All language subtitles for One warm word E20.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 2 00:00:14,350 --> 00:00:16,650 Come here. 3 00:00:19,170 --> 00:00:23,320 I'm not an easy woman who goes right when she is called. 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,810 Lean your head on Oppa's shoulder. 5 00:00:43,470 --> 00:00:47,700 I'm not an easy woman who leans her head right when she is told to. 6 00:01:02,550 --> 00:01:06,530 ♫ I want to ask ♫ 7 00:01:06,530 --> 00:01:09,990 ♫ I want to hold onto you ♫ 8 00:01:09,990 --> 00:01:13,470 ♫I’m sorry, I’m sorry ♫ 9 00:01:13,470 --> 00:01:17,000 ♫ Because I can’t say anything ♫ 10 00:01:17,000 --> 00:01:20,310 ♫ I miss you ♫ 11 00:01:20,310 --> 00:01:24,400 You're lonely, too. 12 00:01:24,450 --> 00:01:28,050 Like me. 13 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 ♫ When the season you left me arrives. ♫ 14 00:01:39,770 --> 00:01:44,440 A Word From Warm Heart 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,010 Final Episode 16 00:02:11,080 --> 00:02:14,200 Please wake up, my daughter. 17 00:02:16,340 --> 00:02:19,080 Eat some food. 18 00:02:19,080 --> 00:02:20,730 Can't I sleep just a little longer? 19 00:02:20,730 --> 00:02:21,920 You can't. 20 00:02:21,920 --> 00:02:25,620 You have to get up for Yoon Jung to get up, look at her. 21 00:02:28,250 --> 00:02:29,930 Alright. 22 00:02:33,690 --> 00:02:36,970 Yoon Jung, Yoon Jung. 23 00:02:37,690 --> 00:02:39,740 Get up! 24 00:02:39,740 --> 00:02:45,750 Get up. 25 00:02:46,780 --> 00:02:50,170 But your Mother went to get Eun Young, what happened to her? 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,560 Should I try going? 27 00:02:51,560 --> 00:02:54,680 Leave her alone for Mom to get her. She'll get mad at you for bothering her. 28 00:02:54,680 --> 00:02:57,010 Yes, do that. 29 00:02:57,010 --> 00:03:02,180 I told Unni to come and eat lunch together, while we're taking a remake of the picture. 30 00:03:02,180 --> 00:03:03,900 Will taking it change anything? 31 00:03:03,900 --> 00:03:05,730 I think it is better than not trying. 32 00:03:05,730 --> 00:03:10,380 I don't know if she'll come since Eun Young is home. 33 00:03:11,310 --> 00:03:14,630 Drink just a little. It's not good to drink a lot while eating. 34 00:03:14,630 --> 00:03:15,660 Okay. 35 00:03:15,660 --> 00:03:18,150 Let's go see Mother today. 36 00:03:18,150 --> 00:03:21,760 Anyway, Sister-in-law called just a little while ago to go over. 37 00:03:21,760 --> 00:03:23,490 She wants to take a family picture. 38 00:03:23,490 --> 00:03:26,710 That turned out well then. 39 00:03:26,710 --> 00:03:29,860 Eun Young was discharged and I guess she's there. 40 00:03:29,860 --> 00:03:31,250 I ate well. 41 00:03:31,250 --> 00:03:32,880 Brush your teeth in about five minutes. 42 00:03:32,880 --> 00:03:35,610 Okay. 43 00:03:35,610 --> 00:03:38,310 Did you tell her you're going? 44 00:03:38,310 --> 00:03:40,990 I told her I'd discuss it with you first and get back to her. 45 00:03:40,990 --> 00:03:45,170 Are you okay seeing Sister-in-law? 46 00:03:45,170 --> 00:03:47,070 Eun Young probably won't want to see me. 47 00:03:47,070 --> 00:03:50,010 I'm asking how you feel. 48 00:03:50,010 --> 00:03:51,890 What can I say? 49 00:03:51,890 --> 00:03:54,950 There's nothing I can do. 50 00:03:54,950 --> 00:03:57,130 The best I came up with was to end my relationship with them... 51 00:03:57,130 --> 00:03:59,380 What do you mean there's nothing you can do? 52 00:03:59,380 --> 00:04:04,110 You can just stay still. You don't always have to do something! You always... 53 00:04:04,110 --> 00:04:06,210 Why do you keep trying to do things or resolve everything? 54 00:04:06,210 --> 00:04:08,220 Just stay still. 55 00:04:08,220 --> 00:04:13,000 Sister-in-law was hit by a rock thrown by an unknown person on the road. 56 00:04:13,000 --> 00:04:18,240 From her perspective, that unknown person was her sister. 57 00:04:18,240 --> 00:04:19,560 That's right. 58 00:04:19,560 --> 00:04:22,340 At this point, you think she would want to see you? 59 00:04:32,270 --> 00:04:34,530 Are you awake? 60 00:04:34,530 --> 00:04:38,000 Yes. Mom? 61 00:04:38,000 --> 00:04:41,680 I came in here to tell you to eat, but you were sleeping so I just waited until you woke up. 62 00:04:41,680 --> 00:04:43,830 You should have awakened me. 63 00:04:43,830 --> 00:04:46,190 You are very rigid. 64 00:04:46,190 --> 00:04:48,050 How could you take my sister in like that? 65 00:04:48,050 --> 00:04:51,570 I didn't. I hit her as much as I could. 66 00:04:51,570 --> 00:04:55,610 It was her first time getting beaten by me since her birth. 67 00:04:55,610 --> 00:04:57,370 Really? 68 00:04:57,370 --> 00:05:00,260 But it seems as if you like that. 69 00:05:00,260 --> 00:05:01,710 I don't dislike it. 70 00:05:01,710 --> 00:05:04,380 If you were going to hit her, you should have broken her legs! 71 00:05:04,380 --> 00:05:09,000 She was not only beaten by me but she was beaten by the whole town! 72 00:05:09,000 --> 00:05:11,320 You must like that even more. 73 00:05:11,320 --> 00:05:14,280 She was scolded by her school senior. 74 00:05:14,280 --> 00:05:16,730 And there was a rumor that I was a psycho mom. 75 00:05:16,730 --> 00:05:18,530 You must like that even even more! 76 00:05:18,530 --> 00:05:22,070 Mom, that's not right! Why were they talking about you? 77 00:05:22,070 --> 00:05:24,260 It just turned out that way. 78 00:05:24,260 --> 00:05:28,130 Words with no feet runs a thousand miles, misunderstood and changed... 79 00:05:28,130 --> 00:05:33,640 You have to sell that apartment and move, but since the economy isn't very good these days, they aren't selling. 80 00:05:33,640 --> 00:05:35,410 There were a lot of things that I didn't know I guess. 81 00:05:35,410 --> 00:05:38,450 Just wait until you get married and have a child. 82 00:05:38,450 --> 00:05:43,420 You must have not one, but two children. You should get to feel what I am feeling now. 83 00:05:43,420 --> 00:05:50,050 Mom, I still remember you saying "at least try to catch up half of what your sister is doing" when I was in fifth grade! 84 00:05:50,050 --> 00:05:51,750 Did I? 85 00:05:51,750 --> 00:05:53,830 I don't remember. 86 00:05:53,830 --> 00:06:00,410 I think parents delude themselves into thinking that they never hurt their children. 87 00:06:00,410 --> 00:06:04,410 Why do I have to be in a position like this and become a parent? 88 00:06:04,410 --> 00:06:10,870 Eun Jin says that she lived the way I have chosen for her to make me happy 89 00:06:10,870 --> 00:06:12,290 and she resented me for that. 90 00:06:12,290 --> 00:06:13,540 She said the same thing. 91 00:06:13,540 --> 00:06:16,570 She said that she was not free because of your and dad's expectations. 92 00:06:16,570 --> 00:06:19,460 She said that she was envious of me. But does that make sense? 93 00:06:19,460 --> 00:06:21,190 It doesn't. 94 00:06:21,190 --> 00:06:23,910 What would have become of me without your Dad? 95 00:06:23,910 --> 00:06:27,540 Now children take turns blaming me for their life. 96 00:06:27,540 --> 00:06:32,060 Now I want to hear what Jin Cheol has to say. 97 00:06:32,060 --> 00:06:34,270 Unni won't come. 98 00:06:34,270 --> 00:06:38,630 I knew she would do that. Why do something so meaningless? 99 00:06:40,150 --> 00:06:41,900 Did you call Unni? 100 00:06:41,900 --> 00:06:44,950 Yes, I made an event. 101 00:06:51,150 --> 00:06:53,990 Remember this picture? 