All language subtitles for MasterChef US - S06E16 - The Restaurant Takeover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,297 --> 00:00:01,621 Last week... 2 00:00:01,701 --> 00:00:02,432 Switch! 3 00:00:02,512 --> 00:00:04,703 It was an explosive tag team challenge... 4 00:00:04,738 --> 00:00:06,071 No! Take 'em off. 5 00:00:06,106 --> 00:00:08,674 Okay. If you yell at me one more time... 6 00:00:08,708 --> 00:00:10,176 And when tempers flared... 7 00:00:10,210 --> 00:00:11,711 Next time you guys throw a party, 8 00:00:11,745 --> 00:00:14,246 please do not invite me. 9 00:00:14,281 --> 00:00:17,083 It was Tommy who bid a flamboyant farewell. 10 00:00:17,117 --> 00:00:18,651 Love you, Tommy! 11 00:00:20,787 --> 00:00:22,088 Tonight... 12 00:00:22,122 --> 00:00:24,023 Three tuna, one risotto followed by two tuna, two risotto. 13 00:00:24,057 --> 00:00:25,791 Yes, Chef! 14 00:00:25,826 --> 00:00:28,427 The top six take over one of LA's finest restaurants. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,695 I apologize for the wait. 16 00:00:29,730 --> 00:00:30,863 Tensions simmer. 17 00:00:30,897 --> 00:00:32,098 How long, please? 18 00:00:32,132 --> 00:00:33,733 - Maybe one... - Just give me a time! 19 00:00:33,767 --> 00:00:36,902 We're in a pressure cooker times thousands. 20 00:00:36,937 --> 00:00:38,104 Pushing Gordon Ramsay... 21 00:00:38,138 --> 00:00:39,171 Come on, guys! 22 00:00:39,206 --> 00:00:40,339 To his boiling point. 23 00:00:40,373 --> 00:00:41,507 You three, come here! 24 00:00:41,541 --> 00:00:43,175 He is the scariest man in the entire world. 25 00:00:43,210 --> 00:00:45,111 All I want is three bass, one venison! 26 00:00:54,788 --> 00:00:59,725 The final six home cooks are in downtown Los Angeles, 27 00:00:59,760 --> 00:01:03,496 where tonight, their culinary skills will be tested, 28 00:01:03,530 --> 00:01:09,068 running the legendary Japanese fusion restaurant Chaya. 29 00:01:09,102 --> 00:01:10,736 Oh, my goodness. 30 00:01:13,106 --> 00:01:15,307 Welcome, guys. Come and line up. 31 00:01:15,342 --> 00:01:20,079 I am just nervous, excited. My goal is to ultimately 32 00:01:20,113 --> 00:01:21,580 open up a Mexican restaurant, 33 00:01:21,615 --> 00:01:25,051 so this is my opportunity to really feel out 34 00:01:25,085 --> 00:01:26,485 whether this is something that I want to do 35 00:01:26,520 --> 00:01:28,821 for the rest of my life. 36 00:01:28,855 --> 00:01:31,791 Welcome, everybody, to Chaya. Now, this is 37 00:01:31,825 --> 00:01:35,728 one of the finest restaurants in downtown Los Angeles. 38 00:01:35,762 --> 00:01:38,464 This place is historic, iconic, and the setting 39 00:01:38,498 --> 00:01:41,700 for the "MasterChef" restaurant takeover. 40 00:01:41,735 --> 00:01:44,236 Restaurant takeover does one of two things. 41 00:01:44,271 --> 00:01:47,173 It either beats the dream of being a chef 42 00:01:47,207 --> 00:01:48,441 right out of you, 43 00:01:48,475 --> 00:01:51,644 or it turns you into a chef in about 90 minutes. 44 00:01:51,678 --> 00:01:54,246 Stephen and Derrick, since you both were on the winning team 45 00:01:54,281 --> 00:01:56,082 in the party platter challenge, 46 00:01:56,116 --> 00:01:58,517 you will both be captains tonight. 47 00:01:58,552 --> 00:01:59,552 Please, come up here. 48 00:02:01,788 --> 00:02:06,125 This is perfect. I have this burning desire to beat him, 49 00:02:06,159 --> 00:02:09,161 and what better setting than the restaurant takeover? 50 00:02:09,196 --> 00:02:10,529 This is where we get to duke it out. 51 00:02:10,564 --> 00:02:12,098 Stephen, because you've been on the winning side 52 00:02:12,132 --> 00:02:15,167 of the most team challenges, you get to pick first. 53 00:02:16,770 --> 00:02:19,739 This person is extremely strong in the kitchen, 54 00:02:19,773 --> 00:02:24,944 and most importantly, I've worked with this person before. 55 00:02:24,978 --> 00:02:26,412 Mr. Nick Nappi. 56 00:02:26,446 --> 00:02:27,713 Wow. 57 00:02:27,748 --> 00:02:29,548 I feel good being number one picked. 58 00:02:29,583 --> 00:02:31,517 It's time that I'm being recognized 59 00:02:31,551 --> 00:02:34,553 as a threat in this competition. 60 00:02:34,588 --> 00:02:36,255 Derrick? 61 00:02:36,290 --> 00:02:40,526 This person, without a doubt, is first pick in my book. 62 00:02:40,560 --> 00:02:42,828 Drum roll please. 63 00:02:42,863 --> 00:02:43,829 Oh. 64 00:02:43,864 --> 00:02:44,830 Katrina. 65 00:02:44,865 --> 00:02:47,299 Katrina, wow. Smart, Derrick. 66 00:02:47,334 --> 00:02:48,968 Stephen, you pick for both teams now. 67 00:02:49,002 --> 00:02:50,770 This is kind of a no-brainer here. 68 00:02:50,804 --> 00:02:53,139 We're in a Japanese restaurant that potentially has 69 00:02:53,173 --> 00:02:55,941 some meat and fish in it, right? 70 00:02:57,611 --> 00:02:59,712 I'm gonna choose Claudia. 71 00:02:59,746 --> 00:03:00,713 Claudia, welcome to the Red Team. 72 00:03:00,747 --> 00:03:01,981 Thank you. 73 00:03:02,015 --> 00:03:03,916 Great, a vegetarian on my team 74 00:03:03,950 --> 00:03:06,652 in one of the most important team challenges 75 00:03:06,687 --> 00:03:10,623 I will ever be in, but hey, America loves the underdog. 76 00:03:10,657 --> 00:03:13,326 This is the moment where you prove to us 77 00:03:13,360 --> 00:03:17,863 that you have what it takes to win this competition. 78 00:03:17,898 --> 00:03:19,365 - Are you ready? Yes, Chef! 79 00:03:19,399 --> 00:03:20,399 Let's go. 80 00:03:24,671 --> 00:03:27,206 Allow me to introduce you to the most amazing chef, 81 00:03:27,240 --> 00:03:28,874 the executive chef of this restaurant. 82 00:03:28,909 --> 00:03:31,844 Chef Tachibe was the first in the world 83 00:03:31,878 --> 00:03:36,515 to create tuna tartare, right here in this restaurant. 84 00:03:36,550 --> 00:03:38,050 Wow. 85 00:03:38,085 --> 00:03:40,419 We're getting a demo from the executive chef 86 00:03:40,454 --> 00:03:43,022 that invented tuna tartare. 87 00:03:43,056 --> 00:03:46,759 Who hasn't had tuna tartare, besides Hetal? 88 00:03:46,793 --> 00:03:49,862 For service tonight, our six home cooks will make 89 00:03:49,896 --> 00:03:54,533 two appetizers... the world famous tuna tartare 90 00:03:54,568 --> 00:03:58,671 and a wagyu beef risotto. Then two entrees... 91 00:03:58,705 --> 00:04:01,474 a seared venison loin with a chestnut puree 92 00:04:01,508 --> 00:04:04,277 and mushrooms, and a miso sea bass 93 00:04:04,311 --> 00:04:08,080 with Japanese eggplant, bok choy, and a rice cake. 94 00:04:08,115 --> 00:04:11,450 First dish up this evening is the Chef's tuna tartare. 95 00:04:11,485 --> 00:04:12,618 Watch carefully, guys, yes? 96 00:04:15,455 --> 00:04:17,289 The tuna, guys, is cut to order. 97 00:04:17,324 --> 00:04:18,791 But what's the most important thing about the dice? 98 00:04:18,825 --> 00:04:19,892 It's all the same, uniform. 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 All the same, exactly that. Position. 100 00:04:21,795 --> 00:04:24,297 These dishes, they're complex 101 00:04:24,331 --> 00:04:26,832 but very simple at the same time. 102 00:04:26,867 --> 00:04:29,402 Grilled bread and a little slice of lemon. 103 00:04:29,436 --> 00:04:31,137 Next, you're gonna make the second appetizer, 104 00:04:31,171 --> 00:04:33,039 the risotto with wagyu beef. 105 00:04:39,813 --> 00:04:42,048 Watching the demo from Chef Tachibe, 106 00:04:42,082 --> 00:04:45,484 I am thinking, "This is all about the timing." 107 00:04:45,519 --> 00:04:47,720 30 seconds before that risotto is finished, 108 00:04:47,754 --> 00:04:49,956 communicate with whoever's cooking the beef, "Beef on," 109 00:04:49,990 --> 00:04:51,657 so the beef doesn't go on until the last minute. 110 00:04:51,692 --> 00:04:53,326 Lovely. Beautiful. 111 00:04:53,360 --> 00:04:54,327 First main course, sea bass, please, yeah? 112 00:04:54,361 --> 00:04:55,394 Yeah, sea bass. 113 00:04:57,564 --> 00:04:59,265 So, Chef, the secret is not to get the pan too hot, 114 00:04:59,299 --> 00:05:00,966 otherwise it's gonna get black. 