All language subtitles for One warm word E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 2 00:00:10,730 --> 00:00:13,280 I don't love you. 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,370 You are lying. 4 00:00:21,050 --> 00:00:24,250 You said that even if I didn't like you, 5 00:00:24,250 --> 00:00:27,510 you would like me, right? 6 00:00:36,830 --> 00:00:40,990 Oppa, what's wrong? What did I do wrong? 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,800 You can't do this. You said it yourself that there's nothing simple between a man and a woman. 8 00:00:44,800 --> 00:00:47,660 I went out with you after your confession, don't you remember? 9 00:00:47,660 --> 00:00:50,960 You confessed to me. 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,510 It's hard for me too... 11 00:00:54,510 --> 00:00:57,480 If it's hard, why are you doing this?! 12 00:00:57,480 --> 00:01:01,200 What is it? Let me know. We can solve it together then. 13 00:01:10,670 --> 00:01:12,820 I'm leaving. 14 00:01:12,820 --> 00:01:14,410 Is it fate? 15 00:01:14,410 --> 00:01:17,500 The fate you spoke of... did it just come to us? 16 00:01:17,500 --> 00:01:20,150 On the day when my unni met your noona? 17 00:01:20,150 --> 00:01:21,050 No. 18 00:01:21,050 --> 00:01:23,840 If not, your explanation doesn't make sense! 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,450 Oppa, you can't do this... 20 00:01:25,450 --> 00:01:28,340 Even if we break up, you need to give a meaningful reason! 21 00:01:28,340 --> 00:01:32,200 What meaningful reason is there to talk about in a break up?! 22 00:01:36,180 --> 00:01:39,370 I'm making this clear as I speak, 23 00:01:39,370 --> 00:01:43,610 you and I breaking up... 24 00:01:43,610 --> 00:01:46,590 is my choice. 25 00:01:46,590 --> 00:01:47,900 What? 26 00:01:47,900 --> 00:01:51,170 I don't want to be dragged down by fate anymore. 27 00:01:52,680 --> 00:01:54,640 The word 'choice' 28 00:01:56,300 --> 00:01:57,940 means it's your will, right? 29 00:01:57,940 --> 00:02:00,530 Yes, it's my will. 30 00:02:01,860 --> 00:02:04,120 So, accept it from now. 31 00:02:08,000 --> 00:02:15,720 โ™ซ Why all those hardships, was I not enough to endure โ™ซ 32 00:02:15,720 --> 00:02:22,900 โ™ซ Even though I knew, I could not go near โ™ซ 33 00:02:22,900 --> 00:02:25,110 โ™ซ Regrets flow โ™ซ 34 00:02:25,110 --> 00:02:28,600 โ™ซ Farewell, why don't you stop โ™ซ 35 00:02:28,600 --> 00:02:32,610 โ™ซ Stop right there for just a moment โ™ซ 36 00:02:32,610 --> 00:02:39,050 โ™ซ This love is still bringing out the tears โ™ซ 37 00:02:39,050 --> 00:02:43,020 โ™ซ Let's stay together just a little more โ™ซ 38 00:02:43,020 --> 00:02:48,830 โ™ซ Just one more day. My foolish heart is โ™ซ 39 00:02:48,830 --> 00:02:50,770 โ™ซ Still senselessly โ™ซ 40 00:02:50,770 --> 00:02:52,680 JERK! 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,830 I hope you break your leg on your way back! 42 00:02:54,830 --> 00:03:00,250 โ™ซ Farewell, why don't you come a little slower โ™ซ 43 00:03:01,610 --> 00:03:08,760 โ™ซ Farewell, why don't you come a little slower โ™ซ 44 00:03:08,760 --> 00:03:13,520 A Word From Warm Heart 45 00:03:15,050 --> 00:03:16,580 Episode 16 46 00:03:30,400 --> 00:03:32,650 Do you like books? 47 00:03:32,650 --> 00:03:34,080 Of course I do. 48 00:03:34,080 --> 00:03:36,900 Although I may not look it, I'm a cultured man. 49 00:03:39,060 --> 00:03:41,650 Take these books. 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,760 Cholera Si... 51 00:03:47,760 --> 00:03:50,490 It screams difficult right from the title. 52 00:03:50,490 --> 00:03:53,320 I don't like it if it's hard to read. 53 00:03:53,320 --> 00:03:54,630 Never mind it then. 54 00:03:54,630 --> 00:03:55,920 No, 55 00:03:55,920 --> 00:03:58,460 I'll carry them when I go to meet girls. 56 00:03:58,460 --> 00:04:01,120 I think it will make me look really rich. 57 00:04:02,660 --> 00:04:04,460 Pay attention to the road. 58 00:04:04,460 --> 00:04:06,140 Yes. 59 00:04:11,830 --> 00:04:15,280 Brunch has arrived, lazy Ahjumma. 60 00:04:28,310 --> 00:04:31,710 Since I've seen you act like nothing's wrong, 61 00:04:31,710 --> 00:04:34,070 let's talk about the main subject. 62 00:04:34,070 --> 00:04:38,940 Yesterday...what did you do after you left? 63 00:04:41,500 --> 00:04:45,050 I went to see Dad. 64 00:04:47,310 --> 00:04:49,520 I... 65 00:04:49,520 --> 00:04:52,840 have been carefully thinking 66 00:04:52,840 --> 00:04:56,080 what should I do for you. 67 00:05:00,510 --> 00:05:03,110 If you want to marry Eun Young, you can. 68 00:05:03,110 --> 00:05:06,240 It doesn't matter to me. 69 00:05:09,650 --> 00:05:12,550 We broke up. 70 00:05:12,550 --> 00:05:14,430 I met with Eun Young earlier. 71 00:05:14,430 --> 00:05:15,600 Min Soo... 72 00:05:15,600 --> 00:05:18,230 We can't go on seeing each other, 73 00:05:18,230 --> 00:05:20,920 for everyone's sake. 74 00:05:20,920 --> 00:05:23,390 Never mind everyone, think of yourself only. 75 00:05:23,390 --> 00:05:26,070 Do it, if you want. 76 00:05:28,340 --> 00:05:31,300 I'm included in the "everyone." 77 00:05:31,300 --> 00:05:34,320 It was for myself that I said to break up. 78 00:05:34,320 --> 00:05:36,470 You and brother-in-law 79 00:05:36,470 --> 00:05:39,110 are secondary. 80 00:05:42,450 --> 00:05:45,110 What did I do to Eun Young's sister? 81 00:05:52,420 --> 00:05:55,150 Noona, 82 00:05:55,150 --> 00:05:57,190 I want to give you my defense. 83 00:05:57,190 --> 00:05:59,980 I'm going to defend myself. 84 00:05:59,980 --> 00:06:03,010 I wasn't planning to, really I wasn't. 85 00:06:03,010 --> 00:06:05,440 I just wanted to threaten her. 86 00:06:05,440 --> 00:06:09,110 I thought if I scared her, she'd give up right away. 87 00:06:09,110 --> 00:06:12,260 I sent her a letter. 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,600 It didn't work. 89 00:06:14,600 --> 00:06:17,600 She met him again. 90 00:06:17,600 --> 00:06:21,290 You cried every day in the storage room, 91 00:06:21,290 --> 00:06:24,510 so I increased the level of threat. 92 00:06:25,770 --> 00:06:27,660 So I borrowed a car. 93 00:06:27,660 --> 00:06:30,020 It was an unidentifiable car, and 94 00:06:30,020 --> 00:06:32,280 I was going to step on the brakes, 95 00:06:32,280 --> 00:06:35,140 but I stepped on the accelerator. 96 00:06:36,280 --> 00:06:39,260 I went to the hospital. 97 00:06:39,260 --> 00:06:42,020 I confirmed it. 98 00:06:42,020 --> 00:06:45,150 I made sure they weren't hurt. 99 00:06:46,350 --> 00:06:50,630 I accepted it as fate, as some kind of a sign. 100 00:06:57,110 --> 00:07:00,240 I did it once more. 101 00:07:09,590 --> 00:07:12,890 How did I do something like that? 102 00:07:12,890 --> 00:07:15,560 It was Eun Young's sister. 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,380 Something bad could've happened. 104 00:07:18,380 --> 00:07:20,570 The woman I love... 105 00:07:20,570 --> 00:07:24,720 I could have put her into anguish. 106 00:07:27,580 --> 00:07:32,480 Talking made me realize that I really have no excuse. 107 00:07:32,480 --> 00:07:36,430 I'm a son of a b*tch, it's true... 108 00:08:23,550 --> 00:08:25,630 Have you decided? 109 00:08:25,630 --> 00:08:27,500 What did you two decide to do? 110 00:08:27,500 --> 00:08:31,120 Today it isn't about us. 111 00:08:31,120 --> 00:08:33,870 It's because of Eun Young, Mom. 112 00:08:33,870 --> 00:08:36,040 What about Eun Young? 113 00:08:36,040 --> 00:08:39,060 Hello! 114 00:08:39,060 --> 00:08:41,530 Is that bad news written on your face? 115 00:08:41,530 --> 00:08:42,640 It isn't. 116 00:08:42,640 --> 00:08:45,130 It is. 117 00:08:45,130 --> 00:08:46,480 Did something happen? 118 00:08:46,480 --> 00:08:47,760 No. 119 00:08:47,760 --> 00:08:51,840 Did you break up with Min Soo? 120 00:08:51,840 --> 00:08:55,750 Did you know I was dating Min Soo? 121 00:08:55,750 --> 00:08:59,760 Of course I did. Company couples are all easily noticeable. 122 00:08:59,760 --> 00:09:02,100 Especially an unique girl like you, it's even more noticeable. 123 00:09:02,100 --> 00:09:04,620 How did you know that we broke up? 124 00:09:04,620 --> 00:09:09,230 Another person was hired in his position. 125 00:09:09,230 --> 00:09:11,460 What? 126 00:09:16,780 --> 00:09:20,360 Unni, can this really be? 127 00:09:20,360 --> 00:09:22,150 Why is Oppa like this suddenly? 