All language subtitles for Smile 2022 1080p KORSUB WEBRip x264 AAC2.0-SHITBOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,113 --> 00:02:06,113 Doctora Cotter. 2 00:02:06,180 --> 00:02:07,748 Él va a morir. Ella va a morir. 3 00:02:07,849 --> 00:02:09,927 Mamá va a morir. Yo voy a morir. Todo el mundo se muere. 4 00:02:09,951 --> 00:02:12,986 No quiero... Voy a... 5 00:02:13,587 --> 00:02:15,588 No he conseguido que hable... 6 00:02:15,689 --> 00:02:17,591 o responderme, nada. 7 00:02:18,893 --> 00:02:20,160 Sólo esto. 8 00:02:20,261 --> 00:02:22,996 Sí, lo tengo. 9 00:02:23,264 --> 00:02:24,430 Gracias, Dan. 10 00:02:24,531 --> 00:02:25,811 Ella va a morir. Mamá va a morir. 11 00:02:25,900 --> 00:02:27,420 Yo voy a morir. Todo el mundo se muere. 12 00:02:27,501 --> 00:02:29,269 Nadie importa. Ella no importa. 13 00:02:29,370 --> 00:02:31,470 Él no importa. Ella no importa. Mamá no importa. 14 00:02:31,571 --> 00:02:33,173 Yo no importo. Nada importa. 15 00:02:33,274 --> 00:02:36,043 Yo no importo. No importo. No importo. 16 00:02:36,144 --> 00:02:37,778 Él va a morir. Ella va a morir. 17 00:02:37,879 --> 00:02:39,980 Va a morir. Yo voy a morir. Todo el mundo se muere. 18 00:02:40,081 --> 00:02:41,882 Nadie importa. Ella no importa. 19 00:02:41,983 --> 00:02:43,851 Él no importa. Ella no importa. Todos mueren. 20 00:02:43,952 --> 00:02:45,252 Yo voy a morir. Nadie importa. 21 00:02:45,353 --> 00:02:47,453 Ella no importa. Él no importa. 22 00:02:47,554 --> 00:02:48,989 Mamá no importa. Nada importa. 23 00:02:49,090 --> 00:02:50,858 Yo no importo. No impo... 24 00:02:50,959 --> 00:02:53,392 Voy a... Voy a... Voy a... Voy a... 25 00:02:53,493 --> 00:02:56,629 Ella va a... Ella va a... Todo el mundo... Voy a... 26 00:02:56,730 --> 00:02:59,467 No importa. Voy a... Voy a... 27 00:03:05,007 --> 00:03:06,641 Hola, Carl. 28 00:03:08,277 --> 00:03:10,379 ¿Qué pasa hoy? 29 00:03:12,015 --> 00:03:13,349 Me estoy muriendo. 30 00:03:13,450 --> 00:03:15,217 No. 31 00:03:15,684 --> 00:03:17,653 No lo creo. 32 00:03:19,991 --> 00:03:22,125 Creo que estás teniendo otro episodio maníaco. 33 00:03:22,226 --> 00:03:23,760 No... 34 00:03:23,861 --> 00:03:25,994 No me digas. 35 00:03:26,096 --> 00:03:27,629 Tú no lo sabes. 36 00:03:27,730 --> 00:03:32,033 Lo siento a mi alrededor, apretando. 37 00:03:36,306 --> 00:03:37,873 Tengo miedo. 38 00:03:37,974 --> 00:03:43,578 Carl, sé que lo que estás experimentando es real, 39 00:03:43,679 --> 00:03:46,449 pero no puede hacerte daño. 40 00:03:50,387 --> 00:03:51,620 Te lo prometo. 41 00:03:51,721 --> 00:03:53,823 Él va a morir. Ella va a morir. 42 00:03:53,924 --> 00:03:55,792 Mamá va a morir. Yo voy a morir. 43 00:03:55,893 --> 00:03:58,194 Todo el mundo se muere. Nadie importa. 44 00:03:58,295 --> 00:04:02,332 Oye, Wanda. Voy a poner a Carl Renken en observación durante unos días. 45 00:04:02,433 --> 00:04:04,610 Es inofensivo. Sólo asegúrate de que alguien lo controle 46 00:04:04,634 --> 00:04:05,668 cada dos horas. 47 00:04:05,769 --> 00:04:07,370 - Lo tienes. - Gracias. 48 00:04:07,471 --> 00:04:10,340 Oye, el doctor Desai te estaba buscando. 49 00:04:10,740 --> 00:04:12,251 Gracias. 50 00:04:23,686 --> 00:04:25,889 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 51 00:04:25,990 --> 00:04:28,925 ¡Por favor! ¡No lo entienden! ¡No puedo entrar ahí! ¡No! 52 00:04:29,026 --> 00:04:33,063 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 53 00:04:33,164 --> 00:04:35,097 ¡No! 54 00:04:35,366 --> 00:04:37,434 ¡No! 55 00:04:53,683 --> 00:04:55,485 Pasa. 56 00:04:56,253 --> 00:04:59,890 Oye, ¿has enviado a una paciente llamada, 57 00:04:59,991 --> 00:05:02,625 Sarah Marquet a la residencia ayer? 58 00:05:02,726 --> 00:05:05,429 Sí. Tiene un historial de abuso de drogas y manía, 59 00:05:05,530 --> 00:05:08,366 y ha entrado y salido de nuestra unidad varias veces. 60 00:05:08,467 --> 00:05:09,867 Rose, no tiene seguro. 61 00:05:09,968 --> 00:05:11,408 Está bien, pero necesita tratamiento. 62 00:05:11,470 --> 00:05:13,710 La Junta se me tira al cuello de que pague de su bolsillo 63 00:05:13,805 --> 00:05:15,538 por otra cama en el programa de residencia. 64 00:05:15,639 --> 00:05:17,318 Tal vez la Junta debería intentar que le importe una mierda 65 00:05:17,342 --> 00:05:20,679 sobre el sentido de nuestro trabajo aquí, de vez en cuando. 66 00:05:22,181 --> 00:05:23,681 No estoy cuestionando tu juicio. 67 00:05:23,782 --> 00:05:25,160 Sólo necesito que vengas a mí primero 68 00:05:25,184 --> 00:05:27,029 para que pueda adelantarme la próxima vez. ¿De acuerdo? 69 00:05:27,053 --> 00:05:28,286 Sí. 70 00:05:28,387 --> 00:05:30,188 De acuerdo, lo siento. 71 00:05:30,289 --> 00:05:33,892 Oye, no has estado aquí desde el turno de noche de ayer, ¿verdad? 72 00:06:08,594 --> 00:06:09,828 Doctora Cotter. 73 00:06:09,929 --> 00:06:11,930 Laura Weaver, 26 años. Es estudiante de posgrado. 74 00:06:12,031 --> 00:06:14,143 La Policía fue llamada por alteración del orden público. 75 00:06:14,167 --> 00:06:16,178 - Los servicios de emergencia la trajeron. - ¿Tiene antecedentes psicológicos? 76 00:06:16,202 --> 00:06:18,213 No hay nada en el expediente, pero la Policía envió un informe 77 00:06:18,237 --> 00:06:20,715 por un incidente diferente en el que estuvo involucrada la semana pasada. 78 00:06:20,739 --> 00:06:22,441 ¿Y en qué consistió ese? 79 00:06:22,542 --> 00:06:25,744 Un Profesor de su escuela se mató a golpes con un martillo. 80 00:06:25,845 --> 00:06:28,146 Ella fue entrevistada como única testigo. 81 00:06:28,247 --> 00:06:30,214 ¿Un martillo? 82 00:06:39,592 --> 00:06:41,359 Hola. 83 00:06:41,460 --> 00:06:42,995 ¿Laura? 84 00:06:45,898 --> 00:06:49,334 Mi nombre es la doctora Cotter. Soy terapeuta. 85 00:06:49,435 --> 00:06:51,437 ¿Quieres sentarte? 86 00:06:53,473 --> 00:06:55,742 De acuerdo. 87 00:06:57,177 --> 00:06:59,178 Sé que estás nerviosa. 88 00:06:59,279 --> 00:07:01,213 Descuida. 89 00:07:01,682 --> 00:07:03,549 Sólo quiero tener una charla. 90 00:07:03,650 --> 00:07:06,486 Te prometo que este es un lugar seguro. 91 00:07:06,954 --> 00:07:08,922 No para mí. 92 00:07:09,957 --> 00:07:12,025 ¿Por qué dices eso? 93 00:07:17,164 --> 00:07:19,899 Vamos. Sentémonos. 94 00:07:28,143 --> 00:07:29,654 Por favor. 95 00:07:45,127 --> 00:07:50,499 Bien, voy a tener que hacerte un par de preguntas que pueden parecer estúpidas. 96 00:07:53,102 --> 00:07:55,837 ¿Qué día de la semana es? 97 00:07:56,272 --> 00:07:57,806 El jueves. 98 00:07:58,340 --> 00:07:59,440 ¿Y el mes? 99 00:07:59,541 --> 00:08:00,975 Octubre. No estoy loca. 100 00:08:01,076 --> 00:08:03,545 - Nadie está diciendo eso. - Pero necesito que lo entiendas. 101 00:08:03,646 --> 00:08:06,749 Soy una candidata al doctorado. No soy una lunática. ¿De acuerdo? 102 00:08:06,850 --> 00:08:08,884 Vamos a tomarnos un respiro, 103 00:08:08,985 --> 00:08:12,488 y puedes decirme lo que está pasando. 104 00:08:22,033 --> 00:08:24,468 Estoy viendo algo. 105 00:08:25,469 --> 00:08:29,006 Algo que nadie más puede ver, excepto yo. 106 00:08:30,741 --> 00:08:32,642 Sé lo descabellado que suena eso. Lo sé. 107 00:08:32,743 --> 00:08:36,947 Pero es... Esta cosa, no puedo explicarla. 108 00:08:37,882 --> 00:08:39,950 ¿Qué es lo que ves? 109 00:08:40,451 --> 00:08:42,219 Parece que fuera gente, 110 00:08:42,320 --> 00:08:44,755 pero... no es una persona. 111 00:08:45,589 --> 00:08:47,123 No sé si lo entiendo. 112 00:08:47,224 --> 00:08:49,426 Parece gente. Parece gente diferente. 113 00:08:49,527 --> 00:08:52,195 A veces finge ser alguien que conozco. 114 00:08:52,296 --> 00:08:54,998 A veces es un desconocido al azar. A veces... 115 00:08:55,099 --> 00:08:57,534 A veces se parece a mi abuelo 116 00:08:57,635 --> 00:09:00,838 que murió delante de mí cuando tenía siete años. 117 00:09:02,907 --> 00:09:05,776 Pero todo es lo mismo. Es... 118 00:09:07,178 --> 00:09:10,047 Es... Es como... 119 00:09:11,215 --> 00:09:15,786 Es... Es como si llevara la cara de la gente como... como si fuera una máscara. 120 00:09:16,554 --> 00:09:17,921 Bien. 121 00:09:18,022 --> 00:09:20,791 ¿Lo ves ahora mismo, aquí? 122 00:09:23,961 --> 00:09:26,763 ¿Qué ocurre cuando lo ves? 123 00:09:29,867 --> 00:09:32,102 Me sonríe. 124 00:09:32,970 --> 00:09:34,404 Pero no es una sonrisa amistosa. 125 00:09:34,505 --> 00:09:36,306 Es la peor sonrisa que he visto en mi vida. 126 00:09:36,407 --> 00:09:38,609 Y siempre que la veo, me viene esta 127 00:09:38,710 --> 00:09:43,848 sensación horrible de que algo realmente terrible va a suceder. 128 00:09:44,249 --> 00:09:47,785 Nunca he sentido tanto miedo como cuando lo veo. 129 00:09:48,687 --> 00:09:51,389 Laura, ¿tú o alguien de tu familia 130 00:09:51,490 --> 00:09:53,725 han experimentado alguna vez alucinaciones? 131 00:09:53,826 --> 00:09:55,893 No es una alucinación, no. Es real. 132 00:09:55,994 --> 00:09:57,962 No lo entiendes. Me hace cosas. 133 00:09:58,063 --> 00:10:00,064 Hace que ocurran cosas a mi alrededor. 134 00:10:00,165 --> 00:10:04,569 Se ha apoderado de toda mi vida y de mi mente y... 135 00:10:05,570 --> 00:10:07,373 me dice cosas. 136 00:10:07,773 --> 00:10:11,342 Me ha dicho que para... hoy... Hoy es el... 137 00:10:11,443 --> 00:10:14,945 Hoy es el día en que... Voy a... 138 00:10:15,046 --> 00:10:16,681 Muy bien. Está bien. 139 00:10:16,782 --> 00:10:18,583 Está bien. 140 00:10:19,618 --> 00:10:24,588 Sé que lo que estás experimentando se siente increíblemente real. 141 00:10:24,689 --> 00:10:27,558 A veces, cuando nos sentimos abrumados emocionalmente 142 00:10:27,659 --> 00:10:31,295 o experimentamos un trauma intenso, nuestra mente tiende a... 143 00:10:31,396 --> 00:10:33,497 No me estás escuchando. 