All language subtitles for Rubicon.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,820 --> 00:00:49,590 Hey, man, it's Will. I hope everything's still good for tonight. 3 00:00:49,630 --> 00:00:51,360 I'm taking a morning train in, 4 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 so I will call you when I arrive. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,370 That was venetian composer Tomaso Albinoni 6 00:01:07,410 --> 00:01:10,410 and the concerto a cinque opus 5... 7 00:02:05,390 --> 00:02:06,630 Morning. 8 00:02:06,660 --> 00:02:08,100 Morning, sir. 9 00:02:22,550 --> 00:02:24,880 You read Friedman's piece on Sudan this morning? 10 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 Yes, sir. 11 00:02:27,220 --> 00:02:29,020 And? 12 00:02:29,050 --> 00:02:31,820 Still in lockstep with the state department, sir. 13 00:02:33,690 --> 00:02:36,820 I detected a little more urgency in his tone. 14 00:02:38,730 --> 00:02:39,730 I'll read it again. 15 00:02:39,760 --> 00:02:41,730 Oh, goodness... 16 00:02:41,760 --> 00:02:43,230 I hope not. 17 00:02:57,670 --> 00:03:00,710 All passengers departing for Washington DC, 18 00:03:00,740 --> 00:03:03,840 the acela 8:30 to Washington 19 00:03:03,880 --> 00:03:08,010 arrives on track 40 in five minutes. 20 00:03:10,720 --> 00:03:12,820 That's us. 21 00:03:50,920 --> 00:04:00,180 Sync by lostrator rutracker.org 22 00:04:04,160 --> 00:04:07,230 Good morning. 23 00:04:07,260 --> 00:04:12,200 I'm going to assume that you can all manage Will's absence 24 00:04:12,230 --> 00:04:15,070 without me looking too closely over your shoulders. 25 00:04:15,100 --> 00:04:19,240 Let's put Yuri Boeck aside for a moment. 26 00:04:19,270 --> 00:04:21,570 CIA just sent over a new field report 27 00:04:21,610 --> 00:04:23,440 from an agent in Jakarta... 28 00:04:23,470 --> 00:04:26,610 a member of the Indonesian Mujahideen Council, 29 00:04:26,640 --> 00:04:29,240 who provided very solid information for us in the past. 30 00:04:29,280 --> 00:04:32,280 It looks like we may have a window of opportunity 31 00:04:32,310 --> 00:04:33,810 to eliminate Kateb. 32 00:04:33,850 --> 00:04:35,820 Eliminate? 33 00:04:35,850 --> 00:04:37,080 Can't we grab him? 34 00:04:37,120 --> 00:04:39,490 No. Jakarta won't sanction that. 35 00:04:39,520 --> 00:04:42,460 The best we can do is a hellfire strike from a predator. 36 00:04:42,490 --> 00:04:43,720 How soon? 37 00:04:43,760 --> 00:04:45,090 Day after tomorrow. 38 00:04:45,130 --> 00:04:47,930 NSC wants an assessment. 39 00:04:47,960 --> 00:04:50,130 In 72 hours? 40 00:04:51,630 --> 00:04:53,830 Well, the bad guys aren't going to sit still 41 00:04:53,870 --> 00:04:56,730 just because you got some more reading to catch up on. 42 00:04:58,600 --> 00:05:00,270 When does Will get back from 43 00:05:00,310 --> 00:05:02,410 his teacher's pet tour? 44 00:05:06,580 --> 00:05:08,150 How's Wednesday? 45 00:05:08,180 --> 00:05:10,610 You guys prep the file, 46 00:05:10,650 --> 00:05:13,280 and he can help you write the final. 47 00:05:15,090 --> 00:05:17,920 And it has to be unanimous. 48 00:05:17,960 --> 00:05:22,020 There are no split decisions when it comes to irreversibles. 49 00:05:27,730 --> 00:05:29,170 Irreversibles? 50 00:05:29,200 --> 00:05:31,230 People you can't un-kill. 51 00:05:33,900 --> 00:05:35,740 Right. 52 00:07:54,190 --> 00:07:56,320 Hello, darling, it's me. 53 00:07:56,360 --> 00:07:57,720 Just a heads up. 54 00:07:57,760 --> 00:07:59,190 The grandkids are coming over tomorrow. 55 00:07:59,230 --> 00:08:00,930 I'm at the grocery store. 56 00:08:00,960 --> 00:08:03,460 Let me know if there's anything you want. Love you. 57 00:08:04,760 --> 00:08:07,260 Tom, it's James. 58 00:08:07,300 --> 00:08:11,670 If you keep this up, you know what's gonna happen. 59 00:08:13,070 --> 00:08:15,770 Tom, it's James. 60 00:08:15,810 --> 00:08:18,510 If you keep this up, you know what's gonna happen. 61 00:08:22,540 --> 00:08:25,080 Tom, it's James. 62 00:08:25,110 --> 00:08:28,250 If you keep this up, you know what's gonna happen. 63 00:08:32,190 --> 00:08:34,250 Kateb. 64 00:08:34,290 --> 00:08:36,660 Real name unknown, nationality unknown. 65 00:08:36,690 --> 00:08:38,320 First popped up in the chatter 66 00:08:38,360 --> 00:08:41,660 after detachment 88 killed Azahari Husin in '04. 67 00:08:41,690 --> 00:08:43,590 - '05. - '05. 