Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,150 --> 00:01:04,150
www.titlovi.com
2
00:01:07,150 --> 00:01:10,594
Ne, ne! Molim vas, preklinjem vas!
3
00:01:11,534 --> 00:01:13,143
Preklinjem vas, ka�ite im istinu!
4
00:01:13,593 --> 00:01:16,112
Ka�ite im da me poznajete...
ja nisam vje�tica!
5
00:01:16,212 --> 00:01:18,118
Natalija! Ne...
6
00:01:18,920 --> 00:01:22,621
GRAD VILAH
1245. godine gospodnje.
7
00:01:23,002 --> 00:01:24,827
Pustite me, molim vas!
8
00:01:25,141 --> 00:01:27,641
Ne! Ne!
9
00:01:28,066 --> 00:01:31,545
Ne! Molim vas! Ne!
10
00:01:33,222 --> 00:01:37,340
Sve ste progla�ene krivima za
ve�ti�arenje i udru�ivanje sa �avolom.
11
00:01:37,440 --> 00:01:39,972
Ako bi da sa�uvate
svoje du�e od prokletstva...
12
00:01:40,072 --> 00:01:43,130
pokajte se sada i priznajte svoje grijehe.
13
00:01:43,230 --> 00:01:46,381
Priznajem! Priznajem! Priznajem!
14
00:01:46,782 --> 00:01:50,851
Nastavi, dijete.
Da li si potpisala pakt sa Luciferom?
15
00:01:50,951 --> 00:01:53,455
Da. Potpisala sam pakt. Priznajem!
16
00:01:53,555 --> 00:01:55,937
Molim vas, preklinjem vas,
imajte milosti za mene!
17
00:01:56,126 --> 00:01:56,956
Pravila sam masti za parove.
18
00:01:57,036 --> 00:02:00,258
Ali to je bila samo svinjska mast,
a ne ve�ti�arenje, kunem se!
19
00:02:00,659 --> 00:02:02,303
Sve�eni�e......
20
00:02:03,063 --> 00:02:06,376
ti �e� da gori� u paklu.
21
00:02:08,417 --> 00:02:09,772
Izvr�ite!
22
00:02:12,392 --> 00:02:15,268
Ne! Molim vas!
23
00:02:18,555 --> 00:02:22,009
�ekajte! �ekajte!
Vi ste rekli da �ete da me po�tedite!
24
00:02:22,109 --> 00:02:24,153
Tvoju du�u, dijete.
25
00:02:24,253 --> 00:02:26,482
Tvoja du�a �e da bude po�te�ena.
26
00:02:26,582 --> 00:02:29,591
Ali tvoje tijelo mora da bude
povereno Bogu, za opro�taj.
27
00:02:29,691 --> 00:02:33,026
Ne! Ne! Molim vas, preklinjem vas! Ne...
28
00:02:58,390 --> 00:02:59,461
�ekajte!
29
00:03:00,109 --> 00:03:02,387
Njihova tijela moraju da budu izvu�ena.
30
00:03:02,487 --> 00:03:05,231
Postoje rije�i, koje moraju da
budu izgovorene, iz knjige Solomonove.
31
00:03:05,426 --> 00:03:07,429
Da osiguraju, da one ne ustanu ponovno.
32
00:03:07,529 --> 00:03:11,452
One su bile obje�ene i udavljene.
Ovo je dovoljno smrti za mene.
33
00:04:14,539 --> 00:04:15,729
Amen.
34
00:05:22,929 --> 00:05:26,658
VRIJEME VJE�TICA
35
00:05:32,205 --> 00:05:39,104
ZALJEV EDREMIT
DOBA KRSTA�KIH RATOVA 1332 A.D.
36
00:05:54,628 --> 00:05:57,579
Danas ste istinski blagoslovljeni!
37
00:05:57,679 --> 00:06:01,821
Danas, vi se borite za Boga samoga!
38
00:06:01,921 --> 00:06:07,252
Danas, vi ste sveti ratnici, kr�teni
u krvi na�ih nesvetih neprijatelja!
39
00:06:07,352 --> 00:06:09,704
Pogledaj taj olo� tamo dolje, Bejmene.
40
00:06:09,804 --> 00:06:11,913
Samo �eka da sretne Gospoda.
41
00:06:12,013 --> 00:06:16,224
Sa�alijevam svakog �ovjeka, kome �e
zadnje lice koje vidi, biti tvoje, Felsone.
42
00:06:16,869 --> 00:06:22,040
Jedini grijeh, sa kojim �ete da
se suo�ite ovog dana, je neuspjeh!
43
00:06:22,140 --> 00:06:24,721
Tko ubije vi�e ljudi, pije za d�abe.
44
00:06:24,821 --> 00:06:28,115
Ja �u da uzmem 300 lijevo,
ti uzmi 300 na desnoj strani.
45
00:06:28,214 --> 00:06:31,497
Ali ako ih podijelim ravnopravno,
tko �e da pla�a pi�e ve�eras?
46
00:06:31,597 --> 00:06:35,978
- Oh, ti pla�a� ve�eras, �ovje�e.
- Pripremite se za bitku!
47
00:06:36,078 --> 00:06:38,809
Dobro. Ja �u da ubijem svih 600 osobno.
48
00:06:39,953 --> 00:06:43,860
Povadite svoje oru�je!
49
00:06:49,201 --> 00:06:51,409
Juri�!
50
00:07:39,630 --> 00:07:42,218
Ne posjedujem ni�ta
osim mo�ne �e�i, Bejmene.
51
00:07:42,712 --> 00:07:45,103
Ti pla�a�, moj prijatelju.
52
00:07:57,826 --> 00:08:00,537
OPSADA TRIPOLIJA
1334 A.D.
53
00:08:00,626 --> 00:08:03,547
Neka pijesak bijesno
sagori od krvi heretika!!
54
00:08:05,139 --> 00:08:09,282
Satrite na�e nesvete neprijatelje!
55
00:08:18,732 --> 00:08:20,667
BITKA NA IMBROSU
1337 A.D.
56
00:08:33,874 --> 00:08:35,874
BITKA KOD ARTE
1339 A.D.
57
00:08:48,720 --> 00:08:54,088
Ne popu�tajte, dok svaki
neprijatelj Boga ne padne!
58
00:08:55,344 --> 00:08:58,503
Da li si ikada imao osje�aj,
da Bog ima mnogo neprijatelja?
59
00:08:59,066 --> 00:09:01,972
Biti njegov prijatelj, nije nimalo lako!
60
00:09:09,719 --> 00:09:14,468
BITKA NA SMIRNI
1344 A.D.
61
00:09:17,492 --> 00:09:20,754
Oni su bezbo�ni ljudi! Nevjernici!
62
00:09:21,054 --> 00:09:25,845
Oni su zgrije�ili protiv Boga i protiv
njegovog jedinog sina, Isusa Krista!
63
00:09:25,945 --> 00:09:28,438
Moraju da budu ka�njeni!
64
00:09:29,261 --> 00:09:35,002
Ne iznevjerite ga!
Navalite dolje, sa njegovom osvetom!
65
00:09:36,916 --> 00:09:40,005
Neka nitko ne pre�ivi!
66
00:10:40,497 --> 00:10:43,554
Tisu�e izgubljenih
du�a, kroz vatre Pakla!
67
00:10:43,654 --> 00:10:47,260
Dan slave za Crkvu!
- Ti ovo zove� slavnim?
68
00:10:47,360 --> 00:10:51,565
- Ubijanje �ena i djece?
- Znaj svoje mjesto, vite�e.
69
00:10:51,665 --> 00:10:55,826
Zavjetovao si svoj �ivot za cilj.
- Za Boga. Ne za ovo.
70
00:10:55,926 --> 00:10:58,771
Ja sam vesnik Boga, u ovom svijetu.
71
00:10:58,871 --> 00:11:02,722
Njegov glas zauvijek zvoni u mojim u�ima.
- Mo�da to nije njegov glas, koji �uje�.
72
00:11:02,725 --> 00:11:05,888
Kako se usu�uje�?! Ja sam glas Crkve!
73
00:11:05,988 --> 00:11:09,040
Okupan u istini
i bezgre�nosti, u svijetlu Gospoda.
74
00:11:09,040 --> 00:11:11,877
Ti nisi vi�e od
kapi krvi na njegovim rukama!
75
00:11:11,977 --> 00:11:15,707
Tko kontrolira tvoj drski jezik, Bejmene?
76
00:11:24,714 --> 00:11:27,515
Hajde da se, pakla mu, gubimo odavde.
77
00:11:30,314 --> 00:11:32,110
Vi ne mo�ete da odete!
78
00:11:33,434 --> 00:11:35,600
Tko �e to da nas zaustavi?
79
00:11:52,843 --> 00:11:57,442
OBALA STIRIJE
MJESEC DANA KASNIJE
80
00:12:10,662 --> 00:12:13,946
Ovce lutaju slobodno,
a nema pastira na vidiku.
81
00:12:14,046 --> 00:12:17,896
Da li su presko�ile ogradu?
- Sve one?
82
00:12:20,122 --> 00:12:23,991
Mi smo prehodali cijeli dan,
a nismo pro�li nijednu du�u.
83
00:12:24,091 --> 00:12:27,421
Sa�uvaj svoju du�u i
pusti me da prona�em piletinu.
84
00:12:45,926 --> 00:12:46,926
Halo?
85
00:12:52,700 --> 00:12:54,878
Je li itko ovdje?
86
00:13:07,181 --> 00:13:08,182
Halo?
