All language subtitles for Orphan.Black.S03E08.1080p.Bluray.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:02,953 I was, like, way above, 2 00:00:02,955 --> 00:00:04,988 and then I came back. 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,274 Her name is Krystal Goderitch. 4 00:00:07,276 --> 00:00:09,493 We intercepted them as they were forcing her 5 00:00:09,495 --> 00:00:10,694 into the trunk of a car. 6 00:00:10,696 --> 00:00:11,862 You're sterilizing women. 7 00:00:11,864 --> 00:00:13,180 You've done something to me! 8 00:00:13,182 --> 00:00:15,282 You gave her the Castor pathogen, didn't you? 9 00:00:15,284 --> 00:00:17,117 You're somehow able to fight it off. 10 00:00:17,119 --> 00:00:18,452 It's a weapon. 11 00:00:18,454 --> 00:00:20,788 The science in this room 12 00:00:20,790 --> 00:00:23,257 could rewrite the very nature of humankind. 13 00:00:24,343 --> 00:00:26,794 Run! 14 00:00:26,796 --> 00:00:29,713 A vote for Alison Hendrix is a vote for change. 15 00:00:29,715 --> 00:00:31,965 - Jason kissed me? - Yeah, he just 16 00:00:31,967 --> 00:00:33,517 came out of nowhere and did it. 17 00:00:33,519 --> 00:00:34,802 I signed. 18 00:00:34,804 --> 00:00:36,353 Bubbles is yours. 19 00:00:36,355 --> 00:00:37,471 My father... 20 00:00:37,473 --> 00:00:39,973 Our secret l... language. 21 00:00:39,975 --> 00:00:42,192 I have a pretty serious health issue. 22 00:00:42,194 --> 00:00:44,144 Oh, my god. Oh, sh... 23 00:00:44,146 --> 00:00:47,481 - What does it say? - I'll only tell Sarah. 24 00:00:55,207 --> 00:00:58,041 So this guy, he had, like, a wicked scar, 25 00:00:58,043 --> 00:01:00,661 which I was into, for some reason. 26 00:01:00,663 --> 00:01:02,212 It was kind of dark and mysterious 27 00:01:02,214 --> 00:01:04,998 and my relationship with Hector was open, so, 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 I thought, whatever, like, this guy's hot. 29 00:01:06,802 --> 00:01:07,801 Nobody dies. 30 00:01:09,839 --> 00:01:12,556 I was, like, so wrong. 31 00:01:12,558 --> 00:01:14,675 That's terrible. 32 00:01:14,677 --> 00:01:16,476 Yeah, I know. 33 00:01:16,478 --> 00:01:18,512 Anyway, so, we get to the room, 34 00:01:18,514 --> 00:01:20,230 and then suddenly I realize there's 35 00:01:20,232 --> 00:01:23,350 another guy in the room who looks identical to him. 36 00:01:23,352 --> 00:01:25,435 Like, identical. 37 00:01:25,437 --> 00:01:27,187 An identical twin. 38 00:01:28,490 --> 00:01:30,407 I know, right? 39 00:01:30,409 --> 00:01:32,609 Twins are so creepy. 40 00:01:32,611 --> 00:01:34,695 - Mm. - Yeah! They are, right? 41 00:01:34,697 --> 00:01:36,029 So, anyway, if hotel security 42 00:01:36,031 --> 00:01:37,531 hadn't shown up, I would have been 43 00:01:37,533 --> 00:01:39,416 thrown in the back of a van. 44 00:01:39,418 --> 00:01:41,535 Like, legitimately. 45 00:01:41,537 --> 00:01:44,371 But they didn't have to kill Hector, you know? 46 00:01:44,373 --> 00:01:46,206 Anyway. 47 00:01:46,208 --> 00:01:47,424 So you're a doctor? 48 00:01:47,426 --> 00:01:49,626 Yes, I have a... 49 00:01:49,628 --> 00:01:50,878 - Wow. - Family practice, yeah. 50 00:01:50,880 --> 00:01:51,879 Oh, wow! 51 00:01:51,881 --> 00:01:53,964 I really relate to that, 52 00:01:53,966 --> 00:01:55,549 you know? Just the healing arts. 53 00:01:55,551 --> 00:01:57,467 I feel like what I do is quite healing. 54 00:01:57,469 --> 00:01:59,219 I don't know if you feel that way, you know? 55 00:01:59,221 --> 00:02:01,438 Yeah. But that's just my gift, and I just feel like, 56 00:02:01,440 --> 00:02:03,523 you know, in spite of everything, 57 00:02:03,525 --> 00:02:04,558 as hard as it is 58 00:02:04,560 --> 00:02:06,226 losing Hector, 59 00:02:06,228 --> 00:02:09,062 you can't crush the human spirit. 60 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 61 00:02:40,901 --> 00:02:45,474 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62 00:03:05,137 --> 00:03:06,136 Gracias. 63 00:03:06,138 --> 00:03:08,972 Twins. 64 00:03:08,974 --> 00:03:11,007 Blonde and brunette. They come through here? 65 00:03:11,009 --> 00:03:12,842 No hablo inglès. 66 00:03:12,844 --> 00:03:15,512 Hermanas, and yeah, you do. 67 00:03:15,514 --> 00:03:19,182 I don't remember any sisters. 68 00:03:22,604 --> 00:03:24,270 To Castor. 69 00:03:24,272 --> 00:03:25,605 Decades of work 70 00:03:25,607 --> 00:03:27,774 incinerated in half a second. 71 00:03:27,776 --> 00:03:30,110 You're lucky to be alive, Doctor. 72 00:03:30,112 --> 00:03:31,277 Without the original genome, 73 00:03:31,279 --> 00:03:33,246 the few boys I have left 74 00:03:33,248 --> 00:03:35,365 will be dead within a year. 75 00:03:35,367 --> 00:03:38,118 Two if we're lucky. 76 00:03:38,120 --> 00:03:39,619 Where's Rudy? 77 00:03:39,621 --> 00:03:41,287 In the field. 78 00:03:41,289 --> 00:03:43,123 Why? 79 00:03:43,125 --> 00:03:44,674 I have a source. 80 00:03:44,676 --> 00:03:45,875 Inside Leda. 81 00:03:45,877 --> 00:03:47,427 But I need something from you. 82 00:03:47,429 --> 00:03:48,795 Inside Leda? 83 00:03:48,797 --> 00:03:51,881 How the hell did you manage that? 84 00:03:51,883 --> 00:03:54,884 Castor and Leda. 85 00:03:54,886 --> 00:03:58,521 I've been feeling this for a while. 86 00:03:58,523 --> 00:04:00,523 It's not just two factions, is it? 87 00:04:00,525 --> 00:04:04,144 Who's in charge, David? 88 00:04:04,146 --> 00:04:07,447 Keep your boys alive, Doctor, and we can all get what we want. 89 00:04:17,492 --> 00:04:20,493 You satisfied? 90 00:04:20,495 --> 00:04:21,995 Yes. In fact, 91 00:04:21,997 --> 00:04:25,965 it's the... the best manicure I've ever had. 92 00:04:25,967 --> 00:04:29,335 And she's rationalized her brush with Castor. 93 00:04:29,337 --> 00:04:31,671 Krystal Goderitch is... 94 00:04:31,673 --> 00:04:33,339 still naive. 95 00:04:33,341 --> 00:04:34,757 Very. 96 00:04:34,759 --> 00:04:36,426 Not one to pierce the veil, is she? 97 00:04:36,428 --> 00:04:37,560 No. 98 00:04:37,562 --> 00:04:39,095 And where are you with her new monitor? 99 00:04:39,097 --> 00:04:40,563 Uh, there are three candidates vying. 100 00:04:40,565 --> 00:04:42,232 We'll see which one she picks. 101 00:04:42,234 --> 00:04:43,266 Good. 102 00:04:43,268 --> 00:04:44,567 You and I have a... 103 00:04:44,569 --> 00:04:46,519 problem closer to home. 104 00:04:46,521 --> 00:04:47,937 How's Rachel progressing? 105 00:04:47,939 --> 00:04:50,190 Well, her mobility is not looking good, 106 00:04:50,192 --> 00:04:52,025 but her aphasia's improving, 107 00:04:52,027 --> 00:04:53,776 and she still has value. 108 00:04:53,778 --> 00:04:54,861 Does she? 109 00:04:54,863 --> 00:04:57,697 All I know is that she's a liability. 110 00:04:57,699 --> 00:05:00,533 We can't keep her around indefinitely. 111 00:05:01,620 --> 00:05:04,087 I'm fine, Sarah. 112 00:05:04,089 --> 00:05:05,455 It was scary and gross, 113 00:05:05,457 --> 00:05:08,925 yes, but not a major episode. 114 00:05:08,927 --> 00:05:10,793 I'm just worried about you. 115 00:05:10,795 --> 00:05:12,295 I am not the patient here, okay? 116 00:05:12,297 --> 00:05:14,047 You're the one who's been through hell. 117 00:05:14,049 --> 00:05:16,716 Well, coady seemed to know that I was gonna 118 00:05:16,718 --> 00:05:18,218 beat that pathogen. 