All language subtitles for Ronda Nocturna 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:34,370 Ronda Noctuna 2 00:01:07,802 --> 00:01:12,741 Metr� 3 00:03:20,596 --> 00:03:21,931 - Qual �, rapaz! - Como vai? 4 00:03:21,997 --> 00:03:25,035 - Quanto tempo sem te ver. - Voc� n�o aparece muito. 5 00:03:25,100 --> 00:03:27,502 Olha, ele t� mudo, n�o me respondeu. 6 00:03:27,570 --> 00:03:29,272 - Aonde voc� estava, aonde voc� estava, cara? 7 00:03:29,339 --> 00:03:30,706 Ele est� mudo mesmo! 8 00:03:30,772 --> 00:03:32,608 - N�o, o que �? - Voc� sumiu. 9 00:03:32,674 --> 00:03:35,811 - Estava trabalhando. - Voc� casou, �? 10 00:03:35,877 --> 00:03:38,213 Nem namorando, s� trabalhando muito. 11 00:03:38,280 --> 00:03:43,449 Nada mais que isso, s� trabalho, dinheiro, mulher. 12 00:03:43,453 --> 00:03:45,519 A noite de Buenos Aires � muito massa. 13 00:03:45,520 --> 00:03:46,688 - � animada? 14 00:03:46,755 --> 00:03:48,523 Demais. Muito mesmo. 15 00:03:48,590 --> 00:03:49,725 � o que eu pensava. 16 00:03:49,791 --> 00:03:52,393 Me empresta o seu copo e j� pode ir. 17 00:03:52,727 --> 00:03:57,932 Com licen�a. Estamos querendo um casting para um filme... 18 00:03:59,600 --> 00:04:03,471 Poxa cara, estou h� 3 anos em Buenos Aires. 19 00:04:03,537 --> 00:04:05,205 N�o tente me enganar com o "golpe do filme". 20 00:05:15,605 --> 00:05:20,411 . 21 00:05:20,478 --> 00:05:22,612 . 22 00:05:25,415 --> 00:05:30,153 . 23 00:05:30,220 --> 00:05:32,389 . 24 00:05:35,157 --> 00:05:39,996 . 25 00:05:40,064 --> 00:05:44,767 . 26 00:05:44,834 --> 00:05:47,169 . 27 00:05:50,239 --> 00:05:56,845 . 28 00:05:59,782 --> 00:06:06,789 . 29 00:06:29,077 --> 00:06:33,982 . 30 00:06:34,048 --> 00:06:36,550 . 31 00:06:39,353 --> 00:06:46,493 . 32 00:06:48,962 --> 00:06:51,431 . 33 00:06:51,498 --> 00:06:53,867 . 34 00:06:53,934 --> 00:06:58,539 . 35 00:06:58,605 --> 00:07:01,474 . 36 00:07:45,850 --> 00:07:47,751 Aonde se meteu na ter�a-feira passada? 37 00:07:49,854 --> 00:07:50,988 Passei aqui 3 vezes. 38 00:07:52,723 --> 00:07:57,361 �s 8, �s 10... E depois da meia-noite. 39 00:07:59,563 --> 00:08:00,931 Ter�a-feira passada? 40 00:08:04,467 --> 00:08:05,970 N�o sei, n�o lembro. 41 00:08:07,737 --> 00:08:10,573 Pensei que estava se encondendo para eu n�o te ver. 42 00:08:19,982 --> 00:08:23,820 E os neg�cios... como andam? 43 00:08:23,887 --> 00:08:27,523 Nada nas ruas. Quase n�o h� ningu�m. 44 00:08:27,590 --> 00:08:31,493 As ruas, as ruas... sempre as ruas. 45 00:08:32,828 --> 00:08:35,430 Voc� � bonit�o, tem boas maneiras... 46 00:08:37,599 --> 00:08:39,433 � muito apresent�vel. 47 00:08:39,500 --> 00:08:43,772 Deveria trabalhar num bar ou outra coisa. 48 00:08:43,839 --> 00:08:45,307 S�rio? 49 00:08:47,576 --> 00:08:48,577 Sim. 50 00:08:48,644 --> 00:08:50,311 Quando te pergunto sobre neg�cios... 51 00:08:50,312 --> 00:08:52,481 � porque penso em voc�. 52 00:08:54,682 --> 00:08:56,919 Voc� � muito desconfiado. 53 00:08:58,319 --> 00:09:00,922 Quem eu sou? Um agente da pol�cia? 54 00:09:00,988 --> 00:09:04,124 N�o quero saber a contabilidade, 55 00:09:04,191 --> 00:09:06,827 nem interesses, porcentagens, 56 00:09:06,894 --> 00:09:09,864 nada disso... por favor. 57 00:09:12,132 --> 00:09:13,834 Eu sei, papai. 58 00:09:30,050 --> 00:09:35,188 Vai, vamos.. mexa-se, mexa-se. 59 00:10:10,288 --> 00:10:11,489 Voc� se cuida, n�? 60 00:10:13,091 --> 00:10:15,527 Quero dizer, usa camisinha? 61 00:10:18,029 --> 00:10:19,130 Me importo com voc�. 62 00:10:23,568 --> 00:10:24,702 Est� bem. 63 00:10:28,138 --> 00:10:29,507 Que cor voc� quer? 64 00:10:47,357 --> 00:10:49,558 Tenha cuidado, ouviu. 65 00:10:49,626 --> 00:10:52,995 Qualquer dia, serei transferido... 66 00:10:53,062 --> 00:10:54,829 e voc� fica sem prote��o. 67 00:10:57,700 --> 00:10:58,867 Posso ir? 68 00:11:01,236 --> 00:11:04,607 Vai... vai. Quem est� te impedindo? 69 00:11:12,781 --> 00:11:14,216 Quem est� te impedindo? 70 00:12:27,786 --> 00:12:29,521 Isso n�o faz parte do neg�cio. 71 00:13:40,221 --> 00:13:41,789 voc� est� faminho, heim? 72 00:13:43,091 --> 00:13:44,027 E voc�? 