All language subtitles for Orphan.Black.S03E07.1080p.Bluray.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,318 --> 00:00:03,635 It's election time again, so can I count on 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,255 your support for school trustee? 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,912 - I've been thinking of running against you. - Really? 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,475 We can't afford a campaign. 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,394 We would like to buy your business. 6 00:00:11,396 --> 00:00:13,229 There's only one way to launder money. 7 00:00:13,231 --> 00:00:14,447 You guys need a front. 8 00:00:14,449 --> 00:00:16,649 With Bubbles, the sky would be the limit. 9 00:00:16,651 --> 00:00:17,733 Perfect. 10 00:00:17,735 --> 00:00:18,901 Who's Sarah? 11 00:00:18,903 --> 00:00:20,236 How do you know that name? 12 00:00:20,238 --> 00:00:23,623 I know that name because you were dreaming and you said it. 13 00:00:23,625 --> 00:00:25,241 Cosima, the book. 14 00:00:25,243 --> 00:00:27,076 I think Rachel knows the code. 15 00:00:27,078 --> 00:00:28,995 I want you to tell me what you know about Castor. 16 00:00:28,997 --> 00:00:31,414 - Ru-ru-rumors. - No, no, no. 17 00:00:31,416 --> 00:00:33,265 Yes, there was a deal made for you, 18 00:00:33,267 --> 00:00:34,583 but I didn't make it. 19 00:00:34,585 --> 00:00:36,002 Mrs. S did. 20 00:00:37,365 --> 00:00:38,921 I'm not leaving without you. 21 00:00:38,923 --> 00:00:40,589 It was never Beth I loved. 22 00:00:45,096 --> 00:00:46,679 Run! 23 00:00:49,013 --> 00:00:50,933 You came back. 24 00:00:50,935 --> 00:00:52,101 Come, Sestra. 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 26 00:01:11,873 --> 00:01:13,456 ¿Otra vez? 27 00:01:13,458 --> 00:01:15,791 ¡No creo a esta puta! 28 00:01:15,793 --> 00:01:17,677 ¿Cómo lo hizo? 29 00:01:20,791 --> 00:01:23,432 Look what I found, Sestra. 30 00:01:23,718 --> 00:01:25,718 Now we eat and drink. 31 00:01:26,938 --> 00:01:29,805 Una cerveza y, uh, agua. 32 00:01:29,807 --> 00:01:31,223 How do you say "food"? 33 00:01:32,657 --> 00:01:33,658 Food. 34 00:01:41,486 --> 00:01:44,236 Paul... Paul was a good man in the end? 35 00:01:45,643 --> 00:01:47,565 I don't want to talk about it. 36 00:01:48,963 --> 00:01:51,435 Where is Benjamin? He's never late. 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,997 This Benjamin belongs to S. 38 00:01:54,999 --> 00:01:56,671 No, no. Look, 39 00:01:56,673 --> 00:01:58,835 he's one of our friends, okay? 40 00:01:58,867 --> 00:01:59,900 And S' people 41 00:01:59,902 --> 00:02:01,568 are the ones who are bringing papers, 42 00:02:01,570 --> 00:02:02,749 so you be thankful. 43 00:02:06,575 --> 00:02:09,109 I will kill S for betraying me. 44 00:02:16,418 --> 00:02:18,418 You're pregnant, mi amiga. 45 00:02:20,624 --> 00:02:23,507 Did you tell her that I have baby? 46 00:02:30,894 --> 00:02:32,343 Hello, Helena. 47 00:02:34,703 --> 00:02:36,069 Helena! 48 00:03:15,563 --> 00:03:17,146 It was me. 49 00:03:17,148 --> 00:03:19,031 I made the decision to give you up 50 00:03:19,034 --> 00:03:21,358 so I could get Kira and Sarah out of Dyad. 51 00:03:21,360 --> 00:03:22,486 You sold me. 52 00:03:22,946 --> 00:03:24,488 I will kill you. 53 00:03:24,490 --> 00:03:26,367 We have to talk this out, Helena. 54 00:03:26,369 --> 00:03:27,563 It's the only way. 55 00:03:27,565 --> 00:03:29,899 The only way out for you is... 56 00:03:33,833 --> 00:03:34,833 Ah. 57 00:03:34,834 --> 00:03:36,500 Not in my cantina. 58 00:03:43,426 --> 00:03:44,875 First I eat. 59 00:03:46,061 --> 00:03:47,511 Then we fight. 60 00:03:49,565 --> 00:03:51,565 They're best left alone. 61 00:03:51,567 --> 00:03:53,016 What do you know about it? 62 00:03:53,391 --> 00:03:54,852 I know women. 63 00:03:54,854 --> 00:03:57,016 Your sister is very wounded. 64 00:03:57,703 --> 00:03:58,689 In my room, 65 00:03:58,691 --> 00:03:59,875 there is a shower. 66 00:04:00,443 --> 00:04:03,193 Go wash off where you have been. 67 00:04:03,195 --> 00:04:05,414 Where you're going will be better. 68 00:04:06,953 --> 00:04:08,282 Thank you. 69 00:04:12,719 --> 00:04:14,492 Adjusting the district boundaries 70 00:04:14,494 --> 00:04:15,494 to exclude Bailey downs 71 00:04:15,495 --> 00:04:17,883 is not the family-first option. 72 00:04:17,885 --> 00:04:21,763 As school trustee candidate and a mother of two, 73 00:04:21,765 --> 00:04:24,983 I am... I am... 74 00:04:25,657 --> 00:04:27,718 I am missing a card. 75 00:04:28,266 --> 00:04:29,386 I'm missing a card. 76 00:04:29,388 --> 00:04:31,221 110 over 90. That's really good. 77 00:04:31,223 --> 00:04:33,710 Which is a miracle, given the state you're in. 78 00:04:34,047 --> 00:04:36,109 - Wait, wait, wait. - I'm never gonna get this speech right. 79 00:04:36,111 --> 00:04:37,611 Here. Open up. 80 00:04:37,613 --> 00:04:38,729 Donnie, do we... 81 00:04:38,731 --> 00:04:39,660 have to do this 82 00:04:39,662 --> 00:04:41,519 self-monitoring thing right now? 83 00:04:41,521 --> 00:04:44,151 Let's just keep Dyad on our side, okay? 84 00:04:44,153 --> 00:04:47,441 Okay, we need to get these signatures in by 2:00 P.M., 85 00:04:47,443 --> 00:04:50,528 candidates mixer starts at 3:00, we need to go 86 00:04:50,530 --> 00:04:53,698 to Bubbles and get my mother to sign over the store, 87 00:04:54,230 --> 00:04:55,246 and you and Jage 88 00:04:55,248 --> 00:04:56,660 need to go to Mr. Pouzihno... 89 00:04:56,662 --> 00:04:59,329 Not "Jage." Jason. 90 00:04:59,635 --> 00:05:01,696 Temp's good. How's your menstrual flow? 91 00:05:02,555 --> 00:05:04,254 Donnie. You and Jason 92 00:05:04,256 --> 00:05:06,754 need to take the money to Mr. Pouzihno's. 93 00:05:06,756 --> 00:05:08,642 Yes, 30k, I'm on it. 94 00:05:08,644 --> 00:05:09,893 I do the deal for the pills, 95 00:05:09,895 --> 00:05:11,428 we close Bubbles with your mother, 96 00:05:11,430 --> 00:05:13,430 and then we finally have a legitimate front. 97 00:05:13,432 --> 00:05:15,098 Hendrixes, 98 00:05:15,100 --> 00:05:16,350 next level. 99 00:05:16,352 --> 00:05:18,114 - God willing. - Right? 100 00:05:18,571 --> 00:05:19,263 Hey, come on. 101 00:05:19,265 --> 00:05:20,798 Don't leave me hanging, baby. Next level. 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,016 Does my hair look terrible? 103 00:05:22,018 --> 00:05:23,052 My mother's going to notice 104 00:05:23,054 --> 00:05:24,136 if I didn't get a trim. 105 00:05:24,743 --> 00:05:26,427 And my menstrual flow is normal. 106 00:05:26,429 --> 00:05:28,262 Oh. Thank you. 107 00:05:29,232 --> 00:05:30,714 I hope she's in a good mood. 108 00:05:30,716 --> 00:05:32,014 You know how she can get. 109 00:05:32,016 --> 00:05:34,266 Just don't let her get under your skin, honey. 110 00:05:40,989 --> 00:05:41,833 Hello! 111 00:05:41,835 --> 00:05:43,604 - Customers. - Best ones ever. 112 00:05:43,606 --> 00:05:45,417 We'll take the whole darn place. 113 00:05:47,302 --> 00:05:48,943 Just a smidge late. 114 00:05:49,528 --> 00:05:50,532 Hi, Connie. 115 00:05:50,534 --> 00:05:52,117 Donnie. 116 00:05:52,119 --> 00:05:53,369 You came, too. 117 00:05:54,153 --> 00:05:56,288 Yikes. 118 00:05:56,290 --> 00:05:57,771 Oh, I'm having it trimmed this week. 119 00:05:57,773 --> 00:06:00,524 - Ah. - This is quite a display, Connie. 