Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:02,953
I was, like, way above,
2
00:00:02,955 --> 00:00:04,988
and then I came back.
3
00:00:04,990 --> 00:00:07,274
Her name is Krystal Goderitch.
4
00:00:07,276 --> 00:00:09,493
We intercepted them as
they were forcing her
5
00:00:09,495 --> 00:00:10,694
into the trunk of a car.
6
00:00:10,696 --> 00:00:11,862
You're sterilizing women.
7
00:00:11,864 --> 00:00:13,180
You've done something to me!
8
00:00:13,182 --> 00:00:15,282
You gave her the Castor
pathogen, didn't you?
9
00:00:15,284 --> 00:00:17,117
You're somehow able to fight it off.
10
00:00:17,119 --> 00:00:18,452
It's a weapon.
11
00:00:18,454 --> 00:00:20,788
The science in this room
12
00:00:20,790 --> 00:00:23,257
could rewrite the very nature of humankind.
13
00:00:24,343 --> 00:00:26,794
Run!
14
00:00:26,796 --> 00:00:29,713
A vote for Alison Hendrix
is a vote for change.
15
00:00:29,715 --> 00:00:31,965
- Jason kissed me?
- Yeah, he just
16
00:00:31,967 --> 00:00:33,517
came out of nowhere and did it.
17
00:00:33,519 --> 00:00:34,802
I signed.
18
00:00:34,804 --> 00:00:36,353
Bubbles is yours.
19
00:00:36,355 --> 00:00:37,471
My father...
20
00:00:37,473 --> 00:00:39,973
Our secret l... language.
21
00:00:39,975 --> 00:00:42,192
I have a pretty serious health issue.
22
00:00:42,194 --> 00:00:44,144
Oh, my god. Oh, sh...
23
00:00:44,146 --> 00:00:47,481
- What does it say?
- I'll only tell Sarah.
24
00:00:55,207 --> 00:00:58,041
So this guy, he had, like, a wicked scar,
25
00:00:58,043 --> 00:01:00,661
which I was into, for some reason.
26
00:01:00,663 --> 00:01:02,212
It was kind of dark and mysterious
27
00:01:02,214 --> 00:01:04,998
and my relationship
with Hector was open, so,
28
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
I thought, whatever, like, this guy's hot.
29
00:01:06,802 --> 00:01:07,801
Nobody dies.
30
00:01:09,839 --> 00:01:12,556
I was, like, so wrong.
31
00:01:12,558 --> 00:01:14,675
That's terrible.
32
00:01:14,677 --> 00:01:16,476
Yeah, I know.
33
00:01:16,478 --> 00:01:18,512
Anyway, so, we get to the room,
34
00:01:18,514 --> 00:01:20,230
and then suddenly I realize there's
35
00:01:20,232 --> 00:01:23,350
another guy in the room
who looks identical to him.
36
00:01:23,352 --> 00:01:25,435
Like, identical.
37
00:01:25,437 --> 00:01:27,187
An identical twin.
38
00:01:28,490 --> 00:01:30,407
I know, right?
39
00:01:30,409 --> 00:01:32,609
Twins are so creepy.
40
00:01:32,611 --> 00:01:34,695
- Mm.
- Yeah! They are, right?
41
00:01:34,697 --> 00:01:36,029
So, anyway, if hotel security
42
00:01:36,031 --> 00:01:37,531
hadn't shown up, I would have been
43
00:01:37,533 --> 00:01:39,416
thrown in the back of a van.
44
00:01:39,418 --> 00:01:41,535
Like, legitimately.
45
00:01:41,537 --> 00:01:44,371
But they didn't have to
kill Hector, you know?
46
00:01:44,373 --> 00:01:46,206
Anyway.
47
00:01:46,208 --> 00:01:47,424
So you're a doctor?
48
00:01:47,426 --> 00:01:49,626
Yes, I have a...
49
00:01:49,628 --> 00:01:50,878
- Wow.
- Family practice, yeah.
50
00:01:50,880 --> 00:01:51,879
Oh, wow!
51
00:01:51,881 --> 00:01:53,964
I really relate to that,
52
00:01:53,966 --> 00:01:55,549
you know? Just the healing arts.
53
00:01:55,551 --> 00:01:57,467
I feel like what I do is quite healing.
54
00:01:57,469 --> 00:01:59,219
I don't know if you
feel that way, you know?
55
00:01:59,221 --> 00:02:01,438
Yeah. But that's just my
gift, and I just feel like,
56
00:02:01,440 --> 00:02:03,523
you know, in spite of everything,
57
00:02:03,525 --> 00:02:04,558
as hard as it is
58
00:02:04,560 --> 00:02:06,226
losing Hector,
59
00:02:06,228 --> 00:02:09,062
you can't crush the human spirit.
60
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
61
00:02:40,901 --> 00:02:45,474
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
62
00:03:05,137 --> 00:03:06,136
Gracias.
63
00:03:06,138 --> 00:03:08,972
Twins.
64
00:03:08,974 --> 00:03:11,007
Blonde and brunette.
They come through here?
65
00:03:11,009 --> 00:03:12,842
No hablo inglès.
66
00:03:12,844 --> 00:03:15,512
Hermanas, and yeah, you do.
67
00:03:15,514 --> 00:03:19,182
I don't remember any sisters.
68
00:03:22,604 --> 00:03:24,270
To Castor.
69
00:03:24,272 --> 00:03:25,605
Decades of work
70
00:03:25,607 --> 00:03:27,774
incinerated in half a second.
71
00:03:27,776 --> 00:03:30,110
You're lucky to be alive, Doctor.
72
00:03:30,112 --> 00:03:31,277
Without the original genome,
73
00:03:31,279 --> 00:03:33,246
the few boys I have left
74
00:03:33,248 --> 00:03:35,365
will be dead within a year.
75
00:03:35,367 --> 00:03:38,118
Two if we're lucky.
76
00:03:38,120 --> 00:03:39,619
Where's Rudy?
77
00:03:39,621 --> 00:03:41,287
In the field.
78
00:03:41,289 --> 00:03:43,123
Why?
79
00:03:43,125 --> 00:03:44,674
I have a source.
80
00:03:44,676 --> 00:03:45,875
Inside Leda.
81
00:03:45,877 --> 00:03:47,427
But I need something from you.
82
00:03:47,429 --> 00:03:48,795
Inside Leda?
83
00:03:48,797 --> 00:03:51,881
How the hell did you manage that?
84
00:03:51,883 --> 00:03:54,884
Castor and Leda.
85
00:03:54,886 --> 00:03:58,521
I've been feeling this for a while.
86
00:03:58,523 --> 00:04:00,523
It's not just two factions, is it?
87
00:04:00,525 --> 00:04:04,144
Who's in charge, David?
88
00:04:04,146 --> 00:04:07,447
Keep your boys alive, Doctor,
and we can all get what we want.
89
00:04:17,492 --> 00:04:20,493
You satisfied?
90
00:04:20,495 --> 00:04:21,995
Yes. In fact,
91
00:04:21,997 --> 00:04:25,965
it's the... the best
manicure I've ever had.
92
00:04:25,967 --> 00:04:29,335
And she's rationalized
her brush with Castor.
93
00:04:29,337 --> 00:04:31,671
Krystal Goderitch is...
94
00:04:31,673 --> 00:04:33,339
still naive.
95
00:04:33,341 --> 00:04:34,757
Very.
96
00:04:34,759 --> 00:04:36,426
Not one to pierce the veil, is she?
97
00:04:36,428 --> 00:04:37,560
No.
98
00:04:37,562 --> 00:04:39,095
And where are you with her new monitor?
99
00:04:39,097 --> 00:04:40,563
Uh, there are three candidates vying.
100
00:04:40,565 --> 00:04:42,232
We'll see which one she picks.
101
00:04:42,234 --> 00:04:43,266
Good.
102
00:04:43,268 --> 00:04:44,567
You and I have a...
103
00:04:44,569 --> 00:04:46,519
problem closer to home.
104
00:04:46,521 --> 00:04:47,937
How's Rachel progressing?
105
00:04:47,939 --> 00:04:50,190
Well, her mobility is not looking good,
106
00:04:50,192 --> 00:04:52,025
but her aphasia's improving,
107
00:04:52,027 --> 00:04:53,776
and she still has value.
108
00:04:53,778 --> 00:04:54,861
Does she?
109
00:04:54,863 --> 00:04:57,697
All I know is that she's a liability.
110
00:04:57,699 --> 00:05:00,533
We can't keep her around indefinitely.
111
00:05:01,620 --> 00:05:04,087
I'm fine, Sarah.
112
00:05:04,089 --> 00:05:05,455
It was scary and gross,
113
00:05:05,457 --> 00:05:08,925
yes, but not a major episode.
114
00:05:08,927 --> 00:05:10,793
I'm just worried about you.
115
00:05:10,795 --> 00:05:12,295
I am not the patient here, okay?
116
00:05:12,297 --> 00:05:14,047
You're the one who's been through hell.
117
00:05:14,049 --> 00:05:16,716
Well, coady seemed to know that I was gonna
118
00:05:16,718 --> 00:05:18,218
beat that pathogen.
119
00:05:18,220 --> 00:05:21,054
Maybe she suspected that
you were functionally immune.