68 00:08:43,630 --> 00:08:46,300 We still don't know how much operational authority he has 69 00:08:46,330 --> 00:08:49,200 in Jemaaislamiah, but we can link him directly to the bombing 70 00:08:49,230 --> 00:08:52,470 of the Australian embassy, the Ritz and the Marriott. 71 00:08:52,500 --> 00:08:54,970 Our asset places him at the safe house near Semarang 72 00:08:55,010 --> 00:08:58,640 at 0900 GMT on Thursday. 73 00:08:58,670 --> 00:09:02,640 So it's a no-brainer. He's a bad guy. 74 00:09:02,680 --> 00:09:04,340 This kind of assessment requires us 75 00:09:04,380 --> 00:09:06,410 to build a solid foundation. 76 00:09:06,450 --> 00:09:08,280 You do realize that 77 00:09:08,320 --> 00:09:10,220 "surgical strike" is a euphemism 78 00:09:10,250 --> 00:09:13,320 for a thermobaric warhead capable of demolishing 79 00:09:13,350 --> 00:09:14,650 this entire block? 80 00:09:14,690 --> 00:09:16,450 Can we at least agree Kateb is 81 00:09:16,490 --> 00:09:18,320 a legitimate target for lethal action? 82 00:09:18,360 --> 00:09:19,690 These are schoolchildren. 83 00:09:22,460 --> 00:09:24,560 Executive order 12333 84 00:09:24,600 --> 00:09:27,000 prohibits assassination unless the target 85 00:09:28,530 --> 00:09:29,730 is specifically engaged in against the United States. 86 00:09:29,770 --> 00:09:30,970 None of this evidence points to 87 00:09:31,000 --> 00:09:32,870 Kateb attacking the United States. 88 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 He's a leader of al Qaeda. 89 00:09:34,340 --> 00:09:36,100 Kateb is more than just another player. 90 00:09:36,140 --> 00:09:37,740 He's a symbol. 91 00:09:37,770 --> 00:09:39,240 He's an al Qaeda rock star. 92 00:09:39,270 --> 00:09:41,840 If we take this guy out, 93 00:09:41,880 --> 00:09:44,380 we gain nothing new... 94 00:09:44,410 --> 00:09:47,750 No intelligence, no leverage, no real justice. 95 00:09:47,780 --> 00:09:49,950 Just one less player on a crowded field. 96 00:09:51,620 --> 00:09:54,190 D... do you guys need anything? 97 00:09:55,920 --> 00:09:58,390 Think we're going to need lunch. 98 00:10:09,370 --> 00:10:12,070 Pays to study the local flora and fauna. 99 00:10:17,870 --> 00:10:20,540 You really could use a good briefcase. 100 00:10:20,580 --> 00:10:22,180 Nothing eye-catching of course, 101 00:10:22,210 --> 00:10:25,440 but something that lets people take you seriously. 102 00:10:25,480 --> 00:10:27,380 Kind of tached to the one I have. 103 00:10:27,410 --> 00:10:28,980 There's no handle. 104 00:10:29,020 --> 00:10:31,050 For a security tether. 105 00:10:31,080 --> 00:10:32,320 A what? 106 00:10:32,350 --> 00:10:33,590 Handcuffs. 107 00:10:35,960 --> 00:10:40,390 Avoid anything that announces its newness, its cost 108 00:10:40,430 --> 00:10:42,060 or its distinctiveness. 109 00:10:42,090 --> 00:10:44,590 You need one that locks, preferably with a key. 110 00:10:44,630 --> 00:10:46,060 Combinations have a nasty habit 111 00:10:46,100 --> 00:10:47,760 of locking themselves at the worst moments. 112 00:10:47,800 --> 00:10:50,770 Clasps. 113 00:10:50,800 --> 00:10:52,930 No zippers. 114 00:10:52,970 --> 00:10:55,700 And none of those spring-loaded closures 115 00:10:55,740 --> 00:10:59,710 that announce to the whole world you're opening the store. 116 00:10:59,740 --> 00:11:01,810 I prefer a single clasp. 117 00:11:01,840 --> 00:11:06,010 Something that allows a file to go in without stopping 118 00:11:06,050 --> 00:11:07,810 or using two hands. 119 00:11:15,950 --> 00:11:17,650 Spangler. 120 00:11:19,020 --> 00:11:21,720 With a... with a second source confirming this, 121 00:11:21,760 --> 00:11:25,090 our chances of success jumped to over 60%. 122 00:11:25,130 --> 00:11:27,400 Where do you even get these numbers? 123 00:11:27,430 --> 00:11:29,600 Uh, data. Remember that? 124 00:11:29,630 --> 00:11:31,670 We're never going to have a second source in time. 125 00:11:31,700 --> 00:11:34,440 We have to proceed or not on the basis of this report. 126 00:11:34,470 --> 00:11:36,070 And we're below 50%. 127 00:11:36,100 --> 00:11:38,440 Is there any way to get visual confirmation 128 00:11:38,470 --> 00:11:41,180 - of Kateb's arrival at the location? - No. 129 00:11:41,210 --> 00:11:44,580 Then we don't know this is real. 130 00:11:44,610 --> 00:11:46,580 Um, source reliability quotient: 71%. 131 00:11:46,620 --> 00:11:48,380 Targeting accuracy differential: 4.3. 