All language subtitles for Pengabdi.Setan.2.Communion.2022.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.x264-Lent3Ra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,708 --> 00:00:53,333 ‏If you tell me what crime I committed 2 00:00:53,416 --> 00:00:57,749 ‏or where youโ€™re taking me, things will be a lot easier. 3 00:00:57,833 --> 00:00:59,666 ‏I have a weak heart. 4 00:00:59,749 --> 00:01:02,666 ‏If I get too stressed, I can die. 5 00:01:02,749 --> 00:01:04,874 ‏And you will get your hands full. 6 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 ‏Here, look. 7 00:01:15,291 --> 00:01:16,291 ‏PRESS 8 00:01:16,374 --> 00:01:19,374 ‏Kidnapping a journalist is a severe crime. 9 00:01:21,041 --> 00:01:24,749 ‏It's been a crime before our independence, and all the more so now. 10 00:01:31,166 --> 00:01:34,666 ‏You must know where weโ€™re going, right? 11 00:01:37,833 --> 00:01:40,333 ‏Have I seen you before? 12 00:01:58,833 --> 00:02:01,041 ‏LEMBANG, WEST JAVA 13 00:02:01,124 --> 00:02:06,916 ‏17 APRIL 1955 14 00:02:35,833 --> 00:02:37,333 ‏Major Heru Kusuma! 15 00:02:39,124 --> 00:02:41,291 ‏I was telling them 16 00:02:41,374 --> 00:02:45,208 ‏not to mess with me because my best friend is a police commander, 17 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 ‏but they just said nothing. 18 00:02:47,249 --> 00:02:51,291 ‏Turns out it was you who had me taken here. 19 00:02:52,124 --> 00:02:53,458 ‏Whatโ€™s going on? 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 ‏Come inside. 21 00:02:59,374 --> 00:03:01,749 ‏Thereโ€™s something you have to see. 22 00:03:03,124 --> 00:03:04,041 ‏What? 23 00:03:06,374 --> 00:03:08,874 ‏Please. Just come in. 24 00:04:00,374 --> 00:04:01,833 ‏What is this? 25 00:04:04,583 --> 00:04:05,999 ‏This morning... 26 00:04:07,124 --> 00:04:11,874 ‏a janitor walked in here and screamed hysterically. 27 00:04:13,166 --> 00:04:19,916 ‏Some said his hair turned gray instantly. 28 00:04:20,999 --> 00:04:23,958 ‏What kind of psychopath 29 00:04:25,124 --> 00:04:28,708 ‏dug out dead bodies from the cemetery and put them all in here? 30 00:04:59,791 --> 00:05:03,791 ‏After this, the dead bodies will be buried back in their places, 31 00:05:03,874 --> 00:05:07,999 ‏and this place will be cleaned up, as if nothing had happened. 32 00:05:12,541 --> 00:05:16,499 ‏This is a crime scene. Why wonโ€™t you wait for forensics? 33 00:05:17,083 --> 00:05:20,416 ‏Itโ€™s a big day for the country tomorrow. 34 00:05:20,999 --> 00:05:21,999 ‏Remember? 35 00:05:24,083 --> 00:05:24,916 ‏ASIAN-AFRICAN CONFERENCE STARTS TOMORROW. 36 00:05:24,999 --> 00:05:25,833 ‏BANDUNG BECOMES AN INTERNATIONALLY IMPORTANT CITY 37 00:05:25,916 --> 00:05:28,208 ‏All the leaders from around the globe will be here tomorrow. 38 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 ‏This kind of news must not leak. 39 00:05:33,791 --> 00:05:36,666 ‏Then why did you bring me here? 40 00:06:06,249 --> 00:06:07,166 ‏Heru. 41 00:06:07,249 --> 00:06:08,541 ‏Impossible. 42 00:06:08,624 --> 00:06:10,333 ‏Dead bodies canโ€™t walk! 43 00:06:10,416 --> 00:06:15,208 ‏I have a feeling this is something big. 44 00:06:17,333 --> 00:06:20,958 ‏Something sinister and dangerous. 45 00:06:22,499 --> 00:06:24,083 ‏Budiman... 46 00:06:24,166 --> 00:06:26,416 ‏Youโ€™re my only journalist friend. 47 00:06:26,499 --> 00:06:29,041 ‏I need you to tell people about this, 48 00:06:29,124 --> 00:06:31,791 ‏otherwise no one will find out. 49 00:06:33,624 --> 00:06:37,499 ‏I have orders from the top to keep my mouth shut and get rid of all evidence. 50 00:06:37,583 --> 00:06:42,291 ‏If this is classified information, my newspaper will get in trouble. 51 00:06:42,374 --> 00:06:43,916 ‏Then donโ€™t use your newspaper. 52 00:06:43,999 --> 00:06:45,874 ‏Use something else to spread the news. 53 00:06:45,958 --> 00:06:49,958 ‏If you have to, create a new magazine or newspaper. 54 00:06:50,749 --> 00:06:54,083 ‏Make it sound like a pulpy, hoax article. 55 00:06:54,958 --> 00:06:59,208 ‏But Iโ€™m sure that some will believe it. 56 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 ‏I was surprised to see you at work today. 57 00:07:47,791 --> 00:07:49,791 ‏Werenโ€™t you supposed to be leaving? 58 00:07:51,749 --> 00:07:52,583 ‏JAKARTA 15 APRIL 1984 59 00:07:52,666 --> 00:07:55,791 ‏Iโ€™m sorry, but I canโ€™t go, maโ€™am. 60 00:07:56,416 --> 00:08:00,374 ‏If you let me, I would like to stay and work here. 61 00:08:01,041 --> 00:08:02,958 ‏You have so much potential. 62 00:08:03,041 --> 00:08:05,416 ‏I really want you to have a promotion. 63 00:08:05,499 --> 00:08:09,624 ‏Not just doing menial work. But you didn't even finish college. 64 00:08:09,708 --> 00:08:12,874 ‏Iโ€™m content with what I have now, maโ€™am. 65 00:08:13,458 --> 00:08:17,041 ‏If I had been content with my former job post, 66 00:08:17,124 --> 00:08:20,083 ‏I wouldnโ€™t have been a director today. 67 00:08:20,166 --> 00:08:22,041 ‏Now, I donโ€™t only work, 68 00:08:22,124 --> 00:08:26,999 ‏but I can also provide opportunities for other people to grow. 69 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 ‏Itโ€™s not that I donโ€™t want to offer you a scholarship in Jakarta. 70 00:08:30,541 --> 00:08:33,958 ‏But the university in this other city is the only place 71 00:08:34,041 --> 00:08:36,791 ‏that offer programs for college drop-outs like you. 72 00:08:37,458 --> 00:08:39,208 ‏I canโ€™t possibly leave my younger brothers. 73 00:08:39,291 --> 00:08:41,208 ‏Your brothers are all grown up, right? 74 00:08:42,041 --> 00:08:42,999 ‏Yes, ma'am. 75 00:08:44,374 --> 00:08:45,583 ‏But... 76 00:08:45,666 --> 00:08:46,999 ‏Iโ€™ll tell you what. 77 00:08:47,083 --> 00:08:51,124 ‏Give it a thought for the day, then leave tomorrow. 78 00:08:51,208 --> 00:08:55,083 ‏That way, you can still arrive in time for the orientation. Can you do that? 79 00:08:56,291 --> 00:08:58,374 ‏This is for your future. 80 00:08:59,374 --> 00:09:03,083 ‏If you succeed, you can help your brothers. 81 00:09:03,583 --> 00:09:07,291 ‏What's more important is, you can change your life for the better. 82 00:09:07,874 --> 00:09:09,166 ‏Understood? 83 00:09:11,458 --> 00:09:12,749 ‏Yes, ma'am. 84 00:09:14,166 --> 00:09:16,416 ‏-Thank you, ma'am. -You're welcome. 85 00:09:38,374 --> 00:09:42,624 ‏Read all about it! Read all about it! Hot news, maโ€™am, sir! 86 00:09:42,708 --> 00:09:45,499 ‏Mysterious snipers still on the loose. Beware! 87 00:09:45,583 --> 00:09:46,999 ‏Hide your tattoos! 88 00:09:47,083 --> 00:09:49,999 ‏A storm is brewing over Jakarta. 89 00:09:50,083 --> 00:09:53,124 ‏Read all about it! 90 00:09:54,291 --> 00:09:59,833 ‏BEWARE OF MYSTERIOUS SNIPERS! BIG STORM LOOMING OVER JAKARTA 91 00:10:03,874 --> 00:10:08,541 ‏CINEMA JUNCTION BUS STOP 92 00:10:10,916 --> 00:10:13,499 ‏How is todayโ€™s situation better? Tell me! 93 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 ‏Rice is affordable, no more famine. What more do you want? 94 00:10:16,166 --> 00:10:20,333 ‏But corruption reigned, people got shot mysteriously, and no freedom of speech. 95 00:10:20,416 --> 00:10:22,916 ‏All the more reason to watch your mouth. 96 00:11:02,041 --> 00:11:03,291 ‏Excuse me, sir. 97 00:11:08,083 --> 00:11:10,416 ‏Excuse me. 98 00:12:03,291 --> 00:12:06,249 ‏Letโ€™s go now. 99 00:12:10,874 --> 00:12:12,041 ‏Where are you off to, Wisnu? 100 00:12:12,124 --> 00:12:13,374 ‏To buy some rice. 101 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 ‏-Why don't you take the elevator? -It takes too long. 102 00:12:16,916 --> 00:12:18,249 ‏Are you feeling better? 103 00:12:18,333 --> 00:12:20,624 ‏Just a little headache. 104 00:12:46,083 --> 00:12:47,249 ‏What do you want to show us? 105 00:12:47,333 --> 00:12:49,041 ‏I found many of these around here. 106 00:12:49,124 --> 00:12:50,958 ‏-What is it? -Gravestones. 107 00:12:51,041 --> 00:12:53,416 ‏-But it has no writing on it. -Maybe itโ€™s an anonymous body. 108 00:12:53,499 --> 00:12:54,583 ‏It just looks like a broken wall. 109 00:12:54,666 --> 00:12:57,083 ‏Do you see any knocked-down buildings around here? 110 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 ‏But why is it so plain and simple? 111 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 ‏Well, maybe whoever made it wasnโ€™t creative. 112 00:13:02,541 --> 00:13:04,874 ‏I donโ€™t know! But itโ€™s a gravestone for sure. 113 00:13:04,958 --> 00:13:07,291 ‏Besides, who was devoted enough to bury gravestones? 114 00:13:07,374 --> 00:13:11,708 ‏Your imagination is too wild! Zombies chasing after you, and all that. 115 00:13:11,791 --> 00:13:12,833 ‏What zombies? 116 00:13:12,916 --> 00:13:15,583 ‏Bondi told me that he was once chased by zombies. 117 00:13:15,666 --> 00:13:17,874 ‏I told you not to tell him! 118 00:13:17,958 --> 00:13:20,374 ‏-Why am I not supposed to know? -Because youโ€™re a scaredy cat! 119 00:13:20,458 --> 00:13:21,708 ‏I am not! Says who? 120 00:13:21,791 --> 00:13:24,541 ‏Itโ€™s okay to be a scaredy cat. Chill. As long as youโ€™re not ugly. 121 00:13:24,624 --> 00:13:25,916 ‏Go home! 122 00:13:27,624 --> 00:13:29,374 ‏I'm already exhausted from work. 123 00:13:29,458 --> 00:13:32,999 ‏And I still have to prepare your dinner? Do you see me as your servant? 124 00:13:33,083 --> 00:13:35,291 ‏Look at your sister, she's starving! 