120
00:05:21,056 --> 00:05:22,805
It's a... it's a prion disease,
121
00:05:22,807 --> 00:05:25,725
like mad cow, a twisted protein
122
00:05:25,727 --> 00:05:28,228
that misfolds other proteins,
123
00:05:28,230 --> 00:05:32,198
but y... you don't have the
protein that it corrupts.
124
00:05:32,200 --> 00:05:33,616
So use me, then.
125
00:05:33,618 --> 00:05:36,236
As... as treatment for your relapse.
126
00:05:36,238 --> 00:05:38,071
Well, that's not... that's
not really how it works.
127
00:05:38,073 --> 00:05:40,957
And anyway, it's not a relapse, okay?
128
00:05:40,959 --> 00:05:43,409
It's... it's a trend, it's totally...
129
00:05:43,411 --> 00:05:45,245
plottable and expected.
130
00:05:45,247 --> 00:05:47,080
Delphine has teams that are
131
00:05:47,082 --> 00:05:49,165
working on gene therapy.
We'll know something soon.
132
00:05:52,504 --> 00:05:53,503
Where are you?
133
00:05:53,505 --> 00:05:56,306
Oh, a...
134
00:05:56,308 --> 00:05:57,640
friend's.
135
00:05:57,642 --> 00:05:58,758
Oh?
136
00:05:58,760 --> 00:06:00,593
Seriously?
137
00:06:00,595 --> 00:06:01,761
Who?
138
00:06:01,763 --> 00:06:03,763
Do I have to answer to you, as well?
139
00:06:03,765 --> 00:06:06,065
No, of course not.
140
00:06:06,067 --> 00:06:07,066
Is it good?
141
00:06:09,104 --> 00:06:10,103
Yes.
142
00:06:12,274 --> 00:06:14,657
Yeah, it's what I need right now.
143
00:06:14,659 --> 00:06:17,527
Hey, what about you?
144
00:06:17,529 --> 00:06:19,329
Let's talk about what you need.
145
00:06:19,331 --> 00:06:23,199
I need a way forward.
146
00:06:23,201 --> 00:06:26,619
I feel like we've been on our back foot
147
00:06:26,621 --> 00:06:28,788
against everybody, and I'm sick of it.
148
00:06:30,625 --> 00:06:33,676
And I keep thinking...
149
00:06:33,678 --> 00:06:35,712
What?
150
00:06:35,714 --> 00:06:38,631
I keep thinking about Beth.
151
00:06:38,633 --> 00:06:42,635
Finishing what she started.
152
00:06:42,637 --> 00:06:43,636
Yeah.
153
00:06:43,638 --> 00:06:46,639
It's a lot.
154
00:06:46,641 --> 00:06:49,392
I think about her, too.
155
00:06:49,394 --> 00:06:52,695
I just can't lose another one of us.
156
00:06:52,697 --> 00:06:53,980
Hey!
157
00:06:53,982 --> 00:06:56,566
Hey, look at me.
158
00:06:56,568 --> 00:06:58,151
You haven't lost anyone yet.
159
00:06:59,988 --> 00:07:02,322
I gotta go. Um,
160
00:07:02,324 --> 00:07:04,490
but if you do want a way forward, Sarah,
161
00:07:04,492 --> 00:07:05,575
just call Scott.
162
00:07:05,577 --> 00:07:08,077
We've been holding back
something really big.
163
00:07:08,079 --> 00:07:10,463
Okay? Bye.
164
00:07:10,465 --> 00:07:12,081
- Hey.
- Hi.
165
00:07:15,267 --> 00:07:18,518
We're not taking in Helena, too, all right?
166
00:07:18,520 --> 00:07:20,103
We already hired the Amish girl.
167
00:07:20,105 --> 00:07:21,771
She's prolethean, and she and Helena
168
00:07:21,773 --> 00:07:23,690
are a package deal.
169
00:07:23,692 --> 00:07:25,775
Helena just got out of a
rendition prison, Donnie.
170
00:07:25,777 --> 00:07:27,026
We need to play our part.
171
00:07:27,028 --> 00:07:28,494
Alison? She's crazy-pants.
172
00:07:28,496 --> 00:07:30,663
Yeah, but she's good with kids.
173
00:07:30,665 --> 00:07:32,282
She just needs a bit of socializing
174
00:07:32,284 --> 00:07:34,167
and to be taught a couple of life skills.
175
00:07:34,169 --> 00:07:35,251
You could say that again.
176
00:07:37,005 --> 00:07:38,871
Do you like pink or purple, Helena?
177
00:07:40,008 --> 00:07:42,759
This one is very soft, pleminnytsya.
178
00:07:42,761 --> 00:07:44,127
What's that thing?
179
00:07:45,046 --> 00:07:47,013
This?
180
00:07:47,015 --> 00:07:48,214
This is a secret.
181
00:07:51,052 --> 00:07:52,685
These are my babies.
182
00:07:52,687 --> 00:07:58,558
I kept them at Uncle
Felix's to keep them safe.
183
00:07:58,560 --> 00:07:59,976
You're silly.
184
00:08:08,320 --> 00:08:09,319
Why doesn't anyone listen to me?
185
00:08:09,321 --> 00:08:11,070
- What?
- We are selling soap
186
00:08:11,072 --> 00:08:12,572
with Helena. She's
going to help us make it.
187
00:08:12,574 --> 00:08:13,706
That is it.
188
00:08:13,708 --> 00:08:15,541
That doesn't answer my question, Alison.
189
00:08:15,543 --> 00:08:17,160
Why nobody listens to you?
190
00:08:17,162 --> 00:08:19,495
No... no. Why doesn't
the psycho go live with
191
00:08:19,497 --> 00:08:20,830
one of her other sisters?
192
00:08:20,832 --> 00:08:23,333
Because it's your turn,
and if you don't do it,
193
00:08:23,335 --> 00:08:25,298
then I'm going to tell everyone
that you're awash in pills
194
00:08:25,302 --> 00:08:26,898
and you're in bed with the Portuguese mob.
195
00:08:27,173 --> 00:08:29,340
There's no need to blackmail, Felix.
196
00:08:29,342 --> 00:08:30,507
Yes! Yes, blackmail!
197
00:08:30,809 --> 00:08:34,611
- I'm not onboard with assassin boarders.
- Mom!
198
00:08:37,616 --> 00:08:39,515
Thank you, Sestra Alison.
199
00:08:40,869 --> 00:08:42,002
Oh!
200
00:08:42,004 --> 00:08:44,838
Such beautiful clothes.
201
00:08:44,920 --> 00:08:46,252
See?
202
00:08:46,254 --> 00:08:47,921
She fits right in.
203
00:08:47,923 --> 00:08:49,673
Looks good, doesn't she, Donnie?
204
00:08:49,675 --> 00:08:52,258
Uh... Yeah.
205
00:08:52,260 --> 00:08:54,961
One more time. In...
206
00:08:57,199 --> 00:08:59,366
Sorry.
207
00:08:59,368 --> 00:09:01,368
Corpse pose.
208
00:09:01,370 --> 00:09:03,320
Hmm.
209
00:09:03,322 --> 00:09:05,405
Hey.
210
00:09:05,407 --> 00:09:09,159
You know anything about
near-death experiences?
211
00:09:09,161 --> 00:09:11,711
Why, have you had one?
212
00:09:11,713 --> 00:09:13,129
I had something.
213
00:09:15,566 --> 00:09:16,749
Well, I have a theory.
214
00:09:17,651 --> 00:09:20,303
Before we leave this life, we...
215
00:09:20,505 --> 00:09:22,255
see what we love.
216
00:09:22,347 --> 00:09:25,598
I mean, like, pit of the soul,
217
00:09:25,600 --> 00:09:29,602
"can't live without it" love.
218
00:09:29,604 --> 00:09:32,021
And if it's strong enough...
219
00:09:32,023 --> 00:09:34,607
sometimes we find our way back.
220
00:09:37,946 --> 00:09:40,780
Are you done corpsing out?
221
00:09:40,782 --> 00:09:42,782
'Cause you're already late for work.
222
00:09:44,286 --> 00:09:46,369
Give you a ride in the bug.
223
00:09:46,371 --> 00:09:48,788
I should show you the secret lab.
224
00:09:48,790 --> 00:09:51,458
Can I meet the genetic mutants?
225
00:09:51,460 --> 00:09:53,176
Yeah, but you won't survive it.
226
00:09:53,178 --> 00:09:54,677
- Oh, no!
- Hmm.
227
00:09:54,679 --> 00:09:56,763
Well, he gave that to Kira.
228
00:09:56,765 --> 00:09:58,681
Whatever it says, Duncan
wanted us to have it.
229
00:09:58,683 --> 00:10:00,600
And only Rachel can read it?
230
00:10:00,682 --> 00:10:01,714
And she won't,
231
00:10:01,716 --> 00:10:03,383
until she talks to you.
232
00:10:03,385 --> 00:10:05,802
She talks now, does she?
233
00:10:05,804 --> 00:10:07,887
Delphine doesn't know anything about this?
234
00:10:07,889 --> 00:10:10,390
Cosima doesn't trust her, but I don't know.
235
00:10:10,392 --> 00:10:11,891
It's all drama with those two.