87
00:13:44,033 --> 00:13:46,224
�to se dogodilo sa njima?
88
00:13:46,324 --> 00:13:48,115
Ne znam.
89
00:14:15,737 --> 00:14:18,334
Vidjeli smo tako puno smrti, ti i ja.
90
00:14:18,434 --> 00:14:20,428
Neke zaslu�ene, neke ne.
91
00:14:20,528 --> 00:14:23,588
Ali �to onaj da uradi,
da zaslu�i smrt kao �to je ova?
92
00:14:23,688 --> 00:14:25,182
Ni�ta.
93
00:14:37,624 --> 00:14:40,466
Napokon, grad!
94
00:14:40,566 --> 00:14:42,940
Mogli bi da budemo prepoznati.
95
00:14:43,780 --> 00:14:47,482
Trebalo bi da idemo okolo, Bejmene.
- Idemo... gdje?
96
00:14:47,815 --> 00:14:51,151
Ovi konji ne�e da nas nose daleko.
One su �ivotinje sa farme.
97
00:14:51,251 --> 00:14:55,708
Potrebni su nam odgovaraju�i
konji, hrana... provijant.
98
00:15:10,858 --> 00:15:13,596
Molim vas, neka do�u k meni!
99
00:15:13,696 --> 00:15:14,958
Preklinjem vas!
100
00:15:15,058 --> 00:15:17,151
Molim vas, uzmite nas! Nemojte vi�e!
101
00:15:26,775 --> 00:15:29,288
Svemogu�i Gospode, Nebeski O�e,
102
00:15:29,289 --> 00:15:33,287
prihvati bol i patnju,
koju mi nanosimo samima sebi.
103
00:15:33,887 --> 00:15:37,759
Na�i �in milosr�a, da
nas osolobodi� iz ovog u�asa...
104
00:15:38,821 --> 00:15:42,087
- Kakvo je ovo ludilo?
- Kuga.
105
00:15:43,715 --> 00:15:45,447
Kuga?
106
00:15:46,039 --> 00:15:48,023
Kao nijedna druga...
107
00:15:48,123 --> 00:15:50,812
po�ast, preko cijele zemlje.
108
00:15:50,912 --> 00:15:53,202
- Ne postoji lijek?
- Nikakav.
109
00:15:53,302 --> 00:15:55,404
Koliko dugo je ve� tako?
110
00:15:55,659 --> 00:15:58,377
Tri godine, u sezoni.
111
00:15:58,477 --> 00:16:02,368
- Koliko je umrlo? - Neko ka�e
onoliko, koliko u 3 ili 4 godine.
112
00:16:04,189 --> 00:16:05,685
Ali mojom vlastitim
rukama sam sahranio...
113
00:16:05,786 --> 00:16:07,894
dvoje djece i �enu, koja ih je rodila.
114
00:16:10,094 --> 00:16:11,734
Ali, kako to da vi ovo ne znate?
115
00:16:11,806 --> 00:16:14,731
Mi smo putnici.
Tek nedavno smo se vratili.
116
00:16:19,869 --> 00:16:21,495
Evo izvolite...
117
00:16:21,495 --> 00:16:23,286
Dva od mojih najboljih.
118
00:16:23,786 --> 00:16:25,251
Hvala vam.
119
00:16:33,965 --> 00:16:35,265
Ostavi to!
120
00:16:44,616 --> 00:16:46,623
Felsone, ovuda.
121
00:16:47,338 --> 00:16:49,016
�to je sada bilo?
122
00:16:49,515 --> 00:16:52,059
Oni su vidjeli grb mog ma�a.
123
00:16:52,892 --> 00:16:55,510
Rekao sam da je trebalo
da ga zaobi�emo.
124
00:16:55,746 --> 00:16:58,806
Vas dvojica! Stojte, smjesta!
125
00:16:58,806 --> 00:17:00,289
Sranje!
126
00:17:17,782 --> 00:17:19,808
Dobro.
127
00:17:20,196 --> 00:17:21,966
Po�ite sa mnom.
128
00:17:24,069 --> 00:17:25,883
Baci to!
129
00:17:34,202 --> 00:17:36,010
Ukloni kapulja�u i masku!
130
00:17:40,798 --> 00:17:42,451
Uhapsite ove dezertere!
131
00:17:46,217 --> 00:17:47,667
�ekaj!
132
00:17:49,339 --> 00:17:51,302
Dopustite mi da vidim to.
133
00:17:57,745 --> 00:17:59,549
Ovo je tvoje?
134
00:18:01,048 --> 00:18:02,885
Pratite me.
135
00:18:07,713 --> 00:18:10,614
Nadam se da smo na putu do ve�ere.
136
00:18:10,614 --> 00:18:12,103
�to ti �eli� sa nama, sve�eni�e?
137
00:18:12,967 --> 00:18:15,204
Ovo nije na meni da ka�em.
138
00:18:25,802 --> 00:18:26,712
Oprostite mi, va�a eminencijo.
139
00:18:26,896 --> 00:18:29,033
�to je bilo, Debelzak?
140
00:18:29,197 --> 00:18:31,345
Ovo je vitezov ma�.
141
00:18:32,644 --> 00:18:34,744
Do�i bli�e...
142
00:18:50,941 --> 00:18:53,426
Reci mi svoje ime.
143
00:18:53,726 --> 00:18:56,287
Ja sam Bejmen od Blajbruka.
144
00:18:56,287 --> 00:18:59,252
Bejmen, da...
145
00:18:59,452 --> 00:19:01,620
A tvoj prijatelj je, Felson.
146
00:19:02,320 --> 00:19:05,221
Va�a imena su znana meni.
147
00:19:06,021 --> 00:19:09,274
Va�e pobjede su postale legende.
148
00:19:11,493 --> 00:19:13,625
Jeste, ja sam pogo�en...
149
00:19:15,783 --> 00:19:18,624
Kuga je... svuda.
150
00:19:18,624 --> 00:19:21,002
To je prokletstvo, prizvano iz Pakla...
151
00:19:21,047 --> 00:19:23,400
Prenela ga je na nas Crna Vje�tica.
152
00:19:23,799 --> 00:19:25,203
Crna Vje�tica?!
153
00:19:26,771 --> 00:19:28,976
Ja sam osobno �uo priznanje.
154
00:19:29,676 --> 00:19:34,636
Vje�tica mora da bude odvedena
do opatije Severak,
155
00:19:35,036 --> 00:19:40,360
gdje monasi posjeduju
zadnji primjerak drevne knjige...
156
00:19:40,760 --> 00:19:44,786
rituala, koji �e da uni�te ve�ti�ine mo�i...
157
00:19:45,693 --> 00:19:50,313
i... okon�aju... kugu.
158
00:19:50,613 --> 00:19:52,887
�to sve ovo ima sa nama?
159
00:19:52,887 --> 00:19:57,563
Na�i redovi su bili desetkovani...
160
00:19:58,363 --> 00:20:01,332
Vi morate da je isporu�ite.
161
00:20:01,832 --> 00:20:06,384
Moj najbolji vitez, Ekart,
ve� je zavjetovao svoje usluge...
162
00:20:06,428 --> 00:20:10,156
Kao i na� paroh, Debelzak.
163
00:20:10,174 --> 00:20:12,344
Tra�im isto i od vas.
164
00:20:12,944 --> 00:20:16,867
Ho�ete li da slu�ite Crkvi, jo� jednom?
165
00:20:17,567 --> 00:20:20,139
- Ja ne mogu...
- Zakleo si se pred Bogom.
166
00:20:20,537 --> 00:20:24,104
Jesi li bio oslobo�en ovog zavjeta?
- Moj je zavjet bio Bogu...
167
00:20:24,404 --> 00:20:27,238
ne �ovjeku, koji ubija u njegovo ime.
168
00:20:27,538 --> 00:20:29,514
Ti zna� kaznu za dezerterstvo!
169
00:20:29,914 --> 00:20:34,458
Ja pitam ponovno, Bejmene od Blajbruka...
170
00:20:35,475 --> 00:20:39,897
Da li slu�i� Bogu i Crkvi?
171
00:20:40,397 --> 00:20:43,131
Ja vi�e ne slu�im Crkvi.
172
00:20:48,052 --> 00:20:49,211
Unutra...
173
00:20:50,647 --> 00:20:52,245
obojica.
174
00:21:01,010 --> 00:21:04,209
�to to oni rade
sa dezerterima, uostalom?
175
00:21:04,446 --> 00:21:06,428
Vje�aju ih?
176
00:21:07,162 --> 00:21:09,272
Spaljuju ih?
177
00:21:09,272 --> 00:21:11,568
Vjerojatno oboje...
178
00:21:11,568 --> 00:21:12,677
Znam...
179
00:21:13,071 --> 00:21:17,000
Ako sam ja onaj, koji se pita
po ovom pitanju, vi�e volim da visim.
180
00:21:46,653 --> 00:21:48,758
Je li ovo Vje�tica?!
181
00:21:49,009 --> 00:21:51,034
To nije ono, �to ja vidim.
182
00:21:52,434 --> 00:21:54,376
Paroh ka�e da je ona priznala.
183
00:21:54,876 --> 00:21:57,652
Mi obojica znamo, da Crkva
mo�e da bude krajnje uvjerljiva.
184
00:22:00,180 --> 00:22:02,923
�ao mi je,
ja sam te uvalio u ovo, Felsone.
185
00:22:03,754 --> 00:22:08,410
Ova tamnica prolazi...
i ovo nije tako lo�e.