128 00:09:23,610 --> 00:09:25,800 Do you want to start with some tea? 129 00:09:25,800 --> 00:09:27,810 He quit the bank, too. 130 00:09:27,810 --> 00:09:30,810 Why does he seem like someone who was getting ready to break up with me? 131 00:09:30,810 --> 00:09:34,340 It feels like he is cutting off anything related to me. 132 00:09:34,340 --> 00:09:36,480 What is the reason? 133 00:09:36,480 --> 00:09:39,520 It doesn't seem like Oppa will ever tell me, so please tell me, Unni. 134 00:09:39,520 --> 00:09:42,240 What in the world is it? 135 00:09:47,290 --> 00:09:49,330 Unni, 136 00:09:49,330 --> 00:09:52,640 you know, don't you? 137 00:09:52,640 --> 00:09:55,000 All five of you, except for me. 138 00:09:55,000 --> 00:09:58,070 There's something, isn't there? 139 00:10:00,050 --> 00:10:02,450 Do you like my Min Soo? 140 00:10:03,660 --> 00:10:04,710 Yes. 141 00:10:04,710 --> 00:10:07,600 Enough to abandon your family? 142 00:10:07,600 --> 00:10:10,810 Do I have to abandon my family 143 00:10:10,830 --> 00:10:14,200 if Oppa and I are together? 144 00:10:15,840 --> 00:10:19,110 I have nothing to say. 145 00:10:19,110 --> 00:10:21,530 Ask your unni. 146 00:10:22,910 --> 00:10:27,080 Do you know my unni? 147 00:10:30,140 --> 00:10:32,220 I know. 148 00:10:32,220 --> 00:10:34,890 How? 149 00:10:34,890 --> 00:10:38,080 Ask that to your unni, too. 150 00:10:42,760 --> 00:10:46,050 What is it that you take such a long time to say? 151 00:10:50,490 --> 00:10:52,810 The guy Eun Young is dating... 152 00:10:52,810 --> 00:10:55,630 Yeah, Min Soo. 153 00:10:55,630 --> 00:10:56,700 Yeah... 154 00:10:56,700 --> 00:10:58,260 Min Soo. 155 00:10:58,260 --> 00:11:00,420 You said that just saw his face and left the place right away. 156 00:11:00,420 --> 00:11:02,570 Why did you do that? 157 00:11:05,310 --> 00:11:08,200 Min Soo's noona is 158 00:11:11,520 --> 00:11:15,130 the wife of the man I was seeing. 159 00:11:15,130 --> 00:11:17,350 What...? 160 00:11:19,640 --> 00:11:24,780 So... So, Min Soo's noona, is noona's husband? 161 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 No way. 162 00:11:30,520 --> 00:11:32,170 How...? 163 00:11:32,170 --> 00:11:34,850 How can it be the worst-fated relationship possible? 164 00:11:34,850 --> 00:11:36,280 Mom, what should I do about Eun Young? 165 00:11:36,280 --> 00:11:38,190 What about it? She has to stop (seeing Min Soo). 166 00:11:38,190 --> 00:11:40,010 His only family is his noona. 167 00:11:40,010 --> 00:11:42,840 He's not keeping in touch with his mom. 168 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 I don't know that much. 169 00:11:47,250 --> 00:11:51,180 Aigoo, it's just impossible. 170 00:11:57,650 --> 00:12:00,080 Eun Young 171 00:12:12,030 --> 00:12:14,120 Yeah, Eun Young. 172 00:12:14,120 --> 00:12:16,650 Unnie, where are you at now? 173 00:12:16,650 --> 00:12:19,340 At home. Mom's house. 174 00:12:19,340 --> 00:12:22,610 Wait there. I need to talk to you. 175 00:12:23,790 --> 00:12:25,870 Okay. 176 00:12:25,870 --> 00:12:27,930 Is it Eun Young? 177 00:12:28,940 --> 00:12:32,280 Why isn't she at the bank at this time and wandering around? 178 00:12:32,280 --> 00:12:34,180 She must be out of her mind. 179 00:12:34,180 --> 00:12:36,100 You leave. 180 00:12:36,100 --> 00:12:36,820 What? 181 00:12:36,820 --> 00:12:39,230 You should leave. It's no good for you to be with Eun Young. 182 00:12:39,230 --> 00:12:41,960 She's going to make a big fuss if she finds out, we know how she would act. 183 00:12:41,960 --> 00:12:42,990 Mom! 184 00:12:42,990 --> 00:12:47,490 We're not supposed to know the future, but how could this happen? 185 00:12:47,490 --> 00:12:50,370 What about you? And what should we do with Eun Young? 186 00:12:50,370 --> 00:12:52,140 Go! 187 00:12:53,950 --> 00:12:56,320 Go in hurry! 188 00:13:15,460 --> 00:13:17,700 Where's unnie? 189 00:13:17,700 --> 00:13:18,400 She left. 190 00:13:18,400 --> 00:13:20,890 Why did she leave? I told her to wait here. 191 00:13:20,890 --> 00:13:23,080 I told her to leave. 192 00:13:23,080 --> 00:13:24,090 What? 193 00:13:24,090 --> 00:13:25,150 What about it? 194 00:13:25,150 --> 00:13:28,110 Something's up. There must be something going on, 195 00:13:28,110 --> 00:13:29,320 and you know it, too. 196 00:13:29,320 --> 00:13:32,020 I don't know. What do I know? 197 00:13:32,020 --> 00:13:34,150 Why are you out at this time and not at the bank? 198 00:13:34,150 --> 00:13:36,490 He quit the bank after breaking up with me. 199 00:13:36,490 --> 00:13:39,520 I went to see Oppa's noona and she told to ask unnie, so I came here to ask her, and 200 00:13:39,520 --> 00:13:41,610 why isn't she here? You rushed her out! 201 00:13:41,610 --> 00:13:42,430 That's not it. 202 00:13:42,430 --> 00:13:43,590 Why do you mean that's not it? 203 00:13:43,590 --> 00:13:46,470 Something must be going on and you know it as well! 204 00:13:51,890 --> 00:13:53,060 What is it? What?? 205 00:13:53,060 --> 00:13:57,190 I don't know, really don't. Mom's tired. I'm going to sleep. 206 00:13:57,190 --> 00:13:59,900 Are you really going to treat me like this? 207 00:13:59,900 --> 00:14:03,040 Okay, do you have to see him though? 208 00:14:03,040 --> 00:14:05,740 What the hell are you talking about? I'm seeing him now. 209 00:14:05,740 --> 00:14:07,900 Right, you were seeing him. 210 00:14:07,900 --> 00:14:09,830 So are you going to marry him? 211 00:14:09,830 --> 00:14:11,370 You're only dating now. 212 00:14:11,370 --> 00:14:14,250 Why would I bring him home if I'm not thinking to marry him? 213 00:14:14,250 --> 00:14:15,540 Are you really going to act like this? 214 00:14:15,540 --> 00:14:18,530 I know you're trying to change the subject. What is it really? 215 00:14:18,530 --> 00:14:24,760 Now I can tell all the five people know what it is about. They acted so awkwardly without me on that day. 216 00:14:24,760 --> 00:14:28,160 If you don't tell me, I'll chase unnie and talk to her. 217 00:14:28,160 --> 00:14:34,360 It seems like it's something unnie did wrong, so you must leave her way out. But I'm not going to let it pass like that! 218 00:14:34,360 --> 00:14:35,280 Go out. 219 00:14:35,280 --> 00:14:36,260 To where? 220 00:14:36,260 --> 00:14:38,140 Go to the living room and talk! 221 00:14:38,140 --> 00:14:38,890 Fine. 222 00:14:38,890 --> 00:14:41,120 Don't try to fool me. You lost my trust already. 223 00:14:41,120 --> 00:14:43,210 Don't cover up for unnie and scold me. 224 00:14:43,210 --> 00:14:46,500 Aigoo, you're scary, really scary! 225 00:14:55,740 --> 00:14:56,820 Yeah. 226 00:14:56,820 --> 00:14:58,130 Are you not done yet? 227 00:14:58,130 --> 00:14:59,800 No, I'm on my way. 228 00:14:59,800 --> 00:15:01,730 I'll be there soon. 229 00:15:01,730 --> 00:15:04,600 What did Mother say? 230 00:15:04,600 --> 00:15:07,780 I'm almost kicked out and left. 231 00:15:07,780 --> 00:15:10,050 Eun Young was on her way to find me. 232 00:15:10,050 --> 00:15:11,550 She must hear something. 233 00:15:11,550 --> 00:15:14,330 She'll find out anyway, you should've talked to her. Why did you leave? 234 00:15:14,330 --> 00:15:16,060 Mom... 235 00:15:16,060 --> 00:15:20,570 It seems like she can't watch us fighting. 236 00:15:20,570 --> 00:15:22,890 What about Mother-in-law? 237 00:15:22,890 --> 00:15:25,750 Of course, my mom likes that I took a day off and gave her a ride. 238 00:15:25,750 --> 00:15:27,240 I'll get there soon. 239 00:15:27,240 --> 00:15:28,800 You have to meet Sister-in-law. 240 00:15:28,800 --> 00:15:30,830 You can't avoid her forever. 241 00:15:30,830 --> 00:15:33,900 Even if it hurts, she should know what's going on, so she can plan on what to do next. 242 00:15:33,900 --> 00:15:37,920 It's because mom and dad are involved, too. 243 00:15:37,920 --> 00:15:41,120 I want to hurt them as little as possible. 244 00:15:42,710 --> 00:15:46,140 I'm afraid to see Eun Young. 245 00:15:47,310 --> 00:15:49,180 I'm worried about Eun Young. 246 00:15:49,180 --> 00:15:52,330 It's always better to face your difficulty as early as possible. 247 00:15:52,330 --> 00:15:54,830 You have to use this car. 248 00:15:54,830 --> 00:15:55,980 What about the car? 249 00:15:55,980 --> 00:15:58,920 The car is not a problem now. 250 00:16:14,010 --> 00:16:17,020 Eun Young came to me. 251 00:16:17,020 --> 00:16:20,250 Did you quit the bank? 252 00:16:20,250 --> 00:16:22,770 I had to quit anyway. 