119 00:05:18,220 --> 00:05:21,054 Maybe she suspected that you were functionally immune. 120 00:05:21,056 --> 00:05:22,805 It's a... it's a prion disease, 121 00:05:22,807 --> 00:05:25,725 like mad cow, a twisted protein 122 00:05:25,727 --> 00:05:28,228 that misfolds other proteins, 123 00:05:28,230 --> 00:05:32,198 but y... you don't have the protein that it corrupts. 124 00:05:32,200 --> 00:05:33,616 So use me, then. 125 00:05:33,618 --> 00:05:36,236 As... as treatment for your relapse. 126 00:05:36,238 --> 00:05:38,071 Well, that's not... that's not really how it works. 127 00:05:38,073 --> 00:05:40,957 And anyway, it's not a relapse, okay? 128 00:05:40,959 --> 00:05:43,409 It's... it's a trend, it's totally... 129 00:05:43,411 --> 00:05:45,245 plottable and expected. 130 00:05:45,247 --> 00:05:47,080 Delphine has teams that are 131 00:05:47,082 --> 00:05:49,165 working on gene therapy. We'll know something soon. 132 00:05:52,504 --> 00:05:53,503 Where are you? 133 00:05:53,505 --> 00:05:56,306 Oh, a... 134 00:05:56,308 --> 00:05:57,640 friend's. 135 00:05:57,642 --> 00:05:58,758 Oh? 136 00:05:58,760 --> 00:06:00,593 Seriously? 137 00:06:00,595 --> 00:06:01,761 Who? 138 00:06:01,763 --> 00:06:03,763 Do I have to answer to you, as well? 139 00:06:03,765 --> 00:06:06,065 No, of course not. 140 00:06:06,067 --> 00:06:07,066 Is it good? 141 00:06:09,104 --> 00:06:10,103 Yes. 142 00:06:12,274 --> 00:06:14,657 Yeah, it's what I need right now. 143 00:06:14,659 --> 00:06:17,527 Hey, what about you? 144 00:06:17,529 --> 00:06:19,329 Let's talk about what you need. 145 00:06:19,331 --> 00:06:23,199 I need a way forward. 146 00:06:23,201 --> 00:06:26,619 I feel like we've been on our back foot 147 00:06:26,621 --> 00:06:28,788 against everybody, and I'm sick of it. 148 00:06:30,625 --> 00:06:33,676 And I keep thinking... 149 00:06:33,678 --> 00:06:35,712 What? 150 00:06:35,714 --> 00:06:38,631 I keep thinking about Beth. 151 00:06:38,633 --> 00:06:42,635 Finishing what she started. 152 00:06:42,637 --> 00:06:43,636 Yeah. 153 00:06:43,638 --> 00:06:46,639 It's a lot. 154 00:06:46,641 --> 00:06:49,392 I think about her, too. 155 00:06:49,394 --> 00:06:52,695 I just can't lose another one of us. 156 00:06:52,697 --> 00:06:53,980 Hey! 157 00:06:53,982 --> 00:06:56,566 Hey, look at me. 158 00:06:56,568 --> 00:06:58,151 You haven't lost anyone yet. 159 00:06:59,988 --> 00:07:02,322 I gotta go. Um, 160 00:07:02,324 --> 00:07:04,490 but if you do want a way forward, Sarah, 161 00:07:04,492 --> 00:07:05,575 just call Scott. 162 00:07:05,577 --> 00:07:08,077 We've been holding back something really big. 163 00:07:08,079 --> 00:07:10,463 Okay? Bye. 164 00:07:10,465 --> 00:07:12,081 - Hey. - Hi. 165 00:07:15,267 --> 00:07:18,518 We're not taking in Helena, too, all right? 166 00:07:18,520 --> 00:07:20,103 We already hired the Amish girl. 167 00:07:20,105 --> 00:07:21,771 She's prolethean, and she and Helena 168 00:07:21,773 --> 00:07:23,690 are a package deal. 169 00:07:23,692 --> 00:07:25,775 Helena just got out of a rendition prison, Donnie. 170 00:07:25,777 --> 00:07:27,026 We need to play our part. 171 00:07:27,028 --> 00:07:28,494 Alison? She's crazy-pants. 172 00:07:28,496 --> 00:07:30,663 Yeah, but she's good with kids. 173 00:07:30,665 --> 00:07:32,282 She just needs a bit of socializing 174 00:07:32,284 --> 00:07:34,167 and to be taught a couple of life skills. 175 00:07:34,169 --> 00:07:35,251 You could say that again. 176 00:07:37,005 --> 00:07:38,871 Do you like pink or purple, Helena? 177 00:07:40,008 --> 00:07:42,759 This one is very soft, pleminnytsya. 178 00:07:42,761 --> 00:07:44,127 What's that thing? 179 00:07:45,046 --> 00:07:47,013 This? 180 00:07:47,015 --> 00:07:48,214 This is a secret. 181 00:07:51,052 --> 00:07:52,685 These are my babies. 182 00:07:52,687 --> 00:07:58,558 I kept them at Uncle Felix's to keep them safe. 183 00:07:58,560 --> 00:07:59,976 You're silly. 184 00:08:08,320 --> 00:08:09,319 Why doesn't anyone listen to me? 185 00:08:09,321 --> 00:08:11,070 - What? - We are selling soap 186 00:08:11,072 --> 00:08:12,572 with Helena. She's going to help us make it. 187 00:08:12,574 --> 00:08:13,706 That is it. 188 00:08:13,708 --> 00:08:15,541 That doesn't answer my question, Alison. 189 00:08:15,543 --> 00:08:17,160 Why nobody listens to you? 190 00:08:17,162 --> 00:08:19,495 No... no. Why doesn't the psycho go live with 191 00:08:19,497 --> 00:08:20,830 one of her other sisters? 192 00:08:20,832 --> 00:08:23,333 Because it's your turn, and if you don't do it, 193 00:08:23,335 --> 00:08:25,298 then I'm going to tell everyone that you're awash in pills 194 00:08:25,302 --> 00:08:26,898 and you're in bed with the Portuguese mob. 195 00:08:27,173 --> 00:08:29,340 There's no need to blackmail, Felix. 196 00:08:29,342 --> 00:08:30,507 Yes! Yes, blackmail! 197 00:08:30,809 --> 00:08:34,611 - I'm not onboard with assassin boarders. - Mom! 198 00:08:37,616 --> 00:08:39,515 Thank you, Sestra Alison. 199 00:08:40,869 --> 00:08:42,002 Oh! 200 00:08:42,004 --> 00:08:44,838 Such beautiful clothes. 201 00:08:44,920 --> 00:08:46,252 See? 202 00:08:46,254 --> 00:08:47,921 She fits right in. 203 00:08:47,923 --> 00:08:49,673 Looks good, doesn't she, Donnie? 204 00:08:49,675 --> 00:08:52,258 Uh... Yeah. 205 00:08:52,260 --> 00:08:54,961 One more time. In... 206 00:08:57,199 --> 00:08:59,366 Sorry. 207 00:08:59,368 --> 00:09:01,368 Corpse pose. 208 00:09:01,370 --> 00:09:03,320 Hmm. 209 00:09:03,322 --> 00:09:05,405 Hey. 210 00:09:05,407 --> 00:09:09,159 You know anything about near-death experiences? 211 00:09:09,161 --> 00:09:11,711 Why, have you had one? 212 00:09:11,713 --> 00:09:13,129 I had something. 213 00:09:15,566 --> 00:09:16,749 Well, I have a theory. 214 00:09:17,651 --> 00:09:20,303 Before we leave this life, we... 215 00:09:20,505 --> 00:09:22,255 see what we love. 216 00:09:22,347 --> 00:09:25,598 I mean, like, pit of the soul, 217 00:09:25,600 --> 00:09:29,602 "can't live without it" love. 218 00:09:29,604 --> 00:09:32,021 And if it's strong enough... 219 00:09:32,023 --> 00:09:34,607 sometimes we find our way back. 220 00:09:37,946 --> 00:09:40,780 Are you done corpsing out? 221 00:09:40,782 --> 00:09:42,782 'Cause you're already late for work. 222 00:09:44,286 --> 00:09:46,369 Give you a ride in the bug. 223 00:09:46,371 --> 00:09:48,788 I should show you the secret lab. 224 00:09:48,790 --> 00:09:51,458 Can I meet the genetic mutants? 225 00:09:51,460 --> 00:09:53,176 Yeah, but you won't survive it. 226 00:09:53,178 --> 00:09:54,677 - Oh, no! - Hmm. 227 00:09:54,679 --> 00:09:56,763 Well, he gave that to Kira. 228 00:09:56,765 --> 00:09:58,681 Whatever it says, Duncan wanted us to have it. 229 00:09:58,683 --> 00:10:00,600 And only Rachel can read it? 230 00:10:00,682 --> 00:10:01,714 And she won't, 231 00:10:01,716 --> 00:10:03,383 until she talks to you. 232 00:10:03,385 --> 00:10:05,802 She talks now, does she? 233 00:10:05,804 --> 00:10:07,887 Delphine doesn't know anything about this? 234 00:10:07,889 --> 00:10:10,390 Cosima doesn't trust her, but I don't know. 235 00:10:10,392 --> 00:10:11,891 It's all drama with those two. 236 00:10:11,893 --> 00:10:14,360 Maybe we should trust her. 237 00:10:14,362 --> 00:10:16,229 No, no, no, no. She might give it to Topside. 