236
00:10:11,893 --> 00:10:14,360
Maybe we should trust her.
237
00:10:14,362 --> 00:10:16,229
No, no, no, no. She
might give it to Topside.
238
00:10:16,231 --> 00:10:18,982
If this is Duncan's key to everything,
239
00:10:18,984 --> 00:10:21,234
to your synthetic sequences or whatever,
240
00:10:21,236 --> 00:10:23,736
then they could use it to
restart the human cloning,
241
00:10:23,738 --> 00:10:25,071
right? So we need to know
242
00:10:25,073 --> 00:10:26,823
what it says, and then we can decide.
243
00:10:28,126 --> 00:10:31,244
Which means I have to
talk to bloody Rachel.
244
00:10:36,751 --> 00:10:38,585
You're improving.
245
00:10:38,587 --> 00:10:40,253
How unfortunate.
246
00:10:40,255 --> 00:10:41,588
Yeah, she's already got
247
00:10:41,590 --> 00:10:43,423
a house goat and milking stool.
248
00:10:43,425 --> 00:10:45,308
I didn't mean that.
249
00:10:45,310 --> 00:10:47,927
I'm a threat... to her.
250
00:10:47,929 --> 00:10:49,312
And how did you deal with threats,
251
00:10:49,314 --> 00:10:50,813
Rachel,
252
00:10:50,815 --> 00:10:52,432
when you were in my position?
253
00:11:04,162 --> 00:11:06,195
Ready.
254
00:11:12,454 --> 00:11:14,454
Looking good, Rachel.
255
00:11:16,207 --> 00:11:18,958
New...
256
00:11:21,129 --> 00:11:24,213
accessories.
257
00:11:24,215 --> 00:11:26,182
What... what's this book say, then?
258
00:11:26,184 --> 00:11:27,850
My... my book.
259
00:11:27,852 --> 00:11:29,802
But your father didn't
leave it for you, did he?
260
00:11:29,804 --> 00:11:32,639
He killed himself instead
and left it for Kira.
261
00:11:32,641 --> 00:11:34,641
So we would cooperate.
262
00:11:34,643 --> 00:11:36,309
She thinks Delphine
263
00:11:36,311 --> 00:11:38,394
is going to eliminate her.
264
00:11:40,148 --> 00:11:42,815
I translate...
265
00:11:42,817 --> 00:11:44,150
Book. My... my book,
266
00:11:44,152 --> 00:11:46,569
and you...
267
00:11:46,571 --> 00:11:49,238
Take me out of here.
268
00:11:52,410 --> 00:11:56,129
She wants a quiet life...
269
00:11:56,131 --> 00:11:57,830
in Taiwan.
270
00:11:57,832 --> 00:12:01,084
You can't disappear twice, can you?
271
00:12:01,086 --> 00:12:02,885
Dead women don't pass customs.
272
00:12:02,887 --> 00:12:04,754
Krystal Goderitch.
273
00:12:04,756 --> 00:12:06,839
Who's that?
274
00:12:07,842 --> 00:12:09,809
She's Leda, isn't she, Rachel?
275
00:12:09,811 --> 00:12:10,893
The one that Castor was after.
276
00:12:10,895 --> 00:12:13,012
Yes.
277
00:12:13,014 --> 00:12:15,765
Her monitor is...
278
00:12:15,767 --> 00:12:16,849
Dead?
279
00:12:16,851 --> 00:12:18,868
Get me I.D.
280
00:12:18,970 --> 00:12:21,270
Sorry, you want me to
steal Krystal's identity
281
00:12:21,272 --> 00:12:22,689
and get you out of Dyad?
282
00:12:22,691 --> 00:12:25,274
Yes.
283
00:12:25,276 --> 00:12:27,660
How do I know you can even read that book?
284
00:12:30,915 --> 00:12:32,749
She's translated the page I gave her.
285
00:12:32,751 --> 00:12:35,585
What's it say, then? Are we in it?
286
00:12:35,587 --> 00:12:38,588
No, it's a...
287
00:12:38,590 --> 00:12:40,873
Nursery rhyme?
288
00:12:40,875 --> 00:12:42,208
"In London town
289
00:12:42,210 --> 00:12:44,877
we all fell down"...
290
00:12:44,879 --> 00:12:46,879
And Castor woke from slumber.
291
00:12:49,434 --> 00:12:50,800
Castor.
292
00:12:52,116 --> 00:12:53,832
We need to know what's inside that book.
293
00:12:53,834 --> 00:12:56,201
That's the end of it.
294
00:12:57,263 --> 00:12:59,097
Hello.
295
00:12:59,099 --> 00:13:00,681
Oh, hello, luv.
296
00:13:00,683 --> 00:13:02,150
Will you, um,
297
00:13:02,152 --> 00:13:04,685
grab your things and we'll
head over to the Hendrix's?
298
00:13:04,687 --> 00:13:06,687
All right?
299
00:13:08,942 --> 00:13:11,492
You want to free Rachel
300
00:13:11,494 --> 00:13:14,412
over a nursery rhyme, coded
in "Dr. Moreau," about Castor.
301
00:13:14,414 --> 00:13:16,531
That's one page of it, S.
302
00:13:16,533 --> 00:13:18,616
There's gotta be something
about us in there,
303
00:13:18,618 --> 00:13:20,001
and it could save Cosima.
304
00:13:20,003 --> 00:13:22,286
Or Duncan could be off his rocker,
305
00:13:22,288 --> 00:13:24,255
or Rachel could be full of shite.
306
00:13:24,257 --> 00:13:25,790
There's only one way to know.
307
00:13:25,792 --> 00:13:27,625
Scott says he and Cosima
308
00:13:27,627 --> 00:13:29,010
can get Rachel out of Dyad.
309
00:13:29,012 --> 00:13:30,044
How?
310
00:13:30,046 --> 00:13:31,629
Something to do with his gaming group.
311
00:13:31,631 --> 00:13:32,797
I don't know, it's...
312
00:13:32,799 --> 00:13:35,800
Okay, good, so Krystal
is 350 kilometers away.
313
00:13:35,802 --> 00:13:38,987
We leave right now and
we can be back by tonight.
314
00:13:39,039 --> 00:13:41,005
Whoa! Did I just get
seconded into this shit?
315
00:13:41,007 --> 00:13:42,924
If you spring Rachel from Dyad,
316
00:13:42,926 --> 00:13:46,294
you will destroy this
alliance with Delphine.
317
00:13:46,296 --> 00:13:48,179
She's the only person standing
between you and Topside.
318
00:13:48,181 --> 00:13:50,048
I don't give a shit if
Delphine's pissed off.
319
00:13:50,050 --> 00:13:53,635
We'll know what it says, and
she'll have to work with us.
320
00:13:53,637 --> 00:13:55,637
Right? Give him the keys.
321
00:13:55,639 --> 00:13:57,388
The book might only be about Castor.
322
00:13:57,390 --> 00:13:59,307
Why bring it into play?
323
00:13:59,309 --> 00:14:01,142
The Castor boys are mayflies.
324
00:14:01,144 --> 00:14:03,311
I'm not gonna sit on my hands
and wait for them to die, S.
325
00:14:03,313 --> 00:14:07,398
Is Mark a mayfly, too?
326
00:14:07,700 --> 00:14:10,785
Sorry, Gracie.
327
00:14:10,787 --> 00:14:13,121
But for what it's worth,
328
00:14:13,123 --> 00:14:16,290
he was different from the rest of them.
329
00:14:16,292 --> 00:14:18,509
I'll, um...
330
00:14:18,511 --> 00:14:20,795
I'll walk you to the bus, luv.
331
00:14:25,185 --> 00:14:26,968
If we're gonna go road tripping
332
00:14:26,970 --> 00:14:28,686
to steal some poor clone's identity,
333
00:14:28,688 --> 00:14:30,021
then I've only got one demand.
334
00:14:30,023 --> 00:14:32,140
I get to choose the music.
335
00:14:32,142 --> 00:14:33,474
Chill zone, over here.
336
00:14:33,476 --> 00:14:37,728
Um, protein modelling server over there,
337
00:14:37,730 --> 00:14:39,480
as I'm sure you're aware.
338
00:14:39,482 --> 00:14:41,649
Uh, fumigation hood, for...
339
00:14:41,651 --> 00:14:44,152
A little of that.
340
00:14:44,154 --> 00:14:45,486
- Oh, and Scott.
- Hi.
341
00:14:45,488 --> 00:14:47,071
Hi, Scott.
342
00:14:47,073 --> 00:14:48,372
He... he loves lesbians.
343
00:14:48,374 --> 00:14:49,490
Oh, he does?
344
00:14:49,492 --> 00:14:50,491
Well, I...
345
00:14:52,045 --> 00:14:54,245
can I sequence your genome?
346
00:14:54,247 --> 00:14:56,831
Uh... thank you.
347
00:14:56,833 --> 00:15:01,552
Um, but I draw the line at sharing
that information with a corporation.
348
00:15:01,554 --> 00:15:02,837
Smart.
349
00:15:02,839 --> 00:15:04,055
Seriously, right?
350
00:15:04,057 --> 00:15:06,007
You got my text?
351
00:15:06,009 --> 00:15:09,310
Yeah.