253 00:16:22,770 --> 00:16:24,910 I should look for (renting) a shop. 254 00:16:24,910 --> 00:16:27,820 Isn't there somewhere cheap but in a good location? 255 00:16:27,820 --> 00:16:30,960 Eun Young asked me, 256 00:16:30,960 --> 00:16:33,430 "Without me, 257 00:16:33,430 --> 00:16:37,110 isn't something going on among the five people?" 258 00:16:38,710 --> 00:16:41,890 I told her to ask her unnie. 259 00:16:43,000 --> 00:16:46,320 You could've told her a lie and not change the subject. 260 00:16:47,390 --> 00:16:48,640 I'm kidding. 261 00:16:48,640 --> 00:16:51,950 She'll find out anyway. 262 00:16:51,950 --> 00:16:53,810 Why would you make such joke? 263 00:16:53,810 --> 00:16:57,570 The truth of Eun Young's unnie will be revealed, 264 00:16:57,570 --> 00:17:00,900 but what I hate more is if my truth is disclosed to her. 265 00:17:00,900 --> 00:17:02,520 What about your truth? 266 00:17:02,520 --> 00:17:05,070 The accident I caused. 267 00:17:06,350 --> 00:17:08,850 It was a mistake. 268 00:17:08,850 --> 00:17:11,780 You didn't mean to do it. 269 00:17:11,780 --> 00:17:16,900 Unless the brother-in-law tells her, she would assume that it was me who asked a private detective to do it. 270 00:17:16,900 --> 00:17:18,640 She wouldn't connect it to you. 271 00:17:18,640 --> 00:17:23,810 Now I'm thinking I shouldn't have even tried it if I didn't really meant to do it. 272 00:17:23,810 --> 00:17:27,710 I was almost dead by then. 273 00:17:27,710 --> 00:17:30,560 When noon is almost dying, 274 00:17:30,560 --> 00:17:34,580 it's acceptable that a younger brother can think and try that. 275 00:17:34,580 --> 00:17:37,460 Thank you for understanding, Noona. 276 00:17:37,460 --> 00:17:40,100 It's my official proposal. 277 00:17:40,100 --> 00:17:43,070 I want to invest when you launch your udong shop. 278 00:17:43,070 --> 00:17:45,620 I'll take care of my business. 279 00:17:45,620 --> 00:17:48,190 I need to get a job anyway. 280 00:17:48,190 --> 00:17:50,830 Don't. Just try to chill out. 281 00:17:50,830 --> 00:17:52,520 You don't have to work anyway. 282 00:17:52,520 --> 00:17:55,000 Doing nothing and having fun is for people who used to do that. 283 00:17:55,000 --> 00:17:56,670 Do you want to hang out with me? 284 00:17:56,670 --> 00:18:00,300 Since I quit the bank, I have some free time. 285 00:18:00,300 --> 00:18:01,190 Should we? 286 00:18:01,190 --> 00:18:02,540 Let's do that. 287 00:18:02,540 --> 00:18:04,700 How about going on a trip? 288 00:18:04,700 --> 00:18:08,440 I have to discharge Mother-in-law first. 289 00:18:09,850 --> 00:18:12,030 You're really helpless. 290 00:18:12,030 --> 00:18:14,460 When talking about having fun, why does that come to your mind? 291 00:18:14,460 --> 00:18:16,650 I have to do my duty. 292 00:18:16,650 --> 00:18:18,900 She's the grandmother of my children. 293 00:18:18,900 --> 00:18:21,930 I won't see her after the divorce anyway. 294 00:18:21,930 --> 00:18:27,500 When you came out of the house, you said the same thing, that you wil get a divorce. 295 00:18:27,500 --> 00:18:30,020 It won't be easy for you. 296 00:18:30,020 --> 00:18:32,630 I'm still confused. 297 00:18:32,630 --> 00:18:35,250 I'm still thinking. 298 00:18:36,490 --> 00:18:39,450 I'll decide what to do 299 00:18:39,450 --> 00:18:41,760 after thinking. 300 00:18:41,760 --> 00:18:44,540 Noona. 301 00:18:44,540 --> 00:18:47,090 Eun Young said that 302 00:18:47,090 --> 00:18:50,110 people alike are living together well. 303 00:18:50,930 --> 00:18:52,000 Is that so? 304 00:18:52,000 --> 00:18:55,190 Noona and Brother-in-law are alike. 305 00:18:55,190 --> 00:18:58,270 I didn't know that before, but now I can tell. 306 00:18:59,390 --> 00:19:03,240 It makes me feel bad that I'm like him. 307 00:19:03,240 --> 00:19:07,730 You two, both don't express feelings right away. 308 00:19:07,730 --> 00:19:10,930 You two think first and then behave. 309 00:19:10,930 --> 00:19:14,080 You two seem really alike. 310 00:19:15,310 --> 00:19:17,180 You are... 311 00:19:18,320 --> 00:19:21,690 You're like quiet waters. 312 00:19:22,770 --> 00:19:26,760 How can you be so calm? 313 00:19:28,700 --> 00:19:31,340 Because I have to live. 314 00:19:33,400 --> 00:19:36,570 I have to live, Noona. 315 00:19:36,570 --> 00:19:39,270 We should live. 316 00:19:44,490 --> 00:19:46,340 Yeah. 317 00:19:47,660 --> 00:19:49,960 Let's live. 318 00:20:21,390 --> 00:20:23,430 When your mother is leaving, I don't have to see her off? 319 00:20:23,430 --> 00:20:25,660 Is my mom leaving for good? 320 00:20:25,670 --> 00:20:28,920 You can just call and check up on her. I'll explain it to her. 321 00:20:28,960 --> 00:20:32,700 If you look in our bedroom closet, there's something to give Sister-in-law. 322 00:20:32,700 --> 00:20:34,180 Give it to your mother. 323 00:20:34,180 --> 00:20:36,010 Alright. 324 00:20:38,300 --> 00:20:40,040 Is this the right thing to do? 325 00:20:40,040 --> 00:20:41,990 Hurry up and let it out, so she can move on. 326 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 How many people need to get involved with this? 327 00:20:47,610 --> 00:20:49,850 Why is it like this, seriously? 328 00:21:01,950 --> 00:21:04,090 Seriously. 329 00:21:04,130 --> 00:21:06,940 Listen to what I'm about to say and don't be too alarmed. 330 00:21:06,970 --> 00:21:10,490 It's okay if I am shocked and faint, so please just say it. 331 00:21:11,260 --> 00:21:13,490 You know that your sister had an affair, don't you? 332 00:21:13,490 --> 00:21:15,110 Yeah. 333 00:21:16,280 --> 00:21:20,250 That person is Min Soo's brother-in-law. 334 00:21:24,950 --> 00:21:25,790 What? 335 00:21:25,800 --> 00:21:28,360 Do you have to make me 336 00:21:28,360 --> 00:21:31,550 say all this to you? 337 00:21:31,600 --> 00:21:35,250 Wouldn't it have been better if we had stopped at that earlier? 338 00:21:37,000 --> 00:21:39,690 Why has the cat got your tongue? 339 00:21:40,550 --> 00:21:43,630 This doesn't... make sense, Mom. 340 00:21:43,630 --> 00:21:46,340 I know it doesn't make sense, too. 341 00:22:01,300 --> 00:22:03,280 That's why everyone was like that. 342 00:22:03,280 --> 00:22:04,920 Like what? 343 00:22:04,920 --> 00:22:07,920 I came in last, you see. 344 00:22:07,960 --> 00:22:10,890 I introduced Unni to his Noona and Brother-in-law, 345 00:22:10,920 --> 00:22:13,330 but their expressions... 346 00:22:13,340 --> 00:22:15,770 Brother-in-law and Unni, were, too. 347 00:22:15,770 --> 00:22:18,790 I thought it was because they were all awkward. 348 00:22:18,810 --> 00:22:21,790 It must have made everyone speechless. 349 00:22:21,820 --> 00:22:24,040 I'm sure Min Soo's noona was, 350 00:22:24,070 --> 00:22:26,810 but how shocked must Eun Jin have been? 351 00:22:26,810 --> 00:22:29,950 But was Sung Soo strange, too? - Yes. 352 00:22:31,100 --> 00:22:34,520 When I told Brother-in-law that Oppa left, he was the first one who wanted to leave. 353 00:22:34,520 --> 00:22:38,320 Then Sung Soo must have met him... Min Soo's sister's spouse. 354 00:22:38,320 --> 00:22:40,160 Then what? 355 00:22:41,500 --> 00:22:43,010 Mom!! 356 00:22:43,010 --> 00:22:47,070 Mom when you're the one telling me, it seems you have more that you're curious about. 357 00:22:47,070 --> 00:22:49,980 Must you nitpick about that in this situation? 358 00:22:49,980 --> 00:22:51,490 It's because it's provoking me! 359 00:22:51,490 --> 00:22:53,770 How can you say that to your mom? 360 00:22:53,770 --> 00:22:58,200 However bad the situation may be... - It's because you are taking unnie's side at this moment! 361 00:22:58,200 --> 00:23:00,120 When did I take your sister's side? 362 00:23:00,120 --> 00:23:02,400 You sent her away afraid that I'd do something. 363 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 Do you think she's in a normal state right now? 364 00:23:05,090 --> 00:23:06,760 She's on the verge of getting a divorce. 365 00:23:06,760 --> 00:23:09,620 She went out to give you a blessing but instead was bombed by a big news. 366 00:23:09,640 --> 00:23:12,700 And Sung Soo knows everything... That family right now 367 00:23:12,700 --> 00:23:15,170 is almost breaking up! - What about me? 368 00:23:15,190 --> 00:23:17,500 Don't you think that my relationship is almost breaking up? 369 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 You haven't gotten married yet. 370 00:23:19,260 --> 00:23:20,680 And you haven't dated very long. 371 00:23:20,680 --> 00:23:23,050 Don't degrade our love because we haven't gone out for a long time. 372 00:23:23,050 --> 00:23:26,320 Our love was more hot and sincere than anyone's. 373 00:23:26,920 --> 00:23:30,130 All right, I was wrong. 