238 00:10:16,231 --> 00:10:18,982 If this is Duncan's key to everything, 239 00:10:18,984 --> 00:10:21,234 to your synthetic sequences or whatever, 240 00:10:21,236 --> 00:10:23,736 then they could use it to restart the human cloning, 241 00:10:23,738 --> 00:10:25,071 right? So we need to know 242 00:10:25,073 --> 00:10:26,823 what it says, and then we can decide. 243 00:10:28,126 --> 00:10:31,244 Which means I have to talk to bloody Rachel. 244 00:10:36,751 --> 00:10:38,585 You're improving. 245 00:10:38,587 --> 00:10:40,253 How unfortunate. 246 00:10:40,255 --> 00:10:41,588 Yeah, she's already got 247 00:10:41,590 --> 00:10:43,423 a house goat and milking stool. 248 00:10:43,425 --> 00:10:45,308 I didn't mean that. 249 00:10:45,310 --> 00:10:47,927 I'm a threat... to her. 250 00:10:47,929 --> 00:10:49,312 And how did you deal with threats, 251 00:10:49,314 --> 00:10:50,813 Rachel, 252 00:10:50,815 --> 00:10:52,432 when you were in my position? 253 00:11:04,162 --> 00:11:06,195 Ready. 254 00:11:12,454 --> 00:11:14,454 Looking good, Rachel. 255 00:11:16,207 --> 00:11:18,958 New... 256 00:11:21,129 --> 00:11:24,213 accessories. 257 00:11:24,215 --> 00:11:26,182 What... what's this book say, then? 258 00:11:26,184 --> 00:11:27,850 My... my book. 259 00:11:27,852 --> 00:11:29,802 But your father didn't leave it for you, did he? 260 00:11:29,804 --> 00:11:32,639 He killed himself instead and left it for Kira. 261 00:11:32,641 --> 00:11:34,641 So we would cooperate. 262 00:11:34,643 --> 00:11:36,309 She thinks Delphine 263 00:11:36,311 --> 00:11:38,394 is going to eliminate her. 264 00:11:40,148 --> 00:11:42,815 I translate... 265 00:11:42,817 --> 00:11:44,150 Book. My... my book, 266 00:11:44,152 --> 00:11:46,569 and you... 267 00:11:46,571 --> 00:11:49,238 Take me out of here. 268 00:11:52,410 --> 00:11:56,129 She wants a quiet life... 269 00:11:56,131 --> 00:11:57,830 in Taiwan. 270 00:11:57,832 --> 00:12:01,084 You can't disappear twice, can you? 271 00:12:01,086 --> 00:12:02,885 Dead women don't pass customs. 272 00:12:02,887 --> 00:12:04,754 Krystal Goderitch. 273 00:12:04,756 --> 00:12:06,839 Who's that? 274 00:12:07,842 --> 00:12:09,809 She's Leda, isn't she, Rachel? 275 00:12:09,811 --> 00:12:10,893 The one that Castor was after. 276 00:12:10,895 --> 00:12:13,012 Yes. 277 00:12:13,014 --> 00:12:15,765 Her monitor is... 278 00:12:15,767 --> 00:12:16,849 Dead? 279 00:12:16,851 --> 00:12:18,868 Get me I.D. 280 00:12:18,970 --> 00:12:21,270 Sorry, you want me to steal Krystal's identity 281 00:12:21,272 --> 00:12:22,689 and get you out of Dyad? 282 00:12:22,691 --> 00:12:25,274 Yes. 283 00:12:25,276 --> 00:12:27,660 How do I know you can even read that book? 284 00:12:30,915 --> 00:12:32,749 She's translated the page I gave her. 285 00:12:32,751 --> 00:12:35,585 What's it say, then? Are we in it? 286 00:12:35,587 --> 00:12:38,588 No, it's a... 287 00:12:38,590 --> 00:12:40,873 Nursery rhyme? 288 00:12:40,875 --> 00:12:42,208 "In London town 289 00:12:42,210 --> 00:12:44,877 we all fell down"... 290 00:12:44,879 --> 00:12:46,879 And Castor woke from slumber. 291 00:12:49,434 --> 00:12:50,800 Castor. 292 00:12:52,116 --> 00:12:53,832 We need to know what's inside that book. 293 00:12:53,834 --> 00:12:56,201 That's the end of it. 294 00:12:57,263 --> 00:12:59,097 Hello. 295 00:12:59,099 --> 00:13:00,681 Oh, hello, luv. 296 00:13:00,683 --> 00:13:02,150 Will you, um, 297 00:13:02,152 --> 00:13:04,685 grab your things and we'll head over to the Hendrix's? 298 00:13:04,687 --> 00:13:06,687 All right? 299 00:13:08,942 --> 00:13:11,492 You want to free Rachel 300 00:13:11,494 --> 00:13:14,412 over a nursery rhyme, coded in "Dr. Moreau," about Castor. 301 00:13:14,414 --> 00:13:16,531 That's one page of it, S. 302 00:13:16,533 --> 00:13:18,616 There's gotta be something about us in there, 303 00:13:18,618 --> 00:13:20,001 and it could save Cosima. 304 00:13:20,003 --> 00:13:22,286 Or Duncan could be off his rocker, 305 00:13:22,288 --> 00:13:24,255 or Rachel could be full of shite. 306 00:13:24,257 --> 00:13:25,790 There's only one way to know. 307 00:13:25,792 --> 00:13:27,625 Scott says he and Cosima 308 00:13:27,627 --> 00:13:29,010 can get Rachel out of Dyad. 309 00:13:29,012 --> 00:13:30,044 How? 310 00:13:30,046 --> 00:13:31,629 Something to do with his gaming group. 311 00:13:31,631 --> 00:13:32,797 I don't know, it's... 312 00:13:32,799 --> 00:13:35,800 Okay, good, so Krystal is 350 kilometers away. 313 00:13:35,802 --> 00:13:38,987 We leave right now and we can be back by tonight. 314 00:13:39,039 --> 00:13:41,005 Whoa! Did I just get seconded into this shit? 315 00:13:41,007 --> 00:13:42,924 If you spring Rachel from Dyad, 316 00:13:42,926 --> 00:13:46,294 you will destroy this alliance with Delphine. 317 00:13:46,296 --> 00:13:48,179 She's the only person standing between you and Topside. 318 00:13:48,181 --> 00:13:50,048 I don't give a shit if Delphine's pissed off. 319 00:13:50,050 --> 00:13:53,635 We'll know what it says, and she'll have to work with us. 320 00:13:53,637 --> 00:13:55,637 Right? Give him the keys. 321 00:13:55,639 --> 00:13:57,388 The book might only be about Castor. 322 00:13:57,390 --> 00:13:59,307 Why bring it into play? 323 00:13:59,309 --> 00:14:01,142 The Castor boys are mayflies. 324 00:14:01,144 --> 00:14:03,311 I'm not gonna sit on my hands and wait for them to die, S. 325 00:14:03,313 --> 00:14:07,398 Is Mark a mayfly, too? 326 00:14:07,700 --> 00:14:10,785 Sorry, Gracie. 327 00:14:10,787 --> 00:14:13,121 But for what it's worth, 328 00:14:13,123 --> 00:14:16,290 he was different from the rest of them. 329 00:14:16,292 --> 00:14:18,509 I'll, um... 330 00:14:18,511 --> 00:14:20,795 I'll walk you to the bus, luv. 331 00:14:25,185 --> 00:14:26,968 If we're gonna go road tripping 332 00:14:26,970 --> 00:14:28,686 to steal some poor clone's identity, 333 00:14:28,688 --> 00:14:30,021 then I've only got one demand. 334 00:14:30,023 --> 00:14:32,140 I get to choose the music. 335 00:14:32,142 --> 00:14:33,474 Chill zone, over here. 336 00:14:33,476 --> 00:14:37,728 Um, protein modelling server over there, 337 00:14:37,730 --> 00:14:39,480 as I'm sure you're aware. 338 00:14:39,482 --> 00:14:41,649 Uh, fumigation hood, for... 339 00:14:41,651 --> 00:14:44,152 A little of that. 340 00:14:44,154 --> 00:14:45,486 - Oh, and Scott. - Hi. 341 00:14:45,488 --> 00:14:47,071 Hi, Scott. 342 00:14:47,073 --> 00:14:48,372 He... he loves lesbians. 343 00:14:48,374 --> 00:14:49,490 Oh, he does? 344 00:14:49,492 --> 00:14:50,491 Well, I... 345 00:14:52,045 --> 00:14:54,245 can I sequence your genome? 346 00:14:54,247 --> 00:14:56,831 Uh... thank you. 347 00:14:56,833 --> 00:15:01,552 Um, but I draw the line at sharing that information with a corporation. 