Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki
2
00:00:10,730 --> 00:00:13,280
I don't love you.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,370
You are lying.
4
00:00:21,050 --> 00:00:24,250
You said that even if I didn't like you,
5
00:00:24,250 --> 00:00:27,510
you would like me, right?
6
00:00:36,830 --> 00:00:40,990
Oppa, what's wrong? What did I do wrong?
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,800
You can't do this. You said it yourself that there's nothing simple between a man and a woman.
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,660
I went out with you after your confession,
don't you remember?
9
00:00:47,660 --> 00:00:50,960
You confessed to me.
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,510
It's hard for me too...
11
00:00:54,510 --> 00:00:57,480
If it's hard, why are you doing this?!
12
00:00:57,480 --> 00:01:01,200
What is it? Let me know. We can solve it together then.
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,820
I'm leaving.
14
00:01:12,820 --> 00:01:14,410
Is it fate?
15
00:01:14,410 --> 00:01:17,500
The fate you spoke of... did it just come to us?
16
00:01:17,500 --> 00:01:20,150
On the day when my unni met your noona?
17
00:01:20,150 --> 00:01:21,050
No.
18
00:01:21,050 --> 00:01:23,840
If not, your explanation doesn't make sense!
19
00:01:23,840 --> 00:01:25,450
Oppa, you can't do this...
20
00:01:25,450 --> 00:01:28,340
Even if we break up, you need to give a meaningful reason!
21
00:01:28,340 --> 00:01:32,200
What meaningful reason is there to talk about in a break up?!
22
00:01:36,180 --> 00:01:39,370
I'm making this clear as I speak,
23
00:01:39,370 --> 00:01:43,610
you and I breaking up...
24
00:01:43,610 --> 00:01:46,590
is my choice.
25
00:01:46,590 --> 00:01:47,900
What?
26
00:01:47,900 --> 00:01:51,170
I don't want to be dragged down by fate anymore.
27
00:01:52,680 --> 00:01:54,640
The word 'choice'
28
00:01:56,300 --> 00:01:57,940
means it's your will, right?
29
00:01:57,940 --> 00:02:00,530
Yes, it's my will.
30
00:02:01,860 --> 00:02:04,120
So, accept it from now.
31
00:02:08,000 --> 00:02:15,720
โซ Why all those hardships, was I not enough to endure โซ
32
00:02:15,720 --> 00:02:22,900
โซ Even though I knew, I could not go near โซ
33
00:02:22,900 --> 00:02:25,110
โซ Regrets flow โซ
34
00:02:25,110 --> 00:02:28,600
โซ Farewell, why don't you stop โซ
35
00:02:28,600 --> 00:02:32,610
โซ Stop right there for just a moment โซ
36
00:02:32,610 --> 00:02:39,050
โซ This love is still bringing out the tears โซ
37
00:02:39,050 --> 00:02:43,020
โซ Let's stay together just a little more โซ
38
00:02:43,020 --> 00:02:48,830
โซ Just one more day. My foolish heart is โซ
39
00:02:48,830 --> 00:02:50,770
โซ Still senselessly โซ
40
00:02:50,770 --> 00:02:52,680
JERK!
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,830
I hope you break your leg on your way back!
42
00:02:54,830 --> 00:03:00,250
โซ Farewell, why don't you come a little slower โซ
43
00:03:01,610 --> 00:03:08,760
โซ Farewell, why don't you come a little slower โซ
44
00:03:08,760 --> 00:03:13,520
A Word From Warm Heart
45
00:03:15,050 --> 00:03:16,580
Episode 16
46
00:03:30,400 --> 00:03:32,650
Do you like books?
47
00:03:32,650 --> 00:03:34,080
Of course I do.
48
00:03:34,080 --> 00:03:36,900
Although I may not look it, I'm a cultured man.
49
00:03:39,060 --> 00:03:41,650
Take these books.
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,760
Cholera Si...
51
00:03:47,760 --> 00:03:50,490
It screams difficult right from the title.
52
00:03:50,490 --> 00:03:53,320
I don't like it if it's hard to read.
53
00:03:53,320 --> 00:03:54,630
Never mind it then.
54
00:03:54,630 --> 00:03:55,920
No,
55
00:03:55,920 --> 00:03:58,460
I'll carry them when I go to meet girls.
56
00:03:58,460 --> 00:04:01,120
I think it will make me look really rich.
57
00:04:02,660 --> 00:04:04,460
Pay attention to the road.
58
00:04:04,460 --> 00:04:06,140
Yes.
59
00:04:11,830 --> 00:04:15,280
Brunch has arrived, lazy Ahjumma.
60
00:04:28,310 --> 00:04:31,710
Since I've seen you act like nothing's wrong,
61
00:04:31,710 --> 00:04:34,070
let's talk about the main subject.
62
00:04:34,070 --> 00:04:38,940
Yesterday...what did you do after you left?
63
00:04:41,500 --> 00:04:45,050
I went to see Dad.
64
00:04:47,310 --> 00:04:49,520
I...
65
00:04:49,520 --> 00:04:52,840
have been carefully thinking
66
00:04:52,840 --> 00:04:56,080
what should I do for you.
67
00:05:00,510 --> 00:05:03,110
If you want to marry Eun Young, you can.
68
00:05:03,110 --> 00:05:06,240
It doesn't matter to me.
69
00:05:09,650 --> 00:05:12,550
We broke up.
70
00:05:12,550 --> 00:05:14,430
I met with Eun Young earlier.
71
00:05:14,430 --> 00:05:15,600
Min Soo...
72
00:05:15,600 --> 00:05:18,230
We can't go on seeing each other,
73
00:05:18,230 --> 00:05:20,920
for everyone's sake.
74
00:05:20,920 --> 00:05:23,390
Never mind everyone, think of yourself only.
75
00:05:23,390 --> 00:05:26,070
Do it, if you want.
76
00:05:28,340 --> 00:05:31,300
I'm included in the "everyone."
77
00:05:31,300 --> 00:05:34,320
It was for myself that I said to break up.
78
00:05:34,320 --> 00:05:36,470
You and brother-in-law
79
00:05:36,470 --> 00:05:39,110
are secondary.
80
00:05:42,450 --> 00:05:45,110
What did I do to Eun Young's sister?
81
00:05:52,420 --> 00:05:55,150
Noona,
82
00:05:55,150 --> 00:05:57,190
I want to give you my defense.
83
00:05:57,190 --> 00:05:59,980
I'm going to defend myself.
84
00:05:59,980 --> 00:06:03,010
I wasn't planning to, really I wasn't.
85
00:06:03,010 --> 00:06:05,440
I just wanted to threaten her.
86
00:06:05,440 --> 00:06:09,110
I thought if I scared her, she'd give up right away.
87
00:06:09,110 --> 00:06:12,260
I sent her a letter.
88
00:06:12,260 --> 00:06:14,600
It didn't work.
89
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
She met him again.
90
00:06:17,600 --> 00:06:21,290
You cried every day in the storage room,
91
00:06:21,290 --> 00:06:24,510
so I increased the level of threat.
92
00:06:25,770 --> 00:06:27,660
So I borrowed a car.
93
00:06:27,660 --> 00:06:30,020
It was an unidentifiable car, and
94
00:06:30,020 --> 00:06:32,280
I was going to step on the brakes,
95
00:06:32,280 --> 00:06:35,140
but I stepped on the accelerator.
96
00:06:36,280 --> 00:06:39,260
I went to the hospital.
97
00:06:39,260 --> 00:06:42,020
I confirmed it.
98
00:06:42,020 --> 00:06:45,150
I made sure they weren't hurt.
99
00:06:46,350 --> 00:06:50,630
I accepted it as fate, as some kind of a sign.
100
00:06:57,110 --> 00:07:00,240
I did it once more.
101
00:07:09,590 --> 00:07:12,890
How did I do something like that?
102
00:07:12,890 --> 00:07:15,560
It was Eun Young's sister.
103
00:07:15,560 --> 00:07:18,380
Something bad could've happened.
104
00:07:18,380 --> 00:07:20,570
The woman I love...
105
00:07:20,570 --> 00:07:24,720
I could have put her into anguish.
106
00:07:27,580 --> 00:07:32,480
Talking made me realize that I really have no excuse.
107
00:07:32,480 --> 00:07:36,430
I'm a son of a b*tch, it's true...
108
00:08:23,550 --> 00:08:25,630
Have you decided?
109
00:08:25,630 --> 00:08:27,500
What did you two decide to do?
110
00:08:27,500 --> 00:08:31,120
Today it isn't about us.
111
00:08:31,120 --> 00:08:33,870
It's because of Eun Young, Mom.
112
00:08:33,870 --> 00:08:36,040
What about Eun Young?
113
00:08:36,040 --> 00:08:39,060
Hello!
114
00:08:39,060 --> 00:08:41,530
Is that bad news written on your face?
115
00:08:41,530 --> 00:08:42,640
It isn't.
116
00:08:42,640 --> 00:08:45,130
It is.
117
00:08:45,130 --> 00:08:46,480
Did something happen?
118
00:08:46,480 --> 00:08:47,760
No.
119
00:08:47,760 --> 00:08:51,840
Did you break up with Min Soo?
120
00:08:51,840 --> 00:08:55,750
Did you know I was dating Min Soo?
121
00:08:55,750 --> 00:08:59,760
Of course I did. Company couples are all easily noticeable.
122
00:08:59,760 --> 00:09:02,100
Especially an unique girl like you, it's even more noticeable.
123
00:09:02,100 --> 00:09:04,620
How did you know that we broke up?
124
00:09:04,620 --> 00:09:09,230
Another person was hired in his position.
125
00:09:09,230 --> 00:09:11,460
What?
126
00:09:16,780 --> 00:09:20,360
Unni, can this really be?
127
00:09:20,360 --> 00:09:22,150
Why is Oppa like this suddenly?
128
00:09:23,610 --> 00:09:25,800
Do you want to start with some tea?
129
00:09:25,800 --> 00:09:27,810
He quit the bank, too.