125 00:13:36,541 --> 00:13:38,333 ‏-But Iโ€™m not hungry, Dad. -Shut up! 126 00:13:45,291 --> 00:13:46,208 ‏Ari. 127 00:13:49,124 --> 00:13:50,124 ‏Are you okay? 128 00:14:02,708 --> 00:14:05,124 ‏Where is Ariโ€™s mother? Why canโ€™t she do the cooking? 129 00:14:05,208 --> 00:14:06,624 ‏Donโ€™t you know that she is sick? 130 00:14:06,708 --> 00:14:08,666 ‏I donโ€™t live in the apartment building, but even I know that. 131 00:14:08,749 --> 00:14:12,249 ‏His mother canโ€™t even talk. She just lies there. 132 00:14:15,541 --> 00:14:17,583 ‏If she needs anything, what will she do? 133 00:14:17,666 --> 00:14:19,541 ‏-Call with a bell? -No. 134 00:14:22,166 --> 00:14:24,708 ‏But thatโ€™s not a bad idea. Iโ€™ll tell Ari about the bell. 135 00:14:24,791 --> 00:14:26,208 ‏No, no need! 136 00:14:26,291 --> 00:14:28,874 ‏Look, the apartment building has tiny units. 137 00:14:29,499 --> 00:14:32,624 ‏Just call out and everyone will hear you. No need for bells. 138 00:14:36,041 --> 00:14:40,708 ‏Even if what you told Ari is true, donโ€™t worry. 139 00:14:41,333 --> 00:14:42,749 ‏Many people live in your apartment building. 140 00:14:42,833 --> 00:14:46,374 ‏All you have to do is scream, and everyone will come out to help. 141 00:14:46,458 --> 00:14:47,708 ‏That's right. 142 00:15:00,249 --> 00:15:03,583 ‏Hey girl, why aren't you dolled up yet? Arenโ€™t you supposed to leave for work? 143 00:15:03,666 --> 00:15:06,208 ‏Where do you work, anyway? You left at night and came back at dawn. 144 00:15:06,291 --> 00:15:07,333 ‏I was planning to move. 145 00:15:07,416 --> 00:15:10,083 ‏But I didn't because you moved in. 146 00:15:12,499 --> 00:15:14,333 ‏Tari, can I take you to work? 147 00:15:14,416 --> 00:15:18,291 ‏Iโ€™ll wait and pick you up, and weโ€™ll go back to my place. 148 00:15:18,374 --> 00:15:19,749 ‏Go back to your place? 149 00:15:19,833 --> 00:15:22,208 ‏And where should we move your mom? 150 00:15:22,291 --> 00:15:24,166 ‏Arenโ€™t you still living in mommyโ€™s crib? 151 00:15:27,416 --> 00:15:29,166 ‏What a pompous woman. 152 00:15:29,249 --> 00:15:31,708 ‏You're embarrassing us, dude. 153 00:15:31,791 --> 00:15:33,333 ‏Shut the hell up! 154 00:16:00,458 --> 00:16:02,499 ‏Are you following me? Iโ€™m not stupid, okay? 155 00:16:02,583 --> 00:16:04,208 ‏If you mess with me, Iโ€™ll break your arm. 156 00:16:04,291 --> 00:16:06,541 ‏Iโ€™m not following you. Iโ€™m just heading home. 157 00:16:06,624 --> 00:16:08,249 ‏-Which floor do you live? -This one. 158 00:16:08,333 --> 00:16:09,374 ‏Which unit? 159 00:16:09,458 --> 00:16:11,708 ‏-Unit 924. -Thatโ€™s my unit. Are we living together? 160 00:16:11,791 --> 00:16:13,416 ‏-I mean... -What's your problem? 161 00:16:13,499 --> 00:16:14,458 ‏Nothing. 162 00:16:14,541 --> 00:16:17,541 ‏I was going to help you earlier, but you managed just fine. 163 00:16:17,624 --> 00:16:18,499 ‏-So... -So, what? 164 00:16:18,583 --> 00:16:22,291 ‏I donโ€™t know. I just wanted to know where you live, miss. 165 00:16:22,374 --> 00:16:23,916 ‏Pervert. 166 00:16:23,999 --> 00:16:25,541 ‏No, no, no. Itโ€™s not what you think. 167 00:16:25,624 --> 00:16:28,291 ‏Hear me out. I'm a nice guy. 168 00:16:28,374 --> 00:16:32,374 ‏I live with my dad, my older sister, and my little brother on the 8th floor. 169 00:16:33,124 --> 00:16:34,791 ‏Sorry if I scared you. 170 00:16:34,874 --> 00:16:37,749 ‏Well, no one said anything about you not being a nice guy. 171 00:16:39,583 --> 00:16:43,624 ‏If you want to help, help me open my door. Itโ€™s stuck. 172 00:16:47,749 --> 00:16:50,333 ‏Turns out it's not unit 924. 173 00:16:54,541 --> 00:16:56,708 ‏The hinge is misplaced. It needs to be fixed. 174 00:16:56,791 --> 00:16:58,458 ‏But can you open it now? 175 00:17:06,083 --> 00:17:08,083 ‏Fine, fix it for me later. 176 00:17:20,666 --> 00:17:21,624 ‏Hey! 177 00:17:22,541 --> 00:17:25,624 ‏Aside from fixing doors, can you fix electronic devices? 178 00:17:26,666 --> 00:17:27,541 ‏Sure. 179 00:17:33,958 --> 00:17:35,999 ‏It's not working. Thanks in advance. 180 00:17:51,541 --> 00:17:53,208 ‏Whatโ€™s up with you? 181 00:17:53,291 --> 00:17:55,083 ‏What have you been up to? 182 00:17:55,166 --> 00:17:58,416 ‏So did you finally get to know that older lady on the 9th floor? 183 00:17:58,499 --> 00:17:59,999 ‏Who? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,791 ‏Rumor has it, sheโ€™s a call girl. 185 00:18:02,874 --> 00:18:05,499 ‏Watch your language, Bondi. Itโ€™s not nice. 186 00:18:05,583 --> 00:18:07,499 ‏I have no problem with call girls. 187 00:18:07,583 --> 00:18:10,124 ‏Iโ€™m still trying to figure out how to be a gigolo. 188 00:18:10,833 --> 00:18:13,666 ‏When youโ€™re a gigolo, your job is to make people happy. 189 00:18:13,749 --> 00:18:16,541 ‏But you might not be happy yourself. Is that something you want to do? 190 00:18:16,624 --> 00:18:18,874 ‏Arenโ€™t all jobs like that? 191 00:18:18,958 --> 00:18:21,499 ‏Well... true. But itโ€™s different. 192 00:18:21,583 --> 00:18:23,166 ‏What's the difference? 193 00:18:23,249 --> 00:18:24,583 ‏Tell me. 194 00:18:24,666 --> 00:18:27,166 ‏I donโ€™t know, I canโ€™t think straight right now. 195 00:18:28,083 --> 00:18:30,166 ‏She works at a pool bar, thatโ€™s all. 196 00:18:30,249 --> 00:18:32,541 ‏People have nothing better to do than gossip. 197 00:18:37,666 --> 00:18:39,374 ‏Dinner is ready, Father. 198 00:18:45,291 --> 00:18:46,958 ‏Is dressing sexily a sin? 199 00:18:47,041 --> 00:18:49,541 ‏What she wears is nobody's business. 200 00:18:49,624 --> 00:18:51,958 ‏They need to stop badmouthing others. 201 00:18:54,541 --> 00:18:56,708 ‏We moved here from the previous apartment building 202 00:18:56,791 --> 00:18:58,749 ‏because the neighbors were too nosy. 203 00:18:58,833 --> 00:19:00,374 ‏It turns out, all neighbors are nosy. 204 00:19:02,833 --> 00:19:05,833 ‏And sheโ€™s not that old. Sheโ€™s still pretty young. 205 00:19:06,874 --> 00:19:08,666 ‏Itโ€™s okay if sheโ€™s old. 206 00:19:08,749 --> 00:19:11,458 ‏Mother was way older than Father when they got married. 207 00:19:16,124 --> 00:19:18,291 ‏Why is everyone quiet all of a sudden? 208 00:19:18,874 --> 00:19:20,666 ‏-Eat your dinner! -Stop telling me what to do! 209 00:19:21,666 --> 00:19:23,291 ‏Should I tell them what youโ€™re up to? 210 00:19:23,374 --> 00:19:24,208 ‏What? 211 00:19:24,291 --> 00:19:27,583 ‏Heโ€™s been digging the empty lot next door, saying it used to be a cemetery. 212 00:19:27,666 --> 00:19:31,291 ‏Whatโ€™s wrong with you? You and your silly fears. 213 00:19:31,374 --> 00:19:33,791 ‏Because we never talk about what happened to us. 214 00:19:33,874 --> 00:19:36,041 ‏Everybodyโ€™s pretending nothing happened. 215 00:19:36,124 --> 00:19:39,541 ‏Iโ€™m sure no other families went through what we did. 216 00:19:39,624 --> 00:19:41,291 ‏Having a mother who became a ghost... 217 00:19:41,374 --> 00:19:44,666 ‏Thatโ€™s all in the past. It wonโ€™t possibly happen again. 218 00:19:44,749 --> 00:19:46,916 ‏Iโ€™m more concerned about the fact 219 00:19:46,999 --> 00:19:51,249 ‏that this apartment building is by the sea and was built on a lowland. 220 00:19:51,333 --> 00:19:54,208 ‏If the storm hits tomorrow, weโ€™ll all drown. 221 00:19:54,291 --> 00:19:55,124 ‏Look! 222 00:19:55,208 --> 00:19:58,333 ‏Relax. Weโ€™ve been living here for three years, and nothing bad ever happens. 223 00:19:58,416 --> 00:20:02,624 ‏Don't you ever wonder why no rich people build any buildings around here? 224 00:20:02,708 --> 00:20:05,166 ‏It's the beachfront, itโ€™s supposed to be a hotbed for business. 225 00:20:05,249 --> 00:20:08,208 ‏-Why? -Because they know the truth. 226 00:20:08,291 --> 00:20:09,624 ‏This was a government project. 227 00:20:09,708 --> 00:20:13,958 ‏It mustโ€™ve been a rush and sloppy project, built on the cheapest piece of land. 228 00:20:14,041 --> 00:20:15,916 ‏Are you suggesting that we move? 229 00:20:15,999 --> 00:20:18,374 ‏Yes. When I get my college degree, 230 00:20:18,458 --> 00:20:20,791 ‏get a good job, and earn a lot of money, weโ€™ll move. 231 00:20:22,416 --> 00:20:24,333 ‏So you're moving out of town for college? 232 00:20:24,416 --> 00:20:26,166 ‏Yes. Iโ€™ve finally made up my mind. 233 00:20:27,749 --> 00:20:29,291 ‏Youโ€™re leaving us? 234 00:20:30,749 --> 00:20:33,999 ‏I wouldnโ€™t put it like that. We are all grown up now. 235 00:20:34,083 --> 00:20:36,083 ‏Before we know it, we all will have our own lives. 236 00:20:36,166 --> 00:20:38,291 ‏This is an opportunity for me to grow. 237 00:20:38,374 --> 00:20:42,041 ‏Iโ€™ve spent my whole life taking care of my family, even dropped out of college. 238 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 ‏When are you leaving? 239 00:20:45,666 --> 00:20:46,708 ‏Tomorrow. 240 00:20:47,624 --> 00:20:50,124 ‏Thereโ€™s a storm tomorrow and youโ€™re leaving us? 241 00:20:50,208 --> 00:20:51,833 ‏Weโ€™ll evacuate if we have to. 242 00:20:51,916 --> 00:20:54,833 ‏I could ask a friend to give you a place to crash. 243 00:20:55,833 --> 00:20:58,249 ‏Weโ€™re not going anywhere. 244 00:20:59,999 --> 00:21:02,749 ‏Itโ€™s safer to live in an apartment building. 245 00:21:02,874 --> 00:21:06,916 ‏If we lived in a house and something happens, weโ€™d be alone. 