348 00:15:01,554 --> 00:15:02,837 Smart. 349 00:15:02,839 --> 00:15:04,055 Seriously, right? 350 00:15:04,057 --> 00:15:06,007 You got my text? 351 00:15:06,009 --> 00:15:09,310 Yeah. 352 00:15:09,312 --> 00:15:11,345 And if Sarah's ready, then I'm ready. 353 00:15:12,565 --> 00:15:13,848 Dude, you rock "Rune Wars"? 354 00:15:13,850 --> 00:15:15,850 I play this game with my brothers all the time. 355 00:15:15,852 --> 00:15:17,018 - Really? - Yeah. 356 00:15:17,020 --> 00:15:18,936 Cosima shreds at it. I've got a gaming group. 357 00:15:18,938 --> 00:15:19,937 Bit of a sausage-fest, 358 00:15:19,939 --> 00:15:21,439 but maybe you'd like to... 359 00:15:21,441 --> 00:15:23,241 Oh, wow. "Dr. Moreau." 360 00:15:23,243 --> 00:15:24,408 I love this book. 361 00:15:24,410 --> 00:15:26,194 Sorry, um... 362 00:15:29,415 --> 00:15:31,749 Scott's really anal about his stuff. 363 00:15:31,751 --> 00:15:33,534 - Okay, sorry. - Sorry. 364 00:15:35,705 --> 00:15:38,706 Hello again, Shay. 365 00:15:38,708 --> 00:15:40,258 I got her a visitor's pass, so... 366 00:15:40,260 --> 00:15:41,876 Cosima was just showing me around. 367 00:15:41,878 --> 00:15:44,879 It's fine. Um... 368 00:15:44,881 --> 00:15:46,047 But I need to speak with you. 369 00:15:46,049 --> 00:15:47,632 Okay. 370 00:15:48,718 --> 00:15:50,601 - I'll go, babe. - No, no no no. No. 371 00:15:50,603 --> 00:15:52,386 Stay. You don't have to go. 372 00:15:52,388 --> 00:15:53,387 It's all good. 373 00:15:53,389 --> 00:15:55,556 All right, then. This is about 374 00:15:55,558 --> 00:15:58,025 the sequencing issue we have with the European trials. 375 00:16:00,697 --> 00:16:02,563 Okay, yeah. It's... 376 00:16:02,565 --> 00:16:03,981 Work stuff, sorry. 377 00:16:03,983 --> 00:16:05,733 Work, work, work. 378 00:16:07,153 --> 00:16:09,820 I'll show her out. 379 00:16:14,377 --> 00:16:17,461 You know, my security concerns, they're not jealousy. 380 00:16:17,463 --> 00:16:20,131 I'm French. We enjoy lovers. 381 00:16:20,133 --> 00:16:21,999 Wow, okay. 382 00:16:22,001 --> 00:16:24,418 Look, can we just put our minds together 383 00:16:24,420 --> 00:16:26,087 like we used to 384 00:16:26,089 --> 00:16:27,755 and leave the crazy science out of it? 385 00:16:28,975 --> 00:16:31,259 - Sure. - Good. 386 00:16:31,261 --> 00:16:33,978 Because... 387 00:16:33,980 --> 00:16:35,429 this isn't good news. 388 00:16:43,204 --> 00:16:45,773 It can get pretty thick, so you really gotta 389 00:16:45,775 --> 00:16:47,275 put your back into it. 390 00:16:47,277 --> 00:16:48,826 Sestra Alison has good taste. 391 00:16:48,828 --> 00:16:50,861 - Yeah, well, she's very crafty. - In men. 392 00:16:50,863 --> 00:16:52,747 What? 393 00:16:52,749 --> 00:16:54,031 Huh? 394 00:16:54,033 --> 00:16:56,417 You have meat on your bones. 395 00:16:56,419 --> 00:16:58,786 You are strong like baby ox. 396 00:16:58,788 --> 00:16:59,921 This I like. 397 00:17:02,542 --> 00:17:05,960 It's not usually this thick when Ali does it. 398 00:17:05,962 --> 00:17:08,296 So maybe we need two baby ox. 399 00:17:15,805 --> 00:17:17,471 You are funny man, Donnie Hendrix. 400 00:17:17,473 --> 00:17:19,307 That's very kind of you. 401 00:17:21,194 --> 00:17:22,727 Why don't you try? 402 00:17:22,729 --> 00:17:24,061 Okay? 403 00:17:24,063 --> 00:17:25,313 Be very careful, it's hot. 404 00:17:26,532 --> 00:17:28,232 I gotta talk to my wife. 405 00:17:28,234 --> 00:17:29,317 "Two babies." 406 00:17:34,991 --> 00:17:38,159 Alison, we need to finish talking about this. 407 00:17:38,161 --> 00:17:39,160 I've... 408 00:17:39,162 --> 00:17:40,711 You made me lose my place. 409 00:17:40,713 --> 00:17:41,829 What? Helena's fine. 410 00:17:41,831 --> 00:17:43,831 It's not... Helena. 411 00:17:43,833 --> 00:17:45,499 Jason Kellerman kissed you. 412 00:17:45,501 --> 00:17:47,718 Donnie, he kissed Cosima. 413 00:17:47,720 --> 00:17:48,836 He thought it was you. 414 00:17:48,838 --> 00:17:49,837 It wasn't me! 415 00:17:49,839 --> 00:17:51,339 He thought it was, and maybe 416 00:17:51,341 --> 00:17:52,807 you would have kissed him back. 417 00:17:55,511 --> 00:17:56,894 Donnie, this is... 418 00:17:56,896 --> 00:17:59,013 I'll talk to him. 419 00:17:59,015 --> 00:18:01,349 I'll talk to him! I'll clear this up so that he's 420 00:18:01,351 --> 00:18:03,017 no longer under whatever misconception 421 00:18:03,019 --> 00:18:04,935 he's laboring under. 422 00:18:04,937 --> 00:18:06,854 Have a nice day. 423 00:18:06,856 --> 00:18:08,406 Look who's here! 424 00:18:08,408 --> 00:18:09,407 Hi. 425 00:18:09,409 --> 00:18:10,691 Hi! 426 00:18:10,693 --> 00:18:14,445 Are you ready for your first big day? 427 00:18:14,447 --> 00:18:16,364 Yes. Thank you, Mrs. Hendrix. 428 00:18:26,426 --> 00:18:28,542 Hello, Helena. 429 00:18:28,544 --> 00:18:30,711 Gracie. 430 00:18:32,465 --> 00:18:34,215 It's nice to see you. 431 00:18:34,217 --> 00:18:36,684 You look so different. 432 00:18:39,472 --> 00:18:40,471 So do you. 433 00:18:40,473 --> 00:18:44,642 Helena, I'm... 434 00:18:44,644 --> 00:18:46,527 I'm sorry I lost our baby. 435 00:18:48,898 --> 00:18:50,314 It's not your fault. 436 00:18:52,318 --> 00:18:55,569 You will be auntie to my baby, yes? 437 00:18:55,571 --> 00:18:57,321 I would like that. 438 00:18:57,323 --> 00:19:00,908 Thank you. 439 00:19:21,147 --> 00:19:22,680 Just think, Sarah. 440 00:19:22,682 --> 00:19:25,266 Had you finished high school, that could have been you. 441 00:19:27,236 --> 00:19:29,603 So this is simple identity theft, yeah? 442 00:19:29,605 --> 00:19:33,774 We need to get her I.D. and her accounts to Rachel, 443 00:19:33,776 --> 00:19:34,825 so just get her wallet. 444 00:19:34,827 --> 00:19:36,610 And S will make a passport 445 00:19:36,612 --> 00:19:37,695 if it's not there. 446 00:19:37,697 --> 00:19:38,696 Yes, got it. 447 00:19:38,698 --> 00:19:39,830 Can you hear me? 448 00:19:39,832 --> 00:19:42,666 Shit! Yes. Holy... 449 00:19:42,668 --> 00:19:47,288 Good. Um, you know how to get her passcodes, yeah? 450 00:19:47,290 --> 00:19:49,373 You're not the only hustler in the family. 451 00:19:49,375 --> 00:19:50,424 I promise you, 452 00:19:50,426 --> 00:19:51,959 she'll never pick me out of a line up. 453 00:19:51,961 --> 00:19:54,295 Make sure she stays naive. 454 00:19:54,297 --> 00:19:56,380 Felix? We don't need anyone else 455 00:19:56,382 --> 00:19:58,632 in Clone Club, and she doesn't need this shit. 456 00:19:59,802 --> 00:20:00,801 Here we go. 457 00:20:07,610 --> 00:20:09,810 This is what happens when you hang out with a guy... 458 00:20:09,812 --> 00:20:11,312 that's my problem, that's what I'm not doing. 459 00:20:11,314 --> 00:20:13,197 Oh, hello. 460 00:20:13,199 --> 00:20:14,732 Hi, there. 461 00:20:14,734 --> 00:20:16,700 - Hey. - How you doing? 462 00:20:16,702 --> 00:20:18,486 - Good, you? - Good. 463 00:20:18,488 --> 00:20:20,704 I got an appointment with Krystal. 464 00:20:20,706 --> 00:20:22,490 Hear she does a mean mani-pedi. 465 00:20:22,492 --> 00:20:25,409 A man who cares for his extremities. 