144 00:10:33,598 --> 00:10:35,266 ¡Dios mío! 145 00:10:35,767 --> 00:10:39,171 Me voy a morir, joder, y nadie me va a escuchar. 146 00:10:39,272 --> 00:10:41,473 Está bien. Laura, está bien. 147 00:10:41,574 --> 00:10:43,810 ¡Dios! 148 00:10:43,911 --> 00:10:45,912 Oye, descuida. Laura. 149 00:10:46,013 --> 00:10:48,782 Oye, ¿puedes mirarme, por favor? 150 00:10:49,683 --> 00:10:51,217 Está bien. 151 00:10:51,886 --> 00:10:53,553 Mírame. 152 00:10:55,290 --> 00:10:56,824 Yo... 153 00:10:59,829 --> 00:11:01,796 ¡Dios mío! ¡No! 154 00:11:01,897 --> 00:11:03,097 ¡No! ¡Está aquí! 155 00:11:03,198 --> 00:11:04,438 - ¡Por favor! - Laura. Descuida. 156 00:11:04,532 --> 00:11:05,877 - Sólo somos nosotras. - ¡Aléjate! ¡Por favor! 157 00:11:05,901 --> 00:11:07,501 - No hay nadie más aquí. - ¡No! 158 00:11:09,872 --> 00:11:11,872 ¡No! 159 00:11:17,913 --> 00:11:19,847 ¡Dios mío! 160 00:11:21,683 --> 00:11:24,028 Yo... Tengo una emergencia con una paciente en Evaluación 2. 161 00:11:24,052 --> 00:11:25,854 Necesito personal aquí ahora. 162 00:11:25,955 --> 00:11:27,466 De prisa. 163 00:11:47,977 --> 00:11:49,744 ¿Laura? 164 00:14:05,449 --> 00:14:07,427 ¿La señorita Weaver había sido paciente aquí antes? 165 00:14:07,451 --> 00:14:11,687 - No. - ¿Diría que es la típica paciente que ven aquí? 166 00:14:11,788 --> 00:14:15,559 Esta es una unidad psiquiátrica de urgencias. 167 00:14:15,860 --> 00:14:18,093 Lo típico no es realmente una cosa aquí. 168 00:14:18,194 --> 00:14:20,195 Sí, es cierto. Pero ella era un caso mental, ¿sí? 169 00:14:20,296 --> 00:14:23,099 Lo siento, ¿un caso mental? 170 00:14:26,504 --> 00:14:28,438 Creo que sólo queremos saber tu opinión 171 00:14:28,539 --> 00:14:31,175 de su estado mental. 172 00:14:31,877 --> 00:14:34,978 Podría haber estado sufriendo 173 00:14:35,280 --> 00:14:37,982 una psicosis aguda postraumática. 174 00:14:39,618 --> 00:14:42,353 Tenía delirios paranoides. 175 00:14:42,454 --> 00:14:44,255 ¿Qué tipo de delirios? 176 00:14:44,356 --> 00:14:47,091 Estaba convencida de que algún 177 00:14:47,659 --> 00:14:51,062 tipo de presencia maligna la perseguía. 178 00:14:51,329 --> 00:14:53,164 Vaya. 179 00:14:54,433 --> 00:14:57,233 Es que vamos a tener que contactar con la familia de la señorita Weaver 180 00:14:57,269 --> 00:14:59,037 e intentar explicar lo que ha pasado. 181 00:14:59,138 --> 00:15:03,008 Así que buscamos cualquier cosa que pueda dar algún sentido a todo esto. 182 00:15:03,109 --> 00:15:07,946 Si hay algo más que puedas decirnos que... pueda ayudar. 183 00:15:16,254 --> 00:15:21,125 Antes de morir... 184 00:15:22,527 --> 00:15:26,599 ella estaba... sonriendo. 185 00:15:26,833 --> 00:15:30,268 Sí, me parece que estaba jodidamente loca. 186 00:18:09,833 --> 00:18:11,667 Rose. 187 00:18:15,639 --> 00:18:17,941 Es culpa mía. ¿Te he asustado? 188 00:18:18,042 --> 00:18:20,476 No te he oído entrar. Mierda. 189 00:18:20,577 --> 00:18:21,878 - Hola... - Hola. 190 00:18:21,979 --> 00:18:23,514 Hola. 191 00:18:24,648 --> 00:18:26,383 ¿Qué pasa? 192 00:18:26,484 --> 00:18:28,952 Nada. Lo siento. 193 00:18:29,654 --> 00:18:31,523 Algo va mal. 194 00:18:34,425 --> 00:18:36,194 Hoy ha muerto una paciente. 195 00:18:36,295 --> 00:18:38,363 Mi paciente. 196 00:18:39,398 --> 00:18:41,499 Oye, ven aquí. 197 00:18:42,034 --> 00:18:43,934 Lo siento. 198 00:18:44,535 --> 00:18:47,138 Sucedió justo delante de mí. 199 00:18:47,239 --> 00:18:49,139 Fue horrible. 200 00:18:49,807 --> 00:18:52,242 Lo siento mucho. ¿Qué puedo hacer? 201 00:18:55,513 --> 00:18:57,682 Este es un buen comienzo. 202 00:19:01,719 --> 00:19:06,424 Quizá debamos no ir a cenar esta noche. 203 00:19:08,793 --> 00:19:11,396 No podemos. 204 00:19:11,662 --> 00:19:14,165 Holly ha contratado a una niñera, 205 00:19:14,266 --> 00:19:17,134 y será un dolor de cabeza mayor si no vamos. 206 00:19:17,235 --> 00:19:19,970 No puede ser. ¿Holly se está convirtiendo en un dolor de cabeza? 207 00:19:22,174 --> 00:19:23,708 Oye. 208 00:19:34,319 --> 00:19:36,652 Lo siento, ¿quieres hablar de cansancio? 209 00:19:36,753 --> 00:19:38,231 Ahora que Jackson está en Primer Grado, 210 00:19:38,255 --> 00:19:40,957 me levanto literalmente a las 6:00 de la mañana todos los días 211 00:19:41,058 --> 00:19:43,260 para hacerle el desayuno y prepararle el almuerzo. 212 00:19:43,361 --> 00:19:47,097 Sólo Dios sabe qué clase de basura no orgánica sirve esa cafetería. 213 00:19:47,198 --> 00:19:48,732 Luego tengo que llevarle a la escuela, 214 00:19:48,833 --> 00:19:50,710 apenas tengo tiempo para hacer mis propios recados. 215 00:19:50,734 --> 00:19:53,904 Hace semanas que no voy a Pilates. De acuerdo, mi cuerpo está muy jodido. 216 00:19:54,005 --> 00:19:56,016 - No es cierto. - Tengo que volver a la escuela, a recogerlo, 217 00:19:56,040 --> 00:19:58,020 luego tengo que llevarlo al entrenamiento de fútbol, 218 00:19:58,044 --> 00:19:59,964 a las clases de natación, al karate, al teatro... 219 00:20:00,011 --> 00:20:01,946 Y acaba de empezar a estudiar español. 220 00:20:02,047 --> 00:20:06,083 Quiero decir que mis días entre semana son literalmente imposibles. 221 00:20:07,518 --> 00:20:10,455 Van a venir el sábado, ¿verdad? 222 00:20:11,056 --> 00:20:12,657 ¿Qué? 223 00:20:12,858 --> 00:20:14,959 Lo siento, ¿qué es el sábado? 224 00:20:15,060 --> 00:20:16,928 Perdón, ¿es una broma? 225 00:20:17,029 --> 00:20:19,163 Rose, la fiesta del séptimo cumpleaños de Jackson. 226 00:20:19,264 --> 00:20:21,300 Te lo he dicho cómo cinco veces. 227 00:20:21,401 --> 00:20:23,369 No puedo. Tengo trabajo. 228 00:20:23,669 --> 00:20:25,504 ¿Qué quieres decir con trabajo? Es sábado. 229 00:20:25,605 --> 00:20:26,605 Yo trabajo el sábado. 230 00:20:26,673 --> 00:20:28,075 Ves, esto es exactamente por lo que 231 00:20:28,176 --> 00:20:29,719 tienes que salir de ese asqueroso Hospital 232 00:20:29,743 --> 00:20:31,743 - y entrar en una consulta privada... - ¿Asqueroso? 233 00:20:31,779 --> 00:20:33,924 - No es asqueroso. - Trabajar en un horario normal para la gente. 234 00:20:33,948 --> 00:20:36,750 Rose, tiene que haber muchos locos por ahí 235 00:20:36,851 --> 00:20:38,618 que realmente te pagarán por tu tiempo. 236 00:20:38,719 --> 00:20:41,288 Muchas gracias por tu aportación, Greg. 237 00:20:41,389 --> 00:20:42,555 Eso es muy dulce. 238 00:20:42,656 --> 00:20:44,216 ¿Sólo digo que para qué hacerse doctora, 239 00:20:44,259 --> 00:20:46,459 si no puedes hacerte asquerosamente rica? 240 00:20:46,560 --> 00:20:48,329 Estás bromeando, ¿verdad? 241 00:20:48,762 --> 00:20:50,740 A Rose le encanta ser doctora. Lo haría de a gratis. 242 00:20:50,764 --> 00:20:53,467 ¿Qué...? 243 00:20:54,469 --> 00:20:56,713 Bueno, sobre el tema de los potenciales de ganancia desperdiciados, 244 00:20:56,737 --> 00:20:59,417 - siempre podemos vender la maldita casa. - ¿Podemos no hacerlo ahora mismo? 245 00:20:59,441 --> 00:21:01,574 No te entiendo. Estás ahí sentada. 246 00:21:01,675 --> 00:21:03,476 Crecimos en esa casa. 247 00:21:03,577 --> 00:21:06,497 Rose, es una ruina total. ¿Por qué no conseguir el dinero para el terreno? 248 00:21:06,580 --> 00:21:09,082 ¿Pueden callarse de una maldita vez? 249 00:21:12,586 --> 00:21:13,754 Gracias. 250 00:21:13,855 --> 00:21:15,856 - Muchas gracias. - De nada. 251 00:21:17,258 --> 00:21:19,794 He estado esperando esto. 252 00:21:52,428 --> 00:21:53,995 ¿Estás bien? 253 00:21:54,096 --> 00:21:55,631 Sí. 254 00:22:12,815 --> 00:22:14,683 Buenos días, Doc. 255 00:22:17,386 --> 00:22:19,220 Buenos días. 256 00:22:27,463 --> 00:22:30,398 Oye. Ayer, esa paciente, Laura Weaver... 257 00:22:30,499 --> 00:22:34,569 La Policía había enviado un informe sobre otro incidente en el que estuvo involucrada. 258 00:22:34,670 --> 00:22:35,910 ¿Puedes hacer que me lo envíen? 259 00:22:35,972 --> 00:22:37,373 Entendido, Doc. 260 00:22:37,474 --> 00:22:39,742 Además, tenía que tener una sesión con Jane Park. 261 00:22:39,843 --> 00:22:43,879 Sí. Se arrancó un montón de cabello durante la noche y se lo tragó todo. 262 00:22:43,980 --> 00:22:46,580 La llevaron a Medicina para que le hicieran un lavado de estómago. 263 00:22:46,650 --> 00:22:49,485 Mierda. 264 00:22:49,586 --> 00:22:51,754 Rose. 265 00:22:54,725 --> 00:22:55,881 ¿Qué... ¿Qué estás... 266 00:22:55,982 --> 00:22:57,770 Estaba en una... Estaba en una llamada cercana, 267 00:22:57,794 --> 00:22:59,963 y se me ocurrió pasar... 268 00:23:01,599 --> 00:23:03,500 Sabes, ayer no pudimos hablar mucho, 269 00:23:03,601 --> 00:23:06,470 aparte de todo el... asunto. 270 00:23:06,571 --> 00:23:09,705 Y sólo quería que supieras que cuando se produjo la llamada 271 00:23:09,806 --> 00:23:12,109 no tenía ni idea de que ibas a ser tú. 272 00:23:12,210 --> 00:23:13,877 Así que, lo siento si eso ha sido raro. 273 00:23:13,978 --> 00:23:16,547 Es tu trabajo. Lo entiendo. 274 00:23:17,582 --> 00:23:18,681 ¿Cómo has estado? 275 00:23:18,782 --> 00:23:21,485 Joel, ¿por qué estás aquí? 276 00:23:22,086 --> 00:23:24,598 Ya sabes, como he dicho, estaba en una llamada cercana, y simplemente 277 00:23:24,622 --> 00:23:26,690 ya sabes, creí que podría... 278 00:23:27,525 --> 00:23:29,860 venir a ver cómo estás. 