Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,083 --> 00:02:33,541
-Shall I?
2
00:02:33,625 --> 00:02:35,458
-Best if you let us do it.
-Right.
3
00:02:41,083 --> 00:02:43,500
NIGEL:
There you go, Mr. Hazelwood.
4
00:02:44,541 --> 00:02:46,916
You've landed in quite
a lovely spot, haven't you?
5
00:02:47,000 --> 00:02:48,833
And with a view of the sea.
6
00:02:49,875 --> 00:02:52,083
-Are you a nurse?
-Oh.
7
00:02:52,166 --> 00:02:53,666
Teacher.
8
00:02:53,750 --> 00:02:55,666
I-I mean, I-I was. I'm...
9
00:02:55,750 --> 00:02:57,291
I'm retired.
10
00:03:02,416 --> 00:03:05,166
Pamela will be here every day
to bathe and exercise him.
11
00:03:05,250 --> 00:03:07,375
I'll be around twice a week
to check his observations
12
00:03:07,458 --> 00:03:08,958
and adjust his medication.
13
00:03:09,041 --> 00:03:10,416
But you'll have charge of his meals
14
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
and anything else that comes up
while we're not here.
15
00:03:12,791 --> 00:03:14,500
-I understand.
-And he can feed himself,
16
00:03:14,583 --> 00:03:16,541
though he sometimes makes a mess of it.
17
00:03:16,625 --> 00:03:18,125
And you have to watch for him choking.
18
00:03:18,208 --> 00:03:19,958
-That's from the dysphagia...
-Difficulty in swallowing.
19
00:03:20,041 --> 00:03:22,916
I'm to cut his food
into small pieces or puree it
20
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
and make sure he drinks
a sufficient amount of water.
21
00:03:26,000 --> 00:03:28,583
-I've been reading up about it.
22
00:03:28,666 --> 00:03:31,083
-Well, you deserve a gold star, don't you?
23
00:03:31,166 --> 00:03:33,083
This is Mr. Hazelwood's personal items.
24
00:03:33,166 --> 00:03:35,791
They came to the hospital
after he sold the house.
25
00:03:43,250 --> 00:03:45,416
Is there anything else I should know?
26
00:03:45,500 --> 00:03:47,541
Oh. No cigarettes.
27
00:03:47,625 --> 00:03:49,208
He will try and get one out of you.
28
00:03:49,291 --> 00:03:51,583
Oh, we don't keep them in the house.
29
00:04:08,625 --> 00:04:10,375
TOM:
Run, Bobby! Bobby!
30
00:04:31,333 --> 00:04:32,708
What's this about?
31
00:04:36,916 --> 00:04:38,833
I thought he was staying
in the spare room.
32
00:04:38,916 --> 00:04:41,125
He's not a prisoner.
33
00:04:41,208 --> 00:04:42,708
This is my home.
34
00:04:43,750 --> 00:04:45,125
Isn't it?
35
00:04:46,375 --> 00:04:48,583
For God's sake, Marion,
I can only stand so much.
36
00:04:55,958 --> 00:04:58,791
There are places for invalids.
37
00:05:00,208 --> 00:05:02,791
Have you been inside any of those places?
38
00:05:02,875 --> 00:05:05,416
-Besides, you agreed.
-Well...
39
00:05:05,500 --> 00:05:07,791
You wouldn't give me any rest until I did.
40
00:05:07,875 --> 00:05:09,875
Seemed the right thing to do.
41
00:05:09,958 --> 00:05:11,916
Don't fool yourself.
42
00:05:12,000 --> 00:05:13,625
You know why you brought him here.
43
00:05:13,708 --> 00:05:14,875
Why?
44
00:05:14,958 --> 00:05:17,125
To punish him.
45
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
That's ridiculous.
46
00:05:20,458 --> 00:05:23,750
You waiting on him hand and foot,
that's ridiculous.
47
00:07:09,625 --> 00:07:11,541
MARION:
Here is an interesting bit
48
00:07:11,625 --> 00:07:13,541
in the Arts section.
49
00:07:16,666 --> 00:07:19,250
A young woman has been short-listed
50
00:07:19,333 --> 00:07:21,958
for the Turner Prize
51
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
with a piece called My Bed.
52
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
That's exactly what it is.
53
00:07:28,958 --> 00:07:30,958
Unmade no less.
54
00:07:32,208 --> 00:07:35,000
Apparently, everyone's talking about it.
55
00:07:37,958 --> 00:07:40,083
I'd like to see it.
56
00:07:42,666 --> 00:07:46,333
You were the one
who taught me to look at art.
57
00:07:46,416 --> 00:07:47,750
Do you remember?
58
00:07:50,041 --> 00:07:51,333
Ohk.
59
00:07:51,416 --> 00:07:53,666
-I don't...
60
00:07:56,166 --> 00:07:57,750
:
Ohk.
61
00:07:57,833 --> 00:07:59,666
I can't understand.
62
00:07:59,750 --> 00:08:02,291
Sm.
63
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
Ohk.
64
00:08:03,833 --> 00:08:05,083
You want to smoke.
65
00:08:06,833 --> 00:08:08,791
-Nigel says you can't.
66
00:08:08,875 --> 00:08:10,333
You've had a stroke.
67
00:08:10,416 --> 00:08:13,166
-It could cause you to have another.
68
00:08:14,416 --> 00:08:16,166
-Eeev.
-Patrick.
69
00:08:16,250 --> 00:08:18,291
I absolutely cannot allow you...
70
00:08:18,375 --> 00:08:19,875
Eeev!
71
00:08:21,416 --> 00:08:23,666
Leave?
72
00:08:26,291 --> 00:08:27,958
Fine.
73
00:08:29,625 --> 00:08:31,250
MARION:
Bastard.
74
00:09:34,625 --> 00:09:36,208
You said you'd ask.
75
00:09:36,291 --> 00:09:38,958
-It was your idea.
-He's your brother.
76
00:09:39,041 --> 00:09:40,625
SYLVIE:
I wouldn't get my hopes up for Tom.
77
00:09:40,708 --> 00:09:41,833
MARION:
I'm not.
78
00:09:41,916 --> 00:09:45,166
He likes, you know, l-loud, busty types.
79
00:09:47,125 --> 00:09:49,041
What do you think, ladies?
Are we getting wet today?
80
00:09:50,291 --> 00:09:52,458
Marion can't swim.
81
00:09:52,541 --> 00:09:53,750
-I can.
82
00:09:53,833 --> 00:09:56,250
I'm just, I'm just not very good.
83
00:09:56,333 --> 00:09:59,000
She wants to ask for a lesson,
Tom, but she's too shy to ask!
84
00:09:59,083 --> 00:10:00,166
Sylvie!
85
00:10:01,333 --> 00:10:02,583
Well, how about I give you a lesson?
86
00:10:02,666 --> 00:10:03,708
-No, no, no, no!
-Come on!
87
00:10:13,625 --> 00:10:15,541
They're a couple of cards, aren't they?
88
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
MARION:
Yes.
89
00:10:18,583 --> 00:10:20,000
Almost didn't recognize you.
90
00:10:20,083 --> 00:10:23,291
Been a while since
you came around to the house.
91
00:10:23,375 --> 00:10:25,041
I've been at teacher training college.
92
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Yeah, Sylvie said.
93
00:10:28,208 --> 00:10:29,916
And you were stationed...?
94
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
Up north.
95
00:10:31,875 --> 00:10:34,666
Yeah, glad to have that behind me.
96
00:10:34,750 --> 00:10:36,375
I'm a policeman now.
97
00:10:36,458 --> 00:10:38,583
I heard.
98
00:10:38,666 --> 00:10:39,916
Must be quite fulfilling.
99
00:10:44,958 --> 00:10:47,208
Well, you can't go through life
afraid of the water.
100
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
It's too cold.
101
00:10:51,541 --> 00:10:54,000
You can start in the lido if you like.
102
00:10:54,083 --> 00:10:55,333
All right.
103
00:11:07,750 --> 00:11:09,375
It's cold.
104
00:11:11,333 --> 00:11:14,250
-Right. When I tell you...
-Mm-hmm.
105
00:11:14,333 --> 00:11:16,666
...you need to throw your legs behind you.
106
00:11:16,750 --> 00:11:18,541
Arms out.
107
00:11:18,625 --> 00:11:21,083
And then kick.
108
00:11:21,166 --> 00:11:22,375
Go.
109
00:11:23,833 --> 00:11:25,333
Oh, I'm so sorry.
110
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
Good.
111
00:11:37,333 --> 00:11:39,416
-That's it. You got it.
112
00:11:41,000 --> 00:11:42,333
MARION:
Thanks for the lessons.
113
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
You did quite well.
114
00:11:43,875 --> 00:11:45,833
-You should stick with it.
115
00:11:47,291 --> 00:11:49,625
I suppose I'll head home.
116
00:11:49,708 --> 00:11:52,041
-I was thinking.
-Yes?
117
00:11:52,125 --> 00:11:54,666
You being a teacher,
you must be a bit of a bookworm.
118
00:11:56,125 --> 00:11:58,833
Well, I don't know how to take that.
119
00:11:58,916 --> 00:12:00,833
But I suppose it's true.
120
00:12:00,916 --> 00:12:03,125
Sorry, no, I didn't mean...
121
00:12:04,583 --> 00:12:06,958
You see, I'm not much of a reader.
122
00:12:07,041 --> 00:12:08,333
Oh?
123
00:12:08,416 --> 00:12:10,541
But I think a man ought to try
to improve himself.
124
00:12:10,625 --> 00:12:13,000
I agree with you there.
125
00:12:13,083 --> 00:12:14,916
Do you think you could
recommend some books to me?
126
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
-In exchange,
127
00:12:16,458 --> 00:12:18,500
I could give you more swimming lessons.
128
00:12:18,583 --> 00:12:21,250
Yes, I'd be happy to recommend books.
129
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
-Smashing.
130
00:12:27,583 --> 00:12:29,416
What about art?
131
00:12:29,500 --> 00:12:31,208
You mean books about art?
132
00:12:31,291 --> 00:12:33,708
I never really looked at art before.
133
00:12:33,791 --> 00:12:35,541
Now I think I could
get something out of it.
134
00:12:35,625 --> 00:12:37,291
Well, that's a start.
135
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
Did you have
any particular artist in mind?
136
00:12:41,416 --> 00:12:42,750
Mm.
137
00:12:43,833 --> 00:12:46,541
Is there a painter named Turner?
138
00:12:46,625 --> 00:12:49,541
That would be J.M.W. Turner. Yes.
139
00:13:11,541 --> 00:13:13,708
-You're doing really well.
140
00:13:13,791 --> 00:13:15,625
-One more?
-One more.
141
00:13:57,125 --> 00:13:59,583
-That cat, please.