73 00:13:47,863 --> 00:13:49,998 O policial apareceu h� 1 hora. 74 00:13:51,966 --> 00:13:53,402 De novo? 75 00:13:53,467 --> 00:13:55,469 Sim, mas eu me livrei dele. 76 00:13:56,872 --> 00:13:58,472 Ele � muito r�pido. 77 00:14:01,241 --> 00:14:04,744 Por qu� n�o faz como eu e muda de local? 78 00:14:04,811 --> 00:14:07,215 Por um tempo apenas. 79 00:14:07,281 --> 00:14:09,750 Cedo ou tarde ele ser� transferido. 80 00:14:09,817 --> 00:14:12,919 Voc� j� pode procurar outro lugar. 81 00:14:12,987 --> 00:14:15,389 Sim? Aonde, em Constituci�n? 82 00:14:15,456 --> 00:14:17,157 Foda-se. 83 00:14:17,224 --> 00:14:19,993 N�o quero ir a Santa F� e Pueyrred�n por nada. 84 00:14:21,328 --> 00:14:22,995 L� tem pessoas que me conhecem, 85 00:14:23,063 --> 00:14:26,932 os malandros me conhecem, sabem onde me encontrar... 86 00:14:26,999 --> 00:14:30,446 Entre eles um velho peid�o que te come 2 vezes por semana sem pagar. 87 00:14:30,503 --> 00:14:33,873 N�o, isso se chama "Prote��o"... 88 00:14:33,940 --> 00:14:38,177 Prefiro isso do que 2 policiais me prendendo 89 00:14:38,244 --> 00:14:40,413 e querendo suborno. 90 00:14:41,413 --> 00:14:43,382 O inspetor � um homem s�rio, cara. 91 00:14:45,017 --> 00:14:46,317 Sim... 92 00:14:46,385 --> 00:14:47,686 Sim. 93 00:14:51,123 --> 00:14:55,629 Mas ele sabe o que fa�o, eu vendo uma parada, n�o meu corpo. 94 00:14:57,463 --> 00:14:59,698 Ele n�o � burro, nem explorador, 95 00:14:59,765 --> 00:15:02,800 ele n�o me amea�a, ok? 96 00:15:04,636 --> 00:15:07,905 At� me deu o n�mero do seu celular, caso... 97 00:15:07,972 --> 00:15:09,440 eu precisar de algo. 98 00:15:09,507 --> 00:15:11,376 O que mais posso querer? 99 00:15:14,879 --> 00:15:16,547 - Constituci�n... - Sim? 100 00:15:16,615 --> 00:15:19,050 Que merda mais poderia me acontecer? 101 00:15:40,305 --> 00:15:41,738 O que voc� acha? 102 00:15:44,608 --> 00:15:47,210 O velho peid�o est� gostando de voc�. 103 00:15:47,277 --> 00:15:49,179 H� quanto tempo se v�em? 104 00:15:49,246 --> 00:15:51,181 Seis meses? 105 00:15:51,248 --> 00:15:56,452 Se fosse algo casual com qualquer um... mas este volta... 106 00:15:56,519 --> 00:15:57,853 e sempre! 107 00:15:59,120 --> 00:16:00,924 Duas vezes por semana? 108 00:16:00,991 --> 00:16:04,427 Nunca pensou em exigir mais do que prote��o? 109 00:16:24,579 --> 00:16:26,715 - Sa�de! - Sa�de?! 110 00:16:26,781 --> 00:16:27,615 - Ai! - Imbecil! 111 00:16:30,885 --> 00:16:31,586 O qu�? 112 00:16:31,653 --> 00:16:32,787 Vai em fazer uma massagem? 113 00:16:32,854 --> 00:16:33,955 N�o, voc� est� nervoso. 114 00:16:34,022 --> 00:16:37,024 Suas costas est�o muito duras, n�o sente? 115 00:16:37,092 --> 00:16:38,258 Est� duro! 116 00:16:39,560 --> 00:16:41,028 O que est� sentindo? 117 00:16:41,094 --> 00:16:42,329 Um pouco de dor. 118 00:16:42,396 --> 00:16:43,496 Mas n�o... 119 00:16:43,564 --> 00:16:45,699 Como voc� se sente? 120 00:16:45,765 --> 00:16:49,136 Voc�, Victor, como se sente? 121 00:16:49,204 --> 00:16:50,204 Como...? 122 00:16:51,739 --> 00:16:55,042 Sim, as vezes sinto dor nos ombros. 123 00:16:55,108 --> 00:16:57,076 - � isso? - N�o, n�o � s� isso. 124 00:16:57,143 --> 00:16:58,512 Como voc� �? 125 00:16:58,579 --> 00:17:00,881 Voc� no mundo... 126 00:17:00,947 --> 00:17:05,351 com voc� mesmo, com as pessoas, clientes, com a sua vida... 127 00:17:05,418 --> 00:17:06,953 Cara, as vezes voc� parece um retardado... 128 00:17:08,588 --> 00:17:10,756 S�rio! Nunca pensou nessas coisas? 129 00:17:11,591 --> 00:17:13,659 Por qu� n�o vai para Papu? 130 00:17:13,727 --> 00:17:16,629 � o lugar ideal para comprovar tudo isso. 131 00:17:16,696 --> 00:17:18,631 Voc� pode encontrar as suas respostas. 132 00:17:20,166 --> 00:17:22,301 Nunca ouvi sobre isso em toda a minha vida. 133 00:17:22,367 --> 00:17:23,168 Nunca? 134 00:17:23,235 --> 00:17:26,371 Isso � �timo, porque n�o somos n�s que respondemos. 135 00:17:26,438 --> 00:17:29,307 Voc� trabalha isso com seu pr�prio corpo, 136 00:17:29,373 --> 00:17:31,409 com exerc�cios, com movimento. 