374 00:23:30,140 --> 00:23:32,960 Okay, so what are you going to do? 375 00:23:34,340 --> 00:23:37,090 The strangest one was Oppa. 376 00:23:37,740 --> 00:23:41,110 I think he knew. 377 00:23:41,110 --> 00:23:42,120 Why? 378 00:23:42,120 --> 00:23:46,700 Does it make sense that he would go to the hospital at that time because his boss was sick? 379 00:23:46,700 --> 00:23:48,580 You're right. 380 00:23:48,580 --> 00:23:51,070 How did Min Soo say he knew? 381 00:23:51,070 --> 00:23:52,500 Mom, 382 00:23:52,520 --> 00:23:55,880 you should be helping me, but instead you just keep asking me questions. 383 00:23:55,880 --> 00:24:00,990 But you know more, can't you just answer? 384 00:24:00,990 --> 00:24:03,550 Mom, you don't think we're serious, do you? 385 00:24:03,550 --> 00:24:06,700 Do you know how much I liked Oppa? 386 00:24:06,700 --> 00:24:10,220 As you know, how calculative am I? 387 00:24:10,270 --> 00:24:13,340 When I was dating man during my college years, I was calculating this and that. 388 00:24:13,340 --> 00:24:15,510 Even when I was calculating everything 389 00:24:15,510 --> 00:24:17,610 I considered myself to be so low. 390 00:24:17,610 --> 00:24:20,950 Why should I be like that? Why am I not pure? 391 00:24:20,950 --> 00:24:22,740 But I wasn't the only one who was like that. 392 00:24:22,740 --> 00:24:26,510 All the man that I went out with was also like that. They were calculating everything. 393 00:24:27,370 --> 00:24:29,630 But Oppa is different. 394 00:24:29,670 --> 00:24:33,300 I thought it was a bluff to be proud when he had nothing 395 00:24:33,300 --> 00:24:37,420 but it wasn't a bluff, he was just proud as he was. 396 00:24:37,420 --> 00:24:39,370 Imagine how hurt he must have been 397 00:24:39,390 --> 00:24:41,950 to think like that in this 398 00:24:41,970 --> 00:24:44,290 harsh society. 399 00:24:44,330 --> 00:24:47,290 Oppa is different! 400 00:24:49,280 --> 00:24:51,840 Mom, I really 401 00:24:51,880 --> 00:24:55,050 don't want to lose that Oppa!! 402 00:25:24,570 --> 00:25:26,130 Excuse me, 403 00:25:26,140 --> 00:25:27,620 is Song Min Soo not here? 404 00:25:27,620 --> 00:25:29,290 I'm not sure who you're talking about. 405 00:25:29,290 --> 00:25:31,390 He used to be the guard here. 406 00:25:31,430 --> 00:25:33,620 Ah, that person quit. 407 00:25:38,810 --> 00:25:43,620 At the sound of the tone... 408 00:25:46,460 --> 00:25:48,030 Min Soo, 409 00:25:48,720 --> 00:25:52,170 you weren't answering your phone, so I came to the bank. 410 00:25:52,200 --> 00:25:54,710 But it seems you quit. 411 00:25:54,710 --> 00:25:56,610 Please call me. 412 00:26:23,520 --> 00:26:25,210 I told you to go, why aren't you going? 413 00:26:25,250 --> 00:26:27,980 If you're this lily-livered, how did you manage to do what you did? 414 00:26:27,980 --> 00:26:31,310 We circled the whole neighborhood and you're going to go again? How many times is this? 415 00:26:31,310 --> 00:26:33,500 Your mother is waiting. 416 00:26:33,500 --> 00:26:35,580 Aren't you going down to the countryside? 417 00:26:35,580 --> 00:26:38,020 There isn't a set time, so what? 418 00:26:38,020 --> 00:26:39,930 I can take my time. 419 00:26:45,510 --> 00:26:47,750 I really don't want to go in. 420 00:26:48,500 --> 00:26:50,420 Let's just go, let's go. 421 00:27:13,490 --> 00:27:16,700 Now stop it. You will faint. 422 00:27:17,490 --> 00:27:19,740 Call Unni here. 423 00:27:20,390 --> 00:27:22,610 Since you sent her away, 424 00:27:22,610 --> 00:27:25,030 I'm saying to call her back here. 425 00:27:28,740 --> 00:27:30,760 Mom, it's me. 426 00:27:32,040 --> 00:27:35,480 Why did she come again? I just put out the fire. 427 00:27:35,480 --> 00:27:37,710 Who says the fire is out? 428 00:27:42,960 --> 00:27:45,530 Why did you come again? 429 00:27:47,430 --> 00:27:48,870 What in the world happened? 430 00:27:48,870 --> 00:27:50,880 How do you, Oppa, and Noona all know each other? 431 00:27:50,880 --> 00:27:54,270 I just told you all that. - I didn't hear it from Unni! 432 00:27:54,270 --> 00:27:56,580 Since it's Unni's business, she needs to say it with her mouth. 433 00:27:56,590 --> 00:27:59,230 You are just too mean! - No, I'm not! 434 00:27:59,230 --> 00:28:01,680 Don't do this to me. Are there levels to pain? 435 00:28:01,680 --> 00:28:04,420 I'm screaming because I'm hurt but because you think Unni is hurt more, 436 00:28:04,420 --> 00:28:06,360 you're telling me not to make a sound and to stay still? 437 00:28:06,360 --> 00:28:08,380 Okay. 438 00:28:08,380 --> 00:28:10,200 I'll tell you everything. 439 00:28:11,030 --> 00:28:13,600 Don't do that to Mom. 440 00:28:13,600 --> 00:28:16,240 What's with you two, you're both taking sides and making me the bad person? 441 00:28:16,240 --> 00:28:19,230 What's wrong with you? - "What's wrong with me?" 442 00:28:19,230 --> 00:28:21,450 Do you know how ridiculous this is? 443 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 Unni had an affair with a man who has a wife. 444 00:28:24,000 --> 00:28:29,010 And that man is the brother-in-law of the man I love, and the man I love wants to break up with me because of that. 445 00:28:29,010 --> 00:28:32,520 Who is the victim in this situation, is it Unni or me!?! 446 00:28:32,520 --> 00:28:34,700 I was wrong. 447 00:28:36,090 --> 00:28:39,160 I didn't know something like this would happen to you because of me. 448 00:28:39,210 --> 00:28:41,350 Unni, why are you like this? 449 00:28:41,350 --> 00:28:44,520 I miss the times when I was called Na Eun Young, the younger sister of Na Eun Jin. 450 00:28:44,520 --> 00:28:48,870 What happened to you? What made you go so wrong? 451 00:28:48,890 --> 00:28:52,180 I endured whenever I heard something about you, however filthy they may be. 452 00:28:52,180 --> 00:28:53,880 I thought I should understand because you're my sister. 453 00:28:53,880 --> 00:28:56,420 I thought I should understand because we're family! 454 00:28:56,420 --> 00:29:00,640 But how can you see a married man, when you're a married woman? 455 00:29:10,020 --> 00:29:11,260 I'm sorry. 456 00:29:11,310 --> 00:29:14,500 Is this something that will end with a sorry? 457 00:29:16,900 --> 00:29:19,120 How do you know Oppa? 458 00:29:19,150 --> 00:29:20,480 Did Oppa 459 00:29:20,480 --> 00:29:23,780 come and tell you to break up with his brother-in-law? 460 00:29:24,990 --> 00:29:28,140 How else would he know you? 461 00:29:28,210 --> 00:29:29,810 I don't know Song Min Soo. 462 00:29:29,810 --> 00:29:31,450 You don't know him? - Yes, 463 00:29:31,450 --> 00:29:32,840 I don't. 464 00:29:32,840 --> 00:29:36,760 Lie. Then what reason does Oppa have to avoid you? 465 00:29:36,760 --> 00:29:39,460 Why would he have to avoid that place? 466 00:29:39,510 --> 00:29:41,340 Maybe something did come up? 467 00:29:41,340 --> 00:29:43,050 You don't understand what I said! 468 00:29:43,090 --> 00:29:45,330 Does it make sense for him to disappear because his boss got sick all of a sudden? 469 00:29:45,380 --> 00:29:47,270 You said it made sense then. 470 00:29:47,270 --> 00:29:51,170 It's something that's been thrown away, what are you trying to accomplish by going at your sister? 471 00:29:51,170 --> 00:29:52,510 You said he loved you. 472 00:29:52,510 --> 00:29:56,360 Breaking up with a woman over this, is that love? 473 00:29:56,360 --> 00:29:58,530 What? - If it truly is love, 474 00:29:58,530 --> 00:30:00,360 without giving any reason, 475 00:30:00,360 --> 00:30:03,350 quit the company.. is that love? 476 00:30:06,320 --> 00:30:08,650 Are you yelling again? 477 00:30:08,650 --> 00:30:12,420 Can't you be quiet? Are you the only one in this house? 478 00:30:12,440 --> 00:30:13,700 Honey. 479 00:30:13,700 --> 00:30:16,130 What's going on with all the screaming? 480 00:30:16,140 --> 00:30:17,540 The house is all a mess now 481 00:30:17,540 --> 00:30:19,970 and if she acts like that, what will become of our family? 482 00:30:19,970 --> 00:30:22,420 The blessing that was about to come in would run away. 483 00:30:22,440 --> 00:30:25,330 Don't do it. Why are you like this suddenly? 484 00:30:25,340 --> 00:30:27,160 Because I am upset. 