142
00:13:59,666 --> 00:14:01,041
There you are, sir.
143
00:14:02,708 --> 00:14:05,541
-Winner!
144
00:14:05,625 --> 00:14:06,833
Thank you. Thank you.
145
00:14:13,666 --> 00:14:15,041
Hey, no. No, no, no, no.
146
00:14:15,125 --> 00:14:16,750
Not today, boy. Not today. Hey, no.
147
00:14:16,833 --> 00:14:19,041
-Hey. Good boy. Good boy.
148
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
Oh. Ahoy.
149
00:14:47,333 --> 00:14:49,250
What the devil do you think you're doing?
150
00:14:49,333 --> 00:14:51,583
-Give me that.
151
00:14:51,666 --> 00:14:53,250
-Patrick. Stop.
152
00:14:53,333 --> 00:14:54,583
Ow!
153
00:14:56,791 --> 00:14:59,375
You could start a fire.
154
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
:
Where's Tom?
155
00:15:03,916 --> 00:15:06,000
-What?
-Where's Tom?
156
00:15:06,083 --> 00:15:07,666
-Where's Tom?
-Mm.
157
00:15:07,750 --> 00:15:10,083
Oh, he's...
158
00:15:10,166 --> 00:15:12,250
He's walking Bobby.
159
00:15:12,333 --> 00:15:15,125
-No.
-Well, he-he's swimming.
160
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
-No!
-He doesn't want to see you.
161
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
He...
162
00:15:20,041 --> 00:15:22,625
He won't even come near your room.
163
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
Well, I don't think he'll ever forgive me
for bringing you here.
164
00:15:25,791 --> 00:15:27,791
Bloody mess.
165
00:15:39,875 --> 00:15:41,708
MARION:
The museum?
166
00:15:41,791 --> 00:15:43,750
I'm sure you've been here before.
167
00:15:43,833 --> 00:15:45,041
Well, yes.
168
00:15:45,125 --> 00:15:47,333
But have you ever had a personal tour
169
00:15:47,416 --> 00:15:50,000
from the director
of the Western Art Galleries?
170
00:15:50,083 --> 00:15:52,250
No.
171
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
-How did you...
-He was a witness
172
00:15:53,541 --> 00:15:54,916
to an accident on my watch.
173
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
Nothing serious, but we got talking,
174
00:15:57,416 --> 00:15:59,500
and he invited me for a private tour.
175
00:15:59,583 --> 00:16:02,583
And I thought, "Marion would enjoy
that sort of thing more than me."
176
00:16:03,625 --> 00:16:06,041
PATRICK:
Notice the light...
177
00:16:06,125 --> 00:16:09,416
striking the crest of the crashing waves.
178
00:16:11,583 --> 00:16:14,875
You feel they could crush you
or take you under.
179
00:16:30,958 --> 00:16:35,041
Blake's trying to startle the senses
as well as the spirit.
180
00:16:35,125 --> 00:16:37,125
There's so much passion in his work.
181
00:16:41,125 --> 00:16:43,291
You just...
182
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
have to let it take hold of you.
183
00:16:58,041 --> 00:17:00,708
Now, this is one of my favorite paintings.
184
00:17:00,791 --> 00:17:03,458
Raising of Lazarus by Jan Lievens.
185
00:17:03,541 --> 00:17:05,458
He was a contemporary of Rembrandt.
186
00:17:06,500 --> 00:17:08,041
Astonishing.
187
00:17:10,083 --> 00:17:11,500
:
Exactly.
188
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
Thanks ever so much.
189
00:17:16,250 --> 00:17:17,625
It's been splendid.
190
00:17:17,708 --> 00:17:21,125
Oh, I don't know if you're free Friday,
but I have tickets to a recital.
191
00:17:21,208 --> 00:17:22,708
Why don't the two of you join me?
192
00:17:22,791 --> 00:17:24,541
Never been to a recital.
193
00:17:24,625 --> 00:17:26,875
But it's up to Marion.
194
00:17:26,958 --> 00:17:29,041
Um, of course.
195
00:17:29,125 --> 00:17:32,375
Well, I'll see you then. 7:00.
196
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
Thank you.
197
00:17:37,708 --> 00:17:39,500
So kind of him to invite us.
198
00:17:39,583 --> 00:17:41,708
I'll be sorry to miss
our library visit, though.
199
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
Don't you want to go? I could tell him.
200
00:17:43,791 --> 00:17:46,666
No. No. It would hurt his feelings.
201
00:17:46,750 --> 00:17:49,375
He can't have many friends
his own age if he's invited us.
202
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
-I think he's taken with you, that's all.
203
00:17:54,416 --> 00:17:56,125
Don't be silly.
204
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
PATRICK:
I love this wine!
205
00:18:42,958 --> 00:18:44,041
It reminds me of Rome.
206
00:18:44,125 --> 00:18:45,541
MARION:
Have you traveled a great deal?
207
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
Well, the museum sends me to Italy
now and then to collect new pieces,
208
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
and I always try to take
a few days for myself
209
00:18:51,708 --> 00:18:53,750
-and have an adventure.
-Mm.
210
00:18:53,833 --> 00:18:55,291
-How about you?
211
00:18:55,375 --> 00:18:57,625
I've never had the opportunity.
I don't know when I will.
212
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
Oh, but you must dream, Marion.
213
00:18:59,750 --> 00:19:01,916
Nothing happens
unless you dream of it first.
214
00:19:02,000 --> 00:19:04,625
-Dream, Marion. Go on.
215
00:19:04,708 --> 00:19:07,541
I suppose it would have to be Venice.
216
00:19:07,625 --> 00:19:10,666
Ah, you're a romantic.
217
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
Um, I don't know.
218
00:19:12,666 --> 00:19:17,125
I imagine Venice to be like
something out of another world.
219
00:19:17,208 --> 00:19:18,791
PATRICK:
That it is.
220
00:19:18,875 --> 00:19:21,875
Personally, I'd love to see Mother Russia.
221
00:19:21,958 --> 00:19:23,958
It's the setting of my favorite novel,
Anna Karenina.
222
00:19:24,041 --> 00:19:25,416
I haven't read it.
223
00:19:25,500 --> 00:19:26,833
Oh, you must!
224
00:19:26,916 --> 00:19:28,750
-It's literature's most tragic love story.
225
00:19:28,833 --> 00:19:32,083
And the most true, because all
love stories are tragic, aren't they?
226
00:19:32,166 --> 00:19:34,291
I hope not.
227
00:19:35,791 --> 00:19:37,208
PATRICK:
Let's have a toast.
228
00:19:38,375 --> 00:19:40,708
-To Marion.
-No.
229
00:19:40,791 --> 00:19:42,041
To all of us.
230
00:19:42,125 --> 00:19:43,250
-To all of us.
-To all of us.
231
00:19:43,333 --> 00:19:45,375
-All of us.
-Cheers. Cheers!
232
00:20:41,625 --> 00:20:42,791
Pamela can't make it.
233
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
I'm giving you your bath.
234
00:20:45,083 --> 00:20:47,916
She doesn't come again before Friday.
235
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
You need a bath.
236
00:20:50,125 --> 00:20:51,708
Believe me,
237
00:20:51,791 --> 00:20:55,291
I'm not any happier about it than you are.
238
00:20:55,375 --> 00:20:58,708
You'll get one of these after,
if you behave.
239
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Rather beautiful dome shape above,
240
00:21:30,833 --> 00:21:33,125
which is very typical
of Indian architecture.
241
00:21:34,625 --> 00:21:36,250
Peaceful, isn't it?
242
00:21:38,125 --> 00:21:40,916
It was built to commemorate
the many brave Indian soldiers
243
00:21:41,000 --> 00:21:42,250
during the Great War.
244
00:21:45,250 --> 00:21:48,250
It's made entirely of Italian marble.
245
00:21:49,500 --> 00:21:51,708
Shipped over from Sicily.
246
00:22:29,375 --> 00:22:31,375
Do you mind if I join you?
247
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
MARION:
We went to the opera.
248
00:23:42,000 --> 00:23:43,041
Verdi.
249
00:23:43,125 --> 00:23:45,083
It was beautiful.
250
00:23:45,166 --> 00:23:47,000
JULIA:
And you were Patrick's guests again?
251
00:23:48,458 --> 00:23:52,500
Well, he heard that
I'd always dreamed of going,
252
00:23:52,583 --> 00:23:54,583
so he insisted.
253
00:23:56,583 --> 00:23:57,708
What?
254
00:23:59,250 --> 00:24:01,041
How long have you and Tom
known each other?
255
00:24:01,125 --> 00:24:03,250
Since the summer.
256
00:24:03,333 --> 00:24:05,000
Hmm.
257
00:24:05,083 --> 00:24:07,000
And has he made advances?
258
00:24:07,083 --> 00:24:09,083
Tom's a gentleman.
259
00:24:09,166 --> 00:24:10,375
What are you getting at?
260
00:24:10,458 --> 00:24:12,416
Well, it's just...
261
00:24:13,791 --> 00:24:16,666
The three of you
spending so much time together.
262
00:24:16,750 --> 00:24:18,500
Tom's not jealous?
263
00:24:18,583 --> 00:24:20,583
Why should he be?
264
00:24:20,666 --> 00:24:23,291
Well, you and this Patrick seem
better suited to each other.
265
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
So many similar interests.
266
00:24:25,708 --> 00:24:28,208
Are you sure it's Tom you want to be with?
267
00:24:28,291 --> 00:24:31,958
Well, I must admit, Patrick is dashing.
268
00:24:32,041 --> 00:24:34,791
-But...
-But?
269
00:24:34,875 --> 00:24:37,666
With Tom, I don't care about
270
00:24:37,750 --> 00:24:41,416
education or grammar or manners.
271
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
When he burps when he drinks his beer
272
00:24:43,583 --> 00:24:46,333
or falls asleep
at the opera, which he did.
273
00:24:46,416 --> 00:24:49,791
-And it annoyed Patrick to no end.
274
00:24:49,875 --> 00:24:52,583
With all of that,
275
00:24:52,666 --> 00:24:54,708
he's just perfect.
276
00:24:55,750 --> 00:24:57,291
He's Tom.
277
00:24:58,333 --> 00:25:00,666
Does that answer your question?
278
00:25:00,750 --> 00:25:03,291
Well, I think you're saying
you're in love.
279
00:25:06,500 --> 00:25:08,041
And Tom?
280
00:25:10,416 --> 00:25:12,000
Well, you'll be happy to hear
281
00:25:12,083 --> 00:25:14,333
that we are seeing each other
this weekend.
282
00:25:14,416 --> 00:25:15,625
Just the two of us.
283
00:25:18,958 --> 00:25:20,416
Your idea?
284
00:25:20,500 --> 00:25:21,791
His.