115 00:05:01,001 --> 00:05:03,936 Watching the chef is like watching a master. 116 00:05:06,239 --> 00:05:07,206 Beautiful. 117 00:05:07,240 --> 00:05:08,474 Okay, venison next. 118 00:05:08,508 --> 00:05:10,710 It's got a crust of peppercorns on there with salt. 119 00:05:12,245 --> 00:05:13,346 Okay? 120 00:05:13,380 --> 00:05:14,880 Ah. Ha ha. 121 00:05:14,915 --> 00:05:17,984 Every movement is exact and precise. 122 00:05:18,018 --> 00:05:21,354 And now I gotta come and walk in his footsteps? 123 00:05:21,388 --> 00:05:24,357 Oh, my God, this is almost impossible. 124 00:05:24,391 --> 00:05:28,728 There is one final small piece to this puzzle tonight. 125 00:05:28,762 --> 00:05:30,696 You've got an expediter tonight. 126 00:05:30,731 --> 00:05:32,164 This guy's done this a few times. 127 00:05:32,199 --> 00:05:34,800 Anybody got any guesses who that is? 128 00:05:34,835 --> 00:05:35,901 You, Chef. 129 00:05:35,936 --> 00:05:37,203 Yeah, correct. It's exactly that. 130 00:05:38,705 --> 00:05:40,806 Ramsay is expediting our food. 131 00:05:40,841 --> 00:05:42,775 He is the scariest man in the entire world. 132 00:05:42,809 --> 00:05:45,111 His blue eyes sink into your soul 133 00:05:45,145 --> 00:05:47,713 and you've got nothing left when he starts yelling at you. 134 00:05:47,748 --> 00:05:50,583 I want the food going out perfectly and on time. 135 00:05:50,617 --> 00:05:52,051 - Got me? Yes, Chef. 136 00:05:52,085 --> 00:05:53,819 Good. The restaurant doors will be open shortly. 137 00:05:53,854 --> 00:05:55,421 Let's go, guys. 138 00:05:57,891 --> 00:05:59,091 I think you on risotto. 139 00:05:59,126 --> 00:06:00,092 - Okay. - Okay? 140 00:06:00,127 --> 00:06:01,160 - You want to do the tuna? - Yeah. 141 00:06:01,194 --> 00:06:03,496 - I will cook the wagyu, okay? - Okay. 142 00:06:03,530 --> 00:06:06,532 I'm a good communicator, and winning team challenges 143 00:06:06,566 --> 00:06:08,701 comes down to communication. 144 00:06:08,735 --> 00:06:09,835 All about communicating. 145 00:06:09,870 --> 00:06:11,070 All about communicating. 146 00:06:11,104 --> 00:06:13,039 I'm gonna take charge of the rice 147 00:06:13,073 --> 00:06:16,175 and the mushroom saut�e. I will sear the wagyu, 148 00:06:16,209 --> 00:06:19,045 I will sear the meat, and then I'm gonna do the crostini. 149 00:06:19,079 --> 00:06:21,147 Stephen is going through the tasks, 150 00:06:21,181 --> 00:06:24,116 and the tasks that Claudia and I have are very minimal. 151 00:06:24,151 --> 00:06:25,251 I'm gonna be working here. 152 00:06:25,285 --> 00:06:27,520 I'm gonna be accessing this area primarily. 153 00:06:27,554 --> 00:06:28,854 I mean, that's just the way he works, 154 00:06:28,889 --> 00:06:32,058 but in this challenge, if Stephen takes on too much, 155 00:06:32,092 --> 00:06:33,759 the team is gonna sink real fast. 156 00:06:33,794 --> 00:06:34,760 All right? 157 00:06:37,798 --> 00:06:40,599 The doors to Chaya restaurant are now open... 158 00:06:40,634 --> 00:06:43,736 Good evening. Yeah, welcome. Please go ahead on in. 159 00:06:43,770 --> 00:06:46,272 And its prestigious reputation 160 00:06:46,306 --> 00:06:49,442 is now in the hands of our six home cooks. 161 00:06:49,476 --> 00:06:50,743 You don't have a ton of tuna, okay? 162 00:06:50,777 --> 00:06:51,944 - Got it. - You're dicing to order, 163 00:06:51,979 --> 00:06:53,012 one per order. 164 00:06:53,046 --> 00:06:54,013 Let's go, guys. 165 00:06:54,047 --> 00:06:55,581 All right, first two orders. 166 00:06:55,616 --> 00:06:56,949 Thank you. Right, Blue Team, 167 00:06:56,983 --> 00:06:57,984 two covers, two tuna, 168 00:06:58,018 --> 00:06:59,418 entree...one sea bass, one venison. 169 00:06:59,453 --> 00:07:00,419 - Heard. - Two tuna. 170 00:07:00,454 --> 00:07:01,687 - Heard? - Heard! 171 00:07:01,722 --> 00:07:03,189 Red Team, on order, two covers, table 22, 172 00:07:03,223 --> 00:07:05,725 one tuna, one beef, entree... one sea bass, one venison. 173 00:07:05,759 --> 00:07:08,194 Yes, Chef. - Let's go, guys, please? 174 00:07:08,228 --> 00:07:10,162 Come on, Stephen, you got it? 175 00:07:10,197 --> 00:07:11,263 How long for that risotto? 176 00:07:11,298 --> 00:07:12,298 They're waiting on two risottos, yeah? 177 00:07:12,332 --> 00:07:13,299 Yeah, I got it, I got it, you do the tuna. 178 00:07:13,333 --> 00:07:15,134 Three tuna, one risotto. 179 00:07:15,168 --> 00:07:17,737 I'm doing the risotto and I'm doing the beef 180 00:07:17,771 --> 00:07:19,138 and I'm doing the crostini, 181 00:07:19,172 --> 00:07:22,608 and I'm starting to realize that I can't do it all. 182 00:07:22,643 --> 00:07:24,477 Ah, ha ha! Come on. 183 00:07:24,511 --> 00:07:26,345 I got one minute on that other risotto. 184 00:07:26,380 --> 00:07:29,315 I cannot do this bread and risotto, I'm sorry. 185 00:07:29,349 --> 00:07:31,050 I got 'em, I got 'em, I got 'em, I got 'em. 186 00:07:31,084 --> 00:07:32,985 Three tuna, one risotto followed by two tuna, two risotto. 187 00:07:33,020 --> 00:07:34,754 That is it! 188 00:07:34,788 --> 00:07:37,590 I've never worked in a more chaotic or confusing environment 189 00:07:37,624 --> 00:07:41,727 in my entire life, but my first marriage was close. 190 00:07:41,762 --> 00:07:43,162 While Stephen's Red Team 191 00:07:43,196 --> 00:07:45,297 struggles to find some kind of balance... 192 00:07:45,332 --> 00:07:47,266 Come on, guys, please. Come on, please, Nick. 193 00:07:47,301 --> 00:07:49,101 Yes, Chef! - Heard! 194 00:07:49,136 --> 00:07:53,172 More and more customers continue to flood the restaurant, 195 00:07:53,206 --> 00:07:56,742 and Derrick's Blue Team is starting to feel the pressure. 196 00:07:56,777 --> 00:07:57,977 Blue Team? - Yes, Chef? 197 00:07:58,011 --> 00:08:00,279 It is absolutely silent. 198 00:08:00,314 --> 00:08:01,280 It's getting full, Chef. 199 00:08:01,315 --> 00:08:02,615 Thank you. 200 00:08:02,649 --> 00:08:04,483 I got one risotto in the window going stone cold, Blue Team. 201 00:08:04,518 --> 00:08:05,951 Hurry up, Hetal. 202 00:08:05,986 --> 00:08:07,253 And where's the tuna? - We're waiting on you. 203 00:08:07,287 --> 00:08:08,254 I need bread. 204 00:08:08,288 --> 00:08:10,256 Hetal just does not get it. 205 00:08:10,290 --> 00:08:11,390 That's what I need, I'm waiting on bread. 206 00:08:11,425 --> 00:08:12,625 Okay, it's coming. What... 207 00:08:12,659 --> 00:08:13,893 Then tell us what you need. 208 00:08:13,927 --> 00:08:15,127 You gotta tell me when you're low on bread. 209 00:08:15,162 --> 00:08:16,529 Oh, my God. 210 00:08:16,563 --> 00:08:18,364 There's no timing and there's no communication. 211 00:08:18,398 --> 00:08:19,832 Blue Team, speed up. 212 00:08:19,866 --> 00:08:21,767 Two risotto, one tuna. I'm dying now. 213 00:08:21,802 --> 00:08:22,802 Yes. Heard. 214 00:08:22,836 --> 00:08:24,737 Earth to Hetal! 215 00:08:24,771 --> 00:08:26,172 Why aren't you answering me? 216 00:08:26,206 --> 00:08:28,140 I'm sorry. I'm... 217 00:08:28,175 --> 00:08:30,109 When you have a voice, things happen. 218 00:08:30,143 --> 00:08:32,078 But you can't just sit there and clam up. 219 00:08:32,112 --> 00:08:34,146 - Open up! - Yes, Chef. 220 00:08:34,181 --> 00:08:35,481 I'm not used to people yelling at me. 221 00:08:35,515 --> 00:08:37,483 Yes, I grew up in Jersey. 222 00:08:37,517 --> 00:08:39,385 Am I used to people like Ramsay yelling at me? 223 00:08:39,419 --> 00:08:40,786 No, not really. 224 00:08:40,821 --> 00:08:41,787 What are you doing? 225 00:08:41,822 --> 00:08:42,822 I need...I... yes, Chef. 226 00:08:42,856 --> 00:08:43,823 Criss-crossing over each other. 227 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 I know, this is a mess. 228 00:08:44,891 --> 00:08:46,225 - I'm trying to help you. - Okay. 229 00:08:46,259 --> 00:08:47,359 You're right, it is a mess! 230 00:08:47,394 --> 00:08:50,496 We are in a pressure cooker times thousands. 