120 00:06:00,834 --> 00:06:03,122 Oh, it's my new male line, minty gleam. 121 00:06:03,124 --> 00:06:04,458 Yeah, yeah, we know. 122 00:06:04,460 --> 00:06:06,838 We're going to musk up the recipe a little bit. 123 00:06:06,840 --> 00:06:08,506 You know, for the young customers, 124 00:06:08,508 --> 00:06:10,068 the body spray set. 125 00:06:10,070 --> 00:06:12,732 Maybe. Or, um, maybe not. 126 00:06:12,734 --> 00:06:15,401 We'll... we'll discuss it with you, of course. 127 00:06:15,470 --> 00:06:17,470 This is the paperwork. 128 00:06:18,852 --> 00:06:20,966 Are you sure you can handle the down payment? 129 00:06:20,968 --> 00:06:23,630 Mr. Chubbs here just lost his job. 130 00:06:23,708 --> 00:06:25,740 Yeah... oh, yes, we're a bit tight, 131 00:06:25,742 --> 00:06:27,191 but, yeah, we're fine. 132 00:06:27,193 --> 00:06:28,860 I just wouldn't want my grandchildren 133 00:06:28,862 --> 00:06:29,747 feeling the pinch. 134 00:06:29,749 --> 00:06:30,749 No, no no no. 135 00:06:30,750 --> 00:06:32,363 No pinching, not on my watch. 136 00:06:32,365 --> 00:06:34,177 Retiring to Florida, Mom. 137 00:06:34,179 --> 00:06:35,962 - Sunshine state. - Mm-hmm. 138 00:06:43,712 --> 00:06:45,087 Well, lawyers make more mistakes 139 00:06:45,089 --> 00:06:46,505 than you and Mr. Chubbs put together. 140 00:06:46,507 --> 00:06:47,507 I need to read this. 141 00:06:48,715 --> 00:06:50,048 Uh... 142 00:06:50,057 --> 00:06:51,584 Okay! That's fine. 143 00:06:51,586 --> 00:06:53,134 That's fine. 144 00:06:53,136 --> 00:06:55,068 I will be at the candidates mixer 145 00:06:55,070 --> 00:06:55,687 all afternoon. 146 00:06:55,689 --> 00:06:57,438 You're still going through with it? 147 00:06:57,440 --> 00:06:59,057 Yes. 148 00:06:59,059 --> 00:07:00,892 You're voting for Marci Coates? 149 00:07:01,430 --> 00:07:02,810 Well, I voted for her last year. 150 00:07:02,812 --> 00:07:04,729 She just asked me to put it up. 151 00:07:04,731 --> 00:07:06,945 Easy, baby. Big day. 152 00:07:07,570 --> 00:07:08,449 Okay? 153 00:07:08,451 --> 00:07:09,451 Okay. 154 00:07:09,953 --> 00:07:12,153 We'll be back for that. 155 00:07:12,155 --> 00:07:16,908 Vroom, vroom vroom vroom. 156 00:07:16,910 --> 00:07:18,793 I... 157 00:07:18,795 --> 00:07:20,250 claim this belly... 158 00:07:20,252 --> 00:07:22,920 - Mm-hmm. - In the name of Spain. 159 00:07:23,133 --> 00:07:26,584 Mmm. You do love your bug, don't you? 160 00:07:26,586 --> 00:07:28,469 Oh, yeah, and you love borrowing it. 161 00:07:28,471 --> 00:07:29,593 Mmm. 162 00:07:31,125 --> 00:07:33,078 Everybody wins. 163 00:07:39,315 --> 00:07:40,815 Why do you have to go? 164 00:07:40,817 --> 00:07:41,817 Why? 165 00:07:41,818 --> 00:07:43,195 No. 166 00:07:51,027 --> 00:07:53,778 Hi, I'm looking for Cosima? 167 00:07:55,101 --> 00:07:56,247 Delphine. 168 00:07:57,784 --> 00:08:00,284 Hello... Shay. 169 00:08:01,955 --> 00:08:03,654 Cosima, could you come out here 170 00:08:03,656 --> 00:08:05,123 for a minute? 171 00:08:05,750 --> 00:08:07,208 You know, whatever this is, 172 00:08:07,210 --> 00:08:08,459 it's not cool. 173 00:08:08,461 --> 00:08:09,961 You know what, I don't really care. 174 00:08:12,132 --> 00:08:13,381 Hi. 175 00:08:13,383 --> 00:08:14,799 What are you doing here? 176 00:08:15,968 --> 00:08:18,052 I'll leave you two alone. 177 00:08:20,557 --> 00:08:22,673 Excuse me, are you stalking me now? 178 00:08:22,675 --> 00:08:25,193 You know I can find you when it's important. 179 00:08:25,195 --> 00:08:26,694 You should have called me. 180 00:08:26,696 --> 00:08:28,196 You wouldn't have answered. 181 00:08:28,198 --> 00:08:30,518 And then you wouldn't have had the chance to check her out. 182 00:08:32,953 --> 00:08:34,640 What do you want? 183 00:08:35,321 --> 00:08:36,904 I've been testing Leda subjects 184 00:08:36,906 --> 00:08:39,407 for the misfolded protein that you share with the Castor boys. 185 00:08:39,409 --> 00:08:41,895 - Uh-huh. - And your numbers, 186 00:08:42,378 --> 00:08:43,745 your numbers are worrying. 187 00:08:43,747 --> 00:08:45,830 Let me and Scott worry about my numbers. 188 00:08:45,832 --> 00:08:47,999 Scott is worried, and so am I. 189 00:08:48,535 --> 00:08:51,004 We need another urinalysis. 190 00:08:52,668 --> 00:08:54,590 You want me to pee in that now? 191 00:08:54,841 --> 00:08:56,257 Are you serious? 192 00:08:56,259 --> 00:08:57,975 Don't fight me. 193 00:08:57,977 --> 00:08:59,761 You know this is important. 194 00:09:00,410 --> 00:09:02,013 I'll see you at work. 195 00:09:02,015 --> 00:09:03,015 Good. 196 00:09:03,016 --> 00:09:04,482 Don't come here again. 197 00:09:14,327 --> 00:09:15,359 Hello. 198 00:09:15,361 --> 00:09:16,577 Scott, I need you to cover for me. 199 00:09:16,579 --> 00:09:18,299 What do you mean cover for you? 200 00:09:18,301 --> 00:09:19,580 Old school, 201 00:09:19,582 --> 00:09:21,926 "I'm gonna be late for class" cover for me. 202 00:09:21,988 --> 00:09:24,098 Cosima, we need that urinalysis. 203 00:09:24,107 --> 00:09:26,260 I'm... getting it to you, okay? 204 00:09:26,262 --> 00:09:27,038 Okay. 205 00:09:27,040 --> 00:09:28,706 - What about the book? - Don't, 206 00:09:28,708 --> 00:09:30,458 don't show Delphine the book. 207 00:09:30,460 --> 00:09:32,210 I mean Rachel and the book. 208 00:09:32,769 --> 00:09:33,878 Right, sorry. 209 00:09:33,880 --> 00:09:35,263 Uh, Rachel 210 00:09:35,265 --> 00:09:36,464 painted those symbols. 211 00:09:36,466 --> 00:09:38,519 Can she decode the book? 212 00:09:38,521 --> 00:09:39,565 I dunno. 213 00:09:39,567 --> 00:09:41,769 - Maybe you can find that out from her? - No. 214 00:09:41,771 --> 00:09:43,387 Felix humiliated her. 215 00:09:43,389 --> 00:09:44,558 Plus she scares me. 216 00:09:44,560 --> 00:09:45,675 Okay, fine, 217 00:09:45,677 --> 00:09:48,230 just cover for me and I'll deal with it later. 218 00:09:49,933 --> 00:09:51,229 Honey, where do you want this? 219 00:09:51,231 --> 00:09:52,697 - What? - Where do you want this? 220 00:09:52,699 --> 00:09:54,398 Oh, don't... No, you always tip it, 221 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 - I didn't tip it. - And then the cream sways 222 00:09:56,402 --> 00:09:57,702 and the nanaimo bars are... 223 00:09:57,704 --> 00:09:59,269 Okay, okay, yep. 224 00:10:01,277 --> 00:10:02,456 Jason's here. 225 00:10:02,458 --> 00:10:03,566 Do you have the money? 226 00:10:03,568 --> 00:10:05,805 Yeah, honey? I'm fine, okay? 227 00:10:13,419 --> 00:10:15,682 St. Thomas High. 228 00:10:16,890 --> 00:10:19,340 Been awhile since we hung out in this lot, huh, Ali? 229 00:10:19,342 --> 00:10:21,425 Uh, you... You hung out in the lot. 230 00:10:21,427 --> 00:10:22,643 I was in the library. 231 00:10:23,014 --> 00:10:24,428 Not all the time. 232 00:10:25,006 --> 00:10:26,699 Okay, peeps. 233 00:10:26,701 --> 00:10:28,266 Let's get moving. 234 00:10:28,268 --> 00:10:29,268 A'ight. 235 00:10:29,269 --> 00:10:31,029 Did your mother sign over Bubbles? 236 00:10:31,031 --> 00:10:33,648 Not yet. There's been a bit of a hiccup. 237 00:10:33,940 --> 00:10:36,107 We need that storefront in order to move all this product. 238 00:10:36,109 --> 00:10:37,742 We'll have it to you by tonight. 239 00:10:37,744 --> 00:10:38,744 Signed. 