285
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
Do you want another?
286
00:25:33,083 --> 00:25:35,250
I've barely touched this one.
287
00:25:35,333 --> 00:25:36,916
Right.
288
00:25:39,958 --> 00:25:41,541
How's Sylvie?
289
00:25:42,750 --> 00:25:44,541
Same.
290
00:25:44,625 --> 00:25:45,875
Are you all right?
291
00:25:50,416 --> 00:25:52,416
Let's go. We can't talk in here.
292
00:25:52,500 --> 00:25:55,833
-Now get out! Get out!
293
00:25:58,500 --> 00:26:00,416
What the hell is wrong with you?
294
00:26:00,500 --> 00:26:03,375
-What? -Why can't we have
a drink like a normal couple?
295
00:26:03,458 --> 00:26:04,958
Or dance?
296
00:26:13,458 --> 00:26:15,916
I want to take you somewhere.
297
00:26:16,000 --> 00:26:17,958
All right?
298
00:26:29,250 --> 00:26:30,708
Can I get you a drink?
299
00:26:30,791 --> 00:26:33,291
-What would you like?
300
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
Whiskey?
301
00:26:35,500 --> 00:26:37,166
Cognac?
302
00:26:37,250 --> 00:26:38,750
Brandy?
303
00:26:41,000 --> 00:26:42,583
Is this Patrick's flat?
304
00:26:42,666 --> 00:26:44,083
Yeah.
305
00:26:45,333 --> 00:26:46,833
He's in London.
306
00:26:46,916 --> 00:26:49,291
Gave me a set of keys
so I can use it when he's away.
307
00:26:49,375 --> 00:26:51,875
You said you wanted...?
308
00:26:51,958 --> 00:26:53,875
MARION:
Whiskey, please.
309
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
-Cheers.
-Cheers.
310
00:27:03,500 --> 00:27:05,958
Is this you?
311
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
It's good, isn't it?
312
00:27:10,375 --> 00:27:13,625
Patrick says ordinary people
have the best faces.
313
00:27:16,875 --> 00:27:18,208
Did you pose for this?
314
00:27:18,291 --> 00:27:20,125
That's how Patrick and I met.
315
00:27:20,208 --> 00:27:21,375
I told you.
316
00:27:21,458 --> 00:27:24,375
No, you said it was reporting an accident.
317
00:27:26,291 --> 00:27:29,291
I haven't finished the tour. Come on.
318
00:27:52,416 --> 00:27:54,458
I wanted it to be nice for you.
319
00:27:54,541 --> 00:27:56,541
This is nice.
320
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
I wanted to tell you...
321
00:28:01,916 --> 00:28:03,916
...ask you a question, really.
322
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Something that's hard to say.
323
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
Just try.
324
00:28:13,583 --> 00:28:15,458
I want you to be my wife.
325
00:28:19,625 --> 00:28:20,958
I-I'm not good at this sort of thing.
326
00:28:21,041 --> 00:28:22,583
I wasn't sure you even...
327
00:28:22,666 --> 00:28:27,000
I never tried anything before
because I think I was afraid.
328
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Of me?
329
00:28:29,250 --> 00:28:31,625
Of growing up.
330
00:28:31,708 --> 00:28:33,750
When a man gets married, it's a big step.
331
00:28:35,041 --> 00:28:37,916
And you seemed so taken with Patrick, I...
332
00:28:38,000 --> 00:28:40,708
No, that's not true, Tom.
That's not true at all.
333
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
I just...
334
00:28:42,875 --> 00:28:46,708
I didn't think you were
interested in me. That's all.
335
00:28:47,791 --> 00:28:49,250
We're just two confused people, aren't we?
336
00:28:50,416 --> 00:28:52,291
Looks that way.
337
00:28:55,625 --> 00:28:57,208
Will you think about it?
338
00:29:00,625 --> 00:29:02,125
MARION:
Very lucky.
339
00:29:02,208 --> 00:29:03,875
I'm on a roll.
340
00:29:18,416 --> 00:29:20,000
It's time for his pills.
341
00:29:28,833 --> 00:29:30,916
He spoke today.
342
00:29:31,000 --> 00:29:32,708
Do you want to know what he said?
343
00:29:32,791 --> 00:29:34,166
Not particularly.
344
00:29:35,208 --> 00:29:37,125
"Where's Tom?"
345
00:29:40,166 --> 00:29:42,291
That's what he asked.
346
00:29:42,375 --> 00:29:43,791
Christ Almighty, Marion.
347
00:29:43,875 --> 00:29:45,041
What do you want from me?
348
00:29:45,125 --> 00:29:48,291
All the time he's been here,
you haven't been to see him once.
349
00:29:48,375 --> 00:29:49,750
And I don't plan to.
350
00:29:49,833 --> 00:29:53,083
If he upsets you so much,
you should just send him away.
351
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
-You don't mean that.
-I do.
352
00:29:54,541 --> 00:29:56,041
I said it from the beginning.
353
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
We owe him something after what happened.
354
00:29:57,916 --> 00:29:59,875
Just leave it alone.
We settled it a long time ago.
355
00:29:59,958 --> 00:30:01,166
No. We didn't.
356
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
We didn't settle it.
357
00:30:02,791 --> 00:30:04,125
We just stopped talking about it.
358
00:30:04,208 --> 00:30:05,916
I don't want to hear another word.
359
00:30:06,000 --> 00:30:09,041
-Are we playing or not?
360
00:30:09,125 --> 00:30:10,416
How did this happen?!
361
00:30:10,500 --> 00:30:12,416
:
Bloody hell.
362
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
I was supposed to be married with
all the good things that come with that.
363
00:30:15,000 --> 00:30:17,416
Now look-look at me.
364
00:30:17,500 --> 00:30:19,333
There's no passion.
365
00:30:20,875 --> 00:30:24,750
Everything was fine
until you brought him here.
366
00:30:24,833 --> 00:30:27,208
Things haven't been fine
for quite a while,
367
00:30:27,291 --> 00:30:29,500
and if we don't try
to fix it or at least--
368
00:30:29,583 --> 00:30:30,916
Wh-Where are you going?
369
00:30:31,000 --> 00:30:33,666
-The pub for some peace.
-And-and what do I do, Tom?
370
00:30:33,750 --> 00:30:35,500
How do I find some peace?
371
00:30:35,583 --> 00:30:36,750
-Send him away.
-No!
372
00:30:36,833 --> 00:30:39,541
You want him gone, you do it.
373
00:31:55,291 --> 00:31:58,375
PATRICK:
29th of July, 1957.
374
00:32:02,208 --> 00:32:03,708
-Yes?
-There's been an accident.
375
00:32:03,791 --> 00:32:06,208
An old lady on her bicycle.
Could you come quickly, please?
376
00:32:10,333 --> 00:32:12,041
PATRICK:
Finding a policeman
377
00:32:12,125 --> 00:32:14,958
was not something I ever thought
I would have to do.
378
00:32:16,416 --> 00:32:18,500
PATRICK:
What the devil?
379
00:32:18,583 --> 00:32:20,541
She didn't want to wait for you.
380
00:32:20,625 --> 00:32:23,500
-Says she hates bloody coppers.
381
00:32:24,916 --> 00:32:27,958
Not the first time I've heard that.
382
00:32:28,041 --> 00:32:30,041
Not much of an accident, was it?
383
00:32:31,208 --> 00:32:32,875
I'm terribly sorry to have bothered you.
384
00:32:32,958 --> 00:32:34,666
Oh, no bother at all, sir.
385
00:32:34,750 --> 00:32:36,541
You did the right thing.
386
00:32:36,625 --> 00:32:39,291
Besides, you never know
how these things will turn out.
387
00:32:39,375 --> 00:32:41,833
Thank you. Mister...?
388
00:32:41,916 --> 00:32:43,250
Hazelwood.
389
00:32:43,333 --> 00:32:44,458
Officer Burgess.
390
00:32:44,541 --> 00:32:47,333
Let me give you my card.
391
00:32:48,583 --> 00:32:50,250
PATRICK:
I've never had much patience
392
00:32:50,333 --> 00:32:51,916
with our boys in blue.
393
00:32:53,250 --> 00:32:56,833
I've always despised
their brutish little ways.
394
00:32:56,916 --> 00:32:59,041
The evaluating glance up and down.
395
00:32:59,125 --> 00:33:02,125
The distaste they cannot hide.
396
00:33:03,875 --> 00:33:06,500
But this boy is different.
397
00:33:08,333 --> 00:33:10,041
His eyes lit up when he saw my card.
398
00:33:10,125 --> 00:33:11,458
You work at the museum?
399
00:33:11,541 --> 00:33:14,625
Said he'd never been
to Brighton's most noble institution,
400
00:33:14,708 --> 00:33:16,625
even on a school trip.
401
00:33:16,708 --> 00:33:18,041
I had the measles.
402
00:33:18,125 --> 00:33:20,250
-Oh, dear.
403
00:33:20,333 --> 00:33:23,000
I invited him
to visit the museum as my guest.
404
00:33:23,083 --> 00:33:24,291
You're welcome.
405
00:33:24,375 --> 00:33:26,000
PATRICK:
He seemed interested.
406
00:33:28,083 --> 00:33:30,500
I haven't been able
to stop thinking about him.
407
00:33:31,875 --> 00:33:33,958
He's handsome, yes.
408
00:33:34,041 --> 00:33:35,791
But there's something else.
409
00:33:36,875 --> 00:33:40,625
Innocence combined with a curiosity.
410
00:33:42,833 --> 00:33:47,250
I'd like to draw him,
but I wonder if he'd misunderstand.
411
00:33:49,958 --> 00:33:52,666
I'd almost forgotten that
some people are still innocent.
412
00:33:52,750 --> 00:33:54,833
-Mr. Hazelwood.
-Mm-hmm.
413
00:33:54,916 --> 00:33:57,291
An officer's here asking for you.
414
00:33:59,583 --> 00:34:02,625
Tell him he'll have to wait.
415
00:34:04,208 --> 00:34:06,250
He's rather handsome for a copper.
416
00:34:12,958 --> 00:34:14,958
PATRICK:
There he was.
417
00:34:17,041 --> 00:34:19,250
I recognized him even from behind.
418
00:34:23,083 --> 00:34:25,125
That fine head.
419
00:34:27,208 --> 00:34:29,916
The unmistakable line of his shoulder.
420
00:34:39,625 --> 00:34:41,625
TOM:
Now, that's a good painting.
421
00:34:42,791 --> 00:34:44,458
PATRICK:
In fact, it's a masterpiece.
422
00:34:47,083 --> 00:34:50,666
See? I must have
some taste for art after all.
423
00:34:53,166 --> 00:34:56,291
Taste is simply just knowing
how something makes you feel.