485 00:30:28,780 --> 00:30:33,360 Did someone die? Did your parents die? 486 00:30:36,290 --> 00:30:39,710 Aigo, Aigo. 487 00:30:41,590 --> 00:30:46,160 He told Dad to come sign a contract, and before he would sign, he wanted to bring the price down more again. 488 00:30:46,240 --> 00:30:47,090 What? 489 00:30:47,090 --> 00:30:49,080 He agreed to a contract, why would he do that? 490 00:30:49,080 --> 00:30:54,830 It's like he's toying with us, and it's cold out. It's upsetting, Mom. 491 00:30:54,840 --> 00:30:57,530 Eun Young, why are you like this? 492 00:30:57,530 --> 00:31:00,490 What is the matter? 493 00:31:00,490 --> 00:31:03,430 If I ever get broken up with Oppa, 494 00:31:03,430 --> 00:31:06,970 I will hate you until you die. 495 00:31:09,700 --> 00:31:12,770 Hey, how can you say that and just go? 496 00:31:12,770 --> 00:31:13,890 What is the matter? 497 00:31:13,890 --> 00:31:16,920 Hear it from Mom and my great sister. 498 00:31:17,930 --> 00:31:22,950 She breaks the fantasy about human like this. 499 00:31:22,990 --> 00:31:25,880 If I could've lived to respect you forever, 500 00:31:25,880 --> 00:31:28,670 how great would it have been? 501 00:31:29,990 --> 00:31:31,770 Mom, is this family? 502 00:31:31,770 --> 00:31:33,900 I am also upset at Dad. 503 00:31:33,900 --> 00:31:36,060 If I shout, there is a reason for me to shout. 504 00:31:36,060 --> 00:31:39,970 If I cry, there's a reason I'm crying. He gets mad at me for crying. 505 00:31:39,970 --> 00:31:42,340 I know you're upset, 506 00:31:42,340 --> 00:31:44,550 but you're my Mom and Dad and I'm your daughter! 507 00:31:44,550 --> 00:31:47,830 Then you should both be nice to me now! 508 00:32:15,060 --> 00:32:19,390 Just trust me and come, following my steps. 509 00:32:19,390 --> 00:32:23,170 Let's go slowly together, life is long. 510 00:32:31,930 --> 00:32:34,210 Rotten jerk. 511 00:32:37,360 --> 00:32:41,930 Rotten jerk. 512 00:33:02,770 --> 00:33:04,210 Unni, how did it become like this? 513 00:33:04,210 --> 00:33:07,490 How did you live so wrong? 514 00:33:08,940 --> 00:33:14,120 I wonder why that poem came to mind then. 515 00:33:14,120 --> 00:33:19,910 That was the first time when I realized the 516 00:33:19,910 --> 00:33:22,770 books that I have read cold be a consolation. 517 00:33:24,580 --> 00:33:25,890 Yeah. 518 00:33:25,890 --> 00:33:27,930 I just got home. 519 00:33:27,930 --> 00:33:29,310 Where are you? 520 00:33:29,310 --> 00:33:32,010 I'm waiting for the bus to go home. 521 00:33:32,010 --> 00:33:33,920 Did the talk go okay with your sister? 522 00:33:33,920 --> 00:33:36,780 She told me that I lived wrong. 523 00:33:36,780 --> 00:33:38,080 She yelled at me. 524 00:33:38,080 --> 00:33:39,870 She is so rude! 525 00:33:39,870 --> 00:33:43,260 She always talks without thinking. 526 00:33:44,940 --> 00:33:48,680 Thanks, for saying that. 527 00:33:49,750 --> 00:33:52,540 Your gruff way of speaking can actually comfort at times. 528 00:33:52,540 --> 00:33:55,160 I say a lot of good things. 529 00:33:55,160 --> 00:33:58,460 Do you forget all that and only remember the bad stuff? 530 00:33:58,460 --> 00:34:00,330 Wait for me. 531 00:34:00,330 --> 00:34:03,680 I want to see Mother go, too. 532 00:34:18,190 --> 00:34:21,270 It's sad. 533 00:34:21,270 --> 00:34:26,630 Every moment that I have loved is left with a haunted house. 534 00:34:26,630 --> 00:34:30,670 The people that came to me 535 00:34:30,670 --> 00:34:35,040 have left me with 536 00:34:35,040 --> 00:34:37,750 few broken parts. 537 00:34:48,920 --> 00:34:52,740 Why of all people is Eun Young her sister? 538 00:34:52,740 --> 00:34:55,830 How did she grow up in that kind of family 539 00:34:55,830 --> 00:35:00,510 and do that with you? 540 00:35:00,510 --> 00:35:03,570 Anyways, that's good. 541 00:35:03,570 --> 00:35:07,960 The fantasy I had about people from good background is gone now. 542 00:35:18,780 --> 00:35:20,720 Min Soo! 543 00:35:23,070 --> 00:35:25,840 Min Soo, are you in there? 544 00:35:36,720 --> 00:35:42,360 Min Soo, I know you're in there. Let's talk. 545 00:35:55,290 --> 00:35:57,460 You came? 546 00:35:57,460 --> 00:36:00,130 You were there, why didn't you respond? 547 00:36:00,130 --> 00:36:02,190 I came out here, didn't I? 548 00:36:02,190 --> 00:36:03,120 Are you going somewhere? 549 00:36:03,120 --> 00:36:05,280 Before I go to the restaurant, I was going to go around the marketplace. 550 00:36:05,280 --> 00:36:06,750 I saw you resigned at the bank. 551 00:36:06,750 --> 00:36:08,920 Ignored all of my calls. 552 00:36:08,920 --> 00:36:12,160 No matter how angry you are, you should answer the phone. 553 00:36:12,160 --> 00:36:13,720 You should give me a chance to talk. 554 00:36:13,720 --> 00:36:16,180 Nothing will change by talking. 555 00:36:16,180 --> 00:36:20,760 I didn't want to listen to your excuses 556 00:36:20,760 --> 00:36:22,860 and fight within myself to understand you. 557 00:36:24,210 --> 00:36:27,220 My mind is already full of things. 558 00:36:28,730 --> 00:36:30,830 I'm sorry. 559 00:36:32,940 --> 00:36:34,830 What are you going to do? 560 00:36:34,830 --> 00:36:35,580 About what? 561 00:36:35,580 --> 00:36:38,390 The two of you, what are you going to do? 562 00:36:38,390 --> 00:36:40,800 I told her to break up. 563 00:36:40,800 --> 00:36:41,930 Already? 564 00:36:41,930 --> 00:36:45,040 Yes. There's no other choice but to. 565 00:36:45,040 --> 00:36:47,610 Don't make a decision and think about it slowly. 566 00:36:47,610 --> 00:36:49,680 Both of your hearts are what's important. 567 00:36:49,680 --> 00:36:51,080 There's no need to break up because of me. 568 00:36:51,140 --> 00:36:54,570 We're not breaking up because of you. 569 00:36:56,620 --> 00:36:58,810 I'll help you. 570 00:36:58,810 --> 00:37:00,470 Since this happened because of my wrongdoing, 571 00:37:00,470 --> 00:37:00,830 I'll- 572 00:37:00,830 --> 00:37:03,300 Why did you do it? 573 00:37:05,240 --> 00:37:07,970 Honestly, I blame you. 574 00:37:07,970 --> 00:37:13,320 If I were older than you, I would have beaten you to death. 575 00:37:13,320 --> 00:37:15,250 I told you that it could be 576 00:37:15,250 --> 00:37:19,650 love to you, but it is violence to the family. 577 00:37:19,650 --> 00:37:21,950 Because of my mom and dad's love 578 00:37:21,950 --> 00:37:24,360 my noona's mom, noona, me 579 00:37:24,360 --> 00:37:27,700 and even themselves... 580 00:37:27,700 --> 00:37:31,900 Do you know how depressing my parent's lives were? 581 00:37:31,900 --> 00:37:35,600 Is love something that breaks other people's lives? 582 00:37:39,250 --> 00:37:43,440 Do you think I gave up on her because of what happened to you? 583 00:37:43,440 --> 00:37:46,590 If it was because of you, I wouldn't have given up. 584 00:37:46,590 --> 00:37:51,160 We could've just left Korea together. 585 00:37:51,180 --> 00:37:53,530 But there is something that I have done. 586 00:37:53,530 --> 00:37:56,860 I gave up that woman because of what I did. 587 00:37:56,860 --> 00:37:58,980 What did I do? 588 00:37:58,980 --> 00:38:03,070 I hurt her sister with the reason to protect my own sister. 589 00:38:03,070 --> 00:38:05,170 But how can I see that woman? 590 00:38:05,170 --> 00:38:08,040 How could I see her? 591 00:38:11,300 --> 00:38:15,330 For the time being, I don't want to see you. 592 00:38:15,330 --> 00:38:20,220 If I didn't answer the phone, you shouldn't have come here. 593 00:38:33,440 --> 00:38:34,690 You're here? 594 00:38:34,690 --> 00:38:35,490 Are you ready? 595 00:38:35,540 --> 00:38:36,840 Yeah. 596 00:38:36,840 --> 00:38:39,320 You didn't come with Yoon Jung's mom? 597 00:38:39,320 --> 00:38:41,330 Did something happen at the in-laws? 598 00:38:41,330 --> 00:38:44,300 No, she'll be here soon. Where's Yoon Jung? 599 00:38:44,300 --> 00:38:47,680 She's reading in her room. 600 00:38:47,680 --> 00:38:51,840 Was the hospital bill a lot? 601 00:38:51,840 --> 00:38:52,810 No. 602 00:38:52,810 --> 00:38:54,560 How much was it? 603 00:38:54,560 --> 00:38:56,520 Why do you want to know that? 604 00:38:56,520 --> 00:39:00,110 I paid it, so don't worry. 605 00:39:00,110 --> 00:39:03,950 But still, because the in-laws are good, it puts me at ease. 606 00:39:03,950 --> 00:39:07,590 At first, I wondered if a rich family was taking away my son. 607 00:39:07,590 --> 00:39:11,560 But Yoon Jung's mom isn't like the kids these days. 608 00:39:11,560 --> 00:39:14,300 My neighborhood's grannies' daughters-in-law, 609 00:39:14,300 --> 00:39:16,950 there are a lot of them who are so odd. 610 00:39:16,950 --> 00:39:18,860 Isn't in uncomfortable to be alone? 