137 00:17:31,476 --> 00:17:33,513 Ent�o, vamos tentar um exerc�cio. 138 00:17:33,579 --> 00:17:35,347 Fique em posi��o. 139 00:17:35,414 --> 00:17:37,083 Vamos ficar como sombras... 140 00:17:37,149 --> 00:17:39,017 Largue essa merda! 141 00:17:41,348 --> 00:17:46,024 Vamos fazer como uma sombra, � muito bom, eu te ajudo. 142 00:17:51,595 --> 00:17:53,129 - Est� copiando? - Sim. 143 00:18:02,506 --> 00:18:04,074 Olhe pra frente. 144 00:18:04,141 --> 00:18:05,141 Certo. 145 00:18:07,877 --> 00:18:09,612 Inspire, expire. 146 00:18:36,405 --> 00:18:38,073 - Sim... - N�o sentiu que flui? 147 00:18:38,140 --> 00:18:39,241 Eu sei mais alguns exerc�cios. 148 00:18:39,308 --> 00:18:41,743 Por qu� n�o vem a aula comigo? 149 00:18:41,810 --> 00:18:43,412 H� quanto tempo faz isso? 150 00:18:43,479 --> 00:18:44,279 Dois anos. 151 00:18:44,347 --> 00:18:46,316 Parei de fumar, me sinto melhor comigo mesmo, 152 00:18:46,381 --> 00:18:50,651 com meus amigos, fam�lia, clientes... � s�rio! 153 00:18:50,718 --> 00:18:51,919 Que bom. 154 00:19:54,381 --> 00:19:56,215 New Spartacus. 155 00:20:00,052 --> 00:20:01,687 Onde voc� me trouxe, Carlitos? 156 00:20:10,562 --> 00:20:11,995 Trouxe um amigo. 157 00:20:52,769 --> 00:20:54,303 J� volto de toalha. 158 00:20:59,610 --> 00:21:02,378 Victor, n�o esque�a. 159 00:21:02,446 --> 00:21:04,614 Isso � top. 160 00:21:04,680 --> 00:21:07,550 N�o transe por menos de 100 pesos, ok? 161 00:21:07,616 --> 00:21:11,387 E se quiserem algo apimentado... � extra! 162 00:21:20,629 --> 00:21:22,965 - Ah! - � muito maior! 163 00:21:24,032 --> 00:21:24,567 Est� bom. 164 00:21:24,634 --> 00:21:27,969 Se voc� n�o tem para mostrar, ok... n�o v� gastar sua vida nisso. 165 00:21:28,036 --> 00:21:30,338 Mas j� d� pra colocar o bra�o pra fora do caminh�o. 166 00:21:33,074 --> 00:21:34,242 Estou contente assim. 167 00:21:36,277 --> 00:21:37,578 Cuidado, ele morde. 168 00:21:37,645 --> 00:21:39,747 Olha, se parece com o Coringa. 169 00:22:25,056 --> 00:22:26,159 O que vai querer? 170 00:22:28,160 --> 00:22:29,727 Coca-Cola... light. 171 00:25:03,842 --> 00:25:06,779 Complexo Tango 172 00:26:41,035 --> 00:26:43,538 Tem certeza de que o embaixador est� te esperando? 173 00:26:44,605 --> 00:26:46,607 Sim, tenho uma hora com ele. 174 00:26:46,675 --> 00:26:48,208 E como devo te anunciar? 175 00:26:49,577 --> 00:26:51,578 Victor Pueyrred�n e Charcas. 176 00:27:10,931 --> 00:27:12,231 Ent�o, me fale... 177 00:27:12,232 --> 00:27:14,299 � verdade que te ofereceram para a embaixada em Berna? 178 00:27:14,300 --> 00:27:16,903 Nem parei para pensar nisso j� que n�o tenho 179 00:27:16,970 --> 00:27:19,238 dinheiro para viver como se vive l�. 180 00:27:20,739 --> 00:27:22,909 Concordo com o corte do or�amento, 181 00:27:22,976 --> 00:27:26,345 mas j� faz tempo que cortaram a verda destinada ao Congresso. 182 00:27:26,411 --> 00:27:30,322 Este pa�s n�o pode aparecer na Su��a como um mendigo. 183 00:27:30,448 --> 00:27:33,251 O FMI n�o me importa, porque s�o uns imbecis... 184 00:27:33,318 --> 00:27:35,822 mas a Europa, isso importa. 185 00:27:37,990 --> 00:27:40,425 Ouv� uma hist�ria de um embaixador nosso em Viena... 186 00:27:40,492 --> 00:27:43,595 em que o motorista era o int�rprete. 187 00:27:43,661 --> 00:27:44,929 In�dito. 188 00:27:46,897 --> 00:27:49,900 Ningu�m vai exigir que nossa delega��o no Casaquist�o 189 00:27:49,967 --> 00:27:52,104 que falemos Casac, mas como � poss�vel 190 00:27:52,170 --> 00:27:53,972 que tenhamos pol�ticos 191 00:27:54,039 --> 00:27:58,142 que n�o sabem falar franc�s, ingl�s ou alem�o? 192 00:27:58,010 --> 00:27:59,744 S� sabem dizer "Obrigado" 193 00:27:59,745 --> 00:28:01,721 e se sentem como um "carioca" 194 00:28:01,722 --> 00:28:04,051 porque v�o para o Rio de Janeiro aproveitar o carnaval, 195 00:28:04,052 --> 00:28:06,217 e acham que falam portugu�s. Por favor! 196 00:28:06,282 --> 00:28:08,419 J� deve ter ouvido isso quando foi para Bonn. 197 00:28:08,486 --> 00:28:12,423 A coisa se complica quando voc� n�o consegue falar... 198 00:28:12,489 --> 00:28:14,424 Com licen�a, Sr. Embaixador. 