424
00:34:57,500 --> 00:34:59,416
So how does it make you feel?
425
00:35:04,500 --> 00:35:06,458
You can sense the waves.
426
00:35:07,916 --> 00:35:09,541
You know, how strong they are.
427
00:35:09,625 --> 00:35:11,583
Like swimming in rough surf.
428
00:35:13,541 --> 00:35:15,500
-Exciting.
-Mm.
429
00:35:18,375 --> 00:35:19,958
And frightening.
430
00:35:21,041 --> 00:35:22,250
Right.
431
00:35:23,916 --> 00:35:26,250
Don't tell the boys down the station
I'm afraid of a painting.
432
00:35:35,291 --> 00:35:37,291
You know, I'm an amateur artist.
433
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
You paint?
434
00:35:39,875 --> 00:35:42,500
Pencil drawings mostly.
435
00:35:42,583 --> 00:35:44,333
Studies of ordinary Brighton people,
436
00:35:44,416 --> 00:35:47,083
a tram conductor, a barman,
that sort of thing.
437
00:35:49,583 --> 00:35:51,333
You'd make a perfect subject.
438
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
Me?
439
00:35:54,291 --> 00:35:56,000
Never been asked to model before.
440
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Oh, there's nothing to it.
441
00:36:01,875 --> 00:36:04,625
But I wouldn't mind
learning more about paintings.
442
00:36:06,083 --> 00:36:07,666
Art, I mean.
443
00:36:08,708 --> 00:36:10,958
Well, that's admirable.
444
00:36:11,041 --> 00:36:13,000
Is it? Why?
445
00:36:14,416 --> 00:36:17,750
Because a man should always
try to improve himself.
446
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
-I made it.
447
00:37:35,000 --> 00:37:36,416
RUDY:
Evening, Patrick.
448
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
Rudy.
449
00:37:37,916 --> 00:37:40,333
This is Tom, my cousin.
450
00:37:40,416 --> 00:37:41,958
How do you do?
451
00:37:42,041 --> 00:37:43,625
Fine, thank you.
452
00:37:49,750 --> 00:37:51,375
Cousin?
453
00:37:51,458 --> 00:37:53,250
I assumed you didn't want me to say that
454
00:37:53,333 --> 00:37:55,958
you're a police officer coming
to have your portrait drawn.
455
00:37:57,708 --> 00:37:59,583
Nothing wrong with that, is there?
456
00:38:07,541 --> 00:38:09,666
-Nice place.
-Thank you.
457
00:38:11,208 --> 00:38:12,583
I brought my uniform,
458
00:38:12,666 --> 00:38:14,666
in case you want me in it
for the portrait.
459
00:38:14,750 --> 00:38:17,000
Yes, yes. That will do nicely.
460
00:38:21,041 --> 00:38:24,916
Well, then, why don't, uh... you change.
461
00:39:03,208 --> 00:39:05,083
Do you like being a policeman?
462
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
-Yeah, I think so.
-Try to keep the pose.
463
00:39:08,875 --> 00:39:09,916
Oh. Sorry.
464
00:39:11,458 --> 00:39:13,458
I think so.
465
00:39:13,541 --> 00:39:15,333
What do you like about it?
466
00:39:17,166 --> 00:39:19,083
Is this part of the procedure?
467
00:39:20,125 --> 00:39:22,458
I can't draw you
if I don't know who you are.
468
00:39:22,541 --> 00:39:23,791
Right.
469
00:39:26,333 --> 00:39:27,583
Um...
470
00:39:29,416 --> 00:39:32,750
I like knowing I'm doing
something for the public.
471
00:39:32,833 --> 00:39:34,541
You know, protecting people.
472
00:39:37,916 --> 00:39:40,041
If that's your ambition,
I give you more credit
473
00:39:40,125 --> 00:39:41,625
than most of your colleagues.
474
00:39:42,875 --> 00:39:44,041
How so?
475
00:39:46,500 --> 00:39:48,333
You seem more...
476
00:39:49,708 --> 00:39:53,333
...open-minded than
the police I've run across.
477
00:39:54,666 --> 00:39:57,000
-Do I?
-Oh, yes.
478
00:39:57,083 --> 00:40:00,208
I tend to keep my distance
from the police in general.
479
00:40:00,291 --> 00:40:04,000
There's no reason to fear a police officer
if you stay on the right side of the law.
480
00:40:05,000 --> 00:40:06,125
Of course. I-I...
481
00:40:06,208 --> 00:40:08,000
It's the criminal element
that causes the trouble.
482
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
We just have to deal with it.
483
00:40:10,416 --> 00:40:11,708
I don't know if this is a good...
484
00:40:11,791 --> 00:40:14,000
I haven't offered you a drink.
Would you like something?
485
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
Um...
486
00:40:17,583 --> 00:40:20,166
Please, beer if you've got it.
487
00:40:20,250 --> 00:40:23,208
Don't have any beer. Uh...
488
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
How about something stronger?
489
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
I'm going to have a Scotch.
490
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
How about you, Officer Burgess?
491
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
Scotch. Thank you.
492
00:40:36,000 --> 00:40:37,833
And it's Tom.
493
00:40:40,791 --> 00:40:42,166
Tom.
494
00:40:46,708 --> 00:40:50,125
Oi! Stop where you are,
you bloody hooligan.
495
00:40:50,208 --> 00:40:51,750
What? What? Am I that ridiculous?
496
00:40:51,833 --> 00:40:53,291
I'm sorry, but "hooligan"?
497
00:40:55,291 --> 00:40:56,708
All right.
498
00:40:56,791 --> 00:40:59,500
-I'm no, I'm no bobby. Mm.
499
00:40:59,583 --> 00:41:02,291
-Well, this-this looks better
on you anyway. -Mm.
500
00:41:03,666 --> 00:41:07,416
-And the material's coarse.
-Yeah, like me.
501
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
No, not at all like you.
502
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
Do I make a good subject, then?
503
00:41:29,041 --> 00:41:32,291
Despite your nervousness...
504
00:41:32,375 --> 00:41:34,375
-yes, yes.
505
00:41:35,458 --> 00:41:37,166
Well, the Scotch helped.
506
00:41:37,250 --> 00:41:38,583
Don't know if I needed
three of them, though.
507
00:41:38,666 --> 00:41:40,791
You must think I'm a drunkard.
508
00:41:40,875 --> 00:41:44,666
Oh, why shouldn't a police officer
enjoy himself when he's off duty?
509
00:41:44,750 --> 00:41:47,083
-Absolutely right.
-Mm-hmm.
510
00:41:52,375 --> 00:41:53,875
-Are you really
511
00:41:53,958 --> 00:41:55,708
going to hang my portrait in the museum?
512
00:41:59,000 --> 00:42:00,875
Well...
513
00:42:00,958 --> 00:42:03,875
someday...
514
00:42:03,958 --> 00:42:06,500
I hope to mount a show.
515
00:42:10,750 --> 00:42:12,708
-Imagine.
516
00:42:12,791 --> 00:42:14,750
My face in a museum.
517
00:42:16,750 --> 00:42:19,166
Really think it'll be good enough?
518
00:42:20,208 --> 00:42:22,166
I think it will be...
519
00:42:32,416 --> 00:42:33,875
...lovely.
520
00:42:47,416 --> 00:42:48,541
Sorry.
521
00:42:49,583 --> 00:42:51,291
There's no need to be.
522
00:43:08,625 --> 00:43:11,458
I don't know what's happening.
523
00:43:20,166 --> 00:43:22,791
-Patrick, I'm not...
-Don't say anything.
524
00:43:34,416 --> 00:43:36,625
-Maybe we shouldn't.
525
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
:
All right?
526
00:45:01,458 --> 00:45:03,208
Tom?
527
00:45:03,291 --> 00:45:05,416
Will you check the door,
make sure there's nobody there?
528
00:45:18,041 --> 00:45:19,666
There's no one there.
529
00:45:21,666 --> 00:45:23,916
How do you do it?
530
00:45:24,000 --> 00:45:25,458
Do what?
531
00:45:27,708 --> 00:45:29,333
Live this life.
532
00:45:32,083 --> 00:45:34,208
One learns to live as one can.
533
00:45:35,375 --> 00:45:36,750
I can't.
534
00:45:52,333 --> 00:45:54,291
PATRICK:
It's hell being alone.
535
00:45:56,708 --> 00:45:59,666
I don't know whether I'll ever
see my policeman again.
536
00:46:01,916 --> 00:46:04,750
These are wretched times we live in.
537
00:46:07,666 --> 00:46:10,291
When one has to scurry underground
like a criminal...
538
00:46:12,458 --> 00:46:14,458
...just to drown one's sorrows.
539
00:46:16,666 --> 00:46:20,458
Thankfully, that's why places
like the Argyle exist.
540
00:46:35,791 --> 00:46:37,250
Hello, Patrick.
541
00:46:37,333 --> 00:46:39,291
How are we this evening?
542
00:46:39,375 --> 00:46:41,708
Oh, tolerable, Miss Brown.
543
00:46:41,791 --> 00:46:43,500
Oh, like myself.
544
00:46:43,583 --> 00:46:45,000
Scotch as usual?
545
00:46:52,750 --> 00:46:54,583
What are you having?
546
00:47:05,958 --> 00:47:07,875
A dry martini.
547
00:47:07,958 --> 00:47:10,750
Dry martinis, please.
548
00:47:10,833 --> 00:47:12,583
For each of us.
549
00:47:31,291 --> 00:47:33,166
-Oi!
550
00:47:33,250 --> 00:47:34,375
-Stop right there!
551
00:47:34,458 --> 00:47:36,666
-Stop there!
552
00:47:36,750 --> 00:47:38,416
Fucking queers.
553
00:47:46,333 --> 00:47:48,333
How disgusting.
554
00:47:48,416 --> 00:47:50,000
Get up.
555
00:47:51,041 --> 00:47:52,541
You're under arrest.
556
00:48:23,458 --> 00:48:25,458
:
I don't know why...
557
00:48:52,541 --> 00:48:54,541
You still want to draw me?
558
00:48:56,666 --> 00:48:58,250
If you like.
559
00:49:00,208 --> 00:49:02,083
:
If I like?
560
00:49:04,750 --> 00:49:06,625
I thought that's what you wanted.
561
00:49:08,416 --> 00:49:11,625
To draw my portrait, an ordinary person.
562
00:49:15,458 --> 00:49:17,333
That's not what you wanted, is it?
563
00:49:17,416 --> 00:49:18,833
You're drunk.
564
00:49:18,916 --> 00:49:20,791
You got me here under false pretenses.
565
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
You knew what you wanted the whole time!
566
00:49:22,416 --> 00:49:24,666
That's why you asked me here, isn't it?!