240 00:10:46,474 --> 00:10:48,119 Good luck. 241 00:10:48,121 --> 00:10:49,787 - You're gonna be great. - Okay. 242 00:10:54,460 --> 00:10:55,710 I'll take care of him. 243 00:10:55,712 --> 00:10:56,935 Thank you. 244 00:11:00,795 --> 00:11:02,691 - Hi, Sarah! - Hi, Alison! 245 00:11:02,693 --> 00:11:04,581 - Big day! - Did you get your signatures? 246 00:11:04,583 --> 00:11:06,139 - Yeah... uh, yes. - All that campaigning 247 00:11:06,141 --> 00:11:07,615 would be for naught if you didn't. 248 00:11:07,617 --> 00:11:10,224 I'll put them on your station as soon as I've settled, okay? 249 00:11:10,226 --> 00:11:11,725 - Okay. - Hello. 250 00:11:11,752 --> 00:11:14,099 - Hi. - All right, schedule for this ludicrous event. 251 00:11:14,101 --> 00:11:16,677 Photo op, candidates mixer, speeches. 252 00:11:16,717 --> 00:11:18,017 Put on this t-shirt. 253 00:11:18,019 --> 00:11:19,552 - Mm-hmm! - Take that hat. 254 00:11:19,554 --> 00:11:20,554 Thank you. 255 00:11:21,996 --> 00:11:23,746 Thank you for your help today, Felix. 256 00:11:23,748 --> 00:11:25,664 You know, I kind of need a distraction 257 00:11:25,666 --> 00:11:28,167 while Siobhan ferries Sarah back from hotel Castor. 258 00:11:28,169 --> 00:11:29,668 That. 259 00:11:29,670 --> 00:11:30,670 Yeah, that. 260 00:11:30,671 --> 00:11:31,970 Oh. 261 00:11:31,972 --> 00:11:34,119 - What? - Cosima needs my pee. 262 00:11:34,121 --> 00:11:35,841 What do you mean she needs your pee? What for? 263 00:11:35,843 --> 00:11:38,985 I don't know, science? I... don't know. 264 00:11:38,987 --> 00:11:41,063 If she wants it, she can come and get it. 265 00:11:41,065 --> 00:11:44,767 Oh! Alison, your booth is wonderful. 266 00:11:44,769 --> 00:11:46,735 It's like you're selling bubble gum. 267 00:11:46,737 --> 00:11:48,687 Oh. 268 00:11:48,689 --> 00:11:50,856 Felix Dawkins, campaign manager. 269 00:11:50,858 --> 00:11:53,192 Oh. That's an interesting... choice. 270 00:11:53,194 --> 00:11:55,194 May not work for our conservative voters. 271 00:11:55,196 --> 00:11:57,079 Oh, was that an intolerant remark? 272 00:11:57,081 --> 00:12:00,649 Your mother, for instance, is very conservative. 273 00:12:00,651 --> 00:12:02,234 And she is supporting me. 274 00:12:06,457 --> 00:12:08,707 We're going to dismantle that bitch. 275 00:12:08,709 --> 00:12:11,460 Would you like some soap? Vote for Alison. 276 00:12:13,264 --> 00:12:14,694 Alison Hendrix's phone. 277 00:12:14,696 --> 00:12:16,226 Felix, campaign manager, speaking. 278 00:12:16,383 --> 00:12:18,050 Christ on the cross, where's Alison? 279 00:12:18,052 --> 00:12:19,718 To whom am I speaking with? 280 00:12:19,720 --> 00:12:20,969 Her mother! 281 00:12:20,971 --> 00:12:22,721 Tell her my heart is exploding! 282 00:12:22,723 --> 00:12:23,723 Oh, my God. 283 00:12:23,724 --> 00:12:25,140 Okay, yeah, hang on. 284 00:12:25,142 --> 00:12:26,391 Um... 285 00:12:26,393 --> 00:12:28,477 Hey, excuse us. 286 00:12:28,479 --> 00:12:30,646 Your mother is having a heart attack! 287 00:12:30,648 --> 00:12:31,980 A real one? 288 00:12:31,982 --> 00:12:34,733 I don't know. What? Why? 289 00:12:34,735 --> 00:12:35,735 Hello, Mother. 290 00:12:35,736 --> 00:12:37,452 Help me, Alison. I'm dying! 291 00:12:37,454 --> 00:12:39,404 Mother, I'll be right there. 292 00:12:40,492 --> 00:12:41,907 What do you mean you'll be right there? 293 00:12:41,909 --> 00:12:42,757 Are you leaving? 294 00:12:42,759 --> 00:12:44,588 Oh, she does this all the time, Felix. 295 00:12:45,414 --> 00:12:46,703 Alison. 296 00:12:47,131 --> 00:12:50,248 So, you take these to Sarah Stubbs. 297 00:12:50,250 --> 00:12:51,667 Forms and signatures, please. 298 00:12:51,669 --> 00:12:53,585 Okay, can you hurry back, please? 299 00:12:53,587 --> 00:12:56,421 Because the door's open to constituents in an hour. 300 00:12:56,423 --> 00:12:58,841 Work the room. Okay? 301 00:12:58,843 --> 00:13:00,309 Thank you! 302 00:13:01,390 --> 00:13:03,345 Don't let this place fool you. 303 00:13:03,347 --> 00:13:06,481 Mr. Pouzihno is the only supply you'll ever need. 304 00:13:06,483 --> 00:13:08,679 I mean, before the crackdown on mail order scripts, 305 00:13:08,681 --> 00:13:11,549 he filled an entire warehouse with Indian pharmaceuticals. 306 00:13:12,390 --> 00:13:13,739 And he knows who I am, right? 307 00:13:13,741 --> 00:13:15,023 Everything's copasetic? 308 00:13:15,789 --> 00:13:17,419 Donnie, when we're in there, 309 00:13:17,421 --> 00:13:19,515 don't use words like "copasetic." 310 00:13:20,101 --> 00:13:21,594 Yeah, yeah, no, no, I wasn't gonna. 311 00:13:21,596 --> 00:13:22,596 Yeah. 312 00:13:22,898 --> 00:13:24,419 I should have brought Alison. 313 00:13:25,312 --> 00:13:27,325 Yeah, you've made your preference clear. 314 00:13:28,257 --> 00:13:30,367 Look, man, are we having a problem here? 315 00:13:30,369 --> 00:13:32,890 Not unless you come between me and my family. 316 00:13:35,148 --> 00:13:37,664 Consider your territory pissed on. 317 00:13:37,666 --> 00:13:39,082 All right. 318 00:13:39,555 --> 00:13:40,734 Come on. 319 00:13:42,351 --> 00:13:43,757 Let's do this. 320 00:13:57,671 --> 00:13:58,990 Hey, Pouchy. 321 00:13:58,992 --> 00:14:01,692 This is the man I was telling you about. 322 00:14:01,694 --> 00:14:03,530 It's nice to meet you, señor Pouzihno. 323 00:14:03,532 --> 00:14:06,382 Nao falo ingles. Minha sobrinha. 324 00:14:09,953 --> 00:14:12,286 Uh... 325 00:14:12,288 --> 00:14:15,069 Bom dia. Sinto-me honrado. 326 00:14:15,071 --> 00:14:16,733 Voce fala portugues? 327 00:14:16,735 --> 00:14:17,735 Um pouco. 328 00:14:17,736 --> 00:14:19,035 My grandfather retired 329 00:14:19,037 --> 00:14:21,071 in the Algarve, so... 330 00:14:24,240 --> 00:14:26,062 You'll see it's just as we agreed. 331 00:14:26,233 --> 00:14:27,734 Right back atcha. 332 00:14:40,687 --> 00:14:42,070 Donald. What is that? 333 00:14:42,072 --> 00:14:43,188 Shit. 334 00:14:43,190 --> 00:14:45,190 My... my wife is... is... 335 00:14:45,192 --> 00:14:47,575 is running for, uh, 336 00:14:47,577 --> 00:14:48,610 school trustee. 337 00:14:48,612 --> 00:14:51,362 Um... Escola de... 338 00:14:51,364 --> 00:14:52,530 Administradora. 339 00:14:52,532 --> 00:14:53,532 Si, si. 340 00:14:53,533 --> 00:14:55,416 Ad-administra... strador. 341 00:14:55,418 --> 00:14:57,952 Um, I happened to grab the wrong envelope. 342 00:14:57,954 --> 00:15:00,038 That... that's my bad, so you just 343 00:15:00,040 --> 00:15:02,874 hang tight, and, uh, I will be right back... 344 00:15:02,876 --> 00:15:05,466 Hey, no bad intentions, Pouchy. 345 00:15:05,468 --> 00:15:07,018 He'll get you the money. 346 00:15:11,556 --> 00:15:13,468 You go. 347 00:15:13,470 --> 00:15:15,353 Voce fica. 348 00:15:16,857 --> 00:15:19,274 Uh, yeah. Sure. Yeah. 349 00:15:19,276 --> 00:15:21,759 My wife has it, so... 350 00:15:25,548 --> 00:15:27,605 Yeah. I'll go. 351 00:15:34,841 --> 00:15:38,471 Helena, I'm so sorry I betrayed you. 352 00:15:38,473 --> 00:15:41,424 I'm... I know I've caused you enough suffering. 353 00:15:41,426 --> 00:15:42,843 Please say something. 354 00:15:47,530 --> 00:15:49,069 Now we fight. 355 00:15:49,435 --> 00:15:51,400 I'm not going to fight you, Helena. 356 00:15:51,803 --> 00:15:52,969 You're pregnant. 