186
00:22:08,710 --> 00:22:11,508
Mi smo provodili no�i
u mnogo gorim mjestima, od ovoga.
187
00:22:11,808 --> 00:22:13,503
Barem, ja jesam...
188
00:22:13,703 --> 00:22:15,730
Kakav je ovo smrad?
189
00:22:16,748 --> 00:22:18,338
Ovo bi bio ti.
190
00:22:37,115 --> 00:22:40,183
"Ja vi�e ne slu�im Crkvi."
191
00:22:43,225 --> 00:22:45,343
Da li si vidio parohovu facu?
192
00:22:45,743 --> 00:22:48,391
Izgledao je, kao da se neko
ispi�ao na njegovi svijetu vodu.
193
00:23:10,088 --> 00:23:12,768
Oni su bezbo�ni ljudi! Nevjernici!
194
00:23:12,769 --> 00:23:17,494
Oni su zgrije�ili protiv Boga i protiv
njegovog jedinog sina, Isusa Krista!
195
00:23:17,744 --> 00:23:20,090
Moraju da budu ka�njeni!
196
00:23:56,165 --> 00:23:57,438
Vi ho�ete da govorite sa Kardinalom?
197
00:23:58,139 --> 00:24:01,283
Reci mu da �emo da isporu�imo
djevojku u Severak, pod jednim uvjetom...
198
00:24:01,283 --> 00:24:03,392
Da njoj bude dano pravi�no su�enje.
199
00:24:04,032 --> 00:24:08,046
- Vi ne mo�ete da se cjenjkate
sa Crkvom. - Ovo nije za tvoju Crkvu.
200
00:24:09,513 --> 00:24:12,118
I ho�emo na�e oru�je vra�eno.
201
00:24:12,922 --> 00:24:15,029
I sve optu�be odba�ene.
202
00:24:20,426 --> 00:24:23,746
Mi smo ovdje. Opatija je ovdje.
203
00:24:23,746 --> 00:24:27,935
Rastojanje je skoro 400 liga (1200 milja).
Ovo je, ugrubo, �est dana putovanja.
204
00:24:27,935 --> 00:24:30,094
Kao �to mo�ete da vidite,
mi smo utvrdili kurs.
205
00:24:30,094 --> 00:24:31,995
Ti bi nas vodio kroz ovo?
206
00:24:33,111 --> 00:24:34,379
Ovo je najdirektniji put, da.
207
00:24:34,379 --> 00:24:36,059
Preko rijeke, kroz...
208
00:24:37,058 --> 00:24:40,392
300 Liga (1800 milja) guste �ume
i planinski prolaz?
209
00:24:40,792 --> 00:24:42,818
Ova �uma, zove se Vormvud...
210
00:24:43,150 --> 00:24:44,923
To nije mjesto, sa kojim se �ega�i.
211
00:24:45,032 --> 00:24:47,700
Ljudi su se gubili, na svom putu tamo
i nikada vi�e nisu ponovno vi�ani.
212
00:24:48,005 --> 00:24:51,074
Reci mi, pope,
jesi li ti ikada putovao tamo osobno?
213
00:24:52,266 --> 00:24:54,322
- Ne.
- Prirodno.
214
00:24:56,473 --> 00:24:58,353
Ovo su najbolje mape u zemlji.
215
00:24:58,753 --> 00:25:00,579
Ali, uradit �emo bolje da nabavimo vodi�a.
216
00:25:00,579 --> 00:25:04,773
Zna�, nekoga,
tko je putovao odavde do tamo.
217
00:25:05,163 --> 00:25:07,811
Poreski sakuplja�, mo�da, trgovac?
218
00:25:10,404 --> 00:25:13,566
Postoji neko, ali...
219
00:25:16,646 --> 00:25:18,478
Ahh... posjetioci!
220
00:25:18,637 --> 00:25:19,592
�to ja mogu da napravim za vas, gospodo?
221
00:25:20,103 --> 00:25:23,108
Mo�da bi voljeli, kao, da mi pomognete
sa vo�em ili da me �utirate u prepone?
222
00:25:23,236 --> 00:25:25,577
Ti si Hagamar? Varalica?
223
00:25:25,777 --> 00:25:26,424
Da.
224
00:25:26,724 --> 00:25:27,914
Ja... mislim, nisam!
225
00:25:28,214 --> 00:25:30,505
Ja sam Hagamar,
ali nikada nisam nikoga varao.
226
00:25:30,771 --> 00:25:33,713
Prodavao sam relikvije.
Istinske relikvije.
227
00:25:33,813 --> 00:25:35,756
Gdje si prodavao svoje drangulije?
228
00:25:35,856 --> 00:25:39,240
Svuda. Imam zadovoljne kupce,
odavde do Praga.
229
00:25:40,963 --> 00:25:42,782
I u Severaku?
230
00:25:42,882 --> 00:25:45,270
Da. Monasi.
231
00:25:45,370 --> 00:25:48,262
Prodao sam im rep od asteroida
i zastavu iz Egipta.
232
00:25:48,762 --> 00:25:53,099
- Prili�no jeftino, siguran sam.
- Onda, ti zna� put do opatije?
233
00:25:53,699 --> 00:25:55,147
Kao pole�inu moje ruke.
234
00:25:55,447 --> 00:25:57,345
Bio bih sretan
da vam nacrtam mapu, jedino...
235
00:25:58,540 --> 00:26:00,785
Nastojnik je spreman da ti oprosti...
236
00:26:01,385 --> 00:26:03,188
pod jednim uvjetom.
237
00:26:03,888 --> 00:26:05,411
Slu�i�e� kao vodi� do Severaka.
238
00:26:06,511 --> 00:26:08,075
Uvjet, prihva�en.
239
00:26:09,169 --> 00:26:12,651
Me�utim, ako bih te ja oslobodio,
a ti poku�a� da klisne�...
240
00:26:12,751 --> 00:26:14,472
Takve misli su ispod
va�eg nivoa, gospodine.
241
00:26:14,571 --> 00:26:17,606
Kunem se svim svecima, oni mogu
da me prebiju na smrt, budem li lagao.
242
00:26:18,822 --> 00:26:21,145
Onda �e morati,
da stanu u red iza mene.
243
00:26:22,219 --> 00:26:23,920
Da li smo razumjeli jedan drugoga?
244
00:26:31,234 --> 00:26:35,798
Vje�tica je u nesvijesti. Ona je, sino�,
dobila mo�an sedativ u svojoj hrani.
245
00:26:35,898 --> 00:26:37,570
Otvorite �eliju.
246
00:26:38,676 --> 00:26:41,400
Morali bi da preselimo
vje�ticu, zbog transporta.
247
00:26:54,294 --> 00:26:55,835
Ona je samo djevojka.
248
00:26:56,435 --> 00:26:58,264
Ne obmanjujte se.
249
00:27:12,354 --> 00:27:13,255
Felsone!
250
00:27:14,874 --> 00:27:17,196
Dr�ite je! Dr�ite je!
251
00:27:18,452 --> 00:27:20,483
�to prije mi nju dovedemo
do Severaka, to bolje!
252
00:27:24,992 --> 00:27:26,740
Sada je ona pod sedativima...
253
00:27:44,035 --> 00:27:45,688
Tko... tko je ovo?
254
00:27:46,068 --> 00:27:48,105
- Vje�tica.
- Vje�tica?
255
00:27:48,205 --> 00:27:50,388
Nitko nije rekao ni�ta u vezi vje�tice.
256
00:27:50,488 --> 00:27:53,656
�to ti misli� zbog �ega namjeravamo
u Severak, da prodajemo drangulije?
257
00:27:53,756 --> 00:27:55,094
Ubijte vje�ticu!
258
00:27:56,094 --> 00:27:58,056
Ti si nam prenela ovu zarazu!
259
00:27:58,281 --> 00:28:02,049
Ti si dovela gnjev Gospoda na nas!
Vodite vje�ticu izvan na�e zemlje!
260
00:28:03,008 --> 00:28:04,708
I nosite kugu sa sobom!
261
00:28:08,868 --> 00:28:10,274
Demonu!
262
00:28:51,874 --> 00:28:53,306
Ona me motri.
263
00:28:54,241 --> 00:28:57,043
Prebaci svoje misli na ne�to drugo.
Ona poku�ava da te zapla�i.
264
00:28:57,539 --> 00:28:58,771
To funcioni�e.
265
00:29:01,468 --> 00:29:03,453
Kako ste nai�li na ovu djevojku?
266
00:29:04,352 --> 00:29:06,714
Ona je prona�ena
odmah izvan Maburna, lutaju�i...
267
00:29:07,414 --> 00:29:10,875
Mrmljaju�i �udne stvari,
rije�i, koje nitko ne mo�e da razumije...
268
00:29:11,188 --> 00:29:14,219
- Ovo je �ini ve�ticom?
- Ne, ali to je znak.
269
00:29:15,118 --> 00:29:18,253
A sa �etvrtom no�i od njenog
dolaska, kuga nas je preplavila.
270
00:29:18,953 --> 00:29:21,272
To je isto za svaki grad,
kroz koji je pro�la...
271
00:29:22,172 --> 00:29:26,010
Nije bilo ni spomena, o prolasku
takve djevojke kroz moje selo...
272
00:29:26,610 --> 00:29:29,265
ipak, kuga je do�la.
273
00:29:42,340 --> 00:29:44,124
Ona je ja�a nego �to izgleda.
274
00:29:47,030 --> 00:29:49,478
Da li ti vjeruje� da je ona vje�tica?