231 00:08:50,530 --> 00:08:52,031 I need...we're behind on risotto. 232 00:08:52,065 --> 00:08:53,132 We're behind. 233 00:08:53,166 --> 00:08:54,433 I should do more risotto. 234 00:08:54,468 --> 00:08:56,070 Embarrassing. 235 00:09:01,091 --> 00:09:03,423 The MasterChef top six home cooks have 236 00:09:03,458 --> 00:09:07,903 taken over the world-renowned Japanese fusion restaurant Chaya 237 00:09:07,983 --> 00:09:09,830 in downtown Los Angeles. 238 00:09:09,910 --> 00:09:11,860 - Blue Team? - Yes, Chef? 239 00:09:11,940 --> 00:09:14,606 Three tuna, one risotto I am dying for. 240 00:09:14,686 --> 00:09:16,420 I got a beef coming urgently. 241 00:09:16,454 --> 00:09:18,822 Chef, may you tell me how many risottos are in the window? 242 00:09:18,856 --> 00:09:20,824 Yeah, about 27 I'm waiting on. 243 00:09:20,859 --> 00:09:24,695 While Derrick and the Blue Team struggle with the appetizers... 244 00:09:24,729 --> 00:09:28,031 I can't get this bread to cook! Hold on! 245 00:09:29,648 --> 00:09:32,616 The guests are growing increasingly frustrated. 246 00:09:32,651 --> 00:09:35,753 I apologize for the wait. I will go back to the kitchen 247 00:09:35,787 --> 00:09:37,721 and check on it, because I know it's been a while 248 00:09:37,756 --> 00:09:39,023 and you must be hungry. 249 00:09:39,057 --> 00:09:40,925 We've been waiting for the Blue Team's appetizers 250 00:09:40,959 --> 00:09:43,894 for about an hour. Getting pretty hungry. 251 00:09:43,929 --> 00:09:45,863 Blue Team, there's nothing come out! 252 00:09:45,897 --> 00:09:47,131 We gotta plate these now. 253 00:09:47,165 --> 00:09:49,533 Here, plating. But I don't have three orders! 254 00:09:49,568 --> 00:09:52,036 Yeah, you do! It's in here. What... 255 00:09:52,070 --> 00:09:53,537 No, I don't have three orders of beef. 256 00:09:53,572 --> 00:09:55,806 What's going on? Are we backed up here, or... 257 00:09:55,841 --> 00:09:57,741 - Hey, guys? Hey, hey. - The dining room is full. 258 00:09:57,776 --> 00:10:00,111 Blue Team, you three, come here! Come here! 259 00:10:00,145 --> 00:10:01,245 - Okay. - Yes, Chef. 260 00:10:01,279 --> 00:10:02,813 We're getting there, okay? My apologies. 261 00:10:02,848 --> 00:10:03,814 - Okay. - You're not even 262 00:10:03,849 --> 00:10:05,182 - talking to one another. - Yes. 263 00:10:05,217 --> 00:10:07,084 You're not even in sync, and the right arm doesn't know 264 00:10:07,119 --> 00:10:09,253 what the left arm's doing, and we got no idea. 265 00:10:09,287 --> 00:10:10,654 - Yes, Chef. - And we're falling behind, 266 00:10:10,689 --> 00:10:12,590 and customers are getting pissed off! 267 00:10:12,624 --> 00:10:14,392 Okay. - Communicate, please! 268 00:10:14,426 --> 00:10:16,093 - Regroup, right now, listen. Okay. 269 00:10:16,127 --> 00:10:18,762 You have two tuna working, okay? As soon as that is going, 270 00:10:18,797 --> 00:10:20,998 you need to tell me how long on the next order. 271 00:10:21,032 --> 00:10:24,401 Every time, communicate to her. She's got risotto all day. 272 00:10:24,436 --> 00:10:27,071 While Derrick rallies thBlue Team, 273 00:10:27,105 --> 00:10:31,442 The Red Team are losing focus on Chaya's most famous dish. 274 00:10:31,476 --> 00:10:34,011 Two tuna up. Where's my risotto? 275 00:10:34,045 --> 00:10:36,714 Are you serious? Hey, Red Team, 276 00:10:36,748 --> 00:10:37,982 what is wrong with that tuna? 277 00:10:38,016 --> 00:10:39,550 It's too mayonnaise-y. 278 00:10:39,584 --> 00:10:41,919 Look at it. Claudia, you didn't taste it. 279 00:10:41,953 --> 00:10:45,322 It's like [bleep] cat food, drenched in mayonnaise. 280 00:10:45,357 --> 00:10:46,323 Yes, Chef. 281 00:10:46,358 --> 00:10:49,593 This place created tuna tartare, 282 00:10:49,628 --> 00:10:53,297 and you just [bleep] it. 283 00:10:53,331 --> 00:10:54,799 Come on! 284 00:10:54,833 --> 00:10:57,101 All I know at this point is, I just need 285 00:10:57,135 --> 00:11:00,437 to not let this shake me, so I'm gonna take it upon myself 286 00:11:00,472 --> 00:11:02,540 to make sure that we correct these mistakes 287 00:11:02,574 --> 00:11:03,808 and that they don't happen again. 288 00:11:03,842 --> 00:11:05,810 Two tunas up, three risottos in 30 seconds, Chef. 289 00:11:05,844 --> 00:11:07,611 Very nice. Service, please, pick up. 290 00:11:07,646 --> 00:11:09,046 Thank you, Chef. 291 00:11:09,081 --> 00:11:11,682 As Claudia gets the Red Team back on track, 292 00:11:11,716 --> 00:11:14,552 the Blue Team have finally found their groove 293 00:11:14,586 --> 00:11:17,455 and are beginning to get their appetizers out. 294 00:11:17,489 --> 00:11:18,556 What do you need? What do you need? 295 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 Okay, is your... is that tuna ready? 296 00:11:20,192 --> 00:11:21,525 - Yes, the tuna's ready. - Get this tuna plated. 297 00:11:21,560 --> 00:11:23,294 I need six pieces of bread from you. 298 00:11:23,328 --> 00:11:24,929 Finally, Hetal, you got a voice. 299 00:11:24,963 --> 00:11:27,231 Yes, Chef. You have two tuna ready. 300 00:11:27,265 --> 00:11:28,799 Nice, beautiful. 301 00:11:28,834 --> 00:11:29,800 Thank you. 302 00:11:29,835 --> 00:11:31,502 Two risotto, table 43, go. 303 00:11:31,536 --> 00:11:33,504 Follow me with the beef. Put the beef on there. 304 00:11:33,538 --> 00:11:35,005 30 seconds on beef. 305 00:11:35,040 --> 00:11:37,875 Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful, let's go. 306 00:11:37,909 --> 00:11:41,011 With both teams now starting to catch up, 307 00:11:41,046 --> 00:11:43,147 Christina checks in with the guests. 308 00:11:43,181 --> 00:11:45,549 How are you finding the Red Team's tuna tartare? 309 00:11:45,584 --> 00:11:48,686 I'm really impressed, actually. It's really delicious. 310 00:11:48,720 --> 00:11:51,188 It's decadent. I'm very happy with it. 311 00:11:51,223 --> 00:11:56,527 I got the Red Team's wagyu steak and it is insanely good. 312 00:11:56,561 --> 00:11:59,697 It is literally one of the best things I've ever tasted. 313 00:11:59,731 --> 00:12:02,600 So you're enjoying appetizers from the Blue Team. 314 00:12:02,634 --> 00:12:04,301 Fair to say that you're impressed, 315 00:12:04,336 --> 00:12:06,003 enjoying everything that you've had? 316 00:12:06,037 --> 00:12:07,972 - Yeah, yes. - All right, I love that. 317 00:12:09,307 --> 00:12:10,908 While customers are full of praise 318 00:12:10,942 --> 00:12:13,944 for both team's appetizers, back in the kitchen, 319 00:12:13,979 --> 00:12:17,715 it's on to the toughest dishes of the night, the entr�es. 320 00:12:17,749 --> 00:12:20,417 Two sea bass, two venison, two sea bass, two venison, 321 00:12:20,452 --> 00:12:21,418 three sea bass, one venison. - That's right. 322 00:12:21,453 --> 00:12:22,987 Thank you, Derrick, let's go. 323 00:12:23,021 --> 00:12:24,855 And while the Blue Team are off to a flying start... 324 00:12:24,890 --> 00:12:26,690 Beautiful. - Thank you, Chef. 325 00:12:26,725 --> 00:12:28,259 Service, please. 326 00:12:28,293 --> 00:12:30,528 The Red Team are unable to grasp the difference in timing 327 00:12:30,562 --> 00:12:32,596 between the venison and the sea bass. 328 00:12:32,631 --> 00:12:34,465 Three sea bass, one venison. 329 00:12:34,499 --> 00:12:36,200 Three sea bass, one venison. 330 00:12:36,234 --> 00:12:37,201 - Yes, Chef. Heard? 331 00:12:37,235 --> 00:12:38,536 - Yes, heard! - Yes, Chef. 332 00:12:38,570 --> 00:12:40,938 Ramsay keeps barking, "Three sea bass, one venison." 333 00:12:40,972 --> 00:12:42,306 Three sea bass, one venison. 334 00:12:42,340 --> 00:12:43,574 "Three sea bass, one venison." 335 00:12:43,608 --> 00:12:44,708 Three sea bass, one venison. 336 00:12:44,743 --> 00:12:45,709 Three bass, one venison. 337 00:12:45,744 --> 00:12:46,710 Three bass, one venison. 338 00:12:46,745 --> 00:12:47,745 They're coming up. 339 00:12:47,779 --> 00:12:49,213 Come on, Nick, three sea bass, one venison. 