Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,112 --> 00:01:13,722
Honey!
2
00:01:24,211 --> 00:01:25,298
Honey!
3
00:01:35,701 --> 00:01:38,703
Kenneth, when we get back
to the States,
4
00:01:38,834 --> 00:01:41,836
remind me to strangle
our travel agent.
5
00:01:41,967 --> 00:01:43,402
-Baby...
-Barbara.
6
00:01:43,534 --> 00:01:46,275
Right, look,
this is first class.
7
00:01:46,406 --> 00:01:49,060
Most people go
to the back country by truck.
8
00:01:49,192 --> 00:01:51,323
Honey, look at that.
9
00:01:56,155 --> 00:01:58,156
More hunting talk.
10
00:01:59,028 --> 00:02:01,246
I thought
we were on our honeymoon.
11
00:02:01,378 --> 00:02:03,727
Honey, listen,
when I bag you that white tiger,
12
00:02:03,858 --> 00:02:06,076
you're gonna be
the envy of our whole gang.
13
00:02:06,208 --> 00:02:08,209
You mean the envy of your gang.
14
00:02:08,340 --> 00:02:10,428
My gang hunts at Bloomingdale's.
15
00:02:10,560 --> 00:02:13,388
Honey, relax. Meyer's taken care
of everything.
16
00:02:13,519 --> 00:02:16,521
He's outfitted some of
the finest safaris in the world.
17
00:02:16,653 --> 00:02:19,176
Hemingway was a guest
at his lodge,
18
00:02:19,308 --> 00:02:21,178
and as far as guides go,
19
00:02:21,310 --> 00:02:23,528
Meyer's promised us the best,
the most experienced,
20
00:02:23,660 --> 00:02:25,530
the most cunning guide
in the whole jungle.
21
00:02:33,147 --> 00:02:38,020
Sinaga... Sinaga!
22
00:02:38,369 --> 00:02:40,370
Under your pillow.
23
00:03:07,746 --> 00:03:09,224
Oh.
24
00:03:51,527 --> 00:03:53,659
Bwana, Bwana,
Buck's boat is here.
25
00:03:53,790 --> 00:03:56,400
-Oh, he's here.
-He is, come on.
26
00:04:21,729 --> 00:04:24,644
What is going on?
27
00:04:30,086 --> 00:04:31,608
Let him go.
28
00:04:32,697 --> 00:04:34,611
Pay the man.
29
00:05:14,259 --> 00:05:16,565
How the hell did I get
into this again?
30
00:05:17,000 --> 00:05:18,958
Remember last week?
31
00:05:19,568 --> 00:05:20,960
That lady.
32
00:05:25,443 --> 00:05:26,356
No.
33
00:05:34,322 --> 00:05:35,931
Oh, yeah.
34
00:05:36,890 --> 00:05:40,370
Che, sorry, honey.
35
00:05:42,896 --> 00:05:45,114
I guess she was worth it.
36
00:05:45,245 --> 00:05:47,899
Do yourself a favor, Sinaga.
37
00:05:48,030 --> 00:05:50,597
Get over to Meyer and get
yourself a bet down on him.
38
00:05:50,728 --> 00:05:52,904
Then who's going to bet on you?
39
00:06:06,614 --> 00:06:08,180
What was your name again?
40
00:06:08,311 --> 00:06:10,356
Argo!
41
00:06:10,487 --> 00:06:14,142
Uh-huh, isn't that
a restaurant on the corner
42
00:06:14,273 --> 00:06:16,361
of Columbus and San--
43
00:08:46,985 --> 00:08:48,638
Shit.
44
00:09:24,412 --> 00:09:25,847
Sinaga!
45
00:09:38,252 --> 00:09:40,601
Thank you.
I ought to learn how to land.
46
00:09:42,213 --> 00:09:44,475
How does Chuck Norris land?
47
00:09:44,606 --> 00:09:47,956
Magnificent, Buck, Buck.
Oh, I'm so proud of you.
48
00:09:48,088 --> 00:09:51,612
Bravo! I never doubted
you for a moment, Buck.
49
00:09:51,743 --> 00:09:54,527
Yeah, right, right, right.
50
00:10:09,021 --> 00:10:11,544
Buck, I've taken the liberty,
51
00:10:11,676 --> 00:10:14,504
Buck, of looking over
your croc hides.
52
00:10:14,635 --> 00:10:17,637
Quite acceptable.
53
00:10:17,769 --> 00:10:19,465
Acceptable?
54
00:10:19,596 --> 00:10:21,162
Those are the best crocs
you've seen all year.
55
00:10:21,293 --> 00:10:23,947
- How much?
- Three thousand.
56
00:10:24,078 --> 00:10:26,471
I'm pleased to hear
the jungle hasn't dulled
57
00:10:26,603 --> 00:10:28,908
your sense of the... absurd.
58
00:10:29,345 --> 00:10:30,910
Fifteen hundred.
59
00:10:34,698 --> 00:10:37,874
Americans, such competitors.
60
00:10:38,005 --> 00:10:42,748
Make it 22 in honor
of our longstanding friendship.
61
00:10:42,880 --> 00:10:45,534
Make it 25,
and you clear my bar tab.
62
00:10:45,665 --> 00:10:49,625
Oh, Buck, I wish I had
more time for this sport.
63
00:10:49,755 --> 00:10:53,628
Perhaps one day
we will continue negotiations
64
00:10:53,759 --> 00:10:56,370
on your amulet.
65
00:10:57,546 --> 00:10:59,634
I told, you it's not for sale.
66
00:11:05,728 --> 00:11:08,686
And now, if you'll excuse me,
67
00:11:08,818 --> 00:11:10,514
I must go meet the boat.
68
00:11:10,646 --> 00:11:13,604
I'm expecting a couple
for an extended safari.
69
00:11:13,735 --> 00:11:17,433
Don't worry, Meyer,
I won't scare off your pigeons.
70
00:11:20,220 --> 00:11:21,524
Maki!
71
00:11:24,136 --> 00:11:25,572
Maki?
72
00:11:25,703 --> 00:11:28,227
Yeah, pet name.
73
00:11:30,142 --> 00:11:32,318
I think I'll go enjoy
the spoils of victory.
74
00:12:18,363 --> 00:12:22,888
Wave, wave, come on.
Smile! Over here!