130
00:09:27,810 --> 00:09:30,810
Why does he seem like someone who was getting ready to break up with me?
131
00:09:30,810 --> 00:09:34,340
It feels like he is cutting off anything related to me.
132
00:09:34,340 --> 00:09:36,480
What is the reason?
133
00:09:36,480 --> 00:09:39,520
It doesn't seem like Oppa will ever tell me,
so please tell me, Unni.
134
00:09:39,520 --> 00:09:42,240
What in the world is it?
135
00:09:47,290 --> 00:09:49,330
Unni,
136
00:09:49,330 --> 00:09:52,640
you know, don't you?
137
00:09:52,640 --> 00:09:55,000
All five of you, except for me.
138
00:09:55,000 --> 00:09:58,070
There's something, isn't there?
139
00:10:00,050 --> 00:10:02,450
Do you like my Min Soo?
140
00:10:03,660 --> 00:10:04,710
Yes.
141
00:10:04,710 --> 00:10:07,600
Enough to abandon your family?
142
00:10:07,600 --> 00:10:10,810
Do I have to abandon my family
143
00:10:10,830 --> 00:10:14,200
if Oppa and I are together?
144
00:10:15,840 --> 00:10:19,110
I have nothing to say.
145
00:10:19,110 --> 00:10:21,530
Ask your unni.
146
00:10:22,910 --> 00:10:27,080
Do you know my unni?
147
00:10:30,140 --> 00:10:32,220
I know.
148
00:10:32,220 --> 00:10:34,890
How?
149
00:10:34,890 --> 00:10:38,080
Ask that to your unni, too.
150
00:10:42,760 --> 00:10:46,050
What is it that you take such a long time to say?
151
00:10:50,490 --> 00:10:52,810
The guy Eun Young is dating...
152
00:10:52,810 --> 00:10:55,630
Yeah, Min Soo.
153
00:10:55,630 --> 00:10:56,700
Yeah...
154
00:10:56,700 --> 00:10:58,260
Min Soo.
155
00:10:58,260 --> 00:11:00,420
You said that just saw his face and left the place right away.
156
00:11:00,420 --> 00:11:02,570
Why did you do that?
157
00:11:05,310 --> 00:11:08,200
Min Soo's noona is
158
00:11:11,520 --> 00:11:15,130
the wife of the man I was seeing.
159
00:11:15,130 --> 00:11:17,350
What...?
160
00:11:19,640 --> 00:11:24,780
So... So, Min Soo's noona, is noona's husband?
161
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
No way.
162
00:11:30,520 --> 00:11:32,170
How...?
163
00:11:32,170 --> 00:11:34,850
How can it be the worst-fated relationship possible?
164
00:11:34,850 --> 00:11:36,280
Mom, what should I do about Eun Young?
165
00:11:36,280 --> 00:11:38,190
What about it? She has to stop (seeing Min Soo).
166
00:11:38,190 --> 00:11:40,010
His only family is his noona.
167
00:11:40,010 --> 00:11:42,840
He's not keeping in touch with his mom.
168
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
I don't know that much.
169
00:11:47,250 --> 00:11:51,180
Aigoo, it's just impossible.
170
00:11:57,650 --> 00:12:00,080
Eun Young
171
00:12:12,030 --> 00:12:14,120
Yeah, Eun Young.
172
00:12:14,120 --> 00:12:16,650
Unnie, where are you at now?
173
00:12:16,650 --> 00:12:19,340
At home. Mom's house.
174
00:12:19,340 --> 00:12:22,610
Wait there. I need to talk to you.
175
00:12:23,790 --> 00:12:25,870
Okay.
176
00:12:25,870 --> 00:12:27,930
Is it Eun Young?
177
00:12:28,940 --> 00:12:32,280
Why isn't she at the bank at this time and wandering around?
178
00:12:32,280 --> 00:12:34,180
She must be out of her mind.
179
00:12:34,180 --> 00:12:36,100
You leave.
180
00:12:36,100 --> 00:12:36,820
What?
181
00:12:36,820 --> 00:12:39,230
You should leave. It's no good for you to be with Eun Young.
182
00:12:39,230 --> 00:12:41,960
She's going to make a big fuss if she finds out,
we know how she would act.
183
00:12:41,960 --> 00:12:42,990
Mom!
184
00:12:42,990 --> 00:12:47,490
We're not supposed to know the future,
but how could this happen?
185
00:12:47,490 --> 00:12:50,370
What about you? And what should we do with Eun Young?
186
00:12:50,370 --> 00:12:52,140
Go!
187
00:12:53,950 --> 00:12:56,320
Go in hurry!
188
00:13:15,460 --> 00:13:17,700
Where's unnie?
189
00:13:17,700 --> 00:13:18,400
She left.
190
00:13:18,400 --> 00:13:20,890
Why did she leave? I told her to wait here.
191
00:13:20,890 --> 00:13:23,080
I told her to leave.
192
00:13:23,080 --> 00:13:24,090
What?
193
00:13:24,090 --> 00:13:25,150
What about it?
194
00:13:25,150 --> 00:13:28,110
Something's up. There must be something going on,
195
00:13:28,110 --> 00:13:29,320
and you know it, too.
196
00:13:29,320 --> 00:13:32,020
I don't know. What do I know?
197
00:13:32,020 --> 00:13:34,150
Why are you out at this time and not at the bank?
198
00:13:34,150 --> 00:13:36,490
He quit the bank after breaking up with me.
199
00:13:36,490 --> 00:13:39,520
I went to see Oppa's noona and she told to ask unnie,
so I came here to ask her, and
200
00:13:39,520 --> 00:13:41,610
why isn't she here? You rushed her out!
201
00:13:41,610 --> 00:13:42,430
That's not it.
202
00:13:42,430 --> 00:13:43,590
Why do you mean that's not it?
203
00:13:43,590 --> 00:13:46,470
Something must be going on and you know it as well!
204
00:13:51,890 --> 00:13:53,060
What is it? What??
205
00:13:53,060 --> 00:13:57,190
I don't know, really don't. Mom's tired. I'm going to sleep.
206
00:13:57,190 --> 00:13:59,900
Are you really going to treat me like this?
207
00:13:59,900 --> 00:14:03,040
Okay, do you have to see him though?
208
00:14:03,040 --> 00:14:05,740
What the hell are you talking about? I'm seeing him now.
209
00:14:05,740 --> 00:14:07,900
Right, you were seeing him.
210
00:14:07,900 --> 00:14:09,830
So are you going to marry him?
211
00:14:09,830 --> 00:14:11,370
You're only dating now.
212
00:14:11,370 --> 00:14:14,250
Why would I bring him home if I'm not thinking to marry him?
213
00:14:14,250 --> 00:14:15,540
Are you really going to act like this?
214
00:14:15,540 --> 00:14:18,530
I know you're trying to change the subject. What is it really?
215
00:14:18,530 --> 00:14:24,760
Now I can tell all the five people know what it is about.
They acted so awkwardly without me on that day.
216
00:14:24,760 --> 00:14:28,160
If you don't tell me, I'll chase unnie and talk to her.
217
00:14:28,160 --> 00:14:34,360
It seems like it's something unnie did wrong, so you must leave her way out. But I'm not going to let it pass like that!
218
00:14:34,360 --> 00:14:35,280
Go out.
219
00:14:35,280 --> 00:14:36,260
To where?
220
00:14:36,260 --> 00:14:38,140
Go to the living room and talk!
221
00:14:38,140 --> 00:14:38,890
Fine.
222
00:14:38,890 --> 00:14:41,120
Don't try to fool me. You lost my trust already.
223
00:14:41,120 --> 00:14:43,210
Don't cover up for unnie and scold me.
224
00:14:43,210 --> 00:14:46,500
Aigoo, you're scary, really scary!
225
00:14:55,740 --> 00:14:56,820
Yeah.
226
00:14:56,820 --> 00:14:58,130
Are you not done yet?
227
00:14:58,130 --> 00:14:59,800
No, I'm on my way.
228
00:14:59,800 --> 00:15:01,730
I'll be there soon.
229
00:15:01,730 --> 00:15:04,600
What did Mother say?
230
00:15:04,600 --> 00:15:07,780
I'm almost kicked out and left.
231
00:15:07,780 --> 00:15:10,050
Eun Young was on her way to find me.
232
00:15:10,050 --> 00:15:11,550
She must hear something.
233
00:15:11,550 --> 00:15:14,330
She'll find out anyway, you should've talked to her.
Why did you leave?
234
00:15:14,330 --> 00:15:16,060
Mom...
235
00:15:16,060 --> 00:15:20,570
It seems like she can't watch us fighting.
236
00:15:20,570 --> 00:15:22,890
What about Mother-in-law?
237
00:15:22,890 --> 00:15:25,750
Of course, my mom likes that
I took a day off and gave her a ride.
238
00:15:25,750 --> 00:15:27,240
I'll get there soon.
239
00:15:27,240 --> 00:15:28,800
You have to meet Sister-in-law.
240
00:15:28,800 --> 00:15:30,830
You can't avoid her forever.
241
00:15:30,830 --> 00:15:33,900
Even if it hurts, she should know what's going on, so she can plan on what to do next.
242
00:15:33,900 --> 00:15:37,920
It's because mom and dad are involved, too.
243
00:15:37,920 --> 00:15:41,120
I want to hurt them as little as possible.
244
00:15:42,710 --> 00:15:46,140
I'm afraid to see Eun Young.
245
00:15:47,310 --> 00:15:49,180
I'm worried about Eun Young.
246
00:15:49,180 --> 00:15:52,330
It's always better to face
your difficulty as early as possible.
247
00:15:52,330 --> 00:15:54,830
You have to use this car.
248
00:15:54,830 --> 00:15:55,980
What about the car?
249
00:15:55,980 --> 00:15:58,920
The car is not a problem now.
250
00:16:14,010 --> 00:16:17,020
Eun Young came to me.
251
00:16:17,020 --> 00:16:20,250
Did you quit the bank?
252
00:16:20,250 --> 00:16:22,770
I had to quit anyway.
253
00:16:22,770 --> 00:16:24,910
I should look for (renting) a shop.