199 00:28:14,491 --> 00:28:17,028 Acho que o senhor tem muitas preocupa��es, 200 00:28:17,094 --> 00:28:19,330 um pouco de relaxamento n�o seria nada mal, heim? 201 00:28:19,397 --> 00:28:22,364 Sou especialista em massagem tailandesa. 202 00:28:22,420 --> 00:28:25,368 Meu professor � oriental e falou que sou o melhor aluno. 203 00:28:25,369 --> 00:28:27,704 Por favor, voc� acha que estamos com pessoas comuns? 204 00:28:31,875 --> 00:28:34,009 Cara, chega por hoje, ok? 205 00:28:34,076 --> 00:28:34,810 Certo? 206 00:28:34,877 --> 00:28:36,712 Est� cansado e precisa ir pra casa dormir. 207 00:28:36,779 --> 00:28:38,681 ...queria ajuda do embaixador. 208 00:28:38,748 --> 00:28:40,082 Sem problema, toma aqui. 209 00:28:40,149 --> 00:28:42,619 Para o seu t�xi. Eu te acompanho. 210 00:28:42,685 --> 00:28:45,387 l�gico, uma boa champagne! 211 00:30:23,114 --> 00:30:26,817 Nas gavetas de baixo, entre as meias. 212 00:31:15,730 --> 00:31:16,631 Vamos compartilhar? 213 00:31:20,503 --> 00:31:21,970 N�o estou falando de dinheiro. 214 00:32:03,776 --> 00:32:04,311 Victor. 215 00:32:07,681 --> 00:32:08,916 O que foi, Victor? 216 00:32:08,983 --> 00:32:11,084 N�o me reconhece? Sou eu, o melhor, t� vendo? 217 00:32:11,085 --> 00:32:12,619 Seu melhor cliente! 218 00:32:13,685 --> 00:32:15,355 Olha, que pinta! T� com grana! 219 00:32:15,421 --> 00:32:17,390 Essas roupas s�o de primeira, n�? 220 00:32:17,457 --> 00:32:19,325 E o cabelo? Corte moderno! 221 00:32:19,392 --> 00:32:20,526 Bom. Bom. 222 00:32:20,593 --> 00:32:22,495 Tem algo pra mim? N�o me olhe assim. 223 00:32:22,562 --> 00:32:23,696 Vamos! 224 00:32:23,763 --> 00:32:26,164 Sou eu, sempre em tempo �til e �gil. 225 00:32:26,231 --> 00:32:27,299 Fresquinho. 226 00:32:27,367 --> 00:32:29,502 Aqui est�, aqui est�, aqui est�! 227 00:32:29,569 --> 00:32:31,838 Olha aqui, olha aqui! 228 00:32:31,904 --> 00:32:33,840 Est� vendo? O que foi? Vamos... 229 00:32:33,905 --> 00:32:36,441 Bom, bom.. Callao e Corrientes. 230 00:32:39,111 --> 00:32:42,714 O que t� esperando? O que voc� tem? 231 00:35:52,795 --> 00:35:53,464 Mario! 232 00:36:02,438 --> 00:36:04,006 Mario, meu amigo. 233 00:36:07,844 --> 00:36:10,179 Faz tempo que n�o te vejo por a�. 234 00:36:10,245 --> 00:36:12,915 Est� faturando em outro lugar? 235 00:36:14,983 --> 00:36:16,084 E aqui estou. 236 00:36:20,823 --> 00:36:22,758 O que tem pendurado a�? 237 00:36:22,825 --> 00:36:25,060 Nada. � pra dar sorte. 238 00:36:27,330 --> 00:36:30,665 Ouvi que tem um cara apaixonado por voc�.... 239 00:36:30,732 --> 00:36:32,534 - no Distrito Cruz Vermelha. - Quem? 240 00:36:35,370 --> 00:36:36,638 Essse � o Deus. 241 00:36:37,339 --> 00:36:38,372 A Rainha. 242 00:36:40,809 --> 00:36:42,143 - Oi, mam�e! - Oi, beb�! 243 00:36:42,210 --> 00:36:43,778 - Oi, amor! - Como vai? 244 00:36:43,845 --> 00:36:45,347 - Bem, e voc�? - Bem. 245 00:36:45,813 --> 00:36:50,151 - O que est�o querendo? - Brincar um pouco, amor. 246 00:36:50,168 --> 00:36:51,685 - O qu�? - Brincar! 247 00:36:51,753 --> 00:36:53,320 Vem aqui, mais perto. 248 00:36:53,388 --> 00:36:55,623 Assim? Est� bom? 249 00:36:55,689 --> 00:36:56,757 Mam�e gostosa. 250 00:36:58,425 --> 00:37:00,026 - Voc� � gentil. - S�rio? 251 00:37:00,093 --> 00:37:01,495 Parece ser. 252 00:37:01,562 --> 00:37:03,364 - Como se chama? - Lorena, e voc�s? 253 00:37:03,431 --> 00:37:05,466 - Victor. - Victor? 254 00:37:07,668 --> 00:37:09,570 E quanto voc� cobra, mam�e? 255 00:37:09,637 --> 00:37:11,272 - Para voc�s dois? - Sim. 256 00:37:11,337 --> 00:37:12,872 Bom, s�o dois caras lindos. 257 00:37:12,939 --> 00:37:14,775 Sempre fa�o desconto para meninos lindos. 258 00:37:16,075 --> 00:37:17,977 E o que significa? Nada? 259 00:37:18,044 --> 00:37:20,914 - Bem, quem sabe. - Quer dar uma volta? 260 00:37:20,980 --> 00:37:23,316 Por qu� n�o? Aonde? 261 00:37:23,382 --> 00:37:26,351 Voc� me surpreendeu, estou surpreso. 262 00:37:26,419 --> 00:37:28,488 - Ok. - Bom. 263 00:37:28,555 --> 00:37:30,490 Vamos dar uma volta e voltamos. 264 00:37:30,557 --> 00:37:32,258 Ok, ficarei esperando. 