Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:03,635
It's election time
again, so can I count on
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,255
your support for school trustee?
3
00:00:05,257 --> 00:00:07,912
- I've been thinking of running against you.
- Really?
4
00:00:07,942 --> 00:00:09,475
We can't afford a campaign.
5
00:00:09,477 --> 00:00:11,394
We would like to buy your business.
6
00:00:11,396 --> 00:00:13,229
There's only one way to launder money.
7
00:00:13,231 --> 00:00:14,447
You guys need a front.
8
00:00:14,449 --> 00:00:16,649
With Bubbles, the sky
would be the limit.
9
00:00:16,651 --> 00:00:17,733
Perfect.
10
00:00:17,735 --> 00:00:18,901
Who's Sarah?
11
00:00:18,903 --> 00:00:20,236
How do you know that name?
12
00:00:20,238 --> 00:00:23,623
I know that name because you
were dreaming and you said it.
13
00:00:23,625 --> 00:00:25,241
Cosima, the book.
14
00:00:25,243 --> 00:00:27,076
I think Rachel knows the code.
15
00:00:27,078 --> 00:00:28,995
I want you to tell me
what you know about Castor.
16
00:00:28,997 --> 00:00:31,414
- Ru-ru-rumors.
- No, no, no.
17
00:00:31,416 --> 00:00:33,265
Yes, there was a deal made for you,
18
00:00:33,267 --> 00:00:34,583
but I didn't make it.
19
00:00:34,585 --> 00:00:36,002
Mrs. S did.
20
00:00:37,365 --> 00:00:38,921
I'm not leaving without you.
21
00:00:38,923 --> 00:00:40,589
It was never Beth I loved.
22
00:00:45,096 --> 00:00:46,679
Run!
23
00:00:49,013 --> 00:00:50,933
You came back.
24
00:00:50,935 --> 00:00:52,101
Come, Sestra.
25
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
26
00:01:11,873 --> 00:01:13,456
¿Otra vez?
27
00:01:13,458 --> 00:01:15,791
¡No creo a esta puta!
28
00:01:15,793 --> 00:01:17,677
¿Cómo lo hizo?
29
00:01:20,791 --> 00:01:23,432
Look what I found, Sestra.
30
00:01:23,718 --> 00:01:25,718
Now we eat and drink.
31
00:01:26,938 --> 00:01:29,805
Una cerveza y, uh, agua.
32
00:01:29,807 --> 00:01:31,223
How do you say "food"?
33
00:01:32,657 --> 00:01:33,658
Food.
34
00:01:41,486 --> 00:01:44,236
Paul... Paul was a good man in the end?
35
00:01:45,643 --> 00:01:47,565
I don't want to talk about it.
36
00:01:48,963 --> 00:01:51,435
Where is Benjamin? He's never late.
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,997
This Benjamin belongs to S.
38
00:01:54,999 --> 00:01:56,671
No, no. Look,
39
00:01:56,673 --> 00:01:58,835
he's one of our friends, okay?
40
00:01:58,867 --> 00:01:59,900
And S' people
41
00:01:59,902 --> 00:02:01,568
are the ones who are bringing papers,
42
00:02:01,570 --> 00:02:02,749
so you be thankful.
43
00:02:06,575 --> 00:02:09,109
I will kill S for betraying me.
44
00:02:16,418 --> 00:02:18,418
You're pregnant, mi amiga.
45
00:02:20,624 --> 00:02:23,507
Did you tell her that I have baby?
46
00:02:30,894 --> 00:02:32,343
Hello, Helena.
47
00:02:34,703 --> 00:02:36,069
Helena!
48
00:03:15,563 --> 00:03:17,146
It was me.
49
00:03:17,148 --> 00:03:19,031
I made the decision to give you up
50
00:03:19,034 --> 00:03:21,358
so I could get Kira
and Sarah out of Dyad.
51
00:03:21,360 --> 00:03:22,486
You sold me.
52
00:03:22,946 --> 00:03:24,488
I will kill you.
53
00:03:24,490 --> 00:03:26,367
We have to talk this out, Helena.
54
00:03:26,369 --> 00:03:27,563
It's the only way.
55
00:03:27,565 --> 00:03:29,899
The only way out for you is...
56
00:03:33,833 --> 00:03:34,833
Ah.
57
00:03:34,834 --> 00:03:36,500
Not in my cantina.
58
00:03:43,426 --> 00:03:44,875
First I eat.
59
00:03:46,061 --> 00:03:47,511
Then we fight.
60
00:03:49,565 --> 00:03:51,565
They're best left alone.
61
00:03:51,567 --> 00:03:53,016
What do you know about it?
62
00:03:53,391 --> 00:03:54,852
I know women.
63
00:03:54,854 --> 00:03:57,016
Your sister is very wounded.
64
00:03:57,703 --> 00:03:58,689
In my room,
65
00:03:58,691 --> 00:03:59,875
there is a shower.
66
00:04:00,443 --> 00:04:03,193
Go wash off where you have been.
67
00:04:03,195 --> 00:04:05,414
Where you're going will be better.
68
00:04:06,953 --> 00:04:08,282
Thank you.
69
00:04:12,719 --> 00:04:14,492
Adjusting the district boundaries
70
00:04:14,494 --> 00:04:15,494
to exclude Bailey downs
71
00:04:15,495 --> 00:04:17,883
is not the family-first option.
72
00:04:17,885 --> 00:04:21,763
As school trustee candidate
and a mother of two,
73
00:04:21,765 --> 00:04:24,983
I am... I am...
74
00:04:25,657 --> 00:04:27,718
I am missing a card.
75
00:04:28,266 --> 00:04:29,386
I'm missing a card.
76
00:04:29,388 --> 00:04:31,221
110 over 90. That's really good.
77
00:04:31,223 --> 00:04:33,710
Which is a miracle,
given the state you're in.
78
00:04:34,047 --> 00:04:36,109
- Wait, wait, wait.
- I'm never gonna get this speech right.
79
00:04:36,111 --> 00:04:37,611
Here. Open up.
80
00:04:37,613 --> 00:04:38,729
Donnie, do we...
81
00:04:38,731 --> 00:04:39,660
have to do this
82
00:04:39,662 --> 00:04:41,519
self-monitoring thing right now?
83
00:04:41,521 --> 00:04:44,151
Let's just keep Dyad on our side, okay?
84
00:04:44,153 --> 00:04:47,441
Okay, we need to get these
signatures in by 2:00 P.M.,
85
00:04:47,443 --> 00:04:50,528
candidates mixer starts
at 3:00, we need to go
86
00:04:50,530 --> 00:04:53,698
to Bubbles and get my mother
to sign over the store,
87
00:04:54,230 --> 00:04:55,246
and you and Jage
88
00:04:55,248 --> 00:04:56,660
need to go to Mr. Pouzihno...
89
00:04:56,662 --> 00:04:59,329
Not "Jage." Jason.
90
00:04:59,635 --> 00:05:01,696
Temp's good. How's your menstrual flow?
91
00:05:02,555 --> 00:05:04,254
Donnie. You and Jason
92
00:05:04,256 --> 00:05:06,754
need to take the money
to Mr. Pouzihno's.
93
00:05:06,756 --> 00:05:08,642
Yes, 30k, I'm on it.
94
00:05:08,644 --> 00:05:09,893
I do the deal for the pills,
95
00:05:09,895 --> 00:05:11,428
we close Bubbles with your mother,
96
00:05:11,430 --> 00:05:13,430
and then we finally
have a legitimate front.
97
00:05:13,432 --> 00:05:15,098
Hendrixes,
98
00:05:15,100 --> 00:05:16,350
next level.
99
00:05:16,352 --> 00:05:18,114
- God willing.
- Right?
100
00:05:18,571 --> 00:05:19,263
Hey, come on.
101
00:05:19,265 --> 00:05:20,798
Don't leave me hanging,
baby. Next level.
102
00:05:20,800 --> 00:05:22,016
Does my hair look terrible?
103
00:05:22,018 --> 00:05:23,052
My mother's going to notice
104
00:05:23,054 --> 00:05:24,136
if I didn't get a trim.
105
00:05:24,743 --> 00:05:26,427
And my menstrual flow is normal.
106
00:05:26,429 --> 00:05:28,262
Oh. Thank you.
107
00:05:29,232 --> 00:05:30,714
I hope she's in a good mood.
108
00:05:30,716 --> 00:05:32,014
You know how she can get.
109
00:05:32,016 --> 00:05:34,266
Just don't let her get
under your skin, honey.
110
00:05:40,989 --> 00:05:41,833
Hello!
111
00:05:41,835 --> 00:05:43,604
- Customers.
- Best ones ever.
112
00:05:43,606 --> 00:05:45,417
We'll take the whole darn place.
113
00:05:47,302 --> 00:05:48,943
Just a smidge late.
114
00:05:49,528 --> 00:05:50,532
Hi, Connie.
115
00:05:50,534 --> 00:05:52,117
Donnie.
116
00:05:52,119 --> 00:05:53,369
You came, too.
117
00:05:54,153 --> 00:05:56,288
Yikes.
118
00:05:56,290 --> 00:05:57,771
Oh, I'm having it trimmed this week.
119
00:05:57,773 --> 00:06:00,524
- Ah.
- This is quite a display, Connie.
120
00:06:00,834 --> 00:06:03,122
Oh, it's my new male line, minty gleam.
121
00:06:03,124 --> 00:06:04,458
Yeah, yeah, we know.
