sh. 503 01:11:43,816 --> 01:11:45,572 What are you doing? 504 01:11:45,703 --> 01:11:47,195 Just leaving a little message. 505 01:13:03,055 --> 01:13:05,293 Why did you let him go? 506 01:13:05,425 --> 01:13:08,541 If they're afraid of us, it might just split' them up. 507 01:13:08,674 --> 01:13:12,185 Besides, now I know they're tracking us like a tiger. 508 01:13:12,318 --> 01:13:14,732 Two flanking units and one up the middle. 509 01:13:14,864 --> 01:13:16,707 They know we're headed for the lagoon. 510 01:13:16,840 --> 01:13:18,376 Is there a quick way to get there? 511 01:13:18,507 --> 01:13:21,009 Yeah, by moving our ass. 512 01:14:47,272 --> 01:14:50,871 -Ouch! -What happened? 513 01:14:51,004 --> 01:14:52,320 I spend my life in heels, 514 01:14:52,453 --> 01:14:53,506 I turn my ankle walking barefoot. 515 01:14:53,638 --> 01:14:55,130 Come on. 516 01:15:09,222 --> 01:15:10,451 Which one is it? 517 01:15:10,583 --> 01:15:12,514 This one. 518 01:15:12,646 --> 01:15:14,796 Right there? 519 01:15:14,929 --> 01:15:16,816 Do you think they're still out there? 520 01:15:16,948 --> 01:15:19,362 Oh, yeah, the Chief won't give up until I'm dead... 521 01:15:19,494 --> 01:15:22,742 or he is. 522 01:15:22,874 --> 01:15:25,025 This thing you wear really isn't you. 523 01:15:28,626 --> 01:15:31,391 There must be some kind of story behind this. 524 01:15:32,884 --> 01:15:35,737 Several years ago, when I was still guiding the hunts, 525 01:15:36,747 --> 01:15:39,206 I was flying over this island. 526 01:15:39,337 --> 01:15:42,892 I got developed engine problems and I had to crash land. 527 01:15:43,025 --> 01:15:45,219 My wife and son were killed. 528 01:15:47,415 --> 01:15:50,444 Anyway, I wandered in the jungle for... 529 01:15:51,058 --> 01:15:52,244 must have been days. 530 01:15:52,375 --> 01:15:54,702 The head hunters found me, the Gyushi. 531 01:15:54,834 --> 01:15:56,765 They've been tracking me since the crash. 532 01:15:56,897 --> 01:15:58,828 They thought I was some kind of god. 533 01:15:59,575 --> 01:16:01,550 Come on, you're gonna have to put your weight on this. 534 01:16:01,683 --> 01:16:06,028 We got to push on, come on. 535 01:16:06,160 --> 01:16:09,847 Just lean on me, okay? 536 01:16:09,979 --> 01:16:11,779 Take it easy. 537 01:16:14,589 --> 01:16:16,916 I lived with these people for about three years, 538 01:16:17,047 --> 01:16:18,759 hunted with them, fished with them, 539 01:16:18,891 --> 01:16:21,349 helped them kill their enemies. 540 01:16:21,481 --> 01:16:26,090 One day, we were attacked by the Warami tribe, 541 01:16:26,222 --> 01:16:29,821 and I saved the life of the old Chief's wife and young son, 542 01:16:29,954 --> 01:16:32,412 whom you now know very well. 543 01:16:32,543 --> 01:16:34,694 You mean you saved that bastard's life? 544 01:16:34,827 --> 01:16:38,865 Yeah, anyway, the old Chief gave me this amulet 545 01:16:38,997 --> 01:16:40,138 out of gratitude. 546 01:16:40,270 --> 01:16:43,080 Sealed it on me in a fire ceremony. 547 01:16:43,211 --> 01:16:45,713 Said as long as I have it on, nothing could harm me. 548 01:16:45,846 --> 01:16:47,821 The young Chief really wants this amulet, 549 01:16:47,953 --> 01:16:50,542 but he can't take it from me as long as I'm alive. 