75
00:12:23,019 --> 00:12:24,803
Wave, wave.
76
00:12:25,892 --> 00:12:27,371
This is great!
77
00:12:31,245 --> 00:12:34,334
Mr. and Mrs. Manchester.
78
00:12:34,466 --> 00:12:38,120
-Mr. Meyer, I presume?
-Oh, Wolfgang Meyer.
79
00:12:38,251 --> 00:12:39,643
-Ken.
-Kenneth.
80
00:12:39,774 --> 00:12:41,166
And you must be baby.
81
00:12:41,298 --> 00:12:44,125
-Barbara.
-Barbara.
82
00:12:44,257 --> 00:12:46,040
Welcome, welcome.
83
00:12:46,172 --> 00:12:47,564
My father spoke of you often.
84
00:12:47,695 --> 00:12:49,566
Oh, yes, I remember him well.
85
00:12:49,697 --> 00:12:50,958
He was quite a sportsman,
your father.
86
00:12:51,090 --> 00:12:52,395
He was.
87
00:12:55,050 --> 00:12:58,052
Oh, let me introduce you
to your guide.
88
00:12:58,184 --> 00:13:00,707
Hali, this are Ken and Baby.
89
00:13:00,839 --> 00:13:02,230
-Hi.
-Nice to see you.
90
00:13:02,362 --> 00:13:04,450
We'll have good luck.
I guarantee it.
91
00:13:04,581 --> 00:13:07,191
That's great. I've done
a lot of bragging Stateside,
92
00:13:07,323 --> 00:13:09,585
and sure don't want to go
back home with egg on my face.
93
00:13:10,064 --> 00:13:12,892
-Egg? On your face?
-Yeah!
94
00:13:13,024 --> 00:13:15,025
I'm sure you won't be
disappointed.
95
00:13:15,983 --> 00:13:17,462
Perhaps you'd like
to freshen up a bit.
96
00:13:17,594 --> 00:13:19,159
Yes.
97
00:13:19,291 --> 00:13:20,944
Well, you'll find the hotel
fully equipped
98
00:13:21,075 --> 00:13:24,600
and the staff
most eager to please.
99
00:13:32,782 --> 00:13:35,087
Wonderful.
It reminds me of Lacoste.
100
00:13:35,219 --> 00:13:38,656
Hey, be careful, you idiot!
101
00:13:38,788 --> 00:13:40,223
Minus ten points.
102
00:13:40,355 --> 00:13:42,530
I'm sorry,
this will be corrected.
103
00:13:42,661 --> 00:13:44,532
Yeah, see that it is.
104
00:13:49,886 --> 00:13:51,843
Jesus, that's gotta hurt.
105
00:13:55,152 --> 00:13:58,546
I can assure you,
this will not happen again.
106
00:13:58,677 --> 00:14:00,504
I bet.
107
00:15:31,853 --> 00:15:34,333
I know, I know.
108
00:15:34,465 --> 00:15:38,772
I know. Don't worry.
109
00:15:41,080 --> 00:15:43,298
Smile, baby, smile.
110
00:15:43,430 --> 00:15:44,996
That a girl.
111
00:15:45,127 --> 00:15:47,520
Who shot it?
112
00:15:49,174 --> 00:15:52,002
You!
113
00:15:52,133 --> 00:15:54,221
That was the most fantastic shot
114
00:15:54,353 --> 00:15:55,875
-I've ever seen.
-Thank you.
115
00:15:56,007 --> 00:15:58,095
How did you get the bullet
so perfectly in the brain pan?
116
00:15:58,226 --> 00:15:59,966
He's got a lucky amulet.
117
00:16:00,098 --> 00:16:02,142
Right.
118
00:16:02,274 --> 00:16:06,799
Wait a minute,
wait just a gosh darn minute.
119
00:16:06,931 --> 00:16:08,279
What?
120
00:16:08,410 --> 00:16:10,760
-You're Buck Malone.
-Yeah.
121
00:16:10,891 --> 00:16:12,022
Holy Geez.
122
00:16:15,200 --> 00:16:16,417
I saw you speak
at the Explorer's Club
123
00:16:16,548 --> 00:16:19,332
in San Francisco.
I'm Ken Manchester.
124
00:16:19,464 --> 00:16:22,466
My father's Stewart Manchester,
you gotta remember him.
125
00:16:22,598 --> 00:16:26,209
Your wife looks like
she's having it pretty rough.
126
00:16:26,340 --> 00:16:28,254
You better check on her,
I think.
127
00:16:28,386 --> 00:16:29,081
Oh!
128
00:16:30,780 --> 00:16:33,869
All right, all right, all right,
all right, all right.
129
00:16:39,092 --> 00:16:41,180
So much for his promise
of good luck.
130
00:16:41,312 --> 00:16:42,747
Oh, that's cold.
131
00:16:42,879 --> 00:16:46,098
Buck, my friend, that was
some of the finest shooting
132
00:16:46,229 --> 00:16:48,230
I've seen in a long time.
133
00:16:49,885 --> 00:16:52,495
-You're under arrest.
-What?
134
00:16:52,627 --> 00:16:55,454
Killing an animal
within village boundaries.
135
00:16:55,586 --> 00:16:57,239
The owner wants to file charges.
136
00:16:57,370 --> 00:16:59,371
I saved this woman's life.
137
00:16:59,503 --> 00:17:02,113
As village Magistrate,
I'm afraid I'll have to insist.
138
00:17:02,245 --> 00:17:04,072
Oh, bullshit!
139
00:17:04,203 --> 00:17:05,508
But as the village Governor,
140
00:17:05,640 --> 00:17:08,119
I'm awarding you
the medallion of bravery.
141
00:17:08,251 --> 00:17:10,382
I'll bring it over the stockade.
142
00:17:10,514 --> 00:17:11,906
Thanks a lot.
143
00:17:12,036 --> 00:17:13,123
Don't mention it.
144
00:17:13,255 --> 00:17:15,038
Nice to meet you, folks.
145
00:17:21,916 --> 00:17:23,656
You call this a vacation?
146
00:17:24,745 --> 00:17:26,789
Thank God
I brought my Neutrogena.
147
00:17:26,921 --> 00:17:28,399
You can't say it's not exciting.
148
00:17:28,531 --> 00:17:30,271
So is a train wreck.