132 00:11:48,420 --> 00:11:50,020 You think that's real? 133 00:11:53,550 --> 00:11:55,660 She doesn't belong here. 134 00:12:08,570 --> 00:12:11,770 Gather allies 135 00:12:11,810 --> 00:12:14,440 in the intelligence community 136 00:12:14,470 --> 00:12:19,710 who will support our bid to keep API fully independent. 137 00:12:19,740 --> 00:12:21,880 Make sure they remember 138 00:12:21,910 --> 00:12:25,310 the information they gather is useless 139 00:12:25,350 --> 00:12:29,320 unless they have us to make sense of it. 140 00:12:30,420 --> 00:12:32,020 All right. 141 00:12:32,050 --> 00:12:34,020 Now, I didn't receive any type of schedule. 142 00:12:34,050 --> 00:12:36,020 Mm. We've got one meeting this afternoon, 143 00:12:36,050 --> 00:12:37,520 one in the morning 144 00:12:37,560 --> 00:12:40,960 and the big show tomorrow at 3:00. 145 00:12:47,560 --> 00:12:50,370 Will, Will, I want you to meet 146 00:12:50,400 --> 00:12:52,470 an old friend of mine. 147 00:12:52,500 --> 00:12:54,740 This man knows more about the intelligence business 148 00:12:54,770 --> 00:12:56,040 than all the analysts 149 00:12:56,070 --> 00:12:57,310 at API put together. 150 00:12:57,340 --> 00:12:59,010 Travers here wrote that, uh, Somalia report 151 00:12:59,040 --> 00:13:00,240 that you liked so much. 152 00:13:00,280 --> 00:13:01,540 Nice work. 153 00:13:01,580 --> 00:13:02,910 Thank you, Mr., uh... 154 00:13:02,940 --> 00:13:05,050 Don't worry. 155 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 Even this dinosaur doesn't know my real name. 156 00:13:07,320 --> 00:13:08,720 And he came to my wedding. 157 00:13:08,750 --> 00:13:10,080 Sit down. 158 00:13:11,420 --> 00:13:13,190 Now, uh, um... 159 00:13:14,620 --> 00:13:16,390 You're going to have to excuse us. 160 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 All right. 161 00:13:19,760 --> 00:13:21,090 I should probably go review 162 00:13:21,130 --> 00:13:22,890 some of the material for this afternoon. 163 00:13:22,930 --> 00:13:25,430 It's nice meeting you, sir. 164 00:13:44,310 --> 00:13:45,880 Don't be modest. 165 00:13:45,910 --> 00:13:47,780 You're not just the deputy director of intelligence. 166 00:13:47,820 --> 00:13:49,750 You're the voice of sanity around here. 167 00:13:51,420 --> 00:13:53,390 I've got a file full of old performance reviews 168 00:13:53,420 --> 00:13:55,190 - that say otherwise. - Yeah, we all know how capable 169 00:13:55,220 --> 00:13:57,620 the gentlemen who wrote those reviews turned out to be. 170 00:13:57,660 --> 00:13:59,890 Well, you know where I stand. 171 00:13:59,930 --> 00:14:01,860 But you're going to have to check the forecast 172 00:14:01,890 --> 00:14:04,190 in order to get a read on DIA or NSA. 173 00:14:04,230 --> 00:14:06,560 Afraid I'm going to have to fight this one 174 00:14:06,600 --> 00:14:08,630 with the army I have. 175 00:14:11,970 --> 00:14:14,300 We brought you an interesting tidbit. 176 00:14:14,340 --> 00:14:19,270 One that I'm afraid we are not in a position to make use of. 177 00:14:19,310 --> 00:14:21,570 We picked up something out of a Malaysian cipher. 178 00:14:21,610 --> 00:14:23,480 We're pulling down the same data 179 00:14:23,510 --> 00:14:24,710 from NSA as you. 180 00:14:24,750 --> 00:14:26,580 But the analysis we've done 181 00:14:26,610 --> 00:14:28,250 is pointing to something unusual. 182 00:14:28,280 --> 00:14:29,610 A collection of cities 183 00:14:29,650 --> 00:14:31,580 roughly centered on the mediterranean. 184 00:14:31,620 --> 00:14:33,280 Dubrovnik, Larnaca, Seville, among others. 185 00:14:33,320 --> 00:14:35,220 We believe we're looking at the travel itinerary 186 00:14:35,250 --> 00:14:37,320 of a nascent Al-Qaeda operation. 187 00:14:37,360 --> 00:14:39,590 You believe? 188 00:14:43,530 --> 00:14:46,800 Why don't we walk you through it? 189 00:15:19,150 --> 00:15:21,820 Has this agent ever given us time and place info before? 190 00:15:21,860 --> 00:15:23,460 Yeah, but nothing CIA 191 00:15:23,490 --> 00:15:25,760 has ever been able to have verified. 192 00:15:27,330 --> 00:15:29,290 What's his supposed motivation? 193 00:15:29,330 --> 00:15:31,330 The original pitch the agency gave 194 00:15:31,360 --> 00:15:33,300 was primarily nationalist, 195 00:15:33,330 --> 00:15:35,270 but this guy has been steadily sucking down 196 00:15:35,300 --> 00:15:38,030 US Government cash for five years. 197 00:15:38,070 --> 00:15:40,840 Why would he jeopardize that relationship 198 00:15:40,870 --> 00:15:44,370 by floating something big like this if it weren't true? 199 00:15:44,410 --> 00:15:47,610 Just because he thinks it's true doesn't mean it is. 200 00:15:47,640 --> 00:15:51,540 There is no evidence he has ever lied to his case officer. 