611 00:39:18,860 --> 00:39:21,490 I'm not the only one alone. 612 00:39:21,490 --> 00:39:25,890 It is fun to hang around with the grannies there, as we take a walk. 613 00:39:25,890 --> 00:39:28,410 The day passes quickly. 614 00:39:28,410 --> 00:39:30,320 I can't live with my second child. 615 00:39:30,320 --> 00:39:32,460 He's narrow-minded. 616 00:39:32,460 --> 00:39:36,930 Whatever I say, they just get go into a sulk. 617 00:39:36,930 --> 00:39:38,320 So I can't say a thing. 618 00:39:38,320 --> 00:39:39,450 Why don't you? 619 00:39:39,450 --> 00:39:42,250 Then what will happen if they say they're going to divorce? 620 00:39:42,250 --> 00:39:44,400 That's the scariest thing. 621 00:39:44,400 --> 00:39:48,680 There's a granny who takes care of her grandchild after her child divorced and she's the most pitiful. 622 00:39:48,680 --> 00:39:53,790 How can she raise a child at this age? 623 00:39:53,790 --> 00:39:57,070 These days we don't even wish for you to be rich. 624 00:39:57,070 --> 00:40:00,260 Just living together well is the biggest help you can give. 625 00:40:00,310 --> 00:40:02,570 Mom, I think you talk too much now. 626 00:40:02,570 --> 00:40:04,360 You just let it all out whenever you see me. 627 00:40:04,360 --> 00:40:05,940 Can't you just listen to me? 628 00:40:05,980 --> 00:40:08,030 I can't! Later, later. 629 00:40:08,030 --> 00:40:10,190 Later may not come. 630 00:40:10,190 --> 00:40:11,350 Mom! 631 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 Oh, you're here. 632 00:40:15,320 --> 00:40:17,240 It sure is hard to see your face before I go. 633 00:40:17,240 --> 00:40:19,030 I'm sorry, Mother. 634 00:40:19,030 --> 00:40:20,420 Let's go now. 635 00:40:20,420 --> 00:40:23,490 Did you give her what I asked you to? 636 00:40:23,490 --> 00:40:25,370 To give to sister-in-law. 637 00:40:25,920 --> 00:40:27,700 I forgot. 638 00:40:28,210 --> 00:40:29,670 What is it? 639 00:40:29,670 --> 00:40:31,930 I don't know. How am I supposed to know? 640 00:40:33,770 --> 00:40:37,000 Yoon Jung, Grandma is leaving. 641 00:40:42,930 --> 00:40:43,860 Grandma! 642 00:40:43,860 --> 00:40:46,190 Oh yes! 643 00:40:47,650 --> 00:40:49,420 Mother, this. 644 00:40:49,420 --> 00:40:50,800 What is it? 645 00:40:50,800 --> 00:40:54,050 Please give this to sister-in-law. I was arranging Yoon Jung's old clothes, 646 00:40:54,080 --> 00:40:56,230 and I bought some clothes. 647 00:40:56,230 --> 00:40:57,490 She'll like it. 648 00:40:57,490 --> 00:40:59,070 Give it to me. 649 00:40:59,860 --> 00:41:03,700 With my little puppy before my eyes, I just can't go. 650 00:41:03,700 --> 00:41:06,500 When are you going to visit me? 651 00:41:06,500 --> 00:41:08,960 Mom has to bring me there. 652 00:41:08,990 --> 00:41:11,000 When are we going to Grandma's house? 653 00:41:11,000 --> 00:41:12,470 Later. 654 00:41:12,470 --> 00:41:15,560 Mother, call me when you arrive. 655 00:41:15,560 --> 00:41:18,670 Your husband will take me there, so why call? 656 00:41:19,400 --> 00:41:22,140 Mom, can I go, too? 657 00:41:23,940 --> 00:41:26,730 Can't I go to Grandma's house with Dad? 658 00:41:26,750 --> 00:41:28,390 Do you want to? 659 00:41:28,390 --> 00:41:30,110 It will be tiring. 660 00:41:30,110 --> 00:41:33,050 It won't be tiring, it won't take that long from here. 661 00:41:33,050 --> 00:41:36,530 Okay, then, take Yoon Jung with you. 662 00:41:36,530 --> 00:41:38,530 I'll get your clothes and be right out. 663 00:41:38,530 --> 00:41:40,910 How fun! 664 00:41:43,840 --> 00:41:47,360 How odd can they be related to each other! 665 00:41:47,360 --> 00:41:49,280 How should I know? 666 00:41:49,290 --> 00:41:51,670 Oh, this makes me feel very bad. 667 00:41:51,710 --> 00:41:53,670 Fighting and crying in the house like that. 668 00:41:53,670 --> 00:41:55,620 And the shouting. 669 00:41:55,660 --> 00:41:58,190 That is why bad luck keeps on happening. 670 00:41:58,250 --> 00:41:59,790 Why are you getting so mad? 671 00:41:59,790 --> 00:42:02,710 I don't now. I'm just cranky and mad. 672 00:42:04,700 --> 00:42:07,900 Are you going to do nothing about the kids? 673 00:42:07,970 --> 00:42:10,620 Before you told me to stand back. 674 00:42:10,670 --> 00:42:12,500 In case if Eun Jin, 675 00:42:12,500 --> 00:42:15,490 she is your daughter so you have to take her in, what else can you do? 676 00:42:15,490 --> 00:42:18,060 Can you just avoid this? 677 00:42:18,090 --> 00:42:20,460 Why are you acting so noble? 678 00:42:20,510 --> 00:42:23,360 Let's not insult each other. 679 00:42:23,380 --> 00:42:26,800 It just seems like everything is getting twisted even her business got twisted. 680 00:42:28,420 --> 00:42:30,960 What do you think of Min Soo? 681 00:42:31,000 --> 00:42:34,920 Now that it turned out like this, what can we do? Eun Young has to give him up. 682 00:42:34,920 --> 00:42:37,120 I thought you said that Min Soo wanted to break up. 683 00:42:37,150 --> 00:42:40,560 You saw her earlier. She said she can't break up with him. 684 00:42:40,560 --> 00:42:42,700 How can a woman cling onto a man 685 00:42:42,700 --> 00:42:44,750 like that, so obviously? 686 00:42:44,760 --> 00:42:46,210 What is she lacking? 687 00:42:46,210 --> 00:42:47,930 I know! 688 00:42:47,960 --> 00:42:51,700 She lacks nothing and it just hurts to see her 689 00:42:51,720 --> 00:42:54,050 clinging onto him. 690 00:42:55,950 --> 00:42:57,510 So? 691 00:42:57,550 --> 00:42:59,970 Are you just going to be upset like this? 692 00:43:00,590 --> 00:43:03,600 I'll meet the kid with the biggest problem first. 693 00:43:03,630 --> 00:43:05,370 I thought it was good to have a lot of kids. 694 00:43:05,370 --> 00:43:08,310 And everything went back to nothing in one day. 695 00:43:08,310 --> 00:43:11,960 Why did we have three children and go through this suffering? 696 00:43:24,710 --> 00:43:26,250 Please have some. 697 00:43:26,250 --> 00:43:28,460 I was surprised to see you here. 698 00:43:34,430 --> 00:43:36,330 How is Dad? 699 00:43:37,240 --> 00:43:40,190 He doesn't feel good after yelling at Eun Young. 700 00:43:40,190 --> 00:43:42,330 He is just stuck in his own room. 701 00:43:44,970 --> 00:43:47,680 Actually talking normally with you again 702 00:43:47,720 --> 00:43:49,520 was hard. 703 00:43:49,520 --> 00:43:51,150 I know. 704 00:43:51,820 --> 00:43:54,780 Casually avoiding me when I was there. 705 00:43:56,920 --> 00:43:58,960 You're disappointed in me, aren't you? 706 00:43:58,960 --> 00:44:02,550 After having a child and raising her, you can say those words? 707 00:44:03,150 --> 00:44:05,240 It's not because we're disappointed. 708 00:44:05,260 --> 00:44:10,280 I was worried about how hard your life will turn out in the future. 709 00:44:12,920 --> 00:44:15,930 I'm sorry. - Enough with the sorries. 710 00:44:15,960 --> 00:44:17,580 What more can you do? 711 00:44:17,610 --> 00:44:19,930 You took in all that insult 712 00:44:19,970 --> 00:44:22,660 and you heard those harsh words from your sister. So that's enough. 713 00:44:22,710 --> 00:44:24,660 Hold your head up high. 714 00:44:25,830 --> 00:44:27,410 Do they all know Sung Soo, too? 715 00:44:27,460 --> 00:44:29,120 That couple? 716 00:44:30,700 --> 00:44:32,880 Everyone met. 717 00:44:32,920 --> 00:44:35,190 It was the first time seeing everyone all together. 718 00:44:36,740 --> 00:44:39,540 Yoon Jung's dad must have met him separately. 719 00:44:39,540 --> 00:44:41,910 How he met him, 720 00:44:41,960 --> 00:44:44,210 or what happened, I don't even know. 721 00:44:44,210 --> 00:44:48,950 Eun Young said that Min Soo's noona told her to meet and ask you. 722 00:44:49,880 --> 00:44:51,700 Did that Unni 723 00:44:51,730 --> 00:44:53,630 like Eun Young? 724 00:44:53,630 --> 00:44:57,570 Yes. Min Soo's noona even bought her clothes. 725 00:44:57,600 --> 00:44:59,680 She really liked her. 726 00:45:03,710 --> 00:45:05,550 What kind of person is Song Min Soo? 727 00:45:05,600 --> 00:45:08,290 Min Soo as a whole is good. 728 00:45:08,310 --> 00:45:11,310 I didn't like him because his conditions were bad but 729 00:45:11,350 --> 00:45:14,320 as you live, you notice that those who studied hard 730 00:45:14,320 --> 00:45:17,320 and those who went to good schools just live like us. 731 00:45:17,370 --> 00:45:19,990 There is nothing more than that. 732 00:45:20,010 --> 00:45:23,370 I think it is great that he has his own specialty and that he will make his own restaurant. 