102 00:06:53,990 --> 00:06:56,030 I don't remember how we took it. 103 00:06:56,030 --> 00:07:01,590 Parents hate it the most when their children fight in front of them. 104 00:07:01,590 --> 00:07:04,400 Your parents are having a really hard time these days. 105 00:07:04,400 --> 00:07:08,300 I wanted to do this for them as their Daughter-in-law. 106 00:07:41,150 --> 00:07:44,080 I will do that. 107 00:07:45,540 --> 00:07:48,310 Thank you. 108 00:08:00,680 --> 00:08:02,900 What time is it? 109 00:08:02,900 --> 00:08:04,730 Time to eat. 110 00:08:04,730 --> 00:08:07,790 Here. 111 00:08:07,790 --> 00:08:10,560 What is this? 112 00:08:10,560 --> 00:08:12,000 After we got married 113 00:08:12,000 --> 00:08:16,770 I don't think I ever cooked for you. 114 00:08:16,770 --> 00:08:19,440 You are... 115 00:08:19,440 --> 00:08:25,360 really someone who does everything perfectly once you want to. 116 00:08:25,360 --> 00:08:28,080 This is very touching. 117 00:08:28,080 --> 00:08:29,050 What about you? 118 00:08:29,050 --> 00:08:32,100 I already ate after waking up early and going for a run. 119 00:08:32,100 --> 00:08:34,740 Go ahead. 120 00:08:57,090 --> 00:08:59,860 What? 121 00:09:03,110 --> 00:09:06,560 I dreamt that after getting a divorce, 122 00:09:06,560 --> 00:09:11,720 of living happily and dating a man ten years younger for you to see 123 00:09:13,530 --> 00:09:18,130 and opening a restaurant with the money you gave me and earning a lot of money... 124 00:09:20,130 --> 00:09:23,330 so you could see... 125 00:09:26,400 --> 00:09:30,550 That was the revenge I dreamt of. 126 00:09:33,220 --> 00:09:36,260 But the reality 127 00:09:36,260 --> 00:09:41,200 is that I feel like you will be okay without me. 128 00:09:41,200 --> 00:09:46,250 So the revenge is now off the plate. 129 00:09:46,250 --> 00:09:49,590 I do want to make amends with you... 130 00:09:52,930 --> 00:09:56,960 but it hurts my ego to live with you like this. 131 00:09:59,250 --> 00:10:02,590 You are really mean but... 132 00:10:04,460 --> 00:10:09,580 why won't my heart stop going towards you? 133 00:10:09,580 --> 00:10:12,390 Why am I nice to you? 134 00:10:12,390 --> 00:10:16,490 Why did I ask for this memory trip? 135 00:10:18,770 --> 00:10:22,260 If we make a memory like this... 136 00:10:22,260 --> 00:10:25,590 how could I break up with you with no regrets? 137 00:10:31,990 --> 00:10:35,040 Go ahead and eat first. 138 00:10:41,870 --> 00:10:45,170 But I still will break up with you. 139 00:10:46,360 --> 00:10:49,420 Now I can't live 140 00:10:49,420 --> 00:10:53,460 the way we used to. 141 00:10:53,460 --> 00:10:56,160 I can't go back to that place. 142 00:10:56,160 --> 00:10:58,540 I can't live like that anymore. 143 00:10:58,540 --> 00:11:01,080 I know. 144 00:11:01,080 --> 00:11:03,040 First, let's take care of what is in front of us. 145 00:11:03,040 --> 00:11:06,410 Eat. 146 00:11:21,470 --> 00:11:23,100 You were here! 147 00:11:23,100 --> 00:11:25,340 I came here since the real estate agent told me you were here. 148 00:11:25,340 --> 00:11:27,500 What brings you here? 149 00:11:27,530 --> 00:11:31,230 I picked this retaurant and the president made the final decision. 150 00:11:31,260 --> 00:11:33,340 You will make a big profit from here. 151 00:11:33,350 --> 00:11:36,300 You must be happy to have a good brother-in-law. 152 00:11:36,300 --> 00:11:37,540 Yes I am. 153 00:11:37,540 --> 00:11:39,270 How will you decorate this place? 154 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 You can choose. Shall I give you some options? 155 00:11:41,580 --> 00:11:44,210 Oh, after I decide how to decorate this place 156 00:11:44,210 --> 00:11:45,940 I will ask for your help if I have to. 157 00:11:45,940 --> 00:11:47,640 Please ask for my help! 158 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 Yes. 159 00:11:53,880 --> 00:11:55,940 You are here right on time. 160 00:11:55,940 --> 00:11:57,390 I am a very 161 00:11:57,440 --> 00:11:59,330 punctual person. 162 00:11:59,330 --> 00:12:03,580 This is where I work and live. 163 00:12:05,720 --> 00:12:06,960 Isn't it too narrow? 164 00:12:06,960 --> 00:12:09,390 It's okay. Please sit down. 165 00:12:12,020 --> 00:12:14,350 I made some crab garlic fry. 166 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Try some. 167 00:12:16,460 --> 00:12:19,780 How can I eat right after I get here. 168 00:12:20,180 --> 00:12:22,130 Let's see... 169 00:12:26,290 --> 00:12:27,360 How is it? 170 00:12:27,420 --> 00:12:29,350 I fried the crab with it's shell so it is 171 00:12:29,350 --> 00:12:31,750 full of chitosan. 172 00:12:31,790 --> 00:12:33,410 It is very crispy. 173 00:12:33,410 --> 00:12:35,640 It is because I fried it twice. 174 00:12:35,640 --> 00:12:39,640 I feel like I see you more often than Mi Kyeong. 175 00:12:39,640 --> 00:12:41,140 Is Mi Kyeong 176 00:12:41,770 --> 00:12:43,470 getting a divorce? 177 00:12:43,500 --> 00:12:46,310 I don't know. They went on a trip together. 178 00:12:46,310 --> 00:12:47,940 But they are still getting a divorce. 179 00:12:47,960 --> 00:12:49,840 I don't know what they are doing... 180 00:12:49,840 --> 00:12:51,410 Kids these days are too complicated. 181 00:12:51,430 --> 00:12:54,130 You are saying that because you never got a divorce. 182 00:12:54,130 --> 00:12:56,080 Divorce is usually very complicated. 183 00:12:56,130 --> 00:12:57,830 The divorce itself is very hard. 184 00:12:57,850 --> 00:12:59,930 Even without regrets toward one another, 185 00:12:59,970 --> 00:13:02,630 divorce is still very hard. 186 00:13:02,630 --> 00:13:03,910 Anna, 187 00:13:03,950 --> 00:13:06,420 since you've have done it once 188 00:13:06,460 --> 00:13:09,150 it won't be hard for you to do it twice. 189 00:13:09,200 --> 00:13:10,740 What? 190 00:13:10,740 --> 00:13:13,240 I want you to get a divorce. 191 00:13:13,260 --> 00:13:14,350 Why? 192 00:13:14,350 --> 00:13:16,070 You are too busy! 193 00:13:16,070 --> 00:13:17,400 Your work is busy 194 00:13:17,440 --> 00:13:19,620 and you still have to take care of your husband so you have no time. 195 00:13:19,620 --> 00:13:21,870 You have no time to spend with me. 196 00:13:21,930 --> 00:13:24,650 You made me come here. 197 00:13:24,650 --> 00:13:26,640 Mother! 198 00:13:26,640 --> 00:13:30,190 But that doesn't mean that I like you a lot. 199 00:13:30,230 --> 00:13:33,710 But still, why are you strangled to a man at that age? 200 00:13:33,710 --> 00:13:37,060 Now I live easily since my husband died. 201 00:13:37,080 --> 00:13:39,030 You have been married once. 202 00:13:39,050 --> 00:13:40,890 Why get married twice? 203 00:13:41,400 --> 00:13:43,030 When I look at you Anna, 204 00:13:43,060 --> 00:13:45,280 you seem a bit stupid. 205 00:13:46,880 --> 00:13:51,260 - Mother! - The salmon rolled rice was really good last time. 206 00:13:51,260 --> 00:13:52,750 Why not make rolled rice 207 00:13:52,800 --> 00:13:55,420 rather than a normal one? 208 00:13:55,420 --> 00:13:59,840 Mother, I am asking you after thinking about it carefully... 209 00:13:59,840 --> 00:14:01,820 so don't take it the wrong way. 210 00:14:01,820 --> 00:14:06,350 It might be your last chance to find yourself. 211 00:14:07,090 --> 00:14:08,980 What do you mean? 212 00:14:09,030 --> 00:14:13,060 Have you ever doubted your 213 00:14:13,070 --> 00:14:16,800 sexual identity? 214 00:14:18,630 --> 00:14:22,890 Hey! I am a woman!! 215 00:14:28,630 --> 00:14:31,960 Okay, set a meeting for tomorrow morning. 216 00:14:31,960 --> 00:14:35,310 Okay, come home by 7 tomorrow. 217 00:14:35,340 --> 00:14:36,760 Okay. 218 00:14:37,690 --> 00:14:40,280 Were you here when you were busy? 219 00:14:40,300 --> 00:14:42,120 I moved everything to tomorrow. 220 00:14:42,120 --> 00:14:43,600 That's how I am these days... 221 00:14:43,600 --> 00:14:45,260 With the bad economy 222 00:14:45,260 --> 00:14:47,360 I become very solemn. 223 00:14:48,320 --> 00:14:50,950 You must behaving a hard time. 224 00:14:50,950 --> 00:14:56,390 It isn't easy to earn money. 