275
00:29:49,578 --> 00:29:52,971
I ti si osjetio njenu snagu,
da li bi rekao da je to od djevojke?
276
00:29:53,071 --> 00:29:56,266
Vi�ao sam da djevojke uni�tavaju
mu�karca, bez podizanja prsta.
277
00:29:56,766 --> 00:29:58,952
Koliko puta moramo
da prelazimo preko ovoga?
278
00:29:58,953 --> 00:30:01,414
Bili smo u Francuskoj, za boga miloga!
279
00:30:02,499 --> 00:30:05,209
I stvari koje je ona radila u spavaonici...
280
00:30:05,309 --> 00:30:09,197
- Ona ti je oplja�kala godi�nju nadnicu!
- Da, ali...
281
00:30:09,506 --> 00:30:11,658
dala mi je tako mnogo zauzvrat.
282
00:30:15,156 --> 00:30:16,370
Pogledaj nas.
283
00:30:16,770 --> 00:30:19,457
Jedva je mjesec dana,
izvan slu�be Crkvi i evo gdje smo!
284
00:30:19,557 --> 00:30:22,196
Dezerteri, u slu�bi Crkve.
285
00:30:26,241 --> 00:30:28,560
Zna� li da smo pra�eni?
286
00:30:32,536 --> 00:30:35,316
Hajde da mu priredimo
kraljevsku dobrodo�licu.
287
00:30:54,359 --> 00:30:56,467
Si�i sa konja.
288
00:31:04,728 --> 00:31:07,607
Tko si ti? Za�to si nas pratio?
289
00:31:09,083 --> 00:31:11,334
Postavio sam ti pitanje, dje�a�e.
290
00:31:12,580 --> 00:31:15,131
On je oltarski dje�ak i slu�i Kardinalu.
291
00:31:15,231 --> 00:31:16,928
Moje ime je Kaj.
292
00:31:17,028 --> 00:31:20,320
Moj otac je bio vitez.
Juran gdje Volenbar.
293
00:31:20,420 --> 00:31:23,632
On se isto tako borio na Inbrosu.
Mo�da ste �uli njegovo ime?
294
00:31:25,678 --> 00:31:29,502
- �to ti to ho�e�?
- Ho�u da po�em sa vama u Severak.
295
00:31:29,602 --> 00:31:31,429
Polako, dje�a�e.
296
00:31:32,150 --> 00:31:36,495
Da zavetujem sebe u va�u slu�bu...
297
00:31:36,595 --> 00:31:41,012
u zamjenu, za koju tra�im va�u rije�, da
vi garantirate za mene po na�em povratku...
298
00:31:41,112 --> 00:31:43,576
Tako da ja mogu
da budem ogla�en vitezom.
299
00:31:48,638 --> 00:31:52,909
Usluge oltarskog dje�aka...
Ve� se osje�am sigurnije.
300
00:31:53,009 --> 00:31:56,790
Ja bih da znate, ve� sam bio dvaput pisan
u listama i osvajao zastave za hrabrost.
301
00:31:56,890 --> 00:31:59,566
Ovo nije turnir, dje�a�e.
Idi natrag svojoj majci.
302
00:31:59,666 --> 00:32:01,990
Ovo je slobodan put... star�e
303
00:32:02,290 --> 00:32:04,375
i nije mi potrebno
tvoje odobrenje, da putujem njim.
304
00:32:04,475 --> 00:32:06,944
Daj momku �ansu da povu�e opasku.
305
00:32:11,466 --> 00:32:13,742
Moje iskreno isprika.
306
00:32:15,509 --> 00:32:20,048
- Ne meni, njemu. - Ovo,
ja ne mogu. On me vrije�ao, prvi.
307
00:32:23,360 --> 00:32:25,763
Namjeravam da podu�im
ovoga nekim manirama.
308
00:32:25,863 --> 00:32:28,221
Idi polako, Felsone.
Upotrijebi drugu ruku.
309
00:32:28,321 --> 00:32:31,098
Ne �elim ga mrtvog.
Samo ga po�alji njegovim putem.
310
00:32:32,407 --> 00:32:33,956
Budi brz, u vezi ovoga.
311
00:32:34,340 --> 00:32:36,117
Sa zadovoljstvom.
312
00:32:52,502 --> 00:32:54,770
Nije lo�e, za oltarskog de�ka.
313
00:33:11,291 --> 00:33:13,026
Koji �avo je ovo bilo?
314
00:33:13,441 --> 00:33:16,022
Stani i bori se kao mu�karac,
ti mali kuni�u.
315
00:33:29,926 --> 00:33:31,248
Dosta!
316
00:33:33,712 --> 00:33:35,500
Mo�da mo�e� da bude� na usluzi.
317
00:33:49,373 --> 00:33:53,802
�uo sam �to je kardinal govorio, u vezi
va�eg heroizma u krsta�kim ratovima.
318
00:33:54,002 --> 00:33:56,414
Ja bih oti�ao, tako�er,
ali sam bio previ�e mlad.
319
00:33:57,394 --> 00:34:00,324
Ti si jedan od sre�nika!
320
00:34:00,424 --> 00:34:03,257
Pa, pri�ajte mi u vezi toga,
gdje ste se vi regrutirali?
321
00:34:06,340 --> 00:34:08,672
Bio je to paroh,
koji je do�ao u Felsonovo selo.
322
00:34:09,272 --> 00:34:12,693
On nam je rekao: "Onaj tko ode
u krsta�ki rat, primi�e blagoslove
323
00:34:12,693 --> 00:34:15,711
od Crkve"... "Opro�tenje od grijeha".
324
00:34:15,811 --> 00:34:19,285
Bio je to dio u vezi grijeha, koji je
ko�opernog mladog Felsona zainteresirao.
325
00:34:19,468 --> 00:34:20,686
Ovo nije istina.
326
00:34:21,068 --> 00:34:24,347
Tako da je on zapitao paroha:
"Koji grije�i bi bili opro�teni...?"
327
00:34:24,947 --> 00:34:26,817
"Da li bi oni oprostili preljubu?"
328
00:34:27,417 --> 00:34:33,029
Paroh re�e:
"Da, za dvije godine zavjeta."
329
00:34:34,123 --> 00:34:35,704
"�to je sa kra�om?"
330
00:34:36,104 --> 00:34:38,626
"Da, za tri godine zavjeta."
331
00:34:40,126 --> 00:34:44,153
Tako da Felson,
razmatraju�i to, re�e parohu:
332
00:34:44,753 --> 00:34:47,115
"Bolje da me pribele�ite za deset."
333
00:35:02,585 --> 00:35:04,302
Donio sam ti ne�to hrane...
334
00:35:06,002 --> 00:35:07,284
i topli pokriva�.
335
00:35:12,607 --> 00:35:14,302
Ti nisi kao �to su ostali.
336
00:35:17,620 --> 00:35:19,503
Ti si plemenit.
337
00:35:34,582 --> 00:35:37,122
Je li to bio Debelzak, koji te povrijedio?
338
00:35:43,053 --> 00:35:44,929
Ovo mjesto, gdje me ti vodi�...
339
00:35:46,079 --> 00:35:47,824
�to �e da se dogodi sa mnom, tamo?
340
00:35:48,324 --> 00:35:51,520
Tvoja nevinost ili krivica
�e da bude odlu�ivana.
341
00:35:52,620 --> 00:35:55,823
Postojala je djevojka u mom selu,
koja je bila osumnji�enja da je vje�tica.
342
00:35:58,790 --> 00:36:02,890
Oni su stavili kamenje u njene
d�epove i bacili su je u jezero.
343
00:36:03,990 --> 00:36:07,150
Ako se udavi, oni bi znali
da je ona bila ljudsko bit �e.
344
00:36:08,350 --> 00:36:13,036
Ali, ona nije. Ona je pre�ivjela.
345
00:36:13,987 --> 00:36:16,920
Oni su to nazvali dokazom magije
i spalili su je na loma�i.
346
00:36:18,490 --> 00:36:20,882
Ni�ta od toga, ne�e da se dogodi tebi.
347
00:36:21,482 --> 00:36:23,359
Tebi �e biti dano pravi�no su�enje.
348
00:36:24,779 --> 00:36:26,957
Ima� moju rije� na ovome.
349
00:36:34,950 --> 00:36:36,449
Da li je ona rekla bilo �to?
350
00:36:39,450 --> 00:36:42,649
- Za�to pita�?
- Ja samo namjeravam da te upozorim!
351
00:36:43,861 --> 00:36:47,881
Vje�tica je obmanjiva�. Ona �e da
okrene jednog �ovjeka protiv drugog.
352
00:36:51,250 --> 00:36:52,952
Tko �e to da �uva kola?
353
00:36:53,640 --> 00:36:56,532
�uva kola? Ova djevojka je u kavezu!
354
00:36:58,052 --> 00:37:00,652
A ja sam umoran.
- Ja �u da idem.
355
00:37:02,112 --> 00:37:04,884
Mo�da bi neko drugi
trebalo da preuzme prvu stra�u.
356
00:37:04,488 --> 00:37:06,630
Ja �u da idem.
357
00:37:07,350 --> 00:37:11,331
Nemoj da brine�. Bit �e pregr�t
prilika izme�u ovog sada i Severaka.
358
00:37:11,509 --> 00:37:14,038
Ekarte, budi oprezan.
359
00:37:34,730 --> 00:37:36,189
Do�ao sam da te odmenim.
360
00:37:40,418 --> 00:37:41,769
Ti nisi umoran?