279 00:23:29,961 --> 00:23:33,597 Después de todo lo que pasó ayer, eso... no es algo fácil. 280 00:23:33,698 --> 00:23:37,901 De acuerdo. Te lo agradezco, pero no necesito que me controles. 281 00:23:41,839 --> 00:23:43,507 Correcto. 282 00:23:43,608 --> 00:23:46,910 No, sí, quiero decir... Lo siento. 283 00:23:47,777 --> 00:23:49,346 Tengo que volver al trabajo. 284 00:23:49,447 --> 00:23:50,580 Sí. 285 00:23:50,681 --> 00:23:52,549 Nos vemos. 286 00:23:59,056 --> 00:24:01,358 Sabes que está comprometida, ¿verdad? 287 00:24:03,261 --> 00:24:05,329 Sí. 288 00:24:06,731 --> 00:24:08,899 Pero yo estoy soltera. 289 00:24:12,610 --> 00:24:15,169 REPORTE DEL ESTADO DE LA TESTIGO. 290 00:24:20,124 --> 00:24:22,916 Weaver dijo que Muñoz se le acercó a ella, blandiendo un martillo. 291 00:24:25,289 --> 00:24:29,251 Luego procedió a golpearse a sí mismo... 292 00:24:32,059 --> 00:24:34,904 Muñoz le sonreía a ella. 293 00:24:44,170 --> 00:24:45,971 - Hola. - Hola. 294 00:24:46,072 --> 00:24:48,607 Mira, sólo quería pedirte perdón por lo de anoche, ¿de acuerdo? 295 00:24:48,708 --> 00:24:51,877 No debería haberte hostigado con mi actitud. 296 00:24:51,978 --> 00:24:53,946 No, yo... 297 00:24:54,047 --> 00:24:56,248 Debería disculparme. 298 00:24:56,516 --> 00:24:58,783 He estado lidiando con algunas cosas. 299 00:24:58,884 --> 00:25:01,319 No estaba siendo muy buena compañía. 300 00:25:01,420 --> 00:25:04,089 De acuerdo, si no puedes ir a la fiesta de tu sobrino mañana, 301 00:25:04,190 --> 00:25:06,425 al menos podrías conseguirle un regalo. 302 00:25:06,526 --> 00:25:10,329 Si necesitas una idea, le gustan mucho los trenes de modelaje. 303 00:25:11,431 --> 00:25:13,832 Suenas rara. ¿Estás bien? 304 00:25:13,933 --> 00:25:16,702 Sí, no, estoy bien. 305 00:25:41,762 --> 00:25:43,730 Hola, Carl. 306 00:25:44,798 --> 00:25:47,400 ¿Cómo te sientes hoy? 307 00:25:57,478 --> 00:25:59,112 Carl. 308 00:26:03,884 --> 00:26:05,719 ¿Carl? 309 00:26:11,059 --> 00:26:13,460 Ella va a morir. Yo voy a morir. 310 00:26:13,561 --> 00:26:15,529 - Todo el mundo se muere. - Carl, mírame. 311 00:26:15,630 --> 00:26:17,464 Tú vas a morir. 312 00:26:17,565 --> 00:26:19,033 Tú vas a morir. 313 00:26:19,134 --> 00:26:20,634 Tú vas a morir. 314 00:26:20,735 --> 00:26:24,271 Tú vas a morir. Tú vas a morir. 315 00:26:24,372 --> 00:26:27,675 Tú vas a morir. Tú vas a morir. 316 00:26:27,776 --> 00:26:29,276 - Tú vas a morir. - ¡Ayuda! 317 00:26:29,377 --> 00:26:31,512 ¡Ayuda! ¡Este paciente es 5150! 318 00:26:31,613 --> 00:26:34,415 - ¡Hay que sujetarlo! - ¡Vamos, vamos, vamos! 319 00:26:35,083 --> 00:26:36,850 ¡No! ¡No! 320 00:26:36,951 --> 00:26:38,686 ¡No! 321 00:26:38,787 --> 00:26:42,724 ¡No! ¡No! ¡No! 322 00:26:42,825 --> 00:26:44,825 ¡No! ¡No! 323 00:26:44,926 --> 00:26:47,561 ¡No! ¡No! 324 00:26:47,662 --> 00:26:50,598 ¡No! 325 00:27:00,509 --> 00:27:02,610 Fue agresivo. 326 00:27:02,711 --> 00:27:04,780 Actuaba de forma psicótica. 327 00:27:04,881 --> 00:27:07,549 Carl Renken ha entrado y salido de aquí una docena de veces 328 00:27:07,650 --> 00:27:10,786 y nunca ha mostrado un comportamiento ni siquiera remotamente agresivo. 329 00:27:10,887 --> 00:27:13,207 - ¿Crees que me lo estoy inventando? - Por supuesto que no. 330 00:27:13,289 --> 00:27:15,523 Pero ayer, una paciente a tu cargo 331 00:27:15,624 --> 00:27:18,927 se suicidó brutalmente delante de ti. 332 00:27:19,161 --> 00:27:21,062 ¿Es posible que, cuando asumías 333 00:27:21,163 --> 00:27:23,031 que Carl Renken era un peligro para sí mismo, 334 00:27:23,132 --> 00:27:26,068 era a eso a lo que reaccionaba tu mente? 335 00:27:28,704 --> 00:27:31,344 Supongo que podría haber malinterpretado la situación 336 00:27:31,445 --> 00:27:33,475 y haber reaccionado de forma exagerada. 337 00:27:35,644 --> 00:27:36,644 De acuerdo. 338 00:27:36,679 --> 00:27:39,981 Esto es lo que va a pasar. 339 00:27:40,448 --> 00:27:42,449 Te vas a tomar una semana libre pagada. 340 00:27:42,550 --> 00:27:44,318 Morgan, eso no es necesario. 341 00:27:44,419 --> 00:27:47,689 Llevas meses trabajando 80 horas semanales. 342 00:27:47,790 --> 00:27:50,392 Me preocupa que no hayas dormido. 343 00:27:50,493 --> 00:27:52,255 No podemos ayudar a estos pacientes, si no... 344 00:27:52,356 --> 00:27:54,462 tenemos nuestra propia salud mental bajo control. 345 00:27:54,563 --> 00:27:56,364 Y es en el mejor interés de la unidad 346 00:27:56,465 --> 00:27:58,533 que te tomes una semana y te despejes. 347 00:27:58,634 --> 00:28:02,672 Haz lo que tengas que hacer y vuelve centrada, ¿de acuerdo? 348 00:30:15,685 --> 00:30:17,283 DISCULPA, SIGO CON MUCHO TRABAJO. 349 00:30:17,384 --> 00:30:19,176 ESPERO TUVIERAS UN MEJOR DÍA HOY. 350 00:31:15,103 --> 00:31:17,003 ¡Joder! 351 00:32:26,510 --> 00:32:29,612 - ¿Hola? - Aquí Seguridad de Primera Línea. 352 00:32:29,713 --> 00:32:32,082 ¿Me da su nombre y el código de acceso? 353 00:32:32,183 --> 00:32:34,117 Rose Cotter. 354 00:32:34,218 --> 00:32:35,618 "Acapulco". 355 00:32:35,719 --> 00:32:37,497 Señora, hemos detectado una alarma en la puerta. 356 00:32:37,521 --> 00:32:41,324 Sí, la... la puerta trasera de mi casa está abierta. 357 00:32:41,425 --> 00:32:43,795 ¿Está sola en la casa, señora? 358 00:32:43,896 --> 00:32:45,063 Sí. 359 00:32:45,164 --> 00:32:47,131 ¿Está segura? 360 00:32:48,033 --> 00:32:52,903 - ¿Qué? - ¿Estás segura de que no has dejado entrar algo, Rose? 361 00:32:55,007 --> 00:32:57,174 Mira detrás de ti. 362 00:33:27,105 --> 00:33:28,906 Mierda. 363 00:33:36,048 --> 00:33:37,181 ¿Hola? 364 00:33:37,282 --> 00:33:38,682 Aquí Seguridad de Primera Línea. 365 00:33:38,783 --> 00:33:41,553 ¿Me da su nombre y el código de acceso? 366 00:34:01,875 --> 00:34:05,043 Hemos hecho un barrido completo por dentro y por fuera. Está todo limpio. 367 00:34:05,178 --> 00:34:07,212 ¿Y la puerta trasera? 368 00:34:07,313 --> 00:34:11,282 ¿Es posible que no estuviera completamente cerrada la última vez que se cerró? 369 00:34:12,252 --> 00:34:14,352 Yo... No lo sé. Puede ser. 370 00:34:14,453 --> 00:34:15,620 Yo no me preocuparía. 371 00:34:15,721 --> 00:34:18,157 Estas falsas alarmas ocurren todo el tiempo. 372 00:34:18,258 --> 00:34:21,560 Si surge algo más, puede llamarnos. 373 00:34:22,028 --> 00:34:23,562 De acuerdo. 374 00:34:23,897 --> 00:34:25,329 Buenas noches, señor. 375 00:34:25,430 --> 00:34:28,567 Buenas noches. 376 00:34:31,670 --> 00:34:33,572 ¿Qué ha pasado? 377 00:34:36,508 --> 00:34:38,377 ¿Bigote? 378 00:34:39,478 --> 00:34:41,046 Bigote. 379 00:34:41,147 --> 00:34:45,316 ¿Hay alguna razón por la que hayas puesto la alarma? 380 00:34:46,685 --> 00:34:48,253 Literalmente, no recuerdo haberlo hecho. 381 00:34:48,354 --> 00:34:52,290 Debo haberla puesto por accidente o algo así. 382 00:34:53,359 --> 00:34:55,326 ¿Por accidente? 383 00:34:56,329 --> 00:34:57,595 Lo siento. Perdón. 384 00:34:57,696 --> 00:34:59,730 Mi cabeza sólo está en este, como, 385 00:34:59,831 --> 00:35:02,700 lugar brumoso, espeluznante y espacial todo el día. 386 00:35:02,801 --> 00:35:05,737 Y hubo un incidente extraño en el trabajo y luego... 387 00:35:05,838 --> 00:35:08,941 y entonces mi jefe me hace tomar un... 388 00:35:12,212 --> 00:35:14,479 Lo siento. 389 00:35:14,580 --> 00:35:17,516 - Todo está bien. - ¿Estás segura? 390 00:35:17,617 --> 00:35:21,253 No, no, estoy bien. Sólo me estaba desahogando. 391 00:35:22,555 --> 00:35:24,458 De acuerdo. 392 00:35:28,796 --> 00:35:30,530 ¿Puedes ver si puedes encontrar a Bigote? 393 00:35:30,631 --> 00:35:32,498 No lo he visto en ningún sitio. 394 00:35:32,599 --> 00:35:34,435 Sí. 395 00:35:40,409 --> 00:35:43,277 Rose, ¿has roto otra copa? 396 00:35:47,450 --> 00:35:49,351 ¿Bigote? 397 00:35:52,254 --> 00:35:54,255 Vamos, gatito. 398 00:35:56,258 --> 00:35:59,026 Por favor. Por favor. 399 00:36:02,231 --> 00:36:04,165 Bigote. 400 00:36:58,753 --> 00:37:01,655 Parece gente. Parece gente diferente. 401 00:37:01,756 --> 00:37:04,125 A veces finge ser alguien que conozco. 402 00:37:04,226 --> 00:37:07,028 A veces es un desconocido al azar. A veces... 403 00:37:07,129 --> 00:37:09,730 A veces se parece a mi abuelo 404 00:37:09,831 --> 00:37:12,434 que murió delante de mí cuando tenía siete años. 405 00:37:12,535 --> 00:37:15,103 Pero todo es lo mismo. Es... 406 00:37:15,204 --> 00:37:17,906 Me sonríe. Pero no es una sonrisa amistosa. 407 00:37:18,007 --> 00:37:20,108 Es la peor sonrisa que he visto en mi vida. 408 00:37:20,209 --> 00:37:22,944 Y siempre que la veo, me viene esta sensación horrible 409 00:37:23,045 --> 00:37:26,815 de que algo realmente terrible va a suceder. 410 00:37:27,649 --> 00:37:30,452 ¡Dios mío! ¡No! ¡No! 411 00:37:30,553 --> 00:37:33,322 ¡No! ¡Está aquí! ¡Por favor! 412 00:37:33,423 --> 00:37:36,693 ¡Aléjate! ¡Por favor! ¡No! 413 00:37:37,761 --> 00:37:39,908 Yo... Tengo una emergencia con una paciente en Evaluación 2. 414 00:37:39,932 --> 00:37:43,468 Necesito personal aquí ahora. De prisa. 415 00:37:44,602 --> 00:37:46,504 ¿Laura? 416 00:37:56,781 --> 00:37:58,583 ¿Laura? 417 00:38:09,261 --> 00:38:10,862 ¿Laura? 418 00:38:10,963 --> 00:38:13,798 Rose... 419 00:38:21,306 --> 00:38:23,341 ¿Laura? 420 00:38:31,549 --> 00:38:33,584 ¡Rose! 421 00:38:44,362 --> 00:38:45,362 ¿Rose? 422 00:38:45,463 --> 00:38:48,198 ¡Dios mío! ¡Rose! ¡Rose! 423 00:38:48,299 --> 00:38:51,234 ¿Qué pasa, joder? ¡Rose, baja el cuchillo! 