567
00:49:27,958 --> 00:49:30,791
-Answer me!
-Hit me! Hit me! Go on.
568
00:49:37,541 --> 00:49:39,041
You shouldn't have dragged me into it.
569
00:49:39,125 --> 00:49:40,875
You touched me first.
570
00:49:45,333 --> 00:49:48,000
I shouldn't have done that. It was wrong.
571
00:49:55,500 --> 00:49:57,041
:
Did it feel wrong?
572
00:50:00,208 --> 00:50:01,958
Please...
573
00:50:04,875 --> 00:50:06,291
...don't.
574
00:52:31,375 --> 00:52:33,541
Did you ever think about getting married?
575
00:52:37,166 --> 00:52:38,833
I had a lover.
576
00:52:40,833 --> 00:52:42,166
Michael.
577
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
And we were together five years.
578
00:52:50,333 --> 00:52:51,916
What happened?
579
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
A gang of thugs beat him to death.
580
00:53:02,291 --> 00:53:03,833
:
Bloody hell.
581
00:53:08,083 --> 00:53:10,041
How do you stand being alone?
582
00:53:16,000 --> 00:53:18,083
I'm not alone, am I?
583
00:53:27,583 --> 00:53:29,375
We have to be careful.
584
00:55:41,125 --> 00:55:43,958
What? There's... no one for miles.
585
00:55:46,750 --> 00:55:48,500
You can afford to break the rules.
586
00:55:48,583 --> 00:55:50,208
I can't.
587
00:56:08,250 --> 00:56:11,250
For a policeman, that's very romantic.
588
00:56:15,333 --> 00:56:17,125
I better tell you.
589
00:56:18,583 --> 00:56:20,708
I'm planning on getting married.
590
00:56:25,416 --> 00:56:26,750
I see.
591
00:56:28,291 --> 00:56:30,958
-A man ought to be married.
-Well, not all men.
592
00:56:33,333 --> 00:56:36,166
The other day, I was called in
to see the sergeant.
593
00:56:36,250 --> 00:56:38,916
He told me I was doing well.
594
00:56:39,000 --> 00:56:43,041
And then he said, "I should warn you,
595
00:56:43,125 --> 00:56:46,708
some bachelors have found it hard
to rise through this division."
596
00:56:50,416 --> 00:56:53,166
Do you think that's fair?
597
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
To the girl, I mean.
598
00:56:56,041 --> 00:56:59,125
-What?
-Well, marrying her for...
599
00:56:59,208 --> 00:57:01,583
well, I call it for protection.
600
00:57:01,666 --> 00:57:04,291
That's not the only reason.
601
00:57:04,375 --> 00:57:06,583
I'm fond of her.
602
00:57:06,666 --> 00:57:08,875
And someday I hope to have children.
603
00:57:17,750 --> 00:57:19,208
No.
604
00:57:23,541 --> 00:57:25,916
Are you saying goodbye to me?
605
00:57:26,000 --> 00:57:28,041
No. I don't...
606
00:57:28,125 --> 00:57:29,791
-Do you want me to stop?
607
00:57:29,875 --> 00:57:31,541
No.
608
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Then what shall we do?
609
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Can you share me?
610
00:57:39,083 --> 00:57:40,875
If that's what it takes.
611
00:57:56,041 --> 00:57:57,500
Bobby.
612
00:57:57,583 --> 00:57:59,125
Here you go, boy.
613
00:58:13,250 --> 00:58:14,750
Good boy.
614
00:58:52,458 --> 00:58:53,500
JULIA:
It was a sweet ceremony.
615
00:58:53,583 --> 00:58:55,041
-Just perfect.
-Really?
616
00:58:56,291 --> 00:58:59,125
And the two of you are
the handsomest couple I've ever seen.
617
00:59:00,375 --> 00:59:02,416
Patrick bought Tom that suit.
618
00:59:02,500 --> 00:59:04,208
I don't think we'll ever
see him in it again.
619
00:59:04,291 --> 00:59:06,375
He thinks he looks silly.
620
00:59:10,708 --> 00:59:12,541
-I couldn't be happier for you.
-Thank you.
621
00:59:12,625 --> 00:59:14,625
-Oh.
622
00:59:14,708 --> 00:59:19,458
Apparently, I've been drafted
to make a toast.
623
00:59:19,541 --> 00:59:20,958
So where's our lovely bride?
624
00:59:26,000 --> 00:59:29,541
Now, here is to Tom and Marion,
625
00:59:29,625 --> 00:59:31,750
the perfect civilized couple.
626
00:59:31,833 --> 00:59:34,791
Mr. and Mrs. Burgess.
627
00:59:35,791 --> 00:59:37,875
CROWD:
Mr. and Mrs. Burgess!
628
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Uh, Tom, I think
you're meant to kiss the bride.
629
01:00:18,791 --> 01:00:20,250
You look nice.
630
01:00:20,333 --> 01:00:22,375
Thank you.
631
01:00:53,708 --> 01:00:56,000
Should we turn the light out?
632
01:00:56,083 --> 01:00:58,166
Yeah.
633
01:01:57,958 --> 01:01:59,750
I'm sorry.
634
01:02:33,166 --> 01:02:34,541
Was it all right?
635
01:02:34,625 --> 01:02:36,333
:
Yes, Tom.
636
01:02:39,416 --> 01:02:41,041
I'll be better next time.
637
01:02:43,000 --> 01:02:44,583
It was lovely.
638
01:03:03,916 --> 01:03:06,125
I've got a present for you.
639
01:03:06,208 --> 01:03:07,708
What?
640
01:03:12,000 --> 01:03:13,458
-Oh, my God! Tom!
641
01:03:15,541 --> 01:03:16,958
-Oh.
-Oh.
642
01:03:21,333 --> 01:03:22,583
You should've seen your face.
643
01:03:36,166 --> 01:03:37,708
Hello.
644
01:03:37,791 --> 01:03:39,291
Here I am, just as promised.
645
01:03:39,375 --> 01:03:41,083
Tom, help me with all of this, would you?
646
01:03:41,166 --> 01:03:42,458
Patrick?
647
01:03:42,541 --> 01:03:46,416
I promised to cook you
a fabulous wedding feast.
648
01:03:48,166 --> 01:03:50,250
Didn't Tom tell you?
649
01:03:50,333 --> 01:03:51,625
No.
650
01:03:51,708 --> 01:03:53,208
TOM:
I'm sure I did.
651
01:03:53,291 --> 01:03:55,083
PATRICK:
Just for tonight.
652
01:03:55,166 --> 01:03:57,208
Then I'll be out of your hair.
653
01:03:59,708 --> 01:04:01,083
You look so happy, my dear.
654
01:04:02,708 --> 01:04:04,250
I am.
655
01:04:33,541 --> 01:04:36,625
Patrick's a terrific cook, isn't he?
656
01:04:36,708 --> 01:04:37,875
I'm quite impressed.
657
01:04:37,958 --> 01:04:39,500
-Beef bourguignon.
-I'll give you the recipe.
658
01:04:39,583 --> 01:04:41,708
You can have it waiting on the table
for Tom when he gets home
659
01:04:41,791 --> 01:04:43,875
-from a hard day of putting
the cuffs on criminals. -Mm.
660
01:04:43,958 --> 01:04:45,000
I'll drink to that.
661
01:04:46,458 --> 01:04:48,666
I don't think I'll ever manage
anything as fancy.
662
01:04:48,750 --> 01:04:50,458
Rubbish. You're a good cook.
663
01:04:50,541 --> 01:04:52,416
-And with Patrick's help,
664
01:04:52,500 --> 01:04:54,291
-you'll become a gourmet, I'm sure of it.
665
01:04:54,375 --> 01:04:57,708
Yes, but between lesson plans
and staff meetings,
666
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
I'll barely be home before you get there.
667
01:04:59,625 --> 01:05:01,791
I don't like the sound of that.
668
01:05:01,875 --> 01:05:03,708
-You plan to keep teaching, then?
669
01:05:03,791 --> 01:05:04,791
I hope to.
670
01:05:04,875 --> 01:05:06,250
Oh, good for you.
671
01:05:06,333 --> 01:05:08,166
If you enjoy your career,
why should you give it up?
672
01:05:08,250 --> 01:05:10,416
I'll tell you why.
673
01:05:10,500 --> 01:05:13,458
A mother ought to be at home
with her children.
674
01:05:13,541 --> 01:05:14,875
Tom, it's 1958.
675
01:05:14,958 --> 01:05:17,333
-Educated women like Marion have careers.
676
01:05:19,416 --> 01:05:21,541
I'm surprised you're being
so suburban about it.
677
01:05:21,625 --> 01:05:23,625
What would you know about it?
678
01:05:25,125 --> 01:05:27,166
-I... -You know nothing about
children or being a parent
679
01:05:27,250 --> 01:05:32,041
or being married, so stop telling me
what I'm supposed to think about it!
680
01:05:38,833 --> 01:05:40,625
Stop being such a...
681
01:05:47,250 --> 01:05:48,791
Sorry.
682
01:06:04,166 --> 01:06:07,208
Well, I've really gone
and blown it, haven't I?
683
01:06:07,291 --> 01:06:09,833
Oh, we, um, we ganged up on him.
684
01:06:09,916 --> 01:06:11,333
I was on your side.
685
01:06:11,416 --> 01:06:14,708
Tom and I are married now.
686
01:06:14,791 --> 01:06:17,416
We have to sort
these things out on our own.
687
01:07:57,500 --> 01:07:59,083
TOM :
Sorry.
688
01:07:59,166 --> 01:08:01,416
I had too much to drink.
689
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
I don't know what happened.
690
01:08:02,958 --> 01:08:04,541
PATRICK :
It's all right.
691
01:08:07,166 --> 01:08:10,166
-Listen, perhaps I should go.
-You're probably right.
692
01:08:56,208 --> 01:08:57,708
TOM:
You have your things?
693
01:08:57,791 --> 01:08:59,583
PATRICK:
In the car.
694
01:08:59,666 --> 01:09:01,250
Thanks again for everything.
695
01:09:01,333 --> 01:09:03,125
PATRICK:
You're welcome.
696
01:09:03,208 --> 01:09:04,583
Give my love to Marion.
697
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
TOM:
Will do.
698
01:09:30,625 --> 01:09:32,541
Patrick's off.
699
01:09:32,625 --> 01:09:34,250
He said to say goodbye.
700
01:09:34,333 --> 01:09:37,583
Do you know what I think, Mrs. Burgess?
701
01:09:37,666 --> 01:09:40,208
I'm going to make you breakfast
for a change.
702
01:09:40,291 --> 01:09:42,000
Would you like that?
703
01:09:44,875 --> 01:09:46,250
Marion?
704
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
What's wrong?
705
01:09:52,291 --> 01:09:54,250
I know the place is a mess,
but I'll clean it up.