361
00:37:42,753 --> 00:37:45,071
Ne. Ne.
362
00:37:45,532 --> 00:37:47,231
Ja ne spavam mnogo, ovih dana.
363
00:37:50,437 --> 00:37:53,995
Razmi�ljao sam o tome, koliko me
djevojka podsje�a na moju k�er.
364
00:37:55,590 --> 00:37:57,303
�ao mi je zbog tvog gubitka.
365
00:37:58,006 --> 00:38:03,229
Kako je bilo njeno ime?
- Mila. Njeno ime bilo je Mila.
366
00:38:07,078 --> 00:38:08,393
Ka�ite mi, o�e...
367
00:38:10,128 --> 00:38:13,507
Vi ka�ete da je Kardinal dao svoju rije�,
da �e ona da ima pravi�no su�enje...
368
00:38:14,137 --> 00:38:16,315
ali on, tako�er, nije dao
svoju rije� da okon�a kugu?
369
00:38:18,061 --> 00:38:19,491
�to vi to sugeri�ete?
370
00:38:19,615 --> 00:38:21,571
Mo�ete li da zamislite reakciju ljudi,
371
00:38:21,572 --> 00:38:24,164
ako ona ne bude
ogla�ena krivom za ve�ti�arenje?
372
00:38:25,608 --> 00:38:26,589
Ne o�e...
373
00:38:26,796 --> 00:38:30,805
vi znate dobro, kao i ja, da Crkva
ne mo�e sebi da priu�ti ovo, ne sada.
374
00:38:31,900 --> 00:38:32,921
Ne.
375
00:38:33,400 --> 00:38:36,120
Ne, na�a odgovornost je
da isporu�imo nju za su�enje.
376
00:38:36,933 --> 00:38:39,124
Monasi �e da odlu�e njenu sudbinu.
377
00:38:41,096 --> 00:38:42,503
Upravo tako.
378
00:38:43,315 --> 00:38:46,992
Monasi �e da odlu�e njenu sudbinu,
a ja ne�u da budem dio toga.
379
00:38:47,242 --> 00:38:50,510
Ne�e ni ostali, nadam se, kada oni
budu �uli �to ja imam da ka�em.
380
00:38:51,140 --> 00:38:52,172
�ekajte!
381
00:38:52,186 --> 00:38:53,835
Molim vas, nemojte da idete.
382
00:38:54,495 --> 00:38:56,740
Molim vas, nemojte
da me ostavite samu sa njim.
383
00:38:57,348 --> 00:38:58,498
Ti se boji�?
384
00:39:01,900 --> 00:39:04,242
Saslu�aj me.
- Ekarte...
385
00:39:04,749 --> 00:39:05,370
Ne�u da ostavim...
386
00:39:08,240 --> 00:39:10,827
Daj mi taj klju�!
387
00:39:19,146 --> 00:39:20,217
Kako je ona pobjegla?
388
00:39:23,575 --> 00:39:26,372
Uzela je klju�, oko mog vrata!
389
00:39:27,198 --> 00:39:29,132
Kojim putem je ona krenula?
390
00:39:37,308 --> 00:39:39,586
Mo�da je pratila ovaj put do sela.
391
00:39:53,917 --> 00:39:55,464
Kaj i Ekart, ovuda!
392
00:41:00,955 --> 00:41:02,379
Ona je na trgu!
393
00:41:24,892 --> 00:41:25,908
Eno je!
394
00:42:31,561 --> 00:42:34,954
Ovo je grobnica...
Ovo je masovna grobnica.
395
00:42:38,064 --> 00:42:39,662
O�e..!
396
00:42:41,226 --> 00:42:42,302
�ekaj ovdje.
397
00:42:51,862 --> 00:42:53,116
O�e..!
398
00:42:53,116 --> 00:42:54,507
Mila?
399
00:42:54,507 --> 00:42:56,292
O�e!
400
00:42:57,698 --> 00:42:59,106
Ja sam ovdje.
401
00:43:07,535 --> 00:43:09,566
Ekarte!
402
00:43:09,818 --> 00:43:11,754
- Mila?
- O�e...
403
00:43:11,754 --> 00:43:14,618
- Mila...
- O�e, gdje si ti?
404
00:43:14,618 --> 00:43:18,915
- Mila! Moje dijete.
- O�e? Jesi li to ti?
405
00:43:19,630 --> 00:43:22,245
- Nemoj da bje�i�!
- O�e.
406
00:43:22,675 --> 00:43:23,958
Mila?
407
00:43:26,711 --> 00:43:30,487
- Tatice.
- Ohhhh, Mila?
408
00:43:33,800 --> 00:43:37,491
Ekarte! Ekarte! Ekarte!
409
00:43:38,235 --> 00:43:40,614
Felsone! Bejmene!
410
00:43:40,614 --> 00:43:41,937
Gdje ste vi?
411
00:43:42,911 --> 00:43:44,981
On je istr�ao, niotkuda!
412
00:43:45,586 --> 00:43:48,424
Za�to se nije zaustavio?
Za�to me nije vidio?
413
00:43:50,188 --> 00:43:54,442
�to sam...dragi Bo�e?
�to sam napravio? �to sam napravio..?
414
00:43:55,302 --> 00:43:57,960
On me je gledao u o�i,
ali me nije vidio!
415
00:43:59,952 --> 00:44:02,500
On me nazvao Mila...
416
00:44:13,177 --> 00:44:14,521
Bejmene!
417
00:44:27,951 --> 00:44:30,357
Ja sam morala da bje�im,
nisam imala izbora...
418
00:44:30,392 --> 00:44:32,764
Nisam mogla da mu dopustim,
da me doti�e ponovno.
419
00:44:32,799 --> 00:44:33,813
Tako mi je �ao.
420
00:44:33,848 --> 00:44:36,389
Molim vas, molim vas,
nemojte da me vra�ate tamo.
421
00:44:36,608 --> 00:44:40,097
Molim vas, preklinjem vas, molim...
422
00:44:50,207 --> 00:44:52,666
Nebeski O�e, mi ti se molimo.
423
00:44:52,701 --> 00:44:56,041
Uzmi tvog slugu Johana Ekarta,
gore u Nebesko carstvo.
424
00:44:56,699 --> 00:44:59,540
Jer on je bio vojnik kri�a
i borio se u tvoje ime...
425
00:45:00,093 --> 00:45:02,479
I u ime tvog jedinog sina, Isusa Krista.
426
00:45:04,732 --> 00:45:07,307
I tako je on umro za slavu Bo�ju.
427
00:45:09,253 --> 00:45:10,277
Amen.
428
00:45:11,826 --> 00:45:12,816
Amen.
429
00:45:18,689 --> 00:45:20,502
Da li bilo tko �eli da iznese neke rije�i?
430
00:45:22,628 --> 00:45:25,766
Neka njegova �rtva, ne bude uzaludna.
431
00:45:32,540 --> 00:45:33,548
Bejmene!
432
00:45:35,272 --> 00:45:36,876
Bejmene, moram da govorim sa tobom.
433
00:45:40,009 --> 00:45:41,418
�to je sad, pope?
434
00:45:41,422 --> 00:45:43,498
Mora� da upozori� ostale, da budu
oprezni u njenom prisustvu. Da ne...
435
00:45:43,597 --> 00:45:45,708
da ne raspravljaju osobna pitanja, stvari
koje ona mo�e da upotrijebi protiv...
436
00:45:45,709 --> 00:45:47,008
Saslu�aj me!
437
00:45:48,027 --> 00:45:49,597
To je bila vje�tica, koja je ubila Ekarta.
438
00:45:51,031 --> 00:45:53,969
Ti... ti si �uo �to je Kaj rekao,
njegov um nije bio njegov vlastiti.
439
00:45:54,004 --> 00:45:56,416
Ona je prislu�kivala
na� razgovor o njegovoj k�erki.
440
00:45:57,027 --> 00:45:59,365
�to to, to�no, ti sugerira�?
441
00:45:59,925 --> 00:46:02,473
Ona vidi slabosti,
koje le�e u na�im srcima.
442
00:46:02,926 --> 00:46:05,896
A jednom kada ih ugleda,
ona �e da ih upotrijebi protiv nas.
443
00:46:53,630 --> 00:46:54,821
Krsta�u!
444
00:46:56,908 --> 00:46:58,680
Ja sam, iskreno,
zahvalna za tvoju pomo�.
445
00:46:59,940 --> 00:47:01,319
Ti si vrlo hrabar.
446
00:47:03,059 --> 00:47:05,052
�ovjek, kao �to si ti,
nikad ne bi mogao da stoji i gleda,
447
00:47:05,053 --> 00:47:06,752
kako mladoj djevojci dolazi neko zlo.
448
00:47:07,248 --> 00:47:09,649
Debelzak vjeruje,
da si ti kriva za Ekartovu smrt.
449
00:47:11,163 --> 00:47:15,319
I ti mu vjeruje�?
Poslije onoga, �to je on napravio meni?
450
00:47:16,638 --> 00:47:19,912
I had no reason to harm Eckhart
He was nothing but kind to me.
451
00:47:20,520 --> 00:47:22,224
On mi je rekao,
da ja izgledam kao njegova k�er.
452
00:47:25,722 --> 00:47:27,959
Mogu da vidim, da je njegova
smrt, te�ko breme na tvojoj du�i.
453
00:47:31,536 --> 00:47:33,913
Dopusti mi da olak�am tvoju patnju.