424 00:38:55,206 --> 00:38:56,717 ¡Rose! 425 00:39:14,560 --> 00:39:16,394 Hola. 426 00:39:17,496 --> 00:39:19,431 ¿Rose? 427 00:39:20,299 --> 00:39:22,500 Esto es una sorpresa. 428 00:39:24,369 --> 00:39:27,305 No era tanto la sangre. 429 00:39:27,406 --> 00:39:29,306 Fue... 430 00:39:29,774 --> 00:39:31,576 su cara. 431 00:39:31,677 --> 00:39:34,244 La mirada que tenía. 432 00:39:34,713 --> 00:39:36,649 ¿Y cómo te hizo sentir? 433 00:39:39,485 --> 00:39:41,787 Aterrada, obviamente. 434 00:39:45,459 --> 00:39:47,460 Vulnerable. 435 00:39:47,561 --> 00:39:49,262 Culpable. 436 00:39:49,363 --> 00:39:50,897 ¿Culpable? 437 00:39:51,031 --> 00:39:52,631 Bueno, era mi paciente. 438 00:39:52,732 --> 00:39:57,003 Era una joven perturbada a la que sólo conociste durante diez minutos. 439 00:39:57,104 --> 00:39:59,740 Sí, yo sólo... 440 00:40:00,475 --> 00:40:02,209 Siento que me he atascado en ello. 441 00:40:02,310 --> 00:40:04,812 No puedo, ya sabes, quitármela de la cabeza. 442 00:40:04,913 --> 00:40:08,449 ¿Has considerado que la razón por la que te sientes atascada 443 00:40:08,550 --> 00:40:11,986 podría ser más bien por el suicidio de tu madre? 444 00:40:16,057 --> 00:40:18,760 ¿Todavía te culpas a ti misma? 445 00:40:20,161 --> 00:40:21,661 Eso... 446 00:40:21,762 --> 00:40:23,341 En realidad no estoy tratando de volver a litigar 447 00:40:23,365 --> 00:40:26,934 esa parte de mi vida en este momento. Así que... 448 00:40:27,969 --> 00:40:30,638 ¿De qué te gustaría hablar? 449 00:40:31,139 --> 00:40:37,712 Esperaba poder conseguir una receta de Risperdal. 450 00:40:43,385 --> 00:40:45,419 Desde esa... 451 00:40:46,721 --> 00:40:49,056 paciente, he estado... 452 00:40:50,392 --> 00:40:52,794 viendo cosas 453 00:40:53,128 --> 00:40:55,563 y oyendo cosas. 454 00:40:56,264 --> 00:40:59,099 Segura que es un síntoma de post-trauma. 455 00:40:59,200 --> 00:41:02,470 Evitemos cualquier autodiagnóstico. 456 00:41:03,204 --> 00:41:06,373 ¿Qué es lo que has visto y oído? 457 00:41:09,243 --> 00:41:12,045 Ecos de lo que ocurrió con mi paciente. 458 00:41:12,146 --> 00:41:14,713 Ya sabes, sólo momentos fugaces 459 00:41:14,814 --> 00:41:17,717 de alucinaciones inducidas por el estrés. 460 00:41:18,419 --> 00:41:23,023 Pero cuando ocurren, se sienten tan... 461 00:41:23,757 --> 00:41:28,128 corpóreas e inquietantes. 462 00:41:29,096 --> 00:41:33,768 Rose, desde mi punto de vista, no me pareces delirante, ni desordenada. 463 00:41:34,002 --> 00:41:35,735 Y desde luego no eres una psicótica. 464 00:41:35,836 --> 00:41:38,839 Tengo la impresión de que esta experiencia con tu paciente 465 00:41:38,940 --> 00:41:40,341 desencadenó viejas ansiedades 466 00:41:40,442 --> 00:41:42,576 agravadas por el exceso de estrés y la falta de sueño. 467 00:41:42,677 --> 00:41:47,348 Tienes heridas que nunca se han curado del todo. 468 00:41:48,583 --> 00:41:51,885 Y es posible que nunca lo hagan del todo. Esa es la naturaleza del trauma. 469 00:41:51,986 --> 00:41:55,991 Pero puedes aprender a controlarlo. 470 00:41:56,892 --> 00:41:59,828 ¿Has seguido viendo pacientes 471 00:41:59,929 --> 00:42:01,606 mientras has estado lidiando con todo esto? 472 00:42:01,630 --> 00:42:04,821 No. Sólo estoy haciendo un pequeño paréntesis. 473 00:42:04,922 --> 00:42:05,933 Bien. 474 00:42:07,069 --> 00:42:08,503 Si quieres mi consejo, 475 00:42:08,604 --> 00:42:10,382 utiliza este tiempo para hacer algo diferente. 476 00:42:10,406 --> 00:42:12,807 Cualquier cosa que te haga olvidar 477 00:42:12,908 --> 00:42:15,043 los desencadenantes que te causan estrés. 478 00:42:15,144 --> 00:42:19,248 También creo que sería útil 479 00:42:19,582 --> 00:42:22,918 sí reanudáramos nuestras sesiones regulares de nuevo. 480 00:42:27,457 --> 00:42:29,158 Claro. 481 00:42:33,363 --> 00:42:36,265 ¿Y qué hay con el Risperdal? Sólo... Ya sabes. 482 00:42:36,366 --> 00:42:40,771 Volvamos a hablar la semana que viene antes de considerar cualquier medicación. 483 00:42:42,140 --> 00:42:45,109 Mientras tanto, siempre puedes llamarme. 484 00:42:48,479 --> 00:42:50,147 Claro. 485 00:43:21,078 --> 00:43:25,650 No, te pedí una copa de vino blanco. Jesús. 486 00:43:26,351 --> 00:43:28,953 - ¡Dios mío! Veniste. - Hola. Sorpresa. 487 00:43:29,054 --> 00:43:31,122 Pasa. Pasa. 488 00:43:31,390 --> 00:43:33,291 ¿Creía que tenías que trabajar? 489 00:43:33,392 --> 00:43:35,960 - He decidido tomarme la tarde... - Yo tomaré eso. 490 00:43:36,061 --> 00:43:37,562 Oye, Greg. ¿Qué estás haciendo? 491 00:43:37,663 --> 00:43:40,298 Te dije que no los sacaras todavía. 492 00:43:40,399 --> 00:43:41,666 Caramba. 493 00:43:41,767 --> 00:43:43,645 Señoras, tengo que ir a regañar a mi esposo imbécil. 494 00:43:43,669 --> 00:43:46,481 ¿Podría una de ustedes acompañar a mi hermana a los refrigerios para adultos? 495 00:43:46,505 --> 00:43:49,005 Claro, tenemos un surtido en la cocina. Vamos. 496 00:43:49,106 --> 00:43:51,141 Espera. Eres la terapeuta, ¿verdad? 497 00:43:51,242 --> 00:43:52,342 Sí, yo... Lo soy. 498 00:43:52,443 --> 00:43:54,244 Fantástico. ¿Puedo pedir tu consejo? 499 00:43:54,345 --> 00:44:00,218 ♪ Feliz cumpleaños para ti 500 00:44:00,319 --> 00:44:05,424 ♪ Cumpleaños feliz para ti 501 00:44:05,525 --> 00:44:08,995 ♪ Feliz cumpleaños... 502 00:44:35,588 --> 00:44:38,323 Qué genial. 503 00:44:38,424 --> 00:44:42,161 Gracias, Harper. Gracias, mamá de Harper. 504 00:44:46,599 --> 00:44:49,168 Ese es de la tía Rose. 505 00:44:51,604 --> 00:44:53,205 ¡Ábrelo! 506 00:44:53,807 --> 00:44:55,809 ¡Ábrelo! 507 00:45:10,491 --> 00:45:12,592 ¿Qué has recibido, cariño? 508 00:45:26,541 --> 00:45:28,042 No. No. 509 00:45:28,143 --> 00:45:32,180 - ¡Dios mío! - No, no. Bigote. 510 00:45:34,482 --> 00:45:36,885 ¿Qué demonios te pasa? 511 00:45:36,986 --> 00:45:39,120 Esto no puede estar pasando. 512 00:45:43,391 --> 00:45:46,761 No. No, no. No, les prometo que no he sido yo. 513 00:45:46,862 --> 00:45:50,297 No he sido yo. No he sido yo, lo juro. 514 00:45:50,398 --> 00:45:53,400 Tienen que... Tienen que creerme, por favor. 515 00:45:53,501 --> 00:45:57,238 Que alguien me crea, por favor. 516 00:46:05,547 --> 00:46:09,450 ¿Qué cojones eres tú? ¡Déjame en paz, joder! 517 00:46:09,551 --> 00:46:12,621 La ven. Tienen que verla. 518 00:46:12,722 --> 00:46:15,826 Por favor, Holly, díganme que alguien la ve. 519 00:46:15,927 --> 00:46:17,694 Por favor. 520 00:46:25,335 --> 00:46:27,404 - ¡Dios mío! - ¡Dios! 521 00:46:42,405 --> 00:46:47,382 HERRAMIENTA DE AUXILIO PARA EL DOLOR. 522 00:46:48,424 --> 00:46:50,859 Hola, Rose. 523 00:46:50,994 --> 00:46:52,505 Joder. 524 00:46:53,462 --> 00:46:54,942 He oído que te han metido a Urgencias. 525 00:46:54,998 --> 00:46:57,866 Quería venir a verte. ¿Cómo estás? 526 00:46:58,135 --> 00:46:59,501 Bien. 527 00:46:59,602 --> 00:47:02,203 Sólo ha sido un accidente. Gracias. 528 00:47:02,304 --> 00:47:07,342 Sí. Ellos... Dijeron que habías tenido un ataque de ansiedad. 529 00:47:07,878 --> 00:47:10,188 Rose, voy a ser sincero contigo, estoy... Estoy preocupado. 530 00:47:10,212 --> 00:47:11,546 Y yo... Lo digo como tu amigo, 531 00:47:11,647 --> 00:47:13,748 pero creo que deberías hablar con alguien. 532 00:47:13,849 --> 00:47:16,686 ¿Estás viendo a alguien profesionalmente en este momento? 533 00:47:22,427 --> 00:47:24,895 Rose, ¿me escuchas? 534 00:47:49,021 --> 00:47:50,754 Espera. 535 00:47:51,023 --> 00:47:52,723 Tengo que decirte algo, 536 00:47:52,824 --> 00:47:59,330 y necesito que sepas que no estoy loca, ¿de acuerdo? 537 00:47:59,597 --> 00:48:02,233 - De acuerdo. - Muy bien. 538 00:48:05,003 --> 00:48:09,807 Me está pasando algo. 539 00:48:12,911 --> 00:48:16,448 Y va a ser muy difícil de creer para ti. 540 00:48:18,783 --> 00:48:20,785 Tal vez deberíamos entrar. 541 00:48:20,886 --> 00:48:24,856 No, espera. Escúchame. Lo siento. Perdón. 542 00:48:25,091 --> 00:48:26,992 Lo siento mucho. 543 00:48:27,093 --> 00:48:29,027 Bien... 544 00:48:30,362 --> 00:48:32,598 Algo me amenaza. 545 00:48:32,866 --> 00:48:38,403 Una especie de espíritus malignos o energía. 546 00:48:38,504 --> 00:48:42,975 Yo... No sé realmente lo que es, pero... 547 00:48:43,076 --> 00:48:46,377 pero creo que... eso ha matado a mi paciente. 548 00:48:46,478 --> 00:48:50,983 Porque ella describió haber experimentado lo mismo antes de morir. 549 00:48:51,084 --> 00:48:55,820 Y ahora, de alguna manera, se ha unido a mí. 550 00:48:56,755 --> 00:48:58,323 Y... 551 00:48:59,159 --> 00:49:00,291 Tengo mucho miedo 552 00:49:00,392 --> 00:49:03,562 que algo malo va a ocurrir. 553 00:49:09,269 --> 00:49:12,003 Necesito que digas algo. 554 00:49:12,371 --> 00:49:14,906 ¿Qué quieres que diga? 555 00:49:18,677 --> 00:49:19,945 Quiero que me creas. 556 00:49:20,046 --> 00:49:22,313 Rose, estás hablando de un maldito fantasma. 557 00:49:22,414 --> 00:49:24,348 No, no, no. No es... 558 00:49:24,449 --> 00:49:26,419 No es un fantasma. 559 00:49:26,718 --> 00:49:28,619 Es otra cosa. 560 00:49:28,720 --> 00:49:30,423 De acuerdo. 561 00:49:33,559 --> 00:49:35,528 Lo siento. 562 00:49:36,162 --> 00:49:37,730 No puedo. 563 00:49:37,964 --> 00:49:39,965 No puedo hacer esto ahora mismo, joder. 564 00:49:40,066 --> 00:49:41,466 No. Trevor. 565 00:49:41,567 --> 00:49:44,371 Espera. No, no, no. No te vayas. 566 00:49:45,172 --> 00:49:46,405 Te necesito... 567 00:49:46,506 --> 00:49:47,875 No estás escuchando lo que digo. 568 00:49:47,976 --> 00:49:49,409 De acuerdo, Rose. 569 00:49:49,510 --> 00:49:53,848 ¿Qué cojones se supone que tengo que decir para responder a esto ahora mismo? 