352
00:15:09,312 --> 00:15:11,345
And if Sarah's ready, then I'm ready.
353
00:15:12,565 --> 00:15:13,848
Dude, you rock "Rune Wars"?
354
00:15:13,850 --> 00:15:15,850
I play this game with
my brothers all the time.
355
00:15:15,852 --> 00:15:17,018
- Really?
- Yeah.
356
00:15:17,020 --> 00:15:18,936
Cosima shreds at it.
I've got a gaming group.
357
00:15:18,938 --> 00:15:19,937
Bit of a sausage-fest,
358
00:15:19,939 --> 00:15:21,439
but maybe you'd like to...
359
00:15:21,441 --> 00:15:23,241
Oh, wow. "Dr. Moreau."
360
00:15:23,243 --> 00:15:24,408
I love this book.
361
00:15:24,410 --> 00:15:26,194
Sorry, um...
362
00:15:29,415 --> 00:15:31,749
Scott's really anal about his stuff.
363
00:15:31,751 --> 00:15:33,534
- Okay, sorry.
- Sorry.
364
00:15:35,705 --> 00:15:38,706
Hello again, Shay.
365
00:15:38,708 --> 00:15:40,258
I got her a visitor's pass, so...
366
00:15:40,260 --> 00:15:41,876
Cosima was just showing me around.
367
00:15:41,878 --> 00:15:44,879
It's fine. Um...
368
00:15:44,881 --> 00:15:46,047
But I need to speak with you.
369
00:15:46,049 --> 00:15:47,632
Okay.
370
00:15:48,718 --> 00:15:50,601
- I'll go, babe.
- No, no no no. No.
371
00:15:50,603 --> 00:15:52,386
Stay. You don't have to go.
372
00:15:52,388 --> 00:15:53,387
It's all good.
373
00:15:53,389 --> 00:15:55,556
All right, then. This is about
374
00:15:55,558 --> 00:15:58,025
the sequencing issue we have
with the European trials.
375
00:16:00,697 --> 00:16:02,563
Okay, yeah. It's...
376
00:16:02,565 --> 00:16:03,981
Work stuff, sorry.
377
00:16:03,983 --> 00:16:05,733
Work, work, work.
378
00:16:07,153 --> 00:16:09,820
I'll show her out.
379
00:16:14,377 --> 00:16:17,461
You know, my security
concerns, they're not jealousy.
380
00:16:17,463 --> 00:16:20,131
I'm French. We enjoy lovers.
381
00:16:20,133 --> 00:16:21,999
Wow, okay.
382
00:16:22,001 --> 00:16:24,418
Look, can we just put our minds together
383
00:16:24,420 --> 00:16:26,087
like we used to
384
00:16:26,089 --> 00:16:27,755
and leave the crazy science out of it?
385
00:16:28,975 --> 00:16:31,259
- Sure.
- Good.
386
00:16:31,261 --> 00:16:33,978
Because...
387
00:16:33,980 --> 00:16:35,429
this isn't good news.
388
00:16:43,204 --> 00:16:45,773
It can get pretty thick,
so you really gotta
389
00:16:45,775 --> 00:16:47,275
put your back into it.
390
00:16:47,277 --> 00:16:48,826
Sestra Alison has good taste.
391
00:16:48,828 --> 00:16:50,861
- Yeah, well, she's very crafty.
- In men.
392
00:16:50,863 --> 00:16:52,747
What?
393
00:16:52,749 --> 00:16:54,031
Huh?
394
00:16:54,033 --> 00:16:56,417
You have meat on your bones.
395
00:16:56,419 --> 00:16:58,786
You are strong like baby ox.
396
00:16:58,788 --> 00:16:59,921
This I like.
397
00:17:02,542 --> 00:17:05,960
It's not usually this
thick when Ali does it.
398
00:17:05,962 --> 00:17:08,296
So maybe we need two baby ox.
399
00:17:15,805 --> 00:17:17,471
You are funny man, Donnie Hendrix.
400
00:17:17,473 --> 00:17:19,307
That's very kind of you.
401
00:17:21,194 --> 00:17:22,727
Why don't you try?
402
00:17:22,729 --> 00:17:24,061
Okay?
403
00:17:24,063 --> 00:17:25,313
Be very careful, it's hot.
404
00:17:26,532 --> 00:17:28,232
I gotta talk to my wife.
405
00:17:28,234 --> 00:17:29,317
"Two babies."
406
00:17:34,991 --> 00:17:38,159
Alison, we need to
finish talking about this.
407
00:17:38,161 --> 00:17:39,160
I've...
408
00:17:39,162 --> 00:17:40,711
You made me lose my place.
409
00:17:40,713 --> 00:17:41,829
What? Helena's fine.
410
00:17:41,831 --> 00:17:43,831
It's not... Helena.
411
00:17:43,833 --> 00:17:45,499
Jason Kellerman kissed you.
412
00:17:45,501 --> 00:17:47,718
Donnie, he kissed Cosima.
413
00:17:47,720 --> 00:17:48,836
He thought it was you.
414
00:17:48,838 --> 00:17:49,837
It wasn't me!
415
00:17:49,839 --> 00:17:51,339
He thought it was, and maybe
416
00:17:51,341 --> 00:17:52,807
you would have kissed him back.
417
00:17:55,511 --> 00:17:56,894
Donnie, this is...
418
00:17:56,896 --> 00:17:59,013
I'll talk to him.
419
00:17:59,015 --> 00:18:01,349
I'll talk to him! I'll
clear this up so that he's
420
00:18:01,351 --> 00:18:03,017
no longer under whatever misconception
421
00:18:03,019 --> 00:18:04,935
he's laboring under.
422
00:18:04,937 --> 00:18:06,854
Have a nice day.
423
00:18:06,856 --> 00:18:08,406
Look who's here!
424
00:18:08,408 --> 00:18:09,407
Hi.
425
00:18:09,409 --> 00:18:10,691
Hi!
426
00:18:10,693 --> 00:18:14,445
Are you ready for your first big day?
427
00:18:14,447 --> 00:18:16,364
Yes. Thank you, Mrs. Hendrix.
428
00:18:26,426 --> 00:18:28,542
Hello, Helena.
429
00:18:28,544 --> 00:18:30,711
Gracie.
430
00:18:32,465 --> 00:18:34,215
It's nice to see you.
431
00:18:34,217 --> 00:18:36,684
You look so different.
432
00:18:39,472 --> 00:18:40,471
So do you.
433
00:18:40,473 --> 00:18:44,642
Helena, I'm...
434
00:18:44,644 --> 00:18:46,527
I'm sorry I lost our baby.
435
00:18:48,898 --> 00:18:50,314
It's not your fault.
436
00:18:52,318 --> 00:18:55,569
You will be auntie to my baby, yes?
437
00:18:55,571 --> 00:18:57,321
I would like that.
438
00:18:57,323 --> 00:19:00,908
Thank you.
439
00:19:21,147 --> 00:19:22,680
Just think, Sarah.
440
00:19:22,682 --> 00:19:25,266
Had you finished high school,
that could have been you.
441
00:19:27,236 --> 00:19:29,603
So this is simple identity theft, yeah?
442
00:19:29,605 --> 00:19:33,774
We need to get her I.D.
and her accounts to Rachel,
443
00:19:33,776 --> 00:19:34,825
so just get her wallet.
444
00:19:34,827 --> 00:19:36,610
And S will make a passport
445
00:19:36,612 --> 00:19:37,695
if it's not there.
446
00:19:37,697 --> 00:19:38,696
Yes, got it.
447
00:19:38,698 --> 00:19:39,830
Can you hear me?
448
00:19:39,832 --> 00:19:42,666
Shit! Yes. Holy...
449
00:19:42,668 --> 00:19:47,288
Good. Um, you know how to
get her passcodes, yeah?
450
00:19:47,290 --> 00:19:49,373
You're not the only hustler in the family.
451
00:19:49,375 --> 00:19:50,424
I promise you,
452
00:19:50,426 --> 00:19:51,959
she'll never pick me out of a line up.
453
00:19:51,961 --> 00:19:54,295
Make sure she stays naive.
454
00:19:54,297 --> 00:19:56,380
Felix? We don't need anyone else
455
00:19:56,382 --> 00:19:58,632
in Clone Club, and she
doesn't need this shit.
456
00:19:59,802 --> 00:20:00,801
Here we go.
457
00:20:07,610 --> 00:20:09,810
This is what happens when
you hang out with a guy...
458
00:20:09,812 --> 00:20:11,312
that's my problem,
that's what I'm not doing.
459
00:20:11,314 --> 00:20:13,197
Oh, hello.
460
00:20:13,199 --> 00:20:14,732
Hi, there.
461
00:20:14,734 --> 00:20:16,700
- Hey.
- How you doing?
462
00:20:16,702 --> 00:20:18,486
- Good, you?
- Good.
463
00:20:18,488 --> 00:20:20,704
I got an appointment with Krystal.
464
00:20:20,706 --> 00:20:22,490
Hear she does a mean mani-pedi.
465
00:20:22,492 --> 00:20:25,409
A man who cares for his extremities.
466
00:20:25,411 --> 00:20:26,410
That's hot.
467
00:20:27,713 --> 00:20:29,713
Come. Yeah.
468
00:20:29,715 --> 00:20:32,550
Denise?