201 00:15:51,580 --> 00:15:53,350 The guy is a professional. 202 00:15:53,380 --> 00:15:55,180 All spies lie to somebody. 203 00:15:55,220 --> 00:15:57,150 We have got to get past this. 204 00:15:57,180 --> 00:15:58,820 Kateb is a good target. 205 00:15:58,850 --> 00:16:01,490 This is a solid source. 206 00:16:01,520 --> 00:16:04,220 This agent gave us great stuff on MILF. 207 00:16:07,990 --> 00:16:09,690 The Moro Islamic Liberation Front. 208 00:16:11,360 --> 00:16:13,230 In the Philippines. 209 00:17:13,820 --> 00:17:16,020 Don't ask me to do this again. 210 00:17:16,060 --> 00:17:17,290 You know what kind of hell I'd catch 211 00:17:17,320 --> 00:17:18,520 if the agency knew about this? 212 00:17:18,560 --> 00:17:20,030 I know. I know. I'm sorry. 213 00:17:20,060 --> 00:17:21,290 Besides, you're totally cleared to see this. 214 00:17:21,330 --> 00:17:23,030 Just do the paperwork. 215 00:17:23,060 --> 00:17:25,460 It'd take me a month to get CIA to cough up these files. 216 00:17:25,500 --> 00:17:27,770 And besides, 30 people would be notified that I asked for it. 217 00:17:27,800 --> 00:17:29,000 You're API, man. 218 00:17:29,030 --> 00:17:30,430 Nobody's going to question it. 219 00:17:30,470 --> 00:17:31,740 Oh, you'd be amazed. 220 00:17:36,940 --> 00:17:38,980 So, what's the deal with my seven names? 221 00:17:39,010 --> 00:17:40,640 I could only find six. 222 00:17:40,680 --> 00:17:42,240 All agency employees. 223 00:17:42,280 --> 00:17:44,480 Mostly cold warriors. Ops guys and black baggers. 224 00:17:44,510 --> 00:17:46,280 One was a career case officer. 225 00:17:46,310 --> 00:17:47,950 One was a station chief in damascus. 226 00:17:47,980 --> 00:17:50,650 Two worked on Dewey's counterterror crew for a while. 227 00:17:50,680 --> 00:17:52,720 What's the story on number seven? 228 00:17:52,750 --> 00:17:54,490 Not sure. His name didn't hit. 229 00:17:56,160 --> 00:17:59,160 They all worked in the middle east division in the 1980s? 230 00:18:00,290 --> 00:18:01,730 Do you know where they are now? 231 00:18:01,760 --> 00:18:03,830 Two of them are stars on the wall at Langley. 232 00:18:03,860 --> 00:18:05,600 One died of cancer a decade ago. 233 00:18:05,630 --> 00:18:08,670 Uh, one's drooling in his applesauce down in Boca. 234 00:18:08,700 --> 00:18:10,640 Two of them are still kicking. 235 00:18:10,670 --> 00:18:12,940 - Only two? - Yeah. One is that guy, CM Haddox, 236 00:18:12,970 --> 00:18:14,810 who writes those Johnny Gray thrillers. 237 00:18:14,840 --> 00:18:17,740 The guy has made millions off of airport boredom. 238 00:18:17,780 --> 00:18:20,310 The other guy is a Donald Bloom. 239 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 You going to tell me what this is about? 240 00:18:30,120 --> 00:18:32,060 - I can't. - Right. 241 00:18:32,090 --> 00:18:33,790 You got anything more? 242 00:18:33,820 --> 00:18:36,360 Ungrateful bastard. 243 00:18:36,390 --> 00:18:39,030 Daniel. 244 00:18:39,060 --> 00:18:41,160 Can I keep this? 245 00:18:42,800 --> 00:18:46,170 Thanks to you, I'm probably going to fail my next polygraph. 246 00:19:49,370 --> 00:19:51,740 We want to avoid anything that undermines 247 00:19:51,780 --> 00:19:57,080 our ability to act as an effective partner to the secretary and the Pentagon. 248 00:19:57,110 --> 00:20:02,250 We simply lack the resources this kind of reporting would require. 249 00:20:02,290 --> 00:20:03,920 Why, the preparation alone... 250 00:20:03,950 --> 00:20:07,460 I hope you won't mind if we just skip the foreplay. 251 00:20:08,730 --> 00:20:10,400 Certainly. 252 00:20:10,430 --> 00:20:13,070 You don't have to explain to us why you don't want 253 00:20:13,100 --> 00:20:15,640 that bra-burning congresswoman poking into your business. 254 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 Nothing is clearer. 255 00:20:17,110 --> 00:20:19,180 But with all due respect, Truxton, 256 00:20:19,210 --> 00:20:22,510 why should you be spared the same financial sodomizing 257 00:20:22,550 --> 00:20:24,520 we're subjected to twice a year? 258 00:20:24,550 --> 00:20:26,820 I see. 259 00:20:28,790 --> 00:20:31,460 You want to know what's in it for you. 260 00:20:34,730 --> 00:20:37,160 Will... 261 00:20:37,200 --> 00:20:40,300 What's in it for Colonel Mitchell? 262 00:20:40,330 --> 00:20:45,010 We maintain a unique position in the intelligence community. 