265 00:37:32,324 --> 00:37:33,293 Mostre a l�ngua! 266 00:37:33,359 --> 00:37:36,662 Comporte-se... E seu amigo tamb�m! 267 00:37:36,728 --> 00:37:38,263 - Tchau, bunda! - Tchau, beb�! 268 00:37:46,370 --> 00:37:46,972 Olha s�! 269 00:37:48,372 --> 00:37:50,876 - Vamos sair, docinho? - Oi, beleza! 270 00:37:52,911 --> 00:37:54,246 - Vamos sair? - Hum? 271 00:37:54,313 --> 00:37:55,914 - Vamos sair! - Gostaria muito. 272 00:37:55,981 --> 00:37:58,015 - � 50, com hotel incluso. - S�rio? 273 00:37:58,082 --> 00:37:59,684 - Eu te cobro 80... - O que acha? 274 00:37:59,750 --> 00:38:01,019 E voc� me devolve 30. 275 00:38:01,086 --> 00:38:03,187 Se eu cobrar 100, voc� me devolve quanto? 276 00:38:05,255 --> 00:38:06,657 - Tchau, linda! - Tchau! 277 00:38:06,924 --> 00:38:09,193 - Adoro as negocia��es delas. - Sim! 278 00:38:09,594 --> 00:38:11,495 Olhe essas duas! 279 00:38:12,129 --> 00:38:13,297 Ol�! 280 00:38:15,433 --> 00:38:15,967 Vamos ver... 281 00:38:20,570 --> 00:38:22,205 Oi mam�e. 282 00:38:22,272 --> 00:38:23,340 Gostou? 283 00:38:26,142 --> 00:38:29,980 Deixe-me ver melhor... Nossa, mam�e! 284 00:38:30,546 --> 00:38:32,615 - E ent�o? - 20 por uma chupada. 285 00:38:32,616 --> 00:38:34,885 - Quanto? - 20 por uma chupada. 286 00:38:34,951 --> 00:38:37,254 20 a chupada? Adoro uma chupada! 287 00:38:37,320 --> 00:38:41,424 - Gosta de uma chupada? - Sim... com essa boca! 288 00:38:41,491 --> 00:38:43,225 - S�rio? - Claro. 289 00:38:43,226 --> 00:38:44,160 Que gostoso. 290 00:38:45,328 --> 00:38:46,862 - Vamos indo... - Tudo bem. 291 00:38:46,930 --> 00:38:48,131 - Tchau, mam�e. - Tchau. 292 00:38:54,502 --> 00:38:56,771 - Esta, esta promete. - Gostei dela. 293 00:39:00,809 --> 00:39:02,344 Oh... n�o! 294 00:39:02,411 --> 00:39:04,246 Vamos nessa, menino? 295 00:39:05,914 --> 00:39:06,981 Sim. 296 00:39:08,717 --> 00:39:11,719 Meu amor... bom... bom Tchau. 297 00:39:11,786 --> 00:39:12,754 Tchau 298 00:39:14,822 --> 00:39:17,492 - Loiras e mais loiras - loira? 299 00:39:17,592 --> 00:39:20,127 A primeira e a terceira eram demais. 300 00:39:23,665 --> 00:39:25,566 Essa tem a cara da minha velha. 301 00:39:27,100 --> 00:39:28,469 Boa noite. 302 00:39:28,536 --> 00:39:30,138 De qu� est� disfar�ada, mam�e? 303 00:39:31,673 --> 00:39:35,108 Por US$ 30 voc� pode comer a Thatcher, pirralho de merda! 304 00:39:37,844 --> 00:39:38,879 Tchau, Margarita! 305 00:39:38,945 --> 00:39:40,447 Nem pensar! 306 00:39:40,514 --> 00:39:41,547 Que coisa! 307 00:39:42,884 --> 00:39:46,586 � um idiota que n�o deixaram lutar na Guerra das Malvinas. 308 00:39:46,653 --> 00:39:49,022 Thatcher, Margaret Thatcher. 309 00:39:50,089 --> 00:39:51,257 � cada um... 310 00:40:13,679 --> 00:40:16,614 - Est�o rindo de mim? - Sim, mas j� deu. 311 00:40:19,651 --> 00:40:20,552 Assim, olha. 312 00:40:24,522 --> 00:40:26,424 Vou ficar com esse. 313 00:40:27,559 --> 00:40:28,760 Sa�de 314 00:40:31,563 --> 00:40:33,431 Sa�de 315 00:40:33,498 --> 00:40:34,899 Aos pauzinhos! 316 00:40:37,235 --> 00:40:40,105 Sabe o que estava pensando? Lembra do Pato? 317 00:40:41,239 --> 00:40:42,107 Pato... 318 00:40:42,172 --> 00:40:43,474 - Sabe onde ele anda? - Sim 319 00:40:47,211 --> 00:40:52,014 Ele... trabalha na portaria de uma boate gay. 320 00:40:52,081 --> 00:40:53,117 S�rio? 321 00:40:53,183 --> 00:40:56,119 � uma boate chique. 20 pesos uma dose. 322 00:40:57,221 --> 00:40:57,988 Pato. 323 00:41:00,123 --> 00:41:02,058 E aquele...? Como � o nome? 324 00:41:02,125 --> 00:41:02,726 Quem? 325 00:41:02,792 --> 00:41:05,462 O ruivo, que usava uma com o escrito "Miami". 326 00:41:05,528 --> 00:41:06,963 Era um idiota, por favor. 327 00:41:07,497 --> 00:41:08,030 Lolo. 328 00:41:08,097 --> 00:41:10,099 - Lolo. - Lolo, sim. 329 00:41:12,368 --> 00:41:13,503 Ele desapareceu. 330 00:41:19,342 --> 00:41:23,179 Ele contou pra todo mundo que um cara americano, 331 00:41:23,246 --> 00:41:27,482 de neg�cios, o levou para Miami. 332 00:41:27,483 --> 00:41:29,552 Miami. 333 00:41:32,554 --> 00:41:33,855 Mas... 334 00:41:36,591 --> 00:41:37,958 disseram que ele morreu. 335 00:41:41,297 --> 00:41:42,130 Morreu? 