570 00:49:53,949 --> 00:49:56,516 ¿Te escuchas a ti misma? ¡Por Dios! Suenas como una loca. 571 00:49:56,617 --> 00:49:58,351 ¡No estoy loca! 572 00:49:58,452 --> 00:50:01,054 Lo siento. Perdón. 573 00:50:01,289 --> 00:50:03,591 Pero es genético, ¿no? 574 00:50:04,192 --> 00:50:06,093 ¿Qué? 575 00:50:06,627 --> 00:50:08,596 La enfermedad mental. 576 00:50:08,897 --> 00:50:11,132 Puedes heredarla de un padre. 577 00:50:11,233 --> 00:50:12,233 Lo he buscado. 578 00:50:12,300 --> 00:50:14,369 ¿Por qué lo has buscado? 579 00:50:14,702 --> 00:50:17,138 Porque... quería saber 580 00:50:17,239 --> 00:50:21,341 a qué me estaba potencialmente enganchando toda mi vida. 581 00:50:22,210 --> 00:50:24,512 ¿Es eso tan jodidamente injusto? 582 00:50:26,647 --> 00:50:27,982 Voy a entrar en la casa. 583 00:50:28,083 --> 00:50:30,683 No, no, no. Por favor, Trevor. ¡Estoy en peligro! 584 00:50:30,784 --> 00:50:32,353 Rose. 585 00:50:32,520 --> 00:50:34,555 - ¿Has matado a Bigote? - N... ¡No! 586 00:50:34,656 --> 00:50:38,359 ¡No! Eso no fue... No fui yo. 587 00:50:38,460 --> 00:50:42,263 Entonces dime, ¿qué le ha pasado? 588 00:50:43,266 --> 00:50:46,234 Fue la cosa. 589 00:50:46,936 --> 00:50:48,837 Trevor, por favor. 590 00:50:48,938 --> 00:50:51,239 Por favor. Por favor. 591 00:50:51,974 --> 00:50:54,510 Por favor. Por favor. 592 00:50:56,733 --> 00:50:59,360 Joder... 593 00:51:55,515 --> 00:51:59,278 GABRIEL MUÑOZ, UNIVERSIDAD ST. AGATHA. 594 00:52:03,388 --> 00:52:07,360 Profesor de la Universidad St. Agatha se mata frente a estudiante. 595 00:52:08,650 --> 00:52:10,985 Rose. 596 00:52:19,463 --> 00:52:21,330 Ven aquí. 597 00:52:50,428 --> 00:52:52,161 Rose. 598 00:52:54,465 --> 00:52:56,367 Nena... 599 00:52:56,800 --> 00:53:00,270 Por favor. Ayúdame. 600 00:53:00,938 --> 00:53:04,543 - Mamá se ha equivocado. - No, no, no. 601 00:53:06,744 --> 00:53:08,680 No, no, no. 602 00:53:11,083 --> 00:53:12,482 ¡Rose! 603 00:53:12,583 --> 00:53:13,684 ¡Mira por dónde vas! 604 00:53:13,785 --> 00:53:16,722 - ¿Estás loca? - Lo siento. Lo siento. 605 00:53:39,112 --> 00:53:40,780 ¿Señora Muñoz? 606 00:53:43,249 --> 00:53:44,682 Al principio, 607 00:53:44,783 --> 00:53:47,653 noté pequeños cambios en él. 608 00:53:49,855 --> 00:53:52,825 Entonces todo sucedió muy rápido. 609 00:53:54,327 --> 00:53:56,395 Estaba al límite. 610 00:53:56,595 --> 00:53:58,598 Paranoico. 611 00:53:59,499 --> 00:54:03,603 Se despertaba en mitad de la noche, gritando. 612 00:54:05,105 --> 00:54:08,139 Nunca le había oído gritar. 613 00:54:09,909 --> 00:54:13,512 Entonces dejó de dormir del todo. 614 00:54:15,647 --> 00:54:19,385 Le atrapaba teniendo estas conversaciones consigo mismo. 615 00:54:19,486 --> 00:54:21,621 Estaba viendo cosas. 616 00:54:21,888 --> 00:54:23,088 Haciendo cosas extrañas 617 00:54:23,189 --> 00:54:25,991 que no parecía recordar. 618 00:54:26,092 --> 00:54:28,694 Entonces, una mañana se fue. 619 00:54:29,496 --> 00:54:34,432 Esa noche, la Policía llamó y me dijo que estaba muerto. 620 00:54:37,269 --> 00:54:39,871 Me pidieron que identificara su cuerpo. 621 00:54:40,439 --> 00:54:43,274 Su rostro. 622 00:54:44,776 --> 00:54:46,879 Veinticinco años de matrimonio, 623 00:54:46,980 --> 00:54:50,550 y eso es lo que me queda para recordarlo. 624 00:54:53,720 --> 00:54:56,322 Lo siento mucho. 625 00:55:06,401 --> 00:55:12,407 ¿Describió Gabriel alguna vez las cosas que estaba viendo? 626 00:55:16,444 --> 00:55:18,345 Te lo mostraré. 627 00:55:29,457 --> 00:55:31,926 Debería quitarlo todo, 628 00:55:32,294 --> 00:55:34,962 pero no soporto estar aquí. 629 00:55:53,148 --> 00:55:56,585 Esto es lo que Gabriel dijo que vio. 630 00:56:04,193 --> 00:56:08,864 Decía que intentaba meterse dentro de él. 631 00:56:10,799 --> 00:56:13,301 Ese es el hermano de Gabriel. 632 00:56:13,402 --> 00:56:17,005 Murió en un accidente hace 20 años. 633 00:56:17,106 --> 00:56:20,075 Gabriel nunca lo superó. 634 00:56:20,176 --> 00:56:21,977 ¿Cuánto tiempo llevaba ocurriendo esto? 635 00:56:22,078 --> 00:56:26,381 Desde que volvió de aquella maldita conferencia a la que iba todos los años. 636 00:56:27,416 --> 00:56:31,453 Fue porque vio a esa horrible mujer suicidarse. 637 00:56:32,555 --> 00:56:34,823 Pero nadie informa sobre eso. 638 00:56:36,726 --> 00:56:40,361 ¿Vio morir a alguien por suicidio? 639 00:56:41,397 --> 00:56:42,864 Sí. 640 00:56:42,965 --> 00:56:43,999 Asumí que lo sabías. 641 00:56:44,100 --> 00:56:46,267 ¿Cómo se llamaba? 642 00:56:46,936 --> 00:56:49,873 No lo recuerdo. Tendría que buscarlo. 643 00:56:54,646 --> 00:56:57,782 ¿Él... ¿Alguna vez... 644 00:56:59,251 --> 00:57:01,052 ¿dijo por qué estaba ocurriendo todo esto? 645 00:57:01,153 --> 00:57:05,356 ¿Encontró alguna explicación en todo esto? 646 00:57:06,692 --> 00:57:08,060 ¿Qué clase de periodista eres? 647 00:57:08,161 --> 00:57:12,498 Señora Muñoz, su esposo no estaba loco. 648 00:57:12,599 --> 00:57:16,134 Las cosas que veía, son reales. Las he visto yo. 649 00:57:16,235 --> 00:57:19,070 ¿Qué eres, una maldita chiflada? 650 00:57:19,171 --> 00:57:20,851 - ¿Qué? - ¿Una especie de fanática morbosa? 651 00:57:20,906 --> 00:57:22,640 ¿Cómo te atreves, joder? 652 00:57:22,741 --> 00:57:24,142 No, por favor. Por favor. 653 00:57:24,243 --> 00:57:26,644 Lo que le pasó a su esposo me está pasando a mí. 654 00:57:26,745 --> 00:57:28,890 Fuera de mi casa. Quiero que te vayas de mi casa, ahora. 655 00:57:28,914 --> 00:57:31,516 Por favor, sólo deme el nombre. Por favor, ¡sólo deme el nombre! 656 00:57:31,617 --> 00:57:34,686 ¡Lárgate de mi casa! 657 00:58:10,022 --> 00:58:12,457 Joder. Mierda. 658 00:58:24,636 --> 00:58:26,471 ¿Sí? 659 00:58:32,411 --> 00:58:34,012 Hola. 660 00:58:40,085 --> 00:58:42,087 Pasa. 661 00:58:55,301 --> 00:58:59,505 Por fin te has deshecho de ese feo sofá amarillo. 662 00:59:02,008 --> 00:59:04,744 ¿Qué pasa? 663 00:59:05,211 --> 00:59:07,079 Supongo que no estás aquí para ponerte al día 664 00:59:07,180 --> 00:59:10,851 teniendo en cuenta la frialdad del otro día. 665 00:59:12,086 --> 00:59:14,254 Necesito un favor. 666 00:59:14,355 --> 00:59:16,556 Necesito que no hagas ninguna pregunta al respecto. 667 00:59:16,657 --> 00:59:19,626 Genial. Sí, escuchemos eso. 668 00:59:19,727 --> 00:59:21,361 Entonces, hace nueve días, 669 00:59:21,462 --> 00:59:24,831 un hombre llamado Gabriel Muñoz se suicidó. 670 00:59:24,932 --> 00:59:30,870 Necesito saber si ha estado involucrado en algún otro informe policial reciente. 671 00:59:30,971 --> 00:59:33,573 ¿Puedes averiguarlo? Aquí, por mí. 672 00:59:33,674 --> 00:59:35,977 Vamos. ¿Hablas en serio? 673 00:59:37,078 --> 00:59:39,613 Este es mi único día libre. Ve a la estación. 674 00:59:39,714 --> 00:59:41,716 ¿Joel, por favor? 675 00:59:47,924 --> 00:59:49,657 Bien. 676 00:59:49,958 --> 00:59:51,926 Maldita sea. 677 00:59:55,898 --> 00:59:58,231 Muy bien, ¿cómo se llamaba? 678 00:59:58,499 --> 01:00:00,734 Gabriel Muñoz. 679 01:00:08,242 --> 01:00:11,010 Muy bien. Veo el informe sobre su muerte. 680 01:00:11,111 --> 01:00:13,213 Sí. Hay otro informe de incidente aquí 681 01:00:13,314 --> 01:00:15,648 de una semana antes, de una comisaría del Norte del Estado. 682 01:00:15,749 --> 01:00:18,752 - ¿De qué era? - Dio una declaración como testigo. 683 01:00:18,853 --> 01:00:21,522 Se alojó en un Hotel donde se suicidó una mujer. 684 01:00:21,623 --> 01:00:25,159 Bien... ¿Y cómo se llamaba? ¿La mujer? 685 01:00:30,131 --> 01:00:32,032 Angela Powell. 686 01:00:32,133 --> 01:00:33,701 Era una agente inmobiliaria. 687 01:00:33,802 --> 01:00:35,603 ¿Qué es esto? 688 01:00:37,072 --> 01:00:39,741 - ¡Joder! - ¿Qué? ¿Qué ocurre? 689 01:00:40,108 --> 01:00:41,675 Es una foto de la escena. 690 01:00:41,776 --> 01:00:43,712 - Déjame verla. - No. 691 01:00:43,813 --> 01:00:45,313 - Déjame verla. - No, no. 692 01:00:45,414 --> 01:00:47,249 Mira, no querrás ver esto. Esto es evidencia. 693 01:00:47,350 --> 01:00:50,219 O, simplemente, ya sabes, hazlo. 694 01:00:53,055 --> 01:00:54,923 Mierda. 695 01:00:55,893 --> 01:00:58,193 Te dije que era asqueroso. 696 01:00:59,762 --> 01:01:01,597 Bien... 697 01:01:02,665 --> 01:01:06,034 De acuerdo, necesito que vuelvas a hacer la misma búsqueda, pero esta vez sobre ella. 698 01:01:06,135 --> 01:01:07,402 La mujer, Angela. 699 01:01:07,503 --> 01:01:09,081 ¿Puedes decirme, por favor, de qué va todo esto? 700 01:01:09,105 --> 01:01:12,274 Joel, dijiste que no ibas a hacerme ninguna pregunta. 701 01:01:12,375 --> 01:01:14,609 No. Tú dijiste que no te haría ninguna pregunta. 702 01:01:14,710 --> 01:01:17,146 Joel, necesito tu ayuda. 703 01:01:17,648 --> 01:01:19,549 ¿De acuerdo? 704 01:01:22,119 --> 01:01:23,887 ¿Por favor? 705 01:01:42,306 --> 01:01:43,907 Hubo un informe anterior 706 01:01:44,008 --> 01:01:47,043 presentado cuatro días antes de su muerte. 707 01:01:47,879 --> 01:01:49,278 Es una extraña coincidencia. 708 01:01:49,379 --> 01:01:52,282 También fue entrevistada por un suicidio. 709 01:02:01,459 --> 01:02:04,695 ¿Qué es esto? ¿Es un archivo de vídeo? 710 01:02:07,298 --> 01:02:09,633 Es, una grabación de una cámara de seguridad. 711 01:02:09,734 --> 01:02:13,671 - Ponla... Ponla. - Sólo... Está... Se está cargando. 712 01:02:22,915 --> 01:02:25,282 ¿Qué cojones es esto? 713 01:02:57,148 --> 01:02:59,116 Mi día iba muy bien. 714 01:02:59,217 --> 01:03:01,218 - ¿Puedes rebobinar? - ¿De verdad? 