149
00:17:30,402 --> 00:17:32,969
Come on, nothing happened.
150
00:17:33,101 --> 00:17:35,755
Oh, no, just a beating,
a dead local,
151
00:17:35,886 --> 00:17:37,626
an elephant rampage.
152
00:17:39,672 --> 00:17:43,022
And our guide,
he seemed so sweet.
153
00:17:43,153 --> 00:17:44,980
Where are we gonna get
another one?
154
00:17:45,112 --> 00:17:46,503
That's Meyer's problem.
155
00:17:46,635 --> 00:17:48,593
- What are you doing?
- Nothing, honey.
156
00:17:50,204 --> 00:17:52,161
Who was that guy?
157
00:17:52,293 --> 00:17:54,076
The one that shot the elephant.
158
00:17:57,603 --> 00:18:01,040
That guy is Buck Malone.
159
00:18:03,130 --> 00:18:04,957
Tennessee Buck.
160
00:18:05,088 --> 00:18:08,438
Probably the greatest hunter
in the world.
161
00:18:08,569 --> 00:18:10,396
He looked a little run down,
though.
162
00:18:11,572 --> 00:18:13,399
The booze
probably finally got him.
163
00:18:13,530 --> 00:18:16,097
Didn't seem to bother
his shooting.
164
00:18:16,229 --> 00:18:18,360
What do you think
is gonna happen to him?
165
00:18:18,492 --> 00:18:20,841
Hey, I've seen
this sort of thing before.
166
00:18:20,973 --> 00:18:22,538
They're all pirates.
167
00:18:22,670 --> 00:18:25,106
Probably just sort it out
amongst themselves.
168
00:18:26,369 --> 00:18:27,935
Meanwhile...
169
00:18:29,982 --> 00:18:31,939
I'm stranded...
170
00:18:33,463 --> 00:18:35,769
at the Bamboo Hilton...
171
00:18:36,901 --> 00:18:39,032
All alone...
172
00:18:41,993 --> 00:18:43,863
Soapy.
173
00:18:44,822 --> 00:18:47,911
-I wonder if he'd do it.
-Do what?
174
00:18:48,042 --> 00:18:50,653
Buck Malone'd make
a great guide.
175
00:18:50,784 --> 00:18:52,916
I'm sure Meyer can find
a better replacement
176
00:18:53,047 --> 00:18:54,918
than some washed-out rummy.
177
00:18:55,049 --> 00:18:57,747
I mean, why not?
He knows the country.
178
00:18:58,139 --> 00:18:59,357
He knows the danger.
179
00:19:00,315 --> 00:19:02,055
Man, what a coup
it'd be back at the lodge
180
00:19:02,186 --> 00:19:03,708
when they hear about this.
181
00:19:09,367 --> 00:19:12,978
I can almost taste the danger,
182
00:19:15,416 --> 00:19:17,679
and there's one thing
about danger...
183
00:19:19,333 --> 00:19:20,899
What?
184
00:19:22,989 --> 00:19:24,163
It turns...
185
00:19:24,687 --> 00:19:25,948
me...
186
00:19:26,514 --> 00:19:27,776
on.
187
00:19:28,952 --> 00:19:29,995
Kenneth...
188
00:19:31,605 --> 00:19:33,345
you animal.
189
00:19:52,191 --> 00:19:54,845
Sinaga, the way to a man's heart
is through his liver.
190
00:19:58,241 --> 00:20:00,459
-All right, now, Buck,
191
00:20:01,287 --> 00:20:02,984
now that you've had the night
to think about it...
192
00:20:03,115 --> 00:20:04,507
Yeah, yeah, yeah.
193
00:20:04,638 --> 00:20:06,552
Okay, what's this justice
gonna cost me?
194
00:20:06,684 --> 00:20:10,208
I got a good deal for you.
Only five thousand.
195
00:20:10,340 --> 00:20:12,036
You know I don't have
that kind of money.
196
00:20:12,168 --> 00:20:14,125
I don't believe
you've taken into account
197
00:20:14,257 --> 00:20:16,258
all of your possessions.
198
00:20:16,389 --> 00:20:19,087
I'm sure it would be more
than enough to cover the bill.
199
00:20:20,567 --> 00:20:21,306
I told you, it's not for sale.
200
00:20:21,438 --> 00:20:23,526
At the expense of a work camp?
201
00:20:23,657 --> 00:20:26,572
Oh, come on now, Buck,
don't be a fool.
202
00:20:26,704 --> 00:20:29,532
Good morning, all.
Okay, you can open that up now.
203
00:20:29,663 --> 00:20:31,664
Mr. Manchester,
what are you talking about?
204
00:20:31,796 --> 00:20:33,797
I just came
to the bursar's office.
205
00:20:33,929 --> 00:20:36,060
-This man's lien's been paid.
- That's impossible.
206
00:20:36,192 --> 00:20:38,106
No one in this village
has that kind of money.
207
00:20:38,237 --> 00:20:40,630
Well, I do.
208
00:20:40,762 --> 00:20:42,066
Now, let him out.
209
00:20:56,429 --> 00:21:01,259
Mr. Malone, I paid your lien.
Now that you're a free man,
210
00:21:01,391 --> 00:21:03,392
how'd you like to guide us
through the jungle?
211
00:21:03,523 --> 00:21:05,176
Mr. Manchester,
you can't do this.
212
00:21:05,308 --> 00:21:07,526
I mean, this is mostly unusual.
213
00:21:07,658 --> 00:21:09,746
I'm the one
who arranged your safari.
214
00:21:09,878 --> 00:21:12,096
I'm sure I can find you
a suitable new guide.
215
00:21:12,228 --> 00:21:13,663
Yes, but why bother
when I'm looking
216
00:21:13,795 --> 00:21:15,317
at the best in the world?
217
00:21:17,146 --> 00:21:18,799
Well, Mr. Malone?
218
00:21:20,627 --> 00:21:22,193
I didn't ask you to pay my lien.
219
00:21:23,108 --> 00:21:25,153
I paid your lien in hopes
that you would want to join us.
220
00:21:25,284 --> 00:21:27,111
Hope you consider it.
221
00:21:27,243 --> 00:21:28,678
Get this straight, buddy.
222
00:21:28,810 --> 00:21:31,594
We're talking cannibal country.
223
00:21:31,725 --> 00:21:35,206
They kill you,
then they eat you.