336 00:41:43,932 --> 00:41:44,699 Sim. 337 00:41:46,433 --> 00:41:49,070 Dizem que... morreu "daquilo". 338 00:41:50,805 --> 00:41:53,040 Que inventou a hist�ria do americano... 339 00:41:53,107 --> 00:41:55,075 para se internar. 340 00:42:04,518 --> 00:42:05,219 Que imbecil. 341 00:42:05,286 --> 00:42:07,922 N�o seja cruel... ningu�m est� a salvo. 342 00:42:09,423 --> 00:42:10,791 - Ele foi um imbecil. - Ele n�o foi. 343 00:42:10,858 --> 00:42:12,760 - Aposto que ele deixou. - O que voc� sabe? 344 00:42:12,826 --> 00:42:14,261 - Eu sei - Cale-se. 345 00:42:14,328 --> 00:42:17,397 - Tenho certeza que pagaram o dobro. - Sim, claro. 346 00:42:17,464 --> 00:42:20,333 Ele n�o se importava em foder sem camisinha. 347 00:42:22,634 --> 00:42:24,772 N�o percebe que era o estilo dele, idiota. 348 00:42:24,839 --> 00:42:27,106 a hist�ria do americano... 349 00:42:27,174 --> 00:42:29,742 a camisa que dizia "Miami"? 350 00:42:37,317 --> 00:42:39,484 E acabou num hospital... 351 00:42:40,586 --> 00:42:42,421 na se��o de infectados. 352 00:42:43,822 --> 00:42:44,822 Imbecil! 353 00:43:38,141 --> 00:43:38,742 Obrigado. 354 00:43:47,449 --> 00:43:50,019 - N�o vai querer nada? - N�o. Agora sou um javali. 355 00:43:50,085 --> 00:43:52,154 Como assim "javali"? 356 00:43:52,221 --> 00:43:53,988 - Sou uma serpente, vamos. - Sim. 357 00:43:55,057 --> 00:43:56,358 - Compra? - N�o. 358 00:43:56,425 --> 00:43:58,294 - Isso � besteira. - Sim. 359 00:44:00,462 --> 00:44:04,098 O que acha de cairmos fora para relaxarmos, tranquilos? 360 00:44:05,935 --> 00:44:07,870 Irmos embora? O que quer dizer? 361 00:44:07,937 --> 00:44:09,471 N�o eu disse "cairmos fora" 362 00:44:11,073 --> 00:44:12,907 Ah sim, entendi o que quer dizer. 363 00:44:12,908 --> 00:44:16,281 Vamos, voc� n�o quer? Somos dois machos, n�o? 364 00:44:16,282 --> 00:44:18,813 Sim! Mas ent�o... 365 00:44:18,879 --> 00:44:19,915 Be, n�o tenho certeza... 366 00:44:19,982 --> 00:44:22,550 "O Cisne" reabriu. Lembra do "O Cisne"? 367 00:44:22,617 --> 00:44:24,218 - "O Cisne"? - Na rua do Congresso. 368 00:44:24,286 --> 00:44:26,187 - Aquela da placa ne�n. - Sim, ne�n... 369 00:44:26,254 --> 00:44:28,056 Seria bom, n�o? 370 00:44:28,122 --> 00:44:30,190 Estava planejando trabalhar h� uma hora atr�s. 371 00:44:30,257 --> 00:44:32,060 "Estava planejando trabalhar h� uma hora atr�s." 372 00:44:32,125 --> 00:44:34,561 Nunca nos encontramos no trabalho. 373 00:44:34,628 --> 00:44:36,596 - Preciso responder isso? - N�o. 374 00:44:57,650 --> 00:44:59,251 - Ol� rapazes! - Boa noite! 375 00:45:01,220 --> 00:45:03,055 - Como vai? - Ol� ol�! 376 00:45:03,122 --> 00:45:03,823 E ent�o? 377 00:45:06,560 --> 00:45:08,828 18, 25 ou 35? 378 00:45:08,894 --> 00:45:11,097 - O de 35 tem jacuzzi? 379 00:45:11,163 --> 00:45:13,332 - Sim. - Ok. Quero o de 35. 380 00:45:18,603 --> 00:45:19,472 Obrigado. 381 00:45:23,341 --> 00:45:25,276 - No final, � direita. - Ok, obrigado. 382 00:46:02,946 --> 00:46:04,380 Conheceu o Gordo? 383 00:46:08,651 --> 00:46:12,422 Acho que voc� ficou com ele no �ltimo ver�o. 384 00:46:12,487 --> 00:46:15,059 - �? - Sim, n�o lembra? 385 00:46:18,228 --> 00:46:19,662 N�o sei quem � ele. 386 00:46:22,331 --> 00:46:24,100 Sa� da rua gra�as a ele. 387 00:46:26,635 --> 00:46:29,972 No come�o ele vinha me ver duas vezes por semana. 388 00:46:35,577 --> 00:46:39,715 Um dia ele disse: "Toma, um taxi para voc�". 389 00:46:45,053 --> 00:46:46,955 Ele ainda era o dono e eu apenas dirigia, 390 00:46:47,022 --> 00:46:49,590 mas eu n�o precisava pagar nada. 391 00:46:49,658 --> 00:46:51,459 Gordo sempre me deu tudo. 392 00:46:57,731 --> 00:46:58,899 - Tudo? - Tudo. 393 00:47:02,036 --> 00:47:06,107 Um dia, faz uns... 394 00:47:06,208 --> 00:47:07,808 2 ou 3 meses... 395 00:47:08,974 --> 00:47:11,378 ele foi ao m�dico e descobriu que tinha c�ncer. 396 00:47:12,512 --> 00:47:14,648 - C�ncer? - C�ncer, sim. 397 00:47:15,215 --> 00:47:16,251 Ele veio e disse: 398 00:47:16,252 --> 00:47:19,219 "Coloque uma gravata pois vamos ao cart�rio". 399 00:47:20,753 --> 00:47:23,257 Me deixou um apartamento e o taxi. 400 00:47:23,323 --> 00:47:25,926 Pra voc�? E para os outros? 