340 00:12:49,247 --> 00:12:50,548 I've said it four times. 341 00:12:50,582 --> 00:12:52,383 Three sea bass, one ven... yes, Chef. 342 00:12:52,417 --> 00:12:54,785 We can't get the sea bass, we can't get the venison. 343 00:12:54,820 --> 00:12:56,587 This is taking forever. 344 00:12:56,621 --> 00:12:57,855 Red Team, how long, please? 345 00:12:57,889 --> 00:12:59,390 Uh, we're about maybe one... 346 00:12:59,424 --> 00:13:00,424 Just give me a time! 347 00:13:00,459 --> 00:13:01,525 Two minutes out, Chef. 348 00:13:01,560 --> 00:13:03,160 I don't want "maybe, it be, can I, maybe." 349 00:13:03,195 --> 00:13:04,295 Just give me a [bleep] time! 350 00:13:04,329 --> 00:13:05,563 Two minutes, Chef! 351 00:13:05,597 --> 00:13:08,165 The sea bass takes, like, 4 minutes to cook, 352 00:13:08,200 --> 00:13:10,401 the venison takes, like, 12 minutes to cook. 353 00:13:10,435 --> 00:13:13,804 The timing on it is critical, and these first few sea bass, 354 00:13:13,839 --> 00:13:15,473 I'm just cooking them too much. 355 00:13:15,507 --> 00:13:16,474 Ah! 356 00:13:16,508 --> 00:13:17,608 Come on, guys! 357 00:13:17,642 --> 00:13:19,076 Ah-ha! 358 00:13:19,111 --> 00:13:21,946 How long on my sea bass, guys? My app plate's getting cold. 359 00:13:21,980 --> 00:13:23,314 I know, I know. 360 00:13:23,348 --> 00:13:25,516 - Three bass, one venison! - Yes, Chef. 361 00:13:25,550 --> 00:13:27,518 - It's a four top! - Yes, Chef. 362 00:13:27,552 --> 00:13:28,819 Right now, we might be responsible 363 00:13:28,854 --> 00:13:30,054 for Gordon Ramsay's death. 364 00:13:30,088 --> 00:13:31,522 He looks like he's gonna have a heart attack. 365 00:13:31,556 --> 00:13:33,057 Talk to me! 366 00:13:33,091 --> 00:13:36,293 But before he goes, he's gonna kill the three of us first. 367 00:13:36,328 --> 00:13:38,796 All I want is three bass, one venison! 368 00:13:38,830 --> 00:13:40,564 Come on! 369 00:13:43,001 --> 00:13:43,979 Come on, guys! 370 00:13:44,059 --> 00:13:46,151 All I want is three bass, one venison! 371 00:13:46,231 --> 00:13:47,294 Yes, Chef. 372 00:13:47,374 --> 00:13:50,156 Entr�e service is underway at the world-renowned 373 00:13:50,190 --> 00:13:54,460 Japanese fusion restaurant Chaya in downtown Los Angeles. 374 00:13:54,495 --> 00:13:56,662 - Venison ready. - Thank you. 375 00:13:56,697 --> 00:13:59,765 While the Blue Team is getting entr�es out effectively, 376 00:13:59,800 --> 00:14:03,102 the Red Team is stuck on an order for one table. 377 00:14:03,137 --> 00:14:05,471 Nick, pass me that leaf up. 378 00:14:09,710 --> 00:14:10,676 Red Team! 379 00:14:10,711 --> 00:14:11,911 Yes, Chef. 380 00:14:11,945 --> 00:14:15,848 It's overcooked and looks like a [bleep] dog chew. 381 00:14:15,883 --> 00:14:17,817 And look at the board there. 382 00:14:17,851 --> 00:14:19,952 There's, like, half a deer on your board, 383 00:14:19,987 --> 00:14:21,687 and you want me to serve this [bleep]? 384 00:14:21,722 --> 00:14:23,523 Tighten up a little bit and focus! 385 00:14:23,557 --> 00:14:25,391 All right. Yes, Chef. 386 00:14:25,425 --> 00:14:28,528 While Stephen tries to get his Red Team back on track, 387 00:14:28,562 --> 00:14:31,898 on the Blue Team, Katrina is struggling on the fish station. 388 00:14:31,932 --> 00:14:35,034 I say we just serve it. I don't know what to do. 389 00:14:35,068 --> 00:14:36,035 What's the matter? 390 00:14:36,070 --> 00:14:37,036 - This is... - She... 391 00:14:37,070 --> 00:14:38,037 Show me, show me. 392 00:14:38,072 --> 00:14:39,272 Is that...is that... 393 00:14:39,306 --> 00:14:40,273 - Yeah, that is black. It's burnt, yes. 394 00:14:40,307 --> 00:14:41,974 That is burnt, that is black. 395 00:14:42,009 --> 00:14:44,143 Behind! I'll start anew. 396 00:14:44,178 --> 00:14:46,145 Who put that on the plate? 397 00:14:46,180 --> 00:14:47,180 I did. 398 00:14:47,214 --> 00:14:48,314 This is crazy. 399 00:14:48,348 --> 00:14:50,650 Pass me that next one. 400 00:14:50,684 --> 00:14:52,585 I been cooking fish since I was a kid. 401 00:14:52,619 --> 00:14:54,821 Oh, my God. 402 00:14:54,855 --> 00:14:56,222 What the [bleep] am I doing? 403 00:14:56,256 --> 00:14:58,458 [bleep]! Why do this? 404 00:14:59,593 --> 00:15:01,661 It's like you're sabotaging the team. 405 00:15:01,695 --> 00:15:02,795 I'm sorry. 406 00:15:02,830 --> 00:15:04,464 Graham, could you help the Blue Team out, please? 407 00:15:04,498 --> 00:15:06,999 There's zero room for error at this point, 408 00:15:07,034 --> 00:15:09,669 because we're in the middle of dinner service, 409 00:15:09,703 --> 00:15:12,004 and burnt fish? 410 00:15:12,039 --> 00:15:14,207 That could sink our ship right now. 411 00:15:14,241 --> 00:15:17,376 Perfect, flip 'em. There you go. Great. 412 00:15:17,411 --> 00:15:18,378 They're not burning, they look great. 413 00:15:18,412 --> 00:15:19,378 Good. 414 00:15:19,413 --> 00:15:21,614 Two sea bass ready. 415 00:15:21,648 --> 00:15:23,483 Thank you. Finally. 416 00:15:25,652 --> 00:15:27,920 Had the Blue Team's venison. The chestnut puree 417 00:15:27,955 --> 00:15:30,723 was fantastic, it was on point. The flavors were all there. 418 00:15:30,757 --> 00:15:32,325 Nicely cooked, that venison, Derrick. 419 00:15:32,359 --> 00:15:33,493 Thank you, Chef. 420 00:15:33,527 --> 00:15:35,695 I ordered the sea bass from the Blue Team, 421 00:15:35,729 --> 00:15:37,697 and it was absolutely amazing. 422 00:15:37,731 --> 00:15:40,266 How are you enjoying the Red Team's sea bass? 423 00:15:41,602 --> 00:15:42,635 Oh, no. 424 00:15:48,008 --> 00:15:48,975 Red Team. 425 00:15:49,009 --> 00:15:50,643 - Yes, Chef? - Less oil! 426 00:15:50,677 --> 00:15:51,978 Thank you. Yes, Chef. 427 00:15:52,012 --> 00:15:53,045 Come on. 428 00:15:53,080 --> 00:15:54,747 - Hi. - So, how did the Red Team do 429 00:15:54,781 --> 00:15:55,748 with the venison? 430 00:15:55,782 --> 00:15:56,949 It's delicious. 431 00:15:56,984 --> 00:15:57,950 Yes! 432 00:15:57,985 --> 00:15:59,385 It's so good. 433 00:15:59,419 --> 00:16:00,987 Red Team, last table. 434 00:16:01,021 --> 00:16:02,889 Let's go, let's go. Right now, Chef, 435 00:16:02,923 --> 00:16:04,056 two sea bass, two venison. 436 00:16:04,091 --> 00:16:05,057 Two venison. 437 00:16:05,092 --> 00:16:06,826 522, please. 438 00:16:06,860 --> 00:16:09,462 Red Team, turn off, clear it out. 439 00:16:09,496 --> 00:16:11,097 Off you go. 440 00:16:11,131 --> 00:16:13,299 We finished service well before the Blue Team, 441 00:16:13,333 --> 00:16:16,335 but at this point, it's really anyone's game. 442 00:16:16,370 --> 00:16:20,306 If our plates didn't deliver and those clients gave bad reviews, 443 00:16:20,340 --> 00:16:22,108 we're gonna be in big trouble. 444 00:16:22,142 --> 00:16:24,277 While the Red Team cools down, 445 00:16:24,311 --> 00:16:26,579 back on the line, the Blue Team struggles 446 00:16:26,613 --> 00:16:28,581 with their last remaining tables. 447 00:16:28,615 --> 00:16:30,082 - Coming out, I know. - They're about to leave. 448 00:16:30,117 --> 00:16:31,084 I know, they're coming right now. 449 00:16:31,118 --> 00:16:32,118 These people were waiting an hour. 450 00:16:32,152 --> 00:16:33,419 Come on, Derrick, get tough. 451 00:16:33,454 --> 00:16:35,955 Derrick definitely isn't stepping up as a leader. 452 00:16:35,989 --> 00:16:38,458 Hurry up, Derrick. Get 'em sliced. 453 00:16:38,492 --> 00:16:40,326 No one's trying to take charge at this point. 454 00:16:40,360 --> 00:16:42,829 Everyone just kind of has their head down and is working. 455 00:16:42,863 --> 00:16:44,831 It's the sea bass at 22 and 43. 456 00:16:44,865 --> 00:16:46,299 Come on, guys. - Yes, Chef. 457 00:16:46,333 --> 00:16:48,034 Four venison, last table, let's go. 458 00:16:48,068 --> 00:16:49,368 It's coming right now, Christina. 459 00:16:49,403 --> 00:16:50,670 Please, please, please! 