466 00:20:25,411 --> 00:20:26,410 That's hot. 467 00:20:27,713 --> 00:20:29,713 Come. Yeah. 468 00:20:29,715 --> 00:20:32,550 Denise? 469 00:20:32,552 --> 00:20:33,968 Denise baby? 470 00:20:33,970 --> 00:20:34,969 I'm home. 471 00:20:44,180 --> 00:20:46,013 Hello, Scott. 472 00:20:48,568 --> 00:20:50,184 Do you know who I am? 473 00:20:50,186 --> 00:20:52,019 You're... 474 00:20:52,021 --> 00:20:53,988 Castor. 475 00:20:58,182 --> 00:21:01,016 You have a very extensive Sci-Fi collection, Scott. 476 00:21:03,018 --> 00:21:04,103 Thank you. 477 00:21:04,105 --> 00:21:07,773 You think I could, uh, borrow a good book? 478 00:21:08,776 --> 00:21:09,775 Please. 479 00:21:09,777 --> 00:21:11,026 Denise has feline asthma. 480 00:21:11,028 --> 00:21:12,327 Oh. 481 00:21:12,329 --> 00:21:15,530 Well, I was going to call on your friend Cosima, 482 00:21:15,532 --> 00:21:16,948 but I hear she's not doing well either. 483 00:21:18,535 --> 00:21:20,002 Do you think I'd like... 484 00:21:20,004 --> 00:21:21,086 Asimov? 485 00:21:21,088 --> 00:21:22,788 Probably. It's classic. 486 00:21:22,790 --> 00:21:25,757 A little too heady. Is that what you're telling me? 487 00:21:25,759 --> 00:21:28,710 No. Go ahead, take it. Take the "Foundation" trilogy. 488 00:21:28,712 --> 00:21:29,711 Well, 489 00:21:29,713 --> 00:21:33,548 there is, um, one title in particular 490 00:21:33,550 --> 00:21:35,384 that I'm interested in. 491 00:21:35,386 --> 00:21:40,722 A very special edition of H.G. Wells. 492 00:21:40,724 --> 00:21:42,724 "The Island of Dr. Moreau." 493 00:21:48,065 --> 00:21:50,933 I couldn't even. I still can't. 494 00:21:51,155 --> 00:21:55,157 You know, identical twin abductors? 495 00:21:55,159 --> 00:21:57,576 How freaky is that? 496 00:21:57,578 --> 00:21:59,578 Poor Hector. 497 00:21:59,580 --> 00:22:02,581 And I saw the guy with the scar 498 00:22:02,583 --> 00:22:04,883 stab the hotel security guard in the throat! 499 00:22:04,885 --> 00:22:06,335 Krystal. 500 00:22:06,337 --> 00:22:07,336 I'm sorry. 501 00:22:07,338 --> 00:22:08,637 I, like... 502 00:22:08,639 --> 00:22:11,840 I have nobody left to talk to, so I just kind of... 503 00:22:11,842 --> 00:22:13,175 talk to everybody. 504 00:22:13,177 --> 00:22:14,259 Yeah. 505 00:22:14,261 --> 00:22:16,395 Is that okay? 506 00:22:16,397 --> 00:22:18,480 Yeah, I'm a good listener. 507 00:22:18,482 --> 00:22:20,265 Yeah, I can tell. 508 00:22:20,267 --> 00:22:23,852 It's just been very, like, 509 00:22:23,854 --> 00:22:25,520 damaging for my psyche. 510 00:22:25,522 --> 00:22:27,773 - Mm-hmm. - My biggest fears are literally 511 00:22:27,775 --> 00:22:29,741 twins and clowns. 512 00:22:29,743 --> 00:22:31,026 Clones? 513 00:22:31,028 --> 00:22:32,744 Clones? Clowns. 514 00:22:32,746 --> 00:22:34,529 Clow... clowns. 515 00:22:34,531 --> 00:22:35,530 Yeah. 516 00:22:35,532 --> 00:22:36,698 No, clones are worse. Twins. 517 00:22:36,700 --> 00:22:38,417 Twins, way worse. 518 00:22:38,419 --> 00:22:39,668 Totally. Terrifying. 519 00:22:39,670 --> 00:22:41,253 Hey, steady on, Fee. 520 00:22:41,255 --> 00:22:43,588 Uh... 521 00:22:43,590 --> 00:22:45,207 - So what do you paint? - What? 522 00:22:45,209 --> 00:22:47,459 I can see flecks under your nails, so... 523 00:22:47,461 --> 00:22:48,627 it's a dead giveaway. 524 00:22:48,629 --> 00:22:49,628 Uh, houses. 525 00:22:49,630 --> 00:22:51,296 Oh. 526 00:22:51,298 --> 00:22:52,764 I'm pretty good with my tools. 527 00:22:52,766 --> 00:22:54,716 I bet you are. 528 00:22:54,718 --> 00:22:56,601 Wow, Fee, 529 00:22:56,603 --> 00:22:58,053 you don't have to shag her, 530 00:22:58,055 --> 00:22:59,104 just get her info. 531 00:22:59,106 --> 00:23:01,223 Hey, um, have you even played this game? 532 00:23:01,225 --> 00:23:03,392 It's called what's your porn name. 533 00:23:03,394 --> 00:23:05,477 No, but can it be anything, 534 00:23:05,479 --> 00:23:08,063 like, bitch mistress of Cumalot? 535 00:23:08,065 --> 00:23:09,064 - No. - No? 536 00:23:09,066 --> 00:23:10,649 It's your first pet's name, 537 00:23:10,651 --> 00:23:12,284 plus your mom's maiden name. 538 00:23:12,286 --> 00:23:16,071 Oh, okay. Um... 539 00:23:16,073 --> 00:23:17,906 Muffins Slowikowski. 540 00:23:17,908 --> 00:23:19,908 Nice. 541 00:23:19,910 --> 00:23:21,910 - It's good? - Yeah, that's pretty sexy. 542 00:23:21,912 --> 00:23:23,245 It's dirty. It's dirty 543 00:23:23,247 --> 00:23:24,913 'cause it's not, you know? 544 00:23:24,915 --> 00:23:25,581 Sure. 545 00:23:25,683 --> 00:23:28,662 All right, try to get a school name or something. 546 00:23:30,304 --> 00:23:32,888 Are you all right? 547 00:23:32,890 --> 00:23:34,089 Yeah. 548 00:23:34,091 --> 00:23:35,507 Yeah? 549 00:23:35,509 --> 00:23:38,009 You sure? 550 00:23:38,011 --> 00:23:42,264 I don't know, do you ever, like... 551 00:23:42,266 --> 00:23:44,483 do you ever just feel like... 552 00:23:44,485 --> 00:23:45,600 something's not right? 553 00:23:45,602 --> 00:23:49,071 Like... I'm not super-smart, 554 00:23:49,073 --> 00:23:51,106 but I'm not super-stupid, either. 555 00:23:51,108 --> 00:23:52,824 What do you mean? 556 00:23:52,826 --> 00:23:55,110 Like, my boyfriends are on a two year rotation. 557 00:23:55,112 --> 00:23:56,945 Like, before Hector, there was Craig. 558 00:23:56,947 --> 00:23:58,747 Like two years to the day, he leaves for Alaska. 559 00:23:58,749 --> 00:23:59,948 And, like, 560 00:23:59,950 --> 00:24:03,452 why do hotel security guards have submachine guns? 561 00:24:03,454 --> 00:24:07,539 Like, why did the cops just drop the whole thing so quickly? 562 00:24:07,541 --> 00:24:10,342 I just feel like I'm missing something really big. 563 00:24:10,344 --> 00:24:11,376 Listen, honey... 564 00:24:11,378 --> 00:24:12,461 Felix, don't. 565 00:24:12,463 --> 00:24:13,845 I have to. 566 00:24:13,847 --> 00:24:15,013 No, no you don't! 567 00:24:15,015 --> 00:24:16,131 You have to what? 568 00:24:16,133 --> 00:24:17,466 - I have to... - Fee. 569 00:24:17,468 --> 00:24:19,634 Don't tell her. 570 00:24:22,473 --> 00:24:24,306 I have to use the restroom. 571 00:24:24,308 --> 00:24:26,024 - Oh! - I'm gonna be... I'll be right back. 572 00:24:26,026 --> 00:24:27,025 Okay, and keep... 573 00:24:27,027 --> 00:24:29,060 - Hands up. - Yeah! 574 00:24:29,062 --> 00:24:31,696 Dude, just get her wallet and get out. 575 00:24:31,698 --> 00:24:33,782 I hate this, Sarah. 576 00:24:36,403 --> 00:24:38,570 I think I'm in the staff room. 577 00:24:38,572 --> 00:24:39,571 Mm-hmm. 578 00:24:39,573 --> 00:24:40,989 Got a couple of lockers. 579 00:24:42,659 --> 00:24:45,076 Of course. 580 00:24:45,078 --> 00:24:47,245 What, did you find something? 581 00:24:47,247 --> 00:24:50,132 Far too much, actually. 582 00:24:55,506 --> 00:24:57,139 Hello, Miss Goderitch. 583 00:25:06,683 --> 00:25:08,517 Shit. 584 00:25:08,519 --> 00:25:10,318 What? 585 00:25:10,320 --> 00:25:12,938 Sarah, she's... more than suspicious. 586 00:25:12,940 --> 00:25:14,356 She's investigating this shit. 587 00:25:14,358 --> 00:25:15,690 She's starting to piece it together. 588 00:25:15,692 --> 00:25:16,775 Just get out of there. 