263 00:20:45,040 --> 00:20:46,940 By virtue of our 264 00:20:46,980 --> 00:20:49,280 interjurisdictional portfolio, we at API are... 265 00:20:49,310 --> 00:20:51,810 Can you please just get to the point? 266 00:20:53,590 --> 00:20:58,660 Colonel... API sees everything. 267 00:20:58,690 --> 00:21:00,690 We ask for it, we get it. 268 00:21:00,730 --> 00:21:03,530 FBI, homeland security, treasury, 269 00:21:03,560 --> 00:21:05,500 CIA, NRO, NSA... 270 00:21:05,530 --> 00:21:07,470 We are aware. 271 00:21:07,500 --> 00:21:10,670 We like to share with our friends. 272 00:21:30,960 --> 00:21:33,590 That's my cell phone. 273 00:23:30,550 --> 00:23:33,150 Betsy... 274 00:23:39,430 --> 00:23:40,860 Table for one? 275 00:23:40,900 --> 00:23:42,570 Uh, I want to do takeout. 276 00:23:42,600 --> 00:23:44,470 Sure. 277 00:23:47,500 --> 00:23:49,910 Uh, moo shu pork. 278 00:23:49,940 --> 00:23:51,210 Rice? 279 00:23:51,240 --> 00:23:53,180 Yes. 280 00:23:58,210 --> 00:23:59,710 $12.55. 281 00:23:59,750 --> 00:24:05,650 Do you keep computer records of takeout orders? 282 00:24:05,690 --> 00:24:07,120 For a month. 283 00:24:07,150 --> 00:24:09,520 Would you check an address for me? 284 00:24:09,560 --> 00:24:11,460 It's my husband. 285 00:24:15,200 --> 00:24:17,500 Please? 286 00:24:21,230 --> 00:24:22,600 What's the address? 287 00:24:22,630 --> 00:24:26,140 5181 east 73rd. 288 00:24:27,810 --> 00:24:30,570 March 24th, two orders. 289 00:24:30,610 --> 00:24:33,680 Chicken with cashew, shrimp and broccoli. 290 00:24:33,710 --> 00:24:35,410 Did they pay with a credit card? 291 00:24:35,450 --> 00:24:38,110 Yes. 292 00:24:38,150 --> 00:24:39,550 What name? 293 00:24:39,580 --> 00:24:41,420 James Wheeler. 294 00:24:43,050 --> 00:24:44,520 James Wheeler? 295 00:24:50,390 --> 00:24:52,460 See these figures on the roof? 296 00:24:52,490 --> 00:24:53,960 Gotta be gunman, right? 297 00:24:53,990 --> 00:24:55,760 I count at least half a dozen. 298 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 What do we think that is? 299 00:24:57,230 --> 00:24:59,330 Looks residential for sure. 300 00:24:59,370 --> 00:25:01,030 What's the distance from the target? 301 00:25:01,070 --> 00:25:02,500 Close. 302 00:25:02,540 --> 00:25:04,770 Too close? 303 00:25:04,800 --> 00:25:06,940 It depends on how good a shot that pilot is. 304 00:25:06,970 --> 00:25:08,940 Can you really call him a pilot 305 00:25:08,970 --> 00:25:11,540 when he's 3,000 miles away operating a joystick? 306 00:25:11,580 --> 00:25:13,380 So what do you estimate? 307 00:25:13,410 --> 00:25:18,310 Uh, between ten and a hundred civilians in the target zone. 308 00:25:18,350 --> 00:25:19,950 That's a complete wag. 309 00:25:19,980 --> 00:25:21,220 What's a wag? 310 00:25:21,250 --> 00:25:22,920 "Wild-ass guess." 311 00:25:22,950 --> 00:25:24,590 What's the CIA estimate? 312 00:25:24,620 --> 00:25:26,790 It doesn't matter. They're guessing, too. 313 00:25:26,820 --> 00:25:28,960 So what, that's it? 314 00:25:28,990 --> 00:25:34,460 Uh, no, unfortunately. 315 00:25:42,540 --> 00:25:43,970 It came in overnight. 316 00:25:47,510 --> 00:25:49,880 - This is the building. - Jesus. 317 00:25:49,910 --> 00:25:54,110 That's the site. Maybe those kids don't actually live in the building. 318 00:26:12,950 --> 00:26:16,360 I... I don't remember it being this hard last time. 319 00:26:16,390 --> 00:26:20,030 We had Will and Hadas... 320 00:26:20,060 --> 00:26:21,890 And no girls. 321 00:26:24,360 --> 00:26:26,460 She must hate us. 322 00:26:29,030 --> 00:26:31,440 It's her first time. 323 00:26:35,270 --> 00:26:37,470 I hate us. 324 00:26:58,390 --> 00:26:59,760 Hey. 325 00:27:02,130 --> 00:27:04,960 What's going on in there? 326 00:27:05,000 --> 00:27:08,130 Do you... need anything? 327 00:27:08,170 --> 00:27:11,130 A blunt instrument. 328 00:27:11,170 --> 00:27:15,670 - Miles or Grant? - Both. 329 00:27:15,710 --> 00:27:19,670 So, we're talking general slaughter. 330 00:27:22,210 --> 00:27:24,710 Yeah, actually. 331 00:27:34,860 --> 00:27:36,560 This is all we can do. 332 00:27:36,590 --> 00:27:37,890 Three's no need to pretend. 333 00:27:37,920 --> 00:27:39,720 It's just a cost-benefit analysis. 334 00:27:39,760 --> 00:27:42,360 I missed that part in graduate school where they explain 335 00:27:42,390 --> 00:27:44,560 the formula for collateral damage. 