122
00:06:04,460 --> 00:06:06,838
We're going to musk up
the recipe a little bit.
123
00:06:06,840 --> 00:06:08,506
You know, for the young customers,
124
00:06:08,508 --> 00:06:10,068
the body spray set.
125
00:06:10,070 --> 00:06:12,732
Maybe. Or, um, maybe not.
126
00:06:12,734 --> 00:06:15,401
We'll... we'll discuss
it with you, of course.
127
00:06:15,470 --> 00:06:17,470
This is the paperwork.
128
00:06:18,852 --> 00:06:20,966
Are you sure you can
handle the down payment?
129
00:06:20,968 --> 00:06:23,630
Mr. Chubbs here just lost his job.
130
00:06:23,708 --> 00:06:25,740
Yeah... oh, yes, we're a bit tight,
131
00:06:25,742 --> 00:06:27,191
but, yeah, we're fine.
132
00:06:27,193 --> 00:06:28,860
I just wouldn't want my grandchildren
133
00:06:28,862 --> 00:06:29,747
feeling the pinch.
134
00:06:29,749 --> 00:06:30,749
No, no no no.
135
00:06:30,750 --> 00:06:32,363
No pinching, not on my watch.
136
00:06:32,365 --> 00:06:34,177
Retiring to Florida, Mom.
137
00:06:34,179 --> 00:06:35,962
- Sunshine state.
- Mm-hmm.
138
00:06:43,712 --> 00:06:45,087
Well, lawyers make more mistakes
139
00:06:45,089 --> 00:06:46,505
than you and Mr. Chubbs put together.
140
00:06:46,507 --> 00:06:47,507
I need to read this.
141
00:06:48,715 --> 00:06:50,048
Uh...
142
00:06:50,057 --> 00:06:51,584
Okay! That's fine.
143
00:06:51,586 --> 00:06:53,134
That's fine.
144
00:06:53,136 --> 00:06:55,068
I will be at the candidates mixer
145
00:06:55,070 --> 00:06:55,687
all afternoon.
146
00:06:55,689 --> 00:06:57,438
You're still going through with it?
147
00:06:57,440 --> 00:06:59,057
Yes.
148
00:06:59,059 --> 00:07:00,892
You're voting for Marci Coates?
149
00:07:01,430 --> 00:07:02,810
Well, I voted for her last year.
150
00:07:02,812 --> 00:07:04,729
She just asked me to put it up.
151
00:07:04,731 --> 00:07:06,945
Easy, baby. Big day.
152
00:07:07,570 --> 00:07:08,449
Okay?
153
00:07:08,451 --> 00:07:09,451
Okay.
154
00:07:09,953 --> 00:07:12,153
We'll be back for that.
155
00:07:12,155 --> 00:07:16,908
Vroom, vroom vroom vroom.
156
00:07:16,910 --> 00:07:18,793
I...
157
00:07:18,795 --> 00:07:20,250
claim this belly...
158
00:07:20,252 --> 00:07:22,920
- Mm-hmm.
- In the name of Spain.
159
00:07:23,133 --> 00:07:26,584
Mmm. You do love your bug, don't you?
160
00:07:26,586 --> 00:07:28,469
Oh, yeah, and you love borrowing it.
161
00:07:28,471 --> 00:07:29,593
Mmm.
162
00:07:31,125 --> 00:07:33,078
Everybody wins.
163
00:07:39,315 --> 00:07:40,815
Why do you have to go?
164
00:07:40,817 --> 00:07:41,817
Why?
165
00:07:41,818 --> 00:07:43,195
No.
166
00:07:51,027 --> 00:07:53,778
Hi, I'm looking for Cosima?
167
00:07:55,101 --> 00:07:56,247
Delphine.
168
00:07:57,784 --> 00:08:00,284
Hello... Shay.
169
00:08:01,955 --> 00:08:03,654
Cosima, could you come out here
170
00:08:03,656 --> 00:08:05,123
for a minute?
171
00:08:05,750 --> 00:08:07,208
You know, whatever this is,
172
00:08:07,210 --> 00:08:08,459
it's not cool.
173
00:08:08,461 --> 00:08:09,961
You know what, I don't really care.
174
00:08:12,132 --> 00:08:13,381
Hi.
175
00:08:13,383 --> 00:08:14,799
What are you doing here?
176
00:08:15,968 --> 00:08:18,052
I'll leave you two alone.
177
00:08:20,557 --> 00:08:22,673
Excuse me, are you stalking me now?
178
00:08:22,675 --> 00:08:25,193
You know I can find
you when it's important.
179
00:08:25,195 --> 00:08:26,694
You should have called me.
180
00:08:26,696 --> 00:08:28,196
You wouldn't have answered.
181
00:08:28,198 --> 00:08:30,518
And then you wouldn't have had
the chance to check her out.
182
00:08:32,953 --> 00:08:34,640
What do you want?
183
00:08:35,321 --> 00:08:36,904
I've been testing Leda subjects
184
00:08:36,906 --> 00:08:39,407
for the misfolded protein that
you share with the Castor boys.
185
00:08:39,409 --> 00:08:41,895
- Uh-huh.
- And your numbers,
186
00:08:42,378 --> 00:08:43,745
your numbers are worrying.
187
00:08:43,747 --> 00:08:45,830
Let me and Scott worry about my numbers.
188
00:08:45,832 --> 00:08:47,999
Scott is worried, and so am I.
189
00:08:48,535 --> 00:08:51,004
We need another urinalysis.
190
00:08:52,668 --> 00:08:54,590
You want me to pee in that now?
191
00:08:54,841 --> 00:08:56,257
Are you serious?
192
00:08:56,259 --> 00:08:57,975
Don't fight me.
193
00:08:57,977 --> 00:08:59,761
You know this is important.
194
00:09:00,410 --> 00:09:02,013
I'll see you at work.
195
00:09:02,015 --> 00:09:03,015
Good.
196
00:09:03,016 --> 00:09:04,482
Don't come here again.
197
00:09:14,327 --> 00:09:15,359
Hello.
198
00:09:15,361 --> 00:09:16,577
Scott, I need you to cover for me.
199
00:09:16,579 --> 00:09:18,299
What do you mean cover for you?
200
00:09:18,301 --> 00:09:19,580
Old school,
201
00:09:19,582 --> 00:09:21,926
"I'm gonna be late for
class" cover for me.
202
00:09:21,988 --> 00:09:24,098
Cosima, we need that urinalysis.
203
00:09:24,107 --> 00:09:26,260
I'm... getting it to you, okay?
204
00:09:26,262 --> 00:09:27,038
Okay.
205
00:09:27,040 --> 00:09:28,706
- What about the book?
- Don't,
206
00:09:28,708 --> 00:09:30,458
don't show Delphine the book.
207
00:09:30,460 --> 00:09:32,210
I mean Rachel and the book.
208
00:09:32,769 --> 00:09:33,878
Right, sorry.
209
00:09:33,880 --> 00:09:35,263
Uh, Rachel
210
00:09:35,265 --> 00:09:36,464
painted those symbols.
211
00:09:36,466 --> 00:09:38,519
Can she decode the book?
212
00:09:38,521 --> 00:09:39,565
I dunno.
213
00:09:39,567 --> 00:09:41,769
- Maybe you can find that out from her?
- No.
214
00:09:41,771 --> 00:09:43,387
Felix humiliated her.
215
00:09:43,389 --> 00:09:44,558
Plus she scares me.
216
00:09:44,560 --> 00:09:45,675
Okay, fine,
217
00:09:45,677 --> 00:09:48,230
just cover for me and
I'll deal with it later.
218
00:09:49,933 --> 00:09:51,229
Honey, where do you want this?
219
00:09:51,231 --> 00:09:52,697
- What?
- Where do you want this?
220
00:09:52,699 --> 00:09:54,398
Oh, don't... No, you always tip it,
221
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
- I didn't tip it.
- And then the cream sways
222
00:09:56,402 --> 00:09:57,702
and the nanaimo bars are...
223
00:09:57,704 --> 00:09:59,269
Okay, okay, yep.
224
00:10:01,277 --> 00:10:02,456
Jason's here.
225
00:10:02,458 --> 00:10:03,566
Do you have the money?
226
00:10:03,568 --> 00:10:05,805
Yeah, honey? I'm fine, okay?
227
00:10:13,419 --> 00:10:15,682
St. Thomas High.
228
00:10:16,890 --> 00:10:19,340
Been awhile since we hung
out in this lot, huh, Ali?
229
00:10:19,342 --> 00:10:21,425
Uh, you... You hung out in the lot.
230
00:10:21,427 --> 00:10:22,643
I was in the library.
231
00:10:23,014 --> 00:10:24,428
Not all the time.
232
00:10:25,006 --> 00:10:26,699
Okay, peeps.
233
00:10:26,701 --> 00:10:28,266
Let's get moving.
234
00:10:28,268 --> 00:10:29,268
A'ight.
235
00:10:29,269 --> 00:10:31,029
Did your mother sign over Bubbles?
236
00:10:31,031 --> 00:10:33,648
Not yet. There's been a bit of a hiccup.
237
00:10:33,940 --> 00:10:36,107
We need that storefront in
order to move all this product.
238
00:10:36,109 --> 00:10:37,742
We'll have it to you by tonight.
239
00:10:37,744 --> 00:10:38,744
Signed.
240
00:10:46,474 --> 00:10:48,119
Good luck.
241
00:10:48,121 --> 00:10:49,787
- You're gonna be great.
- Okay.
242
00:10:54,460 --> 00:10:55,710
I'll take care of him.