401 00:47:25,993 --> 00:47:28,661 Deixou tamb�m pra mulher e os filhos. 402 00:47:29,829 --> 00:47:30,797 O Gordo... 403 00:47:35,367 --> 00:47:36,301 morreu. 404 00:47:44,243 --> 00:47:46,479 Quando fui ao enterro conheci os seus filhos, 405 00:47:46,546 --> 00:47:48,448 2 caras mais velhos que eu. 406 00:47:48,515 --> 00:47:49,716 - N�o conhecia eles? - N�o. 407 00:47:51,684 --> 00:47:54,153 Estavam desconfiados. Olhavam pra mim o tempo todo. 408 00:47:57,989 --> 00:48:00,893 N�o ficaria surpreso se... 409 00:48:00,959 --> 00:48:03,427 estivessem loucos pra ir embora assistir "Big Brother". 410 00:48:05,129 --> 00:48:06,030 O Gordo. 411 00:48:06,998 --> 00:48:07,865 Voc� conhecia ele. 412 00:48:08,866 --> 00:48:10,801 Um cara... muito bom. 413 00:48:15,506 --> 00:48:16,774 Estou sendo chato? 414 00:48:16,841 --> 00:48:19,509 - N�o, t� ouvindo, seu tolo. - Voc� est� cansado. 415 00:48:19,510 --> 00:48:21,846 - Vai se foder! - Est� quase dormindo! 416 00:50:04,377 --> 00:50:05,412 Seu filho da puta! 417 00:50:48,952 --> 00:50:49,887 Pare! 418 00:53:03,248 --> 00:53:04,582 - Oi, boa noite. - Ol�. 419 00:53:04,649 --> 00:53:05,783 Como vai? 420 00:53:05,850 --> 00:53:07,318 Aguarde um minuto. 421 00:53:35,245 --> 00:53:36,613 - Obrigado. - De nada. 422 00:53:36,681 --> 00:53:37,781 At� amanh�. 423 00:54:22,323 --> 00:54:24,158 Paola, vamos, est� ficando tarde. 424 00:56:44,259 --> 00:56:46,695 Vende-se. 425 00:56:52,600 --> 00:56:54,568 - Oi �lvaro. - Oi, est� com frio? 426 00:56:54,635 --> 00:56:55,870 E a�, mestre! 427 00:56:57,739 --> 00:56:58,807 Ol�. 428 00:56:59,374 --> 00:57:00,208 Como vai? 429 00:57:03,444 --> 00:57:06,380 Muito obrigado. Muito bom! 430 00:57:11,584 --> 00:57:12,987 Nossa erva n�o � t�o boa. 431 00:57:13,054 --> 00:57:15,823 Que nada, est� ficando vazio, n�o? 432 00:57:15,889 --> 00:57:19,248 Pronto, agora pode passar para os seus amigos. 433 00:57:20,060 --> 00:57:21,162 Est� amargo? 434 01:01:32,802 --> 01:01:35,071 Esse a�, se quiser consumir algo, 435 01:01:35,138 --> 01:01:36,538 n�o tem grana para pagar. 436 01:03:09,661 --> 01:03:11,429 Ter�a-feira, 2 de novembro. 437 01:04:37,278 --> 01:04:38,413 Cec�lia 438 01:04:39,981 --> 01:04:41,348 Ent�o voc� se lembra... 439 01:04:55,529 --> 01:04:56,864 Isso n�o � um sonho. 440 01:04:56,929 --> 01:04:59,199 Sou eu, estou aqui. 441 01:05:03,604 --> 01:05:07,307 E voc�... voltou alguma outra vez? 442 01:05:07,373 --> 01:05:09,176 N�o, nunca mais. 443 01:05:14,981 --> 01:05:17,549 O que se faz aqui no meio da noite? 444 01:05:17,617 --> 01:05:20,719 N�o tem que fazer tantas perguntas. 445 01:05:20,785 --> 01:05:22,489 Eu costumava ser um idiota. 446 01:05:22,555 --> 01:05:23,856 N�o, que nada. 447 01:05:24,924 --> 01:05:26,926 Voc� costumava ser um rapaz brilhante.... 448 01:05:26,993 --> 01:05:29,295 muito bonito pra ficar no bairro. 449 01:05:31,430 --> 01:05:32,797 O que voc� sabe da minha vida? 450 01:05:36,902 --> 01:05:40,372 Se eu te disser que tentaram me matar... 451 01:05:40,438 --> 01:05:41,840 voc� acredita? 452 01:05:42,773 --> 01:05:44,909 E que antes disso quase fui atropelado? 453 01:05:49,614 --> 01:05:53,317 Durante toda esta noite, senti que me espiavam 454 01:05:53,384 --> 01:06:00,324 ou me perseguiam... como se estivesse em perigo, sabe? 455 01:06:00,391 --> 01:06:02,560 A noite est� quase acabando. 456 01:06:05,061 --> 01:06:08,264 Quando o sol nascer, seus medos ir�o embora... 457 01:06:08,333 --> 01:06:09,800 todos os medos. 458 01:06:11,769 --> 01:06:13,270 Acredite, eu sei. 459 01:06:17,274 --> 01:06:19,008 O sol nasce perto das 6. 460 01:06:21,212 --> 01:06:22,846 Li no almanaque de ontem. 461 01:06:26,482 --> 01:06:28,484 Ent�o voc� sabe que dia � hoje. 462 01:06:30,018 --> 01:06:33,990 Sim... 2 de novembro, porque? 463 01:06:34,057 --> 01:06:35,258 Onde voc� nasceu? 464 01:06:35,325 --> 01:06:36,960 O que isso tem a ver? 465 01:06:37,026 --> 01:06:39,162 - Em Gonz�lez Cat�n. - E? 466 01:06:39,228 --> 01:06:41,597 Na periferia de Buenos Aires. 