550 01:16:50,674 --> 01:16:52,254 Either I have to give it to him, 551 01:16:52,386 --> 01:16:54,449 or he has to take it off my dead body. 552 01:16:56,557 --> 01:16:58,137 The river's near, I can smell it. 553 01:16:58,269 --> 01:17:00,025 Good. 554 01:17:11,966 --> 01:17:15,390 Something's biting me! 555 01:17:15,521 --> 01:17:16,575 -Fire ants! -Get them off! 556 01:17:16,706 --> 01:17:17,803 Come on. 557 01:17:31,325 --> 01:17:35,232 Calm down, calm down, calm down! 558 01:17:37,734 --> 01:17:39,753 The adrenalin just makes it worse. 559 01:17:39,886 --> 01:17:42,782 Come on, relax. Relax. 560 01:17:53,538 --> 01:17:57,884 You gotta relax, stop shaking, just relax. 561 01:18:08,421 --> 01:18:10,554 Better? 562 01:18:10,684 --> 01:18:12,730 Feels like lit cigarettes all over you, huh? 563 01:18:12,860 --> 01:18:14,688 Yeah. 564 01:18:14,819 --> 01:18:17,256 Just relax. 565 01:19:46,562 --> 01:19:48,086 We have to get that out right now. 566 01:19:48,216 --> 01:19:50,784 Just do it! 567 01:19:50,915 --> 01:19:52,394 Ouch. 568 01:20:00,011 --> 01:20:02,013 That wasn't in very deep. 569 01:20:02,143 --> 01:20:03,449 It didn't have to be. 570 01:20:03,579 --> 01:20:05,190 What do you mean? 571 01:20:05,320 --> 01:20:06,974 The tip was poisoned. 572 01:20:07,105 --> 01:20:09,150 Curare. 573 01:20:09,281 --> 01:20:10,325 I'm gonna have to... 574 01:20:34,132 --> 01:20:36,003 Holy shit. 575 01:20:36,134 --> 01:20:37,483 Oh, my God. 576 01:20:43,445 --> 01:20:46,318 Oh, God, no! 577 01:20:59,679 --> 01:21:02,551 -Are you all right? -Yeah. Are you okay? 578 01:21:02,683 --> 01:21:05,164 Yeah. That's my snuff. 579 01:21:09,603 --> 01:21:11,387 My last one. 580 01:21:11,518 --> 01:21:13,433 It'll dry out. 581 01:21:13,563 --> 01:21:15,696 We're not too far from the mouth of the river. 582 01:21:15,827 --> 01:21:17,480 We can walk from there. Can you make it? 583 01:21:17,611 --> 01:21:19,004 Yeah. 584 01:22:43,740 --> 01:22:45,960 Shit! 585 01:22:51,879 --> 01:22:53,533 Okay, try it. 586 01:22:58,625 --> 01:23:00,496 -Try it again! 587 01:23:03,804 --> 01:23:05,110 -Again! -Come on, come on! 588 01:23:09,331 --> 01:23:11,333 Come on, come on! 589 01:23:26,218 --> 01:23:27,219 Buck. 590 01:23:43,800 --> 01:23:45,367 Oh, my God. 591 01:23:49,763 --> 01:23:52,548 I don't know how to drive the plane. 592 01:24:32,024 --> 01:24:34,287 The son of a bitch is hanging onto the plane. 593 01:24:52,827 --> 01:24:54,655 Don't you hate it when people you don't like 594 01:24:54,785 --> 01:24:56,048 always want to tag along? 595 01:25:26,730 --> 01:25:28,732 All right. 596 01:25:28,863 --> 01:25:32,693 It's just like you to show up after the action is over. 597 01:25:32,823 --> 01:25:35,261 About Mr. Manchester... 598 01:25:35,391 --> 01:25:37,872 Forget it, I know you tried your best. 599 01:25:45,923 --> 01:25:47,838 You're turning back! 600 01:25:47,969 --> 01:25:49,797 That's right. 601 01:26:17,433 --> 01:26:19,392 You keep it. 602 01:26:19,522 --> 01:26:21,785 I've enjoyed about all the good luck I can stand. 603 01:26:45,462 --> 01:26:47,769 Well, let's get the hell out of here. 41543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.