224
00:21:37,253 --> 00:21:39,297
You're in constant danger
of becoming lunch.
225
00:21:39,429 --> 00:21:42,126
Oh, I don't think so.
Not with you.
226
00:21:42,258 --> 00:21:44,302
He paid your lien, Buck.
227
00:21:44,434 --> 00:21:47,218
A gentleman would always repay
such kindness.
228
00:21:47,350 --> 00:21:49,481
There you go
with that gentleman shit again.
229
00:21:51,310 --> 00:21:52,920
It might be fun.
230
00:21:54,400 --> 00:21:55,705
All right, Mr. Manchester,
231
00:21:55,837 --> 00:21:56,967
-I get 250 a day.
-All right.
232
00:21:57,099 --> 00:21:58,708
Sinaga comes along,
and you pay for the rum.
233
00:21:58,840 --> 00:22:00,362
For an opportunity like this,
234
00:22:00,493 --> 00:22:02,103
anything you want
is fine with me.
235
00:22:02,234 --> 00:22:04,192
Be ready at dawn.
236
00:22:18,380 --> 00:22:21,164
Oh, my God.
237
00:22:27,780 --> 00:22:29,390
Kenneth.
238
00:22:58,550 --> 00:23:01,117
Come on, pet, let's boogie.
239
00:23:42,551 --> 00:23:48,382
Oh, here's to my clients,
the Hills, Holmby and Beverly.
240
00:23:48,513 --> 00:23:52,560
This is the way to the disco,
isn't it?
241
00:23:52,691 --> 00:23:54,562
Uh, just step over him,
honey.
242
00:23:57,435 --> 00:24:00,089
Hello, Mr. Meyer, Buck,
can I buy you a drink?
243
00:24:01,483 --> 00:24:03,571
-You already have.
-What?
244
00:24:03,702 --> 00:24:08,489
A safari guide never buys his
own liquor, it's an old custom.
245
00:24:08,620 --> 00:24:10,534
Watch it, Kenneth,
this guy looks like he'll drink
246
00:24:10,666 --> 00:24:11,753
straight through
your trust fund.
247
00:24:11,884 --> 00:24:14,451
She's such a wit.
248
00:24:17,412 --> 00:24:19,282
Yoo hoo! Bucky!
249
00:24:20,545 --> 00:24:22,459
My things!
250
00:24:22,591 --> 00:24:25,810
-She's stolen my things!
-This is highly irregular.
251
00:24:25,942 --> 00:24:27,247
These kind of people
have to be controlled.
252
00:24:27,378 --> 00:24:28,813
Miss, you got to be flattered.
253
00:24:28,945 --> 00:24:31,164
You look beautiful, baby.
254
00:24:31,687 --> 00:24:33,340
I'll be right there.
255
00:24:53,969 --> 00:24:55,448
Champagne.
256
00:24:59,888 --> 00:25:03,456
-God, even in his sleep!
257
00:25:06,895 --> 00:25:10,724
Hey, don't look at me like that
'cause I am not gonna leave.
258
00:25:15,730 --> 00:25:19,472
Forget it,
you had him last night.
259
00:25:24,869 --> 00:25:29,830
Ladies, there's no need
for anyone to quarrel,
260
00:25:30,701 --> 00:25:32,702
there's no need
for anyone to fight.
261
00:25:33,878 --> 00:25:37,359
There's enough of me to go
around tonight.
262
00:26:07,434 --> 00:26:09,739
No, there's too much gear here.
263
00:26:09,871 --> 00:26:12,916
-One trunk, that's it.
-Who do you think you are?
264
00:26:13,048 --> 00:26:14,831
You're working for us, remember?
265
00:26:17,879 --> 00:26:22,100
Look, Missy, unless you want
to walk 700 miles
266
00:26:22,231 --> 00:26:25,277
in the roughest country
this side of Valdosta, Georgia,
267
00:26:25,408 --> 00:26:29,498
I suggest you start listening
to me right now. You got it?
268
00:26:34,200 --> 00:26:37,593
Look, there's only so much room
in the plane, honey.
269
00:26:37,725 --> 00:26:39,726
You can make do.
270
00:26:39,857 --> 00:26:41,641
Can't you?
271
00:26:41,772 --> 00:26:43,425
Come on, be a sport.
272
00:26:47,778 --> 00:26:50,911
Aha, aha, you see that?
273
00:26:57,005 --> 00:26:58,875
I can't wear this with this.
274
00:27:01,792 --> 00:27:03,315
"One trunk, Missy."
275
00:27:04,578 --> 00:27:07,667
I have to pack a robe,
I'll take two.
276
00:27:09,583 --> 00:27:11,366
I have to pack
something for Kenneth.
277
00:27:15,850 --> 00:27:18,808
Oh, Tennessee Buck!
278
00:27:20,419 --> 00:27:22,202
Do you mind?
279
00:27:26,120 --> 00:27:27,294
Let's move out.
280
00:27:37,262 --> 00:27:39,915
Take it up, Sinaga.
281
00:27:49,578 --> 00:27:51,753
What kind of death trap is this?
282
00:27:51,885 --> 00:27:53,712
Relax, we're ready to take off.
283
00:27:59,806 --> 00:28:01,763
Remember to turn
your seat backs and tray tables
284
00:28:01,895 --> 00:28:05,419
to their full, upright
and locked position.
285
00:28:59,692 --> 00:29:00,735
There, you see?
286
00:29:00,867 --> 00:29:03,303
Nothing to it.
287
00:29:05,828 --> 00:29:07,351
Your compass isn't working!
288
00:29:09,049 --> 00:29:10,397
Son of a bitch!
289
00:29:16,404 --> 00:29:19,014
Don't sweat it, I know the way.
290
00:29:19,146 --> 00:29:22,017
You call this
your great white hunter?
291
00:29:28,634 --> 00:29:30,722
He did that on purpose!
292
00:29:47,000 --> 00:29:48,653
You can smell
the jungle vegetation
293
00:29:48,784 --> 00:29:50,524
even from this altitude.
294
00:29:52,266 --> 00:29:57,226
Here on in
no signs of civilization,
295
00:29:57,357 --> 00:30:00,968
no roads, no towns,
no airports, no nothing.
296
00:30:01,100 --> 00:30:02,709
Tell us about Calpai.
