All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S01E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,602 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:05,651 --> 00:00:07,819 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,903 --> 00:00:09,647 to travel back in time. 4 00:00:09,731 --> 00:00:12,520 Now our team's working to find out why. 5 00:00:12,604 --> 00:00:16,372 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:16,492 --> 00:00:18,497 he still has one hope... 7 00:00:18,581 --> 00:00:20,458 That his next leap... 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,468 takes him back... 9 00:00:22,834 --> 00:00:27,156 to the place and people he calls home. 10 00:00:42,768 --> 00:00:44,269 Trick or treat. 11 00:00:46,072 --> 00:00:48,622 Father Davenport, thank God. 12 00:00:48,706 --> 00:00:50,379 I'm afraid it's gotten worse. 13 00:00:50,463 --> 00:00:52,795 Please, come in. 14 00:01:01,456 --> 00:01:04,267 Thank you for traveling all the way from Baltimore. 15 00:01:04,386 --> 00:01:07,671 We tried a local priest, but... 16 00:01:08,328 --> 00:01:10,976 he didn't have your reputation. 17 00:01:11,854 --> 00:01:14,114 I'm Lola, Daisy's mother. 18 00:01:14,198 --> 00:01:16,598 Our maid, Magda. 19 00:01:16,893 --> 00:01:18,904 Everyone else is in the parlor. 20 00:01:28,236 --> 00:01:30,024 Boo. 21 00:01:30,108 --> 00:01:32,287 Mm. 22 00:01:32,371 --> 00:01:34,028 Happy Halloween. 23 00:01:34,112 --> 00:01:35,942 Nice costume. 24 00:01:36,026 --> 00:01:38,728 This way, please, Father. 25 00:01:38,812 --> 00:01:40,034 OK. 26 00:01:40,118 --> 00:01:41,620 Not a costume. 27 00:01:43,556 --> 00:01:45,039 Welcome. 28 00:01:45,123 --> 00:01:47,650 Charles, Daisy's father. 29 00:01:47,734 --> 00:01:50,783 And this is my brother, Percival. 30 00:01:50,867 --> 00:01:52,089 Percy's fine. 31 00:01:52,173 --> 00:01:54,048 Only Aunt Tessa calls me Percival. 32 00:01:54,132 --> 00:01:56,267 Put that drink down, Percival. 33 00:01:56,351 --> 00:01:57,703 For goodness' sake. 34 00:01:57,787 --> 00:02:01,011 You are in the presence of a man of faith. 35 00:02:01,095 --> 00:02:02,273 Contessa Gray. 36 00:02:02,357 --> 00:02:03,753 Welcome to my home. 37 00:02:03,837 --> 00:02:06,364 I'm sorry you have to visit it under such 38 00:02:06,448 --> 00:02:08,540 - unfavorable circumstances. - Mm. 39 00:02:08,624 --> 00:02:10,803 Ziggy says that there is an 89% chance that 40 00:02:10,887 --> 00:02:13,850 you are here to perform an exorcism. 41 00:02:13,934 --> 00:02:15,112 What? 42 00:02:15,196 --> 00:02:16,505 That cannot be right. 43 00:02:16,589 --> 00:02:17,830 Sorry? 44 00:02:19,244 --> 00:02:23,749 What is the condition of the afflicted? 45 00:02:26,773 --> 00:02:30,214 Probably best you see for yourself. 46 00:02:30,298 --> 00:02:33,130 Before I begin, it's been a long journey. 47 00:02:33,214 --> 00:02:34,566 Do you have a restroom... 48 00:02:34,650 --> 00:02:37,917 - Water closet. - Water closet I can use? 49 00:02:38,001 --> 00:02:39,267 Exorcism? 50 00:02:39,351 --> 00:02:41,704 Yes. Hey, keep your voice down. 51 00:02:41,788 --> 00:02:44,141 All right, in the original history, 52 00:02:44,225 --> 00:02:46,187 Father James Davenport attempted 53 00:02:46,271 --> 00:02:48,145 an exorcism on Daisy Gray. 54 00:02:48,229 --> 00:02:50,060 After what "The Covington Gazette" 55 00:02:50,144 --> 00:02:53,716 described as a "holy battle," the priest failed. 56 00:02:53,800 --> 00:02:56,719 Daisy died six minutes after midnight. 57 00:02:56,803 --> 00:02:58,982 That's what you're here to change. 58 00:02:59,066 --> 00:03:01,593 But exorcisms aren't real. 59 00:03:01,677 --> 00:03:03,508 And even if they were, I'm not religious. 60 00:03:03,592 --> 00:03:04,770 I don't believe in possession. 61 00:03:04,854 --> 00:03:06,163 Ben, you are literally possessing 62 00:03:06,247 --> 00:03:08,359 that guy's body right now. 63 00:03:09,816 --> 00:03:11,362 OK. 64 00:03:12,253 --> 00:03:13,929 Fair point. 65 00:03:14,603 --> 00:03:17,348 Look, I don't know if the demon is real or not. 66 00:03:17,432 --> 00:03:19,350 But what I do know is that the machine 67 00:03:19,434 --> 00:03:21,265 sent you here for a reason. 68 00:03:21,349 --> 00:03:23,398 So let's just go through the motions 69 00:03:23,482 --> 00:03:26,183 until we figure out why. 70 00:03:26,267 --> 00:03:27,924 - Fine. - Thank you. 71 00:03:28,008 --> 00:03:31,341 But spoiler alert, the demon's not real. 72 00:03:33,013 --> 00:03:34,733 Mm-mm-mm. 73 00:03:35,949 --> 00:03:38,195 It started three weeks ago. 74 00:03:38,279 --> 00:03:40,241 She began to speak in riddles. 75 00:03:40,325 --> 00:03:42,982 Her strength has doubled, unnaturally. 76 00:03:43,066 --> 00:03:45,529 She can't remember things she's said or done. 77 00:03:48,550 --> 00:03:50,294 What's that smell? 78 00:03:50,378 --> 00:03:53,167 It's the rotting stench of the demon. 79 00:03:53,618 --> 00:03:54,731 Ready? 80 00:04:02,434 --> 00:04:05,657 She won't let Magda clean that off. 81 00:04:05,741 --> 00:04:08,312 We tried restraining her with rope, 82 00:04:08,396 --> 00:04:11,010 but she chewed right through it. 83 00:04:11,094 --> 00:04:12,098 Daisy did this? 84 00:04:12,182 --> 00:04:13,252 No. 85 00:04:15,011 --> 00:04:16,995 It was the demon. 86 00:04:23,933 --> 00:04:25,610 Mother? 87 00:04:26,458 --> 00:04:28,332 It's all right, honey. 88 00:04:28,416 --> 00:04:30,444 Father Davenport is here now. 89 00:04:34,683 --> 00:04:38,539 It's an angel sent here to save me. 90 00:04:41,342 --> 00:04:43,889 How is this gonna go? 91 00:04:44,867 --> 00:04:46,263 Is... 92 00:04:46,347 --> 00:04:49,503 Is a question you may have. 93 00:04:50,482 --> 00:04:52,965 Three steps. 94 00:04:53,049 --> 00:04:54,532 Step one... 95 00:04:54,616 --> 00:04:57,163 You command the demon to reveal itself. 96 00:04:59,055 --> 00:05:03,541 I command the demon to reveal itself. 97 00:05:03,625 --> 00:05:05,543 The exorcist and the demon fight 98 00:05:05,627 --> 00:05:07,110 for the soul of the possessed. 