243
00:10:55,712 --> 00:10:56,935
Thank you.
244
00:11:00,795 --> 00:11:02,691
- Hi, Sarah!
- Hi, Alison!
245
00:11:02,693 --> 00:11:04,581
- Big day!
- Did you get your signatures?
246
00:11:04,583 --> 00:11:06,139
- Yeah... uh, yes.
- All that campaigning
247
00:11:06,141 --> 00:11:07,615
would be for naught if you didn't.
248
00:11:07,617 --> 00:11:10,224
I'll put them on your station
as soon as I've settled, okay?
249
00:11:10,226 --> 00:11:11,725
- Okay.
- Hello.
250
00:11:11,752 --> 00:11:14,099
- Hi.
- All right, schedule for this ludicrous event.
251
00:11:14,101 --> 00:11:16,677
Photo op, candidates mixer, speeches.
252
00:11:16,717 --> 00:11:18,017
Put on this t-shirt.
253
00:11:18,019 --> 00:11:19,552
- Mm-hmm!
- Take that hat.
254
00:11:19,554 --> 00:11:20,554
Thank you.
255
00:11:21,996 --> 00:11:23,746
Thank you for your help today, Felix.
256
00:11:23,748 --> 00:11:25,664
You know, I kind of need a distraction
257
00:11:25,666 --> 00:11:28,167
while Siobhan ferries Sarah
back from hotel Castor.
258
00:11:28,169 --> 00:11:29,668
That.
259
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
Yeah, that.
260
00:11:30,671 --> 00:11:31,970
Oh.
261
00:11:31,972 --> 00:11:34,119
- What?
- Cosima needs my pee.
262
00:11:34,121 --> 00:11:35,841
What do you mean she
needs your pee? What for?
263
00:11:35,843 --> 00:11:38,985
I don't know, science? I... don't know.
264
00:11:38,987 --> 00:11:41,063
If she wants it, she
can come and get it.
265
00:11:41,065 --> 00:11:44,767
Oh! Alison, your booth is wonderful.
266
00:11:44,769 --> 00:11:46,735
It's like you're selling bubble gum.
267
00:11:46,737 --> 00:11:48,687
Oh.
268
00:11:48,689 --> 00:11:50,856
Felix Dawkins, campaign manager.
269
00:11:50,858 --> 00:11:53,192
Oh. That's an interesting... choice.
270
00:11:53,194 --> 00:11:55,194
May not work for our
conservative voters.
271
00:11:55,196 --> 00:11:57,079
Oh, was that an intolerant remark?
272
00:11:57,081 --> 00:12:00,649
Your mother, for instance,
is very conservative.
273
00:12:00,651 --> 00:12:02,234
And she is supporting me.
274
00:12:06,457 --> 00:12:08,707
We're going to dismantle that bitch.
275
00:12:08,709 --> 00:12:11,460
Would you like some
soap? Vote for Alison.
276
00:12:13,264 --> 00:12:14,694
Alison Hendrix's phone.
277
00:12:14,696 --> 00:12:16,226
Felix, campaign manager, speaking.
278
00:12:16,383 --> 00:12:18,050
Christ on the cross, where's Alison?
279
00:12:18,052 --> 00:12:19,718
To whom am I speaking with?
280
00:12:19,720 --> 00:12:20,969
Her mother!
281
00:12:20,971 --> 00:12:22,721
Tell her my heart is exploding!
282
00:12:22,723 --> 00:12:23,723
Oh, my God.
283
00:12:23,724 --> 00:12:25,140
Okay, yeah, hang on.
284
00:12:25,142 --> 00:12:26,391
Um...
285
00:12:26,393 --> 00:12:28,477
Hey, excuse us.
286
00:12:28,479 --> 00:12:30,646
Your mother is having a heart attack!
287
00:12:30,648 --> 00:12:31,980
A real one?
288
00:12:31,982 --> 00:12:34,733
I don't know. What? Why?
289
00:12:34,735 --> 00:12:35,735
Hello, Mother.
290
00:12:35,736 --> 00:12:37,452
Help me, Alison. I'm dying!
291
00:12:37,454 --> 00:12:39,404
Mother, I'll be right there.
292
00:12:40,492 --> 00:12:41,907
What do you mean you'll be right there?
293
00:12:41,909 --> 00:12:42,757
Are you leaving?
294
00:12:42,759 --> 00:12:44,588
Oh, she does this all the time, Felix.
295
00:12:45,414 --> 00:12:46,703
Alison.
296
00:12:47,131 --> 00:12:50,248
So, you take these to Sarah Stubbs.
297
00:12:50,250 --> 00:12:51,667
Forms and signatures, please.
298
00:12:51,669 --> 00:12:53,585
Okay, can you hurry back, please?
299
00:12:53,587 --> 00:12:56,421
Because the door's open
to constituents in an hour.
300
00:12:56,423 --> 00:12:58,841
Work the room. Okay?
301
00:12:58,843 --> 00:13:00,309
Thank you!
302
00:13:01,390 --> 00:13:03,345
Don't let this place fool you.
303
00:13:03,347 --> 00:13:06,481
Mr. Pouzihno is the only
supply you'll ever need.
304
00:13:06,483 --> 00:13:08,679
I mean, before the crackdown
on mail order scripts,
305
00:13:08,681 --> 00:13:11,549
he filled an entire warehouse
with Indian pharmaceuticals.
306
00:13:12,390 --> 00:13:13,739
And he knows who I am, right?
307
00:13:13,741 --> 00:13:15,023
Everything's copasetic?
308
00:13:15,789 --> 00:13:17,419
Donnie, when we're in there,
309
00:13:17,421 --> 00:13:19,515
don't use words like "copasetic."
310
00:13:20,101 --> 00:13:21,594
Yeah, yeah, no, no, I wasn't gonna.
311
00:13:21,596 --> 00:13:22,596
Yeah.
312
00:13:22,898 --> 00:13:24,419
I should have brought Alison.
313
00:13:25,312 --> 00:13:27,325
Yeah, you've made your preference clear.
314
00:13:28,257 --> 00:13:30,367
Look, man, are we having a problem here?
315
00:13:30,369 --> 00:13:32,890
Not unless you come
between me and my family.
316
00:13:35,148 --> 00:13:37,664
Consider your territory pissed on.
317
00:13:37,666 --> 00:13:39,082
All right.
318
00:13:39,555 --> 00:13:40,734
Come on.
319
00:13:42,351 --> 00:13:43,757
Let's do this.
320
00:13:57,671 --> 00:13:58,990
Hey, Pouchy.
321
00:13:58,992 --> 00:14:01,692
This is the man I was telling you about.
322
00:14:01,694 --> 00:14:03,530
It's nice to meet you, señor Pouzihno.
323
00:14:03,532 --> 00:14:06,382
Nao falo ingles. Minha sobrinha.
324
00:14:09,953 --> 00:14:12,286
Uh...
325
00:14:12,288 --> 00:14:15,069
Bom dia. Sinto-me honrado.
326
00:14:15,071 --> 00:14:16,733
Voce fala portugues?
327
00:14:16,735 --> 00:14:17,735
Um pouco.
328
00:14:17,736 --> 00:14:19,035
My grandfather retired
329
00:14:19,037 --> 00:14:21,071
in the Algarve, so...
330
00:14:24,240 --> 00:14:26,062
You'll see it's just as we agreed.
331
00:14:26,233 --> 00:14:27,734
Right back atcha.
332
00:14:40,687 --> 00:14:42,070
Donald. What is that?
333
00:14:42,072 --> 00:14:43,188
Shit.
334
00:14:43,190 --> 00:14:45,190
My... my wife is... is...
335
00:14:45,192 --> 00:14:47,575
is running for, uh,
336
00:14:47,577 --> 00:14:48,610
school trustee.
337
00:14:48,612 --> 00:14:51,362
Um... Escola de...
338
00:14:51,364 --> 00:14:52,530
Administradora.
339
00:14:52,532 --> 00:14:53,532
Si, si.
340
00:14:53,533 --> 00:14:55,416
Ad-administra... strador.
341
00:14:55,418 --> 00:14:57,952
Um, I happened to grab
the wrong envelope.
342
00:14:57,954 --> 00:15:00,038
That... that's my bad, so you just
343
00:15:00,040 --> 00:15:02,874
hang tight, and, uh,
I will be right back...
344
00:15:02,876 --> 00:15:05,466
Hey, no bad intentions, Pouchy.
345
00:15:05,468 --> 00:15:07,018
He'll get you the money.
346
00:15:11,556 --> 00:15:13,468
You go.
347
00:15:13,470 --> 00:15:15,353
Voce fica.
348
00:15:16,857 --> 00:15:19,274
Uh, yeah. Sure. Yeah.
349
00:15:19,276 --> 00:15:21,759
My wife has it, so...
350
00:15:25,548 --> 00:15:27,605
Yeah. I'll go.
351
00:15:34,841 --> 00:15:38,471
Helena, I'm so sorry I betrayed you.
352
00:15:38,473 --> 00:15:41,424
I'm... I know I've caused
you enough suffering.
353
00:15:41,426 --> 00:15:42,843
Please say something.
354
00:15:47,530 --> 00:15:49,069
Now we fight.
355
00:15:49,435 --> 00:15:51,400
I'm not going to fight you, Helena.
356
00:15:51,803 --> 00:15:52,969
You're pregnant.
357
00:15:52,971 --> 00:15:55,689
Why is everyone so
worried about my baby?