357 00:15:52,971 --> 00:15:55,689 Why is everyone so worried about my baby? 358 00:15:56,441 --> 00:15:58,855 Why don't you tell me how you plan to raise this child? 359 00:15:58,857 --> 00:16:00,944 I will find my boyfriend. 360 00:16:01,014 --> 00:16:03,097 I didn't know you had a boyfriend. 361 00:16:03,870 --> 00:16:05,453 He is named Jesse. 362 00:16:05,455 --> 00:16:07,419 Together we will drive tow trucks 363 00:16:07,421 --> 00:16:09,671 and make a home for our babies. 364 00:16:10,044 --> 00:16:12,211 He sounds like an honest man. 365 00:16:17,572 --> 00:16:18,895 Outside. 366 00:16:19,879 --> 00:16:21,077 No. 367 00:16:26,582 --> 00:16:27,819 Hit me. 368 00:16:28,684 --> 00:16:30,419 You can't have Sarah 369 00:16:30,421 --> 00:16:32,622 without the rest of her family, I'm afraid. 370 00:16:36,904 --> 00:16:39,071 Hit. Me. 371 00:16:41,021 --> 00:16:43,021 Join us, Helena. You're kin. 372 00:16:45,302 --> 00:16:46,551 Shit, I hit you! 373 00:16:46,553 --> 00:16:47,614 Sorry! 374 00:16:48,555 --> 00:16:50,858 I'm so sorry for what I did. 375 00:16:51,662 --> 00:16:54,309 I hate you, I hate you! 376 00:16:54,311 --> 00:16:55,744 I'm so sorry. 377 00:16:56,229 --> 00:16:57,645 Please forgive me. 378 00:16:57,647 --> 00:16:59,467 I've got you. 379 00:17:00,739 --> 00:17:02,150 I've got you. 380 00:17:02,152 --> 00:17:03,956 Helena, it's okay. 381 00:17:04,404 --> 00:17:06,722 You're with family now. 382 00:17:14,153 --> 00:17:15,848 Oh! 383 00:17:15,850 --> 00:17:16,637 What is it? 384 00:17:16,639 --> 00:17:17,639 Oh, God. 385 00:17:17,640 --> 00:17:19,172 It was terrifying. 386 00:17:19,173 --> 00:17:22,437 I was dizzy, I had... Tunnel vision, but... 387 00:17:22,930 --> 00:17:25,180 I'm... I'm feeling much better now. 388 00:17:26,786 --> 00:17:27,465 Yeah. 389 00:17:27,467 --> 00:17:28,754 Okay. 390 00:17:28,756 --> 00:17:30,172 So, not a stroke, then. 391 00:17:30,313 --> 00:17:32,513 There's some lemon water in my bag. 392 00:17:32,515 --> 00:17:33,848 Can you get it for me, please? 393 00:17:35,801 --> 00:17:38,069 Mom, I'm making my campaign speech in an hour. 394 00:17:38,071 --> 00:17:39,320 I don't have time for this. 395 00:17:39,322 --> 00:17:40,905 I... I thought with your issues, 396 00:17:40,907 --> 00:17:42,523 you'd be more sympathetic to a... 397 00:17:42,525 --> 00:17:44,117 a panic attack. 398 00:17:45,161 --> 00:17:47,362 What is it? What's on your mind? 399 00:17:48,539 --> 00:17:50,518 Out with it, please. 400 00:17:50,520 --> 00:17:52,136 Well, you're not gonna like it. 401 00:17:54,635 --> 00:17:56,537 I can't sell you the store. 402 00:17:57,714 --> 00:17:59,040 What? 403 00:17:59,042 --> 00:18:00,471 Here you go, darling. Thank you. 404 00:18:00,473 --> 00:18:02,102 Candidates, photo op. 405 00:18:02,104 --> 00:18:03,971 Time for photos, everybody. 406 00:18:04,857 --> 00:18:06,260 Shit. 407 00:18:07,245 --> 00:18:08,633 Five more minutes! 408 00:18:08,635 --> 00:18:10,134 We're good. 409 00:18:10,136 --> 00:18:11,582 Okay. 410 00:18:12,555 --> 00:18:15,135 Jesus Christ, Alison, where are you? 411 00:18:15,137 --> 00:18:16,941 Mother, we had an agreement. 412 00:18:16,943 --> 00:18:18,393 Well, no, we had a framework, 413 00:18:18,395 --> 00:18:20,301 but I... I just... I can't. 414 00:18:20,303 --> 00:18:22,053 I started this store 415 00:18:22,055 --> 00:18:23,721 from scratch when I left your father. 416 00:18:23,723 --> 00:18:25,223 I need this store. 417 00:18:25,402 --> 00:18:26,701 - Why, all of a sudden? - I need it. 418 00:18:26,703 --> 00:18:29,120 Why? It's never been more than a... 419 00:18:29,122 --> 00:18:31,572 a convenient part-time job for you. 420 00:18:31,574 --> 00:18:34,075 Donnie and I worked very hard on that bid. 421 00:18:34,077 --> 00:18:37,578 Oh, yes, I'm sure Mr. Chubbs worked his tail off. 422 00:18:37,580 --> 00:18:39,213 Don't call him that! 423 00:18:39,215 --> 00:18:41,266 Well, that's his name, isn't it? 424 00:18:41,268 --> 00:18:43,301 Donald Francis Chubbs. 425 00:18:43,303 --> 00:18:46,324 Oh, I lost all respect for that man when he took your name. 426 00:18:46,326 --> 00:18:48,207 You insisted he take my name! 427 00:18:48,209 --> 00:18:49,375 Yes! And he did, 428 00:18:49,377 --> 00:18:51,711 and now he's listed as co-owner. 429 00:18:51,836 --> 00:18:54,023 I'm not gonna let you make this about Donnie. 430 00:18:54,025 --> 00:18:55,475 Nobody is good enough. 431 00:18:55,714 --> 00:18:57,449 - Not Dad... - Don't you say that. 432 00:18:57,451 --> 00:18:59,067 And certainly not me, 433 00:18:59,069 --> 00:19:00,519 "dramatic Alison" who 434 00:19:00,521 --> 00:19:02,332 doesn't choose her husband correctly, 435 00:19:02,334 --> 00:19:03,416 she'll never be on the stage. 436 00:19:03,418 --> 00:19:04,951 Oh, Ali. 437 00:19:04,953 --> 00:19:07,670 I'm certainly never gonna be school trustee. 438 00:19:07,672 --> 00:19:09,112 Am I? 439 00:19:12,112 --> 00:19:14,299 You know what, I'm going to win this election. 440 00:19:17,151 --> 00:19:18,884 And I'm recycling this. 441 00:19:24,727 --> 00:19:25,705 Uh, Felix, 442 00:19:25,707 --> 00:19:27,754 Alison's not picking up her phone 443 00:19:27,756 --> 00:19:30,135 and I really need her pee. I'm at the back entrance. 444 00:19:34,340 --> 00:19:37,771 Hey, Alison, I'm, uh, at the back door. 445 00:19:38,502 --> 00:19:40,507 Meet me at the south entrance. 446 00:19:42,612 --> 00:19:43,778 Alison! 447 00:19:43,780 --> 00:19:45,702 Um... Where are you going? 448 00:19:47,150 --> 00:19:48,199 Nowhere? 449 00:19:48,201 --> 00:19:50,276 Let's go! You're late for the photo op. 450 00:19:51,389 --> 00:19:53,057 I really want you to win. 451 00:19:53,059 --> 00:19:54,033 Oh... kay. 452 00:19:54,035 --> 00:19:57,021 Alison is absolutely pro-family. 453 00:19:57,023 --> 00:19:58,416 She's got a pro-family dynamic. 454 00:19:58,418 --> 00:20:00,916 So take this and support... Sh... sorry! 455 00:20:01,464 --> 00:20:03,760 Excuse me, I'm going to have to steal her away, darling. 456 00:20:03,762 --> 00:20:05,604 We're two minutes to camera ready, okay? 457 00:20:05,606 --> 00:20:07,639 - I need pee. - Well, Alison's not here 458 00:20:07,641 --> 00:20:09,441 and we're having a bloody crisis! 459 00:20:09,940 --> 00:20:11,799 Get inside before anybody else sees you. 460 00:20:11,801 --> 00:20:14,001 Okay. Don't push me. 461 00:20:14,427 --> 00:20:16,677 Put this on. Put it on! 462 00:20:16,679 --> 00:20:18,429 Well, I'm... no! What? 463 00:20:18,431 --> 00:20:21,265 Hide your dreads under this God-awful hat. 464 00:20:21,267 --> 00:20:22,600 I'm not... no. Felix, 465 00:20:22,602 --> 00:20:24,638 I'm not posing as Alison for photos. 466 00:20:24,640 --> 00:20:25,970 - Yes. - I'm not, no. 467 00:20:25,972 --> 00:20:27,922 - You are. - I'm not... doing that. 468 00:20:28,274 --> 00:20:30,074 I'm not. I just need her pee. That's it. 469 00:20:30,076 --> 00:20:32,218 Yeah, what's this for, anyways, 470 00:20:32,220 --> 00:20:33,445 and don't say drug testing, 471 00:20:33,447 --> 00:20:34,978 because you're not a bloody shotputter. 472 00:20:34,980 --> 00:20:35,923 No, it's not... 473 00:20:35,925 --> 00:20:37,341 - Sit. - No. Okay. 474 00:20:37,343 --> 00:20:39,417 Delphine's on this, like, power trip. 475 00:20:39,419 --> 00:20:40,501 She won't leave me alone. 