246 00:21:08,249 --> 00:21:12,083 ‏You go. Weโ€™ll stay here. 247 00:21:19,208 --> 00:21:23,291 ‏The agency of Meteorology, Climatology, and Geophysical 248 00:21:23,374 --> 00:21:27,374 ‏predicted Jakarta's weather forecast for tomorrow, 249 00:21:27,458 --> 00:21:31,874 ‏Monday, 16 April 1984, 250 00:21:31,958 --> 00:21:38,416 ‏will be raining heavily with a chance of storm in the North Jakarta area. 251 00:22:40,958 --> 00:22:44,624 ‏BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 252 00:23:32,624 --> 00:23:36,499 ‏Currently, the number of victims of the mysterious sniper shootings 253 00:23:36,583 --> 00:23:41,458 ‏has reached two thousand people since 1981. 254 00:23:41,583 --> 00:23:47,291 ‏The victims are mostly men with tattoos, who are alleged criminals. 255 00:23:47,374 --> 00:23:50,333 ‏Who is this tattooed-people killer? 256 00:23:50,416 --> 00:23:54,583 ‏The army and the police, to reduce crime rate. 257 00:23:54,666 --> 00:23:57,499 ‏Apparently they think people with tattoos are bad guys. 258 00:23:58,291 --> 00:24:00,666 ‏So I guess Iโ€™m not getting a tattoo anytime soon. 259 00:24:00,749 --> 00:24:02,583 ‏What kind of tattoo do you have in mind? 260 00:24:02,666 --> 00:24:04,208 ‏A teddy bear. 261 00:24:04,291 --> 00:24:07,708 ‏They wonโ€™t shoot a guy with a teddy bear tattoo. Maybe just a little pinch. 262 00:24:07,791 --> 00:24:09,624 ‏Ouch... It hurts... 263 00:24:11,124 --> 00:24:13,916 ‏So youโ€™re not scared of radio sets anymore? 264 00:24:14,624 --> 00:24:17,083 ‏This belongs to that lady on the 9th floor. 265 00:24:17,958 --> 00:24:21,083 ‏You never turned down helping a damsel in distress. 266 00:24:21,166 --> 00:24:23,708 ‏That's called being a good person. 267 00:24:24,583 --> 00:24:27,749 ‏Now you're fixing a radio set. Whatโ€™s next, fixing a broken heart? 268 00:24:27,833 --> 00:24:30,458 ‏Come here, let me fix that smart mouth of yours. 269 00:24:32,249 --> 00:24:34,166 ‏Whatโ€™s wrong, Rini? 270 00:24:34,249 --> 00:24:38,958 ‏Thanks to Bondi and his weird imagination, now Iโ€™m all paranoid. 271 00:24:39,041 --> 00:24:43,166 ‏How can all the problems in the world be my fault? 272 00:24:43,999 --> 00:24:45,124 ‏What did you see? 273 00:24:45,208 --> 00:24:49,458 ‏Forget it. Iโ€™m sleeping out here tonight. Bondi, you can take the room. 274 00:24:49,541 --> 00:24:51,791 ‏It should've been that way from the get-go. 275 00:24:51,874 --> 00:24:54,291 ‏Me, Bondi, and Father should take the room. 276 00:24:54,374 --> 00:24:57,333 ‏Just because of one woman in the house, we all ended up camping out here. 277 00:24:57,416 --> 00:24:58,666 ‏Alright, then. 278 00:24:59,999 --> 00:25:03,249 ‏Iโ€™ll sleep in the room. You three can sleep out here. 279 00:25:08,666 --> 00:25:12,166 ‏And that's all for today's news. Good evening. 280 00:25:48,833 --> 00:25:51,791 ‏BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 281 00:26:51,374 --> 00:26:53,499 ‏Wisnu... 282 00:26:54,374 --> 00:26:57,041 ‏Open the door, Wisnu... 283 00:27:02,749 --> 00:27:05,874 ‏Open the door, Wisnu... 284 00:27:11,624 --> 00:27:14,041 ‏It's hot in here, Wisnu... 285 00:27:23,166 --> 00:27:25,583 ‏It's hot in here, Wisnu... 286 00:27:36,333 --> 00:27:38,291 ‏Open the door, Wisnu! 287 00:27:52,124 --> 00:27:55,499 ‏According to our reporter, 288 00:27:55,583 --> 00:27:59,333 ‏people living in flood-risk areas 289 00:27:59,416 --> 00:28:01,708 ‏have mostly been evacuated prior to the storm tomorrow. 290 00:28:01,791 --> 00:28:07,041 ‏This is Pasopati AM radio. 291 00:29:04,416 --> 00:29:08,791 ‏OUT OF ORDER 292 00:30:41,041 --> 00:30:44,374 ‏MAYA: SUPERNATURAL MAGAZINE BUDIMAN SYAILENDRA, INVESTIGATION EDITOR 293 00:30:52,041 --> 00:30:56,291 ‏What I want you and the world to know 294 00:30:56,374 --> 00:31:01,708 ‏is the fact that I decided to leave not because Iโ€™m a coward. 295 00:31:01,791 --> 00:31:05,583 ‏I left to protect my family. 296 00:31:05,666 --> 00:31:06,499 ‏MONDAY, 16 APRIL 1984 15:46 297 00:31:07,249 --> 00:31:12,041 ‏This is also my way to punish myself 298 00:31:12,666 --> 00:31:15,166 ‏for letting this happen. 299 00:31:17,291 --> 00:31:23,499 ‏These past few years I have wondered, 300 00:31:24,374 --> 00:31:28,499 ‏was evil created 301 00:31:28,583 --> 00:31:32,791 ‏at the same time humankind was created? 302 00:31:33,416 --> 00:31:40,166 ‏If this was true, is there any purpose of attempting to defeat it? 303 00:31:40,708 --> 00:31:45,999 ‏Is evil something we have to accept, 304 00:31:46,624 --> 00:31:49,666 ‏just as we accept humanity? 305 00:31:50,583 --> 00:31:55,291 ‏This is all the evidence Iโ€™ve collected 306 00:31:55,374 --> 00:31:58,374 ‏for almost 13 years. 307 00:31:58,458 --> 00:31:59,583 ‏HERU KAMARGA DIED ALLEGEDLY COMMITTED SUICIDE 308 00:31:59,666 --> 00:32:03,291 ‏I apologize that from now on, 309 00:32:03,999 --> 00:32:06,374 ‏you will bear the responsibility over this matter. 310 00:32:06,458 --> 00:32:08,499 ‏TO: BUDIMAN SYAILENDRA 311 00:32:09,541 --> 00:32:15,499 ‏I do not know if all the evidence I gave you 312 00:32:16,541 --> 00:32:19,874 ‏is still of any use. 313 00:32:21,041 --> 00:32:25,541 ‏Or if the world is even worth saving. 314 00:32:27,458 --> 00:32:30,124 ‏But I put my faith 315 00:32:30,999 --> 00:32:34,708 ‏in whatever you feel needs to be done. 316 00:33:17,958 --> 00:33:20,208 ‏Have I seen you before? 317 00:33:26,083 --> 00:33:28,249 ‏MAYA MAGAZINE: JAVA'S APOCALYPSE PROPHECY 318 00:33:28,333 --> 00:33:31,458 ‏Maybe I decided to leave 319 00:33:31,541 --> 00:33:37,583 ‏because I couldnโ€™t bear to see what would happen. 320 00:33:37,666 --> 00:33:43,749 ‏May God help you and those still living. 321 00:34:17,958 --> 00:34:22,916 ‏400 GRADUATES OF JAYA RAYA UNIVERSITY READY TO STEP INTO THE WORKPLACE 322 00:35:55,624 --> 00:35:58,958 ‏You're useless! I'm sick of taking care of you. 323 00:35:59,041 --> 00:36:00,916 ‏We're broke after buying all your meds. 324 00:36:00,999 --> 00:36:02,749 ‏Why don't you just drop dead? 325 00:36:02,833 --> 00:36:06,416 ‏Dad! How dare you talk to her like that? She didn't ask for this! 326 00:36:06,499 --> 00:36:08,166 ‏-What do you know? -Are you crazy? 327 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 ‏How dare you talk back to me! 328 00:36:10,333 --> 00:36:12,333 ‏-Ari! -Let's go! 329 00:36:12,416 --> 00:36:14,624 ‏Look at that good-for-nothing son of yours! 330 00:36:14,708 --> 00:36:16,041 ‏Ari! 331 00:36:16,124 --> 00:36:17,083 ‏Come back here! 332 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 ‏Darn it! 333 00:36:19,708 --> 00:36:23,291 ‏Hurry up! My dad must be taking the lift, I'll be dead when he finds me! 334 00:36:58,249 --> 00:37:01,999 ‏Donโ€™t forget to find a cab with meters for Rini. 335 00:37:02,083 --> 00:37:03,499 ‏Not one of those dodgy drivers. 336 00:37:03,583 --> 00:37:04,708 ‏Yes, Father. 337 00:37:12,833 --> 00:37:16,249 ‏There you are! I've been looking for you! 338 00:37:16,916 --> 00:37:18,083 ‏You go first, Father. 339 00:37:19,041 --> 00:37:20,083 ‏Hey! 340 00:37:20,833 --> 00:37:23,041 ‏You, scram. I have unfinished business with this chick. 341 00:37:25,124 --> 00:37:26,541 ‏Her business is my business. 342 00:37:38,583 --> 00:37:39,708 ‏Who are you? 343 00:37:39,791 --> 00:37:41,291 ‏-He's my brother! -Oh, really? 344 00:37:41,374 --> 00:37:42,999 ‏What's his name? 345 00:37:44,666 --> 00:37:46,958 ‏-Udin! -Udin? 346 00:37:47,041 --> 00:37:48,124 ‏Udin the clown? 347 00:37:48,208 --> 00:37:49,583 ‏What do you want? 348 00:37:53,749 --> 00:37:55,541 ‏Why are we going up? 349 00:37:55,624 --> 00:38:01,333 ‏Itโ€™s okay, weโ€™ll go up and then down. Otherwise, the elevator will be too full. 350 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 ‏The lift's stuck again. Let's take the stairs. 351 00:38:33,999 --> 00:38:38,833 ‏-Get out of my way! -That's mine! 352 00:38:56,624 --> 00:38:57,833 ‏Where are you going? 353 00:38:57,916 --> 00:38:58,791 ‏Away from here! 354 00:38:59,708 --> 00:39:01,124 ‏Let us come with you! 355 00:39:01,208 --> 00:39:02,166 ‏Help! 356 00:39:06,791 --> 00:39:09,624 ‏-Get out of my way! That's mine! -That's mine! 357 00:39:13,708 --> 00:39:16,666 ‏Help! 358 00:39:16,749 --> 00:39:19,291 ‏Help! 359 00:39:19,374 --> 00:39:22,166 ‏Stop that! 360 00:39:22,249 --> 00:39:24,166 ‏Help! 361 00:39:24,249 --> 00:39:27,874 ‏-Mom! -Help! 362 00:39:30,124 --> 00:39:32,249 ‏-That's mine! -That's mine! 363 00:39:32,333 --> 00:39:33,749 ‏Mom, take my hand! 364 00:39:35,458 --> 00:39:37,374 ‏Take my hand! 365 00:39:45,833 --> 00:39:47,874 ‏Mom! 366 00:39:51,124 --> 00:39:53,374 ‏Mom! 367 00:39:53,458 --> 00:39:56,083 ‏Mom! Help! 368 00:39:56,166 --> 00:39:58,166 ‏Mom! 369 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 ‏Mom! 370 00:40:04,041 --> 00:40:07,208 ‏-Everyone, get out! -That's mine! 371 00:40:07,291 --> 00:40:09,458 ‏Everyone, get out! Hurry! 