460 00:16:50,704 --> 00:16:53,473 I would rather serve the venison with no garnish 461 00:16:53,507 --> 00:16:56,142 than keep them waiting till midnight, 462 00:16:56,176 --> 00:16:58,544 'cause then we'll be going to the breakfast menu. 463 00:16:58,579 --> 00:16:59,812 Here you are, Chef. 464 00:16:59,847 --> 00:17:01,347 Table 51, sir, let's go. 465 00:17:01,381 --> 00:17:02,348 51. 466 00:17:02,382 --> 00:17:03,616 That's if they're still here. 467 00:17:11,813 --> 00:17:14,247 So, where was the communication? 468 00:17:14,282 --> 00:17:16,550 At the beginning of entr�es, we were... 469 00:17:16,584 --> 00:17:18,585 I felt like we were on our way, and then... 470 00:17:18,619 --> 00:17:21,388 And then I burnt the fish, and then I burnt more fish. 471 00:17:21,422 --> 00:17:24,524 You can't let one little mistake back you up. 472 00:17:24,559 --> 00:17:25,759 Okay. 473 00:17:25,793 --> 00:17:29,029 Every kitchen in the country has got mistakes tonight. 474 00:17:29,063 --> 00:17:31,264 I'm disappointed in myself, 475 00:17:31,299 --> 00:17:34,868 and if we lose, it's my own fault. 476 00:17:34,902 --> 00:17:37,237 We burnt some fish, okay? 477 00:17:37,271 --> 00:17:39,106 But we didn't send it out. 478 00:17:39,140 --> 00:17:42,209 Tonight's challenge will be determined by the judges, 479 00:17:42,243 --> 00:17:44,911 based on both team performance in the kitchen 480 00:17:44,946 --> 00:17:47,447 and the reviews left by guests. 481 00:17:47,482 --> 00:17:49,416 I don't want to go into this pressure test, you guys. 482 00:17:49,450 --> 00:17:51,251 I've been in three already. 483 00:17:51,285 --> 00:17:52,819 We all worked on it as hard as we could. 484 00:17:52,854 --> 00:17:55,122 That's all we can do, and now we just wait. 485 00:17:55,156 --> 00:17:57,758 My only worry is that... did we go too fast, 486 00:17:57,792 --> 00:18:00,060 or are our plates as pretty as we could have made them, 487 00:18:00,094 --> 00:18:02,996 was the quality of our dishes where we thought it was, 488 00:18:03,030 --> 00:18:06,400 and is this service gonna get me to the top five? 489 00:18:06,434 --> 00:18:08,368 One, two, three, four, five, six. 490 00:18:08,403 --> 00:18:10,971 I count six home cooks still standing. 491 00:18:11,005 --> 00:18:13,273 You made it through in a professional service, 492 00:18:13,307 --> 00:18:16,576 and that's something you should very much be proud of. 493 00:18:16,611 --> 00:18:20,547 Listen, despite some pretty big hiccups from both teams, 494 00:18:20,581 --> 00:18:23,183 you bounced back and you survived. 495 00:18:23,217 --> 00:18:25,085 Now do us a favor. 496 00:18:25,119 --> 00:18:26,286 Have a drink... 497 00:18:27,321 --> 00:18:28,655 And relax. 498 00:18:28,690 --> 00:18:30,724 We've got some serious thinking to do, 499 00:18:30,758 --> 00:18:34,194 because it's too close to call, and we need to sleep on it. 500 00:18:34,228 --> 00:18:35,462 Well done. 501 00:18:35,496 --> 00:18:36,530 - Good night. Thank you, Chef. 502 00:18:36,564 --> 00:18:37,864 - Good job, guys. - Okay. 503 00:18:50,378 --> 00:18:52,112 Come on down, guys. 504 00:18:52,146 --> 00:18:54,848 We did our best. We came together. 505 00:18:54,882 --> 00:18:58,051 We had a lot of mistakes, which concerns me, 506 00:18:58,086 --> 00:19:01,722 but I think we did enough to win. 507 00:19:01,756 --> 00:19:04,157 We all agree that our communication was poor 508 00:19:04,192 --> 00:19:07,928 and that our timing was off, but I know there is hope 509 00:19:07,962 --> 00:19:12,833 that our food was just this much better than the Red Team. 510 00:19:12,867 --> 00:19:14,835 Welcome back to the MasterChef kitchen. 511 00:19:14,869 --> 00:19:18,138 Last night was really challenging. 512 00:19:18,172 --> 00:19:20,507 For the very first time, you all faced the fire 513 00:19:20,541 --> 00:19:23,710 of working in a truly professional kitchen. 514 00:19:23,744 --> 00:19:27,180 Red Team, you started somewhat chaotic, 515 00:19:27,215 --> 00:19:32,386 but as you calmed down, you started actually cooking better. 516 00:19:32,420 --> 00:19:35,856 Blue Team, at the end of service, you froze 517 00:19:35,890 --> 00:19:37,724 like deer in the headlights. 518 00:19:37,759 --> 00:19:42,929 However, really positive feedback across the board. 519 00:19:42,964 --> 00:19:46,633 The winning team... the team that will be 520 00:19:46,667 --> 00:19:49,202 catapulted to the top five 521 00:19:49,237 --> 00:19:53,740 of the biggest cooking competition in the country... 522 00:19:53,775 --> 00:19:55,490 congratulations... 523 00:20:02,045 --> 00:20:06,686 The team that will be safe up on the balcony, 524 00:20:06,849 --> 00:20:10,318 congratulations... 525 00:20:10,352 --> 00:20:11,319 Red Team. 526 00:20:11,353 --> 00:20:13,788 - Oh. - Yes! 527 00:20:13,822 --> 00:20:15,022 Phew. 528 00:20:15,057 --> 00:20:17,358 I got my butt kicked last night. 529 00:20:17,392 --> 00:20:20,128 Oddly enough, I've never felt more alive. 530 00:20:20,162 --> 00:20:22,530 Red Team, please head up to the balcony. 531 00:20:22,564 --> 00:20:23,965 Thank you. 532 00:20:23,999 --> 00:20:25,399 This is a dream that is coming true, 533 00:20:25,434 --> 00:20:30,438 and it all starts with stepping up on the balcony, top five. 534 00:20:30,472 --> 00:20:33,374 Blue Team, you of course will be needing these. 535 00:20:35,577 --> 00:20:37,645 Bring it on. I'll wear this black apron 536 00:20:37,679 --> 00:20:40,148 all the way to the end, 'cause it's pretty rock and roll. 537 00:20:40,182 --> 00:20:43,151 I like the black apron, and that's where I send people home. 538 00:20:45,621 --> 00:20:47,722 There are three of you standing in front of us, 539 00:20:47,756 --> 00:20:50,892 and three of us judges up here, and each of you 540 00:20:50,926 --> 00:20:54,362 are going to have to make one of our favorite dishes. 541 00:20:55,898 --> 00:20:58,833 But not just any type of dish, a dish that's guaranteed 542 00:20:58,867 --> 00:21:01,135 to measure any good home cook, 543 00:21:01,170 --> 00:21:03,604 and it can also measure any great chef. 544 00:21:06,442 --> 00:21:09,410 I'm talking about pasta. 545 00:21:09,445 --> 00:21:11,312 Manicotti... 546 00:21:11,346 --> 00:21:16,083 with a ricotta/spinach filling, smothered in tomato sauce, 547 00:21:16,118 --> 00:21:18,953 a perfect homey dish, 548 00:21:18,987 --> 00:21:22,290 but it has so many complex elements to it. 549 00:21:24,193 --> 00:21:27,195 Man, I like manicotti. 550 00:21:28,764 --> 00:21:31,766 But it's not my favorite. 551 00:21:31,800 --> 00:21:36,571 Mine has a bit more color. I'm talking about... 552 00:21:36,605 --> 00:21:39,774 homemade beautiful squid ink-striped farfalle... 553 00:21:40,909 --> 00:21:42,443 Oh, my God, dude. 554 00:21:42,478 --> 00:21:45,913 Tossed with a simple fruits de mer sauce. 555 00:21:45,948 --> 00:21:49,517 This dish is a masterpiece, and it requires a tremendous amount 556 00:21:49,551 --> 00:21:52,019 of culinary artistry to do it justice. 557 00:21:54,490 --> 00:21:57,258 Two great pasta dishes, but obviously... 558 00:21:57,292 --> 00:21:58,559 Not your favorite. 559 00:21:58,594 --> 00:22:00,495 None of these are my favorite. Thank you, Derrick. 560 00:22:00,529 --> 00:22:01,896 Took the words right out of my mouth. 561 00:22:03,499 --> 00:22:07,068 Mine's a little bit more... bit more daring. 562 00:22:07,102 --> 00:22:09,904 A stunning egg yolk ravioli 563 00:22:09,938 --> 00:22:12,306 in a delicious sage brown butter sauce. 564 00:22:13,709 --> 00:22:18,146 A single egg yolk nestled in a perfect pasta pocket. 565 00:22:18,180 --> 00:22:21,749 To my mind, pasta doesn't get any more challenging than this. 566 00:22:24,353 --> 00:22:28,523 Tonight, we want an exact replication of each dish. 567 00:22:28,557 --> 00:22:30,892 Three complex, challenging dishes, 568 00:22:30,926 --> 00:22:34,762 all to be completed in just one hour. 569 00:22:34,796 --> 00:22:37,832 - What? - What? 570 00:22:37,866 --> 00:22:39,233 Wow. 571 00:22:39,268 --> 00:22:43,671 All three of you, please head to your stations. 