99 00:05:07,194 --> 00:05:13,421 The exorcist, that's me, and the demon, she, 100 00:05:13,505 --> 00:05:15,292 fight for the soul of the possessed. 101 00:05:15,376 --> 00:05:16,598 And three... 102 00:05:16,682 --> 00:05:19,253 The demon leaves, if the exorcist wins. 103 00:05:19,337 --> 00:05:22,386 The last priest didn't make it past the first step. 104 00:05:22,470 --> 00:05:24,933 I'll wait downstairs. 105 00:05:30,173 --> 00:05:31,308 Now what? 106 00:05:31,392 --> 00:05:33,223 Step one. 107 00:05:33,307 --> 00:05:34,920 Try the book. 108 00:05:35,004 --> 00:05:37,682 Hey, at least you get to use your high school Latin. 109 00:05:39,095 --> 00:05:41,512 It's bookmarked. How kind. 110 00:05:50,803 --> 00:05:52,416 - Uh... - What just happened? 111 00:05:52,500 --> 00:05:53,852 Not sure. 112 00:05:53,936 --> 00:05:55,419 Some sort of glitch. 113 00:05:55,503 --> 00:05:57,378 Just keep going. 114 00:05:57,462 --> 00:05:58,422 You're doing great. 115 00:05:58,506 --> 00:06:00,577 Speaking Latin... 116 00:06:06,384 --> 00:06:09,714 Speaking Latin... 117 00:06:13,434 --> 00:06:15,134 Wait. No. Um... 118 00:06:15,218 --> 00:06:16,941 Speaking Latin... 119 00:06:23,226 --> 00:06:24,601 What the... 120 00:06:27,230 --> 00:06:29,954 Oh, hell no. 121 00:06:35,057 --> 00:06:37,057 *QUANTUM LEAP * Season 01 Episode 07 122 00:06:37,141 --> 00:06:38,878 Episode Title: "O Ye of Little Faith" Aired on: October 31, 2022. 123 00:06:41,069 --> 00:06:43,380 Hey, there is some sort of glitch. 124 00:06:43,464 --> 00:06:45,793 The system just kicked me out. 125 00:06:47,512 --> 00:06:49,995 Uh, Ian? 126 00:06:50,079 --> 00:06:51,582 Over here. 127 00:06:54,606 --> 00:06:56,350 Hey, I... 128 00:06:56,434 --> 00:06:58,352 Are you wearing cat ears? 129 00:06:58,436 --> 00:07:00,223 What? I... I keep them in my desk, 130 00:07:00,307 --> 00:07:01,398 in case of e-meow-gencies. 131 00:07:01,482 --> 00:07:02,443 OK. 132 00:07:02,527 --> 00:07:03,879 Well, speaking of emergencies, 133 00:07:03,963 --> 00:07:07,535 Ben is stuck in 1934, mid-exorcism, alone. 134 00:07:07,619 --> 00:07:09,058 Yeah. Something is interfering 135 00:07:09,142 --> 00:07:10,799 with the signal in the imaging chamber. 136 00:07:10,883 --> 00:07:13,149 I mean, we can still track his location and his vitals. 137 00:07:13,233 --> 00:07:15,499 I just can't hear or see him for some reason. 138 00:07:15,583 --> 00:07:16,718 - Why? - I can only speculate, 139 00:07:16,802 --> 00:07:19,155 but maybe it was the demon. 140 00:07:19,239 --> 00:07:20,765 - Ian. - What? What? 141 00:07:20,849 --> 00:07:24,421 Something supernatural is not entirely impossible. 142 00:07:24,505 --> 00:07:27,424 Sam Beckett believed that God was guiding 143 00:07:27,508 --> 00:07:28,860 the Quantum Accelerator. 144 00:07:28,944 --> 00:07:30,514 So maybe a demon really is trying to interfere. 145 00:07:30,598 --> 00:07:32,429 OK. Well, Ben has six hours 146 00:07:32,513 --> 00:07:34,039 until Daisy dies. 147 00:07:34,123 --> 00:07:35,911 How long until we get this thing back online? 148 00:07:35,995 --> 00:07:38,000 I mean, I don't even understand what's happening. 149 00:07:38,084 --> 00:07:40,394 So just let me run some diagnostics 150 00:07:40,478 --> 00:07:42,284 and then we'll go from there. 151 00:07:50,183 --> 00:07:51,683 Addison? 152 00:07:51,767 --> 00:07:53,767 Addison? 153 00:07:54,796 --> 00:07:56,584 Father, the doctor's here. 154 00:07:56,668 --> 00:07:58,237 It's a great time for the doctor to come in. 155 00:07:58,321 --> 00:08:00,026 You can... he may enter. 156 00:08:07,505 --> 00:08:09,137 Dr. Felix Watts. 157 00:08:12,771 --> 00:08:14,166 I'd like to administer a sedative. 158 00:08:14,250 --> 00:08:15,254 Yes, please. 159 00:08:15,338 --> 00:08:17,343 What have you got for me? 160 00:08:17,427 --> 00:08:19,345 Oh, for her. 161 00:08:19,429 --> 00:08:21,130 Yes. Absolutely. 162 00:08:21,214 --> 00:08:22,479 Good call. 163 00:08:22,563 --> 00:08:24,655 So I take it you're not a believer? 164 00:08:24,739 --> 00:08:26,440 The patient is suffering, and the family's 165 00:08:26,524 --> 00:08:27,789 denying her medical treatment 166 00:08:27,873 --> 00:08:29,530 because of their religious misgivings. 167 00:08:29,614 --> 00:08:32,402 - Yeah. - You're a part of the problem. 168 00:08:32,486 --> 00:08:33,621 No offense. 169 00:08:33,705 --> 00:08:36,014 None taken. 170 00:08:36,098 --> 00:08:38,277 I would love to find a rational explanation 171 00:08:38,361 --> 00:08:40,802 for what's happening here. 172 00:08:40,886 --> 00:08:42,673 - Really? - Yeah. 173 00:08:42,757 --> 00:08:44,588 Well, the rational explanation is that this 174 00:08:44,672 --> 00:08:46,155 is an illness of the mind. 175 00:08:46,239 --> 00:08:47,939 She needs cutting-edge medical intervention, 176 00:08:48,023 --> 00:08:49,767 electroshock therapy, for instance, 177 00:08:49,851 --> 00:08:52,793 or perhaps a lobotomy. 178 00:09:00,209 --> 00:09:02,258 Will you let me undo her bindings, 179 00:09:02,342 --> 00:09:03,302 let her sleep in comfort? 180 00:09:03,386 --> 00:09:06,020 Is that safe? 181 00:09:07,173 --> 00:09:09,918 There's no demon here, father, only a girl of 18. 182 00:09:10,002 --> 00:09:12,181 She couldn't do much even if she wanted to. 183 00:09:12,265 --> 00:09:14,618 Joan of Arc was only 17 when she led 184 00:09:14,702 --> 00:09:17,423 the French army to victory. 185 00:09:20,708 --> 00:09:24,323 There's a Cathedral in France, in Orleans, 186 00:09:24,407 --> 00:09:27,152 where Joan of Arc went to pray before battle. 187 00:09:27,236 --> 00:09:29,981 Auntie Tessa took me there when I was little. 188 00:09:30,065 --> 00:09:34,508 Daisy, Dr. Watts believes there's a logical explanation 189 00:09:34,592 --> 00:09:35,596 to what's happening here. 190 00:09:35,680 --> 00:09:37,162 Don't worry, father. 191 00:09:37,246 --> 00:09:39,643 I know the demon is real. 192 00:09:39,727 --> 00:09:42,124 This is a battle of faith. 