706
01:09:54,333 --> 01:09:55,583
You won't have to do a thing.
707
01:09:58,875 --> 01:10:00,458
I want to go upstairs with you.
708
01:10:00,541 --> 01:10:02,375
:
All right.
709
01:10:55,333 --> 01:10:57,583
It's beautiful.
710
01:10:57,666 --> 01:10:59,416
Don't you think?
711
01:11:04,208 --> 01:11:05,666
Patrick.
712
01:11:05,750 --> 01:11:08,125
You haven't been eating.
713
01:11:09,416 --> 01:11:11,083
I'm worried.
714
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Is there something I can do for you?
715
01:11:20,916 --> 01:11:22,666
Would you rather be in a home?
716
01:11:22,750 --> 01:11:27,000
They're-they're awful,
but if you're unhappy here.
717
01:11:29,708 --> 01:11:32,416
Do you want to go back?
718
01:11:32,500 --> 01:11:34,833
Thank you.
719
01:11:34,916 --> 01:11:36,458
All right.
720
01:12:06,458 --> 01:12:10,208
PATRICK:
25th of May, 1958.
721
01:12:10,291 --> 01:12:14,416
Now they're married,
I can feel him slipping away.
722
01:12:23,791 --> 01:12:25,125
Tom.
723
01:12:27,125 --> 01:12:28,833
Don't ruin it.
724
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
How would I do that?
725
01:12:33,333 --> 01:12:34,958
Asking about next time.
726
01:12:39,583 --> 01:12:42,500
Do you know how long it's been
since we saw each other last?
727
01:12:42,583 --> 01:12:44,833
How many days?
728
01:12:44,916 --> 01:12:46,583
I better go.
729
01:12:47,958 --> 01:12:51,166
Please, please, just...
just a few more minutes.
730
01:12:51,250 --> 01:12:53,916
Marion expects me home after my shift.
731
01:12:55,750 --> 01:12:57,000
One more minute.
732
01:12:57,083 --> 01:12:58,708
She wants to have a baby.
733
01:13:06,083 --> 01:13:07,875
You'll make a wonderful father.
734
01:13:11,458 --> 01:13:13,000
I have something for you.
735
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
A present.
736
01:13:28,083 --> 01:13:29,500
TOM:
Guide to Venice.
737
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
I'm going next month on museum business.
738
01:13:34,625 --> 01:13:36,250
Why don't you come with me?
739
01:13:37,375 --> 01:13:38,958
To Venice?
740
01:13:39,041 --> 01:13:40,791
Just you and I.
741
01:13:42,541 --> 01:13:45,208
No checking the time and rushing off.
742
01:13:47,166 --> 01:13:48,791
No hiding.
743
01:13:50,083 --> 01:13:51,916
No lies.
744
01:13:53,916 --> 01:13:55,791
-Wouldn't you enjoy that?
-Patrick, I'm married.
745
01:13:55,875 --> 01:13:58,625
Yeah, but even a married man has
the right to travel, doesn't he?
746
01:13:58,708 --> 01:14:01,416
I mean, some men go on fishing trips
with their friends.
747
01:14:01,500 --> 01:14:03,833
Yeah, a man ought to take his wife
on a holiday
748
01:14:03,916 --> 01:14:05,250
before he goes off with a mate.
749
01:14:05,333 --> 01:14:07,333
No, but this isn't a holiday.
750
01:14:07,416 --> 01:14:11,375
The museum is paying for an assistant,
751
01:14:11,458 --> 01:14:15,083
and I'm offering the position to you.
752
01:14:17,291 --> 01:14:18,583
A real position?
753
01:14:18,666 --> 01:14:20,625
It pays 35 pounds.
754
01:14:20,708 --> 01:14:23,250
-That's almost what I make in a month.
-Good.
755
01:14:23,333 --> 01:14:26,375
Well, I'll book us a suite
in one of my favorite hotels.
756
01:14:28,083 --> 01:14:30,083
And what would I tell Marion?
757
01:14:31,166 --> 01:14:32,833
-Patrick, I can't.
-Then I'll do it.
758
01:14:32,916 --> 01:14:33,875
I'll tell her.
759
01:14:39,958 --> 01:14:42,125
You mustn't hurt her, Patrick.
760
01:14:44,291 --> 01:14:47,000
She really is a wonderful person.
761
01:14:50,375 --> 01:14:52,416
-Follow me, please.
762
01:14:54,458 --> 01:14:56,041
PATRICK:
Dance, go to the picture house,
763
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
or you can watch Punch and Judy
on the pier.
764
01:14:58,500 --> 01:15:00,625
And that is art-- music inspires us
765
01:15:00,708 --> 01:15:03,875
just like every single painting
in this gallery.
766
01:15:03,958 --> 01:15:05,250
Right. Did you enjoy yourselves?
767
01:15:05,333 --> 01:15:06,416
KIDS:
Yes.
768
01:15:06,500 --> 01:15:07,583
Yes? Good, good.
769
01:15:07,666 --> 01:15:10,458
Now, Miss Stewart here
770
01:15:10,541 --> 01:15:13,000
will give each of you
a lollipop, all right?
771
01:15:13,083 --> 01:15:15,458
Goodbye, now.
772
01:15:15,541 --> 01:15:17,708
Oh, it's been such a delightful day.
773
01:15:17,791 --> 01:15:19,250
The children have
thoroughly enjoyed themselves.
774
01:15:19,333 --> 01:15:20,583
I better get them back to school.
775
01:15:23,250 --> 01:15:26,750
Oh, I, uh... plan to put Tom
to work, you know.
776
01:15:26,833 --> 01:15:28,000
On what?
777
01:15:28,083 --> 01:15:29,625
Yes, the assistant curator couldn't go.
778
01:15:29,708 --> 01:15:31,541
I almost had to cancel
before Tom stepped in
779
01:15:31,625 --> 01:15:34,000
at the last minute and saved my neck.
780
01:15:34,083 --> 01:15:35,875
-I'm sorry, I-I don't...
-Our trip to Venice.
781
01:15:38,416 --> 01:15:41,500
Tom's gonna be my assistant
while I pick up some new pieces.
782
01:15:41,583 --> 01:15:44,375
There'll be so much to pack up
and cart to the station.
783
01:15:44,458 --> 01:15:46,250
He'll do a splendid job.
784
01:15:46,333 --> 01:15:49,416
And I've seen to it that he'll be
handsomely compensated.
785
01:15:51,208 --> 01:15:53,583
Hasn't he mentioned it?
786
01:15:53,666 --> 01:15:55,083
Of course.
787
01:15:56,208 --> 01:15:58,583
Well, thanks for being a sport about it.
788
01:15:58,666 --> 01:16:00,000
Certainly.
789
01:16:01,166 --> 01:16:02,208
Come on, children!
790
01:17:02,000 --> 01:17:04,083
Marion?
791
01:17:04,166 --> 01:17:05,875
You're going to Venice.
792
01:17:05,958 --> 01:17:07,375
With Patrick.
793
01:17:09,833 --> 01:17:12,166
I hadn't decided.
794
01:17:12,250 --> 01:17:13,958
Why shouldn't I go?
795
01:17:14,041 --> 01:17:15,916
Patrick is a sexual pervert.
796
01:17:18,041 --> 01:17:19,000
That's ridiculous.
797
01:17:19,083 --> 01:17:21,458
It's obvious, Tom.
798
01:17:21,541 --> 01:17:23,291
To everyone but you.
799
01:17:23,375 --> 01:17:24,666
You're wrong!
800
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
You want to see perverts?
801
01:17:26,375 --> 01:17:28,916
Come down to the station,
and I will show you some.
802
01:17:29,000 --> 01:17:31,541
They wear stuff on their faces,
rouge and that and jewelry.
803
01:17:31,625 --> 01:17:33,916
It's pathetic!
804
01:17:34,000 --> 01:17:35,458
And they have this walk.
805
01:17:35,541 --> 01:17:38,458
-You can see them a mile off.
-All right, all right.
806
01:17:38,541 --> 01:17:40,000
I get the picture.
807
01:17:40,083 --> 01:17:42,000
He has business in Venice.
808
01:17:42,083 --> 01:17:43,583
I'm being paid.
809
01:17:43,666 --> 01:17:46,541
He's trying to destroy our marriage.
810
01:17:46,625 --> 01:17:47,750
You know what, Marion?
811
01:17:47,833 --> 01:17:49,458
I'm beginning to think
you've got a dirty mind.
812
01:17:49,541 --> 01:17:51,750
I don't know what to do.
813
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
-I have to do something.
-I'll tell you what we're going to do.
814
01:17:55,833 --> 01:17:58,250
We'll say no more about it.
815
01:17:59,875 --> 01:18:01,791
I'm going in the other room.
816
01:18:01,875 --> 01:18:04,375
I want you to pull yourself together.
817
01:18:04,458 --> 01:18:07,166
We'll have our tea and forget this.
818
01:18:07,250 --> 01:18:09,041
Marion.
819
01:18:09,125 --> 01:18:11,125
Get a grip on yourself.
820
01:18:17,000 --> 01:18:19,750
PATRICK:
This love is all-consuming.
821
01:18:20,833 --> 01:18:24,666
I pity people who don't know
what it feels like to be this in love.
822
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
JULIA:
You've been distracted all week.
823
01:20:37,166 --> 01:20:38,750
Something's wrong.
824
01:20:38,833 --> 01:20:40,833
You ought to talk about it.
825
01:20:44,208 --> 01:20:46,166
Tom's away.
826
01:20:46,250 --> 01:20:47,625
Away?
827
01:20:48,791 --> 01:20:51,166
He's...
828
01:20:51,250 --> 01:20:52,833
with Patrick.
829
01:20:53,958 --> 01:20:55,541
They're in Venice.
830
01:20:55,625 --> 01:20:57,625
Collecting pieces for the museum.
831
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
Patrick is a homosexual.
832
01:21:10,375 --> 01:21:13,708
You have to be careful saying such things.
833
01:21:13,791 --> 01:21:16,291
He's in Venice with my husband.
834
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
And Tom?
835
01:21:19,125 --> 01:21:22,291
I think he, uh... has...
836
01:21:22,375 --> 01:21:26,458
tendencies that Patrick encourages.
837
01:21:30,666 --> 01:21:33,250
What am I going to do?
838
01:21:33,333 --> 01:21:35,083
Do?
839
01:21:35,166 --> 01:21:36,875
I have to help him.
840
01:21:36,958 --> 01:21:38,333
I'm-I'm his wife.
841
01:21:38,416 --> 01:21:40,416
-Help him...?
-Change.
842
01:21:40,500 --> 01:21:42,750
He has to.
843
01:21:42,833 --> 01:21:44,583
Marion, listen to me.