469
00:20:32,552 --> 00:20:33,968
Denise baby?
470
00:20:33,970 --> 00:20:34,969
I'm home.
471
00:20:44,180 --> 00:20:46,013
Hello, Scott.
472
00:20:48,568 --> 00:20:50,184
Do you know who I am?
473
00:20:50,186 --> 00:20:52,019
You're...
474
00:20:52,021 --> 00:20:53,988
Castor.
475
00:20:58,182 --> 00:21:01,016
You have a very extensive
Sci-Fi collection, Scott.
476
00:21:03,018 --> 00:21:04,103
Thank you.
477
00:21:04,105 --> 00:21:07,773
You think I could, uh, borrow a good book?
478
00:21:08,776 --> 00:21:09,775
Please.
479
00:21:09,777 --> 00:21:11,026
Denise has feline asthma.
480
00:21:11,028 --> 00:21:12,327
Oh.
481
00:21:12,329 --> 00:21:15,530
Well, I was going to call
on your friend Cosima,
482
00:21:15,532 --> 00:21:16,948
but I hear she's not doing well either.
483
00:21:18,535 --> 00:21:20,002
Do you think I'd like...
484
00:21:20,004 --> 00:21:21,086
Asimov?
485
00:21:21,088 --> 00:21:22,788
Probably. It's classic.
486
00:21:22,790 --> 00:21:25,757
A little too heady. Is
that what you're telling me?
487
00:21:25,759 --> 00:21:28,710
No. Go ahead, take it. Take
the "Foundation" trilogy.
488
00:21:28,712 --> 00:21:29,711
Well,
489
00:21:29,713 --> 00:21:33,548
there is, um, one title in particular
490
00:21:33,550 --> 00:21:35,384
that I'm interested in.
491
00:21:35,386 --> 00:21:40,722
A very special edition of H.G. Wells.
492
00:21:40,724 --> 00:21:42,724
"The Island of Dr. Moreau."
493
00:21:48,065 --> 00:21:50,933
I couldn't even. I still can't.
494
00:21:51,155 --> 00:21:55,157
You know, identical twin abductors?
495
00:21:55,159 --> 00:21:57,576
How freaky is that?
496
00:21:57,578 --> 00:21:59,578
Poor Hector.
497
00:21:59,580 --> 00:22:02,581
And I saw the guy with the scar
498
00:22:02,583 --> 00:22:04,883
stab the hotel security
guard in the throat!
499
00:22:04,885 --> 00:22:06,335
Krystal.
500
00:22:06,337 --> 00:22:07,336
I'm sorry.
501
00:22:07,338 --> 00:22:08,637
I, like...
502
00:22:08,639 --> 00:22:11,840
I have nobody left to talk
to, so I just kind of...
503
00:22:11,842 --> 00:22:13,175
talk to everybody.
504
00:22:13,177 --> 00:22:14,259
Yeah.
505
00:22:14,261 --> 00:22:16,395
Is that okay?
506
00:22:16,397 --> 00:22:18,480
Yeah, I'm a good listener.
507
00:22:18,482 --> 00:22:20,265
Yeah, I can tell.
508
00:22:20,267 --> 00:22:23,852
It's just been very, like,
509
00:22:23,854 --> 00:22:25,520
damaging for my psyche.
510
00:22:25,522 --> 00:22:27,773
- Mm-hmm.
- My biggest fears are literally
511
00:22:27,775 --> 00:22:29,741
twins and clowns.
512
00:22:29,743 --> 00:22:31,026
Clones?
513
00:22:31,028 --> 00:22:32,744
Clones? Clowns.
514
00:22:32,746 --> 00:22:34,529
Clow... clowns.
515
00:22:34,531 --> 00:22:35,530
Yeah.
516
00:22:35,532 --> 00:22:36,698
No, clones are worse. Twins.
517
00:22:36,700 --> 00:22:38,417
Twins, way worse.
518
00:22:38,419 --> 00:22:39,668
Totally. Terrifying.
519
00:22:39,670 --> 00:22:41,253
Hey, steady on, Fee.
520
00:22:41,255 --> 00:22:43,588
Uh...
521
00:22:43,590 --> 00:22:45,207
- So what do you paint?
- What?
522
00:22:45,209 --> 00:22:47,459
I can see flecks under your nails, so...
523
00:22:47,461 --> 00:22:48,627
it's a dead giveaway.
524
00:22:48,629 --> 00:22:49,628
Uh, houses.
525
00:22:49,630 --> 00:22:51,296
Oh.
526
00:22:51,298 --> 00:22:52,764
I'm pretty good with my tools.
527
00:22:52,766 --> 00:22:54,716
I bet you are.
528
00:22:54,718 --> 00:22:56,601
Wow, Fee,
529
00:22:56,603 --> 00:22:58,053
you don't have to shag her,
530
00:22:58,055 --> 00:22:59,104
just get her info.
531
00:22:59,106 --> 00:23:01,223
Hey, um, have you even played this game?
532
00:23:01,225 --> 00:23:03,392
It's called what's your porn name.
533
00:23:03,394 --> 00:23:05,477
No, but can it be anything,
534
00:23:05,479 --> 00:23:08,063
like, bitch mistress of Cumalot?
535
00:23:08,065 --> 00:23:09,064
- No.
- No?
536
00:23:09,066 --> 00:23:10,649
It's your first pet's name,
537
00:23:10,651 --> 00:23:12,284
plus your mom's maiden name.
538
00:23:12,286 --> 00:23:16,071
Oh, okay. Um...
539
00:23:16,073 --> 00:23:17,906
Muffins Slowikowski.
540
00:23:17,908 --> 00:23:19,908
Nice.
541
00:23:19,910 --> 00:23:21,910
- It's good?
- Yeah, that's pretty sexy.
542
00:23:21,912 --> 00:23:23,245
It's dirty. It's dirty
543
00:23:23,247 --> 00:23:24,913
'cause it's not, you know?
544
00:23:24,915 --> 00:23:25,581
Sure.
545
00:23:25,683 --> 00:23:28,662
All right, try to get a
school name or something.
546
00:23:30,304 --> 00:23:32,888
Are you all right?
547
00:23:32,890 --> 00:23:34,089
Yeah.
548
00:23:34,091 --> 00:23:35,507
Yeah?
549
00:23:35,509 --> 00:23:38,009
You sure?
550
00:23:38,011 --> 00:23:42,264
I don't know, do you ever, like...
551
00:23:42,266 --> 00:23:44,483
do you ever just feel like...
552
00:23:44,485 --> 00:23:45,600
something's not right?
553
00:23:45,602 --> 00:23:49,071
Like... I'm not super-smart,
554
00:23:49,073 --> 00:23:51,106
but I'm not super-stupid, either.
555
00:23:51,108 --> 00:23:52,824
What do you mean?
556
00:23:52,826 --> 00:23:55,110
Like, my boyfriends are
on a two year rotation.
557
00:23:55,112 --> 00:23:56,945
Like, before Hector, there was Craig.
558
00:23:56,947 --> 00:23:58,747
Like two years to the
day, he leaves for Alaska.
559
00:23:58,749 --> 00:23:59,948
And, like,
560
00:23:59,950 --> 00:24:03,452
why do hotel security
guards have submachine guns?
561
00:24:03,454 --> 00:24:07,539
Like, why did the cops just
drop the whole thing so quickly?
562
00:24:07,541 --> 00:24:10,342
I just feel like I'm
missing something really big.
563
00:24:10,344 --> 00:24:11,376
Listen, honey...
564
00:24:11,378 --> 00:24:12,461
Felix, don't.
565
00:24:12,463 --> 00:24:13,845
I have to.
566
00:24:13,847 --> 00:24:15,013
No, no you don't!
567
00:24:15,015 --> 00:24:16,131
You have to what?
568
00:24:16,133 --> 00:24:17,466
- I have to...
- Fee.
569
00:24:17,468 --> 00:24:19,634
Don't tell her.
570
00:24:22,473 --> 00:24:24,306
I have to use the restroom.
571
00:24:24,308 --> 00:24:26,024
- Oh!
- I'm gonna be... I'll be right back.
572
00:24:26,026 --> 00:24:27,025
Okay, and keep...
573
00:24:27,027 --> 00:24:29,060
- Hands up.
- Yeah!
574
00:24:29,062 --> 00:24:31,696
Dude, just get her wallet and get out.
575
00:24:31,698 --> 00:24:33,782
I hate this, Sarah.
576
00:24:36,403 --> 00:24:38,570
I think I'm in the staff room.
577
00:24:38,572 --> 00:24:39,571
Mm-hmm.
578
00:24:39,573 --> 00:24:40,989
Got a couple of lockers.
579
00:24:42,659 --> 00:24:45,076
Of course.
580
00:24:45,078 --> 00:24:47,245
What, did you find something?
581
00:24:47,247 --> 00:24:50,132
Far too much, actually.
582
00:24:55,506 --> 00:24:57,139
Hello, Miss Goderitch.
583
00:25:06,683 --> 00:25:08,517
Shit.
584
00:25:08,519 --> 00:25:10,318
What?
585
00:25:10,320 --> 00:25:12,938
Sarah, she's... more than suspicious.
586
00:25:12,940 --> 00:25:14,356
She's investigating this shit.