193 00:09:42,208 --> 00:09:44,953 When my father lost his job at the motorcar company 194 00:09:45,037 --> 00:09:48,696 on account of the Depression, he stopped going to church. 195 00:09:48,780 --> 00:09:51,220 Then my mother stopped, because we lost our house 196 00:09:51,304 --> 00:09:53,265 and had to move in with Auntie Tessa. 197 00:09:53,349 --> 00:09:56,921 Mother says this house gives her the creeps. 198 00:09:57,005 --> 00:09:58,967 I can't disagree with her there. 199 00:09:59,051 --> 00:10:00,553 Hmm. 200 00:10:01,227 --> 00:10:05,451 That's how it started, about three weeks ago, 201 00:10:05,535 --> 00:10:07,715 just after my 18th birthday. 202 00:10:07,799 --> 00:10:09,760 The wallpaper moved. 203 00:10:09,844 --> 00:10:12,720 I began to see terrible things. 204 00:10:12,804 --> 00:10:15,287 My father said God turned his back on us. 205 00:10:15,371 --> 00:10:17,768 He was wrong. 206 00:10:17,852 --> 00:10:20,684 God sent an angel to help Joan win her battle. 207 00:10:20,768 --> 00:10:24,403 And God sent you to help me. 208 00:10:25,817 --> 00:10:27,822 The Book of Revelation says, 209 00:10:27,906 --> 00:10:31,608 "Fear none of those things which thou shalt suffer. 210 00:10:31,692 --> 00:10:34,152 Be thou faithful unto death." 211 00:10:35,609 --> 00:10:39,856 And Father, I intend to be faithful unto death. 212 00:10:51,712 --> 00:10:53,388 How is she? 213 00:10:55,368 --> 00:10:56,720 Sleeping. 214 00:10:56,804 --> 00:10:59,854 She's a young woman of remarkable faith. 215 00:10:59,938 --> 00:11:01,769 She's a fighter. 216 00:11:01,853 --> 00:11:05,599 Reminds me of someone I used to know. 217 00:11:05,683 --> 00:11:07,035 She looks just like you. 218 00:11:07,119 --> 00:11:10,125 Inherited my sense of conviction too. 219 00:11:10,209 --> 00:11:11,822 - Thank you, Father. - For what? I... 220 00:11:11,906 --> 00:11:14,608 For coming here. 221 00:11:14,692 --> 00:11:17,764 You are the answer to our prayers. 222 00:11:27,182 --> 00:11:28,796 "Oh, My Darling Clementine" playing on piano... 223 00:11:28,880 --> 00:11:30,836 Something to lighten the mood? 224 00:11:30,920 --> 00:11:32,324 Can I tempt you? 225 00:11:32,408 --> 00:11:35,106 I better not. Long night ahead. 226 00:11:35,190 --> 00:11:37,500 You know what that does to your liver? 227 00:11:37,584 --> 00:11:39,763 I'm more concerned for my soul than my liver. 228 00:11:44,199 --> 00:11:47,181 I'll leave this here just in case you change your mind. 229 00:12:07,222 --> 00:12:09,837 Just something I used to sing to Daisy 230 00:12:09,921 --> 00:12:11,621 when she cried as a baby. 231 00:12:11,705 --> 00:12:12,906 It's lovely. 232 00:12:17,798 --> 00:12:19,324 You have a nice voice. 233 00:12:19,408 --> 00:12:24,155 Oh, I trained a little when I was Daisy's age. 234 00:12:24,239 --> 00:12:28,878 Wanted to go to Hollywood, be the next Gloria Swanson. 235 00:12:30,202 --> 00:12:32,686 But then, I got pregnant with Daisy. 236 00:12:32,770 --> 00:12:34,905 Do you think it's my fault? 237 00:12:34,989 --> 00:12:36,951 - What? - The demon. 238 00:12:37,035 --> 00:12:39,301 We were young when I got pregnant. 239 00:12:39,385 --> 00:12:41,259 Charles and I weren't married yet. 240 00:12:41,343 --> 00:12:43,653 Is it... 241 00:12:43,737 --> 00:12:45,677 Is it punishment? 242 00:12:48,263 --> 00:12:51,530 18 years and 9 months seems a little long 243 00:12:51,614 --> 00:12:54,991 for God to wait before doling out punishment. 244 00:13:13,941 --> 00:13:15,838 It's locked. 245 00:13:16,944 --> 00:13:18,406 Open this door! 246 00:13:32,481 --> 00:13:34,269 Mother? 247 00:13:34,353 --> 00:13:36,053 Are you hurt? 248 00:13:36,137 --> 00:13:38,510 Who took off her restraints? 249 00:13:41,186 --> 00:13:43,083 What's all the commotion? 250 00:13:45,973 --> 00:13:48,085 Where's Aunt Tessa? 251 00:13:55,548 --> 00:13:56,923 Dear God. 252 00:14:08,095 --> 00:14:11,191 There must be a rational explanation. 253 00:14:11,275 --> 00:14:13,759 I'm struggling to conjure one. 254 00:14:13,843 --> 00:14:14,721 Come on. 255 00:14:14,805 --> 00:14:16,371 You're supposed to be the man of science. 256 00:14:16,455 --> 00:14:17,981 What do you think happened three weeks ago? 257 00:14:18,065 --> 00:14:19,026 What? 258 00:14:19,110 --> 00:14:20,897 Daisy's symptoms began three weeks ago, 259 00:14:20,981 --> 00:14:22,942 right after her birthday? 260 00:14:23,026 --> 00:14:24,770 I'm not sure. 261 00:14:24,854 --> 00:14:26,424 It could explain her symptoms. 262 00:14:26,508 --> 00:14:28,752 - If it's an illness of the mind... - No illness of the mind 263 00:14:28,836 --> 00:14:30,123 could've doubled her strength. 264 00:14:30,207 --> 00:14:33,039 There is no manner in which Daisy could've lifted 265 00:14:33,123 --> 00:14:35,085 Contessa Gray's body onto that armoire. 266 00:14:35,169 --> 00:14:39,587 Doctor, are you starting to believe? 267 00:14:41,349 --> 00:14:44,224 In medical school, we studied the words of Hippocrates. 268 00:14:44,308 --> 00:14:46,575 "To know is science. 269 00:14:46,659 --> 00:14:48,838 To believe one knows is ignorance." 270 00:14:48,922 --> 00:14:52,363 I'm afraid this has gone beyond the realm of what I know. 271 00:14:52,447 --> 00:14:54,670 When I was in school, I was taught 272 00:14:54,754 --> 00:14:58,325 to examine all the variables before drawing conclusions. 273 00:14:58,409 --> 00:15:00,719 The Vatican teaches that? 274 00:15:00,803 --> 00:15:03,548 Yes. 275 00:15:03,632 --> 00:15:07,789 I have to consider every possible explanation. 276 00:15:09,856 --> 00:15:12,383 This family is counting on me to help them. 277 00:15:12,467 --> 00:15:13,776 Daisy's counting on me. 278 00:15:13,860 --> 00:15:14,907 Let's go, folks. 279 00:15:14,991 --> 00:15:16,779 Move along. 280 00:15:16,863 --> 00:15:18,673 Nothing to see here. 281 00:15:23,696 --> 00:15:24,961 Ah. 282 00:15:25,045 --> 00:15:27,485 Jen says no other departments are having issues, 283 00:15:27,569 --> 00:15:29,574 that the interference isolated to the imaging chamber, 284 00:15:29,658 --> 00:15:31,424 which makes no sense. 