733 00:45:23,410 --> 00:45:27,400 There is no retiring age, and if he tries hard enough, then he won't fail. 734 00:45:27,430 --> 00:45:31,580 Eun Young has a stable job, so I thought they went well together. 735 00:45:31,640 --> 00:45:33,830 More than anything, Eun Young liked him, 736 00:45:33,850 --> 00:45:37,730 and if we missed Min Soo, we were afraid she wouldn't get married so we accepted him. 737 00:45:39,210 --> 00:45:42,670 Actually from Min Soo's noona's perspective, 738 00:45:42,690 --> 00:45:44,580 our Eun Young is a good catch. 739 00:45:44,630 --> 00:45:46,360 For Min Soo. 740 00:45:47,720 --> 00:45:50,970 They are probably really upset, too. 741 00:45:51,020 --> 00:45:53,080 Can't they just see each other? 742 00:45:53,120 --> 00:45:55,500 Does that make sense? 743 00:45:55,500 --> 00:45:57,870 I don't want to be in-laws either, with Min Soo's sister. 744 00:45:57,870 --> 00:46:00,720 Mom, do you know Min Soo's phone number? 745 00:46:00,750 --> 00:46:02,050 I do. 746 00:46:02,050 --> 00:46:05,070 When he came over to say hi, we all exchanged phone numbers. 747 00:46:05,070 --> 00:46:07,160 Can you give it to me? 748 00:46:07,210 --> 00:46:09,590 Why? - I might meet him once. 749 00:46:09,640 --> 00:46:10,960 Why meet him? 750 00:46:10,960 --> 00:46:12,930 Mom, I... 751 00:46:13,690 --> 00:46:16,690 I don't want Eun Young to break up because of me. 752 00:46:16,730 --> 00:46:18,280 Even if you object, 753 00:46:18,320 --> 00:46:20,020 I'm going to push for it. 754 00:46:20,020 --> 00:46:22,260 Hey.. - I just don't have to see them. 755 00:46:22,290 --> 00:46:24,830 I can just slip out from our family. 756 00:46:24,850 --> 00:46:27,700 Why does the poor Eun Young have to... - Hey!!! 757 00:46:29,710 --> 00:46:34,080 I have to try as far as I can so I can at least see her face. 758 00:46:53,230 --> 00:46:55,380 You're here? 759 00:46:55,380 --> 00:46:57,460 You're here? -Where are you going? 760 00:46:57,480 --> 00:46:59,300 To discharge her. 761 00:47:00,120 --> 00:47:02,300 That's what I used to do, 762 00:47:02,350 --> 00:47:04,540 now my life has become easier. 763 00:47:10,070 --> 00:47:13,100 I don't know how I can face Min Soo. 764 00:47:14,750 --> 00:47:17,160 Don't think of seeing him. 765 00:47:19,230 --> 00:47:20,900 Leave him alone. 766 00:47:22,470 --> 00:47:24,950 He is trying his best to live on 767 00:47:25,000 --> 00:47:27,150 and stay calm. 768 00:47:28,140 --> 00:47:32,150 If he sees you, it will remind him of Eun Jin and Eun Young. 769 00:47:35,250 --> 00:47:38,070 You used to love once so you know well. 770 00:47:39,570 --> 00:47:42,520 It also ended recently so 771 00:47:42,560 --> 00:47:44,920 you must know it clearly. 772 00:47:45,620 --> 00:47:48,340 You know clearly the pain to lose someone you love. 773 00:47:50,260 --> 00:47:52,660 Your resentment must have gotten deeper. 774 00:47:52,660 --> 00:47:54,570 Because of me... 775 00:47:55,460 --> 00:47:57,650 Min Soo became like that. 776 00:47:57,650 --> 00:48:00,540 Min Soo knows how to control his feelings 777 00:48:01,910 --> 00:48:05,920 and he knows how to protect himself during crisis, 778 00:48:05,920 --> 00:48:09,000 so he won't resent you for this. 779 00:48:12,250 --> 00:48:16,320 But I hate you for sabotaging my brother's chance to become happy. 780 00:48:18,030 --> 00:48:20,590 It is very unfair to see how 781 00:48:20,640 --> 00:48:24,290 an unblessed love can destroy 782 00:48:24,330 --> 00:48:27,040 love that can be blessed. 783 00:48:30,020 --> 00:48:33,550 But... I am trying to not resent you. 784 00:48:35,860 --> 00:48:39,010 If that would hurt you, I would, but 785 00:48:40,450 --> 00:48:43,380 it just simply hurts me. 786 00:48:45,330 --> 00:48:47,810 My heart aches for Min Soo. 787 00:48:48,930 --> 00:48:52,570 I never imagined that I would be in the way of Min Soo's future. 788 00:48:54,410 --> 00:48:56,820 It will take time... 789 00:48:56,820 --> 00:48:58,960 If you want to know what heart ache really is. 790 00:48:59,770 --> 00:49:01,940 Do you think you ache as much as me? 791 00:49:02,970 --> 00:49:05,740 What kind of brother and family is Min Soo to me? 792 00:49:05,790 --> 00:49:08,320 At least can't you give me comfort at these times? 793 00:49:08,370 --> 00:49:09,940 Are you going to cry now? 794 00:49:09,940 --> 00:49:11,960 Don't cry. 795 00:49:11,960 --> 00:49:14,040 If you cry, you become pitiful. 796 00:49:14,080 --> 00:49:16,520 Don't. 797 00:49:16,520 --> 00:49:18,830 Stay tall and endure it. 798 00:49:20,530 --> 00:49:22,800 That way I can hate you. 799 00:49:22,850 --> 00:49:24,720 Honey. 800 00:49:28,550 --> 00:49:31,640 I think a lot when I am alone. 801 00:49:33,010 --> 00:49:35,920 Was it really a mistake for 802 00:49:37,450 --> 00:49:39,790 me to love you? 803 00:49:41,810 --> 00:49:45,290 Would I loved you even if you didn't have good conditions? 804 00:49:46,320 --> 00:49:49,050 The devotion I gave to you 805 00:49:49,050 --> 00:49:52,610 was it really for you, or 806 00:49:53,700 --> 00:49:56,990 was it simply a way to fill in my greed? 807 00:50:01,600 --> 00:50:03,650 I also think about it. 808 00:50:04,830 --> 00:50:07,950 My actions 809 00:50:07,950 --> 00:50:11,290 have put the people I love 810 00:50:11,290 --> 00:50:14,550 into deep pain. 811 00:50:15,800 --> 00:50:18,300 Mother, 812 00:50:18,300 --> 00:50:20,500 and even Min Soo. 813 00:50:24,660 --> 00:50:27,160 I hope this wouldn't 814 00:50:27,160 --> 00:50:29,640 affect our children. 815 00:50:29,640 --> 00:50:32,050 If our children get messed up, you will really 816 00:50:32,050 --> 00:50:34,800 feel anguished. 817 00:50:36,210 --> 00:50:39,470 I can't have my children get hurt 818 00:50:39,470 --> 00:50:42,760 to hurt you. 819 00:50:46,540 --> 00:50:51,420 Married couples are connected in so many different ways so it is really hard. 820 00:50:57,200 --> 00:51:00,300 How will you divide up your wealth? 821 00:51:00,300 --> 00:51:03,320 Are you going to act cheap with money? 822 00:51:05,680 --> 00:51:07,120 Do you really want to get divorced? 823 00:51:07,120 --> 00:51:10,010 Since we planned to, we should. 824 00:51:11,230 --> 00:51:13,830 Go and discharge Mother. 825 00:51:13,830 --> 00:51:16,600 I'll go in to see Mother. 826 00:51:32,080 --> 00:51:35,110 Why isn't your husband here yet? 827 00:51:35,110 --> 00:51:37,230 I guess it takes time to pay the money. 828 00:51:37,230 --> 00:51:39,680 It would have been better if you had done it. 829 00:51:39,680 --> 00:51:43,010 Isn't he slow because he have never done it before? 830 00:51:43,870 --> 00:51:46,100 Mother... 831 00:51:46,100 --> 00:51:47,370 What? 832 00:51:47,370 --> 00:51:51,410 You have to be prepared to live without me now. 833 00:51:51,410 --> 00:51:52,950 Why would I have to live without you? 834 00:51:52,950 --> 00:51:54,430 You have to live without me. 835 00:51:54,430 --> 00:51:57,160 Are you saying that you're really going to divorce? 836 00:51:57,160 --> 00:52:00,680 There are a lot of things left to get settled. 837 00:52:00,680 --> 00:52:02,970 I don't know when that will be, 838 00:52:02,970 --> 00:52:05,430 but I've already found a home. 839 00:52:05,430 --> 00:52:08,450 So I can't take care of you. 840 00:52:08,450 --> 00:52:11,660 Since you found personal help, ask her for some assistance. 841 00:52:11,660 --> 00:52:14,160 Is an outsider the same as family? 842 00:52:14,160 --> 00:52:16,930 Why are you really doing this? 843 00:52:21,140 --> 00:52:23,370 Yes, Unni. - Where are you? 844 00:52:23,370 --> 00:52:25,470 Mother-in-law is getting discharged so I'm at the hospital. 845 00:52:25,470 --> 00:52:28,950 Then are you going with her back to the house? 846 00:52:28,950 --> 00:52:31,760 No. - Is it Anna? 847 00:52:31,760 --> 00:52:33,970 Yes. - Is she not asking about me? 848 00:52:33,970 --> 00:52:37,390 Tell her that I'll see her at her home. 849 00:52:37,390 --> 00:52:39,680 She said that she'll come see you. 850 00:52:40,620 --> 00:52:43,300 Alright. 851 00:52:44,500 --> 00:52:46,030 It's all set. Let's go, Mother. 