587
00:25:14,358 --> 00:25:15,690
She's starting to piece it together.
588
00:25:15,692 --> 00:25:16,775
Just get out of there.
589
00:25:16,777 --> 00:25:18,360
Get her wallet and leave.
590
00:25:18,362 --> 00:25:19,945
That's enough of this.
591
00:25:19,947 --> 00:25:20,946
Excuse me.
592
00:25:20,948 --> 00:25:22,197
You don't belong here.
593
00:25:22,199 --> 00:25:24,199
Yeah, couldn't agree more.
594
00:25:24,201 --> 00:25:25,534
I thought it was the loo.
595
00:25:25,536 --> 00:25:27,536
Thanks.
596
00:25:29,256 --> 00:25:30,255
Hey.
597
00:25:30,257 --> 00:25:31,706
Ready for your pedi?
598
00:25:31,708 --> 00:25:33,925
Krystal, I am so sorry. I've gotta bolt.
599
00:25:33,927 --> 00:25:35,961
I, uh... I just forget that I've...
600
00:25:35,963 --> 00:25:37,629
Oh, my god. Okay, I talked too much.
601
00:25:37,631 --> 00:25:40,715
- No! No no no no no.
- No, I did, I did. I just...
602
00:25:40,717 --> 00:25:42,884
everything's kind of on the
front of my brain right now,
603
00:25:42,886 --> 00:25:44,886
and I just like used to trust people
604
00:25:44,888 --> 00:25:45,937
and now I feel like I
605
00:25:45,939 --> 00:25:48,390
have to be paranoid all the time.
606
00:25:48,392 --> 00:25:51,142
Oh, Krystal...
607
00:25:51,144 --> 00:25:52,561
Bloody hell.
608
00:25:52,563 --> 00:25:54,312
Look, darling, there's only one thing
609
00:25:54,314 --> 00:25:55,313
you need to know.
610
00:25:55,315 --> 00:25:56,565
What happened to your voice?
611
00:25:56,567 --> 00:25:57,566
Nothing.
612
00:25:57,568 --> 00:25:58,567
This is my truth voice.
613
00:25:58,569 --> 00:25:59,568
Oh.
614
00:25:59,570 --> 00:26:01,319
The only thing that you need to know
615
00:26:01,321 --> 00:26:03,154
is that you are one of a kind.
616
00:26:03,156 --> 00:26:05,407
You're a survivor, Krystal.
617
00:26:05,409 --> 00:26:07,075
And you're not alone.
618
00:26:10,080 --> 00:26:12,163
That is the most completely beautiful thing
619
00:26:12,165 --> 00:26:14,082
anyone's ever said to me in,
620
00:26:14,084 --> 00:26:16,668
like, ever.
621
00:26:16,670 --> 00:26:18,803
Now I have to go.
622
00:26:18,805 --> 00:26:20,171
Take care.
623
00:26:23,343 --> 00:26:26,394
Thank you.
624
00:26:29,766 --> 00:26:30,815
Great.
625
00:26:30,817 --> 00:26:34,185
I feel like shit.
626
00:26:34,187 --> 00:26:38,273
We just stole this girl's
identity for bloody Rachel.
627
00:26:38,275 --> 00:26:40,108
I know, I'm trying not to think about it.
628
00:26:40,110 --> 00:26:42,694
You know, she's a lot
smarter than you think she is.
629
00:26:42,696 --> 00:26:44,029
She suspects something.
630
00:26:44,031 --> 00:26:46,281
She suspects something big.
631
00:26:46,283 --> 00:26:47,332
Yeah.
632
00:26:47,334 --> 00:26:49,284
Not being able to put your finger on it.
633
00:26:49,286 --> 00:26:51,002
I know that feeling.
634
00:26:51,004 --> 00:26:53,255
Well, let's just get the hell out of here
635
00:26:53,257 --> 00:26:55,790
before we make it worse, okay?
636
00:26:55,792 --> 00:26:57,792
Yeah, good idea.
637
00:27:01,548 --> 00:27:06,051
The European team,
cutting-edge gene therapists.
638
00:27:06,053 --> 00:27:08,553
But Duncan only gave us one
synthetic sequence to work with, so...
639
00:27:08,555 --> 00:27:09,638
So they failed.
640
00:27:09,640 --> 00:27:11,439
She... she died.
641
00:27:11,441 --> 00:27:12,807
Yeah.
642
00:27:12,809 --> 00:27:14,225
It's no surprise,
643
00:27:14,227 --> 00:27:17,646
and so we have no idea how
any of his sequences interact.
644
00:27:19,483 --> 00:27:21,316
Unfortunately for...
645
00:27:21,318 --> 00:27:23,485
"Identity redacted."
646
00:27:23,487 --> 00:27:25,570
Um... she's Polish.
647
00:27:25,572 --> 00:27:27,789
That's all I can tell you.
648
00:27:27,791 --> 00:27:30,625
Cosima, within the next month,
649
00:27:30,627 --> 00:27:32,827
you're going to need another
stem cell treatment from Kira.
650
00:27:32,829 --> 00:27:34,412
I'm not doing that to her again.
651
00:27:34,414 --> 00:27:36,081
I'm not gonna keep harvesting her.
652
00:27:36,083 --> 00:27:37,999
Okay.
653
00:27:38,001 --> 00:27:39,334
Then let's...
654
00:27:39,336 --> 00:27:40,502
let's think.
655
00:27:40,504 --> 00:27:43,722
How are we going to unlock and identify
656
00:27:43,724 --> 00:27:47,392
the rest of the synthetic sequences?
657
00:27:51,148 --> 00:27:53,598
Hello?
658
00:27:53,600 --> 00:27:55,066
Sc... Scott, I can't...
659
00:27:55,068 --> 00:27:57,102
slow down.
660
00:27:57,104 --> 00:27:58,687
What is it?
661
00:28:03,443 --> 00:28:04,993
What book?
662
00:28:10,784 --> 00:28:11,950
I'm proud of you, Ali.
663
00:28:11,952 --> 00:28:13,568
I mean, you took this
place and made it yours.
664
00:28:13,570 --> 00:28:16,738
Well, it's essentially the same, but...
665
00:28:16,740 --> 00:28:19,074
But that's not why you asked me here.
666
00:28:19,076 --> 00:28:21,159
No. No.
667
00:28:21,161 --> 00:28:24,079
I thought we should talk about
668
00:28:24,081 --> 00:28:27,799
the campaign mixer and... you know...
669
00:28:30,254 --> 00:28:31,753
You know?
670
00:28:31,755 --> 00:28:32,888
No, I don't.
671
00:28:34,558 --> 00:28:35,674
The kiss.
672
00:28:38,929 --> 00:28:40,595
The kiss.
673
00:28:40,597 --> 00:28:42,147
You want to talk about the kiss?
674
00:28:42,149 --> 00:28:44,433
Yes.
675
00:28:44,435 --> 00:28:46,268
Yes.
676
00:28:58,782 --> 00:29:00,665
Or we could just kiss.
677
00:29:00,667 --> 00:29:03,368
No, no, Jason, no. You need to stop this.
678
00:29:03,370 --> 00:29:05,203
- I'm married.
- I know.
679
00:29:05,205 --> 00:29:06,338
Hey, marriage is complicated.
680
00:29:06,340 --> 00:29:07,839
I'm safe.
681
00:29:07,841 --> 00:29:09,174
No one needs to know.
682
00:29:09,176 --> 00:29:13,211
No, no. This is a business
relationship. If this has become
683
00:29:13,213 --> 00:29:14,930
something else in your head...
684
00:29:14,932 --> 00:29:17,466
maybe you're grasping at
something you never had.
685
00:29:19,386 --> 00:29:21,136
I did, though, didn't I?
686
00:29:23,307 --> 00:29:24,523
You need to go.
687
00:29:24,525 --> 00:29:25,974
You need to go.
688
00:29:25,976 --> 00:29:28,193
Okay, Ali.
689
00:29:28,195 --> 00:29:30,979
But the reality now is that
we're all in bed together,
690
00:29:30,981 --> 00:29:33,815
and I know you felt something.
691
00:29:41,158 --> 00:29:44,326
A code from Duncan...
692
00:29:44,328 --> 00:29:46,378
which could be the key to everything.
693
00:29:46,380 --> 00:29:48,163
I'm sorry I called her.
694
00:29:48,165 --> 00:29:49,214
It was Castor. I panicked.
695
00:29:49,216 --> 00:29:50,332
No, it's okay. It's okay.
696
00:29:50,334 --> 00:29:51,550
He had your cat, it's okay.
697
00:29:51,552 --> 00:29:53,051
Oh, it's far from okay.
698
00:29:53,053 --> 00:29:55,504
Now Castor has this code because
699
00:29:55,506 --> 00:29:57,506
you didn't trust what I would do with it?
700
00:30:00,060 --> 00:30:01,977
Did you make a copy of the book?
701
00:30:06,517 --> 00:30:10,101
No. I... no. We thought
it would be safer not to.
702
00:30:10,103 --> 00:30:12,654
Then who else knew about the book?
703
00:30:12,656 --> 00:30:13,738
Because Castor knew
704
00:30:13,740 --> 00:30:15,323
exactly what they were looking for.