254
00:16:24,910 --> 00:16:27,820
Isn't there somewhere cheap but in a good location?
255
00:16:27,820 --> 00:16:30,960
Eun Young asked me,
256
00:16:30,960 --> 00:16:33,430
"Without me,
257
00:16:33,430 --> 00:16:37,110
isn't something going on among the five people?"
258
00:16:38,710 --> 00:16:41,890
I told her to ask her unnie.
259
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
You could've told her a lie and not change the subject.
260
00:16:47,390 --> 00:16:48,640
I'm kidding.
261
00:16:48,640 --> 00:16:51,950
She'll find out anyway.
262
00:16:51,950 --> 00:16:53,810
Why would you make such joke?
263
00:16:53,810 --> 00:16:57,570
The truth of Eun Young's unnie will be revealed,
264
00:16:57,570 --> 00:17:00,900
but what I hate more is if my truth is disclosed to her.
265
00:17:00,900 --> 00:17:02,520
What about your truth?
266
00:17:02,520 --> 00:17:05,070
The accident I caused.
267
00:17:06,350 --> 00:17:08,850
It was a mistake.
268
00:17:08,850 --> 00:17:11,780
You didn't mean to do it.
269
00:17:11,780 --> 00:17:16,900
Unless the brother-in-law tells her, she would assume that it was me who asked a private detective to do it.
270
00:17:16,900 --> 00:17:18,640
She wouldn't connect it to you.
271
00:17:18,640 --> 00:17:23,810
Now I'm thinking I shouldn't have even tried it
if I didn't really meant to do it.
272
00:17:23,810 --> 00:17:27,710
I was almost dead by then.
273
00:17:27,710 --> 00:17:30,560
When noon is almost dying,
274
00:17:30,560 --> 00:17:34,580
it's acceptable that a younger brother can think and try that.
275
00:17:34,580 --> 00:17:37,460
Thank you for understanding, Noona.
276
00:17:37,460 --> 00:17:40,100
It's my official proposal.
277
00:17:40,100 --> 00:17:43,070
I want to invest when you launch your udong shop.
278
00:17:43,070 --> 00:17:45,620
I'll take care of my business.
279
00:17:45,620 --> 00:17:48,190
I need to get a job anyway.
280
00:17:48,190 --> 00:17:50,830
Don't. Just try to chill out.
281
00:17:50,830 --> 00:17:52,520
You don't have to work anyway.
282
00:17:52,520 --> 00:17:55,000
Doing nothing and having fun is
for people who used to do that.
283
00:17:55,000 --> 00:17:56,670
Do you want to hang out with me?
284
00:17:56,670 --> 00:18:00,300
Since I quit the bank, I have some free time.
285
00:18:00,300 --> 00:18:01,190
Should we?
286
00:18:01,190 --> 00:18:02,540
Let's do that.
287
00:18:02,540 --> 00:18:04,700
How about going on a trip?
288
00:18:04,700 --> 00:18:08,440
I have to discharge Mother-in-law first.
289
00:18:09,850 --> 00:18:12,030
You're really helpless.
290
00:18:12,030 --> 00:18:14,460
When talking about having fun,
why does that come to your mind?
291
00:18:14,460 --> 00:18:16,650
I have to do my duty.
292
00:18:16,650 --> 00:18:18,900
She's the grandmother of my children.
293
00:18:18,900 --> 00:18:21,930
I won't see her after the divorce anyway.
294
00:18:21,930 --> 00:18:27,500
When you came out of the house, you said the same thing, that you wil get a divorce.
295
00:18:27,500 --> 00:18:30,020
It won't be easy for you.
296
00:18:30,020 --> 00:18:32,630
I'm still confused.
297
00:18:32,630 --> 00:18:35,250
I'm still thinking.
298
00:18:36,490 --> 00:18:39,450
I'll decide what to do
299
00:18:39,450 --> 00:18:41,760
after thinking.
300
00:18:41,760 --> 00:18:44,540
Noona.
301
00:18:44,540 --> 00:18:47,090
Eun Young said that
302
00:18:47,090 --> 00:18:50,110
people alike are living together well.
303
00:18:50,930 --> 00:18:52,000
Is that so?
304
00:18:52,000 --> 00:18:55,190
Noona and Brother-in-law are alike.
305
00:18:55,190 --> 00:18:58,270
I didn't know that before, but now I can tell.
306
00:18:59,390 --> 00:19:03,240
It makes me feel bad that I'm like him.
307
00:19:03,240 --> 00:19:07,730
You two, both don't express feelings right away.
308
00:19:07,730 --> 00:19:10,930
You two think first and then behave.
309
00:19:10,930 --> 00:19:14,080
You two seem really alike.
310
00:19:15,310 --> 00:19:17,180
You are...
311
00:19:18,320 --> 00:19:21,690
You're like quiet waters.
312
00:19:22,770 --> 00:19:26,760
How can you be so calm?
313
00:19:28,700 --> 00:19:31,340
Because I have to live.
314
00:19:33,400 --> 00:19:36,570
I have to live, Noona.
315
00:19:36,570 --> 00:19:39,270
We should live.
316
00:19:44,490 --> 00:19:46,340
Yeah.
317
00:19:47,660 --> 00:19:49,960
Let's live.
318
00:20:21,390 --> 00:20:23,430
When your mother is leaving, I don't have to see her off?
319
00:20:23,430 --> 00:20:25,660
Is my mom leaving for good?
320
00:20:25,670 --> 00:20:28,920
You can just call and check up on her. I'll explain it to her.
321
00:20:28,960 --> 00:20:32,700
If you look in our bedroom closet, there's something to give Sister-in-law.
322
00:20:32,700 --> 00:20:34,180
Give it to your mother.
323
00:20:34,180 --> 00:20:36,010
Alright.
324
00:20:38,300 --> 00:20:40,040
Is this the right thing to do?
325
00:20:40,040 --> 00:20:41,990
Hurry up and let it out, so she can move on.
326
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
How many people need to get involved with this?
327
00:20:47,610 --> 00:20:49,850
Why is it like this, seriously?
328
00:21:01,950 --> 00:21:04,090
Seriously.
329
00:21:04,130 --> 00:21:06,940
Listen to what I'm about to say and don't be too alarmed.
330
00:21:06,970 --> 00:21:10,490
It's okay if I am shocked and faint, so please just say it.
331
00:21:11,260 --> 00:21:13,490
You know that your sister had an affair, don't you?
332
00:21:13,490 --> 00:21:15,110
Yeah.
333
00:21:16,280 --> 00:21:20,250
That person is Min Soo's brother-in-law.
334
00:21:24,950 --> 00:21:25,790
What?
335
00:21:25,800 --> 00:21:28,360
Do you have to make me
336
00:21:28,360 --> 00:21:31,550
say all this to you?
337
00:21:31,600 --> 00:21:35,250
Wouldn't it have been better if we had stopped at that earlier?
338
00:21:37,000 --> 00:21:39,690
Why has the cat got your tongue?
339
00:21:40,550 --> 00:21:43,630
This doesn't... make sense, Mom.
340
00:21:43,630 --> 00:21:46,340
I know it doesn't make sense, too.
341
00:22:01,300 --> 00:22:03,280
That's why everyone was like that.
342
00:22:03,280 --> 00:22:04,920
Like what?
343
00:22:04,920 --> 00:22:07,920
I came in last, you see.
344
00:22:07,960 --> 00:22:10,890
I introduced Unni to his Noona and Brother-in-law,
345
00:22:10,920 --> 00:22:13,330
but their expressions...
346
00:22:13,340 --> 00:22:15,770
Brother-in-law and Unni, were, too.
347
00:22:15,770 --> 00:22:18,790
I thought it was because they were all awkward.
348
00:22:18,810 --> 00:22:21,790
It must have made everyone speechless.
349
00:22:21,820 --> 00:22:24,040
I'm sure Min Soo's noona was,
350
00:22:24,070 --> 00:22:26,810
but how shocked must Eun Jin have been?
351
00:22:26,810 --> 00:22:29,950
But was Sung Soo strange, too?
- Yes.
352
00:22:31,100 --> 00:22:34,520
When I told Brother-in-law that Oppa left,
he was the first one who wanted to leave.
353
00:22:34,520 --> 00:22:38,320
Then Sung Soo must have met him... Min Soo's sister's spouse.
354
00:22:38,320 --> 00:22:40,160
Then what?
355
00:22:41,500 --> 00:22:43,010
Mom!!
356
00:22:43,010 --> 00:22:47,070
Mom when you're the one telling me, it seems you have more that you're curious about.
357
00:22:47,070 --> 00:22:49,980
Must you nitpick about that in this situation?
358
00:22:49,980 --> 00:22:51,490
It's because it's provoking me!
359
00:22:51,490 --> 00:22:53,770
How can you say that to your mom?
360
00:22:53,770 --> 00:22:58,200
However bad the situation may be...
- It's because you are taking unnie's side at this moment!
361
00:22:58,200 --> 00:23:00,120
When did I take your sister's side?
362
00:23:00,120 --> 00:23:02,400
You sent her away afraid that I'd do something.
363
00:23:02,400 --> 00:23:05,040
Do you think she's in a normal state right now?
364
00:23:05,090 --> 00:23:06,760
She's on the verge of getting a divorce.
365
00:23:06,760 --> 00:23:09,620
She went out to give you a blessing but instead was bombed by a big news.
366
00:23:09,640 --> 00:23:12,700
And Sung Soo knows everything...
That family right now
367
00:23:12,700 --> 00:23:15,170
is almost breaking up!
- What about me?
368
00:23:15,190 --> 00:23:17,500
Don't you think that my relationship is almost breaking up?
369
00:23:17,500 --> 00:23:19,260
You haven't gotten married yet.
370
00:23:19,260 --> 00:23:20,680
And you haven't dated very long.
371
00:23:20,680 --> 00:23:23,050
Don't degrade our love because we haven't gone out for a long time.
372
00:23:23,050 --> 00:23:26,320
Our love was more hot and sincere than anyone's.