372 00:40:09,541 --> 00:40:12,499 ‏Get out! 373 00:40:25,666 --> 00:40:28,166 ‏There is no deity other than God. 374 00:40:28,249 --> 00:40:32,833 ‏MONDAY, 16 APRIL 1984 06.30 PM 375 00:40:36,833 --> 00:40:40,041 ‏There is no deity other than God. 376 00:40:45,499 --> 00:40:49,291 ‏There is no deity other than God. 377 00:40:49,374 --> 00:40:52,999 ‏There is no deity other than God. 378 00:40:53,083 --> 00:40:56,749 ‏There is no deity other than God. 379 00:40:56,833 --> 00:41:00,499 ‏There is no deity other than God. 380 00:41:00,583 --> 00:41:04,416 ‏There is no deity other than God. 381 00:41:04,499 --> 00:41:08,166 ‏There is no deity other than God. 382 00:41:08,249 --> 00:41:11,874 ‏There is no deity other than God. 383 00:41:11,958 --> 00:41:15,541 ‏There is no deity other than God. 384 00:41:15,624 --> 00:41:19,333 ‏There is no deity other than God. 385 00:41:20,208 --> 00:41:23,958 ‏There is no deity other than God. 386 00:41:24,041 --> 00:41:27,749 ‏There is no deity other than God. 387 00:41:27,833 --> 00:41:31,791 ‏There is no deity other than God. 388 00:41:31,874 --> 00:41:35,374 ‏There is no deity other than God. 389 00:41:35,458 --> 00:41:39,166 ‏There is no deity other than God. 390 00:41:49,624 --> 00:41:51,583 ‏I feel guilty. 391 00:41:55,249 --> 00:41:57,958 ‏I was the one who asked Ari to come out and play. 392 00:42:03,458 --> 00:42:05,458 ‏I don't know what to say. 393 00:42:07,083 --> 00:42:09,541 ‏I should be grateful, but that feels wrong. 394 00:42:17,999 --> 00:42:19,541 ‏What did the police say, Father? 395 00:42:22,041 --> 00:42:27,208 ‏They were asking questions about how I had survived. 396 00:42:33,458 --> 00:42:36,416 ‏I don't even know myself. 397 00:42:38,499 --> 00:42:40,041 ‏I passed out. 398 00:42:53,041 --> 00:42:57,916 ‏I'm going to help Wisnu take care of his mom. 399 00:42:58,874 --> 00:43:01,416 ‏His relatives are not here yet. 400 00:43:02,249 --> 00:43:04,624 ‏It's too late in the day. 401 00:43:05,833 --> 00:43:08,791 ‏All the funerals will have to wait until tomorrow. 402 00:43:23,166 --> 00:43:27,041 ‏There is no deity other than God. 403 00:43:27,124 --> 00:43:31,249 ‏There is no deity other than God. 404 00:43:32,124 --> 00:43:35,208 ‏Ya-Sin. 405 00:43:35,291 --> 00:43:38,874 ‏By the Quran, rich in wisdom! 406 00:43:38,958 --> 00:43:43,999 ‏You, O' Prophet, are truly one of the messengers 407 00:43:44,083 --> 00:43:48,999 ‏upon the Straight Path. 408 00:43:49,083 --> 00:43:53,749 ‏This is a revelation from the Almighty, Most Merciful, 409 00:43:53,833 --> 00:43:57,458 ‏so that you may warn people 410 00:43:57,541 --> 00:44:03,249 ‏whose forefathers were not warned and so are heedless. 411 00:44:03,333 --> 00:44:08,958 ‏The decree of torment has already been justified 412 00:44:09,041 --> 00:44:12,083 ‏against most of them, for they will never believe. 413 00:44:12,791 --> 00:44:15,083 ‏BUS STOP 414 00:44:24,249 --> 00:44:26,999 ‏-Are you going by Mandara apartments? -No, sir. It'll be flooding there! 415 00:44:46,458 --> 00:44:48,666 ‏-Mandara apartments? -The one in the north? 416 00:44:48,749 --> 00:44:52,624 ‏-Yes. -They said there'll be a big flood there! 417 00:44:52,708 --> 00:44:56,541 ‏Please. If I don't get there, bad things will happen to a lot of people. 418 00:44:56,624 --> 00:44:57,833 ‏It's a matter of life and death. 419 00:44:57,916 --> 00:45:00,958 ‏Same here. If I die, bad things will happen to my wife and kids. 420 00:45:07,833 --> 00:45:09,999 ‏You're going to Mandara apartments? 421 00:45:11,916 --> 00:45:13,333 ‏Yes. 422 00:45:14,166 --> 00:45:16,666 ‏I heard there's an elevator crash there. 423 00:45:17,749 --> 00:45:20,416 ‏My relative in the police force told me. 424 00:45:22,958 --> 00:45:27,083 ‏If that's what you meant by a matter of life and death, 425 00:45:27,958 --> 00:45:29,916 ‏then you're already too late. 426 00:45:30,666 --> 00:45:33,083 ‏There's something far more terrifying than that. 427 00:46:07,083 --> 00:46:08,666 ‏Peace be upon you, Ustaz! 428 00:46:08,749 --> 00:46:10,291 ‏May peace be upon you! 429 00:46:11,749 --> 00:46:13,083 ‏Bye. 430 00:46:15,124 --> 00:46:18,541 ‏-Aren't you going home? -In a minute, Ustaz. 431 00:46:18,624 --> 00:46:22,499 ‏Better be going now before the rain gets too heavy. 432 00:46:23,166 --> 00:46:25,458 ‏Alright then, I'll head home. Peace be upon you! 433 00:46:25,541 --> 00:46:26,541 ‏May peace be upon you! 434 00:46:44,916 --> 00:46:46,333 ‏The radio is working now. 435 00:46:46,416 --> 00:46:48,624 ‏Just a disconnected battery chord. I've fixed it. 436 00:46:49,624 --> 00:46:50,999 ‏Thanks. 437 00:46:53,041 --> 00:46:53,874 ‏I'm Toni. 438 00:46:54,333 --> 00:46:55,458 ‏I'm Tari. 439 00:46:57,416 --> 00:46:58,916 ‏Leaving for work, Miss Tari? 440 00:47:00,083 --> 00:47:02,749 ‏Not sure. Just call me Tari. 441 00:47:03,499 --> 00:47:05,166 ‏It's raining cats and dogs. 442 00:47:05,249 --> 00:47:07,458 ‏I heard no public transport would pass this place. 443 00:47:14,083 --> 00:47:15,291 ‏Okay, then. 444 00:47:40,708 --> 00:47:47,166 ‏Hinder me from my peaceful rest 445 00:47:47,249 --> 00:47:52,916 ‏Now I return in silence 446 00:47:52,999 --> 00:47:58,624 ‏And the evil of the night 447 00:47:59,333 --> 00:48:03,499 ‏That was the song from legendary songstress Mawarni Suwono 448 00:48:03,583 --> 00:48:06,791 ‏titled "Secret of My Vengeance." 449 00:48:06,874 --> 00:48:09,458 ‏We have a caller. Go ahead. 450 00:48:09,541 --> 00:48:11,916 ‏Hello, my name is Nur Faizah in Condet. 451 00:48:11,999 --> 00:48:13,833 ‏Any song dedication? 452 00:48:13,916 --> 00:48:19,041 ‏To my mom, dad, siblings, and someone special in North Jakarta. 453 00:48:19,124 --> 00:48:20,166 ‏Is that all? 454 00:48:20,249 --> 00:48:23,708 ‏Oh, and to my friends in my high school. 455 00:48:23,791 --> 00:48:27,791 ‏Alright, hopefully, they are all listening. 456 00:48:27,874 --> 00:48:30,958 ‏We have another caller. Good evening. 457 00:48:31,583 --> 00:48:33,958 ‏Hello, good evening. 458 00:48:34,041 --> 00:48:34,958 ‏Hello. 459 00:48:35,041 --> 00:48:39,666 ‏-Evening, any song dedication? -To my family up north. 460 00:48:39,749 --> 00:48:40,874 ‏Who's speaking? 461 00:48:40,958 --> 00:48:43,791 ‏And also to the woman who broke my heart. 462 00:48:43,874 --> 00:48:46,791 ‏I want her to know that I'm not letting her go. 463 00:48:46,874 --> 00:48:49,166 ‏Wherever she goes, I will find her. 464 00:48:53,416 --> 00:48:56,708 ‏Hello, my name is Tari. 465 00:48:56,791 --> 00:48:58,833 ‏Any song dedication? 466 00:48:59,624 --> 00:49:02,249 ‏To my mother. 467 00:49:03,374 --> 00:49:06,416 ‏Please tell her that it hurts. 468 00:49:06,499 --> 00:49:08,958 ‏My grave is so small. 469 00:49:09,041 --> 00:49:15,249 ‏Maggots are eating my flesh. I can't move. I'm all tied up. 470 00:49:15,333 --> 00:49:19,833 ‏Mom, they keep torturing me in the grave. Please help me. 471 00:49:19,916 --> 00:49:24,666 ‏They keep coming to torture me! I'm so scared! It hurts! 472 00:49:24,749 --> 00:49:27,166 ‏Help me, God, forgive me! 473 00:49:28,958 --> 00:49:32,124 ‏-Feel the pleasure. -Help! 474 00:49:32,708 --> 00:49:34,041 ‏Feel the pleasure. 475 00:49:34,124 --> 00:49:36,249 ‏Help me, God! 476 00:49:56,791 --> 00:49:59,458 ‏What's wrong? 477 00:49:59,874 --> 00:50:01,333 ‏Nothing. 478 00:50:03,958 --> 00:50:05,499 ‏Why is this building suddenly so quiet? 479 00:50:05,583 --> 00:50:07,874 ‏Some have evacuated because of the storm. 480 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 ‏The remaining people take shelter in their units. 481 00:50:09,749 --> 00:50:11,416 ‏Can I ask you a favor? 482 00:50:14,291 --> 00:50:17,624 ‏Throw this radio away. 483 00:50:17,708 --> 00:50:18,791 ‏Or keep it to yourself. 484 00:50:47,249 --> 00:50:50,874 ‏BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 485 00:50:50,958 --> 00:50:53,833 ‏Are your relatives coming tomorrow? 486 00:50:53,916 --> 00:50:59,041 ‏I called my uncle. He said he'd come tomorrow. 487 00:50:59,833 --> 00:51:01,583 ‏Is that your father? 488 00:51:01,666 --> 00:51:02,833 ‏Yes. 489 00:51:02,916 --> 00:51:04,374 ‏Is he still around? 490 00:51:04,458 --> 00:51:09,333 ‏He died last year before we moved here. 491 00:51:11,749 --> 00:51:13,083 ‏Was he sick? 492 00:51:14,624 --> 00:51:17,249 ‏Our rented house was on fire. 493 00:51:17,666 --> 00:51:22,083 ‏Mom and I managed to get out. Dad was locked in the room. 494 00:51:23,208 --> 00:51:25,083 ‏Are you okay? 495 00:51:27,499 --> 00:51:31,291 ‏Mom and I wanted to get away from Dad, anyway. 496 00:51:31,791 --> 00:51:33,624 ‏He was a bad man. 497 00:51:34,166 --> 00:51:37,999 ‏Mom and I had to make our own secret sign language 498 00:51:38,083 --> 00:51:39,999 ‏so that he won't understand us. 499 00:51:40,083 --> 00:51:41,583 ‏Show me. 500 00:51:45,999 --> 00:51:51,874 ‏Mom and I went to bookstores quite often. We found an unopened suitcase. 501 00:51:51,958 --> 00:51:53,833 ‏I found this in it. 502 00:52:09,374 --> 00:52:11,749 ‏I wanted to live with my uncle. 503 00:52:12,249 --> 00:52:15,624 ‏He might not let me since he already has many kids. 504 00:52:16,208 --> 00:52:19,499 ‏If not, I'll live in an orphanage. 505 00:52:19,583 --> 00:52:22,833 ‏Can you help me find one? 506 00:52:23,458 --> 00:52:26,916 ‏If no one takes you in, you can live with me. 507 00:52:26,999 --> 00:52:31,083 ‏You have enough on your plate, taking care of your brothers since they were little. 508 00:52:36,083 --> 00:52:40,499 ‏I heard you had a brother my age. 509 00:52:40,583 --> 00:52:41,916 ‏Where is he now? 510 00:52:43,541 --> 00:52:44,874 ‏Missing. 511 00:52:45,666 --> 00:52:47,124 ‏Was he kidnapped? 512 00:52:51,458 --> 00:52:53,041 ‏Hang in there, Rini. 513 00:52:56,041 --> 00:53:00,583 ‏Tonight's downpour is predicted 514 00:53:00,666 --> 00:53:04,124 ‏to cause heavy floods in several areas, 515 00:53:04,208 --> 00:53:08,166 ‏especially low-level areas near the sea. 516 00:53:08,541 --> 00:53:14,708 ‏The same is predicted for Central Jakarta and Seribu Islands. 