285 00:15:33,575 --> 00:15:34,623 What was that? 286 00:15:34,707 --> 00:15:35,754 Nothing. I'm just... I'm... 287 00:15:35,838 --> 00:15:37,103 I'm monitoring Ben's vitals. 288 00:15:37,187 --> 00:15:38,322 He's fine. Every... everyone's fine. 289 00:15:38,406 --> 00:15:41,281 - We're all fine. - Ian? 290 00:15:41,365 --> 00:15:43,066 OK. So he's freaking out a little bit. 291 00:15:43,150 --> 00:15:44,502 God. I feel so useless. 292 00:15:44,586 --> 00:15:45,851 Is there anything else that we could be doing? 293 00:15:45,935 --> 00:15:48,288 I'm running every single diagnostic that I can. 294 00:15:48,372 --> 00:15:50,856 I literally have two separate teams trying to mount 295 00:15:50,940 --> 00:15:53,293 - two different workarounds. - But? 296 00:15:53,377 --> 00:15:56,296 But you might wanna start preparing yourself 297 00:15:56,380 --> 00:15:58,734 for the possibility that you won't get 298 00:15:58,818 --> 00:16:00,779 back in there Before 12:06. 299 00:16:00,863 --> 00:16:03,695 Now, in... in the meantime, I figured that Reddit might 300 00:16:03,779 --> 00:16:06,089 be able to offer us some insight in what's going on 301 00:16:06,173 --> 00:16:07,936 in Ben's current timeline. 302 00:16:09,176 --> 00:16:10,310 Oh, my God. 303 00:16:10,394 --> 00:16:12,443 - Daisy killed Great Aunt Tessa? - Yeah. 304 00:16:12,527 --> 00:16:14,576 WebCrawlers19 said that according 305 00:16:14,660 --> 00:16:16,708 to the constable's report, Contessa Gray was found 306 00:16:16,792 --> 00:16:18,362 dead on top of an armoire. 307 00:16:18,446 --> 00:16:20,451 Now, Daisy was the only one alone 308 00:16:20,535 --> 00:16:22,105 with her at the time of death. 309 00:16:22,189 --> 00:16:24,324 There is no way that she could lift up that body. 310 00:16:24,408 --> 00:16:26,022 I gotta get back in there. 311 00:16:26,106 --> 00:16:28,304 You have to figure this out, Ian. 312 00:16:29,500 --> 00:16:31,070 I'll figure it out. 313 00:16:31,154 --> 00:16:32,744 OK. 314 00:16:41,251 --> 00:16:42,670 I knew you'd come around. 315 00:16:44,254 --> 00:16:46,521 - Never been a gin guy. - Hmm. 316 00:16:46,605 --> 00:16:48,131 Still not. 317 00:16:48,215 --> 00:16:51,134 Hey, what's with all the encyclopedias? 318 00:16:51,218 --> 00:16:53,832 I sell them, door-to-door. 319 00:16:53,916 --> 00:16:55,791 Charles says it's an excuse to screw around 320 00:16:55,875 --> 00:16:58,707 with lonely housewives all day, to which I say, 321 00:16:58,791 --> 00:17:03,015 I'm a salesman and a public servant. 322 00:17:03,099 --> 00:17:05,670 Hey, what happened three weeks ago? 323 00:17:05,754 --> 00:17:08,238 I notice Charles didn't wanna talk about it. 324 00:17:08,322 --> 00:17:11,284 Are you a priest or a constable? 325 00:17:11,368 --> 00:17:14,046 I need any information that can help Daisy. 326 00:17:15,764 --> 00:17:17,682 Don't know how it could help with the exorcism, 327 00:17:17,766 --> 00:17:20,729 but the night of Daisy's birthday, 328 00:17:20,813 --> 00:17:23,383 Charles and Aunt Tessa got into an argument about money. 329 00:17:23,467 --> 00:17:27,083 And I won't have you relying on my inheritance either. 330 00:17:27,167 --> 00:17:29,322 I said I don't want her money! 331 00:17:30,692 --> 00:17:33,002 See, I'm used to screwing up. 332 00:17:33,086 --> 00:17:34,743 Charles isn't. 333 00:17:34,827 --> 00:17:37,223 He married the pretty girl, got the good job. 334 00:17:37,307 --> 00:17:38,921 Then, he lost that job. 335 00:17:39,005 --> 00:17:41,837 And let's just say, 336 00:17:41,921 --> 00:17:45,754 lately, he's been wrathful. 337 00:17:45,838 --> 00:17:48,039 So the demon is my fault? 338 00:17:50,320 --> 00:17:53,326 And whose fault is it we lost our life savings? 339 00:17:53,410 --> 00:17:54,980 Hey. 340 00:17:55,064 --> 00:17:56,721 It was an investment, OK? 341 00:17:56,805 --> 00:17:58,201 Who knew the market would crash? 342 00:17:58,285 --> 00:17:59,855 You told me it was foolproof. 343 00:17:59,939 --> 00:18:01,508 You lied to get to my money. 344 00:18:01,592 --> 00:18:03,423 And greed is a sin as much as wrath. 345 00:18:03,507 --> 00:18:05,077 So now the demon is my fault too? 346 00:18:05,161 --> 00:18:06,426 OK. All right. 347 00:18:06,510 --> 00:18:08,428 Why don't we just both take a beat, you know, 348 00:18:08,512 --> 00:18:10,213 say a few Hail Marys? 349 00:18:10,297 --> 00:18:11,823 I beg your pardon. 350 00:18:11,907 --> 00:18:15,411 Daisy is unwell again. 351 00:18:17,130 --> 00:18:18,656 - I'll see to her. - No. 352 00:18:18,740 --> 00:18:21,507 Mrs. Gray is requesting you, Father. 353 00:18:26,705 --> 00:18:29,667 She was starting to calm down after the... incident. 354 00:18:29,751 --> 00:18:32,017 So I gave her dinner, some soup. 355 00:18:32,101 --> 00:18:33,105 That's all she can stomach. 356 00:18:33,189 --> 00:18:35,086 Then... 357 00:18:39,282 --> 00:18:42,006 Maybe it's best if... 358 00:18:45,854 --> 00:18:49,252 I stood upon the sand of the sea 359 00:18:49,336 --> 00:18:51,776 and saw a beast rise up, 360 00:18:51,860 --> 00:18:56,061 and upon his head the name of "blasphemy." 361 00:18:57,605 --> 00:18:59,392 - What? - And there appeared an angel 362 00:18:59,476 --> 00:19:02,700 unto him from heaven, strengthening him. 363 00:19:02,784 --> 00:19:05,964 And immediately there fell from his eyes 364 00:19:06,048 --> 00:19:09,664 as it had been scales. 365 00:19:09,748 --> 00:19:12,492 For we walk by faith and not by sight. 366 00:19:12,576 --> 00:19:14,233 Daisy, I don't know what's going on, 367 00:19:14,317 --> 00:19:16,775 but the demon isn't real. 368 00:19:19,496 --> 00:19:23,874 The end is nigh for you, traveler. 369 00:19:28,375 --> 00:19:29,466 Are you all right, Father? 370 00:19:29,550 --> 00:19:31,142 I heard you cry out. 371 00:19:32,901 --> 00:19:34,621 Get the doctor! 372 00:19:35,948 --> 00:19:37,322 What's happening? 