373
00:23:26,920 --> 00:23:30,130
All right, I was wrong.
374
00:23:30,140 --> 00:23:32,960
Okay, so what are you going to do?
375
00:23:34,340 --> 00:23:37,090
The strangest one was Oppa.
376
00:23:37,740 --> 00:23:41,110
I think he knew.
377
00:23:41,110 --> 00:23:42,120
Why?
378
00:23:42,120 --> 00:23:46,700
Does it make sense that he would go to the hospital at that time because his boss was sick?
379
00:23:46,700 --> 00:23:48,580
You're right.
380
00:23:48,580 --> 00:23:51,070
How did Min Soo say he knew?
381
00:23:51,070 --> 00:23:52,500
Mom,
382
00:23:52,520 --> 00:23:55,880
you should be helping me, but instead you just keep asking me questions.
383
00:23:55,880 --> 00:24:00,990
But you know more, can't you just answer?
384
00:24:00,990 --> 00:24:03,550
Mom, you don't think we're serious, do you?
385
00:24:03,550 --> 00:24:06,700
Do you know how much I liked Oppa?
386
00:24:06,700 --> 00:24:10,220
As you know, how calculative am I?
387
00:24:10,270 --> 00:24:13,340
When I was dating man during my college years, I was calculating this and that.
388
00:24:13,340 --> 00:24:15,510
Even when I was calculating everything
389
00:24:15,510 --> 00:24:17,610
I considered myself to be so low.
390
00:24:17,610 --> 00:24:20,950
Why should I be like that? Why am I not pure?
391
00:24:20,950 --> 00:24:22,740
But I wasn't the only one who was like that.
392
00:24:22,740 --> 00:24:26,510
All the man that I went out with was also like that.
They were calculating everything.
393
00:24:27,370 --> 00:24:29,630
But Oppa is different.
394
00:24:29,670 --> 00:24:33,300
I thought it was a bluff to be proud when he had nothing
395
00:24:33,300 --> 00:24:37,420
but it wasn't a bluff, he was just proud as he was.
396
00:24:37,420 --> 00:24:39,370
Imagine how hurt he must have been
397
00:24:39,390 --> 00:24:41,950
to think like that in this
398
00:24:41,970 --> 00:24:44,290
harsh society.
399
00:24:44,330 --> 00:24:47,290
Oppa is different!
400
00:24:49,280 --> 00:24:51,840
Mom, I really
401
00:24:51,880 --> 00:24:55,050
don't want to lose that Oppa!!
402
00:25:24,570 --> 00:25:26,130
Excuse me,
403
00:25:26,140 --> 00:25:27,620
is Song Min Soo not here?
404
00:25:27,620 --> 00:25:29,290
I'm not sure who you're talking about.
405
00:25:29,290 --> 00:25:31,390
He used to be the guard here.
406
00:25:31,430 --> 00:25:33,620
Ah, that person quit.
407
00:25:38,810 --> 00:25:43,620
At the sound of the tone...
408
00:25:46,460 --> 00:25:48,030
Min Soo,
409
00:25:48,720 --> 00:25:52,170
you weren't answering your phone, so I came to the bank.
410
00:25:52,200 --> 00:25:54,710
But it seems you quit.
411
00:25:54,710 --> 00:25:56,610
Please call me.
412
00:26:23,520 --> 00:26:25,210
I told you to go, why aren't you going?
413
00:26:25,250 --> 00:26:27,980
If you're this lily-livered, how did you manage to do what you did?
414
00:26:27,980 --> 00:26:31,310
We circled the whole neighborhood and you're going to go again? How many times is this?
415
00:26:31,310 --> 00:26:33,500
Your mother is waiting.
416
00:26:33,500 --> 00:26:35,580
Aren't you going down to the countryside?
417
00:26:35,580 --> 00:26:38,020
There isn't a set time, so what?
418
00:26:38,020 --> 00:26:39,930
I can take my time.
419
00:26:45,510 --> 00:26:47,750
I really don't want to go in.
420
00:26:48,500 --> 00:26:50,420
Let's just go, let's go.
421
00:27:13,490 --> 00:27:16,700
Now stop it. You will faint.
422
00:27:17,490 --> 00:27:19,740
Call Unni here.
423
00:27:20,390 --> 00:27:22,610
Since you sent her away,
424
00:27:22,610 --> 00:27:25,030
I'm saying to call her back here.
425
00:27:28,740 --> 00:27:30,760
Mom, it's me.
426
00:27:32,040 --> 00:27:35,480
Why did she come again? I just put out the fire.
427
00:27:35,480 --> 00:27:37,710
Who says the fire is out?
428
00:27:42,960 --> 00:27:45,530
Why did you come again?
429
00:27:47,430 --> 00:27:48,870
What in the world happened?
430
00:27:48,870 --> 00:27:50,880
How do you, Oppa, and Noona all know each other?
431
00:27:50,880 --> 00:27:54,270
I just told you all that.
- I didn't hear it from Unni!
432
00:27:54,270 --> 00:27:56,580
Since it's Unni's business, she needs to say it with her mouth.
433
00:27:56,590 --> 00:27:59,230
You are just too mean!
- No, I'm not!
434
00:27:59,230 --> 00:28:01,680
Don't do this to me.
Are there levels to pain?
435
00:28:01,680 --> 00:28:04,420
I'm screaming because I'm hurt but because you think Unni is hurt more,
436
00:28:04,420 --> 00:28:06,360
you're telling me not to make a sound and to stay still?
437
00:28:06,360 --> 00:28:08,380
Okay.
438
00:28:08,380 --> 00:28:10,200
I'll tell you everything.
439
00:28:11,030 --> 00:28:13,600
Don't do that to Mom.
440
00:28:13,600 --> 00:28:16,240
What's with you two, you're both taking sides and making me the bad person?
441
00:28:16,240 --> 00:28:19,230
What's wrong with you?
- "What's wrong with me?"
442
00:28:19,230 --> 00:28:21,450
Do you know how ridiculous this is?
443
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Unni had an affair with a man who has a wife.
444
00:28:24,000 --> 00:28:29,010
And that man is the brother-in-law of the man I love, and the man I love wants to break up with me because of that.
445
00:28:29,010 --> 00:28:32,520
Who is the victim in this situation, is it Unni or me!?!
446
00:28:32,520 --> 00:28:34,700
I was wrong.
447
00:28:36,090 --> 00:28:39,160
I didn't know something like this would happen to you because of me.
448
00:28:39,210 --> 00:28:41,350
Unni, why are you like this?
449
00:28:41,350 --> 00:28:44,520
I miss the times when I was called Na Eun Young, the younger sister of Na Eun Jin.
450
00:28:44,520 --> 00:28:48,870
What happened to you?
What made you go so wrong?
451
00:28:48,890 --> 00:28:52,180
I endured whenever I heard something about you, however filthy they may be.
452
00:28:52,180 --> 00:28:53,880
I thought I should understand because you're my sister.
453
00:28:53,880 --> 00:28:56,420
I thought I should understand because we're family!
454
00:28:56,420 --> 00:29:00,640
But how can you see a married man, when you're a married woman?
455
00:29:10,020 --> 00:29:11,260
I'm sorry.
456
00:29:11,310 --> 00:29:14,500
Is this something that will end with a sorry?
457
00:29:16,900 --> 00:29:19,120
How do you know Oppa?
458
00:29:19,150 --> 00:29:20,480
Did Oppa
459
00:29:20,480 --> 00:29:23,780
come and tell you to break up with his brother-in-law?
460
00:29:24,990 --> 00:29:28,140
How else would he know you?
461
00:29:28,210 --> 00:29:29,810
I don't know Song Min Soo.
462
00:29:29,810 --> 00:29:31,450
You don't know him?
- Yes,
463
00:29:31,450 --> 00:29:32,840
I don't.
464
00:29:32,840 --> 00:29:36,760
Lie. Then what reason does Oppa have to avoid you?
465
00:29:36,760 --> 00:29:39,460
Why would he have to avoid that place?
466
00:29:39,510 --> 00:29:41,340
Maybe something did come up?
467
00:29:41,340 --> 00:29:43,050
You don't understand what I said!
468
00:29:43,090 --> 00:29:45,330
Does it make sense for him to disappear because his boss got sick all of a sudden?
469
00:29:45,380 --> 00:29:47,270
You said it made sense then.
470
00:29:47,270 --> 00:29:51,170
It's something that's been thrown away, what are you trying to accomplish by going at your sister?
471
00:29:51,170 --> 00:29:52,510
You said he loved you.
472
00:29:52,510 --> 00:29:56,360
Breaking up with a woman over this, is that love?
473
00:29:56,360 --> 00:29:58,530
What?
- If it truly is love,
474
00:29:58,530 --> 00:30:00,360
without giving any reason,
475
00:30:00,360 --> 00:30:03,350
quit the company.. is that love?
476
00:30:06,320 --> 00:30:08,650
Are you yelling again?
477
00:30:08,650 --> 00:30:12,420
Can't you be quiet? Are you the only one in this house?
478
00:30:12,440 --> 00:30:13,700
Honey.
479
00:30:13,700 --> 00:30:16,130
What's going on with all the screaming?
480
00:30:16,140 --> 00:30:17,540
The house is all a mess now
481
00:30:17,540 --> 00:30:19,970
and if she acts like that, what will become of our family?
482
00:30:19,970 --> 00:30:22,420
The blessing that was about to come in would run away.
483
00:30:22,440 --> 00:30:25,330
Don't do it. Why are you like this suddenly?
484
00:30:25,340 --> 00:30:27,160
Because I am upset.
485
00:30:28,780 --> 00:30:33,360
Did someone die?
Did your parents die?
486
00:30:36,290 --> 00:30:39,710
Aigo, Aigo.
487
00:30:41,590 --> 00:30:46,160
He told Dad to come sign a contract, and before he would sign, he wanted to bring the price down more again.
488
00:30:46,240 --> 00:30:47,090
What?
489
00:30:47,090 --> 00:30:49,080
He agreed to a contract, why would he do that?