358
00:15:56,441 --> 00:15:58,855
Why don't you tell me how
you plan to raise this child?
359
00:15:58,857 --> 00:16:00,944
I will find my boyfriend.
360
00:16:01,014 --> 00:16:03,097
I didn't know you had a boyfriend.
361
00:16:03,870 --> 00:16:05,453
He is named Jesse.
362
00:16:05,455 --> 00:16:07,419
Together we will drive tow trucks
363
00:16:07,421 --> 00:16:09,671
and make a home for our babies.
364
00:16:10,044 --> 00:16:12,211
He sounds like an honest man.
365
00:16:17,572 --> 00:16:18,895
Outside.
366
00:16:19,879 --> 00:16:21,077
No.
367
00:16:26,582 --> 00:16:27,819
Hit me.
368
00:16:28,684 --> 00:16:30,419
You can't have Sarah
369
00:16:30,421 --> 00:16:32,622
without the rest of
her family, I'm afraid.
370
00:16:36,904 --> 00:16:39,071
Hit. Me.
371
00:16:41,021 --> 00:16:43,021
Join us, Helena. You're kin.
372
00:16:45,302 --> 00:16:46,551
Shit, I hit you!
373
00:16:46,553 --> 00:16:47,614
Sorry!
374
00:16:48,555 --> 00:16:50,858
I'm so sorry for what I did.
375
00:16:51,662 --> 00:16:54,309
I hate you, I hate you!
376
00:16:54,311 --> 00:16:55,744
I'm so sorry.
377
00:16:56,229 --> 00:16:57,645
Please forgive me.
378
00:16:57,647 --> 00:16:59,467
I've got you.
379
00:17:00,739 --> 00:17:02,150
I've got you.
380
00:17:02,152 --> 00:17:03,956
Helena, it's okay.
381
00:17:04,404 --> 00:17:06,722
You're with family now.
382
00:17:14,153 --> 00:17:15,848
Oh!
383
00:17:15,850 --> 00:17:16,637
What is it?
384
00:17:16,639 --> 00:17:17,639
Oh, God.
385
00:17:17,640 --> 00:17:19,172
It was terrifying.
386
00:17:19,173 --> 00:17:22,437
I was dizzy, I had...
Tunnel vision, but...
387
00:17:22,930 --> 00:17:25,180
I'm... I'm feeling much better now.
388
00:17:26,786 --> 00:17:27,465
Yeah.
389
00:17:27,467 --> 00:17:28,754
Okay.
390
00:17:28,756 --> 00:17:30,172
So, not a stroke, then.
391
00:17:30,313 --> 00:17:32,513
There's some lemon water in my bag.
392
00:17:32,515 --> 00:17:33,848
Can you get it for me, please?
393
00:17:35,801 --> 00:17:38,069
Mom, I'm making my
campaign speech in an hour.
394
00:17:38,071 --> 00:17:39,320
I don't have time for this.
395
00:17:39,322 --> 00:17:40,905
I... I thought with your issues,
396
00:17:40,907 --> 00:17:42,523
you'd be more sympathetic to a...
397
00:17:42,525 --> 00:17:44,117
a panic attack.
398
00:17:45,161 --> 00:17:47,362
What is it? What's on your mind?
399
00:17:48,539 --> 00:17:50,518
Out with it, please.
400
00:17:50,520 --> 00:17:52,136
Well, you're not gonna like it.
401
00:17:54,635 --> 00:17:56,537
I can't sell you the store.
402
00:17:57,714 --> 00:17:59,040
What?
403
00:17:59,042 --> 00:18:00,471
Here you go, darling. Thank you.
404
00:18:00,473 --> 00:18:02,102
Candidates, photo op.
405
00:18:02,104 --> 00:18:03,971
Time for photos, everybody.
406
00:18:04,857 --> 00:18:06,260
Shit.
407
00:18:07,245 --> 00:18:08,633
Five more minutes!
408
00:18:08,635 --> 00:18:10,134
We're good.
409
00:18:10,136 --> 00:18:11,582
Okay.
410
00:18:12,555 --> 00:18:15,135
Jesus Christ, Alison, where are you?
411
00:18:15,137 --> 00:18:16,941
Mother, we had an agreement.
412
00:18:16,943 --> 00:18:18,393
Well, no, we had a framework,
413
00:18:18,395 --> 00:18:20,301
but I... I just... I can't.
414
00:18:20,303 --> 00:18:22,053
I started this store
415
00:18:22,055 --> 00:18:23,721
from scratch when I left your father.
416
00:18:23,723 --> 00:18:25,223
I need this store.
417
00:18:25,402 --> 00:18:26,701
- Why, all of a sudden?
- I need it.
418
00:18:26,703 --> 00:18:29,120
Why? It's never been more than a...
419
00:18:29,122 --> 00:18:31,572
a convenient part-time job for you.
420
00:18:31,574 --> 00:18:34,075
Donnie and I worked
very hard on that bid.
421
00:18:34,077 --> 00:18:37,578
Oh, yes, I'm sure Mr.
Chubbs worked his tail off.
422
00:18:37,580 --> 00:18:39,213
Don't call him that!
423
00:18:39,215 --> 00:18:41,266
Well, that's his name, isn't it?
424
00:18:41,268 --> 00:18:43,301
Donald Francis Chubbs.
425
00:18:43,303 --> 00:18:46,324
Oh, I lost all respect for
that man when he took your name.
426
00:18:46,326 --> 00:18:48,207
You insisted he take my name!
427
00:18:48,209 --> 00:18:49,375
Yes! And he did,
428
00:18:49,377 --> 00:18:51,711
and now he's listed as co-owner.
429
00:18:51,836 --> 00:18:54,023
I'm not gonna let you
make this about Donnie.
430
00:18:54,025 --> 00:18:55,475
Nobody is good enough.
431
00:18:55,714 --> 00:18:57,449
- Not Dad...
- Don't you say that.
432
00:18:57,451 --> 00:18:59,067
And certainly not me,
433
00:18:59,069 --> 00:19:00,519
"dramatic Alison" who
434
00:19:00,521 --> 00:19:02,332
doesn't choose her husband correctly,
435
00:19:02,334 --> 00:19:03,416
she'll never be on the stage.
436
00:19:03,418 --> 00:19:04,951
Oh, Ali.
437
00:19:04,953 --> 00:19:07,670
I'm certainly never
gonna be school trustee.
438
00:19:07,672 --> 00:19:09,112
Am I?
439
00:19:12,112 --> 00:19:14,299
You know what, I'm going
to win this election.
440
00:19:17,151 --> 00:19:18,884
And I'm recycling this.
441
00:19:24,727 --> 00:19:25,705
Uh, Felix,
442
00:19:25,707 --> 00:19:27,754
Alison's not picking up her phone
443
00:19:27,756 --> 00:19:30,135
and I really need her pee.
I'm at the back entrance.
444
00:19:34,340 --> 00:19:37,771
Hey, Alison, I'm, uh, at the back door.
445
00:19:38,502 --> 00:19:40,507
Meet me at the south entrance.
446
00:19:42,612 --> 00:19:43,778
Alison!
447
00:19:43,780 --> 00:19:45,702
Um... Where are you going?
448
00:19:47,150 --> 00:19:48,199
Nowhere?
449
00:19:48,201 --> 00:19:50,276
Let's go! You're late for the photo op.
450
00:19:51,389 --> 00:19:53,057
I really want you to win.
451
00:19:53,059 --> 00:19:54,033
Oh... kay.
452
00:19:54,035 --> 00:19:57,021
Alison is absolutely pro-family.
453
00:19:57,023 --> 00:19:58,416
She's got a pro-family dynamic.
454
00:19:58,418 --> 00:20:00,916
So take this and support... Sh... sorry!
455
00:20:01,464 --> 00:20:03,760
Excuse me, I'm going to have
to steal her away, darling.
456
00:20:03,762 --> 00:20:05,604
We're two minutes to camera ready, okay?
457
00:20:05,606 --> 00:20:07,639
- I need pee.
- Well, Alison's not here
458
00:20:07,641 --> 00:20:09,441
and we're having a bloody crisis!
459
00:20:09,940 --> 00:20:11,799
Get inside before anybody else sees you.
460
00:20:11,801 --> 00:20:14,001
Okay. Don't push me.
461
00:20:14,427 --> 00:20:16,677
Put this on. Put it on!
462
00:20:16,679 --> 00:20:18,429
Well, I'm... no! What?
463
00:20:18,431 --> 00:20:21,265
Hide your dreads under this God-awful hat.
464
00:20:21,267 --> 00:20:22,600
I'm not... no. Felix,
465
00:20:22,602 --> 00:20:24,638
I'm not posing as Alison for photos.
466
00:20:24,640 --> 00:20:25,970
- Yes.
- I'm not, no.
467
00:20:25,972 --> 00:20:27,922
- You are.
- I'm not... doing that.
468
00:20:28,274 --> 00:20:30,074
I'm not. I just need her pee. That's it.
469
00:20:30,076 --> 00:20:32,218
Yeah, what's this for, anyways,
470
00:20:32,220 --> 00:20:33,445
and don't say drug testing,
471
00:20:33,447 --> 00:20:34,978
because you're not a bloody shotputter.
472
00:20:34,980 --> 00:20:35,923
No, it's not...
473
00:20:35,925 --> 00:20:37,341
- Sit.
- No. Okay.
474
00:20:37,343 --> 00:20:39,417
Delphine's on this, like, power trip.
475
00:20:39,419 --> 00:20:40,501
She won't leave me alone.