589 00:25:16,777 --> 00:25:18,360 Get her wallet and leave. 590 00:25:18,362 --> 00:25:19,945 That's enough of this. 591 00:25:19,947 --> 00:25:20,946 Excuse me. 592 00:25:20,948 --> 00:25:22,197 You don't belong here. 593 00:25:22,199 --> 00:25:24,199 Yeah, couldn't agree more. 594 00:25:24,201 --> 00:25:25,534 I thought it was the loo. 595 00:25:25,536 --> 00:25:27,536 Thanks. 596 00:25:29,256 --> 00:25:30,255 Hey. 597 00:25:30,257 --> 00:25:31,706 Ready for your pedi? 598 00:25:31,708 --> 00:25:33,925 Krystal, I am so sorry. I've gotta bolt. 599 00:25:33,927 --> 00:25:35,961 I, uh... I just forget that I've... 600 00:25:35,963 --> 00:25:37,629 Oh, my god. Okay, I talked too much. 601 00:25:37,631 --> 00:25:40,715 - No! No no no no no. - No, I did, I did. I just... 602 00:25:40,717 --> 00:25:42,884 everything's kind of on the front of my brain right now, 603 00:25:42,886 --> 00:25:44,886 and I just like used to trust people 604 00:25:44,888 --> 00:25:45,937 and now I feel like I 605 00:25:45,939 --> 00:25:48,390 have to be paranoid all the time. 606 00:25:48,392 --> 00:25:51,142 Oh, Krystal... 607 00:25:51,144 --> 00:25:52,561 Bloody hell. 608 00:25:52,563 --> 00:25:54,312 Look, darling, there's only one thing 609 00:25:54,314 --> 00:25:55,313 you need to know. 610 00:25:55,315 --> 00:25:56,565 What happened to your voice? 611 00:25:56,567 --> 00:25:57,566 Nothing. 612 00:25:57,568 --> 00:25:58,567 This is my truth voice. 613 00:25:58,569 --> 00:25:59,568 Oh. 614 00:25:59,570 --> 00:26:01,319 The only thing that you need to know 615 00:26:01,321 --> 00:26:03,154 is that you are one of a kind. 616 00:26:03,156 --> 00:26:05,407 You're a survivor, Krystal. 617 00:26:05,409 --> 00:26:07,075 And you're not alone. 618 00:26:10,080 --> 00:26:12,163 That is the most completely beautiful thing 619 00:26:12,165 --> 00:26:14,082 anyone's ever said to me in, 620 00:26:14,084 --> 00:26:16,668 like, ever. 621 00:26:16,670 --> 00:26:18,803 Now I have to go. 622 00:26:18,805 --> 00:26:20,171 Take care. 623 00:26:23,343 --> 00:26:26,394 Thank you. 624 00:26:29,766 --> 00:26:30,815 Great. 625 00:26:30,817 --> 00:26:34,185 I feel like shit. 626 00:26:34,187 --> 00:26:38,273 We just stole this girl's identity for bloody Rachel. 627 00:26:38,275 --> 00:26:40,108 I know, I'm trying not to think about it. 628 00:26:40,110 --> 00:26:42,694 You know, she's a lot smarter than you think she is. 629 00:26:42,696 --> 00:26:44,029 She suspects something. 630 00:26:44,031 --> 00:26:46,281 She suspects something big. 631 00:26:46,283 --> 00:26:47,332 Yeah. 632 00:26:47,334 --> 00:26:49,284 Not being able to put your finger on it. 633 00:26:49,286 --> 00:26:51,002 I know that feeling. 634 00:26:51,004 --> 00:26:53,255 Well, let's just get the hell out of here 635 00:26:53,257 --> 00:26:55,790 before we make it worse, okay? 636 00:26:55,792 --> 00:26:57,792 Yeah, good idea. 637 00:27:01,548 --> 00:27:06,051 The European team, cutting-edge gene therapists. 638 00:27:06,053 --> 00:27:08,553 But Duncan only gave us one synthetic sequence to work with, so... 639 00:27:08,555 --> 00:27:09,638 So they failed. 640 00:27:09,640 --> 00:27:11,439 She... she died. 641 00:27:11,441 --> 00:27:12,807 Yeah. 642 00:27:12,809 --> 00:27:14,225 It's no surprise, 643 00:27:14,227 --> 00:27:17,646 and so we have no idea how any of his sequences interact. 644 00:27:19,483 --> 00:27:21,316 Unfortunately for... 645 00:27:21,318 --> 00:27:23,485 "Identity redacted." 646 00:27:23,487 --> 00:27:25,570 Um... she's Polish. 647 00:27:25,572 --> 00:27:27,789 That's all I can tell you. 648 00:27:27,791 --> 00:27:30,625 Cosima, within the next month, 649 00:27:30,627 --> 00:27:32,827 you're going to need another stem cell treatment from Kira. 650 00:27:32,829 --> 00:27:34,412 I'm not doing that to her again. 651 00:27:34,414 --> 00:27:36,081 I'm not gonna keep harvesting her. 652 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 Okay. 653 00:27:38,001 --> 00:27:39,334 Then let's... 654 00:27:39,336 --> 00:27:40,502 let's think. 655 00:27:40,504 --> 00:27:43,722 How are we going to unlock and identify 656 00:27:43,724 --> 00:27:47,392 the rest of the synthetic sequences? 657 00:27:51,148 --> 00:27:53,598 Hello? 658 00:27:53,600 --> 00:27:55,066 Sc... Scott, I can't... 659 00:27:55,068 --> 00:27:57,102 slow down. 660 00:27:57,104 --> 00:27:58,687 What is it? 661 00:28:03,443 --> 00:28:04,993 What book? 662 00:28:10,784 --> 00:28:11,950 I'm proud of you, Ali. 663 00:28:11,952 --> 00:28:13,568 I mean, you took this place and made it yours. 664 00:28:13,570 --> 00:28:16,738 Well, it's essentially the same, but... 665 00:28:16,740 --> 00:28:19,074 But that's not why you asked me here. 666 00:28:19,076 --> 00:28:21,159 No. No. 667 00:28:21,161 --> 00:28:24,079 I thought we should talk about 668 00:28:24,081 --> 00:28:27,799 the campaign mixer and... you know... 669 00:28:30,254 --> 00:28:31,753 You know? 670 00:28:31,755 --> 00:28:32,888 No, I don't. 671 00:28:34,558 --> 00:28:35,674 The kiss. 672 00:28:38,929 --> 00:28:40,595 The kiss. 673 00:28:40,597 --> 00:28:42,147 You want to talk about the kiss? 674 00:28:42,149 --> 00:28:44,433 Yes. 675 00:28:44,435 --> 00:28:46,268 Yes. 676 00:28:58,782 --> 00:29:00,665 Or we could just kiss. 677 00:29:00,667 --> 00:29:03,368 No, no, Jason, no. You need to stop this. 678 00:29:03,370 --> 00:29:05,203 - I'm married. - I know. 679 00:29:05,205 --> 00:29:06,338 Hey, marriage is complicated. 680 00:29:06,340 --> 00:29:07,839 I'm safe. 681 00:29:07,841 --> 00:29:09,174 No one needs to know. 682 00:29:09,176 --> 00:29:13,211 No, no. This is a business relationship. If this has become 683 00:29:13,213 --> 00:29:14,930 something else in your head... 684 00:29:14,932 --> 00:29:17,466 maybe you're grasping at something you never had. 685 00:29:19,386 --> 00:29:21,136 I did, though, didn't I? 686 00:29:23,307 --> 00:29:24,523 You need to go. 687 00:29:24,525 --> 00:29:25,974 You need to go. 688 00:29:25,976 --> 00:29:28,193 Okay, Ali. 689 00:29:28,195 --> 00:29:30,979 But the reality now is that we're all in bed together, 690 00:29:30,981 --> 00:29:33,815 and I know you felt something. 691 00:29:41,158 --> 00:29:44,326 A code from Duncan... 692 00:29:44,328 --> 00:29:46,378 which could be the key to everything. 693 00:29:46,380 --> 00:29:48,163 I'm sorry I called her. 694 00:29:48,165 --> 00:29:49,214 It was Castor. I panicked. 695 00:29:49,216 --> 00:29:50,332 No, it's okay. It's okay. 696 00:29:50,334 --> 00:29:51,550 He had your cat, it's okay. 697 00:29:51,552 --> 00:29:53,051 Oh, it's far from okay. 698 00:29:53,053 --> 00:29:55,504 Now Castor has this code because 699 00:29:55,506 --> 00:29:57,506 you didn't trust what I would do with it? 700 00:30:00,060 --> 00:30:01,977 Did you make a copy of the book? 701 00:30:06,517 --> 00:30:10,101 No. I... no. We thought it would be safer not to. 702 00:30:10,103 --> 00:30:12,654 Then who else knew about the book? 703 00:30:12,656 --> 00:30:13,738 Because Castor knew 704 00:30:13,740 --> 00:30:15,323 exactly what they were looking for. 705 00:30:19,496 --> 00:30:21,117 Rachel can read it. 706 00:30:22,213 --> 00:30:23,963 What kind of monster threatens a man's cat? 707 00:30:23,965 --> 00:30:26,098 More importantly, who is the rat 708 00:30:26,100 --> 00:30:28,217 that told Castor about the book? 709 00:30:28,219 --> 00:30:30,886 All I know is Cosima told us to sit tight. 