373 00:20:22,886 --> 00:20:24,586 Daisy? 374 00:20:24,670 --> 00:20:26,869 Daisy, are you OK? 375 00:20:28,021 --> 00:20:30,223 Of course you're not. 376 00:20:51,392 --> 00:20:52,788 Are you feeling all right, Father? 377 00:20:52,872 --> 00:20:55,239 Much better, now that I found the source of the smell. 378 00:20:55,323 --> 00:20:56,749 Look, demon stench. 379 00:20:56,833 --> 00:20:57,746 Someone's lying. 380 00:20:57,830 --> 00:21:00,460 I just need to figure out who put this there. 381 00:21:02,405 --> 00:21:04,168 That would be me. 382 00:21:05,659 --> 00:21:08,640 Yes, I put the fish under Daisy's bed. 383 00:21:09,715 --> 00:21:11,633 To fool us into thinking the demon is real? 384 00:21:11,717 --> 00:21:12,765 Fool you? 385 00:21:12,849 --> 00:21:14,941 The demon is real. 386 00:21:15,025 --> 00:21:16,551 We call it dybbuk in my culture. 387 00:21:16,635 --> 00:21:18,031 It's a part of Jewish tradition. 388 00:21:18,115 --> 00:21:20,686 The fish protects from the dybbuk. 389 00:21:20,770 --> 00:21:22,296 Daisy's father would never allow me 390 00:21:22,380 --> 00:21:23,558 to hang that in her room. 391 00:21:23,642 --> 00:21:25,038 So I snuck one in. 392 00:21:25,122 --> 00:21:27,040 Real fish is more potent. 393 00:21:27,124 --> 00:21:28,389 Oh, it's potent all right. 394 00:21:28,473 --> 00:21:30,739 Gives new meaning to the term "red herring." 395 00:21:30,823 --> 00:21:32,915 So you had nothing to do with Aunt Tessa's death? 396 00:21:32,999 --> 00:21:34,830 I liked Ms. Contessa. 397 00:21:34,914 --> 00:21:37,659 After the market crash, she let me keep my job. 398 00:21:37,743 --> 00:21:39,792 She doesn't spend a penny on herself anymore, 399 00:21:39,876 --> 00:21:41,315 saves her money for charity. 400 00:21:41,399 --> 00:21:44,144 Would anyone else have any reason to harm her? 401 00:21:44,228 --> 00:21:45,754 No. 402 00:21:45,838 --> 00:21:47,190 She had money. 403 00:21:47,274 --> 00:21:49,236 But she made it very clear in her new will 404 00:21:49,320 --> 00:21:50,890 that Daisy would inherit everything 405 00:21:50,974 --> 00:21:52,282 after her 18th birthday. 406 00:21:52,366 --> 00:21:53,458 So Daisy now stands to inherit 407 00:21:53,542 --> 00:21:54,763 a great deal of wealth. 408 00:21:54,847 --> 00:21:56,809 Daisy would never hurt her auntie on purpose. 409 00:21:56,893 --> 00:21:59,791 It was the dybbuk, the demon. 410 00:22:02,986 --> 00:22:04,531 I didn't wanna do it. 411 00:22:06,076 --> 00:22:08,081 I never wanted to get married. 412 00:22:08,165 --> 00:22:09,517 - Really? - Mm. 413 00:22:09,601 --> 00:22:12,433 I mean, I'm sure my parents loved each other once. 414 00:22:12,517 --> 00:22:13,913 But by the time they got divorced, 415 00:22:13,997 --> 00:22:16,002 they couldn't even be in the same room together. 416 00:22:16,086 --> 00:22:17,569 So I made a choice. 417 00:22:17,653 --> 00:22:20,373 That was never gonna be my life. 418 00:22:21,395 --> 00:22:23,096 And then I met Ben. 419 00:22:23,180 --> 00:22:24,401 Yeah. 420 00:22:24,485 --> 00:22:25,925 Well, what are you gonna do? 421 00:22:26,009 --> 00:22:27,448 He's very lovable. 422 00:22:27,532 --> 00:22:29,861 What if he never makes it back? 423 00:22:31,405 --> 00:22:33,106 Those leaps are getting harder and harder. 424 00:22:33,190 --> 00:22:37,284 And he might get stuck in time, 425 00:22:37,368 --> 00:22:39,591 and I'll never see him again. 426 00:22:39,675 --> 00:22:41,070 You know, in quantum physics, 427 00:22:41,154 --> 00:22:43,943 there's this concept that if you believe in something, 428 00:22:44,027 --> 00:22:45,292 it helps make it true. 429 00:22:45,376 --> 00:22:46,902 At least that's what Ian told me 430 00:22:46,986 --> 00:22:48,774 when they tried to get me to make a vision board with them. 431 00:22:48,858 --> 00:22:51,448 Oh, yeah. I passed on that too. 432 00:22:52,731 --> 00:22:54,954 But I think maybe they were right. 433 00:22:55,038 --> 00:22:57,304 It's OK to be worried. 434 00:22:57,388 --> 00:22:59,959 It's OK to be confused, 435 00:23:00,043 --> 00:23:02,459 angry sometimes. 436 00:23:04,264 --> 00:23:06,226 But we are gonna bring Ben back. 437 00:23:06,310 --> 00:23:08,054 I know it. 438 00:23:08,138 --> 00:23:09,577 I see it. 439 00:23:09,661 --> 00:23:12,599 I won't settle for anything less. 440 00:23:15,058 --> 00:23:18,217 So your advice is to make a Ben vision board? 441 00:23:21,630 --> 00:23:24,089 My advice is to not lose hope. 442 00:23:25,372 --> 00:23:27,682 I believe in you. 443 00:23:27,766 --> 00:23:29,162 I believe in us. 444 00:23:29,246 --> 00:23:31,096 We're gonna solve this thing. 445 00:23:32,641 --> 00:23:34,665 Just gotta have a little faith. 446 00:23:45,088 --> 00:23:47,199 Addison. 447 00:23:48,583 --> 00:23:50,303 You there? 448 00:23:52,399 --> 00:23:54,491 It was worth a shot. 449 00:23:54,575 --> 00:23:57,819 I could really use someone to talk to right now. 450 00:23:59,363 --> 00:24:02,630 I guess you'll have to do. 451 00:24:02,714 --> 00:24:05,024 So... 452 00:24:05,108 --> 00:24:07,461 uh... 453 00:24:07,545 --> 00:24:11,378 I've tried to find a scientific explanation. 454 00:24:11,462 --> 00:24:14,307 And I can't. 455 00:24:15,472 --> 00:24:17,890 I know it seems crazy, but I think I might have 456 00:24:17,974 --> 00:24:20,972 to actually try and perform an exorcism? 457 00:24:22,537 --> 00:24:24,431 But I don't believe in... 458 00:24:25,519 --> 00:24:28,482 I mean, I can read Latin, but... 459 00:24:28,566 --> 00:24:31,038 I'm not a man of faith. 460 00:24:34,572 --> 00:24:37,249 I'm... I'm not. 461 00:24:39,533 --> 00:24:42,278 But you are. 462 00:24:42,362 --> 00:24:45,586 So maybe, just this once, I put my need 463 00:24:45,670 --> 00:24:49,242 to rationally and logically explain everything away 464 00:24:49,326 --> 00:24:52,593 and I try and be open to something 465 00:24:52,677 --> 00:24:55,227 I don't truly understand. 