476
00:20:40,503 --> 00:20:42,134
I don't trust her.
477
00:20:42,136 --> 00:20:44,038
It's like planet Dyad shit.
478
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
Well, now you're on planet Alison,
479
00:20:46,042 --> 00:20:47,175
so if you want her piss,
480
00:20:47,177 --> 00:20:49,093
then you're going to have to play along.
481
00:20:50,994 --> 00:20:52,414
Okay.
482
00:20:52,682 --> 00:20:55,516
Thank God. Now, you need bangs.
483
00:20:55,518 --> 00:20:58,354
Bangs that say unhappy,
sexless marriage.
484
00:20:59,166 --> 00:21:00,188
That's them.
485
00:21:00,890 --> 00:21:01,973
Okay.
486
00:21:03,491 --> 00:21:05,651
Now, doesn't that look nice?
487
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Okay.
488
00:21:11,701 --> 00:21:13,619
Instead of mending this fence,
489
00:21:13,621 --> 00:21:15,400
I'm going to
490
00:21:15,640 --> 00:21:16,806
take this clay oven.
491
00:21:17,494 --> 00:21:18,400
Look at this guy.
492
00:21:18,402 --> 00:21:19,786
He's going to starve our kids.
493
00:21:21,849 --> 00:21:23,298
I need the lab.
494
00:21:27,041 --> 00:21:29,417
It's Rachel's turn for protein testing.
495
00:21:29,419 --> 00:21:31,364
Blood, urinalysis.
496
00:21:31,754 --> 00:21:33,754
Hello, Scott.
497
00:21:58,865 --> 00:21:59,865
A...
498
00:21:59,866 --> 00:22:01,862
gricola.
499
00:22:03,286 --> 00:22:04,286
What?
500
00:22:04,287 --> 00:22:05,287
What is it?
501
00:22:05,288 --> 00:22:07,088
Uh, board game?
502
00:22:07,090 --> 00:22:08,372
Medieval farm building.
503
00:22:08,374 --> 00:22:09,374
Oh.
504
00:22:12,378 --> 00:22:13,378
Teach.
505
00:22:14,764 --> 00:22:16,768
Medieval farm building?
506
00:22:16,933 --> 00:22:18,297
I'm so...
507
00:22:20,053 --> 00:22:21,053
bored.
508
00:22:23,139 --> 00:22:24,472
You want to?
509
00:22:24,474 --> 00:22:25,474
Sure.
510
00:22:25,725 --> 00:22:27,871
I mean, yeah.
511
00:22:27,977 --> 00:22:30,260
Maybe start without the expansions.
512
00:22:33,045 --> 00:22:34,541
Sorry, dude.
513
00:22:34,543 --> 00:22:35,875
Felix, I can't see anything.
514
00:22:35,955 --> 00:22:38,256
Oh, Jesus Christ, you
need to relax, okay?
515
00:22:38,258 --> 00:22:40,258
I know Alison's got
a cactus up her arse,
516
00:22:40,260 --> 00:22:41,509
but you're over-clinching.
517
00:22:41,511 --> 00:22:42,960
I can't see anything, Felix.
518
00:22:42,962 --> 00:22:44,796
Well, that's fine, it's just stills.
519
00:22:45,290 --> 00:22:46,545
Sarah Stubbs.
520
00:22:46,547 --> 00:22:47,977
- Hi, Sarah Stubbs.
- Hello!
521
00:22:47,979 --> 00:22:49,979
Hi, Alison... Hendrix.
522
00:22:54,090 --> 00:22:55,923
Alison Hendrix, she's here.
523
00:22:55,925 --> 00:22:57,696
Line up for a picture with your future
524
00:22:57,698 --> 00:22:59,960
school trustee. Who's
up first? How 'bout you?
525
00:22:59,962 --> 00:23:01,913
Come embrace Alison. Throw your arms...
526
00:23:01,915 --> 00:23:03,231
- Fudge.
- She's like the mother
527
00:23:03,233 --> 00:23:04,315
you never had,
528
00:23:04,317 --> 00:23:07,032
or always wanted, or
something like that.
529
00:23:07,034 --> 00:23:09,715
All right, and, look,
big smiles, bigger, okay?
530
00:23:09,717 --> 00:23:12,634
We want to see those
teeth gleam in the lens.
531
00:23:12,636 --> 00:23:14,505
It's going to be brilliant,
it's going to be fantastic.
532
00:23:14,507 --> 00:23:16,305
Alison.
533
00:23:16,307 --> 00:23:17,307
We've got a problem.
534
00:23:17,308 --> 00:23:18,308
What?
535
00:23:18,309 --> 00:23:20,309
Your husband gave these to Pouchy
536
00:23:20,311 --> 00:23:21,311
instead of the money.
537
00:23:21,312 --> 00:23:22,361
No, no, no, no.
538
00:23:22,363 --> 00:23:23,812
No, he gave them the wrong envelope?
539
00:23:23,814 --> 00:23:25,697
Yeah. Seriously, maybe you shouldn't
540
00:23:25,699 --> 00:23:26,982
mix business and marriage.
541
00:23:33,407 --> 00:23:34,407
Oh, God.
542
00:23:34,408 --> 00:23:36,206
The money's up there.
543
00:23:39,573 --> 00:23:41,128
Okay, okay.
544
00:23:41,131 --> 00:23:42,746
Go. Go, go, go.
545
00:23:44,994 --> 00:23:47,056
Where is Donnie? Is he in danger?
546
00:23:47,798 --> 00:23:49,602
Short answer? Yeah.
547
00:23:50,891 --> 00:23:52,361
I'm going to switch these envelopes.
548
00:23:52,363 --> 00:23:53,926
You go wait outside.
549
00:23:53,928 --> 00:23:55,310
I think we can get the smiles
550
00:23:55,312 --> 00:23:56,845
even bigger than that.
I think that we can
551
00:23:56,847 --> 00:23:59,481
just drive those cheeks up
until it hurts, just a bit.
552
00:23:59,483 --> 00:24:02,568
Felix, Felix, come on.
553
00:24:08,275 --> 00:24:10,025
Freaking hell. What?
554
00:24:15,144 --> 00:24:16,999
Holy freaking Christmas cake.
555
00:24:19,316 --> 00:24:21,142
Mother! Hi.
556
00:24:21,144 --> 00:24:22,214
What are you doing here?
557
00:24:22,252 --> 00:24:24,252
I need to tell you
something very important.
558
00:24:24,254 --> 00:24:25,254
I... I...
559
00:24:26,640 --> 00:24:27,923
Okay, come, this way.
560
00:24:33,430 --> 00:24:35,180
You wait here, and I'll be right back.
561
00:24:35,182 --> 00:24:36,182
No, no, no, no, no.
562
00:24:36,183 --> 00:24:37,649
This cannot wait.
563
00:24:37,651 --> 00:24:38,767
What is it?
564
00:24:39,657 --> 00:24:44,769
Now... wasn't this your Home Ec class?
565
00:24:44,771 --> 00:24:46,519
It's Family Sciences now, but yes.
566
00:24:46,777 --> 00:24:49,110
Oh, you know what, the
last time I was in here,
567
00:24:49,112 --> 00:24:52,280
you were in tears because
you only got an 82 in Cooking.
568
00:24:52,282 --> 00:24:53,782
Mom, talk.
569
00:24:54,770 --> 00:24:58,475
You said I didn't think
your father was good enough,
570
00:24:58,477 --> 00:25:00,509
and it's time for you to know the truth.
571
00:25:00,511 --> 00:25:01,256
He wasn't.
572
00:25:01,258 --> 00:25:02,841
I mean, you know we had to conceive you
573
00:25:02,843 --> 00:25:04,292
in vitro because of his low motility.
574
00:25:04,294 --> 00:25:06,378
I can't listen to this right now!
575
00:25:06,380 --> 00:25:09,214
I wanted better stock for my child.
576
00:25:09,216 --> 00:25:11,466
So I engaged
577
00:25:11,468 --> 00:25:14,052
the clinic to provide an upgrade.
578
00:25:14,054 --> 00:25:17,222
A competitive swimmer,
Jewish, blonde, oddly.
579
00:25:17,224 --> 00:25:19,224
Wait, Dad...
580
00:25:19,226 --> 00:25:21,393
Well, why tell him?
581
00:25:21,395 --> 00:25:23,028
I mean, my point is
582
00:25:23,030 --> 00:25:26,614
if I seem disappointed
in your life choices,
583
00:25:26,616 --> 00:25:29,985
it's only because I tried to give you
584
00:25:29,987 --> 00:25:32,644
every opportunity from day one.
585
00:25:35,242 --> 00:25:38,493
You need to wait here.
586
00:25:41,248 --> 00:25:43,665
Hey! Hey! Did you get the money?
587
00:25:43,667 --> 00:25:45,166
No, I was getting it, I got ambushed.
588
00:25:45,168 --> 00:25:48,092
Would you... would you
entertain my mother for a second?
589
00:25:48,094 --> 00:25:49,233
Just keep her away from the mixer.
590
00:25:49,235 --> 00:25:50,005
All right.
591
00:25:50,007 --> 00:25:52,656
Okay, guys, it looks like
Mrs. Hendrix is all done.
592
00:25:52,658 --> 00:25:54,958
Thank you very much. Full schedule.
593
00:25:55,395 --> 00:25:57,512
She's in Mrs. Green's room, okay?
594
00:25:57,514 --> 00:25:59,014
Thank you.
595
00:25:59,016 --> 00:26:00,065
You owe me.