297
00:30:03,668 --> 00:30:06,322
Incredible wild game.
298
00:30:06,453 --> 00:30:08,846
Some of the most beautiful
jungle streams and waterfalls
299
00:30:08,977 --> 00:30:10,543
you've ever seen.
300
00:30:11,589 --> 00:30:16,506
And then there's the Gyushi.
301
00:30:18,073 --> 00:30:19,683
What's that?
302
00:30:19,814 --> 00:30:21,946
Head hunters.
303
00:30:22,077 --> 00:30:24,775
He's just trying to scare us.
304
00:30:24,906 --> 00:30:27,995
It's Mr. Malone's idea
of a joke.
305
00:30:28,127 --> 00:30:32,086
Gyushi are no joke, Missy,
they're real.
306
00:30:32,218 --> 00:30:34,306
Have been since the Stone Age.
307
00:30:34,438 --> 00:30:36,134
All they know
about the 20th Century
308
00:30:36,265 --> 00:30:39,790
are the planes
that fly overhead.
309
00:30:39,921 --> 00:30:42,662
They do believe
in eating human flesh
310
00:30:42,794 --> 00:30:46,187
and shrinking human heads.
311
00:32:27,159 --> 00:32:28,899
Let go now, we made it.
312
00:32:30,858 --> 00:32:32,817
I'm sorry.
313
00:32:32,947 --> 00:32:35,602
It's okay, you kept me awake
for the final approach.
314
00:33:09,990 --> 00:33:11,165
Come on, Missy.
315
00:33:23,876 --> 00:33:24,920
Think they're friendly?
316
00:35:20,969 --> 00:35:24,973
-Buck, Buck.
-Yeah?
317
00:35:25,105 --> 00:35:28,108
I thought you said
these were the good guys.
318
00:35:28,238 --> 00:35:29,805
Oh, the skull?
It's a monkey skull.
319
00:35:29,936 --> 00:35:31,633
Oh, my!
320
00:35:31,765 --> 00:35:33,418
Sure, what do you think
you're eating?
321
00:35:34,463 --> 00:35:35,682
Monkey mousse.
322
00:35:46,607 --> 00:35:48,958
Ah, ah, ah!
323
00:36:47,374 --> 00:36:48,897
Hey, Manchester.
324
00:36:49,377 --> 00:36:50,987
Manchester.
325
00:36:51,118 --> 00:36:53,990
Chief says that you and me
can have her tonight if we want.
326
00:36:54,122 --> 00:36:55,384
What do you think, huh?
327
00:36:56,515 --> 00:36:58,213
How about it, huh?
328
00:37:00,869 --> 00:37:03,436
Oh, no. I couldn't.
329
00:37:03,567 --> 00:37:06,091
-You sure?
- Yeah, but thanks anyway.
330
00:38:38,896 --> 00:38:40,898
Oh, baby.
331
00:38:48,864 --> 00:38:50,213
Oh, baby.
332
00:38:55,263 --> 00:38:56,568
-Oh, baby...
-Barbara.
333
00:38:56,960 --> 00:38:58,309
Right.
334
00:39:09,888 --> 00:39:11,934
Baby?
335
00:39:15,590 --> 00:39:18,985
-Kenneth?
336
00:39:46,583 --> 00:39:47,932
Careful, Missy.
337
00:39:48,064 --> 00:39:50,414
Most things around here
like to hunt at night.
338
00:39:54,419 --> 00:39:57,248
Does that include
the head hunters?
339
00:39:57,378 --> 00:39:59,815
Just over the second ridge.
340
00:39:59,947 --> 00:40:01,296
You can't see it from here.
341
00:40:01,427 --> 00:40:03,342
You mean they're there?
342
00:40:03,472 --> 00:40:05,518
They're there, all right.
343
00:40:08,391 --> 00:40:10,002
Sinaga says you lived with them.
344
00:40:11,917 --> 00:40:13,789
Did you...?
345
00:40:16,400 --> 00:40:18,011
Eat human flesh?
346
00:40:19,274 --> 00:40:20,666
Yeah.
347
00:40:20,797 --> 00:40:22,538
They call it long pig.
348
00:40:23,627 --> 00:40:25,107
Actually, it's kind
of sweet tasting.
349
00:40:29,677 --> 00:40:30,939
Sinaga says you can't be killed
350
00:40:31,070 --> 00:40:32,376
while you're wearing
that amulet.
351
00:40:33,638 --> 00:40:35,335
Sinaga talks too much.
352
00:40:38,035 --> 00:40:40,776
Your, uh, party broke up early.
353
00:40:42,692 --> 00:40:44,303
Just being courteous.
354
00:40:45,478 --> 00:40:47,306
Lets the Chief think
he's a big man.
355
00:40:48,830 --> 00:40:50,310
Isn't that what you do?
356
00:40:53,618 --> 00:40:56,708
Is that
what you don't like about me?
357
00:40:57,535 --> 00:41:00,190
Because I'm a beauty queen
who married a rich man?
358
00:41:01,714 --> 00:41:04,282
Well, my husband gets
his money's worth every night,
359
00:41:04,413 --> 00:41:06,458
more than his money's worth.
360
00:41:06,590 --> 00:41:08,853
Which is more than you can say,
361
00:41:08,983 --> 00:41:11,899
or you wouldn't be sitting
out here alone at midnight,
362
00:41:12,031 --> 00:41:14,816
holding onto some goddamned
good luck medal.
363
00:41:15,600 --> 00:41:16,731
You better pay your dues
364
00:41:16,863 --> 00:41:19,344
before you start putting
other people down.
365
00:41:31,184 --> 00:41:34,404
Man, you should've seen me
last night!
366
00:41:35,014 --> 00:41:36,320
Oh, yeah?
367
00:41:37,234 --> 00:41:39,410
Didn't sleep a wink, huh?
368
00:41:39,541 --> 00:41:40,846
Oh, no.
369
00:41:44,634 --> 00:41:47,680
You know, back at the lodge
370
00:41:49,118 --> 00:41:52,860
we say that a man's gun
is an extension of himself.
371
00:41:52,992 --> 00:41:57,475
Now, this...
this is my little baby.
372
00:41:57,953 --> 00:42:00,608
.600 Nitro Express.
373
00:42:01,132 --> 00:42:03,177
It could stop a freight train.