466 00:25:15,911 --> 00:25:17,630 Here we go. 467 00:25:38,331 --> 00:25:42,912 Step one, I command the demon to reveal itself. 468 00:25:51,431 --> 00:25:54,416 Speaking Latin... 469 00:26:07,578 --> 00:26:10,563 Speaking Latin... 470 00:26:22,506 --> 00:26:23,771 Okay. 471 00:26:23,855 --> 00:26:26,968 Speaking Latin... 472 00:26:30,166 --> 00:26:32,628 Speaking Latin... 473 00:26:46,960 --> 00:26:49,957 Bobby Darin's "Beyond the Sea" playing... 474 00:26:50,422 --> 00:26:52,392 Hey, you. 475 00:26:52,476 --> 00:26:55,363 ♪ Somewhere beyond the sea 476 00:26:55,509 --> 00:26:57,580 Addison? 477 00:26:57,699 --> 00:27:01,793 ♪ Somewhere waiting for me 478 00:27:01,877 --> 00:27:03,513 Come here. 479 00:27:03,983 --> 00:27:06,798 ♪ My lover stands on golden sands ♪ 480 00:27:06,882 --> 00:27:08,497 Where am I? 481 00:27:08,581 --> 00:27:10,518 You're right here. 482 00:27:11,251 --> 00:27:13,104 How is this possible? 483 00:27:13,293 --> 00:27:18,991 ♪ Somewhere beyond the sea 484 00:27:19,075 --> 00:27:20,412 I love you. 485 00:27:20,496 --> 00:27:22,054 Mm-mm. 486 00:27:22,138 --> 00:27:23,429 This isn't real. 487 00:27:23,513 --> 00:27:25,125 No. My Addison's a hologram. 488 00:27:25,209 --> 00:27:27,197 And I know I haven't left home. 489 00:27:27,281 --> 00:27:28,361 So... oh, no. 490 00:27:28,445 --> 00:27:30,037 Am I dead? 491 00:27:31,404 --> 00:27:33,366 You don't feel dead. 492 00:27:33,450 --> 00:27:35,803 I'm hallucinating. 493 00:27:35,887 --> 00:27:37,021 How? 494 00:27:37,105 --> 00:27:38,350 Why? 495 00:27:44,897 --> 00:27:46,512 The gin. 496 00:27:46,596 --> 00:27:48,098 They drugged me. 497 00:27:49,770 --> 00:27:51,347 And Daisy too. 498 00:27:51,431 --> 00:27:53,133 That is not great. 499 00:27:53,217 --> 00:27:54,273 It... it is. 500 00:27:54,357 --> 00:27:55,312 It is great. 501 00:27:55,396 --> 00:27:57,790 It means there's finally a scientific explanation 502 00:27:57,874 --> 00:27:59,879 for what's been happening, 503 00:27:59,963 --> 00:28:02,290 which means someone in the family 504 00:28:02,374 --> 00:28:05,462 is a psychopathic murderer. 505 00:28:05,546 --> 00:28:07,750 The five variables I didn't consider. 506 00:28:07,834 --> 00:28:10,357 Someone killed Aunt Tessa and framed the demon. 507 00:28:10,441 --> 00:28:12,486 And At 12:06, they're gonna kill Daisy too. 508 00:28:12,570 --> 00:28:13,813 But who? 509 00:28:16,030 --> 00:28:17,011 Huh. 510 00:28:17,095 --> 00:28:19,837 The devoted maid is suspicious. 511 00:28:19,921 --> 00:28:22,626 She tried to save Daisy with that gross dead fish. 512 00:28:22,710 --> 00:28:23,844 That's right. 513 00:28:23,928 --> 00:28:25,019 The grieving mother? 514 00:28:25,103 --> 00:28:26,064 She couldn't have killed her. 515 00:28:26,148 --> 00:28:27,587 She was by the piano, with you. 516 00:28:27,671 --> 00:28:29,415 Hmm. The skeptical doctor. 517 00:28:29,499 --> 00:28:31,069 It was his idea to take off the restraints. 518 00:28:31,153 --> 00:28:32,723 Come on, Ben. No motive. 519 00:28:32,807 --> 00:28:34,420 That just leaves the angry father 520 00:28:34,504 --> 00:28:35,856 and his jealous brother. 521 00:28:35,940 --> 00:28:38,511 Magda did say something about a new will. 522 00:28:38,595 --> 00:28:41,122 One of the brothers gets the money if Daisy dies. 523 00:28:41,206 --> 00:28:43,821 Yeah. But how did they kill Aunt Tessa? 524 00:28:43,905 --> 00:28:45,300 No one was in the room with Daisy, 525 00:28:45,384 --> 00:28:46,974 and the door was locked. 526 00:28:48,213 --> 00:28:52,525 Well, it is one of those creepy old mansions. 527 00:28:52,609 --> 00:28:55,049 Those usually have... 528 00:28:55,133 --> 00:28:57,549 Secret passageways. 529 00:28:58,572 --> 00:28:59,837 There's a hidden door in the bedroom. 530 00:28:59,921 --> 00:29:01,379 There must be. 531 00:29:02,576 --> 00:29:03,950 Yeah. 532 00:29:14,675 --> 00:29:16,680 It's almost midnight. 533 00:29:16,764 --> 00:29:17,768 You have to go. 534 00:29:17,852 --> 00:29:18,899 Mm-mm. 535 00:29:18,983 --> 00:29:21,423 I wanna stay here with you. 536 00:29:21,507 --> 00:29:23,556 I know. 537 00:29:23,640 --> 00:29:25,534 But this isn't real. 538 00:29:38,786 --> 00:29:40,505 Hang on, Daisy. 539 00:30:16,432 --> 00:30:17,981 I knew it. 540 00:30:25,702 --> 00:30:28,784 Father, how did it go? 541 00:30:30,707 --> 00:30:33,273 There's been some progress. 542 00:30:33,357 --> 00:30:35,792 Oh, wonderful. 543 00:30:36,582 --> 00:30:39,153 I asked Magda to bring up some soup for Daisy. 544 00:30:39,237 --> 00:30:40,764 Is this good timing? 545 00:30:40,848 --> 00:30:42,026 Sure is. 546 00:30:42,110 --> 00:30:43,984 I'm just gonna make a quick call. 547 00:30:44,068 --> 00:30:45,744 Excuse me. 548 00:30:54,775 --> 00:30:56,649 911 hasn't been invented yet. 549 00:30:56,733 --> 00:30:58,042 It's dead. 550 00:30:58,126 --> 00:30:59,565 The line's been dead since you arrived. 551 00:30:59,649 --> 00:31:01,654 - It was the demon. - Forget the demon. 552 00:31:01,738 --> 00:31:03,656 I need you to tell me about the new will. 553 00:31:03,740 --> 00:31:06,093 What happened the night of Daisy's birthday? 554 00:31:06,177 --> 00:31:09,357 Well, there was an argument. 555 00:31:09,441 --> 00:31:12,317 I don't understand why you can't 556 00:31:12,401 --> 00:31:14,841 become a salesman like Percival. 557 00:31:14,925 --> 00:31:18,715 Can't keep living in the past, sitting around all day 558 00:31:18,799 --> 00:31:21,239 feeling sorry for yourself. 559 00:31:21,323 --> 00:31:24,198 And I won't have you relying on my inheritance either. 560 00:31:24,282 --> 00:31:25,983 I am not one of your charity cases. 561 00:31:26,067 --> 00:31:27,528 Charles, please. 562 00:31:28,896 --> 00:31:30,705 I said I don't want her money! 563 00:31:32,464 --> 00:31:36,146 Well, then, I'll make sure you don't get a penny. 564 00:31:47,305 --> 00:31:48,570 She cut Charles out? 565 00:31:48,654 --> 00:31:51,051 Are you saying Mr. Charles is the killer? 566 00:31:51,135 --> 00:31:52,444 He has been so angry. 