705
00:30:19,496 --> 00:30:21,117
Rachel can read it.
706
00:30:22,213 --> 00:30:23,963
What kind of monster threatens a man's cat?
707
00:30:23,965 --> 00:30:26,098
More importantly, who is the rat
708
00:30:26,100 --> 00:30:28,217
that told Castor about the book?
709
00:30:28,219 --> 00:30:30,886
All I know is Cosima told us to sit tight.
710
00:30:30,888 --> 00:30:33,556
Yeah, but what for? Why?
711
00:30:36,894 --> 00:30:39,278
Hey.
712
00:30:39,280 --> 00:30:40,279
Painmaker.
713
00:30:40,281 --> 00:30:43,115
Rune Wars?
714
00:30:43,117 --> 00:30:44,567
Scott's board game buddy.
715
00:30:44,569 --> 00:30:46,118
He said to give you this.
716
00:30:47,955 --> 00:30:49,038
Thanks.
717
00:30:54,078 --> 00:30:56,629
Of course we made a copy.
We're not complete idiots.
718
00:30:56,631 --> 00:30:57,797
Cosima,
719
00:30:57,799 --> 00:30:59,799
are you sure you want
to go through with this?
720
00:30:59,801 --> 00:31:01,634
Delphine may never forgive you.
721
00:31:01,636 --> 00:31:04,086
I think it's a little late for that.
722
00:31:04,088 --> 00:31:05,304
I will keep her busy.
723
00:31:05,306 --> 00:31:07,640
You get ready to take care of Rachel.
724
00:31:07,642 --> 00:31:09,141
Bloody Rachel.
725
00:31:09,143 --> 00:31:11,508
Sarah, you said you wanted
to move forward, right?
726
00:31:12,297 --> 00:31:14,207
Well, if this book identifies the rest of
727
00:31:14,703 --> 00:31:16,038
Duncan's synthetic sequences, then...
728
00:31:16,040 --> 00:31:21,715
then we hold the key to...
to my cure, to cloning humans.
729
00:31:22,190 --> 00:31:24,323
Us, not them.
730
00:31:28,613 --> 00:31:29,945
Your call, luv.
731
00:31:33,284 --> 00:31:36,535
You showed her one page of the book,
732
00:31:36,537 --> 00:31:37,953
which mentions Castor,
733
00:31:37,955 --> 00:31:39,839
and then all of a sudden,
734
00:31:39,841 --> 00:31:41,874
Rudy shows up?
735
00:31:42,760 --> 00:31:44,594
You tipped them off, didn't you?
736
00:31:44,596 --> 00:31:45,595
How?
737
00:31:45,597 --> 00:31:47,346
She doesn't even have the Internet.
738
00:31:47,348 --> 00:31:48,598
You have nothing to lose.
739
00:31:48,600 --> 00:31:51,601
You'd sell your sisters
off to Castor out of spite.
740
00:31:53,771 --> 00:31:55,021
I should have let you die.
741
00:31:59,611 --> 00:32:02,111
It's Cosima.
742
00:32:02,113 --> 00:32:03,446
She wants to talk.
743
00:32:03,448 --> 00:32:04,447
Come on.
744
00:32:04,449 --> 00:32:08,034
Agricola, Scott?
745
00:32:08,036 --> 00:32:09,535
Uh...
746
00:32:09,537 --> 00:32:10,920
It's therapy?
747
00:32:12,590 --> 00:32:14,457
Just one hour, and I
want you back in the lab.
748
00:32:32,310 --> 00:32:33,776
Dude.
749
00:32:33,778 --> 00:32:35,061
You rule.
750
00:32:35,063 --> 00:32:37,647
It's like your game life
has overtaken your real life.
751
00:32:37,649 --> 00:32:39,482
Uh, I think it's more the other way around.
752
00:32:41,786 --> 00:32:43,202
Rachel, Hell-Wizard. Hell-Wizard, Rachel.
753
00:32:43,204 --> 00:32:44,320
Hey.
754
00:32:44,322 --> 00:32:47,540
I shut down four cameras, which is so cool.
755
00:32:47,542 --> 00:32:50,159
Just make sure you stick
to the security route.
756
00:32:50,161 --> 00:32:52,244
Thanks. Um...
757
00:32:52,246 --> 00:32:54,664
Can you...
758
00:32:54,666 --> 00:32:55,998
can we go faster?
759
00:32:56,000 --> 00:32:57,466
This is top speed.
760
00:32:57,468 --> 00:32:58,467
Right.
761
00:33:01,756 --> 00:33:03,339
There's a handi-van on P6,
762
00:33:03,341 --> 00:33:05,007
public parking near the smoker zone.
763
00:33:05,009 --> 00:33:06,509
It's gassed up and good to go.
764
00:33:06,511 --> 00:33:07,510
Do it.
765
00:33:37,542 --> 00:33:38,541
You're resigning?
766
00:33:38,543 --> 00:33:40,426
Effective immediately.
767
00:33:43,431 --> 00:33:44,597
Alison.
768
00:33:44,599 --> 00:33:47,049
Alison?
769
00:33:47,969 --> 00:33:49,635
Donnie! Hey.
770
00:33:49,637 --> 00:33:52,388
Hey, Alison texted me to meet her here.
771
00:33:52,390 --> 00:33:54,023
Yeah. That was me.
772
00:33:55,727 --> 00:33:57,560
Oh.
773
00:33:57,562 --> 00:33:59,395
- I get it.
- No, you don't,
774
00:33:59,397 --> 00:34:02,064
because you thought my wife
775
00:34:02,066 --> 00:34:03,816
would skip out and meet
you in the stockroom.
776
00:34:03,818 --> 00:34:04,951
Just like old times.
777
00:34:05,053 --> 00:34:07,486
These aren't old times. These are my times.
778
00:34:07,488 --> 00:34:08,271
Your times?
779
00:34:08,373 --> 00:34:10,039
You mean "Donnie takes
her last name" times?
780
00:34:10,041 --> 00:34:11,874
I got the ring, Kellerman.
781
00:34:11,876 --> 00:34:13,543
I don't care what you got.
782
00:34:13,545 --> 00:34:15,378
You work for me now, you understand?
783
00:34:15,380 --> 00:34:17,346
If I want your wife, I'll just take her.
784
00:34:18,883 --> 00:34:21,267
Did you just girl-slap me?
785
00:34:21,269 --> 00:34:22,969
You want a slap?
786
00:34:22,971 --> 00:34:25,555
You want a slap fight?
787
00:34:25,557 --> 00:34:26,556
How's that, slap?
788
00:34:26,558 --> 00:34:27,640
How's that, slapper?
789
00:34:27,642 --> 00:34:28,724
You like that, you boat shoe,
790
00:34:28,726 --> 00:34:30,059
chino-wearing bitch?
791
00:34:33,231 --> 00:34:36,949
I may be a bitch, but I'm Alison's bitch.
792
00:34:36,951 --> 00:34:39,035
And you're just a stupid dropout.
793
00:34:45,293 --> 00:34:46,576
Shit.
794
00:34:56,820 --> 00:34:58,337
You don't quit us.
795
00:34:58,429 --> 00:35:01,313
In here, you have access, you have control.
796
00:35:01,315 --> 00:35:02,765
Out there, what, you're...
797
00:35:02,767 --> 00:35:04,517
just another subject,
798
00:35:04,519 --> 00:35:05,518
but worse.
799
00:35:05,520 --> 00:35:07,353
What could be worse than this?
800
00:35:07,355 --> 00:35:09,689
You're self-aware. Any person, any face,
801
00:35:09,691 --> 00:35:13,025
any love, anyone could be a spy.
802
00:35:13,027 --> 00:35:14,110
Is that a threat?
803
00:35:14,112 --> 00:35:17,580
Look.
804
00:35:17,582 --> 00:35:18,864
I'm talking about Shay.
805
00:35:18,866 --> 00:35:21,584
Oh, my god, this doesn't
have anything to do with Shay.
806
00:35:21,586 --> 00:35:23,202
Maybe.
807
00:35:23,204 --> 00:35:25,204
But how are you gonna know without me?
808
00:35:25,206 --> 00:35:27,707
Delphine, if you're not gonna be with me,
809
00:35:27,709 --> 00:35:29,375
if you're not going to switch sides,
810
00:35:29,377 --> 00:35:30,876
let me go.
811
00:35:32,283 --> 00:35:34,200
Careful, she's delicate.
812
00:35:34,202 --> 00:35:35,835
Yeah, delicate like
813
00:35:35,837 --> 00:35:37,670
a spider's web, aren't you, Rachel?
814
00:35:37,672 --> 00:35:38,954
Well done, Scott.
815
00:35:38,956 --> 00:35:41,373
Will you look who's back.
816
00:35:42,710 --> 00:35:44,260
Hello, Sarah.
817
00:35:48,182 --> 00:35:49,965
Krystal Goderitch.
818
00:35:49,967 --> 00:35:51,300
Nice girl.
819
00:35:51,302 --> 00:35:53,219
Worth ten of you.
820
00:35:53,221 --> 00:35:56,138
Yeah, so you better make this worth it,
821
00:35:56,140 --> 00:35:57,473
Rachel.