715 01:03:01,319 --> 01:03:03,687 Rebobina, Joel. 716 01:03:08,359 --> 01:03:09,960 De acuerdo, para. 717 01:03:16,068 --> 01:03:18,269 ¿Está sonriendo? 718 01:03:27,047 --> 01:03:29,382 Rose, ¿quiénes son estas personas? 719 01:03:37,157 --> 01:03:39,191 Tengo que irme. 720 01:03:39,391 --> 01:03:41,394 ¿Adónde vas? 721 01:03:42,728 --> 01:03:45,430 Rose, ¿a dónde vas? ¿Qué está pasando aquí? 722 01:03:45,531 --> 01:03:47,066 Estoy muy confundido ahora mismo. 723 01:03:47,167 --> 01:03:49,301 ¿Puedes hacerme un favor más? 724 01:03:49,435 --> 01:03:51,438 ¿Tienes una impresora? 725 01:04:30,045 --> 01:04:32,913 Trevor. Trevor, ¿estás aquí? 726 01:04:33,648 --> 01:04:34,715 Oye. 727 01:04:34,816 --> 01:04:36,851 Hola, Rose. 728 01:04:38,453 --> 01:04:40,621 ¿Qué es esto? ¿Qué hace ella aquí? 729 01:04:40,722 --> 01:04:42,523 Quería ver cómo estabas. 730 01:04:42,624 --> 01:04:45,226 Estaba hablando con mi prometido. 731 01:04:46,294 --> 01:04:47,996 Yo la llamé. 732 01:04:49,664 --> 01:04:51,175 ¿Por qué? 733 01:04:52,034 --> 01:04:56,771 Porque has actuado de forma totalmente desquiciada. 734 01:04:56,872 --> 01:04:57,873 Yo... Yo no... 735 01:04:57,974 --> 01:04:59,607 Y yo... No sabía qué más hacer. 736 01:04:59,708 --> 01:05:01,876 ¿Me estás tomando el pelo? 737 01:05:02,577 --> 01:05:06,347 He acudido a ti, la persona en la que se supone que más confío en el mundo, 738 01:05:06,448 --> 01:05:11,086 y yo... Te confié que estaba muerta de miedo. 739 01:05:11,187 --> 01:05:14,423 Que te necesitaba. 740 01:05:15,590 --> 01:05:17,591 Y no escuchaste ni una palabra de lo que te dije. 741 01:05:17,692 --> 01:05:20,260 No. ¿Por qué crees que la he llamado? 742 01:05:20,361 --> 01:05:22,295 Lo único que intento es ayudarte. 743 01:05:22,396 --> 01:05:25,298 ¡No! Lo único que intentas hacer es que no tengas que enfrentarte a ello. 744 01:05:25,399 --> 01:05:29,269 Estás bien, mientras todo sea fácil y agradable, 745 01:05:29,370 --> 01:05:31,705 pero que Dios no permita que nada se convierta en real, 746 01:05:31,806 --> 01:05:33,573 o incluso un poco difícil. 747 01:05:33,674 --> 01:05:35,643 Y... Y tú sólo... 748 01:05:35,744 --> 01:05:39,480 Sólo piensas en cómo va a fastidiar todo tu pequeño y perfecto plan de vida. 749 01:05:39,581 --> 01:05:42,249 - ¿Hablas en serio ahora mismo? - Sí. 750 01:05:42,350 --> 01:05:45,587 Si eso es lo que sientes, ¿por qué estamos juntos? 751 01:05:46,222 --> 01:05:47,455 Tal vez no lo sé. 752 01:05:47,556 --> 01:05:49,001 Por qué no nos tomamos todos un respiro... 753 01:05:49,025 --> 01:05:51,893 ¿Por qué no te pones como en casa, joder? 754 01:05:51,994 --> 01:05:55,464 Rose, ¿te vas a ir ahora mismo? 755 01:06:06,541 --> 01:06:08,609 - Greg. - Rose, ¿qué haces aquí? 756 01:06:08,710 --> 01:06:09,988 ¿Está Holly aquí? Necesito hablar con ella. 757 01:06:10,012 --> 01:06:11,712 No creo que sea una buena idea. 758 01:06:11,813 --> 01:06:13,815 Greg, déjame hablar con mi maldita hermana. ¡Holly! 759 01:06:13,916 --> 01:06:15,483 ¿Vas a venir a hablarme así? 760 01:06:15,584 --> 01:06:17,196 Holly, ¿puedo hablar contigo, sólo un segundo? 761 01:06:17,220 --> 01:06:18,964 - No, no creo... - ¿Puedo hablar contigo, por favor? 762 01:06:18,988 --> 01:06:20,755 No creo que sea una buena idea. Sinceramente. 763 01:06:20,856 --> 01:06:22,623 - Sí, está bien. Está bien. - Holly. 764 01:06:22,724 --> 01:06:26,361 - Lleva tu trasero adentro. - Yo no... De acuerdo. Bien. 765 01:06:26,929 --> 01:06:28,630 Jesús. 766 01:06:29,333 --> 01:06:31,333 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 767 01:06:33,337 --> 01:06:35,204 ¿Cómo estás? 768 01:06:35,471 --> 01:06:39,542 Ahora tengo los ojos abiertos. 769 01:06:40,110 --> 01:06:43,411 Me han maldecido. 770 01:06:43,512 --> 01:06:44,579 Bien... 771 01:06:44,680 --> 01:06:46,581 O de alguna manera envuelta en una maldita sea. 772 01:06:46,682 --> 01:06:48,450 Yo... Me la pasó mi paciente. 773 01:06:48,551 --> 01:06:52,221 Estaba maldita, y cuando murió, ella... me la transfirió. 774 01:06:52,322 --> 01:06:58,529 Y ahora me amenaza esta... esta entidad. 775 01:06:58,729 --> 01:07:00,296 - ¿Por una entidad? - No, no. 776 01:07:00,397 --> 01:07:01,899 Es... Es lo que mató a Bigote. 777 01:07:02,000 --> 01:07:05,401 Estaba en la fiesta de ayer, pero no pudiste verla. 778 01:07:05,502 --> 01:07:08,437 Nadie más puede verla, excepto yo. 779 01:07:08,538 --> 01:07:09,538 ¡Jesucristo! 780 01:07:09,606 --> 01:07:10,706 No, mira, Holly, 781 01:07:10,807 --> 01:07:12,810 sé que es muy difícil de creer, 782 01:07:12,911 --> 01:07:15,545 y a mí también me costó creerlo al principio. 783 01:07:15,646 --> 01:07:17,214 Pero mira... mira esto. Mira. 784 01:07:17,315 --> 01:07:20,784 ¡Dios mío! Rose. ¿Por qué mierda tienes eso? 785 01:07:20,885 --> 01:07:22,653 Porque esto le ha pasado a otras personas. 786 01:07:22,754 --> 01:07:24,055 - Y están todos muertos. - Rose. 787 01:07:24,156 --> 01:07:25,656 Y yo... Holly, ¡seré la siguiente! 788 01:07:25,757 --> 01:07:27,926 Rose, las maldiciones no son reales. 789 01:07:28,027 --> 01:07:30,961 ¿De acuerdo? Estás teniendo una especie de... 790 01:07:31,964 --> 01:07:33,530 un colapso. 791 01:07:33,631 --> 01:07:37,067 ¿Qué? No, no. Holly. 792 01:07:37,269 --> 01:07:38,435 No me estás escuchando. 793 01:07:38,536 --> 01:07:41,338 - No me estás escuchando. - Rose. 794 01:07:41,439 --> 01:07:44,709 Esto es exactamente lo que le pasó a mamá. 795 01:07:49,515 --> 01:07:51,651 Suenas igual que ella. 796 01:07:56,556 --> 01:07:58,992 ¿Cómo cojones lo sabrías tú? 797 01:07:59,093 --> 01:08:00,093 Lo siento, ¿qué? 798 01:08:00,161 --> 01:08:01,961 Nunca estuviste cerca cuando mamá se puso mal. 799 01:08:01,995 --> 01:08:03,695 ¿Dónde coño estabas cuando murió? 800 01:08:03,796 --> 01:08:06,298 No tienes ni idea de lo que estás hablando. 801 01:08:06,399 --> 01:08:09,400 ¿De acuerdo? Como era mayor, me tocó lo peor de la locura de mamá. 802 01:08:09,501 --> 01:08:10,970 Tuve que salir de casa, joder. 803 01:08:11,071 --> 01:08:14,540 Ésa era la única forma en que... podía sobrevivir. 804 01:08:15,442 --> 01:08:18,043 Y yo... Lo siento, 805 01:08:18,711 --> 01:08:22,714 que te haya dejado sola y que hayas tenido que ser tú quien la encontrara. 806 01:08:22,815 --> 01:08:25,652 Sé que eso te jodió, y... 807 01:08:26,153 --> 01:08:27,553 Y sé que eso no es justo. 808 01:08:27,654 --> 01:08:29,199 Me gustaría poder hacer algo al respecto, 809 01:08:29,223 --> 01:08:31,767 pero, Rose, me he esforzado mucho por seguir adelante con mi vida, 810 01:08:31,791 --> 01:08:33,793 para dejar toda esa mierda atrás, ¿de acuerdo? 811 01:08:33,894 --> 01:08:36,029 Tú, es como si no pudieras aceptar el hecho 812 01:08:36,130 --> 01:08:38,497 de que mamá perdió la cabeza y se suicidó, joder. 813 01:08:38,598 --> 01:08:40,043 Y dejaste que eso definiera toda tu vida, 814 01:08:40,067 --> 01:08:41,902 y me castigas porque yo no quiero. 815 01:08:42,003 --> 01:08:44,703 Bueno, siento que en realidad esté tratando de ayudar a la gente 816 01:08:44,804 --> 01:08:48,275 en lugar de ser una jodida ama de casa de la Asociación de Padres de Alumnos, 817 01:08:48,376 --> 01:08:53,480 que vive en su propia burbuja egocéntrica y engreída. 818 01:08:57,284 --> 01:09:00,286 De acuerdo, no sé por qué he dicho eso. 819 01:09:01,288 --> 01:09:04,958 Sabes qué, yo... No voy a hacer esto. No voy a hacer esto contigo. 820 01:09:05,059 --> 01:09:08,160 Has traumatizado completamente a Jackson, ¿de acuerdo? 821 01:09:08,929 --> 01:09:12,131 No puedo tenerte cerca, cuando estás así. 822 01:09:23,045 --> 01:09:24,712 Joder. 823 01:09:25,613 --> 01:09:27,381 Joder. 824 01:09:56,611 --> 01:09:57,735 ¿Holly? 825 01:10:08,324 --> 01:10:11,994 ¡Joder! ¡Joder! 826 01:10:14,663 --> 01:10:17,498 ¡Joder! 827 01:10:17,599 --> 01:10:19,803 ¡Hijo de puta! 828 01:11:26,736 --> 01:11:28,838 - ¿Joel? - ¿Por qué no me dijiste 829 01:11:28,939 --> 01:11:31,541 sobre la conexión de tu paciente con los demás? 830 01:11:31,642 --> 01:11:33,586 - ¿Qué? - Después de que te fueras, seguí indagando. 831 01:11:33,610 --> 01:11:35,178 ¿Estos casos? 832 01:11:35,279 --> 01:11:37,013 Este mismo patrón. Se remonta más atrás. 833 01:11:37,114 --> 01:11:39,949 Hasta ahora, he encontrado a 20 casos con 19 víctimas de suicidio 834 01:11:40,050 --> 01:11:42,018 con una línea directa que los une a todos. 835 01:11:42,119 --> 01:11:45,154 Y las cosas que se hacen estas personas, Rose. 836 01:11:45,255 --> 01:11:46,422 Maldita sea. 837 01:11:46,523 --> 01:11:50,060 Espera, has dicho 20 casos, pero sólo 19 suicidios. 838 01:11:50,161 --> 01:11:51,829 Uno de los casos falló en el patrón. 839 01:11:51,930 --> 01:11:53,663 Un contador, Robert Talley. 840 01:11:53,764 --> 01:11:56,133 Su socio se suicida delante de él, 841 01:11:56,234 --> 01:11:57,868 y cuatro días después, Talley va 842 01:11:57,969 --> 01:11:59,769 y asesina a una mujer que no conoce, 843 01:11:59,870 --> 01:12:01,071 completamente de la nada. 844 01:12:01,172 --> 01:12:03,508 Pero escucha esto, una semana después 845 01:12:03,609 --> 01:12:05,376 el testigo clave de este asesinato 846 01:12:05,477 --> 01:12:07,445 también se suicida. 847 01:12:07,546 --> 01:12:08,745 Y se reanuda así el patrón. 848 01:12:08,846 --> 01:12:10,781 - Entonces, ¿está vivo? - Sí. 849 01:12:10,882 --> 01:12:12,951 Está recluido en Altoona. 