490
00:30:49,080 --> 00:30:54,830
It's like he's toying with us, and it's cold out.
It's upsetting, Mom.
491
00:30:54,840 --> 00:30:57,530
Eun Young, why are you like this?
492
00:30:57,530 --> 00:31:00,490
What is the matter?
493
00:31:00,490 --> 00:31:03,430
If I ever get broken up with Oppa,
494
00:31:03,430 --> 00:31:06,970
I will hate you until you die.
495
00:31:09,700 --> 00:31:12,770
Hey, how can you say that and just go?
496
00:31:12,770 --> 00:31:13,890
What is the matter?
497
00:31:13,890 --> 00:31:16,920
Hear it from Mom and my great sister.
498
00:31:17,930 --> 00:31:22,950
She breaks the fantasy about human like this.
499
00:31:22,990 --> 00:31:25,880
If I could've lived to respect you forever,
500
00:31:25,880 --> 00:31:28,670
how great would it have been?
501
00:31:29,990 --> 00:31:31,770
Mom, is this family?
502
00:31:31,770 --> 00:31:33,900
I am also upset at Dad.
503
00:31:33,900 --> 00:31:36,060
If I shout, there is a reason for me to shout.
504
00:31:36,060 --> 00:31:39,970
If I cry, there's a reason I'm crying.
He gets mad at me for crying.
505
00:31:39,970 --> 00:31:42,340
I know you're upset,
506
00:31:42,340 --> 00:31:44,550
but you're my Mom and Dad and I'm your daughter!
507
00:31:44,550 --> 00:31:47,830
Then you should both be nice to me now!
508
00:32:15,060 --> 00:32:19,390
Just trust me and come, following my steps.
509
00:32:19,390 --> 00:32:23,170
Let's go slowly together, life is long.
510
00:32:31,930 --> 00:32:34,210
Rotten jerk.
511
00:32:37,360 --> 00:32:41,930
Rotten jerk.
512
00:33:02,770 --> 00:33:04,210
Unni, how did it become like this?
513
00:33:04,210 --> 00:33:07,490
How did you live so wrong?
514
00:33:08,940 --> 00:33:14,120
I wonder why that poem came to mind then.
515
00:33:14,120 --> 00:33:19,910
That was the first time when I realized the
516
00:33:19,910 --> 00:33:22,770
books that I have read cold be a consolation.
517
00:33:24,580 --> 00:33:25,890
Yeah.
518
00:33:25,890 --> 00:33:27,930
I just got home.
519
00:33:27,930 --> 00:33:29,310
Where are you?
520
00:33:29,310 --> 00:33:32,010
I'm waiting for the bus to go home.
521
00:33:32,010 --> 00:33:33,920
Did the talk go okay with your sister?
522
00:33:33,920 --> 00:33:36,780
She told me that I lived wrong.
523
00:33:36,780 --> 00:33:38,080
She yelled at me.
524
00:33:38,080 --> 00:33:39,870
She is so rude!
525
00:33:39,870 --> 00:33:43,260
She always talks without thinking.
526
00:33:44,940 --> 00:33:48,680
Thanks, for saying that.
527
00:33:49,750 --> 00:33:52,540
Your gruff way of speaking can actually comfort at times.
528
00:33:52,540 --> 00:33:55,160
I say a lot of good things.
529
00:33:55,160 --> 00:33:58,460
Do you forget all that and only remember the bad stuff?
530
00:33:58,460 --> 00:34:00,330
Wait for me.
531
00:34:00,330 --> 00:34:03,680
I want to see Mother go, too.
532
00:34:18,190 --> 00:34:21,270
It's sad.
533
00:34:21,270 --> 00:34:26,630
Every moment that I have loved is left with a haunted house.
534
00:34:26,630 --> 00:34:30,670
The people that came to me
535
00:34:30,670 --> 00:34:35,040
have left me with
536
00:34:35,040 --> 00:34:37,750
few broken parts.
537
00:34:48,920 --> 00:34:52,740
Why of all people is Eun Young her sister?
538
00:34:52,740 --> 00:34:55,830
How did she grow up in that kind of family
539
00:34:55,830 --> 00:35:00,510
and do that with you?
540
00:35:00,510 --> 00:35:03,570
Anyways, that's good.
541
00:35:03,570 --> 00:35:07,960
The fantasy I had about people from good background is gone now.
542
00:35:18,780 --> 00:35:20,720
Min Soo!
543
00:35:23,070 --> 00:35:25,840
Min Soo, are you in there?
544
00:35:36,720 --> 00:35:42,360
Min Soo, I know you're in there. Let's talk.
545
00:35:55,290 --> 00:35:57,460
You came?
546
00:35:57,460 --> 00:36:00,130
You were there, why didn't you respond?
547
00:36:00,130 --> 00:36:02,190
I came out here, didn't I?
548
00:36:02,190 --> 00:36:03,120
Are you going somewhere?
549
00:36:03,120 --> 00:36:05,280
Before I go to the restaurant, I was going to go around the marketplace.
550
00:36:05,280 --> 00:36:06,750
I saw you resigned at the bank.
551
00:36:06,750 --> 00:36:08,920
Ignored all of my calls.
552
00:36:08,920 --> 00:36:12,160
No matter how angry you are, you should answer the phone.
553
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
You should give me a chance to talk.
554
00:36:13,720 --> 00:36:16,180
Nothing will change by talking.
555
00:36:16,180 --> 00:36:20,760
I didn't want to listen to your excuses
556
00:36:20,760 --> 00:36:22,860
and fight within myself to understand you.
557
00:36:24,210 --> 00:36:27,220
My mind is already full of things.
558
00:36:28,730 --> 00:36:30,830
I'm sorry.
559
00:36:32,940 --> 00:36:34,830
What are you going to do?
560
00:36:34,830 --> 00:36:35,580
About what?
561
00:36:35,580 --> 00:36:38,390
The two of you, what are you going to do?
562
00:36:38,390 --> 00:36:40,800
I told her to break up.
563
00:36:40,800 --> 00:36:41,930
Already?
564
00:36:41,930 --> 00:36:45,040
Yes. There's no other choice but to.
565
00:36:45,040 --> 00:36:47,610
Don't make a decision and think about it slowly.
566
00:36:47,610 --> 00:36:49,680
Both of your hearts are what's important.
567
00:36:49,680 --> 00:36:51,080
There's no need to break up because of me.
568
00:36:51,140 --> 00:36:54,570
We're not breaking up because of you.
569
00:36:56,620 --> 00:36:58,810
I'll help you.
570
00:36:58,810 --> 00:37:00,470
Since this happened because of my wrongdoing,
571
00:37:00,470 --> 00:37:00,830
I'll-
572
00:37:00,830 --> 00:37:03,300
Why did you do it?
573
00:37:05,240 --> 00:37:07,970
Honestly, I blame you.
574
00:37:07,970 --> 00:37:13,320
If I were older than you, I would have beaten you to death.
575
00:37:13,320 --> 00:37:15,250
I told you that it could be
576
00:37:15,250 --> 00:37:19,650
love to you, but it is violence to the family.
577
00:37:19,650 --> 00:37:21,950
Because of my mom and dad's love
578
00:37:21,950 --> 00:37:24,360
my noona's mom, noona, me
579
00:37:24,360 --> 00:37:27,700
and even themselves...
580
00:37:27,700 --> 00:37:31,900
Do you know how depressing my parent's lives were?
581
00:37:31,900 --> 00:37:35,600
Is love something that breaks other people's lives?
582
00:37:39,250 --> 00:37:43,440
Do you think I gave up on her because of what happened to you?
583
00:37:43,440 --> 00:37:46,590
If it was because of you, I wouldn't have given up.
584
00:37:46,590 --> 00:37:51,160
We could've just left Korea together.
585
00:37:51,180 --> 00:37:53,530
But there is something that I have done.
586
00:37:53,530 --> 00:37:56,860
I gave up that woman because of what I did.
587
00:37:56,860 --> 00:37:58,980
What did I do?
588
00:37:58,980 --> 00:38:03,070
I hurt her sister with the reason to protect my own sister.
589
00:38:03,070 --> 00:38:05,170
But how can I see that woman?
590
00:38:05,170 --> 00:38:08,040
How could I see her?
591
00:38:11,300 --> 00:38:15,330
For the time being, I don't want to see you.
592
00:38:15,330 --> 00:38:20,220
If I didn't answer the phone, you shouldn't have come here.
593
00:38:33,440 --> 00:38:34,690
You're here?
594
00:38:34,690 --> 00:38:35,490
Are you ready?
595
00:38:35,540 --> 00:38:36,840
Yeah.
596
00:38:36,840 --> 00:38:39,320
You didn't come with Yoon Jung's mom?
597
00:38:39,320 --> 00:38:41,330
Did something happen at the in-laws?
598
00:38:41,330 --> 00:38:44,300
No, she'll be here soon. Where's Yoon Jung?
599
00:38:44,300 --> 00:38:47,680
She's reading in her room.
600
00:38:47,680 --> 00:38:51,840
Was the hospital bill a lot?
601
00:38:51,840 --> 00:38:52,810
No.
602
00:38:52,810 --> 00:38:54,560
How much was it?
603
00:38:54,560 --> 00:38:56,520
Why do you want to know that?
604
00:38:56,520 --> 00:39:00,110
I paid it, so don't worry.
605
00:39:00,110 --> 00:39:03,950
But still, because the in-laws are good, it puts me at ease.
606
00:39:03,950 --> 00:39:07,590
At first, I wondered if a rich family was taking away my son.
607
00:39:07,590 --> 00:39:11,560
But Yoon Jung's mom isn't like the kids these days.
608
00:39:11,560 --> 00:39:14,300
My neighborhood's grannies' daughters-in-law,
609
00:39:14,300 --> 00:39:16,950
there are a lot of them who are so odd.
610
00:39:16,950 --> 00:39:18,860
Isn't in uncomfortable to be alone?
611
00:39:18,860 --> 00:39:21,490
I'm not the only one alone.
612
00:39:21,490 --> 00:39:25,890
It is fun to hang around with the grannies there, as we take a walk.