517 00:53:14,791 --> 00:53:18,249 ‏This forecast serves as a warning 518 00:53:18,333 --> 00:53:22,041 ‏to those living close to the coast. 519 00:53:23,208 --> 00:53:28,333 ‏And to Whom alone you will all be returned. 520 00:53:28,416 --> 00:53:31,208 ‏God the Almighty speaks the truth. 521 00:53:32,416 --> 00:53:33,749 ‏Thank you. 522 00:53:37,208 --> 00:53:39,708 ‏This is all I can bring from my place. 523 00:53:39,791 --> 00:53:41,791 ‏It's impossible to go out for food now. 524 00:53:41,874 --> 00:53:45,374 ‏The ground floor is already flooded. 525 00:53:47,958 --> 00:53:49,333 ‏Thank you, Bondi. 526 00:53:55,666 --> 00:53:59,041 ‏Please eat, Auntie, Wina. 527 00:54:03,958 --> 00:54:05,083 ‏Aren't you going home? 528 00:54:05,166 --> 00:54:08,041 ‏I'll go tomorrow. I'll keep you two company tonight. 529 00:54:09,124 --> 00:54:10,708 ‏Is it too late to change my mind? 530 00:54:10,791 --> 00:54:16,041 ‏May you bow upon Him who will soon be born. 531 00:54:18,999 --> 00:54:22,124 ‏-Mom, what did you say? -That wasn't Mom. 532 00:54:22,916 --> 00:54:25,249 ‏It came from the door. 533 00:54:50,499 --> 00:54:51,624 ‏There's no one out here. 534 00:54:58,749 --> 00:55:00,916 ‏Don't you have any candles or oil lamps? 535 00:55:00,999 --> 00:55:01,833 ‏No. 536 00:55:01,916 --> 00:55:04,124 ‏I'll go to my place to get candles then. 537 00:55:04,208 --> 00:55:07,499 ‏Will you be okay here? Or do you want to come with me? 538 00:55:07,583 --> 00:55:09,083 ‏I'm fine. I'll stay here. 539 00:56:41,249 --> 00:56:42,749 ‏What are you doing? 540 00:56:43,958 --> 00:56:45,999 ‏I'm looking for candles. 541 00:56:58,624 --> 00:57:00,124 ‏Toni. 542 00:57:01,791 --> 00:57:03,958 ‏-Ustaz. -Where are you going? 543 00:57:04,041 --> 00:57:04,958 ‏I'm heading home, Ustaz. 544 00:57:05,041 --> 00:57:08,124 ‏Come and help me check on the victims, will you? 545 00:57:13,374 --> 00:57:18,166 ‏Most of today's victims live alone. 546 00:57:18,249 --> 00:57:22,249 ‏I just want to make sure everything's okay. 547 00:57:22,999 --> 00:57:24,833 ‏What do you mean? 548 00:57:24,916 --> 00:57:29,874 ‏Check if any ceiling is leaking, and make sure windows are closed. 549 00:57:30,749 --> 00:57:33,916 ‏I feel sorry for them. 550 00:57:35,458 --> 00:57:36,499 ‏Here it is. 551 00:57:36,583 --> 00:57:42,999 ‏They are husband and wife. 552 00:57:43,083 --> 00:57:44,624 ‏Unit 406. 553 00:57:49,208 --> 00:57:50,624 ‏Excuse me. 554 00:57:54,791 --> 00:57:57,458 ‏They sell clothes at the market. 555 00:57:59,666 --> 00:58:00,791 ‏Poor them. 556 00:58:21,624 --> 00:58:22,749 ‏Ustaz? 557 00:58:28,166 --> 00:58:29,291 ‏Yes? 558 00:58:30,666 --> 00:58:32,499 ‏If you're done, let's visit other units. 559 00:58:46,208 --> 00:58:51,333 ‏I feel even more terrible for this one. She was eight months pregnant. 560 00:58:51,416 --> 00:58:57,208 ‏Her husband died five months ago due to a bike accident. 561 00:58:57,916 --> 00:58:59,416 ‏Well... 562 00:59:00,833 --> 00:59:02,708 ‏Unit 316. 563 00:59:03,874 --> 00:59:05,291 ‏Excuse me. 564 00:59:12,958 --> 00:59:14,583 ‏Looks fine. 565 00:59:15,458 --> 00:59:17,916 ‏Hopefully. 566 00:59:36,541 --> 00:59:37,666 ‏Is something wrong, Ustaz? 567 00:59:40,208 --> 00:59:43,999 ‏Can you check on the rest of the victims? My back is killing me. 568 00:59:45,999 --> 00:59:49,583 ‏Won't you let me give you a massage so we can check on them together? 569 00:59:49,666 --> 00:59:51,916 ‏I'll check on the children victims downstairs. 570 00:59:51,999 --> 00:59:55,291 ‏You go check on the elderly couple on the 13th floor. 571 00:59:55,374 --> 00:59:57,333 ‏Unit 1303. 572 00:59:57,416 --> 01:00:01,624 ‏I'm really good with massages, Ustaz. Look, I have long, steady fingers. 573 01:00:02,541 --> 01:00:04,083 ‏I only have one flashlight. 574 01:00:04,166 --> 01:00:10,041 ‏But I got matches. You want the flashlight or the matches? 575 01:00:14,249 --> 01:00:15,333 ‏What's wrong? 576 01:00:17,708 --> 01:00:18,624 ‏Are you scared? 577 01:00:20,083 --> 01:00:24,583 ‏You should only fear God. 578 01:00:37,708 --> 01:00:40,458 ‏Are you sure you want to go home? You'll be struck dead by lightning. 579 01:00:40,541 --> 01:00:41,791 ‏You scared of the blackout? 580 01:00:41,874 --> 01:00:45,333 ‏No, jerk. I just don't want my parents to worry. 581 01:00:48,166 --> 01:00:50,249 ‏Would you look at that. 582 01:00:51,208 --> 01:00:54,041 ‏That caused the blackout. 583 01:00:54,874 --> 01:00:56,666 ‏I bet there are no blackouts out there. 584 01:00:56,749 --> 01:01:00,749 ‏Even if you could swim, you'd still be electrocuted to death. 585 01:01:02,541 --> 01:01:04,624 ‏Why has this building gone so quiet? 586 01:01:04,708 --> 01:01:07,333 ‏Some must've evacuated when they saw the water rising. 587 01:01:07,416 --> 01:01:10,541 ‏No, I mean, it's really quiet. 588 01:01:10,624 --> 01:01:12,416 ‏I haven't seen anybody for hours. 589 01:01:12,499 --> 01:01:14,208 ‏Maybe they're all at home? 590 01:01:15,249 --> 01:01:17,791 ‏Excuse me. Hello? 591 01:01:23,249 --> 01:01:24,708 ‏Anybody home? 592 01:01:31,083 --> 01:01:34,999 ‏Where is everybody? The whole floor is empty. 593 01:01:35,083 --> 01:01:37,124 ‏Asleep, maybe? 594 01:01:37,208 --> 01:01:39,541 ‏It's really nice to sleep when it's raining outside. 595 01:01:39,624 --> 01:01:40,833 ‏I'd be sound asleep. 596 01:01:40,916 --> 01:01:44,333 ‏You'd be sound asleep even inside a mosque's drum. 597 01:01:47,624 --> 01:01:49,666 ‏Excuse me. 598 01:01:53,041 --> 01:01:54,624 ‏Excuse me. 599 01:01:55,666 --> 01:01:58,791 ‏Ma'am? Sir? Anybody home? 600 01:01:59,166 --> 01:02:00,624 ‏This is the neighborhood chief's place. 601 01:02:01,333 --> 01:02:02,708 ‏How do you know? 602 01:02:03,041 --> 01:02:08,208 ‏My mom and I went here when we first moved in last year. 603 01:02:18,708 --> 01:02:20,249 ‏Excuse me. 604 01:02:38,041 --> 01:02:39,874 ‏What are you doing? 605 01:02:40,499 --> 01:02:43,499 ‏What if somebody's trapped in there? 606 01:02:44,333 --> 01:02:45,999 ‏How do I do this? 607 01:02:58,749 --> 01:03:00,499 ‏The Chief's office. 608 01:03:03,083 --> 01:03:04,333 ‏Weird. 609 01:03:04,416 --> 01:03:07,208 ‏There's only one room, but it's an office, not a bedroom. 610 01:03:07,291 --> 01:03:09,166 ‏Where does the Chief sleep, then? 611 01:03:09,999 --> 01:03:12,708 ‏-Probably sleeps on the couch like you. -You dunderhead. 612 01:03:21,083 --> 01:03:24,749 ‏Why are you so clingy? You're so close you'd get me pregnant. 613 01:03:35,208 --> 01:03:36,874 ‏Look at this. 614 01:03:40,874 --> 01:03:43,374 ‏These are the registration cards of all the families in the building. 615 01:03:46,791 --> 01:03:48,416 ‏My family's also here. 616 01:03:49,208 --> 01:03:52,833 ‏It says here your father works freelance. What does it mean? 617 01:03:52,916 --> 01:03:54,499 ‏Does he work for free? 618 01:03:54,583 --> 01:03:57,166 ‏It means he has many jobs, idiot. 619 01:03:57,249 --> 01:04:00,624 ‏Many jobs, but small pay. 620 01:04:00,708 --> 01:04:02,791 ‏At least he never beats me up. 621 01:04:04,333 --> 01:04:06,624 ‏Sorry, Ari. I was out of line. 622 01:04:06,708 --> 01:04:09,874 ‏Yeah, you were. He's already decomposing. 623 01:04:11,041 --> 01:04:13,791 ‏Sorry, Ari. I was out of line. 624 01:04:13,874 --> 01:04:15,666 ‏No worries. He won't mind anymore. 625 01:04:30,583 --> 01:04:33,666 ‏This building looks nice in pictures, don't you think? 626 01:04:34,041 --> 01:04:35,791 ‏How many floors does the building have? 627 01:04:35,874 --> 01:04:37,541 ‏Fourteen. 628 01:04:37,624 --> 01:04:39,374 ‏Why does it look like it has fifteen floors? 629 01:04:42,124 --> 01:04:44,791 ‏-Do the 14th-floor ceilings this high? -No. 630 01:04:44,874 --> 01:04:46,833 ‏Maybe it's an attic? 631 01:04:46,916 --> 01:04:49,833 ‏No way, the stairs end on the 14th floor. 632 01:04:50,583 --> 01:04:51,999 ‏That's odd. 633 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 ‏Guys! 634 01:04:59,874 --> 01:05:00,916 ‏What's this? 635 01:05:03,124 --> 01:05:06,666 ‏You might be right, Bondi. This building used to be a cemetery. 636 01:05:07,291 --> 01:05:09,708 ‏Not necessarily. How would we know that? 637 01:05:10,458 --> 01:05:12,124 ‏It's the same tree. 638 01:05:14,124 --> 01:05:16,249 ‏Mommy, I promised I won't wet my bed! 639 01:05:16,624 --> 01:05:18,166 ‏This looks cool. 640 01:05:21,041 --> 01:05:22,874 ‏Stop playing with it. 641 01:05:22,958 --> 01:05:24,999 ‏If it breaks, you're too poor to replace it. 642 01:05:28,541 --> 01:05:34,666 ‏-And you. You still wet your bed? -Sometimes, when I hear thunder. 643 01:05:38,916 --> 01:05:41,124 ‏Why is everything dated April 17? 644 01:05:42,916 --> 01:05:43,999 ‏It happens every... 645 01:05:45,291 --> 01:05:47,208 ‏39 years. 646 01:05:47,291 --> 01:05:48,958 ‏It's actually 29 years. 647 01:05:49,041 --> 01:05:51,916 ‏Oops, sorry. I'm bad at math. 648 01:05:51,999 --> 01:05:53,583 ‏Bad? How about suck big time? 649 01:05:53,666 --> 01:05:56,083 ‏-At least I have curly hair. -So what? 650 01:05:56,166 --> 01:05:57,583 ‏I look better. 651 01:05:58,791 --> 01:06:01,208 ‏Isn't there anything else you can be proud of? 652 01:06:01,291 --> 01:06:02,666 ‏Sadly no. 653 01:06:03,333 --> 01:06:04,624 ‏What date is today? 654 01:06:05,208 --> 01:06:06,541 ‏The 16th. 655 01:06:06,833 --> 01:06:09,083 ‏That means something's happening tomorrow. 