844
01:21:44,666 --> 01:21:49,291
I'm sorry to tell you this,
but it's the kindest thing I can do.
845
01:21:49,375 --> 01:21:51,375
He won't change.
846
01:21:52,375 --> 01:21:55,125
And it'll be better for both of you
if you accept that.
847
01:21:55,208 --> 01:21:56,875
He has to give this up!
848
01:21:56,958 --> 01:21:59,000
He can't.
849
01:21:59,083 --> 01:22:00,750
Stop saying that!
850
01:22:01,958 --> 01:22:04,125
He-he will change.
851
01:22:04,208 --> 01:22:05,458
W-With my help.
852
01:22:06,583 --> 01:22:08,208
It's just not true.
853
01:22:08,291 --> 01:22:09,875
When I...
854
01:22:09,958 --> 01:22:12,083
think of them together,
it makes my stomach turn.
855
01:22:12,166 --> 01:22:14,166
It's disgusting. It's wrong.
856
01:22:19,750 --> 01:22:22,708
Well, if that's the case,
then I'm wrong, too.
857
01:22:24,166 --> 01:22:25,958
What have you got to do with it?
858
01:22:28,750 --> 01:22:30,500
Good grief. Did you not know?
859
01:22:32,416 --> 01:22:35,083
If you could see the look on your face.
860
01:22:39,750 --> 01:22:40,791
You're...?
861
01:22:40,875 --> 01:22:42,916
I have someone in my life.
862
01:22:44,416 --> 01:22:46,375
That I love.
863
01:22:46,458 --> 01:22:48,000
As much as you love Tom.
864
01:22:56,583 --> 01:22:59,458
Five seconds ago, I was one person to you,
865
01:22:59,541 --> 01:23:03,041
and now I'm something
altogether different.
866
01:23:04,541 --> 01:23:05,666
What's changed?
867
01:23:05,750 --> 01:23:07,291
It's unnatural.
868
01:23:13,208 --> 01:23:16,916
And what about you
and your marriage is natural?
869
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
NIGEL:
Another breath for me.
870
01:24:11,458 --> 01:24:12,750
Excuse me, Mr. Hazelwood.
871
01:24:12,833 --> 01:24:14,416
There's a gentleman here to see you.
872
01:24:14,500 --> 01:24:16,166
A policeman.
873
01:24:21,583 --> 01:24:23,958
Mr. Hazelwood, could we have a word?
874
01:24:51,083 --> 01:24:52,833
DETECTIVE INSPECTOR:
This way.
875
01:25:00,041 --> 01:25:01,500
Rounded up another one.
876
01:25:10,708 --> 01:25:12,541
Marion!
877
01:25:12,625 --> 01:25:14,625
-Marion!
878
01:25:14,708 --> 01:25:16,166
MARION:
Tom?
879
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
-Tom?
-Patrick's been arrested!
880
01:25:18,166 --> 01:25:20,291
-I was at the station
when they brought him in. -What?
881
01:25:20,375 --> 01:25:22,458
They just looked right past me
like he didn't even know me.
882
01:25:22,541 --> 01:25:25,958
-Tom, slow down. Tell me...
-Someone reported him!
883
01:25:26,041 --> 01:25:27,500
Probably someone from the museum.
884
01:25:27,583 --> 01:25:29,708
-Oh, my God.
-And they dug up some wretch
885
01:25:29,791 --> 01:25:32,000
who claimed Patrick had him
in the alleyway behind the Argyle.
886
01:25:32,083 --> 01:25:33,125
Listen to me.
887
01:25:33,208 --> 01:25:34,625
W-We can put all this behind us.
888
01:25:34,708 --> 01:25:36,375
We can start our marriage again.
889
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
Jesus, Marion!
This isn't about our marriage!
890
01:25:38,458 --> 01:25:40,250
Patrick's going to prison,
and I'm bloody ruined!
891
01:25:40,333 --> 01:25:42,208
Why you?
892
01:25:42,291 --> 01:25:44,916
If they know about Patrick,
they might know about...
893
01:25:48,750 --> 01:25:50,458
So it's true?
894
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
You and Patrick.
895
01:25:52,333 --> 01:25:53,708
Yes, it's true!
896
01:25:53,791 --> 01:25:56,458
Now someone will tell.
897
01:25:56,541 --> 01:25:59,666
They'll find out everything,
and that will be it.
898
01:25:59,750 --> 01:26:01,750
Then everyone will know what I...
899
01:26:02,916 --> 01:26:04,500
I'm sorry.
900
01:26:04,583 --> 01:26:07,000
I know I've let you down. I lied.
901
01:26:08,541 --> 01:26:10,166
What am I going to do?
902
01:26:11,416 --> 01:26:13,250
No one will ever know.
903
01:26:13,333 --> 01:26:14,333
How can they not?
904
01:26:14,416 --> 01:26:16,583
Because Patrick would never tell them.
905
01:26:16,666 --> 01:26:19,083
You don't know how the police work.
906
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
Patrick wouldn't do that to you.
907
01:26:25,583 --> 01:26:27,333
It's all right.
908
01:26:27,416 --> 01:26:31,125
We'll find a lawyer for Patrick.
909
01:26:31,208 --> 01:26:32,625
A good one.
910
01:26:32,708 --> 01:26:35,750
And if I have to, I'll stand up
as a character witness.
911
01:26:41,750 --> 01:26:43,541
I'm so sorry.
912
01:26:47,916 --> 01:26:49,333
:
I'm sorry.
913
01:26:51,083 --> 01:26:52,541
I'm so sorry.
914
01:26:53,583 --> 01:26:57,625
Mr. Hazelwood gave my class
a tour of the museum.
915
01:26:57,708 --> 01:26:59,458
DEFENSE COUNSEL:
And during that visit,
916
01:26:59,541 --> 01:27:02,875
did you have any reason
to believe that Mr. Hazelwood
917
01:27:02,958 --> 01:27:04,458
was a danger to your pupils
918
01:27:04,541 --> 01:27:08,791
or in any way
a negative influence on them?
919
01:27:08,875 --> 01:27:11,083
On the contrary, the children loved him.
920
01:27:13,625 --> 01:27:16,250
Do you believe that
Mr. Hazelwood is capable
921
01:27:16,333 --> 01:27:18,750
of performing the acts
with which he stands accused?
922
01:27:18,833 --> 01:27:21,875
Namely, gross indecency
in a public convenience
923
01:27:21,958 --> 01:27:23,791
and endangering public morals.
924
01:27:23,875 --> 01:27:25,291
No.
925
01:27:25,375 --> 01:27:27,125
I do not.
926
01:27:27,208 --> 01:27:28,583
Thank you.
927
01:27:33,750 --> 01:27:35,791
Mrs. Burgess,
928
01:27:35,875 --> 01:27:38,750
do you know Mr. Hazelwood
in another capacity?
929
01:27:38,833 --> 01:27:39,916
Other than professional.
930
01:27:40,000 --> 01:27:41,583
Yes.
931
01:27:43,166 --> 01:27:44,500
He is a friend.
932
01:27:45,708 --> 01:27:48,875
A close friend
of your husband's, is he not?
933
01:27:48,958 --> 01:27:51,750
My husband and I
both consider him a friend.
934
01:27:51,833 --> 01:27:53,708
But he and your husband
are particularly close.
935
01:27:53,791 --> 01:27:55,458
Isn't that true?
936
01:27:55,541 --> 01:27:58,375
So close they recently traveled
to Italy together.
937
01:27:58,458 --> 01:28:00,250
Patrick had business there.
938
01:28:00,333 --> 01:28:02,416
Did your husband have business there?
939
01:28:02,500 --> 01:28:03,708
He was assisting him.
940
01:28:03,791 --> 01:28:05,500
Assisting?
941
01:28:05,583 --> 01:28:07,416
Yes.
942
01:28:08,833 --> 01:28:11,333
Mrs. Burgess, I'd like to read an extract
943
01:28:11,416 --> 01:28:13,833
from one of Patrick Hazelwood's diaries.
944
01:28:13,916 --> 01:28:16,458
These were collected in his apartment
when he was arrested.
945
01:28:16,541 --> 01:28:19,875
Some of it is rather purple, I'm afraid.
946
01:28:19,958 --> 01:28:24,291
This is from a page dated
31st of July, 1957.
947
01:28:24,375 --> 01:28:28,416
"I recognized him even from behind.
948
01:28:28,500 --> 01:28:30,166
"That fine head.
949
01:28:30,250 --> 01:28:32,833
"The unmistakable line of his shoulder.
950
01:28:32,916 --> 01:28:37,416
My policeman was magnificently alive
in front of me."
951
01:28:38,500 --> 01:28:42,541
Mrs. Burgess, who is "my policeman"?
952
01:28:43,875 --> 01:28:45,333
I have no idea.
953
01:28:45,416 --> 01:28:48,041
Perhaps another extract
will help you remember.
954
01:28:48,125 --> 01:28:51,041
This is from a later date.
955
01:28:52,458 --> 01:28:56,000
"We've been meeting in the afternoons,
if he can get away,
956
01:28:56,083 --> 01:28:57,666
"or in the evenings,
957
01:28:57,750 --> 01:29:00,625
"but he hasn't forgotten
the schoolteacher.
958
01:29:00,708 --> 01:29:03,416
"Yesterday, he brought her to the museum.
959
01:29:03,500 --> 01:29:05,500
"She's instinctively possessive.
960
01:29:05,583 --> 01:29:08,333
"She touched his shoulders
at every opportunity.
961
01:29:08,416 --> 01:29:10,583
"If only she knew that my hands had been
962
01:29:10,666 --> 01:29:12,833
"on those same shoulders the night before,
963
01:29:12,916 --> 01:29:15,125
as my policeman and I..."
964
01:29:17,291 --> 01:29:21,333
I'll stop here, as the next passage
borders on obscenity.
965
01:29:21,416 --> 01:29:25,333
Mrs. Burgess,
you're a schoolteacher, aren't you?
966
01:29:26,750 --> 01:29:27,791
MARION:
Yes.
967
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
And what is your husband's occupation?
968
01:29:33,750 --> 01:29:35,833
Mrs. Burgess?
969
01:29:35,916 --> 01:29:37,291
:
A policeman.
970
01:29:37,375 --> 01:29:38,791
Speak up, please.
971
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
A policeman.
972
01:30:06,833 --> 01:30:09,125
-I'll see you in the car.
-All right.
973
01:30:13,875 --> 01:30:15,708
-Oh, Mrs. Burgess.
-Oh!
974
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
Hey.
975
01:31:01,166 --> 01:31:03,750
Did you see Nigel and his friend?
976
01:31:03,833 --> 01:31:05,500
They live a few streets over.
977
01:31:08,416 --> 01:31:09,916
What's wrong?