613
00:39:25,890 --> 00:39:28,410
The day passes quickly.
614
00:39:28,410 --> 00:39:30,320
I can't live with my second child.
615
00:39:30,320 --> 00:39:32,460
He's narrow-minded.
616
00:39:32,460 --> 00:39:36,930
Whatever I say, they just get go into a sulk.
617
00:39:36,930 --> 00:39:38,320
So I can't say a thing.
618
00:39:38,320 --> 00:39:39,450
Why don't you?
619
00:39:39,450 --> 00:39:42,250
Then what will happen if they say they're going to divorce?
620
00:39:42,250 --> 00:39:44,400
That's the scariest thing.
621
00:39:44,400 --> 00:39:48,680
There's a granny who takes care of her grandchild after her child divorced and she's the most pitiful.
622
00:39:48,680 --> 00:39:53,790
How can she raise a child at this age?
623
00:39:53,790 --> 00:39:57,070
These days we don't even wish for you to be rich.
624
00:39:57,070 --> 00:40:00,260
Just living together well is the biggest help you can give.
625
00:40:00,310 --> 00:40:02,570
Mom, I think you talk too much now.
626
00:40:02,570 --> 00:40:04,360
You just let it all out whenever you see me.
627
00:40:04,360 --> 00:40:05,940
Can't you just listen to me?
628
00:40:05,980 --> 00:40:08,030
I can't! Later, later.
629
00:40:08,030 --> 00:40:10,190
Later may not come.
630
00:40:10,190 --> 00:40:11,350
Mom!
631
00:40:13,280 --> 00:40:15,320
Oh, you're here.
632
00:40:15,320 --> 00:40:17,240
It sure is hard to see your face before I go.
633
00:40:17,240 --> 00:40:19,030
I'm sorry, Mother.
634
00:40:19,030 --> 00:40:20,420
Let's go now.
635
00:40:20,420 --> 00:40:23,490
Did you give her what I asked you to?
636
00:40:23,490 --> 00:40:25,370
To give to sister-in-law.
637
00:40:25,920 --> 00:40:27,700
I forgot.
638
00:40:28,210 --> 00:40:29,670
What is it?
639
00:40:29,670 --> 00:40:31,930
I don't know. How am I supposed to know?
640
00:40:33,770 --> 00:40:37,000
Yoon Jung, Grandma is leaving.
641
00:40:42,930 --> 00:40:43,860
Grandma!
642
00:40:43,860 --> 00:40:46,190
Oh yes!
643
00:40:47,650 --> 00:40:49,420
Mother, this.
644
00:40:49,420 --> 00:40:50,800
What is it?
645
00:40:50,800 --> 00:40:54,050
Please give this to sister-in-law.
I was arranging Yoon Jung's old clothes,
646
00:40:54,080 --> 00:40:56,230
and I bought some clothes.
647
00:40:56,230 --> 00:40:57,490
She'll like it.
648
00:40:57,490 --> 00:40:59,070
Give it to me.
649
00:40:59,860 --> 00:41:03,700
With my little puppy before my eyes, I just can't go.
650
00:41:03,700 --> 00:41:06,500
When are you going to visit me?
651
00:41:06,500 --> 00:41:08,960
Mom has to bring me there.
652
00:41:08,990 --> 00:41:11,000
When are we going to Grandma's house?
653
00:41:11,000 --> 00:41:12,470
Later.
654
00:41:12,470 --> 00:41:15,560
Mother, call me when you arrive.
655
00:41:15,560 --> 00:41:18,670
Your husband will take me there, so why call?
656
00:41:19,400 --> 00:41:22,140
Mom, can I go, too?
657
00:41:23,940 --> 00:41:26,730
Can't I go to Grandma's house with Dad?
658
00:41:26,750 --> 00:41:28,390
Do you want to?
659
00:41:28,390 --> 00:41:30,110
It will be tiring.
660
00:41:30,110 --> 00:41:33,050
It won't be tiring, it won't take that long from here.
661
00:41:33,050 --> 00:41:36,530
Okay, then, take Yoon Jung with you.
662
00:41:36,530 --> 00:41:38,530
I'll get your clothes and be right out.
663
00:41:38,530 --> 00:41:40,910
How fun!
664
00:41:43,840 --> 00:41:47,360
How odd can they be related to each other!
665
00:41:47,360 --> 00:41:49,280
How should I know?
666
00:41:49,290 --> 00:41:51,670
Oh, this makes me feel very bad.
667
00:41:51,710 --> 00:41:53,670
Fighting and crying in the house like that.
668
00:41:53,670 --> 00:41:55,620
And the shouting.
669
00:41:55,660 --> 00:41:58,190
That is why bad luck keeps on happening.
670
00:41:58,250 --> 00:41:59,790
Why are you getting so mad?
671
00:41:59,790 --> 00:42:02,710
I don't now. I'm just cranky and mad.
672
00:42:04,700 --> 00:42:07,900
Are you going to do nothing about the kids?
673
00:42:07,970 --> 00:42:10,620
Before you told me to stand back.
674
00:42:10,670 --> 00:42:12,500
In case if Eun Jin,
675
00:42:12,500 --> 00:42:15,490
she is your daughter so you have to take her in, what else can you do?
676
00:42:15,490 --> 00:42:18,060
Can you just avoid this?
677
00:42:18,090 --> 00:42:20,460
Why are you acting so noble?
678
00:42:20,510 --> 00:42:23,360
Let's not insult each other.
679
00:42:23,380 --> 00:42:26,800
It just seems like everything is getting twisted even her business got twisted.
680
00:42:28,420 --> 00:42:30,960
What do you think of Min Soo?
681
00:42:31,000 --> 00:42:34,920
Now that it turned out like this, what can we do?
Eun Young has to give him up.
682
00:42:34,920 --> 00:42:37,120
I thought you said that Min Soo wanted to break up.
683
00:42:37,150 --> 00:42:40,560
You saw her earlier. She said she can't break up with him.
684
00:42:40,560 --> 00:42:42,700
How can a woman cling onto a man
685
00:42:42,700 --> 00:42:44,750
like that, so obviously?
686
00:42:44,760 --> 00:42:46,210
What is she lacking?
687
00:42:46,210 --> 00:42:47,930
I know!
688
00:42:47,960 --> 00:42:51,700
She lacks nothing and it just hurts to see her
689
00:42:51,720 --> 00:42:54,050
clinging onto him.
690
00:42:55,950 --> 00:42:57,510
So?
691
00:42:57,550 --> 00:42:59,970
Are you just going to be upset like this?
692
00:43:00,590 --> 00:43:03,600
I'll meet the kid with the biggest problem first.
693
00:43:03,630 --> 00:43:05,370
I thought it was good to have a lot of kids.
694
00:43:05,370 --> 00:43:08,310
And everything went back to nothing in one day.
695
00:43:08,310 --> 00:43:11,960
Why did we have three children and go through this suffering?
696
00:43:24,710 --> 00:43:26,250
Please have some.
697
00:43:26,250 --> 00:43:28,460
I was surprised to see you here.
698
00:43:34,430 --> 00:43:36,330
How is Dad?
699
00:43:37,240 --> 00:43:40,190
He doesn't feel good after yelling at Eun Young.
700
00:43:40,190 --> 00:43:42,330
He is just stuck in his own room.
701
00:43:44,970 --> 00:43:47,680
Actually talking normally with you again
702
00:43:47,720 --> 00:43:49,520
was hard.
703
00:43:49,520 --> 00:43:51,150
I know.
704
00:43:51,820 --> 00:43:54,780
Casually avoiding me when I was there.
705
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
You're disappointed in me, aren't you?
706
00:43:58,960 --> 00:44:02,550
After having a child and raising her, you can say those words?
707
00:44:03,150 --> 00:44:05,240
It's not because we're disappointed.
708
00:44:05,260 --> 00:44:10,280
I was worried about how hard your life will turn out in the future.
709
00:44:12,920 --> 00:44:15,930
I'm sorry.
- Enough with the sorries.
710
00:44:15,960 --> 00:44:17,580
What more can you do?
711
00:44:17,610 --> 00:44:19,930
You took in all that insult
712
00:44:19,970 --> 00:44:22,660
and you heard those harsh words from your sister. So that's enough.
713
00:44:22,710 --> 00:44:24,660
Hold your head up high.
714
00:44:25,830 --> 00:44:27,410
Do they all know Sung Soo, too?
715
00:44:27,460 --> 00:44:29,120
That couple?
716
00:44:30,700 --> 00:44:32,880
Everyone met.
717
00:44:32,920 --> 00:44:35,190
It was the first time seeing everyone all together.
718
00:44:36,740 --> 00:44:39,540
Yoon Jung's dad must have met him separately.
719
00:44:39,540 --> 00:44:41,910
How he met him,
720
00:44:41,960 --> 00:44:44,210
or what happened, I don't even know.
721
00:44:44,210 --> 00:44:48,950
Eun Young said that Min Soo's noona told her to meet and ask you.
722
00:44:49,880 --> 00:44:51,700
Did that Unni
723
00:44:51,730 --> 00:44:53,630
like Eun Young?
724
00:44:53,630 --> 00:44:57,570
Yes. Min Soo's noona even bought her clothes.
725
00:44:57,600 --> 00:44:59,680
She really liked her.
726
00:45:03,710 --> 00:45:05,550
What kind of person is Song Min Soo?
727
00:45:05,600 --> 00:45:08,290
Min Soo as a whole is good.
728
00:45:08,310 --> 00:45:11,310
I didn't like him because his conditions were bad but
729
00:45:11,350 --> 00:45:14,320
as you live, you notice that those who studied hard
730
00:45:14,320 --> 00:45:17,320
and those who went to good schools just live like us.
731
00:45:17,370 --> 00:45:19,990
There is nothing more than that.
732
00:45:20,010 --> 00:45:23,370
I think it is great that he has his own specialty and that he will make his own restaurant.
733
00:45:23,410 --> 00:45:27,400
There is no retiring age, and if he tries hard enough, then he won't fail.