476 00:20:40,503 --> 00:20:42,134 I don't trust her. 477 00:20:42,136 --> 00:20:44,038 It's like planet Dyad shit. 478 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 Well, now you're on planet Alison, 479 00:20:46,042 --> 00:20:47,175 so if you want her piss, 480 00:20:47,177 --> 00:20:49,093 then you're going to have to play along. 481 00:20:50,994 --> 00:20:52,414 Okay. 482 00:20:52,682 --> 00:20:55,516 Thank God. Now, you need bangs. 483 00:20:55,518 --> 00:20:58,354 Bangs that say unhappy, sexless marriage. 484 00:20:59,166 --> 00:21:00,188 That's them. 485 00:21:00,890 --> 00:21:01,973 Okay. 486 00:21:03,491 --> 00:21:05,651 Now, doesn't that look nice? 487 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Okay. 488 00:21:11,701 --> 00:21:13,619 Instead of mending this fence, 489 00:21:13,621 --> 00:21:15,400 I'm going to 490 00:21:15,640 --> 00:21:16,806 take this clay oven. 491 00:21:17,494 --> 00:21:18,400 Look at this guy. 492 00:21:18,402 --> 00:21:19,786 He's going to starve our kids. 493 00:21:21,849 --> 00:21:23,298 I need the lab. 494 00:21:27,041 --> 00:21:29,417 It's Rachel's turn for protein testing. 495 00:21:29,419 --> 00:21:31,364 Blood, urinalysis. 496 00:21:31,754 --> 00:21:33,754 Hello, Scott. 497 00:21:58,865 --> 00:21:59,865 A... 498 00:21:59,866 --> 00:22:01,862 gricola. 499 00:22:03,286 --> 00:22:04,286 What? 500 00:22:04,287 --> 00:22:05,287 What is it? 501 00:22:05,288 --> 00:22:07,088 Uh, board game? 502 00:22:07,090 --> 00:22:08,372 Medieval farm building. 503 00:22:08,374 --> 00:22:09,374 Oh. 504 00:22:12,378 --> 00:22:13,378 Teach. 505 00:22:14,764 --> 00:22:16,768 Medieval farm building? 506 00:22:16,933 --> 00:22:18,297 I'm so... 507 00:22:20,053 --> 00:22:21,053 bored. 508 00:22:23,139 --> 00:22:24,472 You want to? 509 00:22:24,474 --> 00:22:25,474 Sure. 510 00:22:25,725 --> 00:22:27,871 I mean, yeah. 511 00:22:27,977 --> 00:22:30,260 Maybe start without the expansions. 512 00:22:33,045 --> 00:22:34,541 Sorry, dude. 513 00:22:34,543 --> 00:22:35,875 Felix, I can't see anything. 514 00:22:35,955 --> 00:22:38,256 Oh, Jesus Christ, you need to relax, okay? 515 00:22:38,258 --> 00:22:40,258 I know Alison's got a cactus up her arse, 516 00:22:40,260 --> 00:22:41,509 but you're over-clinching. 517 00:22:41,511 --> 00:22:42,960 I can't see anything, Felix. 518 00:22:42,962 --> 00:22:44,796 Well, that's fine, it's just stills. 519 00:22:45,290 --> 00:22:46,545 Sarah Stubbs. 520 00:22:46,547 --> 00:22:47,977 - Hi, Sarah Stubbs. - Hello! 521 00:22:47,979 --> 00:22:49,979 Hi, Alison... Hendrix. 522 00:22:54,090 --> 00:22:55,923 Alison Hendrix, she's here. 523 00:22:55,925 --> 00:22:57,696 Line up for a picture with your future 524 00:22:57,698 --> 00:22:59,960 school trustee. Who's up first? How 'bout you? 525 00:22:59,962 --> 00:23:01,913 Come embrace Alison. Throw your arms... 526 00:23:01,915 --> 00:23:03,231 - Fudge. - She's like the mother 527 00:23:03,233 --> 00:23:04,315 you never had, 528 00:23:04,317 --> 00:23:07,032 or always wanted, or something like that. 529 00:23:07,034 --> 00:23:09,715 All right, and, look, big smiles, bigger, okay? 530 00:23:09,717 --> 00:23:12,634 We want to see those teeth gleam in the lens. 531 00:23:12,636 --> 00:23:14,505 It's going to be brilliant, it's going to be fantastic. 532 00:23:14,507 --> 00:23:16,305 Alison. 533 00:23:16,307 --> 00:23:17,307 We've got a problem. 534 00:23:17,308 --> 00:23:18,308 What? 535 00:23:18,309 --> 00:23:20,309 Your husband gave these to Pouchy 536 00:23:20,311 --> 00:23:21,311 instead of the money. 537 00:23:21,312 --> 00:23:22,361 No, no, no, no. 538 00:23:22,363 --> 00:23:23,812 No, he gave them the wrong envelope? 539 00:23:23,814 --> 00:23:25,697 Yeah. Seriously, maybe you shouldn't 540 00:23:25,699 --> 00:23:26,982 mix business and marriage. 541 00:23:33,407 --> 00:23:34,407 Oh, God. 542 00:23:34,408 --> 00:23:36,206 The money's up there. 543 00:23:39,573 --> 00:23:41,128 Okay, okay. 544 00:23:41,131 --> 00:23:42,746 Go. Go, go, go. 545 00:23:44,994 --> 00:23:47,056 Where is Donnie? Is he in danger? 546 00:23:47,798 --> 00:23:49,602 Short answer? Yeah. 547 00:23:50,891 --> 00:23:52,361 I'm going to switch these envelopes. 548 00:23:52,363 --> 00:23:53,926 You go wait outside. 549 00:23:53,928 --> 00:23:55,310 I think we can get the smiles 550 00:23:55,312 --> 00:23:56,845 even bigger than that. I think that we can 551 00:23:56,847 --> 00:23:59,481 just drive those cheeks up until it hurts, just a bit. 552 00:23:59,483 --> 00:24:02,568 Felix, Felix, come on. 553 00:24:08,275 --> 00:24:10,025 Freaking hell. What? 554 00:24:15,144 --> 00:24:16,999 Holy freaking Christmas cake. 555 00:24:19,316 --> 00:24:21,142 Mother! Hi. 556 00:24:21,144 --> 00:24:22,214 What are you doing here? 557 00:24:22,252 --> 00:24:24,252 I need to tell you something very important. 558 00:24:24,254 --> 00:24:25,254 I... I... 559 00:24:26,640 --> 00:24:27,923 Okay, come, this way. 560 00:24:33,430 --> 00:24:35,180 You wait here, and I'll be right back. 561 00:24:35,182 --> 00:24:36,182 No, no, no, no, no. 562 00:24:36,183 --> 00:24:37,649 This cannot wait. 563 00:24:37,651 --> 00:24:38,767 What is it? 564 00:24:39,657 --> 00:24:44,769 Now... wasn't this your Home Ec class? 565 00:24:44,771 --> 00:24:46,519 It's Family Sciences now, but yes. 566 00:24:46,777 --> 00:24:49,110 Oh, you know what, the last time I was in here, 567 00:24:49,112 --> 00:24:52,280 you were in tears because you only got an 82 in Cooking. 568 00:24:52,282 --> 00:24:53,782 Mom, talk. 569 00:24:54,770 --> 00:24:58,475 You said I didn't think your father was good enough, 570 00:24:58,477 --> 00:25:00,509 and it's time for you to know the truth. 571 00:25:00,511 --> 00:25:01,256 He wasn't. 572 00:25:01,258 --> 00:25:02,841 I mean, you know we had to conceive you 573 00:25:02,843 --> 00:25:04,292 in vitro because of his low motility. 574 00:25:04,294 --> 00:25:06,378 I can't listen to this right now! 575 00:25:06,380 --> 00:25:09,214 I wanted better stock for my child. 576 00:25:09,216 --> 00:25:11,466 So I engaged 577 00:25:11,468 --> 00:25:14,052 the clinic to provide an upgrade. 578 00:25:14,054 --> 00:25:17,222 A competitive swimmer, Jewish, blonde, oddly. 579 00:25:17,224 --> 00:25:19,224 Wait, Dad... 580 00:25:19,226 --> 00:25:21,393 Well, why tell him? 581 00:25:21,395 --> 00:25:23,028 I mean, my point is 582 00:25:23,030 --> 00:25:26,614 if I seem disappointed in your life choices, 583 00:25:26,616 --> 00:25:29,985 it's only because I tried to give you 584 00:25:29,987 --> 00:25:32,644 every opportunity from day one. 585 00:25:35,242 --> 00:25:38,493 You need to wait here. 586 00:25:41,248 --> 00:25:43,665 Hey! Hey! Did you get the money? 587 00:25:43,667 --> 00:25:45,166 No, I was getting it, I got ambushed. 588 00:25:45,168 --> 00:25:48,092 Would you... would you entertain my mother for a second? 589 00:25:48,094 --> 00:25:49,233 Just keep her away from the mixer. 590 00:25:49,235 --> 00:25:50,005 All right. 591 00:25:50,007 --> 00:25:52,656 Okay, guys, it looks like Mrs. Hendrix is all done. 592 00:25:52,658 --> 00:25:54,958 Thank you very much. Full schedule. 