596
00:26:00,067 --> 00:26:01,924
You owe me Alison pee.
597
00:26:03,353 --> 00:26:04,353
Okay, okay, okay.
598
00:26:04,354 --> 00:26:06,187
Well, um, we'll hide you in the loo
599
00:26:06,189 --> 00:26:08,273
and then I'll bring Alison in afterward,
600
00:26:08,275 --> 00:26:09,858
when the time's right, yeah?
601
00:26:09,860 --> 00:26:12,694
- Okay.
- Okay! Let's go.
602
00:26:12,696 --> 00:26:15,530
Okay. You're a medieval farmer.
603
00:26:15,532 --> 00:26:17,891
Each turn, you get two choices
604
00:26:17,893 --> 00:26:20,980
to build your farm... one for
you and one for your spouse.
605
00:26:21,121 --> 00:26:24,672
You can build fences,
plant crops, have children.
606
00:26:24,674 --> 00:26:26,758
Not seriously.
607
00:26:26,760 --> 00:26:28,477
Oh, yes.
608
00:26:28,953 --> 00:26:30,712
This is how we do it, Rachel.
609
00:26:31,188 --> 00:26:32,964
Anyone comes in,
610
00:26:32,966 --> 00:26:34,593
we're farm building.
611
00:26:35,383 --> 00:26:36,384
Now,
612
00:26:36,386 --> 00:26:38,686
there are 14 game rounds in six stages,
613
00:26:38,688 --> 00:26:41,022
with a harvest at the end of each stage.
614
00:26:41,912 --> 00:26:43,512
Oh, my God! Okay.
615
00:26:43,944 --> 00:26:45,727
Look, you're safe. Um,
Cosima's in the bathroom
616
00:26:45,729 --> 00:26:47,395
and she really needs your piss.
617
00:26:47,397 --> 00:26:49,647
Okay. Well, these are
my campaign signatures.
618
00:26:49,649 --> 00:26:51,578
We accidentally gave
Sarah Stubbs an envelope
619
00:26:51,580 --> 00:26:52,746
with 30,000 cash in it.
620
00:26:53,401 --> 00:26:54,401
What?
621
00:26:55,739 --> 00:26:56,905
Alison?
622
00:26:56,907 --> 00:26:58,672
What is going on?
623
00:27:00,735 --> 00:27:01,743
You know what?
624
00:27:01,745 --> 00:27:03,411
I quit. This is ridiculous.
625
00:27:03,413 --> 00:27:05,497
No! No, no no! Felix, Felix.
626
00:27:05,499 --> 00:27:06,499
Okay, okay.
627
00:27:09,586 --> 00:27:10,885
We're drug dealers.
628
00:27:10,887 --> 00:27:13,421
Donnie and I are dealing pills
629
00:27:13,423 --> 00:27:15,673
and we mixed up the
envelopes and now he's
630
00:27:15,675 --> 00:27:18,093
being held captive by
some man called Pouchy.
631
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Pouchy.
632
00:27:19,883 --> 00:27:22,730
Pouchy as in the crime lord
that cut off Vic's finger?
633
00:27:23,520 --> 00:27:24,766
Maybe.
634
00:27:24,768 --> 00:27:27,152
There are not two Pouchies, darling.
635
00:27:32,569 --> 00:27:34,025
Sinto muito.
636
00:27:34,027 --> 00:27:36,828
I'm confident that we will get past this
637
00:27:36,830 --> 00:27:39,948
and we will make a lot of
money together, am I right?
638
00:27:46,756 --> 00:27:48,006
So, tune-ups and oil changes, too,
639
00:27:48,008 --> 00:27:50,184
or, uh... I just got a new car,
640
00:27:50,186 --> 00:27:52,236
and if you go to the dealer for...
641
00:27:56,585 --> 00:27:59,434
My Uncle worries you're
not taking us seriously.
642
00:27:59,436 --> 00:28:00,483
No! You'll get the money!
643
00:28:00,485 --> 00:28:02,161
He will! He'll get it!
644
00:28:02,163 --> 00:28:03,794
I'm going there myself.
645
00:28:05,142 --> 00:28:07,420
If I don't have the money in 30 minutes,
646
00:28:07,422 --> 00:28:08,672
you lose your nose.
647
00:28:09,530 --> 00:28:10,530
No!
648
00:28:11,231 --> 00:28:13,281
No, no!
649
00:28:13,283 --> 00:28:14,968
Do you know what? I've got a friend here
650
00:28:14,970 --> 00:28:16,586
who's a casting director,
and I really think
651
00:28:16,588 --> 00:28:17,804
you two should meet.
652
00:28:17,806 --> 00:28:19,505
- Really?
- Let's go find him.
653
00:28:19,739 --> 00:28:20,739
Okay!
654
00:28:32,008 --> 00:28:32,800
Hi.
655
00:28:32,802 --> 00:28:33,842
Hi.
656
00:28:34,337 --> 00:28:35,693
Vote for Alison.
657
00:28:37,174 --> 00:28:38,389
- Alison?
- Yeah?
658
00:28:38,391 --> 00:28:40,258
Were you slipping
something in under the wire?
659
00:28:40,260 --> 00:28:42,760
No. What... what kind
of accusation is that?
660
00:28:42,762 --> 00:28:44,812
Maybe you don't have enough signatures?
661
00:28:44,814 --> 00:28:46,681
I have plenty of signatures.
662
00:28:46,683 --> 00:28:49,040
Marci, do you want
to do your soundcheck?
663
00:28:49,042 --> 00:28:50,868
It's almost time for speeches.
664
00:28:50,870 --> 00:28:53,267
How are you at public speaking now?
665
00:28:53,273 --> 00:28:56,407
'Cause I heard that you, uh,
choked on your valedictorian.
666
00:28:57,345 --> 00:28:59,194
I had the fl... flu.
667
00:29:05,669 --> 00:29:07,702
Wow.
668
00:29:09,122 --> 00:29:10,788
Here you are.
669
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
Whoa!
670
00:29:11,791 --> 00:29:13,791
God, we were so in love.
671
00:29:13,793 --> 00:29:15,760
High school sweethearts.
672
00:29:16,450 --> 00:29:19,348
So I hear there's a hiccup
in the sale of Bubbles.
673
00:29:19,349 --> 00:29:22,183
Oh, the offer just wasn't up to snuff.
674
00:29:22,185 --> 00:29:25,603
Well, I mean, can't be
easy, handing it over
675
00:29:25,605 --> 00:29:27,105
after everything you've done with it.
676
00:29:27,107 --> 00:29:29,933
No, it's not. Not with Mr. Chubbs
677
00:29:29,935 --> 00:29:31,476
on the title to fritter it all away.
678
00:29:31,478 --> 00:29:32,810
Yeah, you mean Donnie?
679
00:29:32,812 --> 00:29:35,613
Yeah, it's a head-scratcher,
I'm not gonna lie.
680
00:29:35,615 --> 00:29:37,315
Now, listen, Connie.
681
00:29:37,317 --> 00:29:38,866
You're her mother.
682
00:29:38,868 --> 00:29:42,787
I mean, you don't see the
same Alison that I see.
683
00:29:42,789 --> 00:29:44,789
I see a beautiful,
684
00:29:44,791 --> 00:29:48,639
ambitious, classy young woman
with a head for business.
685
00:29:48,912 --> 00:29:51,307
I see someone a lot like you.
686
00:29:52,415 --> 00:29:55,550
Mr. Kellerman. You charmer.
687
00:29:55,552 --> 00:29:57,135
I mean, let's be serious.
688
00:29:57,137 --> 00:29:59,921
We both know who's going to wear
the pants at the new Bubbles,
689
00:29:59,923 --> 00:30:01,506
and I think your legacy's safe.
690
00:30:01,508 --> 00:30:04,976
Oh, I am so glad you stayed
in touch all this time.
691
00:30:05,979 --> 00:30:07,762
Hello, Donnie. Are you all right?
692
00:30:07,764 --> 00:30:08,764
Uh...
693
00:30:08,765 --> 00:30:09,987
Yeah, yeah, I'm fine.
694
00:30:09,989 --> 00:30:11,573
Jason's just a little late,
695
00:30:11,575 --> 00:30:13,526
so Mr. Pouzihno's gonna need you
696
00:30:13,528 --> 00:30:16,370
to meet his niece in
the parking lot, okay?
697
00:30:17,073 --> 00:30:18,356
Oh, my God!
698
00:30:18,358 --> 00:30:19,657
I'm serious, just...
699
00:30:19,659 --> 00:30:21,745
Just get to the parking
lot, please, Ali.
700
00:30:21,747 --> 00:30:23,995
All right, everyone! To the cafetorium.
701
00:30:23,997 --> 00:30:25,546
We're about to start the speeches!
702
00:30:37,111 --> 00:30:39,244
Hi, I'm Alison Hendrix.
703
00:30:39,246 --> 00:30:41,947
This is for my husband,
so you'll return him?
704
00:30:42,245 --> 00:30:43,245
Get in.
705
00:30:43,417 --> 00:30:45,534
Uh, I have a speech to make.
706
00:30:47,004 --> 00:30:48,870
Get in now.
707
00:30:53,794 --> 00:30:55,594
The most viable,
708
00:30:55,596 --> 00:30:59,181
fiscally responsible option
for our growing community
709
00:30:59,183 --> 00:31:01,183
is to adjust district boundaries,
710
00:31:01,185 --> 00:31:04,814
and if Alison Hendrix
were... actually here...