336 00:27:44,600 --> 00:27:47,300 Three dead infants plus seven old ladies 337 00:27:47,330 --> 00:27:48,870 and a dozen farm animals. 338 00:27:48,900 --> 00:27:50,330 But you invented that formula. 339 00:27:50,370 --> 00:27:53,540 I did, but I'm still trying to figure out how to value 340 00:27:53,570 --> 00:27:55,540 Kateb's slaughter of multiple schoolgirls. 341 00:27:55,570 --> 00:27:57,640 You're switching sides. 342 00:27:57,670 --> 00:28:02,740 I just want to feel good about killing these people. 343 00:28:04,250 --> 00:28:07,650 This is a mess. 344 00:28:11,450 --> 00:28:13,720 There's been a change. 345 00:28:13,750 --> 00:28:15,850 Our asset now says Kateb 346 00:28:15,890 --> 00:28:17,890 will be at the safe house tomorrow. 347 00:28:17,920 --> 00:28:20,090 We have to finish our assessment today. 348 00:28:20,130 --> 00:28:22,160 That, that's impossible. 349 00:28:22,190 --> 00:28:23,530 He, he's right. 350 00:28:23,560 --> 00:28:25,600 Will's not back, and our file 351 00:28:25,630 --> 00:28:27,600 is totally incomplete. 352 00:28:27,630 --> 00:28:30,470 Our intelligence is incomplete. Intelligence is incomplete! 353 00:28:30,500 --> 00:28:32,930 That's the nature of it. 354 00:28:32,970 --> 00:28:35,400 You have to do this without Will. 355 00:28:35,440 --> 00:28:37,870 On my desk by 5:00. 356 00:28:49,420 --> 00:28:51,949 Sweetheart, I cannot have this conversation with you now. 357 00:28:51,950 --> 00:28:53,150 Your, your mother and I pay 358 00:28:53,151 --> 00:28:55,180 for your car insurance for precisely... 359 00:28:57,240 --> 00:28:58,110 Yes. 360 00:29:00,090 --> 00:29:02,660 I know what a deductible is. 361 00:29:04,760 --> 00:29:06,119 Yeah. Sweetheart, I'm gonna have 362 00:29:06,120 --> 00:29:07,380 to talk to you later. 363 00:29:07,381 --> 00:29:08,480 Mr. Travers? 364 00:29:09,230 --> 00:29:10,280 Yes. 365 00:29:10,360 --> 00:29:12,859 Your office in New York has been trying to reach you. 366 00:29:12,860 --> 00:29:14,690 They've asked for a secure line. 367 00:29:21,470 --> 00:29:22,600 Sweet... 368 00:29:28,570 --> 00:29:30,929 Miles, I'm not there. I don't have the intel. 369 00:29:30,930 --> 00:29:32,610 You guys are gonna have to figure this out on your own. 370 00:29:32,611 --> 00:29:33,760 I trust you. 371 00:29:33,820 --> 00:29:36,059 Listen, I need you to do a full trace 372 00:29:36,060 --> 00:29:37,290 on a former agency guy for me. 373 00:29:37,291 --> 00:29:40,330 Bloom... B-L-O-O-M... Donald. 374 00:29:40,530 --> 00:29:42,120 All right? I'll see you tomorrow. 375 00:29:46,590 --> 00:29:48,600 If this were entirely our decision, 376 00:29:48,660 --> 00:29:49,900 we'd be more than happy 377 00:29:49,901 --> 00:29:52,639 to keep the entire intelligence community 378 00:29:52,640 --> 00:29:53,620 off-limits to congress, 379 00:29:53,621 --> 00:29:57,069 but, uh, there are some political realities in play 380 00:29:57,070 --> 00:29:58,880 that make that impossible. 381 00:30:01,850 --> 00:30:06,350 Oh, one, one final thought if I might. 382 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 When you left the house this morning 383 00:30:11,480 --> 00:30:14,280 wearing that tie, 384 00:30:14,730 --> 00:30:16,919 perhaps your wife stopped you in the doorway. 385 00:30:16,920 --> 00:30:22,540 Perhaps she told you how good you looked in that tie... 386 00:30:23,150 --> 00:30:24,949 How handsome it was. 387 00:30:24,950 --> 00:30:26,999 Now, while I'm sure you love your wife, 388 00:30:27,000 --> 00:30:29,449 might I suggest you have many reasons 389 00:30:29,450 --> 00:30:32,110 to distrust her judgment about... 390 00:30:32,480 --> 00:30:33,790 That tie. 391 00:30:34,300 --> 00:30:37,039 Maybe she has a fond memory of another time you wore it. 392 00:30:37,040 --> 00:30:38,579 A sentimental attachment 393 00:30:38,580 --> 00:30:40,709 or perhaps she knows your tie collection, 394 00:30:40,710 --> 00:30:42,130 and she's simply glad you didn't choose 395 00:30:42,131 --> 00:30:44,450 one of the ties she dislikes. 396 00:30:44,510 --> 00:30:47,979 Perhaps she just sensed 397 00:30:47,980 --> 00:30:50,700 you were feeling a little fragile. 398 00:30:51,340 --> 00:30:54,010 She felt like bucking you up a bit. 399 00:30:54,620 --> 00:30:58,200 Now, imagine for a minute you... you sit down here with us, 400 00:30:58,500 --> 00:31:04,120 and I say to you how much I admired that tie. 401 00:31:04,800 --> 00:31:06,510 Instantly, you have another opinion, 402 00:31:06,511 --> 00:31:08,430 but you don't know me. 403 00:31:08,670 --> 00:31:10,480 There's nothing personal between us. 404 00:31:10,481 --> 00:31:14,130 We have no sartorial history. 