656 01:06:09,166 --> 01:06:11,416 ‏A gathering, like in the pictures? 657 01:06:14,999 --> 01:06:20,124 ‏When the clock strikes midnight, it'll be the 17th. 658 01:06:21,124 --> 01:06:22,458 ‏Come with me. 659 01:06:23,541 --> 01:06:24,833 ‏Where are you going? 660 01:07:56,041 --> 01:07:57,708 ‏For God's sake. 661 01:09:24,166 --> 01:09:26,249 ‏Udin! What are you doing? 662 01:09:30,416 --> 01:09:32,708 ‏Nothing. What are you doing? 663 01:09:32,791 --> 01:09:36,249 ‏I live here. That's my unit over there. 664 01:09:36,333 --> 01:09:37,749 ‏Oh, okay. 665 01:09:38,541 --> 01:09:39,916 ‏Udin, wait! 666 01:09:40,708 --> 01:09:42,291 ‏Can you do me a favor? 667 01:09:48,249 --> 01:09:50,583 ‏You said the brick fell off just like that? 668 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 ‏Yes. 669 01:09:51,749 --> 01:09:53,791 ‏I was taking a nap this afternoon when my mom woke me up 670 01:09:53,874 --> 01:09:55,458 ‏to tell me she was going to my aunt's house. 671 01:09:55,541 --> 01:09:57,624 ‏When I woke up, I found the hole. 672 01:09:57,708 --> 01:09:59,124 ‏It goes right through the unit next door. 673 01:10:00,624 --> 01:10:03,166 ‏So what do you want me to do? 674 01:10:03,249 --> 01:10:07,124 ‏I need you to get something next door. You're small. You can fit in the hole. 675 01:10:07,208 --> 01:10:08,999 ‏I tried but my belly's too big. 676 01:10:09,083 --> 01:10:10,541 ‏To get what? 677 01:10:11,333 --> 01:10:13,208 ‏Are you telling me to steal from your neighbor? 678 01:10:13,291 --> 01:10:14,749 ‏No! 679 01:10:15,458 --> 01:10:16,999 ‏-I need you to get my fork. -What? 680 01:10:17,083 --> 01:10:19,166 ‏-My fork fell through the hole. -Your fork? 681 01:10:19,249 --> 01:10:20,541 ‏Yes. Fork. 682 01:10:20,624 --> 01:10:22,583 ‏Are you nuts? All this hassle for a fork? 683 01:10:22,666 --> 01:10:24,791 ‏My mom would go ballistic over a silverware! 684 01:10:24,874 --> 01:10:26,458 ‏She beat me up once with an iron bar! 685 01:10:26,541 --> 01:10:28,416 ‏Just get it for me, will you? 686 01:10:28,499 --> 01:10:29,708 ‏Alright, alright! 687 01:10:34,458 --> 01:10:37,083 ‏How did your fork end up next door anyway? 688 01:10:38,083 --> 01:10:39,291 ‏Were you gouging the wall? 689 01:10:39,374 --> 01:10:40,791 ‏I'm not! 690 01:10:41,249 --> 01:10:43,124 ‏Admit it. If you admit it, I'll help you. 691 01:10:43,624 --> 01:10:46,291 ‏Fine, I admit it. 692 01:10:46,374 --> 01:10:47,916 ‏But the brick was already loose! 693 01:10:47,999 --> 01:10:51,124 ‏Then why didn't you use any other object? A knife, maybe? 694 01:10:51,208 --> 01:10:53,874 ‏If dented, it'll be more noticeable. I'm scared of my mom. 695 01:10:53,958 --> 01:10:55,208 ‏You're impossible! 696 01:10:55,749 --> 01:10:57,208 ‏Hold on to this. 697 01:11:02,083 --> 01:11:03,249 ‏Ouch. 698 01:11:07,249 --> 01:11:08,833 ‏Help me with my feet. 699 01:11:12,041 --> 01:11:13,541 ‏It's so cramp. 700 01:11:15,499 --> 01:11:16,999 ‏Hold on to my feet! 701 01:11:19,541 --> 01:11:20,624 ‏Hold on! 702 01:11:33,291 --> 01:11:34,791 ‏Give me the flashlight. 703 01:11:37,999 --> 01:11:39,458 ‏Is it there? 704 01:11:41,999 --> 01:11:44,666 ‏I could've just replaced this with my own fork. 705 01:11:44,749 --> 01:11:46,916 ‏My mom would notice. 706 01:11:46,999 --> 01:11:48,874 ‏And you think she won't notice a hole this size? 707 01:11:48,958 --> 01:11:51,291 ‏She only cares about her kitchenware. 708 01:11:51,374 --> 01:11:52,749 ‏She doesn't even care about me. 709 01:11:52,833 --> 01:11:56,958 ‏Making a hole in the wall is quite a way to steal from your neighbor, Genius. 710 01:11:57,041 --> 01:11:58,541 ‏Here, hold onto this. 711 01:12:00,374 --> 01:12:01,541 ‏Ouch. 712 01:12:02,249 --> 01:12:04,374 ‏-Are you okay? -Yes. 713 01:12:06,833 --> 01:12:09,041 ‏-What was that? -Give me the flashlight. 714 01:12:12,749 --> 01:12:13,958 ‏What are you doing? 715 01:12:15,124 --> 01:12:17,166 ‏I accidentally knocked over a cabinet. 716 01:12:32,374 --> 01:12:33,583 ‏What are you looking at? 717 01:12:34,124 --> 01:12:36,499 ‏-Just some photo albums. -What photo albums? 718 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 ‏-Doesn't matter. -Let me see. 719 01:12:37,874 --> 01:12:39,249 ‏-It's not important! -Show me! 720 01:12:39,333 --> 01:12:41,583 ‏-It's not important! -I love looking at photo albums. 721 01:12:41,666 --> 01:12:45,208 ‏-Even other people's photo albums? -Well, you're also looking. Give me! 722 01:12:45,291 --> 01:12:46,374 ‏Fine, here! 723 01:13:11,249 --> 01:13:12,666 ‏THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO 724 01:13:14,291 --> 01:13:15,166 ‏THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO 725 01:13:15,249 --> 01:13:17,458 ‏Help me up! 726 01:13:19,374 --> 01:13:20,708 ‏Come on! 727 01:13:23,624 --> 01:13:24,541 ‏Pull! 728 01:13:25,791 --> 01:13:27,499 ‏Watch your feet! 729 01:13:31,624 --> 01:13:34,666 ‏My next-door neighbors must have lived here for quite a long time. 730 01:13:34,749 --> 01:13:37,666 ‏In the pictures, the building looks brand new. 731 01:13:41,958 --> 01:13:44,541 ‏-These are pictures of this building? -Look at it yourself. 732 01:14:39,833 --> 01:14:42,124 ‏Shoot! 733 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 ‏-Good God. -Who are you? 734 01:14:48,916 --> 01:14:53,124 ‏I'm Ustaz Mahmud. I live on the third floor. 735 01:14:54,333 --> 01:14:55,208 ‏Ustaz. 736 01:14:59,999 --> 01:15:02,958 ‏I just moved here last week. 737 01:15:03,041 --> 01:15:04,999 ‏I'm supposed to be at work tonight. 738 01:15:05,083 --> 01:15:08,166 ‏But I ran late. So I'm stuck here. 739 01:15:08,583 --> 01:15:10,666 ‏I was just making tea. Would you like some? 740 01:15:11,583 --> 01:15:13,624 ‏-Sure. -Please come in. 741 01:15:13,916 --> 01:15:16,416 ‏Thank you. Excuse me. 742 01:15:16,708 --> 01:15:20,958 ‏I'm so glad to run into you. It really freaks me out to be alone. 743 01:15:21,041 --> 01:15:22,624 ‏What are you scared of? 744 01:15:22,958 --> 01:15:25,541 ‏I think something was haunting me earlier, Ustaz. 745 01:15:26,624 --> 01:15:27,791 ‏A human? 746 01:15:30,541 --> 01:15:31,791 ‏I don't think so. 747 01:15:32,999 --> 01:15:36,958 ‏If it's human, it's a bit tricky. It's dangerous to be alone. 748 01:15:37,416 --> 01:15:40,333 ‏If it's not human, it's easier. 749 01:15:40,416 --> 01:15:43,624 ‏All you have to do is surrender to God. 750 01:15:46,916 --> 01:15:49,749 ‏Pardon me, what is your religion? 751 01:15:49,833 --> 01:15:51,583 ‏I was born a Muslim, Ustaz. 752 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 ‏And now? 753 01:15:55,166 --> 01:15:56,416 ‏Still a Muslim, I think. 754 01:15:56,499 --> 01:15:57,499 ‏That's good. 755 01:15:58,083 --> 01:15:59,999 ‏Do you still remember how to do the shalat prayer? 756 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 ‏Then do it. 757 01:16:03,624 --> 01:16:07,458 ‏But I heard that some people were still haunted while doing the shalat, Ustaz. 758 01:16:07,541 --> 01:16:10,416 ‏It's because they do it for the wrong reasons. 759 01:16:10,499 --> 01:16:12,374 ‏They were afraid of ghosts instead of God. 760 01:16:12,791 --> 01:16:15,249 ‏If one does shalat to fully surrender to God, 761 01:16:15,333 --> 01:16:20,416 ‏If God is willing, not one creature of God will mess with you. 762 01:16:21,333 --> 01:16:22,458 ‏God willing. 763 01:17:34,041 --> 01:17:35,874 ‏God is The Greatest. 764 01:18:01,458 --> 01:18:03,499 ‏God is The Greatest. 765 01:18:43,958 --> 01:18:45,999 ‏God is The Greatest. 766 01:19:33,041 --> 01:19:35,666 ‏Tari, what's wrong? What's wrong? 767 01:19:35,749 --> 01:19:37,874 ‏Calm down, calm down! 768 01:21:25,208 --> 01:21:26,999 ‏Mom! 769 01:21:27,416 --> 01:21:28,791 ‏Open the door! 770 01:21:28,874 --> 01:21:31,583 ‏Mom, open the door! 771 01:21:31,666 --> 01:21:32,833 ‏Mom! 772 01:21:33,249 --> 01:21:35,333 ‏Wina... 773 01:21:37,416 --> 01:21:39,166 ‏Wina... 774 01:21:40,999 --> 01:21:41,916 ‏Mom? 775 01:21:42,916 --> 01:21:44,499 ‏Wina... 776 01:21:45,916 --> 01:21:46,916 ‏Mom? 777 01:21:48,374 --> 01:21:49,249 ‏Mom? 778 01:21:49,458 --> 01:21:51,041 ‏Wina... 779 01:21:51,124 --> 01:21:51,999 ‏Mom? 780 01:21:53,499 --> 01:21:54,583 ‏Mom? 781 01:21:56,624 --> 01:21:57,541 ‏Mom? 782 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 ‏Mom? 783 01:22:04,124 --> 01:22:05,166 ‏Mom? 784 01:22:07,458 --> 01:22:08,499 ‏Mom? 785 01:22:21,666 --> 01:22:22,624 ‏Mom? 786 01:22:26,291 --> 01:22:27,124 ‏Mom? 787 01:22:56,291 --> 01:22:57,499 ‏Wina! 788 01:23:07,333 --> 01:23:09,291 ‏You wait here. 789 01:24:50,083 --> 01:24:51,124 ‏What is it? 790 01:24:55,999 --> 01:24:57,749 ‏Rini, let's gather at our place. 791 01:24:57,833 --> 01:24:59,333 ‏-Not at our place. -Why? 792 01:24:59,416 --> 01:25:01,333 ‏I'm not sure yet. It's not safe either. 793 01:25:04,999 --> 01:25:06,958 ‏Not at my place, that's for sure. 794 01:25:12,624 --> 01:25:15,249 ‏It's so high in here. 795 01:25:16,833 --> 01:25:19,041 ‏Let's find out. There might be stairs going up. 796 01:25:19,749 --> 01:25:22,333 ‏This apartment building is so weird! 797 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 ‏-It's quiet like a cemetery! -It might as well be a cemetery. 798 01:25:25,041 --> 01:25:28,041 ‏Think about it, there are 10 dead bodies in this building right now. 799 01:25:28,124 --> 01:25:30,124 ‏Insensitive much? 800 01:25:30,208 --> 01:25:31,874 ‏Enough. 