711
00:31:04,853 --> 00:31:06,638
- Bloody hell.
- I would challenge her
712
00:31:06,640 --> 00:31:08,056
to argue that very point.
713
00:31:08,058 --> 00:31:10,192
Cosima!
714
00:31:10,194 --> 00:31:12,444
Cosima! Cosima?
715
00:31:12,446 --> 00:31:14,656
- Yeah?
- Hey. Hey, hey, I need you.
716
00:31:14,658 --> 00:31:15,731
- Where's Alison?
- She's not here,
717
00:31:15,733 --> 00:31:17,232
but I need you to take these,
718
00:31:17,234 --> 00:31:18,950
I need you to memorize
them as fast as you can.
719
00:31:18,952 --> 00:31:21,069
I can't... you... You have my glasses.
720
00:31:21,071 --> 00:31:22,224
It... it doesn't matter.
721
00:31:22,226 --> 00:31:23,306
You can improvise!
722
00:31:23,540 --> 00:31:25,240
No. Hey, I... I don't know
723
00:31:25,242 --> 00:31:27,709
the first thing about
school trustee stuff.
724
00:31:27,711 --> 00:31:29,628
Seis,
725
00:31:29,630 --> 00:31:32,047
oito, nove...
726
00:31:32,049 --> 00:31:34,633
I don't have time to go
through all the way to 30.
727
00:31:39,360 --> 00:31:41,056
Um.
728
00:31:41,058 --> 00:31:42,341
Dois.
729
00:31:42,343 --> 00:31:43,962
Tres.
730
00:31:44,516 --> 00:31:45,510
Quatro.
731
00:31:45,512 --> 00:31:48,325
Next we have Alison Hendrix.
732
00:31:49,637 --> 00:31:51,017
Alison?
733
00:31:53,937 --> 00:31:55,237
Oito.
734
00:31:55,239 --> 00:31:57,406
Nove. Dez.
735
00:31:58,180 --> 00:31:59,324
Onze.
736
00:31:59,326 --> 00:32:01,144
Alison Hendrix.
737
00:32:03,163 --> 00:32:05,280
I guess she's not here.
738
00:32:05,282 --> 00:32:06,615
Oh! Yeah, I'm here.
739
00:32:06,617 --> 00:32:09,034
Oh! Okay, our final candidate!
740
00:32:09,036 --> 00:32:11,670
Alison Hendrix, a very active
741
00:32:11,672 --> 00:32:13,955
Bailey Downs community member.
742
00:32:15,459 --> 00:32:18,043
No, no! No, no, no, no! Big
guy! Big guy, big guy, don't!
743
00:32:19,463 --> 00:32:20,796
Por favor, not my nose!
744
00:32:26,053 --> 00:32:27,686
Nao o meu nariz!
745
00:32:30,930 --> 00:32:32,316
Ola.
746
00:32:33,977 --> 00:32:35,060
Esta bem.
747
00:32:42,953 --> 00:32:44,698
Oh, my God.
748
00:32:46,874 --> 00:32:47,989
Thank you.
749
00:32:47,991 --> 00:32:49,991
Thank you! Thank you.
750
00:32:52,274 --> 00:32:54,976
Thank you. Thank you, thanks.
751
00:32:58,085 --> 00:32:59,468
May I use your restroom?
752
00:33:00,465 --> 00:33:02,108
Um...
753
00:33:03,390 --> 00:33:06,892
I've been hearing a lot of
people talk today about, um,
754
00:33:06,894 --> 00:33:08,059
family values,
755
00:33:08,061 --> 00:33:11,480
and in my opinion, the most important
756
00:33:11,482 --> 00:33:13,348
family value is, um,
757
00:33:13,350 --> 00:33:15,767
accepting your family for who they are.
758
00:33:18,321 --> 00:33:22,430
Uh, but that doesn't mean
coloring inside the lines,
759
00:33:22,432 --> 00:33:24,518
because kids don't do that.
That's their gift.
760
00:33:24,995 --> 00:33:26,411
And... and as a lesbian...
761
00:33:27,331 --> 00:33:28,497
Oh...
762
00:33:28,499 --> 00:33:30,749
Supporter, and an LGBTQ...
763
00:33:30,751 --> 00:33:33,232
Oh, my God, thank God you're here.
764
00:33:33,670 --> 00:33:36,755
I... I can't color inside the lines.
765
00:33:36,757 --> 00:33:38,757
I had my speech so ready.
766
00:33:38,759 --> 00:33:39,958
I know, I know.
767
00:33:39,960 --> 00:33:42,511
Excuse me.
768
00:33:42,513 --> 00:33:43,513
So sorry.
769
00:33:43,514 --> 00:33:44,713
Come on, come on, get off!
770
00:33:45,518 --> 00:33:48,515
Sorry, I'm just going
to grab, uh, water.
771
00:33:49,436 --> 00:33:51,970
Oh, God. That's a shitshow.
772
00:33:57,361 --> 00:33:58,610
Are you okay?
773
00:33:58,612 --> 00:33:59,895
Mmm.
774
00:33:59,897 --> 00:34:02,113
I'll meet you in the bathroom, okay?
775
00:34:02,115 --> 00:34:03,899
Sorry, that was terrible.
776
00:34:06,286 --> 00:34:07,533
Good luck.
777
00:34:14,578 --> 00:34:16,661
Sorry, parents.
778
00:34:16,663 --> 00:34:20,248
Something Marci Coates said
just got stuck in my throat.
779
00:34:22,085 --> 00:34:23,468
Hey! There you are.
780
00:34:23,916 --> 00:34:26,687
I think I just sweet-talked
your mom into a sale.
781
00:34:26,689 --> 00:34:28,051
Uh, that's good?
782
00:34:28,053 --> 00:34:30,203
I think I talked myself
into something sweet, too.
783
00:34:30,205 --> 00:34:31,654
- What's that?
- This, Ali.
784
00:34:35,315 --> 00:34:37,849
I need to pee.
785
00:34:39,355 --> 00:34:41,639
Adjusting the catchment
area of Bailey Downs
786
00:34:41,641 --> 00:34:43,224
is not the family-first option.
787
00:34:43,524 --> 00:34:45,657
As school trustee and a mother of two,
788
00:34:45,659 --> 00:34:47,776
I would not make boundaries my agenda.
789
00:34:47,778 --> 00:34:49,077
Instead, I would...
790
00:34:49,079 --> 00:34:50,929
Um...
791
00:34:52,791 --> 00:34:54,776
I... would...
792
00:35:04,595 --> 00:35:06,177
Family.
793
00:35:06,179 --> 00:35:08,630
That's my... agenda.
794
00:35:14,972 --> 00:35:16,471
- Hey. Thank you.
- Claro.
795
00:35:18,275 --> 00:35:20,087
Oh, shit!
796
00:35:20,727 --> 00:35:21,810
What happened?
797
00:35:23,030 --> 00:35:24,704
Negotiations.
798
00:35:24,854 --> 00:35:27,071
Helena's outside walking them off.
799
00:35:27,534 --> 00:35:31,236
Looks like I'm gonna
be a granny to her baby.
800
00:35:31,642 --> 00:35:33,197
You sure about that?
801
00:35:35,275 --> 00:35:36,408
Sometimes
802
00:35:36,410 --> 00:35:39,629
family is more than just
the people under your roof.
803
00:35:39,653 --> 00:35:43,548
Um, they're people who jump in headfirst
804
00:35:43,550 --> 00:35:47,226
who aren't afraid to
make fools of themselves
805
00:35:47,228 --> 00:35:48,720
to help you,
806
00:35:48,722 --> 00:35:51,306
who don't hide their faces in shame
807
00:35:51,308 --> 00:35:53,174
if you fall down.
808
00:35:54,543 --> 00:35:56,227
Paul's gone.
809
00:36:00,517 --> 00:36:02,217
I had these dreams.
810
00:36:03,437 --> 00:36:04,646
About Beth.
811
00:36:05,233 --> 00:36:08,057
If your family is suddenly
bigger than you expected
812
00:36:08,059 --> 00:36:10,693
and your house gets too
crowded, do you tell your family
813
00:36:10,695 --> 00:36:13,028
that they need to find a
different place to live?
814
00:36:13,413 --> 00:36:14,946
I was trying to find you,
815
00:36:14,948 --> 00:36:17,365
and then Gracie showed up at his door.
816
00:36:17,367 --> 00:36:18,367
Oh, she's, uh...
817
00:36:18,368 --> 00:36:20,168
She's living with us, by the way.
818
00:36:20,170 --> 00:36:22,236
What?
819
00:36:22,238 --> 00:36:26,330
You make room, you adapt,
you find creative solutions
820
00:36:26,332 --> 00:36:27,539
to keep people together.
821
00:36:27,541 --> 00:36:29,010
We both have
822
00:36:29,012 --> 00:36:31,212
long stories to tell, huh?
823
00:36:31,214 --> 00:36:33,163
Long trip home to tell them.
824
00:36:39,189 --> 00:36:42,140
Oh, I'm so tired, Mum.
825
00:36:42,142 --> 00:36:43,948
I know, love.
826
00:36:44,394 --> 00:36:47,529
Our schools are our family.
827
00:36:48,182 --> 00:36:49,447
And as school trustee,
828
00:36:49,449 --> 00:36:50,865
I will not divide us.
829
00:36:51,112 --> 00:36:52,117
Bailey Downs stays
830
00:36:52,119 --> 00:36:53,568
in the Glendale school district.