467 01:06:41,663 --> 01:06:43,732 Em Buenos Aires, as pessoas nunca... 468 01:06:43,800 --> 01:06:45,901 sabem das coisas importantes da vida. 469 01:07:16,696 --> 01:07:18,266 Mas eu nasci no norte... 470 01:07:21,369 --> 01:07:22,136 em Chaco. 471 01:07:25,105 --> 01:07:28,275 As pessoas sabem de coisas e as esquecem na cidade. 472 01:07:30,810 --> 01:07:33,513 N�o sei... As vezes me d� medo pensar nisso, 473 01:07:33,580 --> 01:07:35,515 que prefiro viver assim. 474 01:07:39,719 --> 01:07:43,890 Por exemplo, sabemos que o dia come�a � meia-noite, 475 01:07:43,957 --> 01:07:45,892 antes de o sol sair... 476 01:07:48,494 --> 01:07:52,564 e que os mortos que tem muita vontade... 477 01:07:52,632 --> 01:07:55,000 podem se levantar e voltar a este mundo... 478 01:07:58,003 --> 01:08:00,039 para procurar o seu �nico amor 479 01:08:02,408 --> 01:08:04,510 e lev�-lo ao outro mundo... 480 01:08:07,079 --> 01:08:08,213 para sempre. 481 01:08:52,756 --> 01:08:53,957 Viu? 482 01:08:55,158 --> 01:08:58,295 Agora que falei... voc� sabe. 483 01:09:04,133 --> 01:09:05,134 Venha comigo... 484 01:09:07,636 --> 01:09:08,704 antes do nascer do sol. 485 01:09:11,607 --> 01:09:13,709 Voc� nunca conseguiu entender os outros. 486 01:09:19,215 --> 01:09:21,250 Nunca nos entendeu. 487 01:09:27,789 --> 01:09:33,193 Mas j� que voc� pediu... ficarei com voc�. 488 01:11:37,480 --> 01:11:38,515 Mentiroso. 489 01:11:39,349 --> 01:11:41,149 - Mentiroso - O qu�? 490 01:11:41,216 --> 01:11:43,986 Acha que eu n�o sei que voc� me esqueceu? 491 01:11:45,654 --> 01:11:46,455 Qu�? 492 01:11:46,523 --> 01:11:49,758 Voc� acha que eu nunca exist� para voc�. 493 01:11:49,825 --> 01:11:52,327 15 minutos no banco de tr�s de um carro 494 01:11:52,393 --> 01:11:55,264 foi a �nica coisa que voc� me deu na sua vida! 495 01:11:56,498 --> 01:11:57,599 O qu�? 496 01:11:57,666 --> 01:12:02,004 Tive que me livrar do filho que voc� deixou dentro de mim. 497 01:12:02,070 --> 01:12:03,138 O qu� voc� est� dizendo? 498 01:12:03,205 --> 01:12:04,472 - O qu�? - Seu falso. 499 01:12:04,539 --> 01:12:06,474 - Seu falso! - O qu� est� dizendo? 500 01:12:06,541 --> 01:12:08,109 Nunca dormimos juntos O que est� dizendo? 501 01:12:08,110 --> 01:12:10,644 Voc� queria que eu acreditasse que voc� s� dormia com homens, 502 01:12:10,645 --> 01:12:13,915 mas sei que voc� s� fazia isso por dinheiro. 503 01:12:13,981 --> 01:12:16,885 E voc� me deixou na m�o com um filho aqui dentro. 504 01:12:20,154 --> 01:12:21,188 � verdade. 505 01:12:24,158 --> 01:12:27,027 Tive que tir�-lo de mim usando este ferro. 506 01:12:27,093 --> 01:12:30,163 Enfiei para dentro e perdi muito sangue. 507 01:12:31,131 --> 01:12:32,332 Muito sangue. 508 01:12:34,601 --> 01:12:35,601 � verdade... 509 01:12:35,669 --> 01:12:37,370 Nunca parei de pensar em voc�. 510 01:13:25,618 --> 01:13:27,385 Aluga-se 511 01:13:53,910 --> 01:13:56,145 Mo�o, por favor... 512 01:13:56,213 --> 01:13:59,816 sabe se o �nibus 47 aindavai ao cemit�rio? 513 01:14:00,816 --> 01:14:03,086 Sim, o cemit�rio � no final da linha. 514 01:14:04,254 --> 01:14:05,454 Que bom! 515 01:14:05,521 --> 01:14:07,757 Claro que o cemit�rio � no final da linha, 516 01:14:07,822 --> 01:14:10,661 como se n�o soub�ssemos. 517 01:14:10,727 --> 01:14:16,365 Vamos todos os anos l�, mas ainda n�o nos acostumamos. 518 01:14:16,432 --> 01:14:17,433 Voc� n�o vai? 519 01:14:18,434 --> 01:14:19,901 N�o! Mas que pergunta! 520 01:14:19,969 --> 01:14:22,905 Nesta idade, ele ainda n�o perdeu seus entes queridos. 521 01:14:22,971 --> 01:14:23,872 A� est� ele! 522 01:15:15,555 --> 01:15:16,089 Olha. 523 01:15:24,430 --> 01:15:25,598 Pegue a bola, Mati. 524 01:15:27,033 --> 01:15:28,301 Pegue a bola! 525 01:15:29,534 --> 01:15:30,570 Ol�! 526 01:15:38,677 --> 01:15:39,678 Ei, ei! 527 01:15:41,079 --> 01:15:43,181 Sabia que queremos chutar seus t�nis na estrada? 528 01:15:46,218 --> 01:15:48,887 Ei! Estou indo! At�! 529 01:15:57,294 --> 01:15:57,895 Tchau! 530 01:17:02,768 --> 01:17:10,892 Legenda criada e traduzida por LUMPY 36411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.