454
00:47:40,355 --> 00:47:44,101
Neka dobra djela mogu da
budu u�injena, �ak i iza re�etaka.
455
00:47:55,609 --> 00:47:58,990
Kaj, zapamti ovo,
to nije bila tvoja krivica.
456
00:47:59,789 --> 00:48:02,550
To je bila vje�tica. Nitko drugi.
457
00:48:02,630 --> 00:48:04,389
On je poginuo od mog ma�a.
458
00:48:04,424 --> 00:48:06,964
- Mogao je, isto tako lako,
da bude tu�i. - Ali nije bio!
459
00:48:07,619 --> 00:48:10,787
To je bio moj. Ja sam ga ubio.
460
00:48:27,775 --> 00:48:29,327
Za�to smo se zaustavili?
461
00:48:31,136 --> 00:48:32,739
Ti ovo zove� mostom?
462
00:48:33,274 --> 00:48:35,295
Posljednji put kad sam ga vidio,
bilo je 8 ili 9 godina ranije.
463
00:48:36,193 --> 00:48:38,010
Zapamtio sam ga druga�ije.
464
00:48:38,193 --> 00:48:40,322
Ovo nam je nagrada, za
uzimanje varalice za na�eg vodi�a.
465
00:48:41,092 --> 00:48:42,923
Rekao sam ti, ja nisam varalica.
466
00:48:43,058 --> 00:48:45,354
A nisi ba� mnogo ni vodi�, je li?!
467
00:48:47,260 --> 00:48:49,665
Kako bi mi trebalo
da prije�emo ovu trule�?
468
00:48:49,700 --> 00:48:51,582
Ti krivi� mene za most?
469
00:48:51,617 --> 00:48:53,433
Ti si onaj, koji nas je doveo do njega.
470
00:48:53,468 --> 00:48:54,571
Ti si onaj...
471
00:48:55,199 --> 00:48:56,582
Bejmene!
472
00:48:57,734 --> 00:48:59,278
Bejmene!
473
00:49:48,011 --> 00:49:52,053
Skinite sve sa kola! Prevedite
konje preko! Jednog po jednog!
474
00:50:05,109 --> 00:50:07,018
To �e biti, kad izbrojim do tri.
475
00:50:17,611 --> 00:50:21,017
Jedan, dva, tri!
476
00:50:45,034 --> 00:50:47,290
Moje ruke!
477
00:50:52,336 --> 00:50:54,509
Ne mogu da dr�im jo� mnogo dugo!
478
00:51:12,507 --> 00:51:13,887
Pomo�!
479
00:51:30,178 --> 00:51:34,428
Hagamare, odvu�i konopac do konja,
da ih iskoristimo da povuku kola.
480
00:52:20,805 --> 00:52:23,486
Ako me pustite van, bit �e lak�e!
481
00:52:24,572 --> 00:52:26,350
Molim vas, mogu da pomognem!
482
00:52:27,828 --> 00:52:29,921
- To ne�e da izdr�i!
- Ho�e!
483
00:52:30,192 --> 00:52:31,265
Guraj.
484
00:52:38,446 --> 00:52:40,430
Guraj!
485
00:52:43,326 --> 00:52:47,426
Ne�ete uspjeti! Pustite me van!
486
00:52:54,744 --> 00:52:56,627
Hajde!
- Guraj!
487
00:53:15,400 --> 00:53:17,057
Ovo je bilo pomalo preblizu!
488
00:53:17,931 --> 00:53:21,029
Sa�uvao sam tvoju guzicu sto puta.
Imaj malo vjere!
489
00:53:25,455 --> 00:53:28,279
Kaje, donesi mi svje� zavoj
za parohovu ruku.
490
00:53:29,093 --> 00:53:31,232
Bilo bi to �teta, ako iskrvari na smrt.
491
00:53:38,478 --> 00:53:40,167
Hvala ti.
492
00:53:58,272 --> 00:53:59,668
Felsone!
493
00:54:06,149 --> 00:54:07,160
Pljosku!
494
00:54:08,950 --> 00:54:10,051
Zaista?
495
00:54:22,808 --> 00:54:24,156
Kakvo je ovo mjesto?
496
00:54:27,633 --> 00:54:29,696
Hagamare, gdje smo mi?
497
00:54:31,726 --> 00:54:33,366
�uma Vormvud.
498
00:55:00,390 --> 00:55:03,098
Prokleta magla.
Kao veo pred mojom o�ima.
499
00:55:03,336 --> 00:55:04,844
Mi nismo odlutali od puta, zar ne?
500
00:55:04,879 --> 00:55:07,064
Ja jedva mogu da vidim,
svoju ruku ispred mog lica.
501
00:55:07,710 --> 00:55:10,440
Jedini razlog �to se ti mota� okolo,
je zato �to si tvrdio da poznaje� put.
502
00:55:10,913 --> 00:55:12,744
Poznajem ja put, to je samo
�to ne mogu da vidim put.
503
00:55:14,130 --> 00:55:16,731
Mo�da bi ti volio
da proba� da predvodi�! A!
504
00:55:18,127 --> 00:55:19,308
Dosta!
505
00:55:19,379 --> 00:55:20,641
Obojica!
506
00:55:21,237 --> 00:55:24,548
Zadr�at �emo se ovdje na putu...
Sa�ekati na maglu da pro�e.
507
00:55:50,506 --> 00:55:52,300
Kaj mi je rekao, �to se dogodilo na mostu.
508
00:55:53,864 --> 00:55:55,206
On ka�e, da si ti sa�uvala njegov �ivot.
509
00:55:56,520 --> 00:55:59,716
Sa jednom rukom...
Te�ko da se povjeruje.
510
00:56:01,315 --> 00:56:04,086
Mi vjerujemo u ono
�to ho�emo da vjerujemo.
511
00:56:07,899 --> 00:56:09,721
Da li ti vjeruje�
da sam ja vje�tica, Bejmene?
512
00:56:13,000 --> 00:56:16,353
Ti se mene ne boji�, je li?
513
00:56:50,310 --> 00:56:52,282
Problemati�no spavanje?
514
00:56:53,988 --> 00:56:55,255
Moje, tako�er.
515
00:56:59,128 --> 00:57:02,161
Nisam siguran,
da li je to magla, visina...
516
00:57:03,089 --> 00:57:06,681
To je uznemiruju�e, �ak i za viteza.
517
00:57:07,942 --> 00:57:10,441
A da ne spominjemo
beski�menog le�inara, nalik meni.
518
00:57:10,799 --> 00:57:12,629
Ovo nije ono �to sam pomislio.
519
00:57:16,557 --> 00:57:20,173
Ne... Bejmene, koliko �e jo� da ih umre,
prije nego �to se do�epamo Severaka?
520
00:57:20,397 --> 00:57:24,277
- Nitko, ako ja mogu da pomognem.
- A ako ne mo�e�, �to onda?
521
00:57:25,362 --> 00:57:28,291
Oprosti mi, ako ja izgledam nerad,
da stavim svoj �ivot u tvoje ruke.
522
00:57:28,725 --> 00:57:31,521
Ali ja imam bolju opciju.
Mi ubijemo ku�ku!
523
00:57:31,556 --> 00:57:33,028
Ovdje i sada, bude zavr�eno sa tim.
524
00:57:33,063 --> 00:57:35,188
Ka�emo onim bogomoljcima otraga,
da je ona poku�ala da pobjegne.
525
00:57:35,550 --> 00:57:38,187
Mislila nam je zlo... �to smo mogli
da uradimo? Nismo imali izbora.
526
00:57:39,922 --> 00:57:42,498
I tko bi bio pametniji?
527
00:57:46,014 --> 00:57:47,350
Ja, na primjer.
528
00:57:57,550 --> 00:57:58,749
Da li si �uo ovo?
529
00:57:58,913 --> 00:58:00,914
- �to je to? �to se doga�a?
- Slu�aj.
530
00:58:01,212 --> 00:58:02,351
Tiho...
531
00:58:18,743 --> 00:58:19,797
Vukovi.
532
00:58:27,169 --> 00:58:28,157
�to mi da radimo?
533
00:58:32,281 --> 00:58:34,445
Ubijemo onoliko, koliko mo�emo.
534
00:59:43,261 --> 00:59:47,364
- Oh ne... - Hvataj konje,
ja �u da preuzmem kola.
535
01:00:53,028 --> 01:00:54,607
Bejmene!
536
01:00:58,551 --> 01:01:00,927
Previ�e je kasno.
Mi ne mo�emo da mu pomognemo.
537
01:01:53,125 --> 01:01:55,274
Bejmene! �to ti to radi�?
538
01:01:57,181 --> 01:01:58,044
Bejmene, �to ti to radi�?
539
01:01:58,416 --> 01:02:02,452
- Radi ono �to mu do�e prirodno,
ubija nevine! - Ne mo�e� ovo da uradi�!
540
01:02:02,674 --> 01:02:04,816
Skloni se u stranu,
dva �ivota su ve� bila izgubljena.
541
01:02:05,243 --> 01:02:06,892
Nitko ne tuguje za ovim vi�e nego ja!
542
01:02:06,927 --> 01:02:08,991
Skloni se u stranu!
Ili �e ova strijela da bude tvoja!
543
01:02:09,381 --> 01:02:11,564
Ako mi zgre�imo ovdje sada,
ti �ivoti �e da budu izgubljeni uzalud!
544
01:02:11,766 --> 01:02:14,849
Ili ne�e da budu izgubljeni!!
�etiri �ivota, bit �e po�te�ena.