405 00:31:14,250 --> 00:31:17,560 No emotional attachment. 406 00:31:20,140 --> 00:31:23,650 Whose judgment are you going to trust, 407 00:31:24,570 --> 00:31:25,750 mine... 408 00:31:27,350 --> 00:31:28,910 Or your wife's 409 00:31:34,060 --> 00:31:35,819 the gentleman to my right is 410 00:31:35,820 --> 00:31:38,549 a remarkable intelligence analyst. 411 00:31:38,550 --> 00:31:40,569 He is skilled in pattern recognition, 412 00:31:40,570 --> 00:31:43,199 systems analysis, emergence theories, 413 00:31:43,200 --> 00:31:49,600 but, but in truth, his greatest asset for you 414 00:31:51,140 --> 00:31:53,100 is that you don't know him 415 00:31:54,260 --> 00:31:55,980 and he doesn't know you. 416 00:31:59,440 --> 00:32:01,780 He doesn't care about you... 417 00:32:02,520 --> 00:32:04,310 Or your feelings. 418 00:32:05,800 --> 00:32:07,470 He just knows... 419 00:32:09,520 --> 00:32:11,310 what your tie... 420 00:32:12,670 --> 00:32:13,920 looks like. 421 00:32:20,590 --> 00:32:22,390 You can trust him. 422 00:32:35,500 --> 00:32:38,260 I know I'll regret this, but I say yes. 423 00:32:39,280 --> 00:32:40,130 I'd rather live 424 00:32:40,131 --> 00:32:42,830 with the consequences of my action than my inaction. 425 00:32:44,950 --> 00:32:46,040 Tanya? 426 00:32:49,700 --> 00:32:52,320 We have to put the assessment in by 5:00. 427 00:32:55,200 --> 00:32:56,100 Tanya? 428 00:32:57,760 --> 00:32:59,050 I heard you. 429 00:33:01,310 --> 00:33:03,189 I know I'm supposed to say yes. 430 00:33:03,190 --> 00:33:04,850 I... I just... 431 00:33:07,970 --> 00:33:09,970 We have to be unanimous. 432 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 So? 433 00:34:12,050 --> 00:34:13,120 Yes. 434 00:34:14,410 --> 00:34:15,670 Yes? 435 00:34:19,080 --> 00:34:20,540 We say yes. 436 00:34:22,790 --> 00:34:24,050 Take him out. 437 00:34:29,140 --> 00:34:30,230 Thank you. 438 00:34:54,210 --> 00:34:56,169 A job well done. 439 00:34:56,170 --> 00:34:57,760 - Cheers. - Cheers. 440 00:35:01,290 --> 00:35:05,630 Oh, what did you think of our... our little show, hmm? 441 00:35:06,080 --> 00:35:08,459 Made me glad to be a lowly analyst. 442 00:35:08,460 --> 00:35:11,379 Well, don't... don't sell yourself short. 443 00:35:11,380 --> 00:35:14,300 You were excellent this afternoon. 444 00:35:14,350 --> 00:35:15,800 I didn't speak. 445 00:35:16,460 --> 00:35:19,140 You'd be amazed how hard that is for most people. 446 00:35:31,940 --> 00:35:33,120 Go ahead. 447 00:35:47,470 --> 00:35:49,460 Uh, yeah? 448 00:35:49,560 --> 00:35:50,669 Thank you. 449 00:35:50,670 --> 00:35:51,770 That's uh... 450 00:35:56,500 --> 00:35:57,599 My eyes are shot. 451 00:35:57,600 --> 00:35:58,809 What does that say? 452 00:35:58,810 --> 00:36:00,100 Uh, "Danielle". 453 00:36:01,220 --> 00:36:02,570 That's my daughter. 454 00:36:08,450 --> 00:36:10,100 She your only child? 455 00:36:10,510 --> 00:36:15,210 No. No, I have a son... in college. 456 00:36:15,280 --> 00:36:16,720 Oh, where? 457 00:36:19,460 --> 00:36:21,580 I never knew my father much. 458 00:36:22,730 --> 00:36:24,680 He was a remote man. 459 00:36:25,730 --> 00:36:27,390 Presbyterian. 460 00:36:29,120 --> 00:36:32,840 He thought our business was insidious. 461 00:36:34,250 --> 00:36:35,999 Which business exactly? 462 00:36:36,000 --> 00:36:38,600 Intelligence, espionage. 463 00:36:38,680 --> 00:36:41,530 Not that he ever really understood what I did. 464 00:36:44,040 --> 00:36:47,020 Most people misunderstand, I find. 465 00:36:48,380 --> 00:36:50,630 They can't see it for what it is. 466 00:36:52,190 --> 00:36:54,850 It's a gift, you know? 467 00:36:58,650 --> 00:36:59,740 What is? 468 00:37:01,020 --> 00:37:03,040 The solitude, the... 469 00:37:05,950 --> 00:37:07,680 The separation... 470 00:37:10,760 --> 00:37:12,040 It's a gift. 471 00:37:16,750 --> 00:37:18,790 That's what they don't see. 472 00:37:43,720 --> 00:37:46,280 What does it mean, "Kateb"? 473 00:37:46,500 --> 00:37:48,780 In arabic, it means "the writer". 474 00:37:48,840 --> 00:37:51,240 They don't speak Arabic in Indonesia. 475 00:37:52,470 --> 00:37:54,400 This guy is a genius. 476 00:37:55,240 --> 00:37:57,189 A regular Will Travers. 477 00:37:57,190 --> 00:38:01,230 Will would have done it just the same. 478 00:38:03,890 --> 00:38:06,550 Just data and decisions. 