710 00:30:30,888 --> 00:30:33,556 Yeah, but what for? Why? 711 00:30:36,894 --> 00:30:39,278 Hey. 712 00:30:39,280 --> 00:30:40,279 Painmaker. 713 00:30:40,281 --> 00:30:43,115 Rune Wars? 714 00:30:43,117 --> 00:30:44,567 Scott's board game buddy. 715 00:30:44,569 --> 00:30:46,118 He said to give you this. 716 00:30:47,955 --> 00:30:49,038 Thanks. 717 00:30:54,078 --> 00:30:56,629 Of course we made a copy. We're not complete idiots. 718 00:30:56,631 --> 00:30:57,797 Cosima, 719 00:30:57,799 --> 00:30:59,799 are you sure you want to go through with this? 720 00:30:59,801 --> 00:31:01,634 Delphine may never forgive you. 721 00:31:01,636 --> 00:31:04,086 I think it's a little late for that. 722 00:31:04,088 --> 00:31:05,304 I will keep her busy. 723 00:31:05,306 --> 00:31:07,640 You get ready to take care of Rachel. 724 00:31:07,642 --> 00:31:09,141 Bloody Rachel. 725 00:31:09,143 --> 00:31:11,508 Sarah, you said you wanted to move forward, right? 726 00:31:12,297 --> 00:31:14,207 Well, if this book identifies the rest of 727 00:31:14,703 --> 00:31:16,038 Duncan's synthetic sequences, then... 728 00:31:16,040 --> 00:31:21,715 then we hold the key to... to my cure, to cloning humans. 729 00:31:22,190 --> 00:31:24,323 Us, not them. 730 00:31:28,613 --> 00:31:29,945 Your call, luv. 731 00:31:33,284 --> 00:31:36,535 You showed her one page of the book, 732 00:31:36,537 --> 00:31:37,953 which mentions Castor, 733 00:31:37,955 --> 00:31:39,839 and then all of a sudden, 734 00:31:39,841 --> 00:31:41,874 Rudy shows up? 735 00:31:42,760 --> 00:31:44,594 You tipped them off, didn't you? 736 00:31:44,596 --> 00:31:45,595 How? 737 00:31:45,597 --> 00:31:47,346 She doesn't even have the Internet. 738 00:31:47,348 --> 00:31:48,598 You have nothing to lose. 739 00:31:48,600 --> 00:31:51,601 You'd sell your sisters off to Castor out of spite. 740 00:31:53,771 --> 00:31:55,021 I should have let you die. 741 00:31:59,611 --> 00:32:02,111 It's Cosima. 742 00:32:02,113 --> 00:32:03,446 She wants to talk. 743 00:32:03,448 --> 00:32:04,447 Come on. 744 00:32:04,449 --> 00:32:08,034 Agricola, Scott? 745 00:32:08,036 --> 00:32:09,535 Uh... 746 00:32:09,537 --> 00:32:10,920 It's therapy? 747 00:32:12,590 --> 00:32:14,457 Just one hour, and I want you back in the lab. 748 00:32:32,310 --> 00:32:33,776 Dude. 749 00:32:33,778 --> 00:32:35,061 You rule. 750 00:32:35,063 --> 00:32:37,647 It's like your game life has overtaken your real life. 751 00:32:37,649 --> 00:32:39,482 Uh, I think it's more the other way around. 752 00:32:41,786 --> 00:32:43,202 Rachel, Hell-Wizard. Hell-Wizard, Rachel. 753 00:32:43,204 --> 00:32:44,320 Hey. 754 00:32:44,322 --> 00:32:47,540 I shut down four cameras, which is so cool. 755 00:32:47,542 --> 00:32:50,159 Just make sure you stick to the security route. 756 00:32:50,161 --> 00:32:52,244 Thanks. Um... 757 00:32:52,246 --> 00:32:54,664 Can you... 758 00:32:54,666 --> 00:32:55,998 can we go faster? 759 00:32:56,000 --> 00:32:57,466 This is top speed. 760 00:32:57,468 --> 00:32:58,467 Right. 761 00:33:01,756 --> 00:33:03,339 There's a handi-van on P6, 762 00:33:03,341 --> 00:33:05,007 public parking near the smoker zone. 763 00:33:05,009 --> 00:33:06,509 It's gassed up and good to go. 764 00:33:06,511 --> 00:33:07,510 Do it. 765 00:33:37,542 --> 00:33:38,541 You're resigning? 766 00:33:38,543 --> 00:33:40,426 Effective immediately. 767 00:33:43,431 --> 00:33:44,597 Alison. 768 00:33:44,599 --> 00:33:47,049 Alison? 769 00:33:47,969 --> 00:33:49,635 Donnie! Hey. 770 00:33:49,637 --> 00:33:52,388 Hey, Alison texted me to meet her here. 771 00:33:52,390 --> 00:33:54,023 Yeah. That was me. 772 00:33:55,727 --> 00:33:57,560 Oh. 773 00:33:57,562 --> 00:33:59,395 - I get it. - No, you don't, 774 00:33:59,397 --> 00:34:02,064 because you thought my wife 775 00:34:02,066 --> 00:34:03,816 would skip out and meet you in the stockroom. 776 00:34:03,818 --> 00:34:04,951 Just like old times. 777 00:34:05,053 --> 00:34:07,486 These aren't old times. These are my times. 778 00:34:07,488 --> 00:34:08,271 Your times? 779 00:34:08,373 --> 00:34:10,039 You mean "Donnie takes her last name" times? 780 00:34:10,041 --> 00:34:11,874 I got the ring, Kellerman. 781 00:34:11,876 --> 00:34:13,543 I don't care what you got. 782 00:34:13,545 --> 00:34:15,378 You work for me now, you understand? 783 00:34:15,380 --> 00:34:17,346 If I want your wife, I'll just take her. 784 00:34:18,883 --> 00:34:21,267 Did you just girl-slap me? 785 00:34:21,269 --> 00:34:22,969 You want a slap? 786 00:34:22,971 --> 00:34:25,555 You want a slap fight? 787 00:34:25,557 --> 00:34:26,556 How's that, slap? 788 00:34:26,558 --> 00:34:27,640 How's that, slapper? 789 00:34:27,642 --> 00:34:28,724 You like that, you boat shoe, 790 00:34:28,726 --> 00:34:30,059 chino-wearing bitch? 791 00:34:33,231 --> 00:34:36,949 I may be a bitch, but I'm Alison's bitch. 792 00:34:36,951 --> 00:34:39,035 And you're just a stupid dropout. 793 00:34:45,293 --> 00:34:46,576 Shit. 794 00:34:56,820 --> 00:34:58,337 You don't quit us. 795 00:34:58,429 --> 00:35:01,313 In here, you have access, you have control. 796 00:35:01,315 --> 00:35:02,765 Out there, what, you're... 797 00:35:02,767 --> 00:35:04,517 just another subject, 798 00:35:04,519 --> 00:35:05,518 but worse. 799 00:35:05,520 --> 00:35:07,353 What could be worse than this? 800 00:35:07,355 --> 00:35:09,689 You're self-aware. Any person, any face, 801 00:35:09,691 --> 00:35:13,025 any love, anyone could be a spy. 802 00:35:13,027 --> 00:35:14,110 Is that a threat? 803 00:35:14,112 --> 00:35:17,580 Look. 804 00:35:17,582 --> 00:35:18,864 I'm talking about Shay. 805 00:35:18,866 --> 00:35:21,584 Oh, my god, this doesn't have anything to do with Shay. 806 00:35:21,586 --> 00:35:23,202 Maybe. 807 00:35:23,204 --> 00:35:25,204 But how are you gonna know without me? 808 00:35:25,206 --> 00:35:27,707 Delphine, if you're not gonna be with me, 809 00:35:27,709 --> 00:35:29,375 if you're not going to switch sides, 810 00:35:29,377 --> 00:35:30,876 let me go. 811 00:35:32,283 --> 00:35:34,200 Careful, she's delicate. 812 00:35:34,202 --> 00:35:35,835 Yeah, delicate like 813 00:35:35,837 --> 00:35:37,670 a spider's web, aren't you, Rachel? 814 00:35:37,672 --> 00:35:38,954 Well done, Scott. 815 00:35:38,956 --> 00:35:41,373 Will you look who's back. 816 00:35:42,710 --> 00:35:44,260 Hello, Sarah. 817 00:35:48,182 --> 00:35:49,965 Krystal Goderitch. 818 00:35:49,967 --> 00:35:51,300 Nice girl. 819 00:35:51,302 --> 00:35:53,219 Worth ten of you. 820 00:35:53,221 --> 00:35:56,138 Yeah, so you better make this worth it, 821 00:35:56,140 --> 00:35:57,473 Rachel. 822 00:36:02,313 --> 00:36:04,480 You're gonna translate that, 823 00:36:04,482 --> 00:36:06,198 cover to cover, 824 00:36:06,200 --> 00:36:10,069 or else we send you back to Delphine. 