225 00:14:56,390 --> 00:14:58,530 But why should you care about things like that? 226 00:14:58,530 --> 00:15:02,020 Now I go out to look for opportunities for me to work 227 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 and I noticed how hard it was. 228 00:15:05,350 --> 00:15:08,570 It seems really hard to succeed by selling things. 229 00:15:11,120 --> 00:15:12,820 It is hard. 230 00:15:12,820 --> 00:15:15,580 As you considered me as your Mother, 231 00:15:16,190 --> 00:15:19,320 I guess I considered you as my Father... 232 00:15:19,360 --> 00:15:22,230 The protection I never got from my Father... 233 00:15:22,730 --> 00:15:25,140 I expected from you. 234 00:15:27,180 --> 00:15:30,890 Now that I come to it, you have done that for me for about 20 years. 235 00:15:33,360 --> 00:15:35,750 Good work, honey. 236 00:15:52,850 --> 00:15:55,900 How and who will we tell to Hye Hwang and Hye Joon? 237 00:15:55,930 --> 00:15:57,720 Why would we tell to our kids 238 00:15:57,780 --> 00:16:00,260 when you are not sure? 239 00:16:00,260 --> 00:16:02,380 I am sure about the divorce. 240 00:16:02,380 --> 00:16:04,840 It's just my emotions that went back and forth. 241 00:16:07,310 --> 00:16:10,670 Why are emotions so dirty? 242 00:16:10,670 --> 00:16:13,800 Why can't they be clean but be so lingering? 243 00:16:17,810 --> 00:16:20,110 Shall I clean them up for you? 244 00:16:21,510 --> 00:16:23,430 How? 245 00:16:31,230 --> 00:16:33,980 I will kiss you now. 246 00:16:36,340 --> 00:16:37,980 Why? 247 00:16:38,930 --> 00:16:40,740 Because I want to. 248 00:16:44,840 --> 00:16:46,940 I don't want to. 249 00:16:50,430 --> 00:16:57,020 ♫ I love you, ♫ 250 00:16:57,020 --> 00:17:00,800 ♫ Say we're together, babe, ♫ 251 00:17:00,860 --> 00:17:04,720 ♫ You and me. ♫ 252 00:17:04,720 --> 00:17:08,730 I am egotistic and selfish. 253 00:17:09,900 --> 00:17:11,910 And you... 254 00:17:13,270 --> 00:17:15,220 are still mine. 255 00:17:20,730 --> 00:17:27,320 ♫ I love you. ♫ 256 00:17:27,370 --> 00:17:36,070 ♫ Say we're together, babe. Say we're together, uh-huh ♫ 257 00:17:36,110 --> 00:17:42,520 ♫ I need you. ♫ 258 00:17:42,550 --> 00:17:46,650 ♫ I need you forever, babe. ♫ 259 00:17:46,650 --> 00:17:50,930 ♫ You and me. ♫ 260 00:17:50,930 --> 00:17:52,640 It was all a lie... 261 00:17:53,630 --> 00:17:55,600 when I told you that I don't want to. 262 00:18:00,610 --> 00:18:02,150 I... 263 00:18:03,800 --> 00:18:05,680 am a woman who tried harder to love you 264 00:18:06,620 --> 00:18:09,990 than to love myself. 265 00:18:17,980 --> 00:18:24,530 ♫ I love you. ♫ 266 00:18:24,560 --> 00:18:28,280 ♫ Say we're together, babe. ♫ 267 00:18:28,330 --> 00:18:33,230 ♫ Say we're together, uh-huh. ♫ 268 00:18:33,270 --> 00:18:39,680 ♫ I need you. ♫ 269 00:18:39,680 --> 00:18:43,700 ♫ I need you forever, babe. ♫ 270 00:18:43,700 --> 00:18:47,110 ♫ You and me.♫ 271 00:18:49,350 --> 00:18:50,890 You were home? 272 00:18:50,920 --> 00:18:52,200 Yes, what brings you here? 273 00:18:52,210 --> 00:18:53,800 My sister and my Brother-in-law aren't here, right? 274 00:18:53,840 --> 00:18:57,370 I know you have helpers but I thought my cooking would be better so I came here. 275 00:18:58,960 --> 00:19:01,070 What will you cook for me? 276 00:19:07,010 --> 00:19:08,420 You like meat, 277 00:19:08,420 --> 00:19:10,660 so I made a well being dish with bok choy. 278 00:19:10,710 --> 00:19:12,480 In case of steak, all you need 279 00:19:12,480 --> 00:19:14,930 is good meat and you need nothing more. 280 00:19:14,950 --> 00:19:18,460 Yes, I noticed that you and I had different taste with food so I chose meat. 281 00:19:18,460 --> 00:19:20,350 I have the same taste as Hye Hwang's Mother. 282 00:19:20,350 --> 00:19:22,100 Yes, but it still is good. 283 00:19:22,100 --> 00:19:23,390 Yes. 284 00:19:23,390 --> 00:19:25,170 I am here. 285 00:19:25,170 --> 00:19:27,350 Oh Hyungnim! 286 00:19:27,360 --> 00:19:28,530 Oh you are here? 287 00:19:28,530 --> 00:19:30,200 Yes, you are here? 288 00:19:30,200 --> 00:19:31,540 Yes. 289 00:19:31,540 --> 00:19:33,130 What about your wife? 290 00:19:33,130 --> 00:19:35,180 She won't be coming home today as well? 291 00:19:35,180 --> 00:19:37,320 I will tell you when everything is set so stay put. 292 00:19:37,320 --> 00:19:40,070 How can I stay put when you two are like that? 293 00:19:40,090 --> 00:19:42,960 I can't eat anything because I lost my appetite. 294 00:19:43,880 --> 00:19:45,280 You want some? 295 00:19:45,280 --> 00:19:47,060 No, 296 00:19:47,060 --> 00:19:48,610 let's talk. 297 00:19:48,610 --> 00:19:49,630 Do you want to have a drink with me? 298 00:19:49,630 --> 00:19:53,910 I don't drink when I am hurt because it hurts my ego as well. 299 00:20:13,910 --> 00:20:16,850 Do you still blame me? 300 00:20:16,910 --> 00:20:19,350 - No. - So it's done? 301 00:20:19,350 --> 00:20:20,890 Yes. 302 00:20:20,890 --> 00:20:23,150 Thank you for the restaurant! 303 00:20:23,790 --> 00:20:26,500 My Mother got it for you! 304 00:20:27,570 --> 00:20:28,990 I always tell you 305 00:20:28,990 --> 00:20:30,930 but you are our family. 306 00:20:30,990 --> 00:20:34,220 Why won't you take us in as your family? 307 00:20:34,220 --> 00:20:37,190 I thought I couldn't be family with those who hurt my sister 308 00:20:37,220 --> 00:20:41,580 since I connected my life with my sister's. 309 00:20:43,330 --> 00:20:46,150 I know you acted like my Father... 310 00:20:46,170 --> 00:20:47,820 You 311 00:20:47,820 --> 00:20:51,130 I thought I was feeling single sided love for you. 312 00:20:52,620 --> 00:20:54,910 I guess I am old now, this is so hard. 313 00:20:54,910 --> 00:20:56,860 I am still young. 314 00:20:56,860 --> 00:20:59,640 I guess you are old. 315 00:21:08,120 --> 00:21:09,830 That's why I asked you out 316 00:21:09,830 --> 00:21:12,510 for a drink! 317 00:21:15,390 --> 00:21:19,340 So I drink now after being seduced by the devil. 318 00:21:22,730 --> 00:21:24,620 I talked with my sister... 319 00:21:24,620 --> 00:21:27,790 and we decided to keep our distance and live our own lives. 320 00:21:27,790 --> 00:21:29,690 You did well. 321 00:21:29,690 --> 00:21:32,530 I am starting over with your sister. 322 00:21:32,530 --> 00:21:35,930 Aren't you getting a divorce? 323 00:21:36,650 --> 00:21:41,100 We are getting a divorce while we are dating. 324 00:21:41,100 --> 00:21:42,520 Does that make sense? 325 00:21:42,520 --> 00:21:46,530 No relationships in this world, especially those of married couples, 326 00:21:46,530 --> 00:21:49,690 are the same even if they look like it. 327 00:21:49,690 --> 00:21:55,560 Each married couple has a different relationship depending on how the two people lead their lives. 328 00:21:55,580 --> 00:22:00,680 Others might think it is odd, but if the two are happy about it, I think it is okay. 329 00:22:01,890 --> 00:22:04,250 The same goes for love. 330 00:22:04,250 --> 00:22:08,400 Some live together because they love each other 331 00:22:08,400 --> 00:22:11,560 but there are people who have to be separated because they love each other. 332 00:22:11,560 --> 00:22:16,510 It depends on what those who in love choose to do. 333 00:22:17,380 --> 00:22:21,200 It is true that your love was damaged because of me... 334 00:22:22,200 --> 00:22:24,910 It could have been simple 335 00:22:24,910 --> 00:22:27,130 but it got too complicated. 336 00:22:28,140 --> 00:22:31,500 But you know? I believe in the power of love. 337 00:22:31,500 --> 00:22:34,320 And... I believe in you. 338 00:22:37,220 --> 00:22:40,070 I can't believe in myself right now. 339 00:22:41,020 --> 00:22:44,030 I am recovering that trust. 340 00:22:45,080 --> 00:22:50,300 I saw what I could do in the most critical situation. 