801 01:25:31,958 --> 01:25:33,499 ‏I'm really okay with my dad's death. 802 01:25:33,583 --> 01:25:35,083 ‏I'm not sad at all. 803 01:25:35,208 --> 01:25:38,666 ‏He spent his whole life beating up my mom, me, and Wina. 804 01:25:38,749 --> 01:25:41,416 ‏-Your dad beat up Wina, too? -Yeah. 805 01:25:41,499 --> 01:25:44,208 ‏That's messed up. My dad never laid a hand on me. 806 01:25:44,291 --> 01:25:45,374 ‏He spits on me, though. 807 01:25:45,458 --> 01:25:46,499 ‏Now that's messed up. 808 01:25:46,583 --> 01:25:48,333 ‏Your dad never beats you up, Bondi? 809 01:25:48,416 --> 01:25:49,999 ‏Nope. He never even gets angry at us. 810 01:25:50,083 --> 01:25:51,958 ‏Such a perfect dad. 811 01:25:52,666 --> 01:25:54,208 ‏Even though his job is a bit murky. 812 01:25:54,291 --> 01:25:56,874 ‏But seriously, what does your dad do for a living, Bondi? 813 01:25:56,999 --> 01:25:58,916 ‏I myself don't know. 814 01:25:59,458 --> 01:26:00,416 ‏Bullshit. 815 01:26:04,666 --> 01:26:05,916 ‏What's that? 816 01:26:05,999 --> 01:26:07,041 ‏Long story. 817 01:26:07,124 --> 01:26:09,416 ‏Dino did it. He wanted to steal from his next door neighbor. 818 01:26:09,499 --> 01:26:11,333 ‏And a hole in the wall is what you came up with? 819 01:26:11,416 --> 01:26:13,124 ‏Wouldn't you get caught right away? 820 01:26:13,208 --> 01:26:14,624 ‏Rini, put that here. 821 01:26:16,124 --> 01:26:17,999 ‏Rini, take a look at this. 822 01:26:19,208 --> 01:26:21,374 ‏These are the same people in Mother's photo album. 823 01:26:21,458 --> 01:26:22,916 ‏The one I once showed you before. 824 01:26:22,999 --> 01:26:24,249 ‏How do you know? 825 01:26:24,333 --> 01:26:26,291 ‏I still remember. I can never forget their faces. 826 01:26:26,374 --> 01:26:28,208 ‏-Look. -What event was this? 827 01:26:28,666 --> 01:26:29,874 ‏No idea. 828 01:26:29,958 --> 01:26:32,666 ‏But I bet it's an important one. Lots of foreigners in there, too. 829 01:26:33,249 --> 01:26:35,333 ‏Where did you get this photo album? 830 01:26:36,166 --> 01:26:38,666 ‏-From next door. -What? You stole from next door? 831 01:26:38,749 --> 01:26:41,166 ‏You accused me of stealing, and now who's the thief? The nerve. 832 01:26:41,541 --> 01:26:42,916 ‏Check this out, too. 833 01:26:53,124 --> 01:26:54,624 ‏They were in this building. 834 01:26:55,666 --> 01:26:57,624 ‏I think there's something in this building. 835 01:26:57,958 --> 01:26:59,708 ‏Something haunted me when I was praying earlier. 836 01:26:59,791 --> 01:27:03,208 ‏You should pray in congregation. So we can pray together. 837 01:27:03,291 --> 01:27:05,291 ‏Along with your mom. 838 01:27:05,666 --> 01:27:07,916 ‏Ustaz told me to check the dead bodies earlier. 839 01:27:07,999 --> 01:27:11,666 ‏All the floors are empty. Like, all tenants just disappeared. 840 01:27:12,499 --> 01:27:15,083 ‏Or they're gathering in one place. 841 01:27:16,874 --> 01:27:18,458 ‏And you also have to see this. 842 01:27:26,749 --> 01:27:28,124 ‏Mother. 843 01:27:28,208 --> 01:27:29,499 ‏I don't think so. 844 01:27:30,624 --> 01:27:32,166 ‏I think this is her name. 845 01:27:33,166 --> 01:27:34,833 ‏Raminom. What kind of name is that? 846 01:27:35,499 --> 01:27:36,374 ‏No idea. 847 01:27:37,958 --> 01:27:40,499 ‏I was looking at some old family pictures this afternoon. 848 01:27:41,041 --> 01:27:44,874 ‏This is not how Mother dressed back then. Only after she released that album. 849 01:27:44,958 --> 01:27:47,583 ‏Can you fill the rest of us in? 850 01:27:47,666 --> 01:27:49,666 ‏We have to get out of here. 851 01:27:50,083 --> 01:27:51,041 ‏What's in this bag? 852 01:27:52,708 --> 01:27:55,249 ‏We never know what Father does for a living. 853 01:27:56,708 --> 01:27:59,958 ‏Even right after Mother died, Father never told us where he went. 854 01:28:00,041 --> 01:28:02,208 ‏And he always takes this bag wherever he goes, 855 01:28:02,291 --> 01:28:05,041 ‏and when he gets home, he'd lock it inside the cabinet. 856 01:28:06,291 --> 01:28:08,166 ‏Let's guess the combination. 857 01:28:08,249 --> 01:28:09,166 ‏I know. 858 01:28:10,249 --> 01:28:11,708 ‏Six six six. 859 01:28:12,083 --> 01:28:13,583 ‏Smart. That's gotta be it. 860 01:28:23,916 --> 01:28:25,166 ‏Not smart enough. 861 01:28:25,708 --> 01:28:28,916 ‏Usually, the most obvious is the most unpredictable. 862 01:28:29,291 --> 01:28:30,749 ‏Say, zero zero zero? 863 01:28:56,958 --> 01:28:58,666 ‏Are these real or fake? 864 01:29:04,583 --> 01:29:07,499 ‏It's real! 865 01:29:17,791 --> 01:29:19,958 ‏Toni, we have to find Bondi! 866 01:29:20,041 --> 01:29:21,874 ‏We have to get out of here fast. 867 01:29:21,958 --> 01:29:23,916 ‏I'm not going anywhere without Bondi. 868 01:29:23,999 --> 01:29:25,624 ‏You guys go ahead first. I'll find Bondi. 869 01:29:25,708 --> 01:29:26,791 ‏No. I'm coming with you. 870 01:29:26,874 --> 01:29:29,249 ‏Fine, I'll take Tari and Wisnu. I'll see you two later. 871 01:29:29,333 --> 01:29:32,541 ‏No, I'm going with Rini. I'm not sure Dino can protect us. 872 01:29:32,874 --> 01:29:33,958 ‏You'll regret it. 873 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 ‏Let's go, Tari. 874 01:29:35,999 --> 01:29:36,874 ‏Let's go! 875 01:29:40,291 --> 01:29:41,166 ‏Let's go! 876 01:29:42,208 --> 01:29:44,249 ‏Where could Bondi be? 877 01:29:44,458 --> 01:29:45,833 ‏I know. Follow me. 878 01:29:48,208 --> 01:29:49,999 ‏We've searched every corner. 879 01:29:51,166 --> 01:29:52,874 ‏There aren't any stairs going up. 880 01:29:53,583 --> 01:29:56,458 ‏I bet it's just how the building was designed, so it looked like that. 881 01:29:56,541 --> 01:30:00,791 ‏If there's no stairs out here, I bet it's in one of the units. 882 01:30:02,874 --> 01:30:05,083 ‏Are you suggesting we wake up every tenant 883 01:30:05,166 --> 01:30:07,708 ‏and ask if their home has some mysterious stairs or not? 884 01:30:10,374 --> 01:30:14,333 ‏I'm sure all the apartment units are empty anyway. 885 01:30:18,666 --> 01:30:19,916 ‏Excuse me. 886 01:30:21,291 --> 01:30:22,124 ‏See? 887 01:30:24,416 --> 01:30:25,416 ‏There it is. 888 01:30:25,999 --> 01:30:27,041 ‏Excuse me! 889 01:30:29,333 --> 01:30:32,791 ‏Bondi? 890 01:30:32,916 --> 01:30:33,958 ‏There's no one here. 891 01:30:53,291 --> 01:30:54,208 ‏Wina? 892 01:30:54,583 --> 01:30:55,499 ‏Wina? 893 01:30:56,458 --> 01:30:58,499 ‏She's alone by herself. 894 01:31:00,249 --> 01:31:01,166 ‏Wina? 895 01:31:04,458 --> 01:31:05,291 ‏Wina? 896 01:31:07,666 --> 01:31:08,499 ‏No one in here! 897 01:31:09,541 --> 01:31:11,041 ‏You saw what I saw, right? 898 01:31:11,208 --> 01:31:12,249 ‏Yes. 899 01:31:12,749 --> 01:31:13,666 ‏Let's go! 900 01:31:38,541 --> 01:31:41,708 ‏We'll search each and every floor. I will not leave without Bondi. 901 01:31:49,166 --> 01:31:50,999 ‏Excuse me! 902 01:31:55,041 --> 01:31:56,958 ‏Excuse me! 903 01:32:01,124 --> 01:32:02,541 ‏-Excuse me! -Bondi! 904 01:32:03,541 --> 01:32:04,624 ‏This one's open. 905 01:32:04,708 --> 01:32:05,791 ‏Open it then. 906 01:32:07,749 --> 01:32:09,166 ‏I'm scared. You do it. 907 01:32:12,874 --> 01:32:13,833 ‏Out of my way. 908 01:32:16,291 --> 01:32:17,249 ‏Excuse me. 909 01:32:25,374 --> 01:32:26,291 ‏Excuse me. 910 01:32:41,541 --> 01:32:42,666 ‏Excuse me. 911 01:33:19,749 --> 01:33:21,249 ‏Bondi, what's wrong? 912 01:33:21,333 --> 01:33:22,749 ‏Over there! 913 01:34:18,249 --> 01:34:20,666 ‏The rain stopped a while ago. Why does the water keep rising? 914 01:34:20,749 --> 01:34:23,666 ‏We can't get out of here. 915 01:34:23,749 --> 01:34:25,541 ‏Yes, we can. Can you swim? 916 01:34:25,624 --> 01:34:27,291 ‏If we swim, we'll get electrocuted to death. 917 01:34:27,374 --> 01:34:28,791 ‏Not necessarily. 918 01:34:40,791 --> 01:34:43,124 ‏You want to try? I'll pass. 919 01:34:44,874 --> 01:34:46,291 ‏What do we do? 920 01:34:47,041 --> 01:34:48,374 ‏That's our brother. 921 01:34:49,208 --> 01:34:52,583 ‏If that's really Ian, he's the Devil's offspring! 922 01:34:53,541 --> 01:34:57,666 ‏If Ian is the Devil's offspring, then so are we! 923 01:34:59,958 --> 01:35:02,166 ‏Then what do we do? 924 01:35:03,916 --> 01:35:05,208 ‏We have to take him with us. 925 01:35:05,291 --> 01:35:06,374 ‏No way! 926 01:35:07,291 --> 01:35:09,249 ‏-We have to! -No! No way! 927 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 ‏Let's just ask him what happened. 928 01:35:15,124 --> 01:35:17,416 ‏What are you doing here? 929 01:35:21,499 --> 01:35:24,291 ‏What are you doing here? 930 01:35:24,958 --> 01:35:27,958 ‏I don't know. 931 01:35:28,541 --> 01:35:29,916 ‏Who are you? 932 01:35:30,583 --> 01:35:32,041 ‏A friend. 933 01:35:46,291 --> 01:35:49,541 ‏Do you know who we are? 934 01:35:49,624 --> 01:35:51,208 ‏Yes, I do. 935 01:35:51,374 --> 01:35:54,749 ‏Rini, Bondi, Toni, my siblings. 936 01:35:54,833 --> 01:35:57,291 ‏Bullshit! He can talk! 937 01:35:57,374 --> 01:35:58,624 ‏Can you talk? 938 01:35:58,708 --> 01:36:00,958 ‏No. 939 01:36:02,833 --> 01:36:06,083 ‏Do you remember when you left us? 940 01:36:06,166 --> 01:36:11,166 ‏All I remember is I was asleep, and when I woke up, I'm here. 941 01:36:11,708 --> 01:36:13,166 ‏We have to get Ian out of here. 942 01:36:13,249 --> 01:36:15,249 ‏No! No way! I won't be anywhere near him! 943 01:36:15,333 --> 01:36:16,583 ‏Bondi, this is our brother Ian. 944 01:36:16,666 --> 01:36:18,041 ‏My point exactly! 