545
01:02:14,884 --> 01:02:17,169
A �to su 4 �ivota, u usporedbi sa
hiljadamo vi�e, koji �e da budu izgubljeni,
546
01:02:17,204 --> 01:02:18,566
ako se ova kuga ne okon�a?!
547
01:02:18,567 --> 01:02:21,200
Znam... da mo�e biti, da nema
mjesta u tvom srcu za Boga, Bejmene!
548
01:02:21,475 --> 01:02:23,861
Ali u mom srcu,
ja znam da nas on ne bi napustio.
549
01:02:24,094 --> 01:02:25,504
U Bo�je ime...
550
01:02:26,253 --> 01:02:31,876
Nijedan �ovjek, nije prolio
vi�e krvi u Bo�je ime, nego ja.
551
01:02:33,244 --> 01:02:36,183
Dobronamjerni Bog,
kakve su �anse da se otme �ovjeku?!!!
552
01:02:37,690 --> 01:02:40,617
Ako ti ubije� nju,
ne�e� morati da okrivljuje� Boga...
553
01:02:41,927 --> 01:02:43,315
ve� jedino sebe.
554
01:02:55,874 --> 01:02:58,451
On ka�e na kraju...
555
01:02:59,482 --> 01:03:02,910
Pogledaj. Severak...
556
01:03:22,162 --> 01:03:24,138
Pre�li smo dug put, Bejmene.
557
01:03:24,743 --> 01:03:29,088
Pre�li oceane, pustinje... Vidjeli
stvari, koje je samo par ljudi vidjelo.
558
01:03:33,013 --> 01:03:36,401
Kada se ovo okon�a, mislim da bih
volio da vidim dolinu, u kojoj sam ro�en.
559
01:03:37,375 --> 01:03:38,901
A ti?
560
01:03:39,246 --> 01:03:41,197
Ja nemam takve �e�nje za domom.
561
01:03:41,400 --> 01:03:42,964
Ohh... Onda po�i sa mnom.
562
01:03:43,214 --> 01:03:49,479
Pokazat �u ti moj dom i spremnu salu,
gdje su moji prao�evi sjedili i pili pivo.
563
01:03:50,395 --> 01:03:53,264
I pri�at �emo pri�e,
par ljudi koji su do�ivjeli da pri�aju.
564
01:03:53,759 --> 01:03:55,758
A manje, jo� uvijek da povjeruju!
565
01:03:56,857 --> 01:04:00,962
Svakako, mi �emo znati istinu,
moj prijatelju. Mi �emo znati...
566
01:04:17,746 --> 01:04:19,757
Halo!
567
01:04:23,508 --> 01:04:25,107
Ima li koga tamo?
568
01:05:13,320 --> 01:05:15,315
- Gdje su monasi?
- Kapela...
569
01:05:15,397 --> 01:05:16,909
U ovo vrijeme, oni bi trebalo
da budu u ve�ernjoj slu�bi.
570
01:05:27,814 --> 01:05:30,297
Moja bra�o, oprostite na upadanju,
ali mi smo putovali izdaleka...
571
01:05:56,100 --> 01:05:57,897
To ne mo�e da bude!
572
01:06:00,978 --> 01:06:02,311
On nas ne bi napustio.
573
01:06:04,690 --> 01:06:06,397
Bog nas ne bi napustio.
574
01:06:18,096 --> 01:06:23,013
Moramo da odemo,
Ovdje ne postoji nada. Samo kuga...
575
01:06:23,788 --> 01:06:24,767
Odemo... gdje?
576
01:06:26,969 --> 01:06:28,852
Ovi ljudi su bili na�a posljednja nada.
577
01:06:30,626 --> 01:06:34,673
Mi smo sada u Bo�jim rukama.
Molitva je na�e jedino spasenje.
578
01:06:36,078 --> 01:06:39,299
- Na� Gospode na nebesima,
da se sveti ime tvoje... - Debelzak!
579
01:06:39,534 --> 01:06:41,983
- Da do�e carstvo tvoje,
da bude volja tvoja... - Debelzak!
580
01:06:41,984 --> 01:06:43,405
na zemlji, kao �to je na nebesima.
581
01:06:43,540 --> 01:06:46,153
Daj nam danas, na� kruh nasu�ni
i oprosti nam dugove na�e...
582
01:06:46,206 --> 01:06:47,048
Ustaj!
583
01:06:47,049 --> 01:06:48,282
kao �to mi opra�tamo du�nicima na�im...
584
01:06:48,287 --> 01:06:49,051
Ustaj!
585
01:06:49,056 --> 01:06:50,665
I ne vodi nas isku�enju...!
586
01:06:50,830 --> 01:06:53,375
Ve� nas izbavi od zla...
587
01:07:00,103 --> 01:07:02,509
Posljednja...
588
01:07:05,658 --> 01:07:10,593
U ime Oca, Sina i svetoga duha
Gospode na�...
589
01:07:27,646 --> 01:07:28,624
Debelzak...
590
01:07:40,044 --> 01:07:43,050
"Solomonov Klju�",
knjiga koju je Kardinal spominjao.
591
01:07:44,426 --> 01:07:47,806
Unutar ovih stranica se �uvaju
svi rituali, molitve i pojanja...
592
01:07:47,841 --> 01:07:50,478
kori�tenje od svetih ljudi, tokom vjekova...
593
01:07:50,513 --> 01:07:52,295
za obranu protiv sila zla.
594
01:07:53,700 --> 01:07:55,185
Mo�e� li...
595
01:07:56,064 --> 01:07:58,176
ti da obavi� ritual?
596
01:08:09,021 --> 01:08:10,683
�to to mi imamo ovdje?
597
01:08:11,044 --> 01:08:14,005
Je li ovo pravedno su�enje,
koje si ti obe�ao meni, Bejmene?
598
01:08:14,352 --> 01:08:16,980
Suo�i se sa svojom
vlastitom sudbinom.
599
01:08:22,451 --> 01:08:25,350
Neka bude znano, svima ovdje
prisutnima i pred Bogom samim...
600
01:08:25,448 --> 01:08:28,570
da ova je �ena
optu�ena za ve�ti�arenje!
601
01:08:28,605 --> 01:08:31,700
Da je ona priznala prizivanje
kuge, protiv cijelog �ovje�anstva.
602
01:08:32,073 --> 01:08:33,596
Ja sam polaskana.
603
01:08:33,998 --> 01:08:35,641
Ali moram da priznam...
604
01:08:37,282 --> 01:08:39,489
Ja sam te obmanula...
605
01:08:39,524 --> 01:08:41,910
Ti misli� da mo�e� da sa�uva�
sebe uz poricanje! Ali tu grije�i�!
606
01:08:42,124 --> 01:08:43,752
Govori sada istinu pred Bogom!
607
01:08:43,893 --> 01:08:44,872
Istinu?
608
01:08:45,864 --> 01:08:48,171
Ne pri�aj meni o istini, ti licemjeru!
609
01:08:49,563 --> 01:08:54,030
Ve� vjekovima, ti i takvi kao ti,
su spaljivali, vje�ali, razapinjali...
610
01:08:54,128 --> 01:08:56,206
bilo koga tko je stajao na va�em putu.
611
01:09:00,012 --> 01:09:01,818
U su�tini, trebalo bi da vas se zahvalim.
612
01:09:02,617 --> 01:09:04,567
Crkva je poslala vi�e ljudi u Pakao
613
01:09:04,785 --> 01:09:08,627
nego svi ratovi, gladovanja
i pomora, zajedno sakupljenih.
614
01:09:08,809 --> 01:09:10,362
Ovo je la�, vje�tice!
615
01:09:10,397 --> 01:09:12,400
Debelzak, ritual!
616
01:09:29,095 --> 01:09:32,267
A ti, Bejmene? Sve �to ti je bilo
potrebno je da spasi� dijete.
617
01:09:33,396 --> 01:09:35,711
Nekoga, da ubla�i tvoju mizernu krivicu.
618
01:09:37,060 --> 01:09:40,368
Da li iskreno misli�, da bi spa�avanje
jedne mu�ene du�e, promijenilo bilo �to?
619
01:09:42,126 --> 01:09:45,479
Ma daj, Bejmene! Tvoji grije�i su legenda!
620
01:09:45,902 --> 01:09:49,156
Koliko nevinih,
su pali pod ovim vrlim se�ivom?
621
01:09:51,339 --> 01:09:54,535
Oni su bezbo�ni ljudi, nevjernici!
622
01:09:54,700 --> 01:09:58,732
Oni su zgrije�ili protiv Boga i protiv
njegovog jedinog sina, Isusa Krista!
623
01:09:58,767 --> 01:10:00,400
Oni moraju da budu ka�njeni!
624
01:10:01,996 --> 01:10:03,374
Kako si to mogla da zna�?
625
01:10:07,277 --> 01:10:09,233
Ovo nije vje�tica!
626
01:10:10,154 --> 01:10:11,782
Ovo nije vje�tica...
627
01:10:21,754 --> 01:10:23,242
Ne izgovaraj te rije�i!
628
01:11:45,445 --> 01:11:47,237
Bit �e nam potrebno jo� svete vode.
629
01:11:54,868 --> 01:11:56,091
Evo!
630
01:11:59,743 --> 01:12:00,970
Reci mi, Bejmene...
631
01:12:02,785 --> 01:12:07,443
Da li mi idemo unutra da porazimo
demona... ili da spasimo djevojku?
632
01:12:09,584 --> 01:12:10,658
Oboje?