734
00:45:27,430 --> 00:45:31,580
Eun Young has a stable job, so I thought they went well together.
735
00:45:31,640 --> 00:45:33,830
More than anything, Eun Young liked him,
736
00:45:33,850 --> 00:45:37,730
and if we missed Min Soo, we were afraid she wouldn't get married so we accepted him.
737
00:45:39,210 --> 00:45:42,670
Actually from Min Soo's noona's perspective,
738
00:45:42,690 --> 00:45:44,580
our Eun Young is a good catch.
739
00:45:44,630 --> 00:45:46,360
For Min Soo.
740
00:45:47,720 --> 00:45:50,970
They are probably really upset, too.
741
00:45:51,020 --> 00:45:53,080
Can't they just see each other?
742
00:45:53,120 --> 00:45:55,500
Does that make sense?
743
00:45:55,500 --> 00:45:57,870
I don't want to be in-laws either, with Min Soo's sister.
744
00:45:57,870 --> 00:46:00,720
Mom, do you know Min Soo's phone number?
745
00:46:00,750 --> 00:46:02,050
I do.
746
00:46:02,050 --> 00:46:05,070
When he came over to say hi, we all exchanged phone numbers.
747
00:46:05,070 --> 00:46:07,160
Can you give it to me?
748
00:46:07,210 --> 00:46:09,590
Why?
- I might meet him once.
749
00:46:09,640 --> 00:46:10,960
Why meet him?
750
00:46:10,960 --> 00:46:12,930
Mom, I...
751
00:46:13,690 --> 00:46:16,690
I don't want Eun Young to break up because of me.
752
00:46:16,730 --> 00:46:18,280
Even if you object,
753
00:46:18,320 --> 00:46:20,020
I'm going to push for it.
754
00:46:20,020 --> 00:46:22,260
Hey..
- I just don't have to see them.
755
00:46:22,290 --> 00:46:24,830
I can just slip out from our family.
756
00:46:24,850 --> 00:46:27,700
Why does the poor Eun Young have to...
- Hey!!!
757
00:46:29,710 --> 00:46:34,080
I have to try as far as I can so I can at least see her face.
758
00:46:53,230 --> 00:46:55,380
You're here?
759
00:46:55,380 --> 00:46:57,460
You're here?
-Where are you going?
760
00:46:57,480 --> 00:46:59,300
To discharge her.
761
00:47:00,120 --> 00:47:02,300
That's what I used to do,
762
00:47:02,350 --> 00:47:04,540
now my life has become easier.
763
00:47:10,070 --> 00:47:13,100
I don't know how I can face Min Soo.
764
00:47:14,750 --> 00:47:17,160
Don't think of seeing him.
765
00:47:19,230 --> 00:47:20,900
Leave him alone.
766
00:47:22,470 --> 00:47:24,950
He is trying his best to live on
767
00:47:25,000 --> 00:47:27,150
and stay calm.
768
00:47:28,140 --> 00:47:32,150
If he sees you, it will remind him of Eun Jin and Eun Young.
769
00:47:35,250 --> 00:47:38,070
You used to love once so you know well.
770
00:47:39,570 --> 00:47:42,520
It also ended recently so
771
00:47:42,560 --> 00:47:44,920
you must know it clearly.
772
00:47:45,620 --> 00:47:48,340
You know clearly the pain to lose someone you love.
773
00:47:50,260 --> 00:47:52,660
Your resentment must have gotten deeper.
774
00:47:52,660 --> 00:47:54,570
Because of me...
775
00:47:55,460 --> 00:47:57,650
Min Soo became like that.
776
00:47:57,650 --> 00:48:00,540
Min Soo knows how to control his feelings
777
00:48:01,910 --> 00:48:05,920
and he knows how to protect himself during crisis,
778
00:48:05,920 --> 00:48:09,000
so he won't resent you for this.
779
00:48:12,250 --> 00:48:16,320
But I hate you for sabotaging my brother's chance to become happy.
780
00:48:18,030 --> 00:48:20,590
It is very unfair to see how
781
00:48:20,640 --> 00:48:24,290
an unblessed love can destroy
782
00:48:24,330 --> 00:48:27,040
love that can be blessed.
783
00:48:30,020 --> 00:48:33,550
But... I am trying to not resent you.
784
00:48:35,860 --> 00:48:39,010
If that would hurt you, I would, but
785
00:48:40,450 --> 00:48:43,380
it just simply hurts me.
786
00:48:45,330 --> 00:48:47,810
My heart aches for Min Soo.
787
00:48:48,930 --> 00:48:52,570
I never imagined that I would be in the way of Min Soo's future.
788
00:48:54,410 --> 00:48:56,820
It will take time...
789
00:48:56,820 --> 00:48:58,960
If you want to know what heart ache really is.
790
00:48:59,770 --> 00:49:01,940
Do you think you ache as much as me?
791
00:49:02,970 --> 00:49:05,740
What kind of brother and family is Min Soo to me?
792
00:49:05,790 --> 00:49:08,320
At least can't you give me comfort at these times?
793
00:49:08,370 --> 00:49:09,940
Are you going to cry now?
794
00:49:09,940 --> 00:49:11,960
Don't cry.
795
00:49:11,960 --> 00:49:14,040
If you cry, you become pitiful.
796
00:49:14,080 --> 00:49:16,520
Don't.
797
00:49:16,520 --> 00:49:18,830
Stay tall and endure it.
798
00:49:20,530 --> 00:49:22,800
That way I can hate you.
799
00:49:22,850 --> 00:49:24,720
Honey.
800
00:49:28,550 --> 00:49:31,640
I think a lot when I am alone.
801
00:49:33,010 --> 00:49:35,920
Was it really a mistake for
802
00:49:37,450 --> 00:49:39,790
me to love you?
803
00:49:41,810 --> 00:49:45,290
Would I loved you even if you didn't have good conditions?
804
00:49:46,320 --> 00:49:49,050
The devotion I gave to you
805
00:49:49,050 --> 00:49:52,610
was it really for you, or
806
00:49:53,700 --> 00:49:56,990
was it simply a way to fill in my greed?
807
00:50:01,600 --> 00:50:03,650
I also think about it.
808
00:50:04,830 --> 00:50:07,950
My actions
809
00:50:07,950 --> 00:50:11,290
have put the people I love
810
00:50:11,290 --> 00:50:14,550
into deep pain.
811
00:50:15,800 --> 00:50:18,300
Mother,
812
00:50:18,300 --> 00:50:20,500
and even Min Soo.
813
00:50:24,660 --> 00:50:27,160
I hope this wouldn't
814
00:50:27,160 --> 00:50:29,640
affect our children.
815
00:50:29,640 --> 00:50:32,050
If our children get messed up, you will really
816
00:50:32,050 --> 00:50:34,800
feel anguished.
817
00:50:36,210 --> 00:50:39,470
I can't have my children get hurt
818
00:50:39,470 --> 00:50:42,760
to hurt you.
819
00:50:46,540 --> 00:50:51,420
Married couples are connected in so many different ways so it is really hard.
820
00:50:57,200 --> 00:51:00,300
How will you divide up your wealth?
821
00:51:00,300 --> 00:51:03,320
Are you going to act cheap with money?
822
00:51:05,680 --> 00:51:07,120
Do you really want to get divorced?
823
00:51:07,120 --> 00:51:10,010
Since we planned to, we should.
824
00:51:11,230 --> 00:51:13,830
Go and discharge Mother.
825
00:51:13,830 --> 00:51:16,600
I'll go in to see Mother.
826
00:51:32,080 --> 00:51:35,110
Why isn't your husband here yet?
827
00:51:35,110 --> 00:51:37,230
I guess it takes time to pay the money.
828
00:51:37,230 --> 00:51:39,680
It would have been better if you had done it.
829
00:51:39,680 --> 00:51:43,010
Isn't he slow because he have never done it before?
830
00:51:43,870 --> 00:51:46,100
Mother...
831
00:51:46,100 --> 00:51:47,370
What?
832
00:51:47,370 --> 00:51:51,410
You have to be prepared to live without me now.
833
00:51:51,410 --> 00:51:52,950
Why would I have to live without you?
834
00:51:52,950 --> 00:51:54,430
You have to live without me.
835
00:51:54,430 --> 00:51:57,160
Are you saying that you're really going to divorce?
836
00:51:57,160 --> 00:52:00,680
There are a lot of things left to get settled.
837
00:52:00,680 --> 00:52:02,970
I don't know when that will be,
838
00:52:02,970 --> 00:52:05,430
but I've already found a home.
839
00:52:05,430 --> 00:52:08,450
So I can't take care of you.
840
00:52:08,450 --> 00:52:11,660
Since you found personal help, ask her for some assistance.
841
00:52:11,660 --> 00:52:14,160
Is an outsider the same as family?
842
00:52:14,160 --> 00:52:16,930
Why are you really doing this?
843
00:52:21,140 --> 00:52:23,370
Yes, Unni.
- Where are you?
844
00:52:23,370 --> 00:52:25,470
Mother-in-law is getting discharged so I'm at the hospital.
845
00:52:25,470 --> 00:52:28,950
Then are you going with her back to the house?
846
00:52:28,950 --> 00:52:31,760
No.
- Is it Anna?
847
00:52:31,760 --> 00:52:33,970
Yes.
- Is she not asking about me?
848
00:52:33,970 --> 00:52:37,390
Tell her that I'll see her at her home.
849
00:52:37,390 --> 00:52:39,680
She said that she'll come see you.
850
00:52:40,620 --> 00:52:43,300
Alright.
851
00:52:44,500 --> 00:52:46,030
It's all set. Let's go, Mother.
852
00:52:46,030 --> 00:52:47,790
Oh, okay.
853
00:52:47,790 --> 00:52:51,080
Unni, I have to hang up.
854
00:52:51,080 --> 00:52:52,800
What about you?
855
00:52:52,800 --> 00:52:54,970
I'll just go to the car with you.
856
00:52:54,970 --> 00:52:57,800
Are you both really going to be like this?
857
00:53:19,810 --> 00:53:21,030
Go back.