374
00:42:03,308 --> 00:42:05,136
Little too much stopping power
for me.
375
00:42:05,267 --> 00:42:08,662
Oh, come on, how can you have
too much power?
376
00:42:10,491 --> 00:42:12,928
Well, the kick'd knock
377
00:42:13,058 --> 00:42:14,147
your second
and third shots high.
378
00:42:14,277 --> 00:42:15,974
Could knock the ammo
right out of the breech.
379
00:42:16,105 --> 00:42:18,368
Ammo... breech.
380
00:42:19,153 --> 00:42:21,285
There must be something
more exciting to talk about
381
00:42:21,416 --> 00:42:23,809
than guns.
382
00:42:23,941 --> 00:42:27,684
Yeah, we could talk about that
branch you're waving around,
383
00:42:27,814 --> 00:42:29,642
makes poison ivy
look like crabgrass.
384
00:43:42,989 --> 00:43:45,340
Damn tricky those hammocks.
385
00:43:47,168 --> 00:43:49,301
Hope you shoot better
than you sleep.
386
00:43:52,044 --> 00:43:53,915
Load up.
387
00:43:57,049 --> 00:43:58,659
My pleasure.
388
00:44:08,062 --> 00:44:10,847
Why don't we put
a little wager on?
389
00:44:10,979 --> 00:44:13,111
You know,
to keep things interesting.
390
00:44:13,242 --> 00:44:14,939
You're drunk!
391
00:44:15,767 --> 00:44:16,812
I wouldn't want
to take advantage of you.
392
00:44:21,948 --> 00:44:26,997
I always find, Mr. Manchester,
that a man usually says,
393
00:44:27,127 --> 00:44:30,783
"I don't want to take advantage
of you" just before he does.
394
00:44:31,959 --> 00:44:33,483
Will a thousand do?
395
00:44:33,614 --> 00:44:34,789
Let's make it two.
396
00:44:34,920 --> 00:44:36,574
Ready when you are.
397
00:44:38,967 --> 00:44:41,840
Sinaga,
get us a couple of beers.
398
00:44:41,971 --> 00:44:43,451
Yes, sir!
399
00:44:57,773 --> 00:44:58,991
Okay.
400
00:44:59,122 --> 00:45:01,820
Sinaga will throw a can up
in the air,
401
00:45:01,951 --> 00:45:04,649
you see how many holes
you can put in it, all right?
402
00:45:07,827 --> 00:45:10,787
Me shooting against Buck Malone.
403
00:45:10,918 --> 00:45:14,139
Somebody pinch me.
404
00:45:24,717 --> 00:45:26,153
That was wonderful, Kenneth.
405
00:45:26,283 --> 00:45:27,894
Not bad.
406
00:45:45,176 --> 00:45:46,830
I guess you lost.
407
00:45:48,832 --> 00:45:50,007
Oh, yeah?
408
00:46:02,325 --> 00:46:04,980
How can anyone shoot like that?
409
00:46:05,547 --> 00:46:07,941
-And when they've been drinking.
-It takes a lot of practice.
410
00:46:08,071 --> 00:46:10,291
Four or five hours a day,
seven days a week.
411
00:46:10,423 --> 00:46:12,773
You practice shoot that much?
412
00:46:12,903 --> 00:46:14,470
No, I drink that much.
413
00:46:53,473 --> 00:46:55,779
Okay, boys, no tiger today.
414
00:46:55,910 --> 00:46:57,781
Let's go, let's go.
415
00:47:02,919 --> 00:47:04,790
Why don't you get a dog?
416
00:47:11,102 --> 00:47:12,973
Can we go home now?
417
00:47:13,104 --> 00:47:14,235
Missy, I'd prefer if you'd stay
with the group.
418
00:47:14,889 --> 00:47:16,630
I want to go home.
419
00:47:18,806 --> 00:47:19,764
Just relax.
420
00:47:22,289 --> 00:47:24,987
Don't worry,
it's not a poisonous variety.
421
00:47:25,901 --> 00:47:28,208
At least, I don't think so.
422
00:47:40,397 --> 00:47:42,138
Mr. Buck!
423
00:47:42,617 --> 00:47:44,096
Mr. Buck!
424
00:47:50,714 --> 00:47:53,194
-What's he saying?
425
00:47:53,325 --> 00:47:56,371
Oh, he spotted your tiger
five miles over the Odia gorge.
426
00:47:56,502 --> 00:47:57,459
That's great!
427
00:47:57,591 --> 00:47:59,071
-Did you hear that, baby?
-Barbara.
428
00:48:07,602 --> 00:48:09,691
They're gonna drive the tiger
to us.
429
00:48:09,823 --> 00:48:11,041
Come on.
430
00:48:25,144 --> 00:48:27,059
Okay, honey,
just follow them down
431
00:48:27,191 --> 00:48:29,585
-and use the trees for balance.
- Careful now.
432
00:48:29,715 --> 00:48:31,891
- Just ease your way down.
- Toss me your gun.
433
00:48:32,022 --> 00:48:36,243
Here you go, slide, slide.
There you go.
434
00:48:38,029 --> 00:48:39,900
Okay, here I come.
435
00:48:45,386 --> 00:48:46,430
You're all right?
436
00:48:46,561 --> 00:48:47,736
Right as rain.
437
00:49:14,159 --> 00:49:15,847
Sinaga.
438
00:49:20,244 --> 00:49:21,843
Bleh!
439
00:49:25,531 --> 00:49:28,596
Gyushi.
440
00:49:28,730 --> 00:49:30,951
You guys are afraid
of a little piece of shit?
441
00:49:31,085 --> 00:49:32,994
How can he tell what kind
of crap that is anyway?
442
00:49:33,927 --> 00:49:36,769
Sinaga can tell you if they ate
arms or legs for breakfast.
443
00:49:37,748 --> 00:49:39,835
The Gyushi eat people,
444
00:49:39,969 --> 00:49:42,278
and it looks like they've
expanded their territory.
445
00:49:42,413 --> 00:49:44,900
I suggest we get out of here
while we still got our heads.
446
00:50:16,530 --> 00:50:18,796
Head hunters?
447
00:51:33,874 --> 00:51:37,116
Oh!
448
00:51:37,250 --> 00:51:39,160
Oh!
449
00:51:57,685 --> 00:52:01,284
- Help.