341 00:22:50,300 --> 00:22:55,210 But I am not sure if that was it or if I could have done even more... 342 00:22:57,920 --> 00:23:01,700 I want to make sure that I can't do even more... 343 00:23:09,490 --> 00:23:13,480 There was a tree in the old days. 344 00:23:14,890 --> 00:23:20,520 And that tree had a boy it loved. 345 00:23:21,260 --> 00:23:25,630 Every day the boy came to the tree and... 346 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 Are you tired? 347 00:23:28,240 --> 00:23:32,190 Yes, I need to read you this. 348 00:23:32,190 --> 00:23:37,050 It is very fun since you read it for me. 349 00:23:37,050 --> 00:23:38,890 Aren't you asleep yet? 350 00:23:38,890 --> 00:23:41,680 I was tired but since you came in, I woke up. 351 00:23:41,680 --> 00:23:44,700 Oh is that it? Then I will go out now. 352 00:23:44,700 --> 00:23:48,040 No, let's sleep here all together. 353 00:23:48,040 --> 00:23:50,200 Why won't you sleep alone these days? 354 00:23:50,200 --> 00:23:52,180 I am keeping my eyes on you two. 355 00:23:52,180 --> 00:23:53,460 Yoon Jung! 356 00:23:53,460 --> 00:23:56,870 I knew you would say that. Then let's sleep here together. 357 00:23:56,870 --> 00:23:58,430 You don't trust your parents, you say? 358 00:23:58,430 --> 00:24:00,990 We can't sleep here all together. 359 00:24:00,990 --> 00:24:02,500 We can! 360 00:24:02,500 --> 00:24:04,980 Read for me as well! Why would you read for your Mom only? 361 00:24:04,980 --> 00:24:07,360 Okay, I will read for you too. 362 00:24:07,360 --> 00:24:09,460 Where was I? 363 00:24:09,460 --> 00:24:11,390 Here. 364 00:24:11,390 --> 00:24:15,540 Every day, the boy came to the tree and 365 00:24:15,540 --> 00:24:20,750 and collected the falling leaves. 366 00:24:49,350 --> 00:24:53,760 Oh, now we have to flim a spy movie for us to sleep together. 367 00:24:53,760 --> 00:24:57,890 I am worried until when she will feel so insecure. 368 00:24:59,530 --> 00:25:03,300 Shouldn't it end only when we get a younger sibling for her? 369 00:25:03,300 --> 00:25:05,560 That can't be... 370 00:25:07,050 --> 00:25:09,890 It is really hard to raise a child. 371 00:25:09,890 --> 00:25:13,510 It feels like my parents easily raised me but why is it like this? 372 00:25:13,510 --> 00:25:16,680 If your Mother hears you say that, she will get upset. 373 00:25:16,680 --> 00:25:19,020 It is almost time for your Mother to come to the hospital! 374 00:25:19,020 --> 00:25:20,450 Already? 375 00:25:20,450 --> 00:25:24,370 Yes! Tell your brother to bring your Mother here. 376 00:25:24,370 --> 00:25:27,630 It is better for you to say it then for me to say it to your Sister-in-law. 377 00:25:27,630 --> 00:25:29,090 Okay. 378 00:25:29,090 --> 00:25:34,120 Let's sleep now. It feels like I have done nothing but the whole day has passed already. 379 00:25:34,120 --> 00:25:37,500 Yes, the day just went swiftly. 380 00:25:42,390 --> 00:25:45,910 The time flies in our 30s 381 00:25:45,910 --> 00:25:49,010 and they say that time flies even quicker in our 40s. 382 00:25:49,010 --> 00:25:51,890 I guess that is how we get old. 383 00:25:51,890 --> 00:25:54,390 Then we will soon be in our 40s. 384 00:25:54,390 --> 00:25:57,160 Once we enter our 40s, our eyes will age. 385 00:26:07,840 --> 00:26:09,640 This is comfortable. 386 00:26:10,650 --> 00:26:12,680 Me too. 387 00:26:15,190 --> 00:26:19,030 It has been so long since we laid down together. 388 00:26:19,880 --> 00:26:23,000 Yes, it has been a long time. 389 00:26:23,940 --> 00:26:25,960 I love you. 390 00:26:36,360 --> 00:26:38,110 Let's sleep. 391 00:26:38,110 --> 00:26:39,610 We need to turn off the light. 392 00:26:39,610 --> 00:26:42,050 Oh I will do that. 393 00:26:43,680 --> 00:26:46,880 You are such an amazing person. 394 00:26:49,200 --> 00:26:51,780 Now that you say that too often 395 00:26:51,780 --> 00:26:55,390 I try too hard to do things as amazing. 396 00:27:03,910 --> 00:27:06,090 I love you Na Eun Jin. 397 00:27:09,770 --> 00:27:12,520 Why won't you say it back? 398 00:27:12,520 --> 00:27:15,410 I love you Kim Sung Soo. 399 00:27:28,030 --> 00:27:29,640 President. 400 00:27:29,640 --> 00:27:30,430 Yes? 401 00:27:30,430 --> 00:27:34,570 The book that I gave you last time, shall I give it back to you? 402 00:27:34,570 --> 00:27:36,140 Why? 403 00:27:36,140 --> 00:27:39,310 Oh um.. I can't understand a word it says. 404 00:27:39,310 --> 00:27:44,560 I want to give it to someone else but since the first page is gone, you can easily tell that it's not new so I can't. 405 00:27:45,920 --> 00:27:47,860 You can't understand it but 406 00:27:47,860 --> 00:27:50,680 it is a good book for someone who understands it. 407 00:27:50,680 --> 00:27:52,660 Give it to someone for free. 408 00:27:52,660 --> 00:27:54,520 Okay. 409 00:27:54,520 --> 00:27:57,340 But it seemed like a precious book to you, so shall I give it back to you? 410 00:27:58,530 --> 00:28:00,630 You just won't listen to me, will you? 411 00:28:00,630 --> 00:28:05,210 I don't need it. It is already in my heart. 412 00:28:12,510 --> 00:28:16,220 I am sorry that I can't give you the future. 413 00:28:17,520 --> 00:28:20,500 Everybody will start like us, I guess? 414 00:28:21,980 --> 00:28:25,280 Then they will get used to it... 415 00:28:25,280 --> 00:28:27,850 and it will fade... 416 00:28:29,350 --> 00:28:31,960 then they will feel nothing... 417 00:28:33,280 --> 00:28:36,450 and the boundaries will become unclear... 418 00:28:36,450 --> 00:28:39,140 and they will soon feel no guilt. 419 00:28:41,690 --> 00:28:44,880 They live with someone else while they love each other... 420 00:28:47,430 --> 00:28:51,050 The person who you can't live with but love is an affair. 421 00:28:59,610 --> 00:29:01,900 We are having an affair... 422 00:29:15,500 --> 00:29:18,020 Customer 225! 423 00:29:18,860 --> 00:29:21,010 Please change this to cash. 424 00:29:21,010 --> 00:29:23,000 Yes. 425 00:29:24,190 --> 00:29:27,550 You need to write your personal information at the back. 426 00:29:27,550 --> 00:29:29,590 Your citizenship number and your phone number. 427 00:29:29,590 --> 00:29:32,160 Why do I have to write my citizenship number 428 00:29:32,160 --> 00:29:35,190 when I want to cash this check? 429 00:29:35,190 --> 00:29:38,420 Oh, you are trying to expose it after getting my information, right? 430 00:29:38,420 --> 00:29:41,810 Oh no, sir. Because of the possible bankdruptcy or fake checks 431 00:29:41,810 --> 00:29:44,920 that can occur in the process, you have to give us the information. 432 00:29:44,920 --> 00:29:48,430 Oh are you saying that 433 00:29:48,430 --> 00:29:51,660 a face like this would cash a fake check or what? 434 00:29:51,660 --> 00:29:53,660 No sir... 435 00:29:53,660 --> 00:29:58,270 You can think that it is a rule made to prevent possible unfortunate future. 436 00:29:58,270 --> 00:30:00,250 But you should ask such think depending on that person! 437 00:30:00,250 --> 00:30:04,920 I am upset to be this handsome, and now you have to doubt me? 438 00:30:08,090 --> 00:30:11,200 I don't think it is good to use dishes you see often in every restaurant. 439 00:30:11,200 --> 00:30:14,060 There is a reason why they use it often. 440 00:30:14,060 --> 00:30:16,380 They easily get broken because too many people touch them. 441 00:30:16,380 --> 00:30:19,070 But you should still have your own characteristic. 442 00:30:19,070 --> 00:30:22,170 Noona, it is an udong restaurant. The taste should come first. 443 00:30:22,170 --> 00:30:24,960 The dish is also important I say! 444 00:30:24,960 --> 00:30:26,780 I will buy them for you. 445 00:30:26,780 --> 00:30:30,820 I will soon get a lot of money and I also have some of my own. 446 00:30:32,740 --> 00:30:35,950 I heard you are dating while you are getting a divorce! 