572 00:22:43,705 --> 00:22:46,174 Let me be the first Italian to tell you that making 573 00:22:46,208 --> 00:22:50,344 these three pasta dishes perfectly in 60 minutes, 574 00:22:50,379 --> 00:22:52,213 it ain't possible. 575 00:22:52,247 --> 00:22:55,550 On your stations, you're gonna find everything that you need 576 00:22:55,584 --> 00:22:58,786 to make us those incredible pasta dishes. 577 00:22:58,821 --> 00:23:01,289 When time is called, all three of your dishes 578 00:23:01,323 --> 00:23:05,159 have to be down here on the station in front of us. 579 00:23:05,194 --> 00:23:09,630 Your 60 minutes starts... 580 00:23:09,665 --> 00:23:11,632 now. Let's go. 581 00:23:17,139 --> 00:23:19,507 Even for a professional chef tonight in our kitchens, 582 00:23:19,541 --> 00:23:21,075 you would struggle to do this. 583 00:23:21,110 --> 00:23:22,276 Let's break down all three dishes. 584 00:23:22,311 --> 00:23:23,377 Christina, your manicotti. 585 00:23:23,412 --> 00:23:24,545 Well, first of all, if you're making 586 00:23:24,580 --> 00:23:26,214 three different pastas fresh from scratch, 587 00:23:26,248 --> 00:23:27,915 you have to make the pasta first, right? 588 00:23:27,950 --> 00:23:29,183 Yes, mm-hmm. From there, 589 00:23:29,218 --> 00:23:31,686 gotta make that really delicious spinach/ricotta filling. 590 00:23:31,720 --> 00:23:34,121 A little saut�ed garlic, bind it together 591 00:23:34,156 --> 00:23:35,790 with some ricotta cheese sauce. 592 00:23:35,824 --> 00:23:37,992 It's about cooking those tomatoes down 593 00:23:38,026 --> 00:23:39,460 deeply and quickly. 594 00:23:39,495 --> 00:23:41,562 Graham, yours is a little bit more difficult, right? 595 00:23:41,597 --> 00:23:42,830 Yeah, I make two doughs, 596 00:23:42,865 --> 00:23:45,166 and then I'm gonna cut into thin little strips 597 00:23:45,200 --> 00:23:47,835 and intertwine it onto the regular pasta, 598 00:23:47,870 --> 00:23:49,704 and then roll that through. And then at the same time, 599 00:23:49,738 --> 00:23:51,305 you've got to get that fruit de mer going. 600 00:23:51,340 --> 00:23:52,940 That has to go in with the pasta. 601 00:23:52,975 --> 00:23:54,842 There's a lot, just in that dish alone. 602 00:23:54,877 --> 00:23:59,547 The secret of my ravioli tonight is the thinness of the pasta, 603 00:23:59,581 --> 00:24:02,283 because it has to be thin enough in order to cook that egg yolk, 604 00:24:02,317 --> 00:24:04,252 just slightly poaching inside. 605 00:24:04,286 --> 00:24:06,020 Oh, donkey, man. 606 00:24:06,054 --> 00:24:08,322 So you really gotta press it down, but the danger 607 00:24:08,357 --> 00:24:10,691 of pressing it down is that you could burst the egg yolk. 608 00:24:10,726 --> 00:24:12,193 Careful, Katrina, careful, careful. 609 00:24:12,227 --> 00:24:14,095 If you burst the egg yolk before you poach 610 00:24:14,129 --> 00:24:15,596 that ravioli, game over. 611 00:24:18,467 --> 00:24:20,001 Atta girl. 612 00:24:20,035 --> 00:24:22,537 33 minutes to go, guys. 613 00:24:26,175 --> 00:24:27,508 Right, Derrick, how you feeling? 614 00:24:27,543 --> 00:24:28,709 Doing well, Chef, doing well. 615 00:24:28,744 --> 00:24:30,478 Three technical dishes. 616 00:24:30,512 --> 00:24:31,646 How many times you made pasta at home? 617 00:24:31,680 --> 00:24:33,614 A few times. I love making ravioli. 618 00:24:33,649 --> 00:24:34,882 Have you ever made egg yolk ravioli before? 619 00:24:34,917 --> 00:24:36,117 I have not. 620 00:24:36,151 --> 00:24:37,718 - You've not? - That was a new challenge. 621 00:24:37,753 --> 00:24:39,253 It's almost like your second name now, 622 00:24:39,288 --> 00:24:41,055 Derrick Pressure, because you're always in these pressure tests. 623 00:24:41,090 --> 00:24:42,223 - Yeah. - You're not having an easy ride 624 00:24:42,257 --> 00:24:43,224 in this competition, are you? 625 00:24:43,258 --> 00:24:44,759 You know what? At the end of the day, 626 00:24:44,793 --> 00:24:46,894 like, this is where you learn, this is where you get better, 627 00:24:46,929 --> 00:24:48,463 - this is where you win. - That's right. Yeah. 628 00:24:48,497 --> 00:24:50,565 One more question. $1/4 Million. 629 00:24:50,599 --> 00:24:52,867 It's [bleep] mine. 630 00:24:52,901 --> 00:24:55,536 20 minutes remaining. 631 00:24:55,571 --> 00:24:57,138 Ah! 632 00:24:57,172 --> 00:24:59,173 Katrina. Tomato sauce is going. 633 00:24:59,208 --> 00:25:00,374 - Pasta's all made. - Yeah. 634 00:25:00,409 --> 00:25:01,876 Which one are you most worried about right now? 635 00:25:01,910 --> 00:25:05,146 Um, squid, 'cause I don't know how to make those little lines. 636 00:25:05,180 --> 00:25:06,614 It's very, very complex, but remember, 637 00:25:06,648 --> 00:25:08,883 three pasta dishes, they all have their own components. 638 00:25:08,917 --> 00:25:10,918 Yeah, I'm gonna bust a move and give it my all. 639 00:25:10,953 --> 00:25:13,521 There you go. All right, come on. 640 00:25:13,555 --> 00:25:14,522 Hetal? - Yes. 641 00:25:14,556 --> 00:25:16,057 How are you feeling? 642 00:25:16,091 --> 00:25:18,860 I have the sauce going, I have the filling 643 00:25:18,894 --> 00:25:20,394 for the egg one... 644 00:25:20,429 --> 00:25:22,063 Sorry, are you talking about the manicotti 645 00:25:22,097 --> 00:25:23,197 or the egg yolk ravioli? 646 00:25:23,232 --> 00:25:25,099 This will be the egg yolk filled pasta. 647 00:25:25,134 --> 00:25:28,402 And you saw the egg yolk ravioli that Gordon presented? 648 00:25:28,437 --> 00:25:30,505 Yes, it was round. 649 00:25:30,539 --> 00:25:33,007 Um, okay, please just keep your eye on the clock. 650 00:25:33,041 --> 00:25:35,676 We're looking for three beautiful dishes. 651 00:25:35,711 --> 00:25:37,311 - Thank you. - Good luck. 652 00:25:38,714 --> 00:25:40,114 - Wow, okay. - This is intense. 653 00:25:40,149 --> 00:25:42,583 Katrina's in the zone, I mean, I... 654 00:25:42,618 --> 00:25:43,651 [bleep]! 655 00:25:43,685 --> 00:25:44,652 Potty mouth. Oh! 656 00:25:44,686 --> 00:25:45,720 We're okay. 657 00:25:46,922 --> 00:25:48,956 I think that she is fighting for her life. 658 00:25:48,991 --> 00:25:50,358 I don't know if this is right. 659 00:25:50,392 --> 00:25:52,193 The thing I'm nervous about with Katrina is 660 00:25:52,227 --> 00:25:54,762 she has no clue how to do the striped pasta. 661 00:25:54,797 --> 00:25:55,863 That doesn't look right. 662 00:25:55,898 --> 00:25:57,965 Mine looks like a cow. 663 00:25:59,468 --> 00:26:00,935 How's Derrick doing? He's feisty. 664 00:26:00,969 --> 00:26:02,136 He's got the grit between his teeth 665 00:26:02,171 --> 00:26:03,871 and he said, "Bring on the pressure." 666 00:26:03,906 --> 00:26:05,740 Hetal's making her egg yolk ravioli, 667 00:26:05,774 --> 00:26:09,010 but she's made some sort of parsley/ricotta filling. 668 00:26:09,044 --> 00:26:10,077 What is she doing? 669 00:26:10,112 --> 00:26:11,712 I don't know where her mind was. 670 00:26:11,747 --> 00:26:12,980 She was standing right in front of us. 671 00:26:13,015 --> 00:26:13,981 - Ricotta? - I thought we were 672 00:26:14,016 --> 00:26:15,249 pretty clear about it. 673 00:26:15,284 --> 00:26:17,552 There we go. 674 00:26:17,586 --> 00:26:19,120 Last ten minutes, guys. 675 00:26:19,154 --> 00:26:20,121 Ah! 676 00:26:23,459 --> 00:26:25,927 Sweatin' biscuits over here, man. 677 00:26:25,961 --> 00:26:27,962 I need an egg wash. 678 00:26:27,996 --> 00:26:29,430 - Hetal. - Hmm? 679 00:26:29,464 --> 00:26:30,765 That's not how theirs was. 680 00:26:30,799 --> 00:26:32,166 Was it just an egg? 681 00:26:32,201 --> 00:26:34,635 Just an egg? All right. 682 00:26:34,670 --> 00:26:37,038 All right, let's just throw this one out. 683 00:26:37,072 --> 00:26:38,921 I'm running out of time at this point, 684 00:26:39,001 --> 00:26:41,235 and the moment I start cooking with anxiety and fear 685 00:26:41,270 --> 00:26:43,402 is when it's just all downhill. 