450
00:53:19,782 --> 00:53:21,647
Hey! Hey!
451
00:53:54,301 --> 00:53:57,054
You got to get us out of here.
452
00:53:57,189 --> 00:53:59,721
Tell them I'm rich.
Yeah, yeah, tell them I'm rich.
453
00:53:59,854 --> 00:54:02,386
Tell them I'll get them
anything they want.
454
00:54:02,519 --> 00:54:04,296
Like what, Ken?
A really bitchin' Vet?
455
00:54:07,406 --> 00:54:09,449
We still have a chance
of getting out of here.
456
00:54:09,582 --> 00:54:12,958
They believe that to cannibalize
an enemy gives one power.
457
00:54:13,093 --> 00:54:15,846
You mean they're going
to eat them?
458
00:54:15,980 --> 00:54:18,512
-Yeah.
459
00:54:18,646 --> 00:54:20,156
But when it comes to white skin,
460
00:54:20,289 --> 00:54:24,020
they got a little spooked,
so act brave, it shakes them up.
461
00:54:24,154 --> 00:54:26,642
If they think you have
any power, any power at all,
462
00:54:26,775 --> 00:54:28,463
they might not kill you.
463
00:56:34,008 --> 00:56:35,917
-What are they saying?
-Hey!
464
00:57:10,436 --> 00:57:12,080
-Where are they taking her?
-What?
465
00:57:12,213 --> 00:57:14,434
Where are they taking her?
466
00:57:14,568 --> 00:57:16,655
Calm down, I don't think
they're gonna kill her... now.
467
00:58:53,991 --> 00:58:56,833
Take it easy, Manchester.
468
00:58:56,966 --> 00:58:58,299
It's a Rolex.
469
00:59:09,450 --> 00:59:12,071
I hope you said something good.
470
00:59:12,204 --> 00:59:15,536
I told him you were a powerful
man. Now, act that way.
471
00:59:29,130 --> 00:59:30,240
My feet!
472
00:59:42,502 --> 00:59:45,567
You mean... you mean I'm free?
473
00:59:45,701 --> 00:59:46,900
I can go?
474
00:59:47,033 --> 00:59:48,898
-Yeah.
475
00:59:49,032 --> 00:59:50,675
-They're gonna hunt you.
-What?
476
00:59:50,809 --> 00:59:52,896
It's their sport.
477
00:59:53,031 --> 00:59:54,719
It's called a bloodhunt.
478
00:59:55,252 --> 00:59:57,029
Fortunately for you,
I've goaded them
479
00:59:57,162 --> 00:59:58,850
into sending Sinaga with you.
480
00:59:58,984 --> 01:00:01,249
You listen to him
and do exactly like he says,
481
01:00:01,382 --> 01:00:02,847
you just might make it.
482
01:00:08,046 --> 01:00:11,822
I'll make it and I'll be back.
483
01:00:13,155 --> 01:00:15,509
I'll be back and...
484
01:00:16,443 --> 01:00:21,107
and I'll get help,
a lot of it, I promise.
485
01:00:29,148 --> 01:00:31,457
-Take care of him.
-Yes, sir.
486
01:00:31,591 --> 01:00:32,701
Excuse me.
487
01:00:41,898 --> 01:00:44,608
Hey, hey. Stop!
488
01:00:44,741 --> 01:00:48,250
Hey, boy,
get your ass over here!
489
01:00:48,384 --> 01:00:50,116
You see
the color of my skin, huh?
490
01:00:50,250 --> 01:00:51,938
I'm the boss!
491
01:00:52,071 --> 01:00:54,825
But that's not
the right way, sir.
492
01:01:00,423 --> 01:01:01,520
Rambo!
493
01:02:06,887 --> 01:02:10,091
Mr. Manchester, not this way!
494
01:02:11,892 --> 01:02:14,437
Look out!
495
01:02:17,993 --> 01:02:21,066
Sinaga, get up.
496
01:02:52,059 --> 01:02:54,166
What do you want?
497
01:02:59,347 --> 01:03:02,200
Come on, you son of a bitch.
498
01:05:45,726 --> 01:05:48,711
I'm too old for this.
499
01:06:00,345 --> 01:06:04,163
It's really unfair.
500
01:06:04,296 --> 01:06:07,237
All right, you fuck.
501
01:06:52,542 --> 01:06:53,859
Huh?
502
01:09:17,894 --> 01:09:20,615
-Sh.
503
01:11:43,816 --> 01:11:45,572
What are you doing?
504
01:11:45,703 --> 01:11:47,195
Just leaving a little message.
505
01:13:03,055 --> 01:13:05,293
Why did you let him go?
506
01:13:05,425 --> 01:13:08,541
If they're afraid of us,
it might just split' them up.
507
01:13:08,674 --> 01:13:12,185
Besides, now I know they're
tracking us like a tiger.
508
01:13:12,318 --> 01:13:14,732
Two flanking units
and one up the middle.
509
01:13:14,864 --> 01:13:16,707
They know we're headed
for the lagoon.
510
01:13:16,840 --> 01:13:18,376
Is there a quick way
to get there?
511
01:13:18,507 --> 01:13:21,009
Yeah, by moving our ass.
512
01:14:47,272 --> 01:14:50,871
-Ouch!
-What happened?
513
01:14:51,004 --> 01:14:52,320
I spend my life in heels,
514
01:14:52,453 --> 01:14:53,506
I turn my ankle
walking barefoot.
515
01:14:53,638 --> 01:14:55,130
Come on.
516
01:15:09,222 --> 01:15:10,451
Which one is it?
517
01:15:10,583 --> 01:15:12,514
This one.
518
01:15:12,646 --> 01:15:14,796
Right there?
519
01:15:14,929 --> 01:15:16,816
Do you think
they're still out there?
520
01:15:16,948 --> 01:15:19,362
Oh, yeah, the Chief
won't give up until I'm dead...
521
01:15:19,494 --> 01:15:22,742
or he is.
522
01:15:22,874 --> 01:15:25,025
This thing you wear
really isn't you.
523
01:15:28,626 --> 01:15:31,391
There must be some kind of story
behind this.
524
01:15:32,884 --> 01:15:35,737
Several years ago, when I was
still guiding the hunts,
525
01:15:36,747 --> 01:15:39,206
I was flying over this island.
526
01:15:39,337 --> 01:15:42,892
I got developed engine problems
and I had to crash land.