447 00:30:35,950 --> 00:30:37,210 You met your Brother-in-law? 448 00:30:37,210 --> 00:30:39,060 Yes. 449 00:30:39,060 --> 00:30:42,250 So that is why my sister's face is so bright. 450 00:30:44,150 --> 00:30:46,890 It is really odd but fun. 451 00:30:47,770 --> 00:30:50,050 It is good to hear that. 452 00:30:54,900 --> 00:30:56,690 Have you chosen a name for your restaurant 453 00:30:56,690 --> 00:31:00,430 Yes, it is Stray Cat Udong Restaurant. 454 00:31:00,430 --> 00:31:02,880 Stray Cat Udong Restaurant? 455 00:31:02,880 --> 00:31:04,310 What does that mean? 456 00:31:04,310 --> 00:31:07,450 It has no meaning, but the word itself. 457 00:31:09,140 --> 00:31:10,720 Did Eun Young call you? 458 00:31:10,720 --> 00:31:12,870 We met each other once since she came to my place. 459 00:31:12,870 --> 00:31:14,710 What did she say? 460 00:31:14,710 --> 00:31:17,220 She said that she understood me. 461 00:31:17,220 --> 00:31:18,540 I'm sorry. 462 00:31:18,540 --> 00:31:20,850 About what? 463 00:31:20,850 --> 00:31:23,460 If it wasn't for me... 464 00:31:23,460 --> 00:31:27,250 if I had solved things with Hye Hwang's Dad without putting a tail on him... 465 00:31:27,250 --> 00:31:30,570 then no one would have known how we are related to them. 466 00:31:30,570 --> 00:31:32,130 And then you could have married her. 467 00:31:32,130 --> 00:31:35,410 Don't say that. There is nothing for you to be sorry about. 468 00:31:35,410 --> 00:31:38,250 Just focus on your own life. 469 00:31:38,250 --> 00:31:43,390 Eun Young and I have our own story. 470 00:31:43,390 --> 00:31:45,410 For how we are all related 471 00:31:45,410 --> 00:31:50,590 to become a page in our love story depends on us. 472 00:31:50,590 --> 00:31:53,530 Please stay away if you are the third person. 473 00:31:54,420 --> 00:31:56,650 Okay. 474 00:32:12,910 --> 00:32:15,450 I came here to apologize to you. 475 00:32:16,810 --> 00:32:21,910 Last time... I told you to break up... 476 00:32:21,910 --> 00:32:26,380 I'm sorry about that... I only thought about our relationship. 477 00:32:26,380 --> 00:32:28,940 Our? 478 00:32:28,940 --> 00:32:31,820 Yes, your sister and I. 479 00:32:32,690 --> 00:32:37,440 Your sister was in such pain so I wanted to help her. 480 00:32:38,120 --> 00:32:41,360 If you try to find the ultimate cause... 481 00:32:41,360 --> 00:32:43,800 it all started from me I think. 482 00:32:44,580 --> 00:32:46,920 It isn't only your sister's fault. 483 00:32:49,770 --> 00:32:52,410 You must be having a hard time 484 00:32:52,410 --> 00:32:55,740 because you were all of a sudden hit by a rock on the road. 485 00:32:55,740 --> 00:33:00,130 I'm sorry for you to go through all this because of us... 486 00:33:00,130 --> 00:33:04,450 I guess you two are in a happy mode. 487 00:33:04,450 --> 00:33:07,190 If we were just in a man and woman relationship 488 00:33:07,190 --> 00:33:09,180 this would have been impossible. 489 00:33:10,280 --> 00:33:12,930 I think it was possible because we were a married couple. 490 00:33:12,930 --> 00:33:15,540 We are all human and make mistakes. 491 00:33:15,540 --> 00:33:19,860 Eun Jin and I are both humans. 492 00:33:20,760 --> 00:33:23,040 I all of a sudden understood it like that. 493 00:33:26,340 --> 00:33:28,890 You told me last time. 494 00:33:28,890 --> 00:33:32,100 The basic family structure is husband and wife. 495 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 You make your own choice. 496 00:33:36,150 --> 00:33:38,430 We will support you. 497 00:33:48,020 --> 00:33:51,620 Now, let's start our third negotiation. 498 00:33:52,740 --> 00:33:55,320 You seem to be enjoying meetings. 499 00:33:55,320 --> 00:33:56,900 I didn't know but I guess I do. 500 00:33:56,900 --> 00:33:58,840 I think I like negotiations. 501 00:33:58,840 --> 00:34:00,350 Oh. 502 00:34:02,230 --> 00:34:04,450 Here. 503 00:34:04,450 --> 00:34:05,360 What is this? 504 00:34:05,360 --> 00:34:08,010 Documentation for the real estate holdings. 505 00:34:08,010 --> 00:34:10,360 Why didn't you take care of this? 506 00:34:10,360 --> 00:34:13,470 Do you remember that? 507 00:34:13,470 --> 00:34:15,070 What? 508 00:34:16,830 --> 00:34:19,980 But if we are left alone after sending our boys away to their wives 509 00:34:19,980 --> 00:34:22,570 I want to live in a peaceful place. 510 00:34:22,570 --> 00:34:23,720 Why? 511 00:34:23,720 --> 00:34:26,980 I want to live just the two of us. 512 00:34:26,980 --> 00:34:29,920 We have never lived with just the two of us. 513 00:34:30,820 --> 00:34:34,220 That is true. Then let's do that. 514 00:34:39,510 --> 00:34:41,350 There was no divorce in my life. 515 00:34:41,350 --> 00:34:43,900 To live married to you forever... 516 00:34:43,900 --> 00:34:46,600 that was a given. 517 00:34:46,600 --> 00:34:51,070 I was prepared for our future. 518 00:34:52,090 --> 00:34:55,030 There are no ifs in life 519 00:34:55,030 --> 00:34:59,350 but if... I hadn't known about your affair... 520 00:34:59,350 --> 00:35:03,050 then my life was a perfect life as a woman. 521 00:35:04,780 --> 00:35:06,520 This is why you were still proud, 522 00:35:06,520 --> 00:35:09,600 because you thought you did everything for me, 523 00:35:09,600 --> 00:35:12,710 even after you were caught. 524 00:35:12,710 --> 00:35:15,810 Why do you make our future on your own? 525 00:35:15,810 --> 00:35:18,010 Can't you talk with me? 526 00:35:18,010 --> 00:35:20,790 Do you like this land? 527 00:35:20,790 --> 00:35:23,240 Do you want to come look at it with me? 528 00:35:23,240 --> 00:35:26,550 Couldn't you ask me to look at the land together, 529 00:35:26,550 --> 00:35:28,060 and think about how to build the house together? 530 00:35:28,060 --> 00:35:30,260 That was how our couple lived our lives. 531 00:35:30,260 --> 00:35:33,680 I decided and you followed my decisions. 532 00:35:34,760 --> 00:35:37,830 That is true, that was how it was. 533 00:35:37,830 --> 00:35:41,310 That was how it was... that was how we were... 534 00:35:41,310 --> 00:35:43,060 Yes. 535 00:35:44,430 --> 00:35:48,100 I won't take this land. Give it to me with something else. 536 00:35:49,780 --> 00:35:53,500 A verbal promise is a promise. You said that you would take it. 537 00:35:53,500 --> 00:35:55,270 You can't take it back now. 538 00:35:55,270 --> 00:35:57,110 Okay. 539 00:36:01,110 --> 00:36:03,630 How can you be so mean? 540 00:36:03,630 --> 00:36:07,070 How can you be so good? 541 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 It will be hard for you to 542 00:36:10,560 --> 00:36:12,150 meet someone so nice. 543 00:36:12,150 --> 00:36:14,470 You know how well off you are... 544 00:36:14,470 --> 00:36:17,410 You are so well off. 545 00:36:17,410 --> 00:36:19,950 I want to end here now. 546 00:36:24,740 --> 00:36:26,650 Good bye. 547 00:36:29,020 --> 00:36:30,760 What? 548 00:36:30,760 --> 00:36:32,960 - Let's do it our way. - What? 549 00:36:33,020 --> 00:36:36,020 I will make a proposition and you choose. 550 00:36:36,020 --> 00:36:40,810 Now I don't make a decision and you don't follow, but you choose. 551 00:36:40,810 --> 00:36:42,650 Okay. 552 00:36:45,530 --> 00:36:48,890 It is overboard for us to divorce. 553 00:36:48,890 --> 00:36:53,360 When you said that you had no regrets because you dedicated yourself, you were talking about our marrige life. 554 00:36:53,360 --> 00:36:54,130 That's right. 555 00:36:54,130 --> 00:36:57,060 I will end the marriage life like that for you. 556 00:36:57,060 --> 00:36:58,820 How? 557 00:36:58,820 --> 00:37:02,660 Let's not document our marriage but just live like this. 558 00:37:03,790 --> 00:37:05,560 Let's live seperately. 