850 01:12:13,085 --> 01:12:15,621 Joel, tengo que hablar con él. 851 01:12:42,249 --> 01:12:43,681 Voy a necesitar que digas algo. 852 01:12:43,782 --> 01:12:45,417 Sí, yo... Lo haré. 853 01:12:45,518 --> 01:12:47,687 Sólo... Sólo... 854 01:12:49,155 --> 01:12:50,666 Dame un segundo. Quiero decir, Jesús... 855 01:12:50,690 --> 01:12:53,125 Pensé que ibas a decir que esto era una especie de 856 01:12:53,226 --> 01:12:55,628 culto loco de suicidio, o un plan de chantaje. 857 01:12:55,729 --> 01:12:59,364 - ¿Esto? Esto es... ¿Esto? Esto es... - Oye, Joel. 858 01:13:00,866 --> 01:13:02,034 De acuerdo. 859 01:13:02,135 --> 01:13:04,470 Dejemos de lado la posibilidad 860 01:13:04,571 --> 01:13:05,851 de que algún tipo de malévola... 861 01:13:05,939 --> 01:13:08,373 fuerza extraordinaria, pudiera existir. 862 01:13:08,874 --> 01:13:09,975 Lo que dices 863 01:13:10,076 --> 01:13:12,311 es que esta cosa está saltando 864 01:13:12,412 --> 01:13:13,412 de persona a persona, 865 01:13:13,513 --> 01:13:15,981 ¿y eso hace que se suiciden? 866 01:13:16,082 --> 01:13:18,450 De acuerdo, pero quizá no sea un suicidio. 867 01:13:18,551 --> 01:13:19,717 ¿Qué quieres decir? 868 01:13:19,818 --> 01:13:22,087 Bien, mi paciente estaba aterrorizada, 869 01:13:22,188 --> 01:13:23,687 pero no era suicida. 870 01:13:23,788 --> 01:13:27,091 Y entonces... al final, todo en ella cambió. 871 01:13:27,192 --> 01:13:33,498 Fue como si la persona con la que había estado hablando, hubiera desaparecido. 872 01:13:34,099 --> 01:13:38,737 Y otra cosa se había apoderado de ella. 873 01:13:41,273 --> 01:13:43,774 Entonces, es como el tipo... 874 01:13:43,875 --> 01:13:45,754 - Sí. - ¿En la grabación de la cámara de seguridad? 875 01:13:45,778 --> 01:13:47,711 Sí, sí. Exactamente así. 876 01:13:47,812 --> 01:13:51,315 ¡Dios mío! ¿Qué pasa, joder? 877 01:13:56,821 --> 01:13:59,691 En los casos que has encontrado, 878 01:14:00,959 --> 01:14:05,463 ¿cuánto tiempo pasó entre la muerte de cada víctima? 879 01:14:08,967 --> 01:14:11,704 Ninguna sobrevivió más de una semana. 880 01:14:14,475 --> 01:14:18,980 Algunos ni siquiera pasaron de cuatro días. 881 01:14:24,553 --> 01:14:26,522 Hoy ha sido mi cuarto día. 882 01:14:27,790 --> 01:14:29,625 Oye. 883 01:14:30,193 --> 01:14:31,627 Lo qué pasó con esa gente, 884 01:14:31,728 --> 01:14:34,096 no te va a pasar a ti. 885 01:14:36,466 --> 01:14:38,067 Te lo prometo. 886 01:14:58,287 --> 01:15:00,188 Transfieran a la guardia a la puerta tres. 887 01:15:00,289 --> 01:15:02,124 Transfieran a la guardia a la puerta tres. 888 01:15:02,225 --> 01:15:03,325 Gracias. 889 01:15:03,426 --> 01:15:04,903 Haz que pasen a través del verificador. 890 01:15:04,927 --> 01:15:07,730 Están limpios. 891 01:15:07,997 --> 01:15:09,498 Te debo una por esto, Doug. 892 01:15:09,599 --> 01:15:12,534 Tienes suerte de que haya despedido a todos los abogados 893 01:15:12,635 --> 01:15:13,769 que le asignaron. 894 01:15:13,870 --> 01:15:15,771 Sabes lo que hizo este tipo, ¿verdad? 895 01:15:15,872 --> 01:15:18,250 Bueno, la doctora Cotter está elaborando un perfil psicológico 896 01:15:18,274 --> 01:15:19,741 en un caso similar para nosotros. 897 01:15:19,842 --> 01:15:22,911 Bueno, Talley es toda una caja de bollos de fruta. 898 01:15:23,012 --> 01:15:24,413 Así que, buena suerte. 899 01:15:24,514 --> 01:15:26,514 Mira, sólo tienen diez minutos con él, ¿de acuerdo? 900 01:15:26,549 --> 01:15:28,817 Es lo mejor que podía hacer sin una orden judicial. 901 01:15:28,918 --> 01:15:31,153 Bueno, te lo agradezco. 902 01:15:40,101 --> 01:15:43,089 SIN CONTACTO FÍSICO DURANTE LA VISITA. 903 01:16:05,688 --> 01:16:08,457 Señor Talley, mi nombre es la doctora Rose Cotter, 904 01:16:08,558 --> 01:16:12,227 y, esperaba que estuvieras dispuesto a 905 01:16:12,328 --> 01:16:14,296 responder a algunas preguntas sobre... 906 01:16:14,397 --> 01:16:16,717 He terminado de responder a las preguntas. Ya he confesado. 907 01:16:16,799 --> 01:16:20,102 En realidad no me importa de qué se te acusa. 908 01:16:20,203 --> 01:16:26,509 Lo que necesito saber es lo que experimentaste en los días previos. 909 01:16:31,081 --> 01:16:33,483 Tengo una paciente, 910 01:16:33,784 --> 01:16:35,819 una mujer joven. 911 01:16:37,020 --> 01:16:38,221 Hace cuatro días, 912 01:16:38,322 --> 01:16:40,824 un hombre se suicidó delante de ella. 913 01:16:40,925 --> 01:16:48,532 Y desde entonces, ha estado viendo algo. 914 01:16:49,467 --> 01:16:52,803 Algo que se hace pasar por otras personas. 915 01:16:53,004 --> 01:16:55,773 El hombre que ella vio suicidarse, 916 01:16:55,874 --> 01:17:00,144 él afirmó que estaba viendo exactamente lo mismo. 917 01:17:00,245 --> 01:17:02,413 ¿Qué cojones quieres de mí? 918 01:17:02,514 --> 01:17:05,616 - ¿Qué es? - No lo sé. 919 01:17:06,150 --> 01:17:07,150 No lo sé. 920 01:17:07,218 --> 01:17:08,519 ¿Por qué todo el mundo 921 01:17:08,620 --> 01:17:11,555 que lo han visto están muertos y tú estás vivo? 922 01:17:11,656 --> 01:17:12,689 ¿Por qué? Por favor. 923 01:17:12,790 --> 01:17:15,726 Señor Talley, puede ayudarla. ¿De acuerdo? 924 01:17:15,827 --> 01:17:17,628 Por favor. 925 01:17:21,666 --> 01:17:23,267 Haz que el Policía se vaya. 926 01:17:24,702 --> 01:17:26,270 No va a suceder, amigo. 927 01:17:26,371 --> 01:17:30,708 Haz que se vaya y te diré lo que sé. 928 01:17:33,244 --> 01:17:35,279 Joel, por favor. 929 01:17:40,385 --> 01:17:42,787 Estaré afuera, ¿de acuerdo? 930 01:17:54,900 --> 01:17:58,403 Intenté investigar todo lo que pude sobre esta cosa. 931 01:17:58,504 --> 01:18:00,706 Ha habido otras cadenas en el pasado. 932 01:18:00,807 --> 01:18:04,310 Encontré una que estaba en Brasil hace unos años. 933 01:18:06,513 --> 01:18:09,949 Un hombre de allí escapó de esa cadena 934 01:18:10,684 --> 01:18:14,787 matando a su vecino y pasándosela a la mujer de éste. 935 01:18:15,088 --> 01:18:18,157 Tu paciente va a morir, 936 01:18:18,258 --> 01:18:20,526 a menos que ella mate a alguien. 937 01:18:20,627 --> 01:18:23,863 Esa es la única forma de librarse de esto. 938 01:18:23,965 --> 01:18:25,498 La única manera. 939 01:18:25,599 --> 01:18:28,100 Tiene que asegurarse de que haya un testigo a quién pase, 940 01:18:28,201 --> 01:18:30,241 porque esta cosa necesita el trauma para propagarse. 941 01:18:30,303 --> 01:18:33,975 Eso es lo que le da poder. El trauma. 942 01:18:34,076 --> 01:18:36,610 Tu paciente tiene que hacerlo valer. 943 01:18:36,711 --> 01:18:39,279 Dile que use algún tipo de arma. 944 01:18:39,380 --> 01:18:41,414 Qué haga el mayor desastre que pueda... 945 01:18:41,515 --> 01:18:45,018 ¡No puedo matar a nadie! 946 01:18:45,853 --> 01:18:47,653 ¿Tú? 947 01:18:47,854 --> 01:18:50,389 ¿Tú la tienes? 948 01:18:51,291 --> 01:18:54,995 No, no, no. ¡¿Y por qué cojones has venido aquí?! 949 01:18:55,096 --> 01:18:56,629 No me la vas a devolver. 950 01:18:56,730 --> 01:18:58,899 - ¡Sal de aquí! - Lo siento. 951 01:18:59,000 --> 01:19:00,132 ¡Sal de aquí! 952 01:19:00,233 --> 01:19:02,067 ¡Aléjenla de mí! 953 01:19:02,168 --> 01:19:04,670 ¡Aléjenla de mí! 954 01:19:04,771 --> 01:19:06,806 ¡Aléjenla de mí! 955 01:19:06,907 --> 01:19:09,109 ¡Aléjenla de mí! 956 01:19:15,883 --> 01:19:17,751 Oye. 957 01:19:18,086 --> 01:19:20,287 Oye, espera. 958 01:19:21,756 --> 01:19:24,224 - ¿Qué ha pasado ahí adentro? - Nada. 959 01:19:24,425 --> 01:19:26,326 ¿Qué te ha dicho? 960 01:19:27,595 --> 01:19:29,229 Nada. 961 01:19:29,330 --> 01:19:31,264 ¿Nada? 962 01:19:31,365 --> 01:19:33,967 Se ha vuelto loco, Joel. 963 01:20:22,549 --> 01:20:25,223 DOCTORA MADELINE NORTHCOTT TERAPEUTA. 964 01:21:12,248 --> 01:21:15,882 Tenemos que hablar... ¿Estás en casa? 965 01:21:17,976 --> 01:21:19,876 Joder. 966 01:22:14,167 --> 01:22:15,868 ¿Qué haces aquí? 967 01:22:15,969 --> 01:22:18,003 Me disculpo si te sentiste emboscada ayer. 968 01:22:18,104 --> 01:22:19,637 Ese fue el enfoque equivocado. 969 01:22:19,738 --> 01:22:20,772 - Lo siento. - Sí. 970 01:22:20,873 --> 01:22:23,075 - Creo que deberías irte. - Rose. 971 01:22:23,176 --> 01:22:26,011 Ambas sabemos que tengo la responsabilidad de avisar a las autoridades 972 01:22:26,112 --> 01:22:28,580 si eres un peligro para ti o para los demás. 973 01:22:28,681 --> 01:22:32,184 Necesito que me ayudes a convencerme de que no eres un peligro. 974 01:22:44,297 --> 01:22:47,500 Trevor mencionó que se había hablado de fantasmas. 975 01:22:48,235 --> 01:22:50,970 Nunca he utilizado la palabra "fantasmas". 976 01:22:51,805 --> 01:22:55,174 Seres malignos, pues. Paranormales. 977 01:22:56,776 --> 01:23:01,347 Le confesé que veía cosas, lo mismo que te dije a ti. 978 01:23:01,448 --> 01:23:02,849 Eso ya no ocurre. ¿De acuerdo? 979 01:23:02,950 --> 01:23:06,619 Fue el estrés y la falta de sueño. 980 01:23:06,720 --> 01:23:10,023 Yo confié en él, y obviamente fue un error. 981 01:23:10,124 --> 01:23:11,590 Pero, eso es todo. 982 01:23:11,691 --> 01:23:14,327 ¿De acuerdo? ¿Estamos bien? 983 01:23:15,162 --> 01:23:17,664 ¿Cómo te sientes hoy? 984 01:23:20,734 --> 01:23:22,669 Déjame pensar... 985 01:23:23,070 --> 01:23:26,239 Estoy segura de que mi prometido piensa que estoy loca. 986 01:23:27,108 --> 01:23:32,311 Mi hermana me ha dejado totalmente fuera. 987 01:23:32,412 --> 01:23:34,481 Y ahora... 988 01:23:34,714 --> 01:23:36,283 mi antigua terapeuta 989 01:23:36,384 --> 01:23:39,618 está haciendo visitas a domicilio sin previo aviso 990 01:23:39,719 --> 01:23:42,022 para asegurarse de que no soy un peligro. 