479 00:38:06,800 --> 00:38:08,720 And us to connect the dots. 480 00:38:08,880 --> 00:38:12,280 Mm, and morality, values? 481 00:38:12,340 --> 00:38:13,630 Not our job. 482 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 Values are for politicians, not analysts. 483 00:38:20,120 --> 00:38:22,810 I'm gonna get good and drunk. 484 00:40:13,870 --> 00:40:14,740 Hey. 485 00:40:17,380 --> 00:40:18,450 Welcome back. 486 00:40:19,550 --> 00:40:20,700 How'd it go? 487 00:40:20,950 --> 00:40:22,160 Interesting. 488 00:40:22,200 --> 00:40:23,350 That's it? 489 00:40:24,420 --> 00:40:25,720 Interesting? 490 00:40:26,650 --> 00:40:27,790 That's it. 491 00:40:58,110 --> 00:40:59,560 It's good to be back. 492 00:41:04,710 --> 00:41:06,130 Nice to see you. 493 00:41:12,020 --> 00:41:13,170 Team A, team B, 494 00:41:13,171 --> 00:41:15,910 team C, team D, team F. 495 00:41:23,100 --> 00:41:24,130 Will. 496 00:41:28,540 --> 00:41:29,820 How was the trip? 497 00:41:30,650 --> 00:41:32,270 Good. Productive. 498 00:41:32,660 --> 00:41:34,940 It was an honor, you know? 499 00:41:36,970 --> 00:41:38,000 I know. 500 00:41:42,050 --> 00:41:43,150 Why me? 501 00:41:43,830 --> 00:41:45,120 For some reason, 502 00:41:45,420 --> 00:41:47,370 he thinks you have potential. 503 00:41:59,960 --> 00:42:02,029 Hey, Miles? Miles? Hey. 504 00:42:02,030 --> 00:42:03,470 - Hey. - Did you get anything on Donald Bloom? 505 00:42:03,471 --> 00:42:05,949 Oh. Very slippery character. 506 00:42:05,950 --> 00:42:07,989 Just like you said, ex-CIA. 507 00:42:07,990 --> 00:42:08,910 And... 508 00:42:09,630 --> 00:42:12,539 I got you... a license photo. 509 00:42:12,540 --> 00:42:14,669 This guy's been in and out of Houston six times 510 00:42:14,670 --> 00:42:15,700 in the past year, and 511 00:42:15,701 --> 00:42:18,189 he flew into JFK two days ago. 512 00:42:18,190 --> 00:42:19,090 He's here in new York? 513 00:42:19,091 --> 00:42:20,160 He could be. 514 00:42:46,380 --> 00:42:47,500 Trip's great. 515 00:42:47,520 --> 00:42:48,410 Thank you. 516 00:42:48,780 --> 00:42:50,370 Climbed the Washington monument. 517 00:42:50,580 --> 00:42:52,670 Sat in Abraham Lincoln's lap. 518 00:42:54,800 --> 00:42:56,479 We're wondering about Kateb. 519 00:42:56,480 --> 00:42:57,630 Ah, Kateb. 520 00:42:59,380 --> 00:43:01,110 Your recommendations were accepted. 521 00:43:01,111 --> 00:43:01,990 Uh... 522 00:43:03,630 --> 00:43:05,129 9:10 GMT, 523 00:43:05,130 --> 00:43:07,450 a predator drone launched two missiles. 524 00:43:08,030 --> 00:43:09,530 Both made their target. 525 00:43:10,230 --> 00:43:12,369 - And? - And that was only six hours ago. 526 00:43:12,370 --> 00:43:14,000 We won't know if we were successful 527 00:43:14,001 --> 00:43:16,840 until Kateb either surfaces again or-or doesn't. 528 00:43:17,620 --> 00:43:19,959 Two days of psychic torture, and that's it? 529 00:43:19,960 --> 00:43:21,090 I'm afraid so. 530 00:43:22,300 --> 00:43:23,350 Okay? 531 00:43:25,180 --> 00:43:28,119 Okay. Let's try to refocus on Yuri, 532 00:43:28,120 --> 00:43:30,090 George and our mystery man. 533 00:43:31,210 --> 00:43:32,619 Uh, what do we have? 534 00:43:32,620 --> 00:43:33,590 Grant? 535 00:43:34,320 --> 00:43:37,209 Uh, well, this morning, DI sent up new humint 536 00:43:37,210 --> 00:43:39,629 from FKSN that has Yuri 537 00:43:39,630 --> 00:43:43,200 increasing arms sales outside his traditional territories. 538 00:43:43,350 --> 00:43:44,610 So he's up to something. 539 00:43:44,611 --> 00:43:46,859 We see if we can't connect the dots there. 540 00:43:46,860 --> 00:43:49,879 Still waiting on BND for the George Boeck file. 541 00:43:49,880 --> 00:43:51,209 But NSA's telling us 542 00:43:51,210 --> 00:43:53,239 they may have Munich to Damascus intercepts 543 00:43:53,240 --> 00:43:54,719 that might shed some light. 544 00:43:54,720 --> 00:43:56,639 We're still hoping one of our sources in Sofia will turn up 545 00:43:56,640 --> 00:43:58,280 something from the hotel registries 546 00:43:58,590 --> 00:44:01,630 and rail passenger lists, but, uh, I don't think we should be 547 00:44:03,050 --> 00:44:05,470 holding our breath on that one, you know. 548 00:44:05,670 --> 00:44:06,940 Beyond that... 549 00:44:09,140 --> 00:44:19,340 Sync by lostrator 550 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Please rate this subtitle at www.osdb.link/398kf Help other users to choose the best subtitles 38319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.