593 00:25:55,395 --> 00:25:57,512 She's in Mrs. Green's room, okay? 594 00:25:57,514 --> 00:25:59,014 Thank you. 595 00:25:59,016 --> 00:26:00,065 You owe me. 596 00:26:00,067 --> 00:26:01,924 You owe me Alison pee. 597 00:26:03,353 --> 00:26:04,353 Okay, okay, okay. 598 00:26:04,354 --> 00:26:06,187 Well, um, we'll hide you in the loo 599 00:26:06,189 --> 00:26:08,273 and then I'll bring Alison in afterward, 600 00:26:08,275 --> 00:26:09,858 when the time's right, yeah? 601 00:26:09,860 --> 00:26:12,694 - Okay. - Okay! Let's go. 602 00:26:12,696 --> 00:26:15,530 Okay. You're a medieval farmer. 603 00:26:15,532 --> 00:26:17,891 Each turn, you get two choices 604 00:26:17,893 --> 00:26:20,980 to build your farm... one for you and one for your spouse. 605 00:26:21,121 --> 00:26:24,672 You can build fences, plant crops, have children. 606 00:26:24,674 --> 00:26:26,758 Not seriously. 607 00:26:26,760 --> 00:26:28,477 Oh, yes. 608 00:26:28,953 --> 00:26:30,712 This is how we do it, Rachel. 609 00:26:31,188 --> 00:26:32,964 Anyone comes in, 610 00:26:32,966 --> 00:26:34,593 we're farm building. 611 00:26:35,383 --> 00:26:36,384 Now, 612 00:26:36,386 --> 00:26:38,686 there are 14 game rounds in six stages, 613 00:26:38,688 --> 00:26:41,022 with a harvest at the end of each stage. 614 00:26:41,912 --> 00:26:43,512 Oh, my God! Okay. 615 00:26:43,944 --> 00:26:45,727 Look, you're safe. Um, Cosima's in the bathroom 616 00:26:45,729 --> 00:26:47,395 and she really needs your piss. 617 00:26:47,397 --> 00:26:49,647 Okay. Well, these are my campaign signatures. 618 00:26:49,649 --> 00:26:51,578 We accidentally gave Sarah Stubbs an envelope 619 00:26:51,580 --> 00:26:52,746 with 30,000 cash in it. 620 00:26:53,401 --> 00:26:54,401 What? 621 00:26:55,739 --> 00:26:56,905 Alison? 622 00:26:56,907 --> 00:26:58,672 What is going on? 623 00:27:00,735 --> 00:27:01,743 You know what? 624 00:27:01,745 --> 00:27:03,411 I quit. This is ridiculous. 625 00:27:03,413 --> 00:27:05,497 No! No, no no! Felix, Felix. 626 00:27:05,499 --> 00:27:06,499 Okay, okay. 627 00:27:09,586 --> 00:27:10,885 We're drug dealers. 628 00:27:10,887 --> 00:27:13,421 Donnie and I are dealing pills 629 00:27:13,423 --> 00:27:15,673 and we mixed up the envelopes and now he's 630 00:27:15,675 --> 00:27:18,093 being held captive by some man called Pouchy. 631 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Pouchy. 632 00:27:19,883 --> 00:27:22,730 Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger? 633 00:27:23,520 --> 00:27:24,766 Maybe. 634 00:27:24,768 --> 00:27:27,152 There are not two Pouchies, darling. 635 00:27:32,569 --> 00:27:34,025 Sinto muito. 636 00:27:34,027 --> 00:27:36,828 I'm confident that we will get past this 637 00:27:36,830 --> 00:27:39,948 and we will make a lot of money together, am I right? 638 00:27:46,756 --> 00:27:48,006 So, tune-ups and oil changes, too, 639 00:27:48,008 --> 00:27:50,184 or, uh... I just got a new car, 640 00:27:50,186 --> 00:27:52,236 and if you go to the dealer for... 641 00:27:56,585 --> 00:27:59,434 My Uncle worries you're not taking us seriously. 642 00:27:59,436 --> 00:28:00,483 No! You'll get the money! 643 00:28:00,485 --> 00:28:02,161 He will! He'll get it! 644 00:28:02,163 --> 00:28:03,794 I'm going there myself. 645 00:28:05,142 --> 00:28:07,420 If I don't have the money in 30 minutes, 646 00:28:07,422 --> 00:28:08,672 you lose your nose. 647 00:28:09,530 --> 00:28:10,530 No! 648 00:28:11,231 --> 00:28:13,281 No, no! 649 00:28:13,283 --> 00:28:14,968 Do you know what? I've got a friend here 650 00:28:14,970 --> 00:28:16,586 who's a casting director, and I really think 651 00:28:16,588 --> 00:28:17,804 you two should meet. 652 00:28:17,806 --> 00:28:19,505 - Really? - Let's go find him. 653 00:28:19,739 --> 00:28:20,739 Okay! 654 00:28:32,008 --> 00:28:32,800 Hi. 655 00:28:32,802 --> 00:28:33,842 Hi. 656 00:28:34,337 --> 00:28:35,693 Vote for Alison. 657 00:28:37,174 --> 00:28:38,389 - Alison? - Yeah? 658 00:28:38,391 --> 00:28:40,258 Were you slipping something in under the wire? 659 00:28:40,260 --> 00:28:42,760 No. What... what kind of accusation is that? 660 00:28:42,762 --> 00:28:44,812 Maybe you don't have enough signatures? 661 00:28:44,814 --> 00:28:46,681 I have plenty of signatures. 662 00:28:46,683 --> 00:28:49,040 Marci, do you want to do your soundcheck? 663 00:28:49,042 --> 00:28:50,868 It's almost time for speeches. 664 00:28:50,870 --> 00:28:53,267 How are you at public speaking now? 665 00:28:53,273 --> 00:28:56,407 'Cause I heard that you, uh, choked on your valedictorian. 666 00:28:57,345 --> 00:28:59,194 I had the fl... flu. 667 00:29:05,669 --> 00:29:07,702 Wow. 668 00:29:09,122 --> 00:29:10,788 Here you are. 669 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 Whoa! 670 00:29:11,791 --> 00:29:13,791 God, we were so in love. 671 00:29:13,793 --> 00:29:15,760 High school sweethearts. 672 00:29:16,450 --> 00:29:19,348 So I hear there's a hiccup in the sale of Bubbles. 673 00:29:19,349 --> 00:29:22,183 Oh, the offer just wasn't up to snuff. 674 00:29:22,185 --> 00:29:25,603 Well, I mean, can't be easy, handing it over 675 00:29:25,605 --> 00:29:27,105 after everything you've done with it. 676 00:29:27,107 --> 00:29:29,933 No, it's not. Not with Mr. Chubbs 677 00:29:29,935 --> 00:29:31,476 on the title to fritter it all away. 678 00:29:31,478 --> 00:29:32,810 Yeah, you mean Donnie? 679 00:29:32,812 --> 00:29:35,613 Yeah, it's a head-scratcher, I'm not gonna lie. 680 00:29:35,615 --> 00:29:37,315 Now, listen, Connie. 681 00:29:37,317 --> 00:29:38,866 You're her mother. 682 00:29:38,868 --> 00:29:42,787 I mean, you don't see the same Alison that I see. 683 00:29:42,789 --> 00:29:44,789 I see a beautiful, 684 00:29:44,791 --> 00:29:48,639 ambitious, classy young woman with a head for business. 685 00:29:48,912 --> 00:29:51,307 I see someone a lot like you. 686 00:29:52,415 --> 00:29:55,550 Mr. Kellerman. You charmer. 687 00:29:55,552 --> 00:29:57,135 I mean, let's be serious. 688 00:29:57,137 --> 00:29:59,921 We both know who's going to wear the pants at the new Bubbles, 689 00:29:59,923 --> 00:30:01,506 and I think your legacy's safe. 690 00:30:01,508 --> 00:30:04,976 Oh, I am so glad you stayed in touch all this time. 691 00:30:05,979 --> 00:30:07,762 Hello, Donnie. Are you all right? 692 00:30:07,764 --> 00:30:08,764 Uh... 693 00:30:08,765 --> 00:30:09,987 Yeah, yeah, I'm fine. 694 00:30:09,989 --> 00:30:11,573 Jason's just a little late, 695 00:30:11,575 --> 00:30:13,526 so Mr. Pouzihno's gonna need you 696 00:30:13,528 --> 00:30:16,370 to meet his niece in the parking lot, okay? 697 00:30:17,073 --> 00:30:18,356 Oh, my God! 698 00:30:18,358 --> 00:30:19,657 I'm serious, just... 699 00:30:19,659 --> 00:30:21,745 Just get to the parking lot, please, Ali. 700 00:30:21,747 --> 00:30:23,995 All right, everyone! To the cafetorium. 701 00:30:23,997 --> 00:30:25,546 We're about to start the speeches! 702 00:30:37,111 --> 00:30:39,244 Hi, I'm Alison Hendrix. 703 00:30:39,246 --> 00:30:41,947 This is for my husband, so you'll return him? 704 00:30:42,245 --> 00:30:43,245 Get in. 705 00:30:43,417 --> 00:30:45,534 Uh, I have a speech to make. 706 00:30:47,004 --> 00:30:48,870 Get in now. 707 00:30:53,794 --> 00:30:55,594 The most viable, 708 00:30:55,596 --> 00:30:59,181 fiscally responsible option for our growing community 709 00:30:59,183 --> 00:31:01,183 is to adjust district boundaries, 710 00:31:01,185 --> 00:31:04,814 and if Alison Hendrix were... actually here... 711 00:31:04,853 --> 00:31:06,638 - Bloody hell. - I would challenge her 712 00:31:06,640 --> 00:31:08,056 to argue that very point. 