822
00:36:02,313 --> 00:36:04,480
You're gonna translate that,
823
00:36:04,482 --> 00:36:06,198
cover to cover,
824
00:36:06,200 --> 00:36:10,069
or else we send you back to Delphine.
825
00:36:11,873 --> 00:36:12,988
Thank you.
826
00:36:23,167 --> 00:36:27,386
The day you left for
Frankfurt, I almost died.
827
00:36:27,388 --> 00:36:28,838
I had...
828
00:36:28,840 --> 00:36:31,340
some kind of near-death experience.
829
00:36:31,342 --> 00:36:33,058
And it was so easy.
830
00:36:33,060 --> 00:36:34,844
I could have just slipped away.
831
00:36:34,846 --> 00:36:37,813
But then I had a vision of you.
832
00:36:40,351 --> 00:36:41,984
I came back for you.
833
00:36:43,738 --> 00:36:45,070
Why didn't you tell me?
834
00:36:45,072 --> 00:36:47,606
Because you don't believe stuff like that.
835
00:36:50,578 --> 00:36:52,361
Because we have to move on.
836
00:36:52,363 --> 00:36:54,747
Come here.
837
00:36:54,749 --> 00:36:57,499
Come here.
838
00:37:07,128 --> 00:37:09,044
I'm sorry.
839
00:37:09,046 --> 00:37:12,047
You should have trusted me.
840
00:37:14,552 --> 00:37:16,552
"In London town, we all fell down,"
841
00:37:16,554 --> 00:37:18,554
and Castor woke from slumber.
842
00:37:18,556 --> 00:37:21,857
Find the first, the beast, the cursed.
843
00:37:21,859 --> 00:37:24,393
"The original has a number."
844
00:37:24,395 --> 00:37:26,111
The original?
845
00:37:26,113 --> 00:37:27,696
What's that, the Castor Original?
846
00:37:27,698 --> 00:37:29,448
Maybe.
847
00:37:29,450 --> 00:37:32,735
H-4-6
848
00:37:32,737 --> 00:37:34,036
2-3-9?
849
00:37:34,038 --> 00:37:36,288
What's that?
850
00:37:36,290 --> 00:37:37,573
Oh, shit!
851
00:37:37,575 --> 00:37:38,908
- Sarah, the code.
- Shit.
852
00:37:40,912 --> 00:37:42,578
Not wise, Mrs. Sadler.
853
00:37:49,420 --> 00:37:51,420
It's quite the sight you two make.
854
00:37:56,477 --> 00:37:58,761
Thank you, Rachel.
855
00:37:58,763 --> 00:38:01,180
You... filthy...
856
00:38:01,182 --> 00:38:03,232
I'm sorry to raise any false hopes,
857
00:38:03,234 --> 00:38:04,850
but Delphine knew you had a copy.
858
00:38:04,852 --> 00:38:07,403
M... m... my book...
859
00:38:08,990 --> 00:38:10,773
m... my father...
860
00:38:10,775 --> 00:38:12,441
Rachel. Rachel!
861
00:38:12,443 --> 00:38:13,659
She's having some sort of seizure.
862
00:38:13,661 --> 00:38:15,361
Call a medical team.
863
00:38:18,499 --> 00:38:20,666
Nealon?
864
00:38:20,668 --> 00:38:23,085
You assured me she could
handle them moving her.
865
00:38:23,087 --> 00:38:24,119
I'm sorry, I thought she could.
866
00:38:24,121 --> 00:38:26,121
Here's the copy. It's no use without her.
867
00:38:26,123 --> 00:38:27,790
She's the only one who can read it!
868
00:38:27,792 --> 00:38:29,625
Please, I have to get her to surgery.
869
00:38:43,657 --> 00:38:47,376
Should have made two copies.
870
00:38:47,378 --> 00:38:49,661
Yeah. Amateur hour.
871
00:38:49,663 --> 00:38:53,248
Delphine was onto us the whole time.
872
00:38:53,250 --> 00:38:54,550
The stress was too much for her.
873
00:38:54,552 --> 00:38:57,386
She suffered an acute intra-cranial bleed.
874
00:38:57,388 --> 00:39:01,340
I've induced a coma to
control the swelling, but...
875
00:39:01,342 --> 00:39:03,342
she may never recover.
876
00:39:03,344 --> 00:39:05,511
My apologies.
877
00:39:05,513 --> 00:39:06,845
Get back to your patient.
878
00:39:23,113 --> 00:39:24,780
We couldn't give you the book
879
00:39:24,782 --> 00:39:26,999
because if Topside had
gotten ahold of it...
880
00:39:27,001 --> 00:39:29,701
Topside?
881
00:39:29,703 --> 00:39:31,537
Scott lost the book
882
00:39:31,539 --> 00:39:34,289
because someone close
to you tipped Castor off.
883
00:39:34,291 --> 00:39:35,624
It would have been safer with me.
884
00:39:35,626 --> 00:39:37,459
Where's the copy?
885
00:39:37,461 --> 00:39:38,460
Secure,
886
00:39:38,462 --> 00:39:40,796
and absolutely useless.
887
00:39:40,798 --> 00:39:43,048
You just cost us the one
person who could translate it.
888
00:39:44,969 --> 00:39:46,768
Your resignation is accepted.
889
00:39:46,770 --> 00:39:47,886
And so is yours.
890
00:39:47,888 --> 00:39:49,221
- But I did...
- You might need this
891
00:39:49,223 --> 00:39:50,722
when you're out in the cold.
892
00:39:52,323 --> 00:39:53,023
_
893
00:39:54,562 --> 00:39:56,028
Security will see you out.
894
00:39:59,617 --> 00:40:02,484
In London town, we all fell down,
895
00:40:02,486 --> 00:40:05,120
and Castor woke from slumber.
896
00:40:05,122 --> 00:40:06,989
Well, it's not quite Chaucer, is it?
897
00:40:12,162 --> 00:40:13,161
London.
898
00:40:13,163 --> 00:40:14,746
- What do you mean?
- Well,
899
00:40:14,748 --> 00:40:17,799
the bit Rachel translated,
it points to London.
900
00:40:17,801 --> 00:40:19,084
It's our best lead.
901
00:40:19,086 --> 00:40:20,085
It's our...
902
00:40:20,087 --> 00:40:21,086
only lead.
903
00:40:21,088 --> 00:40:22,638
To the Castor Original?
904
00:40:22,640 --> 00:40:25,057
If they find him, then they'll never stop.
905
00:40:25,059 --> 00:40:26,758
We need to get to him first.
906
00:40:26,760 --> 00:40:29,011
- Yeah.
- Bloody hell.
907
00:40:29,013 --> 00:40:32,264
Are we going home?
908
00:40:34,935 --> 00:40:38,487
Hello.
909
00:40:38,489 --> 00:40:39,771
Dr. Nealon.
910
00:40:39,773 --> 00:40:41,607
Rachel.
911
00:40:41,609 --> 00:40:42,691
I trust you had a...
912
00:40:42,693 --> 00:40:43,057
pleasant journey abroad?
913
00:40:44,568 --> 00:40:45,734
You did well.
914
00:40:45,736 --> 00:40:48,787
Dr. Cormier has no idea you're gone.
915
00:40:48,789 --> 00:40:50,205
Neither does Sarah.
916
00:40:50,207 --> 00:40:51,906
You played them perfectly.
917
00:40:51,908 --> 00:40:53,992
Take care of...
918
00:40:53,994 --> 00:40:55,910
Krystal.
919
00:40:55,912 --> 00:40:57,545
Oh, she's in good hands,
920
00:40:57,547 --> 00:40:59,748
as are you.
921
00:40:59,750 --> 00:41:03,418
You'll wake up with a perfectly
matched prosthetic eye.
922
00:41:03,420 --> 00:41:06,221
You'll be your old self
in the mirror again.
923
00:41:06,223 --> 00:41:08,974
Es ist zeit anzufangen, Ms. Goderitch.
924
00:41:08,976 --> 00:41:11,142
Danke, Doctor.
925
00:41:16,148 --> 00:41:17,432
Thank you, Allen.
926
00:41:19,602 --> 00:41:21,936
She's in your hands now, ma'am.
927
00:41:25,658 --> 00:41:27,742
When we find the Castor Original,
928
00:41:27,744 --> 00:41:29,327
there's only one way this can go.
929
00:41:29,329 --> 00:41:31,246
I'm going to kill him.
930
00:41:31,248 --> 00:41:34,332
♪ Are we gonna get rough? ♪
931
00:41:34,334 --> 00:41:35,950
How much time do I have?
932
00:41:35,952 --> 00:41:37,369
♪ Are we gonna stay on the floor? ♪
933
00:41:37,371 --> 00:41:39,287
Now you come to me because now you believe
934
00:41:39,289 --> 00:41:41,623
your girlfriend is a mole for Castor.
935
00:41:41,625 --> 00:41:43,291
- Ferdinand.
- Good afternoon.
936
00:41:43,293 --> 00:41:45,677
♪ Are we gonna stay on the floor? ♪
937
00:41:45,679 --> 00:41:47,962
Helena, what did you do?
938
00:41:47,963 --> 00:41:53,963
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
938
00:41:54,305 --> 00:42:54,483
Please rate this subtitle at www.osdb.link/sqnr
Help other users to choose the best subtitles
61564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.