831
00:36:54,838 --> 00:36:56,444
I stand for inclusion,
832
00:36:56,446 --> 00:36:58,073
not exclusion.
833
00:36:58,542 --> 00:37:00,331
I will be your mother hen,
834
00:37:00,839 --> 00:37:02,877
and I will keep our chicks together.
835
00:37:19,120 --> 00:37:20,713
Jason kissed me?
836
00:37:20,715 --> 00:37:22,846
Yeah, I don't know what
his name is, but yeah.
837
00:37:22,848 --> 00:37:25,049
He just came out of nowhere and did it.
838
00:37:25,686 --> 00:37:28,153
I... I don't hear you peeing, Alison.
839
00:37:28,402 --> 00:37:29,814
Did you kiss him back?
840
00:37:30,440 --> 00:37:31,573
No.
841
00:37:31,575 --> 00:37:33,108
Are you having an affair?
842
00:37:33,110 --> 00:37:34,609
No, no.
843
00:37:35,289 --> 00:37:37,078
Were his lips still really soft?
844
00:37:37,854 --> 00:37:39,831
Just pee, please.
845
00:37:42,844 --> 00:37:44,297
No. No, no.
846
00:37:45,630 --> 00:37:46,963
No, I won't do that.
847
00:37:50,293 --> 00:37:51,951
You're going to tell me what's wrong.
848
00:37:54,260 --> 00:37:55,597
Are you sick again?
849
00:37:55,599 --> 00:37:57,635
No, no, this isn't about me, okay?
850
00:37:57,637 --> 00:38:02,137
This is about this protein
in Castor and whether
851
00:38:02,139 --> 00:38:03,388
it's communicable or not.
852
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
No, it isn't.
853
00:38:04,713 --> 00:38:07,815
Look, I reported my menstrual
flow to Donnie this morning.
854
00:38:07,817 --> 00:38:09,901
We need Dyad when it
comes to our health.
855
00:38:11,948 --> 00:38:12,981
Okay?
856
00:38:13,880 --> 00:38:15,202
Alison? Oh, God.
857
00:38:18,822 --> 00:38:19,573
Mother!
858
00:38:19,575 --> 00:38:22,159
I have been looking for you, Alison.
859
00:38:22,993 --> 00:38:24,492
You soared out there.
860
00:38:24,494 --> 00:38:26,044
Congratulations.
861
00:38:26,046 --> 00:38:27,078
You've got my vote.
862
00:38:27,080 --> 00:38:30,026
Oh, and I signed.
863
00:38:30,028 --> 00:38:32,459
Bubbles is yours.
864
00:38:35,922 --> 00:38:36,922
Yes!
865
00:38:36,923 --> 00:38:39,641
Even with Donnie as, you know, co-owner?
866
00:38:39,643 --> 00:38:41,676
Oh, I know, I know you'll be
867
00:38:41,678 --> 00:38:43,895
at the helm, and I know one day,
868
00:38:43,897 --> 00:38:47,482
when it's time to make a change
like I made with your father,
869
00:38:47,484 --> 00:38:49,984
you'll find the strength, too.
870
00:38:49,986 --> 00:38:52,643
Sometimes we have to
make hard choices, Alison.
871
00:38:53,193 --> 00:38:55,490
Who knows? Maybe
872
00:38:55,492 --> 00:38:57,852
Jason Kellerman will still be waiting.
873
00:39:01,998 --> 00:39:04,249
I'm going to introduce
you to someone, Mother.
874
00:39:04,251 --> 00:39:06,835
- Oh. Mm-hmm.
- Okay? Cosima?
875
00:39:06,837 --> 00:39:08,286
No, no no no. Alison.
876
00:39:08,288 --> 00:39:10,288
Come on.
877
00:39:16,179 --> 00:39:18,546
Hey, I'm Cosima.
878
00:39:18,548 --> 00:39:20,465
What?
879
00:39:20,467 --> 00:39:21,716
Who is this?
880
00:39:21,718 --> 00:39:22,884
My clone,
881
00:39:22,886 --> 00:39:24,269
mother.
882
00:39:28,959 --> 00:39:31,189
You think you fooled Dad
down at the I.V.F. clinic?
883
00:39:31,543 --> 00:39:33,791
No, you were implanted with a clone.
884
00:39:35,377 --> 00:39:37,358
What are you talking about?
885
00:39:37,360 --> 00:39:39,894
You can't choose your family, can you?
886
00:39:42,018 --> 00:39:43,557
I think... I think I'm just gonna
887
00:39:43,559 --> 00:39:47,057
take off, so, unless
you need me for anything?
888
00:39:47,059 --> 00:39:49,471
No, uh, you go take care of yourself.
889
00:39:49,786 --> 00:39:50,786
I... I mean that.
890
00:39:50,990 --> 00:39:52,611
Nice meeting you, Mrs. Hendrix.
891
00:39:52,613 --> 00:39:53,613
Oh!
892
00:40:01,324 --> 00:40:03,274
You think that girl is your clone?
893
00:40:03,276 --> 00:40:05,103
That makes logical sense to you?
894
00:40:05,105 --> 00:40:06,101
It's the truth.
895
00:40:06,103 --> 00:40:08,153
Alison, that girl was mulatto.
896
00:40:08,869 --> 00:40:10,364
No, she wasn't.
897
00:40:10,366 --> 00:40:11,611
- She wasn't?
- No.
898
00:40:11,613 --> 00:40:14,113
Well, I will never
understand that hairstyle.
899
00:40:15,447 --> 00:40:18,239
You must be right about one thing.
900
00:40:18,241 --> 00:40:19,907
I was duped at I.V.F.
901
00:40:19,909 --> 00:40:22,314
That donor was supposed to be exclusive,
902
00:40:22,316 --> 00:40:25,996
but clearly that girl's
mother was given some, too.
903
00:40:25,998 --> 00:40:29,266
Oh, that would make you
her half-sister, darling.
904
00:40:29,268 --> 00:40:31,260
A clone is something else entirely.
905
00:40:31,768 --> 00:40:33,291
You're right, that must be it.
906
00:40:33,331 --> 00:40:34,914
What a bizarre coincidence.
907
00:40:34,916 --> 00:40:37,500
Hmm. But if you want to keep seeing her,
908
00:40:37,502 --> 00:40:39,969
why don't you bring her to the club...
909
00:40:40,629 --> 00:40:41,629
Alison?
910
00:40:43,171 --> 00:40:44,471
Ali.
911
00:40:53,081 --> 00:40:54,081
Hey.
912
00:40:56,317 --> 00:40:58,596
So I have a feeling...
913
00:41:01,360 --> 00:41:02,821
that you...
914
00:41:05,310 --> 00:41:07,543
are going to tell me something.
915
00:41:09,515 --> 00:41:10,967
What is it?
916
00:41:11,089 --> 00:41:12,541
If you don't have any children,
917
00:41:12,565 --> 00:41:14,360
you can only take two actions.
918
00:41:14,362 --> 00:41:15,945
You have my...
919
00:41:16,889 --> 00:41:17,655
Book?
920
00:41:17,657 --> 00:41:19,206
- Book.
- No.
921
00:41:19,208 --> 00:41:20,600
- Yes.
- Not your book.
922
00:41:20,629 --> 00:41:25,864
My... my... my father... Our...
923
00:41:25,866 --> 00:41:29,228
se-secret language.
924
00:41:29,230 --> 00:41:32,314
He didn't leave it for
you, though, did he?
925
00:41:33,679 --> 00:41:35,008
Who, then?
926
00:41:36,310 --> 00:41:39,227
I have a pretty serious health issue.
927
00:41:43,745 --> 00:41:45,061
Okay, tell me.
928
00:41:45,343 --> 00:41:47,394
It's a... auto-immune disorder
929
00:41:47,498 --> 00:41:49,465
and it affects my epithelial tissue.
930
00:41:49,763 --> 00:41:50,763
It ebbs and flows,
931
00:41:50,764 --> 00:41:53,190
lungs and uterus at the moment.
932
00:41:54,672 --> 00:41:55,838
Show me.
933
00:42:04,947 --> 00:42:06,723
It's very rare, though.
934
00:42:13,961 --> 00:42:15,656
Oh, my God.
935
00:42:16,494 --> 00:42:18,694
Oh, shit.
936
00:42:18,696 --> 00:42:19,696
Okay.
937
00:42:32,636 --> 00:42:34,356
What does it say?
938
00:42:36,811 --> 00:42:38,525
I'll only tell...
939
00:42:39,016 --> 00:42:40,157
Sarah.
940
00:42:44,922 --> 00:42:47,690
Why doesn't the psycho go live
with one of her other sisters?
941
00:42:47,692 --> 00:42:49,525
Because it's your turn.
942
00:42:49,527 --> 00:42:51,560
Sestra Alison has good taste.
943
00:42:51,562 --> 00:42:52,645
Yeah, well, she's very crafty.
944
00:42:52,647 --> 00:42:54,480
- In men.
- What?
945
00:42:54,482 --> 00:42:56,565
Jason Kellerman kissed you.
946
00:42:56,567 --> 00:42:58,117
I'll talk to him.
947
00:42:58,119 --> 00:42:59,403
Looking good, Rachel.
948
00:42:59,405 --> 00:43:02,037
She thinks Delphine is
going to eliminate her.
949
00:43:02,039 --> 00:43:03,322
That's terrible.
950
00:43:03,324 --> 00:43:05,541
So... creepy.
950
00:43:06,305 --> 00:44:06,560
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4ptnu
Help other users to choose the best subtitles
63433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.