713 00:31:08,058 --> 00:31:10,192 Cosima! 714 00:31:10,194 --> 00:31:12,444 Cosima! Cosima? 715 00:31:12,446 --> 00:31:14,656 - Yeah? - Hey. Hey, hey, I need you. 716 00:31:14,658 --> 00:31:15,731 - Where's Alison? - She's not here, 717 00:31:15,733 --> 00:31:17,232 but I need you to take these, 718 00:31:17,234 --> 00:31:18,950 I need you to memorize them as fast as you can. 719 00:31:18,952 --> 00:31:21,069 I can't... you... You have my glasses. 720 00:31:21,071 --> 00:31:22,224 It... it doesn't matter. 721 00:31:22,226 --> 00:31:23,306 You can improvise! 722 00:31:23,540 --> 00:31:25,240 No. Hey, I... I don't know 723 00:31:25,242 --> 00:31:27,709 the first thing about school trustee stuff. 724 00:31:27,711 --> 00:31:29,628 Seis, 725 00:31:29,630 --> 00:31:32,047 oito, nove... 726 00:31:32,049 --> 00:31:34,633 I don't have time to go through all the way to 30. 727 00:31:39,360 --> 00:31:41,056 Um. 728 00:31:41,058 --> 00:31:42,341 Dois. 729 00:31:42,343 --> 00:31:43,962 Tres. 730 00:31:44,516 --> 00:31:45,510 Quatro. 731 00:31:45,512 --> 00:31:48,325 Next we have Alison Hendrix. 732 00:31:49,637 --> 00:31:51,017 Alison? 733 00:31:53,937 --> 00:31:55,237 Oito. 734 00:31:55,239 --> 00:31:57,406 Nove. Dez. 735 00:31:58,180 --> 00:31:59,324 Onze. 736 00:31:59,326 --> 00:32:01,144 Alison Hendrix. 737 00:32:03,163 --> 00:32:05,280 I guess she's not here. 738 00:32:05,282 --> 00:32:06,615 Oh! Yeah, I'm here. 739 00:32:06,617 --> 00:32:09,034 Oh! Okay, our final candidate! 740 00:32:09,036 --> 00:32:11,670 Alison Hendrix, a very active 741 00:32:11,672 --> 00:32:13,955 Bailey Downs community member. 742 00:32:15,459 --> 00:32:18,043 No, no! No, no, no, no! Big guy! Big guy, big guy, don't! 743 00:32:19,463 --> 00:32:20,796 Por favor, not my nose! 744 00:32:26,053 --> 00:32:27,686 Nao o meu nariz! 745 00:32:30,930 --> 00:32:32,316 Ola. 746 00:32:33,977 --> 00:32:35,060 Esta bem. 747 00:32:42,953 --> 00:32:44,698 Oh, my God. 748 00:32:46,874 --> 00:32:47,989 Thank you. 749 00:32:47,991 --> 00:32:49,991 Thank you! Thank you. 750 00:32:52,274 --> 00:32:54,976 Thank you. Thank you, thanks. 751 00:32:58,085 --> 00:32:59,468 May I use your restroom? 752 00:33:00,465 --> 00:33:02,108 Um... 753 00:33:03,390 --> 00:33:06,892 I've been hearing a lot of people talk today about, um, 754 00:33:06,894 --> 00:33:08,059 family values, 755 00:33:08,061 --> 00:33:11,480 and in my opinion, the most important 756 00:33:11,482 --> 00:33:13,348 family value is, um, 757 00:33:13,350 --> 00:33:15,767 accepting your family for who they are. 758 00:33:18,321 --> 00:33:22,430 Uh, but that doesn't mean coloring inside the lines, 759 00:33:22,432 --> 00:33:24,518 because kids don't do that. That's their gift. 760 00:33:24,995 --> 00:33:26,411 And... and as a lesbian... 761 00:33:27,331 --> 00:33:28,497 Oh... 762 00:33:28,499 --> 00:33:30,749 Supporter, and an LGBTQ... 763 00:33:30,751 --> 00:33:33,232 Oh, my God, thank God you're here. 764 00:33:33,670 --> 00:33:36,755 I... I can't color inside the lines. 765 00:33:36,757 --> 00:33:38,757 I had my speech so ready. 766 00:33:38,759 --> 00:33:39,958 I know, I know. 767 00:33:39,960 --> 00:33:42,511 Excuse me. 768 00:33:42,513 --> 00:33:43,513 So sorry. 769 00:33:43,514 --> 00:33:44,713 Come on, come on, get off! 770 00:33:45,518 --> 00:33:48,515 Sorry, I'm just going to grab, uh, water. 771 00:33:49,436 --> 00:33:51,970 Oh, God. That's a shitshow. 772 00:33:57,361 --> 00:33:58,610 Are you okay? 773 00:33:58,612 --> 00:33:59,895 Mmm. 774 00:33:59,897 --> 00:34:02,113 I'll meet you in the bathroom, okay? 775 00:34:02,115 --> 00:34:03,899 Sorry, that was terrible. 776 00:34:06,286 --> 00:34:07,533 Good luck. 777 00:34:14,578 --> 00:34:16,661 Sorry, parents. 778 00:34:16,663 --> 00:34:20,248 Something Marci Coates said just got stuck in my throat. 779 00:34:22,085 --> 00:34:23,468 Hey! There you are. 780 00:34:23,916 --> 00:34:26,687 I think I just sweet-talked your mom into a sale. 781 00:34:26,689 --> 00:34:28,051 Uh, that's good? 782 00:34:28,053 --> 00:34:30,203 I think I talked myself into something sweet, too. 783 00:34:30,205 --> 00:34:31,654 - What's that? - This, Ali. 784 00:34:35,315 --> 00:34:37,849 I need to pee. 785 00:34:39,355 --> 00:34:41,639 Adjusting the catchment area of Bailey Downs 786 00:34:41,641 --> 00:34:43,224 is not the family-first option. 787 00:34:43,524 --> 00:34:45,657 As school trustee and a mother of two, 788 00:34:45,659 --> 00:34:47,776 I would not make boundaries my agenda. 789 00:34:47,778 --> 00:34:49,077 Instead, I would... 790 00:34:49,079 --> 00:34:50,929 Um... 791 00:34:52,791 --> 00:34:54,776 I... would... 792 00:35:04,595 --> 00:35:06,177 Family. 793 00:35:06,179 --> 00:35:08,630 That's my... agenda. 794 00:35:14,972 --> 00:35:16,471 - Hey. Thank you. - Claro. 795 00:35:18,275 --> 00:35:20,087 Oh, shit! 796 00:35:20,727 --> 00:35:21,810 What happened? 797 00:35:23,030 --> 00:35:24,704 Negotiations. 798 00:35:24,854 --> 00:35:27,071 Helena's outside walking them off. 799 00:35:27,534 --> 00:35:31,236 Looks like I'm gonna be a granny to her baby. 800 00:35:31,642 --> 00:35:33,197 You sure about that? 801 00:35:35,275 --> 00:35:36,408 Sometimes 802 00:35:36,410 --> 00:35:39,629 family is more than just the people under your roof. 803 00:35:39,653 --> 00:35:43,548 Um, they're people who jump in headfirst 804 00:35:43,550 --> 00:35:47,226 who aren't afraid to make fools of themselves 805 00:35:47,228 --> 00:35:48,720 to help you, 806 00:35:48,722 --> 00:35:51,306 who don't hide their faces in shame 807 00:35:51,308 --> 00:35:53,174 if you fall down. 808 00:35:54,543 --> 00:35:56,227 Paul's gone. 809 00:36:00,517 --> 00:36:02,217 I had these dreams. 810 00:36:03,437 --> 00:36:04,646 About Beth. 811 00:36:05,233 --> 00:36:08,057 If your family is suddenly bigger than you expected 812 00:36:08,059 --> 00:36:10,693 and your house gets too crowded, do you tell your family 813 00:36:10,695 --> 00:36:13,028 that they need to find a different place to live? 814 00:36:13,413 --> 00:36:14,946 I was trying to find you, 815 00:36:14,948 --> 00:36:17,365 and then Gracie showed up at his door. 816 00:36:17,367 --> 00:36:18,367 Oh, she's, uh... 817 00:36:18,368 --> 00:36:20,168 She's living with us, by the way. 818 00:36:20,170 --> 00:36:22,236 What? 819 00:36:22,238 --> 00:36:26,330 You make room, you adapt, you find creative solutions 820 00:36:26,332 --> 00:36:27,539 to keep people together. 821 00:36:27,541 --> 00:36:29,010 We both have 822 00:36:29,012 --> 00:36:31,212 long stories to tell, huh? 823 00:36:31,214 --> 00:36:33,163 Long trip home to tell them. 824 00:36:39,189 --> 00:36:42,140 Oh, I'm so tired, Mum. 825 00:36:42,142 --> 00:36:43,948 I know, love. 826 00:36:44,394 --> 00:36:47,529 Our schools are our family. 827 00:36:48,182 --> 00:36:49,447 And as school trustee, 828 00:36:49,449 --> 00:36:50,865 I will not divide us. 829 00:36:51,112 --> 00:36:52,117 Bailey Downs stays 830 00:36:52,119 --> 00:36:53,568 in the Glendale school district. 831 00:36:54,838 --> 00:36:56,444 I stand for inclusion, 832 00:36:56,446 --> 00:36:58,073 not exclusion. 