825 00:36:11,873 --> 00:36:12,988 Thank you. 826 00:36:23,167 --> 00:36:27,386 The day you left for Frankfurt, I almost died. 827 00:36:27,388 --> 00:36:28,838 I had... 828 00:36:28,840 --> 00:36:31,340 some kind of near-death experience. 829 00:36:31,342 --> 00:36:33,058 And it was so easy. 830 00:36:33,060 --> 00:36:34,844 I could have just slipped away. 831 00:36:34,846 --> 00:36:37,813 But then I had a vision of you. 832 00:36:40,351 --> 00:36:41,984 I came back for you. 833 00:36:43,738 --> 00:36:45,070 Why didn't you tell me? 834 00:36:45,072 --> 00:36:47,606 Because you don't believe stuff like that. 835 00:36:50,578 --> 00:36:52,361 Because we have to move on. 836 00:36:52,363 --> 00:36:54,747 Come here. 837 00:36:54,749 --> 00:36:57,499 Come here. 838 00:37:07,128 --> 00:37:09,044 I'm sorry. 839 00:37:09,046 --> 00:37:12,047 You should have trusted me. 840 00:37:14,552 --> 00:37:16,552 "In London town, we all fell down," 841 00:37:16,554 --> 00:37:18,554 and Castor woke from slumber. 842 00:37:18,556 --> 00:37:21,857 Find the first, the beast, the cursed. 843 00:37:21,859 --> 00:37:24,393 "The original has a number." 844 00:37:24,395 --> 00:37:26,111 The original? 845 00:37:26,113 --> 00:37:27,696 What's that, the Castor Original? 846 00:37:27,698 --> 00:37:29,448 Maybe. 847 00:37:29,450 --> 00:37:32,735 H-4-6 848 00:37:32,737 --> 00:37:34,036 2-3-9? 849 00:37:34,038 --> 00:37:36,288 What's that? 850 00:37:36,290 --> 00:37:37,573 Oh, shit! 851 00:37:37,575 --> 00:37:38,908 - Sarah, the code. - Shit. 852 00:37:40,912 --> 00:37:42,578 Not wise, Mrs. Sadler. 853 00:37:49,420 --> 00:37:51,420 It's quite the sight you two make. 854 00:37:56,477 --> 00:37:58,761 Thank you, Rachel. 855 00:37:58,763 --> 00:38:01,180 You... filthy... 856 00:38:01,182 --> 00:38:03,232 I'm sorry to raise any false hopes, 857 00:38:03,234 --> 00:38:04,850 but Delphine knew you had a copy. 858 00:38:04,852 --> 00:38:07,403 M... m... my book... 859 00:38:08,990 --> 00:38:10,773 m... my father... 860 00:38:10,775 --> 00:38:12,441 Rachel. Rachel! 861 00:38:12,443 --> 00:38:13,659 She's having some sort of seizure. 862 00:38:13,661 --> 00:38:15,361 Call a medical team. 863 00:38:18,499 --> 00:38:20,666 Nealon? 864 00:38:20,668 --> 00:38:23,085 You assured me she could handle them moving her. 865 00:38:23,087 --> 00:38:24,119 I'm sorry, I thought she could. 866 00:38:24,121 --> 00:38:26,121 Here's the copy. It's no use without her. 867 00:38:26,123 --> 00:38:27,790 She's the only one who can read it! 868 00:38:27,792 --> 00:38:29,625 Please, I have to get her to surgery. 869 00:38:43,657 --> 00:38:47,376 Should have made two copies. 870 00:38:47,378 --> 00:38:49,661 Yeah. Amateur hour. 871 00:38:49,663 --> 00:38:53,248 Delphine was onto us the whole time. 872 00:38:53,250 --> 00:38:54,550 The stress was too much for her. 873 00:38:54,552 --> 00:38:57,386 She suffered an acute intra-cranial bleed. 874 00:38:57,388 --> 00:39:01,340 I've induced a coma to control the swelling, but... 875 00:39:01,342 --> 00:39:03,342 she may never recover. 876 00:39:03,344 --> 00:39:05,511 My apologies. 877 00:39:05,513 --> 00:39:06,845 Get back to your patient. 878 00:39:23,113 --> 00:39:24,780 We couldn't give you the book 879 00:39:24,782 --> 00:39:26,999 because if Topside had gotten ahold of it... 880 00:39:27,001 --> 00:39:29,701 Topside? 881 00:39:29,703 --> 00:39:31,537 Scott lost the book 882 00:39:31,539 --> 00:39:34,289 because someone close to you tipped Castor off. 883 00:39:34,291 --> 00:39:35,624 It would have been safer with me. 884 00:39:35,626 --> 00:39:37,459 Where's the copy? 885 00:39:37,461 --> 00:39:38,460 Secure, 886 00:39:38,462 --> 00:39:40,796 and absolutely useless. 887 00:39:40,798 --> 00:39:43,048 You just cost us the one person who could translate it. 888 00:39:44,969 --> 00:39:46,768 Your resignation is accepted. 889 00:39:46,770 --> 00:39:47,886 And so is yours. 890 00:39:47,888 --> 00:39:49,221 - But I did... - You might need this 891 00:39:49,223 --> 00:39:50,722 when you're out in the cold. 892 00:39:52,323 --> 00:39:53,023 _ 893 00:39:54,562 --> 00:39:56,028 Security will see you out. 894 00:39:59,617 --> 00:40:02,484 In London town, we all fell down, 895 00:40:02,486 --> 00:40:05,120 and Castor woke from slumber. 896 00:40:05,122 --> 00:40:06,989 Well, it's not quite Chaucer, is it? 897 00:40:12,162 --> 00:40:13,161 London. 898 00:40:13,163 --> 00:40:14,746 - What do you mean? - Well, 899 00:40:14,748 --> 00:40:17,799 the bit Rachel translated, it points to London. 900 00:40:17,801 --> 00:40:19,084 It's our best lead. 901 00:40:19,086 --> 00:40:20,085 It's our... 902 00:40:20,087 --> 00:40:21,086 only lead. 903 00:40:21,088 --> 00:40:22,638 To the Castor Original? 904 00:40:22,640 --> 00:40:25,057 If they find him, then they'll never stop. 905 00:40:25,059 --> 00:40:26,758 We need to get to him first. 906 00:40:26,760 --> 00:40:29,011 - Yeah. - Bloody hell. 907 00:40:29,013 --> 00:40:32,264 Are we going home? 908 00:40:34,935 --> 00:40:38,487 Hello. 909 00:40:38,489 --> 00:40:39,771 Dr. Nealon. 910 00:40:39,773 --> 00:40:41,607 Rachel. 911 00:40:41,609 --> 00:40:42,691 I trust you had a... 912 00:40:42,693 --> 00:40:43,057 pleasant journey abroad? 913 00:40:44,568 --> 00:40:45,734 You did well. 914 00:40:45,736 --> 00:40:48,787 Dr. Cormier has no idea you're gone. 915 00:40:48,789 --> 00:40:50,205 Neither does Sarah. 916 00:40:50,207 --> 00:40:51,906 You played them perfectly. 917 00:40:51,908 --> 00:40:53,992 Take care of... 918 00:40:53,994 --> 00:40:55,910 Krystal. 919 00:40:55,912 --> 00:40:57,545 Oh, she's in good hands, 920 00:40:57,547 --> 00:40:59,748 as are you. 921 00:40:59,750 --> 00:41:03,418 You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. 922 00:41:03,420 --> 00:41:06,221 You'll be your old self in the mirror again. 923 00:41:06,223 --> 00:41:08,974 Es ist zeit anzufangen, Ms. Goderitch. 924 00:41:08,976 --> 00:41:11,142 Danke, Doctor. 925 00:41:16,148 --> 00:41:17,432 Thank you, Allen. 926 00:41:19,602 --> 00:41:21,936 She's in your hands now, ma'am. 927 00:41:25,658 --> 00:41:27,742 When we find the Castor Original, 928 00:41:27,744 --> 00:41:29,327 there's only one way this can go. 929 00:41:29,329 --> 00:41:31,246 I'm going to kill him. 930 00:41:31,248 --> 00:41:34,332 ♪ Are we gonna get rough? ♪ 931 00:41:34,334 --> 00:41:35,950 How much time do I have? 932 00:41:35,952 --> 00:41:37,369 ♪ Are we gonna stay on the floor? ♪ 933 00:41:37,371 --> 00:41:39,287 Now you come to me because now you believe 934 00:41:39,289 --> 00:41:41,623 your girlfriend is a mole for Castor. 935 00:41:41,625 --> 00:41:43,291 - Ferdinand. - Good afternoon. 936 00:41:43,293 --> 00:41:45,677 ♪ Are we gonna stay on the floor? ♪ 937 00:41:45,679 --> 00:41:47,962 Helena, what did you do? 938 00:41:47,963 --> 00:41:53,963 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 938 00:41:54,305 --> 00:42:54,483 Please rate this subtitle at www.osdb.link/sqnr Help other users to choose the best subtitles 61564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.