686 00:26:43,482 --> 00:26:45,240 My hands aren't moving the way I want them to move. 687 00:26:45,274 --> 00:26:46,574 [bleep]! 688 00:26:46,609 --> 00:26:47,942 My brain's not thinking the way I want it to think. 689 00:26:47,977 --> 00:26:49,510 Girl, you need some sauces, girl. 690 00:26:49,545 --> 00:26:51,713 And I'm thinking, "Just put up two good plates, Hetal." 691 00:26:51,747 --> 00:26:52,880 Okay, you know what? 692 00:26:52,915 --> 00:26:54,849 I'm just gonna screw this. I can't do this. 693 00:26:54,883 --> 00:26:58,119 You need some sauces, otherwise you're not gonna have anything. 694 00:26:58,153 --> 00:26:59,253 Hetal, how we doing? 695 00:26:59,288 --> 00:27:01,522 I'm not gonna get the squid ink pasta in. 696 00:27:01,557 --> 00:27:02,824 Okay, I'm not gonna get that done. 697 00:27:02,858 --> 00:27:04,192 You're not gonna get it done? 698 00:27:04,226 --> 00:27:06,261 I'm not gonna have enough time to do the third pasta dish, 699 00:27:06,295 --> 00:27:08,963 so I'm not gonna be able to do it at all. 700 00:27:08,998 --> 00:27:11,132 We're watching Hetal, she's working on her squid pasta, 701 00:27:11,166 --> 00:27:14,002 and she just gives up. Are you kidding me? 702 00:27:14,036 --> 00:27:16,104 You're the top six. There's people that'd kill 703 00:27:16,138 --> 00:27:17,739 for your spot, and you're giving up? 704 00:27:17,773 --> 00:27:19,607 Man, you're in trouble, babe. 705 00:27:19,642 --> 00:27:20,959 Terrible. 706 00:27:25,180 --> 00:27:27,081 Okay, you know what? I'm just gonna screw this. 707 00:27:27,116 --> 00:27:28,583 Okay, I'm not gonna get that done. 708 00:27:28,617 --> 00:27:30,084 You're not gonna get it done? 709 00:27:30,118 --> 00:27:32,120 I'm not gonna have enough time to do the third pasta dish. 710 00:27:32,154 --> 00:27:33,121 Terrible. 711 00:27:33,155 --> 00:27:34,589 You can totally get it done. 712 00:27:34,623 --> 00:27:36,157 Nine minutes to go, all right? 713 00:27:36,191 --> 00:27:38,092 Pasta's made. Cut it into rectangles 714 00:27:38,126 --> 00:27:39,327 and pinch it, throw it in the water. 715 00:27:39,361 --> 00:27:40,528 One portion. - Okay. 716 00:27:40,562 --> 00:27:42,063 Let's go. 717 00:27:42,097 --> 00:27:44,832 I can do this, I can do this, I can do this. 718 00:27:44,867 --> 00:27:47,135 I have eight minutes left to do the squid ink pasta. 719 00:27:47,169 --> 00:27:50,037 I just need to focus on the food and less on my feelings. 720 00:27:50,072 --> 00:27:51,139 Okay, done. 721 00:27:51,173 --> 00:27:52,306 Wow, Hetal. 722 00:27:52,341 --> 00:27:53,608 What is going on with her? 723 00:27:53,642 --> 00:27:56,911 I feel like we keep losing the bits and pieces of Hetal 724 00:27:56,945 --> 00:27:59,046 that made her such a strong contender. 725 00:27:59,081 --> 00:28:01,282 It's a little bitter, but what can you do? 726 00:28:01,316 --> 00:28:02,583 Katrina's just talking to herself 727 00:28:02,618 --> 00:28:03,684 and seems all over the place. 728 00:28:03,719 --> 00:28:05,653 You gotta look for the damn thing, smart. 729 00:28:05,687 --> 00:28:07,221 Don't think she feels confident. 730 00:28:07,256 --> 00:28:08,990 Son of a bitch! 731 00:28:09,024 --> 00:28:10,791 Okay, that'll be my egg wash. 732 00:28:10,826 --> 00:28:12,160 Derrick's really feeling the heat. 733 00:28:12,194 --> 00:28:14,529 He's gone back to make another egg yolk ravioli. 734 00:28:14,563 --> 00:28:15,997 Just gonna rush. 735 00:28:16,031 --> 00:28:18,099 He's cut them so small that it's too close to the yolk, 736 00:28:18,133 --> 00:28:19,333 so it's just seeping out. 737 00:28:19,368 --> 00:28:21,469 They take literally 90 seconds to cook, 738 00:28:21,503 --> 00:28:23,671 so if Derrick doesn't get this in the water, 739 00:28:23,705 --> 00:28:25,840 then he'll be going home. 740 00:28:25,874 --> 00:28:28,009 2 1/2 minutes to go. 741 00:28:28,043 --> 00:28:30,645 Whoo! You got this, Hetal, come on. 742 00:28:30,679 --> 00:28:31,646 Ah. 743 00:28:35,984 --> 00:28:39,987 All three plates have to be down on the front bench. 744 00:28:40,022 --> 00:28:42,790 Come on, come on. 745 00:28:42,824 --> 00:28:44,392 Ten, nine... 746 00:28:44,426 --> 00:28:45,393 - Go, go, go. - Eight, seven, six... 747 00:28:45,427 --> 00:28:47,395 Careful, careful, careful. 748 00:28:47,429 --> 00:28:51,566 Five, four, three, two, one, 749 00:28:51,600 --> 00:28:53,668 and stop. Hands in the air. 750 00:28:53,702 --> 00:28:58,072 Ahh! 751 00:28:59,108 --> 00:29:00,575 - Phew. - Wow. 752 00:29:02,010 --> 00:29:05,379 I did the three most difficult pasta dishes 753 00:29:05,414 --> 00:29:08,549 in "MasterChef" history, and I think I nailed it. 754 00:29:08,584 --> 00:29:10,418 Now that's what I call a pressure test. 755 00:29:10,452 --> 00:29:15,456 Time to taste your pasta dishes and find out 756 00:29:15,491 --> 00:29:19,026 whose time has run out here in the MasterChef kitchen. 757 00:29:22,731 --> 00:29:25,933 Derrick. Talk me through the process. 758 00:29:25,968 --> 00:29:29,470 I started the pasta first. I made the marinara 759 00:29:29,505 --> 00:29:33,808 with red wine, garlic, shallots, chicken stock, and the tomatoes. 760 00:29:33,842 --> 00:29:38,479 You have a really nice, thin, even layer of that pasta, 761 00:29:38,514 --> 00:29:40,014 so that's a great sign. 762 00:29:40,048 --> 00:29:42,917 Filling, definitely a little stingy. 763 00:29:42,951 --> 00:29:44,752 I could have been more generous with that. 764 00:29:48,590 --> 00:29:49,857 Pasta's beautiful, 765 00:29:49,892 --> 00:29:51,993 you definitely nailed that part of the manicotti. 766 00:29:52,027 --> 00:29:53,861 The tomato sauce has a good depth of flavor, 767 00:29:53,896 --> 00:29:56,731 but I'd say it's also sort of lacking a pinch of salt. 768 00:29:56,765 --> 00:29:58,132 - Mm-hmm. - But all in all, 769 00:29:58,167 --> 00:30:00,802 I think you did a pretty great job. 770 00:30:00,836 --> 00:30:03,671 Thank you. 771 00:30:03,705 --> 00:30:06,240 Katrina, your manicotti 772 00:30:06,275 --> 00:30:08,209 definitely looks like it's dinner time. 773 00:30:08,243 --> 00:30:09,844 - Yeah. - It's time to get in there. 774 00:30:09,878 --> 00:30:11,712 Let's take a taste. 775 00:30:11,747 --> 00:30:14,315 Did you pipe that ricotta/spinach filling? 776 00:30:14,349 --> 00:30:15,817 Yeah. 777 00:30:15,851 --> 00:30:19,086 You've got a nice even round of pasta. 778 00:30:19,121 --> 00:30:20,788 Think you kind of nailed it here. 779 00:30:22,024 --> 00:30:23,291 Have you ever made manicotti? 780 00:30:23,325 --> 00:30:26,327 No. It was so much easier to buy it pre-made at the store. 781 00:30:26,361 --> 00:30:29,464 Well, I gotta be honest, Katrina. 782 00:30:29,498 --> 00:30:32,233 Your manicotti is... 783 00:30:32,267 --> 00:30:36,037 far better than anything that you could find at the store. 784 00:30:36,071 --> 00:30:39,006 You did a great job of seasoning both the filling, 785 00:30:39,041 --> 00:30:40,708 as well as the tomato sauce. 786 00:30:40,743 --> 00:30:41,976 The flavors are definitely all there. 787 00:30:42,010 --> 00:30:45,046 It tastes like a delicious manicotti in red sauce 788 00:30:45,080 --> 00:30:46,714 just made with love. 789 00:30:46,748 --> 00:30:49,484 I was told by a good friend of mine that if you don't cook 790 00:30:49,518 --> 00:30:53,154 Italian food with love, then it's not Italian food. 791 00:30:53,188 --> 00:30:54,655 Nick, can I get... 792 00:30:54,690 --> 00:30:57,458 Okay. Just checking. 793 00:30:57,493 --> 00:30:59,727 I agree very much with that. 794 00:30:59,762 --> 00:31:01,162 And Hetal. 795 00:31:01,196 --> 00:31:02,330 Yes. 796 00:31:02,364 --> 00:31:04,399 Talk me through your manicotti. 797 00:31:04,433 --> 00:31:06,467 I kept it really simple and clean. 798 00:31:06,502 --> 00:31:07,869 I put it in the oven too long 799 00:31:07,903 --> 00:31:10,171 and it didn't fill the ends as much as they should be. 800 00:31:10,205 --> 00:31:12,240 Filling looks nice and even. Much like Derrick, 801 00:31:12,274 --> 00:31:13,508 you sort of under-filled the ends, 802 00:31:13,542 --> 00:31:15,510 which leads to the sort of dry pieces. 