527
01:15:43,025 --> 01:15:45,219
My wife and son were killed.
528
01:15:47,415 --> 01:15:50,444
Anyway,
I wandered in the jungle for...
529
01:15:51,058 --> 01:15:52,244
must have been days.
530
01:15:52,375 --> 01:15:54,702
The head hunters found me,
the Gyushi.
531
01:15:54,834 --> 01:15:56,765
They've been tracking me
since the crash.
532
01:15:56,897 --> 01:15:58,828
They thought
I was some kind of god.
533
01:15:59,575 --> 01:16:01,550
Come on, you're gonna have
to put your weight on this.
534
01:16:01,683 --> 01:16:06,028
We got to push on, come on.
535
01:16:06,160 --> 01:16:09,847
Just lean on me, okay?
536
01:16:09,979 --> 01:16:11,779
Take it easy.
537
01:16:14,589 --> 01:16:16,916
I lived with these people
for about three years,
538
01:16:17,047 --> 01:16:18,759
hunted with them,
fished with them,
539
01:16:18,891 --> 01:16:21,349
helped them kill their enemies.
540
01:16:21,481 --> 01:16:26,090
One day, we were attacked
by the Warami tribe,
541
01:16:26,222 --> 01:16:29,821
and I saved the life of the old
Chief's wife and young son,
542
01:16:29,954 --> 01:16:32,412
whom you now know very well.
543
01:16:32,543 --> 01:16:34,694
You mean you saved
that bastard's life?
544
01:16:34,827 --> 01:16:38,865
Yeah, anyway, the old
Chief gave me this amulet
545
01:16:38,997 --> 01:16:40,138
out of gratitude.
546
01:16:40,270 --> 01:16:43,080
Sealed it on me
in a fire ceremony.
547
01:16:43,211 --> 01:16:45,713
Said as long as I have it on,
nothing could harm me.
548
01:16:45,846 --> 01:16:47,821
The young Chief
really wants this amulet,
549
01:16:47,953 --> 01:16:50,542
but he can't take it from me
as long as I'm alive.
550
01:16:50,674 --> 01:16:52,254
Either I have to give it to him,
551
01:16:52,386 --> 01:16:54,449
or he has to take it off
my dead body.
552
01:16:56,557 --> 01:16:58,137
The river's near,
I can smell it.
553
01:16:58,269 --> 01:17:00,025
Good.
554
01:17:11,966 --> 01:17:15,390
Something's biting me!
555
01:17:15,521 --> 01:17:16,575
-Fire ants!
-Get them off!
556
01:17:16,706 --> 01:17:17,803
Come on.
557
01:17:31,325 --> 01:17:35,232
Calm down, calm down, calm down!
558
01:17:37,734 --> 01:17:39,753
The adrenalin
just makes it worse.
559
01:17:39,886 --> 01:17:42,782
Come on, relax. Relax.
560
01:17:53,538 --> 01:17:57,884
You gotta relax,
stop shaking, just relax.
561
01:18:08,421 --> 01:18:10,554
Better?
562
01:18:10,684 --> 01:18:12,730
Feels like lit cigarettes
all over you, huh?
563
01:18:12,860 --> 01:18:14,688
Yeah.
564
01:18:14,819 --> 01:18:17,256
Just relax.
565
01:19:46,562 --> 01:19:48,086
We have to get that out
right now.
566
01:19:48,216 --> 01:19:50,784
Just do it!
567
01:19:50,915 --> 01:19:52,394
Ouch.
568
01:20:00,011 --> 01:20:02,013
That wasn't in very deep.
569
01:20:02,143 --> 01:20:03,449
It didn't have to be.
570
01:20:03,579 --> 01:20:05,190
What do you mean?
571
01:20:05,320 --> 01:20:06,974
The tip was poisoned.
572
01:20:07,105 --> 01:20:09,150
Curare.
573
01:20:09,281 --> 01:20:10,325
I'm gonna have to...
574
01:20:34,132 --> 01:20:36,003
Holy shit.
575
01:20:36,134 --> 01:20:37,483
Oh, my God.
576
01:20:43,445 --> 01:20:46,318
Oh, God, no!
577
01:20:59,679 --> 01:21:02,551
-Are you all right?
-Yeah. Are you okay?
578
01:21:02,683 --> 01:21:05,164
Yeah. That's my snuff.
579
01:21:09,603 --> 01:21:11,387
My last one.
580
01:21:11,518 --> 01:21:13,433
It'll dry out.
581
01:21:13,563 --> 01:21:15,696
We're not too far
from the mouth of the river.
582
01:21:15,827 --> 01:21:17,480
We can walk from there.
Can you make it?
583
01:21:17,611 --> 01:21:19,004
Yeah.
584
01:22:43,740 --> 01:22:45,960
Shit!
585
01:22:51,879 --> 01:22:53,533
Okay, try it.
586
01:22:58,625 --> 01:23:00,496
-Try it again!
587
01:23:03,804 --> 01:23:05,110
-Again!
-Come on, come on!
588
01:23:09,331 --> 01:23:11,333
Come on, come on!
589
01:23:26,218 --> 01:23:27,219
Buck.
590
01:23:43,800 --> 01:23:45,367
Oh, my God.
591
01:23:49,763 --> 01:23:52,548
I don't know
how to drive the plane.
592
01:24:32,024 --> 01:24:34,287
The son of a bitch is hanging
onto the plane.
593
01:24:52,827 --> 01:24:54,655
Don't you hate it
when people you don't like
594
01:24:54,785 --> 01:24:56,048
always want to tag along?
595
01:25:26,730 --> 01:25:28,732
All right.
596
01:25:28,863 --> 01:25:32,693
It's just like you to show up
after the action is over.
597
01:25:32,823 --> 01:25:35,261
About Mr. Manchester...
598
01:25:35,391 --> 01:25:37,872
Forget it,
I know you tried your best.
599
01:25:45,923 --> 01:25:47,838
You're turning back!
600
01:25:47,969 --> 01:25:49,797
That's right.
601
01:26:17,433 --> 01:26:19,392
You keep it.
602
01:26:19,522 --> 01:26:21,785
I've enjoyed about all
the good luck I can stand.
603
01:26:45,462 --> 01:26:47,769
Well, let's get
the hell out of here.
41543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.