559 00:37:05,560 --> 00:37:09,120 Your house, my house. Let's live seperately. 560 00:37:13,660 --> 00:37:16,800 Let's live like that for about a year and then think about divorce. 561 00:37:16,800 --> 00:37:18,880 Be free for about a year. 562 00:37:18,880 --> 00:37:20,790 Forget about my life. 563 00:37:22,830 --> 00:37:25,160 That is an interesting proposition. 564 00:37:25,160 --> 00:37:27,480 You are smart. 565 00:37:27,480 --> 00:37:29,370 I will think about it. 566 00:38:13,880 --> 00:38:15,350 Do you want something to eat before you go? 567 00:38:15,350 --> 00:38:17,670 My husband is having late hours today. 568 00:38:17,670 --> 00:38:22,200 I don't want to spend my hours for you. 569 00:38:22,200 --> 00:38:26,080 Do you know how hard we worked when you were not around? 570 00:38:26,080 --> 00:38:28,330 The chaos during 6.25 war was nothing! 571 00:38:28,330 --> 00:38:32,790 The whole bank was suffering from information leak. 572 00:38:32,790 --> 00:38:36,760 But where were you when all that happened? 573 00:38:36,760 --> 00:38:39,670 You almost had to write a written apology 574 00:38:39,670 --> 00:38:41,800 but you didn't have to thanks to your Brother-in-law... 575 00:38:41,800 --> 00:38:46,460 I'm sorry. I will buy you something good some other day... but not today. 576 00:38:47,460 --> 00:38:51,090 I heard that Min Soo is opening up a restaurant. 577 00:38:53,760 --> 00:38:55,660 How did you know that? 578 00:38:55,660 --> 00:38:57,660 I called him. 579 00:38:57,660 --> 00:39:01,830 We are still in touch. I told him that I would pay him a visit once his restaurant opens up. 580 00:39:02,930 --> 00:39:06,020 Did he quit the restaurant he is working at right now? 581 00:39:06,020 --> 00:39:09,410 You are worse than a stranger once you break up. 582 00:39:09,410 --> 00:39:11,650 He didn't yet. 583 00:39:11,650 --> 00:39:14,130 Why, do you want to pay him a visit or something? 584 00:39:14,130 --> 00:39:15,680 No! 585 00:39:15,680 --> 00:39:19,400 I supported your couple. 586 00:39:19,400 --> 00:39:21,160 Others didn't like you two. 587 00:39:21,160 --> 00:39:23,910 They said that you two are too different in a sense of background. 588 00:39:23,910 --> 00:39:27,930 Especially, they said that you were being wasted. 589 00:39:27,930 --> 00:39:30,370 How can someone be wasted in a man and woman's relationship? 590 00:39:30,370 --> 00:39:33,400 Hey! I supported you two! 591 00:39:33,400 --> 00:39:36,290 You get mad even when I tell you everything! 592 00:39:36,290 --> 00:39:39,030 You won't even drink with me! 593 00:39:48,950 --> 00:39:57,120 ♫ I want to ask you. I want to hold you. I'm sorry. ♫ 594 00:39:57,120 --> 00:39:59,700 I just walked... 595 00:39:59,700 --> 00:40:02,040 and got here... 596 00:40:05,200 --> 00:40:08,640 Why not just say that I dropped by on my way? 597 00:40:10,480 --> 00:40:16,960 ♫ My heart. ♫ 598 00:40:16,980 --> 00:40:19,550 But we broke up... 599 00:40:20,780 --> 00:40:23,910 I told him that I understood him... 600 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 The choice... 601 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 I told him that I respected that. 602 00:40:38,790 --> 00:40:45,810 ♫ I want to tell you. ♫ 603 00:40:45,810 --> 00:40:52,910 ♫ "I love you, I love you." ♫ ♫ Aren't you longing for these words, too?♫ 604 00:40:52,910 --> 00:40:59,950 ♫ I want to hear you. I want to feel you. ♫ 605 00:40:59,950 --> 00:41:06,540 ♫ again. ♫ 606 00:41:06,540 --> 00:41:11,030 ♫ When the season you left me arrives. ♫ 607 00:41:20,780 --> 00:41:22,750 Eun Young! 608 00:41:24,930 --> 00:41:26,970 Unni... 609 00:41:34,040 --> 00:41:37,140 Why did you want to meet me here when it is so cold outside. 610 00:41:39,110 --> 00:41:42,590 I wanted to hurt myself. 611 00:41:42,590 --> 00:41:45,000 I want to torment my own body. 612 00:41:45,000 --> 00:41:48,970 Then I wonder if I can forget him... 613 00:41:50,940 --> 00:41:53,810 Why do you have to forget him? 614 00:41:56,400 --> 00:42:00,290 He said no... 615 00:42:00,290 --> 00:42:03,930 And I can understand it all. 616 00:42:03,930 --> 00:42:07,980 He said that he feels like a bad person once he is with me... 617 00:42:07,980 --> 00:42:11,600 then how can I hold onto him. 618 00:42:13,740 --> 00:42:17,050 I am so indecent. 619 00:42:17,050 --> 00:42:20,180 There is no one to talk to, except for you. 620 00:42:22,970 --> 00:42:25,480 I wanted to never see you 621 00:42:25,480 --> 00:42:28,820 and hate you until the day I die. 622 00:42:31,450 --> 00:42:36,430 But there is no one to talk to. 623 00:42:38,030 --> 00:42:42,550 No one knows my story except for you. 624 00:42:42,550 --> 00:42:47,930 The story of me and him... our story... 625 00:42:49,740 --> 00:42:54,380 Are we really over? 626 00:42:54,380 --> 00:42:58,150 There is no end. 627 00:42:58,150 --> 00:43:02,650 If you don't want to, then it never ends. 628 00:43:02,650 --> 00:43:04,750 Really? 629 00:43:04,750 --> 00:43:09,480 It is really hard to find a man you love. 630 00:43:09,480 --> 00:43:13,590 It is so great to live with someone you love. 631 00:43:18,290 --> 00:43:21,570 We still have time. 632 00:43:21,570 --> 00:43:24,350 Then the time will tell you everything. 633 00:43:24,350 --> 00:43:27,490 If your love was real or not. 634 00:43:29,360 --> 00:43:33,860 Unni, why did you do such a thing? 635 00:43:33,860 --> 00:43:36,630 Why did he do such a thing? 636 00:43:36,630 --> 00:43:39,660 Why did you two do such a thing? 637 00:43:39,660 --> 00:43:43,520 If you two had done nothing, then I was going to be happy. 638 00:43:43,520 --> 00:43:46,650 I was going to be happy!! 639 00:44:30,030 --> 00:44:34,780 Eun Young! Get closer to your Mom, it isn't like the old picture! 640 00:44:34,780 --> 00:44:38,030 You have to hold onto your Mom's neck more! 641 00:44:38,030 --> 00:44:39,110 Like this? 642 00:44:40,860 --> 00:44:42,400 Why not just strangle me? 643 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 Sorry Mom, I thought I was an elementary school student. 644 00:44:45,400 --> 00:44:46,590 Oh great! 645 00:44:46,590 --> 00:44:50,610 Unni! Smile brightly!! 646 00:44:51,840 --> 00:44:57,280 Now, I will take it. Once two three!! 647 00:44:59,790 --> 00:45:03,400 But is your Mother your only parent? 648 00:45:03,400 --> 00:45:05,070 Is your Mother the only person who feels bad? 649 00:45:05,070 --> 00:45:06,320 Hey 650 00:45:06,320 --> 00:45:10,810 I have worked day and night for you but why can't I be in that picture? 651 00:45:10,810 --> 00:45:13,080 Your Dad is mad again... 652 00:45:13,080 --> 00:45:15,030 No, I'm not! But it is true! 653 00:45:15,030 --> 00:45:16,320 It is very true. 654 00:45:16,320 --> 00:45:20,430 We have worked so hard for them and why do they have to take picture just with their Mother? 655 00:45:20,430 --> 00:45:21,650 Right Sung Soo? 656 00:45:21,650 --> 00:45:23,230 Hyung, come here! 657 00:45:23,230 --> 00:45:24,850 Dad, come here too! 658 00:45:24,850 --> 00:45:27,800 We have asked for it ourselves, but let's go! 659 00:45:28,970 --> 00:45:31,300 Hey, then why not just join them? 660 00:45:32,640 --> 00:45:34,020 Dad! 661 00:45:34,020 --> 00:45:38,710 What about Hoon and auntie and me? Why not include us? 662 00:45:38,710 --> 00:45:42,100 That is true! Why exclude them? We are all a family! 663 00:45:42,100 --> 00:45:44,500 Let's all go in! 664 00:45:44,500 --> 00:45:45,550 Come! 665 00:45:45,550 --> 00:45:49,210 Stand please! 666 00:45:49,210 --> 00:45:51,510 Here!! 667 00:46:10,640 --> 00:46:14,540 I will take in your proposition. 668 00:46:14,540 --> 00:46:17,850 I am in a weak state now. 669 00:46:17,850 --> 00:46:21,250 I don't want to go out to the world in a state like this. 670 00:46:21,250 --> 00:46:24,590 I feel like I will get even more hurt. 671 00:46:24,590 --> 00:46:28,300 I want to work slowly. 