858
00:53:21,030 --> 00:53:22,330
Yes?
859
00:53:22,330 --> 00:53:24,010
I said to back up.
860
00:53:24,010 --> 00:53:26,200
To where my daughter-in-law is.
861
00:53:26,200 --> 00:53:28,100
Can't you drive?
862
00:53:28,100 --> 00:53:31,430
Yes, I am. I will.
863
00:53:40,500 --> 00:53:43,410
Get in.
864
00:53:43,410 --> 00:53:45,260
You drive.
865
00:53:45,260 --> 00:53:47,980
Get out and drive my daughter-in-law's car home.
866
00:53:47,980 --> 00:53:49,750
Mother.
867
00:53:49,750 --> 00:53:51,870
You listen to me...
868
00:53:51,870 --> 00:53:56,050
If I get extreme stress, I'll get shingles again.
869
00:54:06,910 --> 00:54:08,760
Mother said to get in.
870
00:54:08,760 --> 00:54:11,260
Madam, give me the keys, I'll drive there.
871
00:54:11,260 --> 00:54:13,600
It's cold, hurry up and get in.
872
00:54:13,600 --> 00:54:16,680
Do you want to see me get sick again?
873
00:54:27,040 --> 00:54:28,670
Why did you come?
874
00:54:28,670 --> 00:54:33,300
I came to see my small hearted daughter, can't I?
875
00:54:36,650 --> 00:54:38,380
Were you drinking?
876
00:54:38,380 --> 00:54:41,200
Is it possible not to?
877
00:54:41,200 --> 00:54:43,660
Eun Jin said she doesn't know Min Soo.
878
00:54:43,660 --> 00:54:45,060
She said she's never seen him.
879
00:54:45,060 --> 00:54:46,830
Then why is Oppa like that?
880
00:54:46,830 --> 00:54:49,040
Would your sister lie about that?
881
00:54:49,040 --> 00:54:51,600
She gave up her weakness herself.
882
00:54:51,600 --> 00:54:54,350
Are you still trying to protect unnie even after all that?
883
00:54:54,350 --> 00:54:56,500
Don't be like that with each other.
884
00:54:56,500 --> 00:55:00,300
Eun Jin is really struggling because of you.
885
00:55:00,300 --> 00:55:03,300
And to tell her to live so wrong...
886
00:55:03,300 --> 00:55:06,050
Isn't that too harsh?
887
00:55:08,790 --> 00:55:11,600
If Min Soo wants to break up, then break up.
888
00:55:11,600 --> 00:55:14,000
The man has to like the woman more
889
00:55:14,000 --> 00:55:15,840
for the woman to be more happy.
890
00:55:15,840 --> 00:55:19,150
Oppa likes me a lot, too, it isn't just me.
891
00:55:19,150 --> 00:55:23,810
For you to feel like a better person when you are with Min Soo...
892
00:55:23,810 --> 00:55:28,290
that means that you like him because you feel like a better person.
893
00:55:28,290 --> 00:55:33,650
That doesn't mean that you love him, but it means that you love yourself.
894
00:55:34,350 --> 00:55:37,600
That doesn't work for me...
895
00:55:39,160 --> 00:55:42,350
I stepped in poop, because of Unni.
896
00:56:09,150 --> 00:56:13,450
When I was young, I was unhappy and now I am poor.
897
00:56:13,450 --> 00:56:15,970
That's okay, it's all okay.
898
00:56:15,970 --> 00:56:18,900
I can take in everything.
899
00:56:18,900 --> 00:56:22,450
This is my confession.
900
00:56:22,450 --> 00:56:26,390
I've never even imagined living with someone.
901
00:56:26,390 --> 00:56:30,630
But I think I can live with you.
902
00:56:30,630 --> 00:56:31,900
You are too cheesy.
903
00:56:31,900 --> 00:56:35,650
You are too cold. You will regret it later.
904
00:56:40,140 --> 00:56:43,680
I have good news. I wanted to tell you in person.
905
00:56:43,680 --> 00:56:46,320
Mom said for you to come over next weekend.
906
00:57:04,730 --> 00:57:06,700
How is it?
907
00:57:06,700 --> 00:57:09,350
Doesn't it feel good to come home?
908
00:57:14,580 --> 00:57:17,010
After Hye Hwang's mother left the house,
909
00:57:17,010 --> 00:57:19,600
I've realized many things.
910
00:57:19,600 --> 00:57:22,590
As an adult, because it was your couple's matter,
911
00:57:22,590 --> 00:57:25,870
I think I've left you alone too long.
912
00:57:25,870 --> 00:57:28,220
So what I'm saying now is,
913
00:57:28,220 --> 00:57:31,140
I'm going to get involved now.
914
00:57:31,140 --> 00:57:33,500
I can't understand you both.
915
00:57:33,500 --> 00:57:35,650
If you get divorced,
916
00:57:35,650 --> 00:57:37,620
do you think your life will get better??
917
00:57:37,620 --> 00:57:39,950
Is it other's fault that your life got twisted?
918
00:57:39,950 --> 00:57:43,260
Live on blaming others, and see if that makes your life better.
919
00:57:43,260 --> 00:57:47,320
I have to change, I do.
920
00:57:48,750 --> 00:57:51,160
I'm sorry.
921
00:57:51,160 --> 00:57:55,390
If you continue this, I will call in Hye Hwang and Hye Joon.
922
00:57:55,390 --> 00:57:58,260
Let's see if you can
923
00:57:58,260 --> 00:57:59,890
act like this in front of your children.
924
00:57:59,890 --> 00:58:01,250
That can't be.
925
00:58:01,250 --> 00:58:04,410
So you are a mother, to care for your children.
926
00:58:04,410 --> 00:58:06,470
If you decide to stay here and not leave,
927
00:58:06,470 --> 00:58:08,950
then I won't call the children back here.
928
00:58:08,950 --> 00:58:13,140
My heart has already left, so it doesn't matter if I'm here or not.
929
00:58:13,140 --> 00:58:16,100
It will be harder for you.
930
00:58:16,100 --> 00:58:18,290
I'm different than I was before.
931
00:58:18,290 --> 00:58:19,850
I will get back at you and get pissed.
932
00:58:19,850 --> 00:58:22,180
Do that then.
933
00:58:22,180 --> 00:58:24,010
In any case, just try leaving,
934
00:58:24,010 --> 00:58:27,550
If you leave, I'll call America right away.
935
00:58:38,040 --> 00:58:40,500
Stay here.
936
00:58:40,500 --> 00:58:43,350
You don't want the kids to know either.
937
00:58:55,430 --> 00:58:57,830
Even like this, I'm glad you're here.
938
00:58:57,830 --> 00:59:00,330
I don't like it very much.
939
00:59:00,330 --> 00:59:01,430
Then are you going to leave?
940
00:59:01,430 --> 00:59:05,390
No, I have to go along with Mother for the time being.
941
00:59:06,540 --> 00:59:09,350
You sleep in the study.
942
00:59:11,350 --> 00:59:14,260
Sleep in the study.
943
00:59:14,260 --> 00:59:17,300
I'll sleep here.
944
00:59:18,660 --> 00:59:22,300
Since everyone knows that our relationship is bad,
945
00:59:22,300 --> 00:59:24,900
there's no need to put on a show.
946
00:59:26,280 --> 00:59:29,620
Okay. I have to go to the office for a little while.
947
00:59:29,620 --> 00:59:32,760
You don't have to report to me.
948
00:59:32,760 --> 00:59:34,750
Just do as you need to.
949
00:59:34,750 --> 00:59:36,830
I won't imprison you.
950
00:59:36,830 --> 00:59:40,330
You felt stuffed because I imprisoned you.
951
00:59:40,330 --> 00:59:43,300
I won't do that.
952
00:59:59,460 --> 01:00:01,930
Enjoy your meal.
953
01:00:07,970 --> 01:00:09,890
Hello?
954
01:00:12,150 --> 01:00:14,380
Hello.
955
01:00:14,380 --> 01:00:18,700
I'm Na Eun Young's sister, Na Eun Jin.
956
01:00:20,170 --> 01:00:21,670
Yes.
957
01:00:22,570 --> 01:00:25,580
I'd like to see you.
958
01:00:25,580 --> 01:00:28,350
When would you have time?
959
01:00:30,120 --> 01:00:33,890
I'll meet you when you're available.
960
01:00:37,480 --> 01:00:39,400
Hello?
961
01:00:40,510 --> 01:00:42,600
Hello?
962
01:00:42,600 --> 01:00:44,760
Yes, I understand.
963
01:01:09,530 --> 01:01:12,960
I don't object to
964
01:01:12,960 --> 01:01:15,970
your dating Eun Young.
965
01:01:15,970 --> 01:01:20,930
Of course, your sister probably really objects to it.
966
01:01:26,390 --> 01:01:32,110
But isn't what you think yourself what is most important?
967
01:01:32,110 --> 01:01:34,350
Eun Young is having a really difficult time.
968
01:01:34,350 --> 01:01:37,250
We can't be.
969
01:01:37,250 --> 01:01:39,930
Please don't be too concerned.
970
01:01:39,930 --> 01:01:44,300
It isn't because of anyone else, it's between the two of us.
971
01:01:47,370 --> 01:01:50,640
It's hard to meet someone that you like.
972
01:01:52,800 --> 01:01:56,060
I feel like it became this way because of me.
973
01:01:56,060 --> 01:01:58,220
So it makes me feel bad.
974
01:01:58,220 --> 01:01:59,700
I'm sorry.
975
01:01:59,700 --> 01:02:02,000
I want to help you both in any way.
976
01:02:02,000 --> 01:02:06,250
My sister doesn't object to Eun Young.
977
01:02:07,190 --> 01:02:10,890
It's not because of you two so don't worry.
978
01:02:12,050 --> 01:02:14,640
I'll be going now.
979
01:02:57,640 --> 01:03:00,390
I was going to go, but I came back.
980
01:03:06,200 --> 01:03:08,950
Your hit and run,
981
01:03:08,950 --> 01:03:11,470
I was the one who did it.
72099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.