833 00:36:58,542 --> 00:37:00,331 I will be your mother hen, 834 00:37:00,839 --> 00:37:02,877 and I will keep our chicks together. 835 00:37:19,120 --> 00:37:20,713 Jason kissed me? 836 00:37:20,715 --> 00:37:22,846 Yeah, I don't know what his name is, but yeah. 837 00:37:22,848 --> 00:37:25,049 He just came out of nowhere and did it. 838 00:37:25,686 --> 00:37:28,153 I... I don't hear you peeing, Alison. 839 00:37:28,402 --> 00:37:29,814 Did you kiss him back? 840 00:37:30,440 --> 00:37:31,573 No. 841 00:37:31,575 --> 00:37:33,108 Are you having an affair? 842 00:37:33,110 --> 00:37:34,609 No, no. 843 00:37:35,289 --> 00:37:37,078 Were his lips still really soft? 844 00:37:37,854 --> 00:37:39,831 Just pee, please. 845 00:37:42,844 --> 00:37:44,297 No. No, no. 846 00:37:45,630 --> 00:37:46,963 No, I won't do that. 847 00:37:50,293 --> 00:37:51,951 You're going to tell me what's wrong. 848 00:37:54,260 --> 00:37:55,597 Are you sick again? 849 00:37:55,599 --> 00:37:57,635 No, no, this isn't about me, okay? 850 00:37:57,637 --> 00:38:02,137 This is about this protein in Castor and whether 851 00:38:02,139 --> 00:38:03,388 it's communicable or not. 852 00:38:03,390 --> 00:38:04,390 No, it isn't. 853 00:38:04,713 --> 00:38:07,815 Look, I reported my menstrual flow to Donnie this morning. 854 00:38:07,817 --> 00:38:09,901 We need Dyad when it comes to our health. 855 00:38:11,948 --> 00:38:12,981 Okay? 856 00:38:13,880 --> 00:38:15,202 Alison? Oh, God. 857 00:38:18,822 --> 00:38:19,573 Mother! 858 00:38:19,575 --> 00:38:22,159 I have been looking for you, Alison. 859 00:38:22,993 --> 00:38:24,492 You soared out there. 860 00:38:24,494 --> 00:38:26,044 Congratulations. 861 00:38:26,046 --> 00:38:27,078 You've got my vote. 862 00:38:27,080 --> 00:38:30,026 Oh, and I signed. 863 00:38:30,028 --> 00:38:32,459 Bubbles is yours. 864 00:38:35,922 --> 00:38:36,922 Yes! 865 00:38:36,923 --> 00:38:39,641 Even with Donnie as, you know, co-owner? 866 00:38:39,643 --> 00:38:41,676 Oh, I know, I know you'll be 867 00:38:41,678 --> 00:38:43,895 at the helm, and I know one day, 868 00:38:43,897 --> 00:38:47,482 when it's time to make a change like I made with your father, 869 00:38:47,484 --> 00:38:49,984 you'll find the strength, too. 870 00:38:49,986 --> 00:38:52,643 Sometimes we have to make hard choices, Alison. 871 00:38:53,193 --> 00:38:55,490 Who knows? Maybe 872 00:38:55,492 --> 00:38:57,852 Jason Kellerman will still be waiting. 873 00:39:01,998 --> 00:39:04,249 I'm going to introduce you to someone, Mother. 874 00:39:04,251 --> 00:39:06,835 - Oh. Mm-hmm. - Okay? Cosima? 875 00:39:06,837 --> 00:39:08,286 No, no no no. Alison. 876 00:39:08,288 --> 00:39:10,288 Come on. 877 00:39:16,179 --> 00:39:18,546 Hey, I'm Cosima. 878 00:39:18,548 --> 00:39:20,465 What? 879 00:39:20,467 --> 00:39:21,716 Who is this? 880 00:39:21,718 --> 00:39:22,884 My clone, 881 00:39:22,886 --> 00:39:24,269 mother. 882 00:39:28,959 --> 00:39:31,189 You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic? 883 00:39:31,543 --> 00:39:33,791 No, you were implanted with a clone. 884 00:39:35,377 --> 00:39:37,358 What are you talking about? 885 00:39:37,360 --> 00:39:39,894 You can't choose your family, can you? 886 00:39:42,018 --> 00:39:43,557 I think... I think I'm just gonna 887 00:39:43,559 --> 00:39:47,057 take off, so, unless you need me for anything? 888 00:39:47,059 --> 00:39:49,471 No, uh, you go take care of yourself. 889 00:39:49,786 --> 00:39:50,786 I... I mean that. 890 00:39:50,990 --> 00:39:52,611 Nice meeting you, Mrs. Hendrix. 891 00:39:52,613 --> 00:39:53,613 Oh! 892 00:40:01,324 --> 00:40:03,274 You think that girl is your clone? 893 00:40:03,276 --> 00:40:05,103 That makes logical sense to you? 894 00:40:05,105 --> 00:40:06,101 It's the truth. 895 00:40:06,103 --> 00:40:08,153 Alison, that girl was mulatto. 896 00:40:08,869 --> 00:40:10,364 No, she wasn't. 897 00:40:10,366 --> 00:40:11,611 - She wasn't? - No. 898 00:40:11,613 --> 00:40:14,113 Well, I will never understand that hairstyle. 899 00:40:15,447 --> 00:40:18,239 You must be right about one thing. 900 00:40:18,241 --> 00:40:19,907 I was duped at I.V.F. 901 00:40:19,909 --> 00:40:22,314 That donor was supposed to be exclusive, 902 00:40:22,316 --> 00:40:25,996 but clearly that girl's mother was given some, too. 903 00:40:25,998 --> 00:40:29,266 Oh, that would make you her half-sister, darling. 904 00:40:29,268 --> 00:40:31,260 A clone is something else entirely. 905 00:40:31,768 --> 00:40:33,291 You're right, that must be it. 906 00:40:33,331 --> 00:40:34,914 What a bizarre coincidence. 907 00:40:34,916 --> 00:40:37,500 Hmm. But if you want to keep seeing her, 908 00:40:37,502 --> 00:40:39,969 why don't you bring her to the club... 909 00:40:40,629 --> 00:40:41,629 Alison? 910 00:40:43,171 --> 00:40:44,471 Ali. 911 00:40:53,081 --> 00:40:54,081 Hey. 912 00:40:56,317 --> 00:40:58,596 So I have a feeling... 913 00:41:01,360 --> 00:41:02,821 that you... 914 00:41:05,310 --> 00:41:07,543 are going to tell me something. 915 00:41:09,515 --> 00:41:10,967 What is it? 916 00:41:11,089 --> 00:41:12,541 If you don't have any children, 917 00:41:12,565 --> 00:41:14,360 you can only take two actions. 918 00:41:14,362 --> 00:41:15,945 You have my... 919 00:41:16,889 --> 00:41:17,655 Book? 920 00:41:17,657 --> 00:41:19,206 - Book. - No. 921 00:41:19,208 --> 00:41:20,600 - Yes. - Not your book. 922 00:41:20,629 --> 00:41:25,864 My... my... my father... Our... 923 00:41:25,866 --> 00:41:29,228 se-secret language. 924 00:41:29,230 --> 00:41:32,314 He didn't leave it for you, though, did he? 925 00:41:33,679 --> 00:41:35,008 Who, then? 926 00:41:36,310 --> 00:41:39,227 I have a pretty serious health issue. 927 00:41:43,745 --> 00:41:45,061 Okay, tell me. 928 00:41:45,343 --> 00:41:47,394 It's a... auto-immune disorder 929 00:41:47,498 --> 00:41:49,465 and it affects my epithelial tissue. 930 00:41:49,763 --> 00:41:50,763 It ebbs and flows, 931 00:41:50,764 --> 00:41:53,190 lungs and uterus at the moment. 932 00:41:54,672 --> 00:41:55,838 Show me. 933 00:42:04,947 --> 00:42:06,723 It's very rare, though. 934 00:42:13,961 --> 00:42:15,656 Oh, my God. 935 00:42:16,494 --> 00:42:18,694 Oh, shit. 936 00:42:18,696 --> 00:42:19,696 Okay. 937 00:42:32,636 --> 00:42:34,356 What does it say? 938 00:42:36,811 --> 00:42:38,525 I'll only tell... 939 00:42:39,016 --> 00:42:40,157 Sarah. 940 00:42:44,922 --> 00:42:47,690 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters? 941 00:42:47,692 --> 00:42:49,525 Because it's your turn. 942 00:42:49,527 --> 00:42:51,560 Sestra Alison has good taste. 943 00:42:51,562 --> 00:42:52,645 Yeah, well, she's very crafty. 944 00:42:52,647 --> 00:42:54,480 - In men. - What? 945 00:42:54,482 --> 00:42:56,565 Jason Kellerman kissed you. 946 00:42:56,567 --> 00:42:58,117 I'll talk to him. 947 00:42:58,119 --> 00:42:59,403 Looking good, Rachel. 948 00:42:59,405 --> 00:43:02,037 She thinks Delphine is going to eliminate her. 949 00:43:02,039 --> 00:43:03,322 That's terrible. 950 00:43:03,324 --> 00:43:05,541 So... creepy. 950 00:43:06,305 --> 00:44:06,560 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4ptnu Help other users to choose the best subtitles 63433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.