672 00:46:28,300 --> 00:46:29,500 That's great. 673 00:46:29,500 --> 00:46:34,290 I think I can get your help because I got stronger. 674 00:46:34,290 --> 00:46:37,060 My ego got stronger. 675 00:46:37,060 --> 00:46:40,510 So I didn't connect your help with my ego. 676 00:46:40,510 --> 00:46:43,480 People live on helping each other, right? 677 00:46:43,480 --> 00:46:45,230 That is right. 678 00:46:45,230 --> 00:46:47,870 You are getting stronger. 679 00:46:47,870 --> 00:46:52,410 Thank you. I will go now. 680 00:47:03,630 --> 00:47:09,200 I will become stronger and more beautiful. 681 00:47:09,200 --> 00:47:11,170 You will. 682 00:47:11,170 --> 00:47:15,680 I hope I still love you even if I become like that. 683 00:47:15,680 --> 00:47:21,470 You are the only man that I loved. 684 00:47:21,470 --> 00:47:25,180 If it all becomes a lie, then I become too pitiful. 685 00:47:50,120 --> 00:47:53,200 Why didn't you go back to sleep yet? 686 00:47:53,200 --> 00:47:55,980 They say that pictures are all that is left, take a look at this. 687 00:47:55,980 --> 00:47:57,950 What? 688 00:47:57,950 --> 00:48:01,540 Wow, they all seem so happy. 689 00:48:01,540 --> 00:48:04,950 I wonder if Sung Soo and Eun Jin can really live happily together. 690 00:48:04,950 --> 00:48:06,780 Don't think about that. 691 00:48:06,780 --> 00:48:09,770 Just look at what is shown through this picture. 692 00:48:09,770 --> 00:48:12,130 See look, see how happy they look. 693 00:48:12,130 --> 00:48:14,220 They are all happy. 694 00:48:14,220 --> 00:48:16,480 Oh you are all wrong. 695 00:48:16,480 --> 00:48:20,210 Hey come on in! 696 00:48:22,570 --> 00:48:28,040 Oh my. 697 00:48:28,040 --> 00:48:30,080 Oh my head hurts. 698 00:48:30,080 --> 00:48:31,590 Mine too. 699 00:48:31,590 --> 00:48:33,690 I am happy that you are with me. 700 00:48:33,690 --> 00:48:36,370 Me too. 701 00:48:36,370 --> 00:48:39,830 If it isn't us two, then who would understand us? 702 00:48:39,830 --> 00:48:44,300 That is right. When I was raising the children, I thought they were my everything. 703 00:48:44,300 --> 00:48:49,520 But how can they all just hit my back? 704 00:48:49,520 --> 00:48:53,390 If I had known that, I would have been nicer to you. 705 00:48:53,390 --> 00:48:56,890 So I told you before! I told you to be nicer to me! 706 00:48:56,890 --> 00:48:58,540 You should have listened to me. 707 00:48:58,540 --> 00:49:01,230 Yes, I should have listened to you. 708 00:49:01,230 --> 00:49:04,500 I knew that kids always 709 00:49:04,500 --> 00:49:06,930 hit their parent's backs but... 710 00:49:06,930 --> 00:49:08,260 Oh my... 711 00:49:08,260 --> 00:49:10,910 I didn't know that my children would do that. 712 00:49:10,910 --> 00:49:14,180 I know... 713 00:49:14,180 --> 00:49:16,740 Honey! 714 00:49:18,380 --> 00:49:22,890 Oh Na Ra! Let's sleep. 715 00:49:22,890 --> 00:49:28,270 Yes, let's just sleep. We should sleep to wake up tomorrow and live on. 716 00:49:28,270 --> 00:49:30,640 Oh those kids... 717 00:49:30,640 --> 00:49:35,100 I don't know who will hurt us tomorrow... 718 00:49:35,100 --> 00:49:37,360 let's just anticipate who will. 719 00:49:37,360 --> 00:49:39,930 Oh my... 720 00:49:39,930 --> 00:49:42,670 I hope they won't hurt us any more. 721 00:49:42,670 --> 00:49:46,090 It really hurts when my kid hurts me. 722 00:49:46,090 --> 00:49:51,250 But who can stop that? 723 00:49:51,250 --> 00:49:56,850 Oh but what will we do with Eun Young? 724 00:49:56,850 --> 00:49:59,480 Can she ever get married? 725 00:49:59,480 --> 00:50:03,940 I don't think she will. Who will she live with with that attitude? 726 00:50:03,940 --> 00:50:06,730 Min Soo was the best... 727 00:50:06,730 --> 00:50:09,000 Didn't they say that they loved each other? 728 00:50:09,000 --> 00:50:10,560 Yes she did. 729 00:50:10,560 --> 00:50:13,960 Then things will all work out. 730 00:50:13,960 --> 00:50:17,330 - Will they? - Yes they will. 731 00:50:17,330 --> 00:50:20,890 Or if not, they didn't love each other. 732 00:50:20,890 --> 00:50:26,160 If those young kids can't solve that complication 733 00:50:26,160 --> 00:50:27,980 then what should we do? 734 00:50:27,980 --> 00:50:31,060 It means that their love was all that. 735 00:50:31,060 --> 00:50:33,920 That's right, we did accept them. 736 00:50:33,920 --> 00:50:40,530 But what if Eun Young wants to live with us forever and get old alone? 737 00:50:40,530 --> 00:50:43,310 Oh, I told you not to worry! 738 00:50:43,310 --> 00:50:45,910 Will things change if you worry in advance? 739 00:50:45,910 --> 00:50:49,250 Oh my, let's just sleep now. 740 00:50:49,250 --> 00:50:51,600 Okay. 741 00:50:51,600 --> 00:50:53,980 - Oh my. - Yes let's just sleep. 742 00:50:58,350 --> 00:51:00,710 I love you. 743 00:51:00,710 --> 00:51:04,340 Eun Jin, Jin Chul, Eun Young. 744 00:51:04,340 --> 00:51:08,240 Oh you, I told you to stop! 745 00:51:08,250 --> 00:51:11,950 How can I stop? They are my kids... 746 00:51:26,460 --> 00:51:29,750 It is good thinking to run a cooking class. 747 00:51:29,750 --> 00:51:30,840 Will you help me? 748 00:51:30,840 --> 00:51:32,990 Of course, I will. 749 00:51:32,990 --> 00:51:34,910 I want to do it in my officetel. 750 00:51:34,910 --> 00:51:36,360 First, 751 00:51:36,360 --> 00:51:38,660 try to run one in my kitchen. 752 00:51:38,660 --> 00:51:40,620 Not right now. 753 00:51:40,620 --> 00:51:43,070 I know. 754 00:51:43,070 --> 00:51:46,830 It is great for you and for Eun Jin. 755 00:51:50,710 --> 00:51:54,980 Should I not talk about Eun Jin? 756 00:51:54,980 --> 00:51:57,270 No. 757 00:51:57,270 --> 00:51:59,300 How is she? 758 00:51:59,300 --> 00:52:01,730 I heard that she was moving away. 759 00:52:01,730 --> 00:52:05,310 They didn't leave town. She seems to be in a good place with her husband. 760 00:52:05,310 --> 00:52:07,780 They excercise in the town park 761 00:52:07,780 --> 00:52:09,910 and they seem to be really great. 762 00:52:09,910 --> 00:52:14,540 Now people say that maybe the rumor was all wrong. 763 00:52:33,180 --> 00:52:36,070 Song Mi Kyeong 764 00:52:49,450 --> 00:52:52,200 Have you been well? 765 00:52:52,200 --> 00:52:54,730 How have you been? 766 00:52:54,730 --> 00:52:56,940 Sit down. 767 00:52:56,940 --> 00:52:58,910 Yes. 768 00:53:07,300 --> 00:53:10,000 I've been well. 769 00:53:10,000 --> 00:53:14,730 These days, I am taking care of my own self and trying to figure out what to do. 770 00:53:14,730 --> 00:53:17,410 I want to live well. 771 00:53:18,600 --> 00:53:23,000 Thoughts of you...sometimes get to me. 772 00:53:23,000 --> 00:53:26,330 I thought it best to settle things and move on so I asked to see you. 773 00:53:28,020 --> 00:53:29,940 Yes. 774 00:53:29,940 --> 00:53:32,360 You look good. 775 00:53:32,360 --> 00:53:35,170 I'm fine. 776 00:53:36,480 --> 00:53:39,290 I'm happy with my husband, 777 00:53:41,400 --> 00:53:44,540 it's become much better than before. 778 00:53:46,080 --> 00:53:49,120 Should I be thankful to you? 779 00:53:50,310 --> 00:53:52,860 Our married life, 780 00:53:52,860 --> 00:53:54,630 we didn't know, but 781 00:53:54,630 --> 00:53:57,910 we were in the greatest crisis at that time. 782 00:53:58,770 --> 00:54:02,000 We noticed our crisis thanks to you. 783 00:54:04,830 --> 00:54:07,650 Right now, my husband and I are doing good. 784 00:54:07,650 --> 00:54:10,370 Like we're dating. 785 00:54:11,370 --> 00:54:15,290 How is it going with your husband? 786 00:54:19,080 --> 00:54:21,950 We decided to live together. 787 00:54:22,860 --> 00:54:25,870 And we decided not to leave our neighborhood. 788 00:54:27,580 --> 00:54:30,250 Did your husband accept you? 789 00:54:31,480 --> 00:54:35,500 We had a lot in the past together... 