567 00:31:52,528 --> 00:31:54,098 No, the killer is the one who is going to get 568 00:31:54,182 --> 00:31:55,621 the money if Daisy dies. 569 00:31:55,705 --> 00:31:57,405 The next in line, now that Charles is out, 570 00:31:57,489 --> 00:32:00,800 the one whose bedroom, I assume, 571 00:32:00,884 --> 00:32:02,759 is next to Daisy's. 572 00:32:02,843 --> 00:32:04,586 That would be Mr. Percy. 573 00:32:04,670 --> 00:32:06,216 There's your demon. 574 00:32:07,412 --> 00:32:09,744 He dosed me with something. 575 00:32:11,895 --> 00:32:14,379 This would be so much easier if we had the internet. 576 00:32:14,463 --> 00:32:15,902 The what? 577 00:32:15,986 --> 00:32:18,600 Encyclopedias, the original internet. 578 00:32:18,684 --> 00:32:20,864 Magda, has Mr. Percy requested you pick anything 579 00:32:20,948 --> 00:32:22,387 strange up for him recently, some odd, 580 00:32:22,471 --> 00:32:24,519 - out of the ordinary purchase? - Yes. 581 00:32:24,603 --> 00:32:26,086 He had me drive an hour out of town 582 00:32:26,170 --> 00:32:27,566 to visit a horticulturist friend of his, 583 00:32:27,650 --> 00:32:28,915 said he wanted some new plants for the garden. 584 00:32:28,999 --> 00:32:30,090 What were they? 585 00:32:30,174 --> 00:32:32,136 I... I don't remember. 586 00:32:32,220 --> 00:32:33,572 They were white. 587 00:32:33,656 --> 00:32:35,550 It started with a J? 588 00:32:37,338 --> 00:32:38,533 Jim Something. 589 00:32:38,617 --> 00:32:39,883 Jim. Jim. Jim. 590 00:32:39,967 --> 00:32:41,101 Jim something. 591 00:32:41,185 --> 00:32:42,908 Jim, Jim, Jim. 592 00:32:46,625 --> 00:32:48,326 Jimsonweed. 593 00:32:48,410 --> 00:32:50,632 "Plant, also known as devil's snare. 594 00:32:50,716 --> 00:32:53,157 "Can cause fever, amnesia, and vivid hallucinations. 595 00:32:53,241 --> 00:32:55,289 - Over time, it can be..." - Fatal. 596 00:32:55,373 --> 00:32:57,161 Uncle Percy did his homework. 597 00:32:57,245 --> 00:32:59,250 He's been dosing Daisy's soup since her birthday, 598 00:32:59,334 --> 00:33:01,948 and he's going to deliver the final dose in six minutes. 599 00:33:02,032 --> 00:33:04,940 If you're right, I'm the one who's been poisoning her. 600 00:33:05,024 --> 00:33:08,398 If I'm right, you'll be the one who helps me save her. 601 00:33:13,116 --> 00:33:16,225 Uncle Percy didn't kill Auntie Tessa. 602 00:33:16,309 --> 00:33:17,555 I can't believe that. 603 00:33:17,639 --> 00:33:19,905 The Great Depression was... 604 00:33:19,989 --> 00:33:23,431 Is a scary time for people. 605 00:33:23,515 --> 00:33:27,391 And fear makes us do crazy things. 606 00:33:27,475 --> 00:33:29,393 No. 607 00:33:29,477 --> 00:33:31,047 The demon did it. 608 00:33:31,131 --> 00:33:33,354 You taught me something today. 609 00:33:33,438 --> 00:33:36,487 Sometimes we need to step outside what we believe 610 00:33:36,571 --> 00:33:39,597 to see things for what they are. 611 00:33:41,098 --> 00:33:44,147 But if the demon isn't real, then... 612 00:33:44,231 --> 00:33:47,281 my uncle is a murderer. 613 00:33:47,365 --> 00:33:49,218 I think I prefer the demon. 614 00:33:52,021 --> 00:33:54,070 We still need ironclad proof. 615 00:33:54,154 --> 00:33:56,029 But I have an idea. 616 00:33:56,113 --> 00:33:58,596 We'll need the doctor's help. 617 00:33:58,680 --> 00:34:00,186 Are you game? 618 00:34:02,641 --> 00:34:03,838 Yeah. 619 00:34:19,266 --> 00:34:22,272 May the love and the grace of the Holy Spirit 620 00:34:22,356 --> 00:34:25,928 be with you now and move you on to the everlasting life 621 00:34:26,012 --> 00:34:28,235 of the love of the Father of God, 622 00:34:28,319 --> 00:34:30,454 and the everlasting Holy Spirit. 623 00:34:30,538 --> 00:34:33,066 Speaking Latin... 624 00:34:33,150 --> 00:34:34,869 No! 625 00:34:36,370 --> 00:34:39,616 Time Of Death, 12:06. 626 00:34:44,248 --> 00:34:46,925 They'll be here soon to take the body. 627 00:34:47,816 --> 00:34:51,759 Will you join us in a prayer for the departed, Constable? 628 00:34:56,956 --> 00:34:58,763 Let us pray. 629 00:35:00,786 --> 00:35:03,792 In the name of the Father and of the Son 630 00:35:03,876 --> 00:35:05,947 and of the Holy Spirit... 631 00:35:08,141 --> 00:35:10,125 Do you hear that? 632 00:35:12,232 --> 00:35:14,869 - What? - The Holy Spirit. 633 00:35:18,543 --> 00:35:19,634 Where? 634 00:35:19,718 --> 00:35:20,896 It brings us a message. 635 00:35:20,980 --> 00:35:22,985 Well? What's it say? 636 00:35:23,069 --> 00:35:26,968 Shh. It says the demon is still here. 637 00:35:31,033 --> 00:35:33,648 Do you remember the three steps of an exorcism? 638 00:35:33,732 --> 00:35:38,196 Step one, I command the demon to reveal itself! 639 00:35:48,181 --> 00:35:49,751 Impossible. 640 00:35:49,835 --> 00:35:51,753 I felt no pulse. 641 00:35:51,837 --> 00:35:55,322 Step two, we fight for the soul of the possessed. 642 00:35:55,406 --> 00:35:58,020 What do you want, demon? 643 00:35:58,104 --> 00:36:02,653 Someone here killed Daisy. 644 00:36:08,897 --> 00:36:10,511 Oh, God. 645 00:36:10,595 --> 00:36:11,903 No! 646 00:36:11,987 --> 00:36:13,514 Please, don't hurt me! 647 00:36:13,598 --> 00:36:14,515 Don't possess me! 648 00:36:14,599 --> 00:36:16,517 You killed Aunt Tessa! Confess. 649 00:36:16,601 --> 00:36:17,605 I confess. 650 00:36:17,689 --> 00:36:19,084 You poisoned Daisy with jimsonweed. 651 00:36:19,168 --> 00:36:20,390 I confess. 652 00:36:20,474 --> 00:36:22,967 And you did it for the inheritance. 653 00:36:23,051 --> 00:36:24,212 No. 654 00:36:24,296 --> 00:36:25,388 I did it for Lola. 655 00:36:25,472 --> 00:36:27,304 Ye... wait. What? 656 00:36:27,388 --> 00:36:29,660 - Percy? - The demon is real, Lola. 657 00:36:29,744 --> 00:36:32,054 What the hell is going on here? 658 00:36:32,138 --> 00:36:33,534 Percival, you idiot. 659 00:36:33,618 --> 00:36:36,624 We were gonna run away together, Lola and me, 660 00:36:36,708 --> 00:36:38,365 when I got the inheritance money. 661 00:36:38,449 --> 00:36:40,410 I'm in love with her. 662 00:36:40,494 --> 00:36:42,978 She said she wanted to go to Hollywood. 