852 00:52:46,030 --> 00:52:47,790 Oh, okay. 853 00:52:47,790 --> 00:52:51,080 Unni, I have to hang up. 854 00:52:51,080 --> 00:52:52,800 What about you? 855 00:52:52,800 --> 00:52:54,970 I'll just go to the car with you. 856 00:52:54,970 --> 00:52:57,800 Are you both really going to be like this? 857 00:53:19,810 --> 00:53:21,030 Go back. 858 00:53:21,030 --> 00:53:22,330 Yes? 859 00:53:22,330 --> 00:53:24,010 I said to back up. 860 00:53:24,010 --> 00:53:26,200 To where my daughter-in-law is. 861 00:53:26,200 --> 00:53:28,100 Can't you drive? 862 00:53:28,100 --> 00:53:31,430 Yes, I am. I will. 863 00:53:40,500 --> 00:53:43,410 Get in. 864 00:53:43,410 --> 00:53:45,260 You drive. 865 00:53:45,260 --> 00:53:47,980 Get out and drive my daughter-in-law's car home. 866 00:53:47,980 --> 00:53:49,750 Mother. 867 00:53:49,750 --> 00:53:51,870 You listen to me... 868 00:53:51,870 --> 00:53:56,050 If I get extreme stress, I'll get shingles again. 869 00:54:06,910 --> 00:54:08,760 Mother said to get in. 870 00:54:08,760 --> 00:54:11,260 Madam, give me the keys, I'll drive there. 871 00:54:11,260 --> 00:54:13,600 It's cold, hurry up and get in. 872 00:54:13,600 --> 00:54:16,680 Do you want to see me get sick again? 873 00:54:27,040 --> 00:54:28,670 Why did you come? 874 00:54:28,670 --> 00:54:33,300 I came to see my small hearted daughter, can't I? 875 00:54:36,650 --> 00:54:38,380 Were you drinking? 876 00:54:38,380 --> 00:54:41,200 Is it possible not to? 877 00:54:41,200 --> 00:54:43,660 Eun Jin said she doesn't know Min Soo. 878 00:54:43,660 --> 00:54:45,060 She said she's never seen him. 879 00:54:45,060 --> 00:54:46,830 Then why is Oppa like that? 880 00:54:46,830 --> 00:54:49,040 Would your sister lie about that? 881 00:54:49,040 --> 00:54:51,600 She gave up her weakness herself. 882 00:54:51,600 --> 00:54:54,350 Are you still trying to protect unnie even after all that? 883 00:54:54,350 --> 00:54:56,500 Don't be like that with each other. 884 00:54:56,500 --> 00:55:00,300 Eun Jin is really struggling because of you. 885 00:55:00,300 --> 00:55:03,300 And to tell her to live so wrong... 886 00:55:03,300 --> 00:55:06,050 Isn't that too harsh? 887 00:55:08,790 --> 00:55:11,600 If Min Soo wants to break up, then break up. 888 00:55:11,600 --> 00:55:14,000 The man has to like the woman more 889 00:55:14,000 --> 00:55:15,840 for the woman to be more happy. 890 00:55:15,840 --> 00:55:19,150 Oppa likes me a lot, too, it isn't just me. 891 00:55:19,150 --> 00:55:23,810 For you to feel like a better person when you are with Min Soo... 892 00:55:23,810 --> 00:55:28,290 that means that you like him because you feel like a better person. 893 00:55:28,290 --> 00:55:33,650 That doesn't mean that you love him, but it means that you love yourself. 894 00:55:34,350 --> 00:55:37,600 That doesn't work for me... 895 00:55:39,160 --> 00:55:42,350 I stepped in poop, because of Unni. 896 00:56:09,150 --> 00:56:13,450 When I was young, I was unhappy and now I am poor. 897 00:56:13,450 --> 00:56:15,970 That's okay, it's all okay. 898 00:56:15,970 --> 00:56:18,900 I can take in everything. 899 00:56:18,900 --> 00:56:22,450 This is my confession. 900 00:56:22,450 --> 00:56:26,390 I've never even imagined living with someone. 901 00:56:26,390 --> 00:56:30,630 But I think I can live with you. 902 00:56:30,630 --> 00:56:31,900 You are too cheesy. 903 00:56:31,900 --> 00:56:35,650 You are too cold. You will regret it later. 904 00:56:40,140 --> 00:56:43,680 I have good news. I wanted to tell you in person. 905 00:56:43,680 --> 00:56:46,320 Mom said for you to come over next weekend. 906 00:57:04,730 --> 00:57:06,700 How is it? 907 00:57:06,700 --> 00:57:09,350 Doesn't it feel good to come home? 908 00:57:14,580 --> 00:57:17,010 After Hye Hwang's mother left the house, 909 00:57:17,010 --> 00:57:19,600 I've realized many things. 910 00:57:19,600 --> 00:57:22,590 As an adult, because it was your couple's matter, 911 00:57:22,590 --> 00:57:25,870 I think I've left you alone too long. 912 00:57:25,870 --> 00:57:28,220 So what I'm saying now is, 913 00:57:28,220 --> 00:57:31,140 I'm going to get involved now. 914 00:57:31,140 --> 00:57:33,500 I can't understand you both. 915 00:57:33,500 --> 00:57:35,650 If you get divorced, 916 00:57:35,650 --> 00:57:37,620 do you think your life will get better?? 917 00:57:37,620 --> 00:57:39,950 Is it other's fault that your life got twisted? 918 00:57:39,950 --> 00:57:43,260 Live on blaming others, and see if that makes your life better. 919 00:57:43,260 --> 00:57:47,320 I have to change, I do. 920 00:57:48,750 --> 00:57:51,160 I'm sorry. 921 00:57:51,160 --> 00:57:55,390 If you continue this, I will call in Hye Hwang and Hye Joon. 922 00:57:55,390 --> 00:57:58,260 Let's see if you can 923 00:57:58,260 --> 00:57:59,890 act like this in front of your children. 924 00:57:59,890 --> 00:58:01,250 That can't be. 925 00:58:01,250 --> 00:58:04,410 So you are a mother, to care for your children. 926 00:58:04,410 --> 00:58:06,470 If you decide to stay here and not leave, 927 00:58:06,470 --> 00:58:08,950 then I won't call the children back here. 928 00:58:08,950 --> 00:58:13,140 My heart has already left, so it doesn't matter if I'm here or not. 929 00:58:13,140 --> 00:58:16,100 It will be harder for you. 930 00:58:16,100 --> 00:58:18,290 I'm different than I was before. 931 00:58:18,290 --> 00:58:19,850 I will get back at you and get pissed. 932 00:58:19,850 --> 00:58:22,180 Do that then. 933 00:58:22,180 --> 00:58:24,010 In any case, just try leaving, 934 00:58:24,010 --> 00:58:27,550 If you leave, I'll call America right away. 935 00:58:38,040 --> 00:58:40,500 Stay here. 936 00:58:40,500 --> 00:58:43,350 You don't want the kids to know either. 937 00:58:55,430 --> 00:58:57,830 Even like this, I'm glad you're here. 938 00:58:57,830 --> 00:59:00,330 I don't like it very much. 939 00:59:00,330 --> 00:59:01,430 Then are you going to leave? 940 00:59:01,430 --> 00:59:05,390 No, I have to go along with Mother for the time being. 941 00:59:06,540 --> 00:59:09,350 You sleep in the study. 942 00:59:11,350 --> 00:59:14,260 Sleep in the study. 943 00:59:14,260 --> 00:59:17,300 I'll sleep here. 944 00:59:18,660 --> 00:59:22,300 Since everyone knows that our relationship is bad, 945 00:59:22,300 --> 00:59:24,900 there's no need to put on a show. 946 00:59:26,280 --> 00:59:29,620 Okay. I have to go to the office for a little while. 947 00:59:29,620 --> 00:59:32,760 You don't have to report to me. 948 00:59:32,760 --> 00:59:34,750 Just do as you need to. 949 00:59:34,750 --> 00:59:36,830 I won't imprison you. 950 00:59:36,830 --> 00:59:40,330 You felt stuffed because I imprisoned you. 951 00:59:40,330 --> 00:59:43,300 I won't do that. 952 00:59:59,460 --> 01:00:01,930 Enjoy your meal. 953 01:00:07,970 --> 01:00:09,890 Hello? 954 01:00:12,150 --> 01:00:14,380 Hello. 955 01:00:14,380 --> 01:00:18,700 I'm Na Eun Young's sister, Na Eun Jin. 956 01:00:20,170 --> 01:00:21,670 Yes. 957 01:00:22,570 --> 01:00:25,580 I'd like to see you. 958 01:00:25,580 --> 01:00:28,350 When would you have time? 959 01:00:30,120 --> 01:00:33,890 I'll meet you when you're available. 960 01:00:37,480 --> 01:00:39,400 Hello? 961 01:00:40,510 --> 01:00:42,600 Hello? 962 01:00:42,600 --> 01:00:44,760 Yes, I understand. 963 01:01:09,530 --> 01:01:12,960 I don't object to 964 01:01:12,960 --> 01:01:15,970 your dating Eun Young. 965 01:01:15,970 --> 01:01:20,930 Of course, your sister probably really objects to it. 966 01:01:26,390 --> 01:01:32,110 But isn't what you think yourself what is most important? 967 01:01:32,110 --> 01:01:34,350 Eun Young is having a really difficult time. 968 01:01:34,350 --> 01:01:37,250 We can't be. 969 01:01:37,250 --> 01:01:39,930 Please don't be too concerned. 970 01:01:39,930 --> 01:01:44,300 It isn't because of anyone else, it's between the two of us. 971 01:01:47,370 --> 01:01:50,640 It's hard to meet someone that you like. 972 01:01:52,800 --> 01:01:56,060 I feel like it became this way because of me. 973 01:01:56,060 --> 01:01:58,220 So it makes me feel bad. 974 01:01:58,220 --> 01:01:59,700 I'm sorry. 975 01:01:59,700 --> 01:02:02,000 I want to help you both in any way. 976 01:02:02,000 --> 01:02:06,250 My sister doesn't object to Eun Young. 977 01:02:07,190 --> 01:02:10,890 It's not because of you two so don't worry. 978 01:02:12,050 --> 01:02:14,640 I'll be going now. 979 01:02:57,640 --> 01:03:00,390 I was going to go, but I came back. 980 01:03:06,200 --> 01:03:08,950 Your hit and run, 981 01:03:08,950 --> 01:03:11,470 I was the one who did it. 72099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.