790 00:54:37,940 --> 00:54:40,290 Live well. 791 00:54:42,020 --> 00:54:45,290 That doesn't mean I'm forgiving you. 792 00:54:47,230 --> 00:54:49,080 Yes. 793 00:54:50,370 --> 00:54:54,660 I'm going to leave Eun Young and Min Soo to do what they want. 794 00:54:54,660 --> 00:54:58,040 If they want to get married because they're in love, I'm going to tell them to. 795 00:55:02,190 --> 00:55:03,340 Yes. 796 00:55:03,340 --> 00:55:06,040 But, I hope they don't. 797 00:55:06,910 --> 00:55:12,640 I hope it isn't love for them. 798 00:55:12,640 --> 00:55:16,290 I hope it's a love that changes over time. 799 00:55:23,080 --> 00:55:26,330 When ten years pass, 800 00:55:27,230 --> 00:55:30,370 it may become something that doesn't matter. 801 00:55:32,770 --> 00:55:34,540 Yes. 802 00:55:34,540 --> 00:55:38,000 I knew that you couldn't cut your 803 00:55:38,000 --> 00:55:43,240 relationship with your family but it still got to me. 804 00:55:44,230 --> 00:55:46,480 Thank you. 805 00:55:46,480 --> 00:55:48,240 For what? 806 00:55:48,240 --> 00:55:50,300 Everything. 807 00:55:53,060 --> 00:55:55,630 Your face is glowing. 808 00:55:56,620 --> 00:55:59,120 You said that before as well. 809 00:55:59,120 --> 00:56:02,170 Like a woman who was loved by her husband. 810 00:56:04,410 --> 00:56:07,100 Back then, I was miserable. 811 00:56:07,100 --> 00:56:09,420 You may have not known, 812 00:56:09,420 --> 00:56:12,410 but you always said the wrong things. 813 00:56:24,020 --> 00:56:26,170 Answer it. 814 00:56:27,190 --> 00:56:29,230 It's my husband. 815 00:56:29,230 --> 00:56:31,630 That's why you should answer it. 816 00:56:35,900 --> 00:56:37,180 Yes darling? 817 00:56:37,180 --> 00:56:40,500 I need to go to a funeral later, so get my black suit ready. 818 00:56:40,500 --> 00:56:42,390 Okay. 819 00:56:42,390 --> 00:56:43,570 Are you out? 820 00:56:43,570 --> 00:56:46,510 Yes. I'll be back soon. 821 00:56:47,250 --> 00:56:49,620 Okay. 822 00:56:53,060 --> 00:56:55,870 Now I'll forget you. 823 00:56:57,400 --> 00:57:00,450 So, you forget me too. 824 00:57:00,450 --> 00:57:04,450 It is hurtful for us to remember each other. 825 00:57:07,560 --> 00:57:09,490 Yes. 826 00:57:10,840 --> 00:57:13,120 I'll get up first. 827 00:57:13,120 --> 00:57:16,910 You come out later. I don't want to go out together. 828 00:57:18,650 --> 00:57:20,910 Yes. 829 00:57:55,480 --> 00:57:57,460 1 Year Later 830 00:57:57,460 --> 00:58:00,190 - Excuse me. - Yes? 831 00:58:00,190 --> 00:58:01,740 Could you call the chef out here? 832 00:58:01,740 --> 00:58:03,300 For what reason? 833 00:58:03,300 --> 00:58:06,030 If you don't want to close the store, then call him out quickly. 834 00:58:06,030 --> 00:58:07,880 Yes. 835 00:58:09,040 --> 00:58:12,900 A customer is looking for you. 836 00:58:12,900 --> 00:58:15,680 - Who is? - Over there. 837 00:58:21,840 --> 00:58:24,230 Customer, did you call for me? 838 00:58:24,230 --> 00:58:26,640 Yes, I did. 839 00:58:27,400 --> 00:58:30,030 Are you the chef? 840 00:58:32,600 --> 00:58:35,100 Yes, that's right. 841 00:58:35,100 --> 00:58:38,940 I came to eat Udong, not noodles. 842 00:58:38,940 --> 00:58:40,480 The noodles are too thin. 843 00:58:40,480 --> 00:58:42,080 That's a preference. 844 00:58:42,080 --> 00:58:44,520 You can just go to a restaurant that makes thick Udong noodles. 845 00:58:44,520 --> 00:58:46,940 Did you just tell a customer to leave? 846 00:58:46,940 --> 00:58:47,940 No. 847 00:58:47,940 --> 00:58:50,860 Didn't you just tell me to go to a thick udong noodle shop? 848 00:58:50,860 --> 00:58:55,280 No, I didn't. Please enjoy thin udong noodles here today, 849 00:58:55,280 --> 00:58:59,950 and next time, I said that it would be good to go to a thick udong noodle shop. 850 00:58:59,950 --> 00:59:01,900 Ah, did you? 851 00:59:01,900 --> 00:59:03,710 Yes, I did. 852 00:59:03,710 --> 00:59:06,750 I understand. Then I'll put up with it today. 853 00:59:06,750 --> 00:59:10,730 And next time, I'll eat enjoyably. 854 00:59:10,730 --> 00:59:13,400 Will you come again? 855 00:59:13,400 --> 00:59:16,410 I will come. Can't I? 856 00:59:16,410 --> 00:59:18,660 You can't. 857 00:59:22,920 --> 00:59:26,200 No, you can. Then... 858 00:59:38,250 --> 00:59:40,950 Mom! Dad! 859 00:59:42,620 --> 00:59:45,290 My son's grown a lot! 860 00:59:45,290 --> 00:59:46,900 Come quickly! 861 00:59:46,900 --> 00:59:49,690 Leaving all the luggage to me. 862 00:59:49,690 --> 00:59:51,650 Dad, Mom. 863 00:59:51,650 --> 00:59:54,540 We need to give him credit for being laid-back. 864 00:59:54,540 --> 00:59:56,980 Ah, how did it go, Father? 865 00:59:56,980 --> 00:59:58,440 What? 866 00:59:58,440 --> 01:00:00,340 Did you live together? 867 01:00:00,340 --> 01:00:02,440 Is it over, I'm asking. 868 01:00:02,440 --> 01:00:05,450 Where do we have to go now? 869 01:00:09,850 --> 01:00:12,540 You have to go to my house to see Grandma, of course. 870 01:00:12,540 --> 01:00:15,100 With your Mom. 871 01:00:15,850 --> 01:00:17,350 Let's go. 872 01:00:17,350 --> 01:00:19,210 Here. 873 01:00:29,340 --> 01:00:30,500 Sorry. 874 01:00:30,500 --> 01:00:34,960 What time is it now? If you're going to come late, at least tell me. 875 01:00:34,960 --> 01:00:39,860 I said you didn't have to come. You're taking up time for no reason. 876 01:00:39,860 --> 01:00:42,750 We have to go pick up Yoon Jung. 877 01:00:47,100 --> 01:00:48,780 These days you are easy with your words! 878 01:00:48,780 --> 01:00:51,160 I'm hurt. 879 01:00:51,160 --> 01:00:53,130 - I did? - Yes! 880 01:00:53,130 --> 01:00:55,630 Yes, you were about to really hurt my feelings. 881 01:00:55,630 --> 01:00:59,780 Even if I'm late, you should think about how difficult it must have been for me to get here on time. 882 01:00:59,780 --> 01:01:02,200 Why didn't you think of that? 883 01:01:03,100 --> 01:01:05,200 I'm sorry. 884 01:01:12,910 --> 01:01:14,450 Is saying sorry all? 885 01:01:14,450 --> 01:01:17,130 You should compensate for it. 886 01:01:17,130 --> 01:01:19,810 What should I do? 887 01:01:19,810 --> 01:01:22,580 Give me more spending money. It's too little. 888 01:01:22,580 --> 01:01:24,400 How much? 889 01:01:24,400 --> 01:01:25,590 $100. 890 01:01:25,590 --> 01:01:26,810 That's too much. 891 01:01:26,810 --> 01:01:29,740 Hey! Fifty dollars. 892 01:01:29,740 --> 01:01:32,120 Thirty dollars. 893 01:01:33,250 --> 01:01:35,400 Okay! 894 01:01:39,730 --> 01:01:42,650 The most miserable person in this world 895 01:01:42,650 --> 01:01:46,790 is one who when they fall, has no one to pick them up. 896 01:01:46,790 --> 01:01:49,250 I've fallen over. 897 01:01:49,250 --> 01:01:52,350 When I fell down, this man that I'm walking with 898 01:01:52,350 --> 01:01:55,190 held onto my hand. 899 01:01:55,190 --> 01:01:57,470 We're a married couple. 900 01:01:57,470 --> 01:02:00,950 Thank you to The Dangerous Love Team! Channel Managers: doramasasiaticos2 and sweetlola 901 01:02:00,950 --> 01:02:04,950 English Moderators: SignsofSerendipity, JulilArchuleta, ki_ki4ever, aphrodite10031, h8terproof, kristensgem 902 01:02:04,950 --> 01:02:08,950 Segmenters: gesti_lagi, AmyPun, SignsofSerendipity, Bastet, hiriko, s14950, vixenluv08, scircus, FlawlessDNA, 903 01:02:08,950 --> 01:02:13,050 Segmenters, cont.: ElfSonya, mrchocopenguin, iJUSTloveYOU, shidoka, Janice0317, kristensgem, shms, wardah 904 01:02:13,050 --> 01:02:16,750 Subbers: sophie3028, torinj, FlawlessDNA, snsd_ROCKS, ElfSonya, jane316, koharu0208, snsd_ROCKS 905 01:02:16,750 --> 01:02:20,450 Editors: Lazarini (Chief Editor), Beccah, yiji1997, torinj 906 01:02:20,450 --> 01:02:24,750 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 66576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.