663 00:36:43,062 --> 00:36:45,807 You're a hell of an actress, I'll give you that. 664 00:36:45,891 --> 00:36:47,635 Oh, shut up, Charles. 665 00:36:47,719 --> 00:36:51,334 I've never had anything on my terms. 666 00:36:51,418 --> 00:36:55,208 The child I had to have, the man I had to marry. 667 00:36:55,292 --> 00:36:58,689 Getting the chance at my dream again, 668 00:36:58,773 --> 00:37:01,367 that was something worth believing in! 669 00:37:03,865 --> 00:37:05,740 Forgive us, Father. 670 00:37:05,824 --> 00:37:09,502 I'm sorry, but I do not have that authority. 671 00:37:23,189 --> 00:37:25,083 I forgive you. 672 00:37:26,148 --> 00:37:27,588 Oh, thank you. 673 00:37:27,672 --> 00:37:28,763 Thank you. 674 00:37:28,847 --> 00:37:30,591 Daisy? 675 00:37:30,675 --> 00:37:32,917 Is... is that you? 676 00:37:35,027 --> 00:37:39,295 You... forgive me? 677 00:37:39,379 --> 00:37:42,516 After everything I... I did? 678 00:37:42,600 --> 00:37:44,148 How? 679 00:37:45,951 --> 00:37:48,370 It's just what I believe in. 680 00:37:51,304 --> 00:37:53,875 Yeah, well, she can forgive you 681 00:37:53,959 --> 00:37:58,183 all she wants, but you're still going to jail. 682 00:37:58,267 --> 00:38:01,075 Step three, the demon leaves. 683 00:38:03,447 --> 00:38:05,300 The exorcist wins. 684 00:38:17,939 --> 00:38:19,509 Oh, my God. 685 00:38:19,593 --> 00:38:21,032 Look. 686 00:38:21,116 --> 00:38:22,918 What? I don't see anything. 687 00:38:23,002 --> 00:38:25,007 Exactly, the posts about Daisy's possession 688 00:38:25,091 --> 00:38:27,822 disappeared, which means... 689 00:38:27,906 --> 00:38:29,302 Ben did it? 690 00:38:29,386 --> 00:38:30,781 Ben did it. 691 00:38:30,865 --> 00:38:32,392 Whoo! 692 00:38:32,476 --> 00:38:33,828 One step closer to making it home. 693 00:38:33,912 --> 00:38:36,091 Oh, that is the power of believing, baby. 694 00:38:36,175 --> 00:38:39,552 I'm starting a new vision board tonight, first thing. 695 00:38:42,399 --> 00:38:43,794 Oh, no. 696 00:38:43,878 --> 00:38:45,013 What is it? 697 00:38:45,097 --> 00:38:46,014 Wait. No, no, no. 698 00:38:46,098 --> 00:38:47,842 That... no, that can't... 699 00:38:47,926 --> 00:38:49,191 How? 700 00:38:49,275 --> 00:38:50,932 Ian, you're scaring me. 701 00:38:51,016 --> 00:38:52,647 I just figured out where the interference 702 00:38:52,731 --> 00:38:54,827 in the imaging chamber is coming from. 703 00:38:54,911 --> 00:38:58,744 I wanted to thank you for helping me see things 704 00:38:58,828 --> 00:39:01,007 from a different perspective. 705 00:39:01,091 --> 00:39:03,681 You too, Joan of Arc. 706 00:39:04,964 --> 00:39:07,753 I decided I'm gonna donate the inheritance money. 707 00:39:07,837 --> 00:39:09,363 There's a small charity nearby. 708 00:39:09,447 --> 00:39:12,148 They give people jobs. 709 00:39:12,232 --> 00:39:14,039 I'd like to help them grow. 710 00:39:15,409 --> 00:39:17,303 Auntie Tessa would've liked that. 711 00:39:18,674 --> 00:39:20,113 What's the charity called? 712 00:39:20,197 --> 00:39:22,529 It's called Goodwill. 713 00:39:23,940 --> 00:39:25,335 Yeah. 714 00:39:25,419 --> 00:39:27,686 I have a feeling it'll really take off. 715 00:39:27,770 --> 00:39:31,037 You know, I still believe God sent you here. 716 00:39:31,121 --> 00:39:32,995 I may have had devil's snare in my system, 717 00:39:33,079 --> 00:39:35,607 but when I first looked at you, Father, 718 00:39:35,691 --> 00:39:38,934 I saw an angel looking back. 719 00:39:40,870 --> 00:39:45,094 He looked younger than you with black hair and dark eyes. 720 00:39:45,178 --> 00:39:46,182 Wait. 721 00:39:46,266 --> 00:39:48,250 You're leaving now, aren't you? 722 00:39:51,010 --> 00:39:52,972 To Baltimore? 723 00:39:53,056 --> 00:39:54,234 Oh. 724 00:39:54,318 --> 00:39:55,322 Yeah. 725 00:39:55,406 --> 00:39:57,324 Right. 726 00:39:57,408 --> 00:39:59,131 Have a safe trip. 727 00:40:15,165 --> 00:40:16,561 Ben, can you hear me? 728 00:40:16,645 --> 00:40:18,193 Can you hear me? 729 00:40:19,691 --> 00:40:21,043 Can you hear me? 730 00:40:21,127 --> 00:40:22,697 I have been trying to reach you all day. 731 00:40:22,781 --> 00:40:24,917 I had to cut off the signal to Quantum Leap Headquarters 732 00:40:25,001 --> 00:40:26,614 so they wouldn't interfere. 733 00:40:26,698 --> 00:40:28,703 My name is Janis Calavicci. 734 00:40:28,787 --> 00:40:30,096 You don't remember me. 735 00:40:30,180 --> 00:40:32,272 But I'm here to warn you that... 736 00:40:32,356 --> 00:40:34,013 No. No. 737 00:40:34,097 --> 00:40:36,015 Ben! Ben! 738 00:40:36,099 --> 00:40:37,604 No! No! 739 00:40:39,755 --> 00:40:41,542 Ben, come on. 740 00:40:41,626 --> 00:40:43,457 Ben? 741 00:40:43,541 --> 00:40:44,632 You know me? 742 00:40:44,716 --> 00:40:46,460 It's now or never, new guy. 743 00:40:46,544 --> 00:40:48,093 Go, go, go, go, go, go, go. 744 00:40:49,286 --> 00:40:51,726 Blur's "Song 2" plays... 745 00:40:51,810 --> 00:40:53,446 ♪ Whoo-hoo 746 00:40:55,596 --> 00:40:57,102 ♪ Whoo-hoo 747 00:40:59,426 --> 00:41:00,714 ♪ Whoo-hoo 748 00:41:02,865 --> 00:41:05,153 ♪ I got my head checked 749 00:41:06,477 --> 00:41:08,156 ♪ By a jumbo jet 750 00:41:09,088 --> 00:41:10,223 Here we go. 751 00:41:10,307 --> 00:41:12,291 ♪ Whoo-hoo 752 00:41:15,834 --> 00:41:17,578 ♪ And I'm pins and I'm needles ♪ 753 00:41:17,662 --> 00:41:19,362 ♪ Whoo-hoo Whoo! 754 00:41:19,446 --> 00:41:21,495 Freedom, baby! 755 00:41:21,579 --> 00:41:23,976 ♪ All of the time but I'm never sure ♪ 756 00:41:24,060 --> 00:41:26,369 Leah, you slash their tires like I showed you? 757 00:41:26,453 --> 00:41:27,806 - Are you sure? - Yeah, Stacey. 758 00:41:27,890 --> 00:41:29,459 I'm sure. 759 00:41:29,543 --> 00:41:30,678 We did it. 760 00:41:30,762 --> 00:41:33,333 We escaped. 761 00:41:33,417 --> 00:41:35,836 So we just escaped school? 762 00:41:39,684 --> 00:41:43,124 ♪ Yeah, yeah 52204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.