991 01:23:42,123 --> 01:23:46,493 Aparte de eso, estoy muy bien. 992 01:23:55,703 --> 01:23:58,272 ¿No contestarás eso? 993 01:24:03,012 --> 01:24:03,912 ¿Qué? 994 01:24:04,013 --> 01:24:06,614 Rose, es Madeline. 995 01:24:06,715 --> 01:24:09,649 Llevo toda la mañana intentando llamar a tu móvil. 996 01:24:09,750 --> 01:24:13,253 Estoy muy preocupada por cómo dejamos las cosas ayer. 997 01:24:14,889 --> 01:24:18,693 - ¿Rose? ¿Estás ahí? - No. 998 01:24:23,464 --> 01:24:25,332 ¿Hola? 999 01:24:25,566 --> 01:24:27,968 - No. - ¿Rose? 1000 01:24:28,170 --> 01:24:29,871 No. No. 1001 01:24:29,972 --> 01:24:32,973 Ya casi es la hora, Rose. 1002 01:24:33,708 --> 01:24:36,176 ¿Qué cojones eres tú? 1003 01:24:39,181 --> 01:24:40,748 Por favor... Por favor. 1004 01:24:44,052 --> 01:24:45,687 No, no. 1005 01:24:46,088 --> 01:24:48,456 No, no. 1006 01:24:54,062 --> 01:24:55,763 No. 1007 01:26:05,336 --> 01:26:07,037 Hola, doctora Cotter. 1008 01:26:07,138 --> 01:26:09,639 ¿No se supone que está de permiso? 1009 01:26:09,740 --> 01:26:12,777 Sólo estaré recogiendo algo de mi oficina. 1010 01:26:51,782 --> 01:26:54,452 Carl. Hola. 1011 01:26:57,821 --> 01:26:59,423 - No. No. - Está bien. 1012 01:26:59,524 --> 01:27:00,958 No, no, no. 1013 01:27:01,059 --> 01:27:02,826 - Está bien. - ¡Dios! 1014 01:27:02,927 --> 01:27:04,962 No, no. No, no, no. 1015 01:27:05,063 --> 01:27:07,399 - Cálmate. - ¡No! ¡No, no! 1016 01:27:07,500 --> 01:27:10,969 - ¡No! ¡No! - Cierra la boca. 1017 01:27:11,937 --> 01:27:13,570 Cálmate, ¿de acuerdo? De acuerdo. 1018 01:27:13,671 --> 01:27:15,540 Rose. 1019 01:27:15,807 --> 01:27:17,609 ¿Qué haces aquí? 1020 01:27:20,546 --> 01:27:22,614 No lo sé. 1021 01:27:23,916 --> 01:27:26,652 Rose, no puedes estar cerca de los pacientes. 1022 01:27:58,717 --> 01:28:00,920 ¡Joder! ¡Rose! 1023 01:28:20,540 --> 01:28:23,876 ¡Joder! 1024 01:28:38,159 --> 01:28:40,726 Rose, ¿qué haces aquí? 1025 01:28:40,827 --> 01:28:42,763 Nada. 1026 01:28:43,231 --> 01:28:44,865 Yo no... No lo sé. 1027 01:28:44,966 --> 01:28:47,700 No sé por qué. Yo... 1028 01:28:47,801 --> 01:28:50,370 ¿Por qué no entramos juntos y hablamos? 1029 01:28:50,471 --> 01:28:51,804 ¡No! Es... 1030 01:28:51,905 --> 01:28:53,306 No es seguro. 1031 01:28:53,407 --> 01:28:55,576 Rose, no creo que debas estar sola en este momento. 1032 01:28:55,677 --> 01:28:57,846 Necesito... Necesito estar sola. 1033 01:28:59,348 --> 01:29:02,249 Necesito estar... Necesito estar sola. 1034 01:29:03,884 --> 01:29:06,921 Lo siento. Lo siento. Tengo que irme. 1035 01:29:08,357 --> 01:29:10,690 Rose, no creo que debas ir a ningún sitio, ¿de acuerdo? 1036 01:29:10,791 --> 01:29:14,028 Relájate, voy a hacer una llamada telefónica, ¿de acuerdo? 1037 01:29:15,197 --> 01:29:16,697 Rose. Rose, no vayas a ninguna parte. 1038 01:29:16,798 --> 01:29:18,100 Espera. Rose, por favor. 1039 01:29:18,201 --> 01:29:20,212 Por favor, no vayas a ninguna parte, ¿de acuerdo? Sólo aguanta... 1040 01:29:20,236 --> 01:29:23,304 Rose. ¡Rose, espera! ¡Rose! 1041 01:29:48,531 --> 01:29:49,032 Joel. 1042 01:29:49,133 --> 01:29:51,500 Rose, he visto una orden de búsqueda de la Policía para ti 1043 01:29:51,601 --> 01:29:53,669 que dice que eres peligrosa. ¿Qué cojones ha pasado? 1044 01:29:53,770 --> 01:29:54,980 - Sé lo que tengo que hacer. - ¿Qué? 1045 01:29:55,004 --> 01:29:57,940 Esta cosa, necesita de todas sus víctimas... 1046 01:29:58,041 --> 01:29:59,575 que la transmitan para sobrevivir, 1047 01:29:59,676 --> 01:30:02,844 pero si no hay nadie más cerca, no tiene forma de pasarse. 1048 01:30:02,945 --> 01:30:04,246 Mientras esté sola, 1049 01:30:04,347 --> 01:30:05,981 puedo privarla de lo que necesita. 1050 01:30:06,082 --> 01:30:07,549 Eso no tiene ningún sentido. 1051 01:30:07,650 --> 01:30:09,918 ¿Tu plan es evitar a la gente para siempre? 1052 01:30:10,019 --> 01:30:13,455 No voy a seguir huyendo, ¿de acuerdo? 1053 01:30:13,623 --> 01:30:15,023 Tengo que afrontarlo. 1054 01:30:15,124 --> 01:30:17,960 De acuerdo, Rose, voy hacia ti. Sólo dime dónde... 1055 01:33:47,676 --> 01:33:49,678 Rose. 1056 01:33:53,550 --> 01:33:55,251 Nena... 1057 01:33:59,990 --> 01:34:02,725 Ayúdame, por favor. 1058 01:34:05,996 --> 01:34:08,964 Mamá se ha equivocado. 1059 01:34:15,171 --> 01:34:17,339 Toma el teléfono. 1060 01:34:18,042 --> 01:34:20,309 Pide ayuda. 1061 01:34:30,054 --> 01:34:32,621 ¡Rose! 1062 01:38:43,845 --> 01:38:46,847 Rose. 1063 01:38:51,652 --> 01:38:53,621 Está bien, cariño. 1064 01:38:53,921 --> 01:38:55,623 Ven aquí. 1065 01:39:06,434 --> 01:39:10,574 Lo siento mucho. 1066 01:39:12,542 --> 01:39:15,211 Yo... No he sido una buena madre. 1067 01:39:17,747 --> 01:39:22,718 Quiero serlo. Realmente intento serlo. 1068 01:39:22,819 --> 01:39:29,526 Pero a veces todo es demasiado. 1069 01:39:30,194 --> 01:39:34,464 Hay algo terrible dentro de mí. 1070 01:39:34,764 --> 01:39:39,068 - Me odio a mí misma. - Detente. Detente. Detente. 1071 01:39:39,169 --> 01:39:41,237 ¿Tú te avergüenzas de mí? 1072 01:39:42,072 --> 01:39:43,605 No. 1073 01:39:43,706 --> 01:39:46,041 Entonces, ¿por qué me has dejado morir? 1074 01:39:49,246 --> 01:39:51,613 - ¿Por qué no me has salvado? - No es culpa mía. 1075 01:39:51,714 --> 01:39:54,516 - Podrías haber pedido ayuda. - Detente. Detente. 1076 01:39:54,617 --> 01:39:56,286 - Pero no lo hiciste. - Detente. 1077 01:39:56,387 --> 01:39:59,454 - Deseaste que me muriera. - ¡Porque te tenía miedo! 1078 01:39:59,555 --> 01:40:02,926 Tenía diez años 1079 01:40:03,427 --> 01:40:06,263 y tú eras un monstruo. 1080 01:40:08,099 --> 01:40:13,671 Y sé que no es justo. Tú... Necesitabas ayuda. 1081 01:40:14,772 --> 01:40:16,940 Pero no pude. 1082 01:40:21,245 --> 01:40:23,946 Y he cargado con esa culpa 1083 01:40:24,514 --> 01:40:28,317 durante toda mi vida. 1084 01:40:31,021 --> 01:40:35,257 Y yo... Tengo que dejarla ir. 1085 01:40:36,726 --> 01:40:39,161 Tengo... Tengo que dejarla ir. 1086 01:40:45,402 --> 01:40:47,537 Esto no es real. 1087 01:40:47,938 --> 01:40:49,638 Pero Rose, 1088 01:40:49,739 --> 01:40:54,478 tu mente lo hace real. 1089 01:40:58,282 --> 01:41:00,182 ¿Qué eres tú? 1090 01:41:00,750 --> 01:41:03,352 ¿Por qué me haces esto? 1091 01:41:03,519 --> 01:41:05,690 Porque tu mente... 1092 01:41:05,923 --> 01:41:09,059 es tan atrayente. 1093 01:41:59,145 --> 01:42:03,381 No puedes escapar de tu mente, Rose. 1094 01:42:10,456 --> 01:42:12,057 Es... 1095 01:42:12,658 --> 01:42:16,194 Es mi mente. 1096 01:42:22,868 --> 01:42:25,304 Tú tampoco puedes escapar de ella. 1097 01:42:40,288 --> 01:42:42,590 ¡Rose! 1098 01:42:44,959 --> 01:42:47,126 ¡Rose! 1099 01:44:09,912 --> 01:44:12,448 Mierda. 1100 01:44:14,450 --> 01:44:15,884 ¿Estás bien? 1101 01:44:15,985 --> 01:44:19,320 - ¿Puedo entrar un momento? - Sí. Sí, sí. 1102 01:44:24,794 --> 01:44:26,797 ¿Dónde has estado? 1103 01:44:30,767 --> 01:44:33,235 Lo siento. 1104 01:44:34,205 --> 01:44:40,510 Siento haberte arrastrado a todo mi jodido lío. 1105 01:44:42,379 --> 01:44:43,947 Por la mayor parte de mi vida, 1106 01:44:44,048 --> 01:44:50,821 he tenido miedo de dejar que la gente se acerque demasiado, 1107 01:44:51,188 --> 01:44:54,290 porque tenía miedo de... 1108 01:44:56,494 --> 01:44:59,196 de lo que podrían ver si realmente miraran. 1109 01:44:59,297 --> 01:45:04,936 Y entonces yo... levanté muros y mantuve a la gente a distancia. 1110 01:45:07,472 --> 01:45:09,372 Y entonces... 1111 01:45:12,310 --> 01:45:13,643 Te conocí, 1112 01:45:13,744 --> 01:45:17,615 y, pude sentir cómo se derrumbaban los muros. 1113 01:45:17,716 --> 01:45:21,384 Y me dio un susto de muerte. 1114 01:45:23,688 --> 01:45:25,623 Y así... 1115 01:45:26,124 --> 01:45:33,396 Fui egoísta, y eso no fue justo para ti. 1116 01:45:34,499 --> 01:45:38,503 Y lo siento mucho, pero tanto. 1117 01:45:39,304 --> 01:45:43,940 Y yo... Estoy siendo egoísta de nuevo al preguntar, 1118 01:45:44,041 --> 01:45:45,275 pero ¿crees que...? 1119 01:45:45,376 --> 01:45:48,979 Que podría quedarme aquí y sólo... 1120 01:45:50,780 --> 01:45:52,749 ¿sólo dormir? 1121 01:45:55,452 --> 01:45:57,353 ¿Podrías... 1122 01:45:58,289 --> 01:46:01,691 quedarte conmigo mientras duermo? 1123 01:46:04,729 --> 01:46:06,329 Por favor. 1124 01:46:07,299 --> 01:46:10,034 Sí, por supuesto que me quedaré contigo. 1125 01:46:17,677 --> 01:46:20,045 Me quedaré contigo para siempre. 1126 01:46:26,152 --> 01:46:27,753 No... 1127 01:46:34,361 --> 01:46:36,062 No. 1128 01:46:36,697 --> 01:46:38,565 No, no, no, no. 1129 01:46:38,898 --> 01:46:40,409 No, no. 1130 01:46:54,816 --> 01:46:56,550 No. 1131 01:47:20,308 --> 01:47:22,910 Rose. 1132 01:47:25,513 --> 01:47:28,649 ¡No, no, no! 1133 01:47:35,823 --> 01:47:37,691 - ¡Rose! - No. 1134 01:47:37,792 --> 01:47:40,426 Rose, ¡abre la puerta! 1135 01:47:41,496 --> 01:47:45,165 Abre la puerta. 1136 01:47:46,334 --> 01:47:48,102 ¡Rose! 1137 01:47:57,745 --> 01:48:01,048 ¡No! 1138 01:48:01,249 --> 01:48:04,284 - ¡No! - Joder. 1139 01:48:04,385 --> 01:48:06,186 Aguanta. ¡Ya voy! 1140 01:48:06,287 --> 01:48:09,422 ¡No! 1141 01:48:12,059 --> 01:48:13,961 ¡Rose! 1142 01:48:15,963 --> 01:48:19,033 ¡No! 1143 01:49:00,076 --> 01:49:01,978 Rose. 1144 01:49:35,745 --> 01:49:37,580 ¿Rose? 1145 01:49:43,252 --> 01:49:44,955 ¿Rose? 1146 01:51:31,303 --> 01:51:39,303 Smile (2022) Una traducción de TaMaBin 83090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.