945 01:36:18,124 --> 01:36:21,583 ‏If he's also an innocent victim, you still want to leave him in here? 946 01:36:22,958 --> 01:36:24,708 ‏Ondi... 947 01:36:25,624 --> 01:36:27,833 ‏Ondi... 948 01:36:29,124 --> 01:36:30,874 ‏Ondi... 949 01:36:31,583 --> 01:36:32,708 ‏Ondi... 950 01:36:36,958 --> 01:36:38,666 ‏Bondi, let's go! 951 01:36:39,999 --> 01:36:40,958 ‏Bondi! 952 01:36:55,416 --> 01:36:57,124 ‏And? 953 01:36:58,249 --> 01:36:59,541 ‏We can't get out this way. 954 01:37:00,541 --> 01:37:03,249 ‏So what do you want? You want to get out of here or not? 955 01:37:04,166 --> 01:37:05,666 ‏I should've gone with the others. 956 01:37:05,749 --> 01:37:08,666 ‏Fine then, go! I'll leave myself. 957 01:37:09,291 --> 01:37:10,374 ‏Stupid woman. 958 01:37:27,958 --> 01:37:29,166 ‏Who are you? 959 01:39:20,999 --> 01:39:22,166 ‏Ustaz! 960 01:39:22,249 --> 01:39:23,666 ‏There's a shroud ghost! 961 01:39:23,749 --> 01:39:25,374 ‏There's no such thing, my child. 962 01:39:25,458 --> 01:39:28,333 ‏Only djinns exist. And they can't be seen by human eyes. 963 01:39:28,416 --> 01:39:32,374 ‏Shroud ghosts are just manifestations of human fear. 964 01:39:33,874 --> 01:39:36,333 ‏Then what do you call that? 965 01:40:06,416 --> 01:40:07,791 ‏Ustaz... 966 01:40:15,583 --> 01:40:16,708 ‏Ustaz! 967 01:40:26,791 --> 01:40:27,833 ‏Ustaz... 968 01:40:37,249 --> 01:40:38,499 ‏Ustaz... 969 01:40:40,374 --> 01:40:41,374 ‏Ustaz! 970 01:41:29,041 --> 01:41:35,541 ‏To forget betrayal of the past 971 01:41:35,624 --> 01:41:40,499 ‏That was a song from our songstress, Mawarni Suwono. 972 01:41:40,583 --> 01:41:43,166 ‏Now let's take another call. Hello? 973 01:41:43,249 --> 01:41:44,499 ‏Hello. 974 01:41:44,874 --> 01:41:46,708 ‏Who would you like to say hello to? 975 01:41:46,791 --> 01:41:49,333 ‏To the one who is about to join us. 976 01:41:49,416 --> 01:41:52,124 ‏-Join you where? -In hell. 977 01:41:52,208 --> 01:41:54,708 ‏Why hell? What did she do wrong? 978 01:41:54,791 --> 01:41:56,458 ‏She did nothing wrong. 979 01:41:56,541 --> 01:42:00,708 ‏She did everything right to get herself here. 980 01:42:35,791 --> 01:42:36,833 ‏Rini! 981 01:42:43,333 --> 01:42:44,749 ‏I can explain. 982 01:42:46,291 --> 01:42:50,666 ‏Please let us go, Father. Leave us alone. 983 01:42:51,958 --> 01:42:54,333 ‏I've always wanted to protect you. 984 01:42:55,083 --> 01:42:56,333 ‏Protect? 985 01:42:57,833 --> 01:43:01,916 ‏Everything I did is to keep you all safe. 986 01:43:02,874 --> 01:43:07,124 ‏Everything about you is all lies! 987 01:43:12,833 --> 01:43:14,624 ‏This is all my fault. 988 01:43:17,208 --> 01:43:19,874 ‏I was the one who got your mother to have a deal with her. 989 01:43:21,541 --> 01:43:22,749 ‏With whom? 990 01:43:24,374 --> 01:43:25,458 ‏Raminom. 991 01:43:29,208 --> 01:43:34,083 ‏I'm trying to save all of you. 992 01:43:35,583 --> 01:43:36,916 ‏Save all of us? 993 01:43:38,416 --> 01:43:41,124 ‏We don't even know who you are... 994 01:43:42,583 --> 01:43:45,541 ‏Or what those things are in your bag! 995 01:43:48,999 --> 01:43:53,666 ‏I did it all for you! 996 01:44:01,791 --> 01:44:02,708 ‏Toni? 997 01:44:03,041 --> 01:44:08,624 ‏May you bow upon Him who will soon be born. 998 01:44:13,666 --> 01:44:14,583 ‏Toni! 999 01:44:16,041 --> 01:44:16,958 ‏Bondi! 1000 01:44:19,416 --> 01:44:20,249 ‏Toni! 1001 01:44:20,874 --> 01:44:21,791 ‏Rini! 1002 01:44:21,874 --> 01:44:22,791 ‏Wisnu! 1003 01:44:22,874 --> 01:44:23,708 ‏Toni! 1004 01:44:23,791 --> 01:44:24,624 ‏Bondi! 1005 01:44:24,708 --> 01:44:25,583 ‏Ari! 1006 01:44:25,666 --> 01:44:26,583 ‏Rini! 1007 01:44:26,666 --> 01:44:27,541 ‏Toni! 1008 01:44:27,833 --> 01:44:28,916 ‏Bondi! 1009 01:44:30,458 --> 01:44:31,291 ‏Rini! 1010 01:44:31,541 --> 01:44:32,499 ‏Bondi! 1011 01:44:32,708 --> 01:44:33,541 ‏Rini! 1012 01:44:33,916 --> 01:44:34,833 ‏Rini! 1013 01:44:34,916 --> 01:44:35,833 ‏Rini! 1014 01:44:47,124 --> 01:44:47,999 ‏Toni! 1015 01:44:48,333 --> 01:44:49,166 ‏Bondi! 1016 01:44:49,666 --> 01:44:50,499 ‏Bondi! 1017 01:45:23,249 --> 01:45:25,249 ‏Father... 1018 01:45:35,416 --> 01:45:37,041 ‏Toni... 1019 01:45:39,833 --> 01:45:41,541 ‏Bondi... 1020 01:45:45,291 --> 01:45:47,291 ‏My friends... 1021 01:46:00,708 --> 01:46:01,958 ‏Eat this, Rini. 1022 01:46:02,583 --> 01:46:03,916 ‏Forget everything. 1023 01:46:04,874 --> 01:46:06,083 ‏Live happily. 1024 01:47:04,083 --> 01:47:08,708 ‏Look, one of us here has gotten the highest score this semester. 1025 01:47:08,791 --> 01:47:13,249 ‏And that person will get a scholarship to the Netherlands! 1026 01:47:13,791 --> 01:47:15,999 ‏Who is that person? 1027 01:47:16,541 --> 01:47:17,374 ‏Rini! 1028 01:47:37,458 --> 01:47:39,583 ‏Forget your family. 1029 01:47:41,708 --> 01:47:44,041 ‏You can live happily forever. 1030 01:47:46,458 --> 01:47:48,333 ‏Stay here. 1031 01:47:49,208 --> 01:47:52,083 ‏You can have everything you ever wanted. 1032 01:47:52,749 --> 01:47:54,499 ‏No! 1033 01:47:54,583 --> 01:47:56,374 ‏Why the long face? 1034 01:47:58,291 --> 01:47:59,416 ‏Come, Rini. 1035 01:47:59,874 --> 01:48:01,041 ‏No! 1036 01:48:01,124 --> 01:48:01,999 ‏Wake up! 1037 01:48:02,708 --> 01:48:03,708 ‏Come... 1038 01:48:06,083 --> 01:48:07,666 ‏No need to be afraid. 1039 01:48:08,958 --> 01:48:10,041 ‏Wake up! 1040 01:48:10,958 --> 01:48:12,124 ‏Wake up! 1041 01:48:23,124 --> 01:48:24,708 ‏Mother... 1042 01:48:39,749 --> 01:48:42,874 ‏Horses! My pretty horses! 1043 01:49:11,458 --> 01:49:13,458 ‏I love you all. 1044 01:49:18,041 --> 01:49:18,874 ‏One... 1045 01:49:20,208 --> 01:49:21,249 ‏Two... 1046 01:49:22,291 --> 01:49:23,208 ‏Three, pull! 1047 01:49:48,416 --> 01:49:50,124 ‏Rini... 1048 01:49:50,208 --> 01:49:51,583 ‏Rini... 1049 01:49:55,749 --> 01:49:57,041 ‏Help... 1050 01:50:03,499 --> 01:50:04,791 ‏Rini... 1051 01:50:07,333 --> 01:50:08,791 ‏Rini... 1052 01:50:34,624 --> 01:50:35,708 ‏Rini, hurry! 1053 01:51:05,916 --> 01:51:08,916 ‏Hurry! 1054 01:51:33,999 --> 01:51:35,083 ‏Hop on. 1055 01:51:35,749 --> 01:51:39,041 ‏Don't touch the water. You'd get electrocuted. 1056 01:51:40,374 --> 01:51:41,999 ‏-Hurry, hop on! -Darto, please help me. 1057 01:51:50,166 --> 01:51:51,166 ‏Come on. 1058 01:51:52,583 --> 01:51:56,958 ‏Wisnu, how did you know those zombies speak the sign language like in the book? 1059 01:51:57,458 --> 01:51:59,708 ‏Your brother was mentioned in it. 1060 01:52:12,958 --> 01:52:13,874 ‏I'm sorry. 1061 01:52:14,249 --> 01:52:15,958 ‏I was always late. 1062 01:52:17,833 --> 01:52:20,291 ‏Your father was a police officer. 1063 01:52:20,958 --> 01:52:26,916 ‏Back in 1955 when he was on duty, he found out about Raminom's cult. 1064 01:52:27,708 --> 01:52:30,499 ‏Then he asked your mother to join the cult. 1065 01:52:30,791 --> 01:52:34,666 ‏So they could have children, so your mother could be a star. 1066 01:52:38,708 --> 01:52:41,166 ‏He tried to terminate the deal. 1067 01:52:42,166 --> 01:52:43,666 ‏But it cost him a lot. 1068 01:52:44,499 --> 01:52:46,624 ‏He had to kill a thousand people. 1069 01:52:50,208 --> 01:52:52,749 ‏He became the executor of mysterious shootings. 1070 01:52:53,333 --> 01:52:58,041 ‏But of course, killing a thousand people wasn't as easy as he'd thought. 1071 01:53:00,291 --> 01:53:02,374 ‏Your father made a mistake. 1072 01:53:03,499 --> 01:53:05,499 ‏But he loved you dearly. 1073 01:53:06,291 --> 01:53:07,333 ‏Love? 1074 01:53:09,458 --> 01:53:12,916 ‏He sacrificed Mother. 1075 01:53:14,416 --> 01:53:17,208 ‏They targeted your father from the very beginning. 1076 01:53:17,749 --> 01:53:19,999 ‏Your mother only served as a camouflage. 1077 01:53:20,374 --> 01:53:22,958 ‏This isn't just about your family. 1078 01:53:23,041 --> 01:53:26,041 ‏A much more sinister agenda is brewing. 1079 01:53:26,124 --> 01:53:28,374 ‏I will tell you everything. 1080 01:54:15,708 --> 01:54:18,458 ‏We should've been here last night. 1081 01:54:26,249 --> 01:54:29,208 ‏We have to let last night's events happen as it were. 1082 01:54:31,208 --> 01:54:32,583 ‏Just as we planned it to be. 1083 01:54:35,374 --> 01:54:36,416 ‏Remember? 1084 01:54:38,291 --> 01:54:42,124 ‏People will get confused as to which side we are on. 1085 01:54:47,124 --> 01:54:48,583 ‏Which side do you think we are on? 1086 01:54:55,208 --> 01:54:57,291 ‏We are on our own side. 1087 01:55:01,291 --> 01:55:03,874 ‏As long as you do not get sick of me. 1088 01:55:11,833 --> 01:55:16,041 ‏Even for another thousand years, I will never get sick of you. 1089 01:55:19,541 --> 01:55:25,291 ‏I wish to smile, laugh, and joke 1090 01:55:25,374 --> 01:55:30,749 ‏Sitting side by side on the lake 1091 01:55:31,708 --> 01:55:37,041 ‏Listening to the free birds chirping 1092 01:55:37,166 --> 01:55:42,374 ‏If you're gone, my heart will be broken 1093 01:55:43,916 --> 01:55:49,041 ‏Where are you? 1094 01:55:50,374 --> 01:55:55,958 ‏Where are the happy memories? 1095 01:55:56,416 --> 01:56:02,666 ‏Why do tears drop? 1096 01:56:02,791 --> 01:56:07,916 ‏Flushing down the happiness 1097 01:56:09,874 --> 01:56:15,124 ‏I wish to build a golden abode 1098 01:56:16,249 --> 01:56:22,458 ‏As a solace to the promise Of a glorious romance 1099 01:56:22,791 --> 01:56:28,041 ‏But the heart should not be gloomy 1100 01:56:28,374 --> 01:56:34,291 ‏For I'll be waiting in eternity85242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.