978
01:31:10,000 --> 01:31:11,750
Nothing.
979
01:31:11,833 --> 01:31:13,416
I'm fine.
980
01:31:25,541 --> 01:31:27,666
PATRICK:
I see a psychiatrist...
981
01:31:28,833 --> 01:31:33,291
...who has generously offered
to help me change.
982
01:31:36,291 --> 01:31:38,000
Isn't that kind of him?
983
01:31:41,083 --> 01:31:42,375
What happened to your face?
984
01:31:42,458 --> 01:31:45,125
This is a prison, Marion.
985
01:31:46,750 --> 01:31:48,458
My new home.
986
01:31:48,541 --> 01:31:51,291
For two years, in fact.
987
01:31:57,291 --> 01:31:58,666
How's the food?
988
01:31:58,750 --> 01:32:00,583
Oh, for God's sake,
I don't want to talk about the food.
989
01:32:00,666 --> 01:32:02,416
Tell me about Tom.
990
01:32:03,833 --> 01:32:06,000
-How is he?
-Um...
991
01:32:07,125 --> 01:32:09,791
He found a job.
992
01:32:09,875 --> 01:32:12,000
I've kept my teaching position.
993
01:32:12,083 --> 01:32:14,875
So, we'll manage.
994
01:32:14,958 --> 01:32:16,416
Could you ask him to come and see me?
995
01:32:16,500 --> 01:32:18,583
-I need to see him.
-I-I can't.
996
01:32:18,666 --> 01:32:21,041
Please, Marion, please. I have to see him.
997
01:32:21,125 --> 01:32:22,791
GUARD:
No touching.
998
01:32:28,791 --> 01:32:30,333
I'll ask him.
999
01:32:31,666 --> 01:32:33,791
But surely you realize he can't come.
1000
01:32:37,208 --> 01:32:38,708
I'm sorry.
1001
01:32:47,708 --> 01:32:49,666
Well, you must be pleased about all this.
1002
01:32:51,250 --> 01:32:52,958
Why on earth would I be pleased?
1003
01:32:54,416 --> 01:32:56,166
You've won.
1004
01:33:00,208 --> 01:33:01,666
Patrick...
1005
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
...nobody's won.
1006
01:33:59,666 --> 01:34:02,625
I wish you hadn't done that.
1007
01:34:02,708 --> 01:34:05,500
It's not much good to me now, is it?
1008
01:34:05,583 --> 01:34:07,000
I've seen Patrick.
1009
01:34:10,958 --> 01:34:12,416
He asked after you.
1010
01:34:13,833 --> 01:34:15,458
Why did you have to go?
1011
01:34:15,541 --> 01:34:17,583
Everyone else has deserted him.
1012
01:34:22,791 --> 01:34:26,125
Tom, there's something I... have to know.
1013
01:34:28,875 --> 01:34:33,000
Do you... love Patrick?
1014
01:34:33,083 --> 01:34:35,500
-For God's sake, Marion...
-No, it's important.
1015
01:34:35,583 --> 01:34:37,666
Do you love him?
1016
01:34:52,208 --> 01:34:53,666
I love you.
1017
01:35:15,708 --> 01:35:17,583
I can't lose you.
1018
01:35:18,708 --> 01:35:20,916
Let's not mention his name again.
1019
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
What's this?
1020
01:38:15,583 --> 01:38:17,958
I need to talk to you.
1021
01:38:18,041 --> 01:38:21,041
-You're going out?
-Tom, please.
1022
01:38:21,125 --> 01:38:23,666
I've tried to help Patrick,
1023
01:38:23,750 --> 01:38:26,958
but he fights me at every turn,
and you're angry all the time.
1024
01:38:27,041 --> 01:38:28,958
Oh, what the devil
are you trying to do now?
1025
01:38:29,041 --> 01:38:31,041
Let me speak.
1026
01:38:31,125 --> 01:38:34,333
I think I brought Patrick here
because I've been so lonely.
1027
01:38:34,416 --> 01:38:35,416
What do you mean?
1028
01:38:35,500 --> 01:38:37,291
I'm always here.
1029
01:38:37,375 --> 01:38:38,416
You're never here.
1030
01:38:38,500 --> 01:38:40,000
I've never had you, not for myself.
1031
01:38:40,083 --> 01:38:43,166
He was always in your life, in our lives.
1032
01:38:43,250 --> 01:38:46,583
Just stop this foolishness.
1033
01:38:46,666 --> 01:38:48,166
Sit down. I'll make us some tea.
1034
01:38:48,250 --> 01:38:49,625
You say we never talk?
1035
01:38:49,708 --> 01:38:51,958
-All right, we'll talk.
-I'm leaving.
1036
01:38:53,375 --> 01:38:54,458
What?
1037
01:38:54,541 --> 01:38:56,791
I can't stay here. It will kill me.
1038
01:38:56,875 --> 01:38:59,083
For God's sake,
you brought him back into our lives.
1039
01:38:59,166 --> 01:39:02,000
You s-stirred everything up, and now,
and now you think you're going to leave.
1040
01:39:02,083 --> 01:39:03,083
And what do I do?
1041
01:39:03,166 --> 01:39:06,250
Oh, for once, Tom,
you might take care of yourself.
1042
01:39:06,333 --> 01:39:08,833
Oh, so now we're back to this,
how I-I ruined your life.
1043
01:39:08,916 --> 01:39:10,708
No, you didn't.
1044
01:39:10,791 --> 01:39:13,500
But you did lie to me.
1045
01:39:13,583 --> 01:39:15,708
From the day we met. And you kept lying.
1046
01:39:15,791 --> 01:39:17,750
You loved Patrick, and...
1047
01:39:17,833 --> 01:39:19,583
-Stop.
-...you still love him.
1048
01:39:19,666 --> 01:39:21,708
-Just stop.
-All of these years,
1049
01:39:21,791 --> 01:39:24,541
I've blamed myself
for keeping the two of you apart,
1050
01:39:24,625 --> 01:39:27,583
and I never really thought,
"What have I missed?"
1051
01:39:27,666 --> 01:39:30,166
No, I'm not, I'm not,
I'm not listening to this.
1052
01:39:30,250 --> 01:39:32,875
I reported Patrick to the museum.
1053
01:39:36,208 --> 01:39:37,916
It was me.
1054
01:39:46,916 --> 01:39:50,833
When the two of you were in Venice,
I felt so betrayed.
1055
01:39:50,916 --> 01:39:54,708
And then your postcard came.
1056
01:39:54,791 --> 01:39:58,708
It felt like you were taunting me.
1057
01:39:58,791 --> 01:40:01,583
I-I just felt so humiliated.
1058
01:40:02,875 --> 01:40:05,791
Then it occurred to me
there was something I could do
1059
01:40:05,875 --> 01:40:08,083
to win you back and save our marriage.
1060
01:40:10,166 --> 01:40:14,291
I wrote an anonymous letter
to Patrick's supervisor.
1061
01:40:17,166 --> 01:40:20,125
I said I had personal knowledge
that Patrick was a homosexual
1062
01:40:20,208 --> 01:40:23,541
and I imagined he wouldn't want
the museum's patrons
1063
01:40:23,625 --> 01:40:28,000
exposed to that kind of person,
especially children.
1064
01:40:39,541 --> 01:40:41,666
The next day, I regretted it,
1065
01:40:41,750 --> 01:40:45,000
and I've had to live with it ever since.
1066
01:40:52,375 --> 01:40:54,333
I-I tried to make up for what I'd done
1067
01:40:54,416 --> 01:40:57,083
by standing up for him
at the trial, but...
1068
01:41:01,291 --> 01:41:03,916
You know what happened.
1069
01:41:04,000 --> 01:41:07,208
So I decided
1070
01:41:07,291 --> 01:41:09,666
the only thing left for me to do
1071
01:41:09,750 --> 01:41:12,500
was to get you through the mess we'd made,
1072
01:41:12,583 --> 01:41:14,583
and I thought, "Now I'll have him.
1073
01:41:16,208 --> 01:41:17,875
I'll have him for myself."
1074
01:41:17,958 --> 01:41:19,708
But I never did.
1075
01:41:22,375 --> 01:41:24,208
You destroyed him.
1076
01:41:25,333 --> 01:41:27,208
We destroyed each other.
1077
01:41:31,333 --> 01:41:33,333
I shouldn't have deceived you.
1078
01:41:35,250 --> 01:41:36,875
It wasn't right.
1079
01:41:36,958 --> 01:41:39,583
But I-I couldn't tell you.
1080
01:41:40,541 --> 01:41:42,916
You would've left me, and...
1081
01:41:43,000 --> 01:41:44,666
I did want you.
1082
01:41:47,500 --> 01:41:49,500
But I wanted him, too.
1083
01:41:54,875 --> 01:41:58,541
Nigel's number is there on the counter.
1084
01:41:58,625 --> 01:42:00,791
-And the chemist.
-You can't be serious.
1085
01:42:00,875 --> 01:42:02,958
We don't make each other happy.
1086
01:42:03,041 --> 01:42:05,500
-Of course we do.
-No, Tom.
1087
01:42:05,583 --> 01:42:09,083
You-you have the sea, your swimming.
1088
01:42:09,166 --> 01:42:12,000
I don't even like Peacehaven.
1089
01:42:12,083 --> 01:42:15,458
When I pictured my retirement, I saw...
1090
01:42:16,625 --> 01:42:19,708
...museums, the theater, weekends in--
1091
01:42:19,791 --> 01:42:21,166
I don't know, something.
1092
01:42:21,250 --> 01:42:22,375
What do you want from me?
1093
01:42:22,458 --> 01:42:24,041
Uh, do you want me to beg you to stay?
1094
01:42:24,125 --> 01:42:26,125
All right. I am begging you.
1095
01:42:26,208 --> 01:42:28,625
Tom, Patrick's failing.
1096
01:42:29,916 --> 01:42:34,416
I think he can turn around,
but I have to wash my hands of it.
1097
01:42:34,500 --> 01:42:38,375
You can send him to a home,
but I hope you won't.
1098
01:42:38,458 --> 01:42:40,708
I hope you'll keep him here and love him.
1099
01:42:40,791 --> 01:42:42,125
It's what he needs.
1100
01:42:42,208 --> 01:42:43,583
It's what you need. And I need to go.
1101
01:42:43,666 --> 01:42:45,500
-I'll be at my sister's for a while...
-Please, please.
1102
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
-...and then I'll have to...
-Please don't go.
1103
01:42:46,958 --> 01:42:48,416
Please don't go.
1104
01:42:48,500 --> 01:42:50,250
I can't...
1105
01:42:50,333 --> 01:42:52,041
I can't live alone.
1106
01:42:52,125 --> 01:42:54,708
Tom, you're not alone.
71401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.