633
01:12:18,500 --> 01:12:20,092
Prona�ao sam jo� svete vode.
634
01:12:20,782 --> 01:12:22,220
To si dobro napravio.
635
01:12:24,657 --> 01:12:27,815
- Ovo ovdje je dokle ti ide�, Kaje.
- Ja ne razumijem...?
636
01:12:28,439 --> 01:12:29,961
Ovo nije tvoja bitka.
637
01:12:30,376 --> 01:12:33,382
Dao sam zavjet,
da se pridru�ujem va�em cilju.
638
01:12:33,751 --> 01:12:37,252
Ja te osloba�am od tvog zavjeta.
Nema sramote u tome.
639
01:12:38,080 --> 01:12:42,040
�ast nije kao stvar,
da bude odba�ena ili zaboravljena.
640
01:12:43,551 --> 01:12:46,858
Zavjet mora da bude ispunjen,
ina�e, nema zavjeta uop�e.
641
01:12:47,352 --> 01:12:50,417
- �ak i ako je cijena tvoj �ivot?
- �ak i onda.
642
01:13:00,756 --> 01:13:02,332
Klekni, Kaje.
643
01:13:05,143 --> 01:13:06,735
Ponavljaj za mnom.
644
01:13:07,572 --> 01:13:10,805
- Podari me hrabro��u Gospode...
- Podari me hrabro��u Gospode...
645
01:13:11,819 --> 01:13:15,156
- Jer ja sam tvoj sluga.
- Jer ja sam tvoj sluga.
646
01:13:16,635 --> 01:13:20,696
- I obdari me sa snagom u borbi...
- I obdari me sa snagom u borbi...
647
01:13:20,945 --> 01:13:23,790
- Da mogu da uni�tim neprijatelje tvoje...
- Da mogu da uni�tim neprijatelje tvoje...
648
01:13:24,482 --> 01:13:29,100
- Kao pra�inu pred vjetrom.
- Kao pra�inu pred vjetrom.
649
01:13:31,008 --> 01:13:32,837
- Amen.
- Amen.
650
01:13:33,133 --> 01:13:34,339
Amen.
651
01:13:37,643 --> 01:13:39,758
Ustani, vite�e.
652
01:13:49,902 --> 01:13:53,630
- Felsone...
- �to je?
653
01:13:54,756 --> 01:13:57,117
Znam u svom srcu,
ja ovo nisam zaslu�io.
654
01:14:01,676 --> 01:14:03,737
Ho�e�...
655
01:14:15,099 --> 01:14:17,054
Demon je mogao da pobjegne,
u bilo kom trenutku.
656
01:14:17,412 --> 01:14:19,433
Za�to bi �ekao
dok ne stignemo u Severak?
657
01:14:19,468 --> 01:14:21,453
Mo�da bijeg nije bio njegov cilj?
658
01:14:22,822 --> 01:14:24,489
To ho�e da bude ovdje.
659
01:14:25,175 --> 01:14:28,099
Debelzak, ti re�e da je
Ekart poku�avao da je oslobodi.
660
01:14:28,625 --> 01:14:30,202
...I ja ne�u da budem dio toga.
661
01:14:30,406 --> 01:14:31,484
- O�e!
- Mila?
662
01:14:33,157 --> 01:14:37,180
I to ga je ubilo... i Hagamara tako�er.
On je stajao na njegovom putu.
663
01:14:38,242 --> 01:14:40,654
Mi ubijem ku�ku!
Ovdje i sada, bude gotovo sa tim!
664
01:14:44,745 --> 01:14:47,384
To je htjelo da do�e ovdje,
od samog po�etka.
665
01:14:47,787 --> 01:14:49,017
Moj Bo�e!
666
01:14:49,708 --> 01:14:51,376
�to prije mi do�emo
u Severak, to bolje!
667
01:14:51,641 --> 01:14:54,232
On je u pravu. Sve �to je u�injeno,
vodilo nas je ovdje.
668
01:15:16,326 --> 01:15:17,839
Ovamo.
669
01:15:30,986 --> 01:15:33,391
Za�to bi umiru�i monah,
napravio sebi ovo?
670
01:15:34,315 --> 01:15:36,270
Za�to bi on privezao sebe za sto?
671
01:15:37,422 --> 01:15:39,125
To je pasus iz Solomonove knjige.
672
01:15:52,420 --> 01:15:53,784
Ima jo�, ovdje preko...
673
01:15:59,543 --> 01:16:00,856
I jo�.
674
01:16:12,285 --> 01:16:13,400
Oni su to prepisivali.
675
01:16:14,527 --> 01:16:17,195
Da �ire mudrost Solomonovu,
do svih �o�kova Zemlje...
676
01:16:17,230 --> 01:16:19,194
gdje predrasude mogu biti iznad...
677
01:16:22,598 --> 01:16:23,722
To ho�e knjigu!
678
01:16:25,846 --> 01:16:28,899
Zbog ovoga nas je demon obmanuo,
u vjerovanju da je djevojka bila vje�tica.
679
01:16:30,180 --> 01:16:33,861
To je znalo da �e vje�tica biti izvedena
pred one koji posjeduju Solomonovu knjigu.
680
01:16:35,492 --> 01:16:37,595
Ti si vidio �to je ova kuga u�inila...
681
01:16:38,844 --> 01:16:41,007
Ako bi knjiga pala u demonske ruke,
682
01:16:42,090 --> 01:16:44,672
mi bi se suo�ili sa beskona�nom tamom.
683
01:16:45,969 --> 01:16:48,022
To je na�a posljednja obrana.
684
01:16:48,269 --> 01:16:50,468
Ja bih trebao
da se zahvalim svima vama.
685
01:16:56,783 --> 01:17:00,783
Vi ste �rtvovali tako mnogo,
da me ovdje isporu�ite...
686
01:17:01,374 --> 01:17:04,483
A sada ste mi donijeli knjigu.
687
01:17:08,862 --> 01:17:10,302
Debelzak...
688
01:17:16,294 --> 01:17:17,529
Ti�ina!
689
01:17:19,403 --> 01:17:20,872
- �uvajte se!
- Bejmene!
690
01:17:40,432 --> 01:17:41,432
Gdje su oni?
691
01:17:42,335 --> 01:17:45,182
- Tko?
- Monasi?
692
01:17:52,226 --> 01:17:54,684
Vi mo�ete da ga oslabite!
Morate da nastavite �itanje!
693
01:18:42,012 --> 01:18:44,123
Glava... Odsijecite njihove glave!
694
01:19:08,948 --> 01:19:10,624
Kao buba�vabe su.
695
01:19:15,473 --> 01:19:16,563
Felsone!
696
01:21:01,952 --> 01:21:04,075
Nema� pojma, koliko
lo�ih stvari je ta prokleta knjiga
697
01:21:04,076 --> 01:21:05,890
meni prouzro�ila, tokom vjekova!
698
01:21:07,853 --> 01:21:10,962
Uni�tio sam ostale!
Ova je ona posljednja!
699
01:21:20,871 --> 01:21:23,054
Ti �e� ve�eras da pla�a�, moj prijatelju!
700
01:21:57,417 --> 01:21:59,021
Felsone!
701
01:22:19,979 --> 01:22:21,987
Zavr�i to!
702
01:23:49,200 --> 01:23:50,354
Bejmene...
703
01:24:01,881 --> 01:24:03,543
�to mogu ja da u�inim?
704
01:24:07,069 --> 01:24:08,781
Sa�uvaj nju.
705
01:24:54,212 --> 01:24:56,085
Neka Bog bude sa tobom, Felsone.
706
01:25:06,317 --> 01:25:07,627
To je ba� �udno...
707
01:25:10,269 --> 01:25:13,140
Da dugujem toliko nekome,
koga nikada, �ak i nisam poznavala.
708
01:25:15,328 --> 01:25:17,063
Ne znam �to bi da ka�em.
709
01:25:19,635 --> 01:25:21,784
Reci ono �to je u tvom srcu.
710
01:25:26,460 --> 01:25:28,421
Moje ime je Ana.
711
01:25:30,639 --> 01:25:32,263
Tebi dugujem svoj �ivot.
712
01:25:34,431 --> 01:25:36,005
Bog neka te �uva.
713
01:25:56,834 --> 01:25:59,152
Ho�e� li da mi govori� u vezi njih?
714
01:26:00,093 --> 01:26:01,910
�elim da ih poznajem.
715
01:26:18,224 --> 01:26:21,719
Dakle, kuga je pro�lost
i �ivot se vratio na zemlju.
716
01:26:23,352 --> 01:26:25,537
Postoje mnogi koji ka�u,
da je kuga bila, ni�ta drugo...
717
01:26:25,538 --> 01:26:27,548
nego po�ast,
koja je kona�no prestala.
718
01:26:28,174 --> 01:26:30,462
Kao prola�enje groznice.
719
01:26:31,276 --> 01:26:34,526
Oni ne poznaju tamu,
koja je zamalo nastala.
720
01:26:35,275 --> 01:26:37,447
�rtve koje su u�injene...
721
01:26:37,901 --> 01:26:39,749
Heroji koji su izgubljeni...
722
01:26:40,963 --> 01:26:43,078
Ja �u da pri�am njihovu pri�u.
723
01:26:43,652 --> 01:26:47,143
Ja sam bila tamo. Ja znam.
724
01:26:48,300 --> 01:26:50,300
Prijevod i obrada:
YUGASTON
725
01:26:53,300 --> 01:26:57,300
Preuzeto sa www.titlovi.com
56462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.