803 00:31:15,544 --> 00:31:17,078 - Uh-huh. - Let's give it a taste. 804 00:31:20,415 --> 00:31:23,017 Your spinach/ricotta filling of the manicotti is...is fine, 805 00:31:23,051 --> 00:31:25,153 needs more seasoning. 806 00:31:25,187 --> 00:31:27,388 Your tomato sauce is definitely a little lackluster. 807 00:31:27,423 --> 00:31:29,991 You can tell just visually before you even bite into it, 808 00:31:30,025 --> 00:31:31,859 but nice pasta work, for sure. 809 00:31:31,894 --> 00:31:32,894 Thank you. 810 00:31:37,699 --> 00:31:41,702 So, this dish is made to taste of the ocean. 811 00:31:41,737 --> 00:31:43,871 - Yeah. - Right? 812 00:31:43,906 --> 00:31:45,339 Scallops. 813 00:31:49,778 --> 00:31:51,379 So, striped. 814 00:31:51,413 --> 00:31:52,547 - Yeah. - Right? 815 00:31:52,581 --> 00:31:55,083 It is a huge task, so very, very good job, 816 00:31:55,117 --> 00:31:57,518 but what's the biggest thing with pasta? 817 00:31:57,553 --> 00:31:58,519 It's gotta be cooked. 818 00:31:58,554 --> 00:32:00,121 Yeah. 819 00:32:00,155 --> 00:32:02,724 And that, you can see, undercooked in the middle. 820 00:32:02,758 --> 00:32:04,559 Could have gone longer. 821 00:32:07,062 --> 00:32:10,264 The seafood is cooked beautifully, great flavor. 822 00:32:10,299 --> 00:32:12,967 The wine is cooked off, juices came out of the clams, 823 00:32:13,001 --> 00:32:15,937 the scallops are cooked nice. Pasta definitely undercooked, 824 00:32:15,971 --> 00:32:18,539 but overall, good job. 825 00:32:18,574 --> 00:32:21,476 Thank you. 826 00:32:21,510 --> 00:32:24,979 Honest assessment between yours, Derrick's, and Hetal's? 827 00:32:25,013 --> 00:32:26,647 Um... 828 00:32:26,682 --> 00:32:28,649 I'm the bottom, 100%. 829 00:32:28,684 --> 00:32:30,918 I didn't understand how to make the lines. 830 00:32:30,953 --> 00:32:31,919 Okay. 831 00:32:31,954 --> 00:32:33,554 That's a big one. 832 00:32:33,589 --> 00:32:34,956 Aw, this one... 833 00:32:34,990 --> 00:32:35,957 I know. 834 00:32:35,991 --> 00:32:37,258 Appears to be missing something. 835 00:32:37,292 --> 00:32:38,259 I know. 836 00:32:38,293 --> 00:32:39,260 What is it? 837 00:32:39,294 --> 00:32:40,261 The squid ink. 838 00:32:40,295 --> 00:32:42,096 Yeah, the stripes. 839 00:32:45,234 --> 00:32:47,068 Definitely raw pasta in the middle. 840 00:32:47,102 --> 00:32:50,004 Yeah. 841 00:32:50,038 --> 00:32:51,272 It's not just the pasta, 842 00:32:51,306 --> 00:32:54,642 it's everything else that goes with it. 843 00:32:54,676 --> 00:32:55,643 Gorgeous. 844 00:32:55,677 --> 00:32:58,012 Thank you. 845 00:32:58,046 --> 00:32:59,514 - Refinement needed. - Yes. 846 00:32:59,548 --> 00:33:01,883 The pasta itself, undercooked, and you need to learn 847 00:33:01,917 --> 00:33:04,352 that technique of getting the stripes, 848 00:33:04,386 --> 00:33:07,655 but the cook on these scallops and the clams, 849 00:33:07,689 --> 00:33:09,157 beautiful, couldn't ask for better. 850 00:33:09,191 --> 00:33:10,858 Good job. 851 00:33:14,129 --> 00:33:15,697 Sorry. 852 00:33:15,731 --> 00:33:18,933 So, Hetal, I mean, you considered, 853 00:33:18,967 --> 00:33:21,469 nine minutes left, not even doing this dish. 854 00:33:21,503 --> 00:33:24,772 The thing is, the pasta itself, 855 00:33:24,807 --> 00:33:27,375 better looking than anybody else's. 856 00:33:27,409 --> 00:33:29,544 Beautiful stripes going through. 857 00:33:32,581 --> 00:33:35,049 Scallops, whiter than the bowl they're in. 858 00:33:35,084 --> 00:33:36,484 They look like ceviche. 859 00:33:39,154 --> 00:33:40,621 - Oh, God. - It's off. 860 00:33:40,656 --> 00:33:44,992 Raw wine, unseared scallops, undercooked clams. 861 00:33:45,027 --> 00:33:47,562 Once again, I keep screwing up. 862 00:33:47,596 --> 00:33:49,831 You definitely did screw that one up. 863 00:33:51,767 --> 00:33:54,936 Okay, next up, the egg yolk ravioli. 864 00:33:54,970 --> 00:33:57,638 Mm. 865 00:33:57,673 --> 00:34:00,508 Derrick. 866 00:34:00,542 --> 00:34:03,778 I could scream right now.... 867 00:34:03,812 --> 00:34:09,650 because you could quite possibly be going home... 868 00:34:09,685 --> 00:34:12,053 based on one thing. 869 00:34:12,087 --> 00:34:14,822 Look at the dish. 870 00:34:14,857 --> 00:34:16,624 And you, young man, tell me. 871 00:34:22,550 --> 00:34:26,886 You could quite possibly be going home... 872 00:34:26,921 --> 00:34:28,054 based on one thing. 873 00:34:32,426 --> 00:34:36,029 Raw sage. 874 00:34:36,063 --> 00:34:37,030 Eat that. 875 00:34:37,064 --> 00:34:38,098 You're right. 876 00:34:38,132 --> 00:34:39,399 No, I want you to taste it, though. 877 00:34:43,871 --> 00:34:46,072 How disgusting is that? 878 00:34:46,107 --> 00:34:47,374 I'm so sorry. 879 00:34:47,408 --> 00:34:48,975 It's like eating an air freshener. 880 00:34:49,010 --> 00:34:52,345 It's just so pungent and so vile. 881 00:34:52,380 --> 00:34:54,147 It needs to be cooked. 882 00:34:54,181 --> 00:34:56,816 Visually, the secret of this ravioli tonight 883 00:34:56,851 --> 00:34:59,019 needs to be transparent because you're literally 884 00:34:59,053 --> 00:35:00,920 poaching that ravioli for 90 seconds, 885 00:35:00,955 --> 00:35:02,355 and the yolk should run out. 886 00:35:13,000 --> 00:35:15,268 The pasta's cooked beautifully, it's al dente, 887 00:35:15,303 --> 00:35:18,038 the yolk, it's like velvet, silk. 888 00:35:18,072 --> 00:35:22,042 Brown butter is flavorsome, but at this stage of the game, 889 00:35:22,076 --> 00:35:23,576 it's more about what you don't put on 890 00:35:23,611 --> 00:35:27,013 as opposed to what you put on. 891 00:35:28,616 --> 00:35:31,651 Visually, ravioli looks beautiful. 892 00:35:31,686 --> 00:35:33,820 What's inside the ravioli? 893 00:35:33,854 --> 00:35:38,358 There is a tiny dab of ricotta. 894 00:35:38,392 --> 00:35:39,759 Oh, no. No. 895 00:35:39,794 --> 00:35:41,227 Because... yeah, no. 896 00:35:41,262 --> 00:35:42,228 No. 897 00:35:42,263 --> 00:35:43,630 And then an egg yolk. 898 00:35:43,664 --> 00:35:47,334 No, stop. 899 00:35:47,368 --> 00:35:48,868 What's the ricotta for? 900 00:35:48,903 --> 00:35:49,869 I was wor... 901 00:35:49,904 --> 00:35:51,905 No, manicotti. 902 00:35:51,939 --> 00:35:53,540 Okay. 903 00:35:53,574 --> 00:35:56,142 How can you get that silky, smooth, velvet, 904 00:35:56,177 --> 00:35:59,212 richness of the yolk with grains of ricotta in there? 905 00:35:59,246 --> 00:36:02,382 I'm sorry. 906 00:36:07,388 --> 00:36:09,055 Beautiful. 907 00:36:09,090 --> 00:36:10,357 Thank you. 908 00:36:15,663 --> 00:36:19,799 A near perfect egg ravioli, 909 00:36:19,834 --> 00:36:22,602 but spoiled by a dab of ricotta. 910 00:36:28,242 --> 00:36:31,845 Oh, dear. 911 00:36:31,879 --> 00:36:34,948 So the ravioli's full of air. What does that mean? 912 00:36:34,982 --> 00:36:37,684 Means I didn't seal it properly with my thumb and fingers. 913 00:36:37,718 --> 00:36:39,119 No, worse than that. 914 00:36:39,153 --> 00:36:41,788 Water seeps through, destroys the texture. 915 00:36:41,822 --> 00:36:43,089 How long did you cook it for? 916 00:36:43,124 --> 00:36:44,524 About a minute and a half. 917 00:36:47,695 --> 00:36:49,462 That's not 90-second cooked. 918 00:36:49,497 --> 00:36:51,364 - Is that too much? - Yeah, well, if you can see, 919 00:36:51,399 --> 00:36:53,833 the egg yolk has coagulated at the...oh, my God. 920 00:36:53,868 --> 00:36:54,935 What's all that black? 921 00:36:54,969 --> 00:36:56,836 - It's the pepper. - Oh, my God. 922 00:36:56,871 --> 00:36:58,405 How much pepper did you use in that? 923 00:36:58,439 --> 00:36:59,739 I thought I just put a pinch. 924 00:36:59,774 --> 00:37:01,474 You thought? 925 00:37:01,509 --> 00:37:03,276 Look at the blackness of it. 926 00:37:09,450 --> 00:37:11,952 That is embarrassing. 927 00:37:11,986 --> 00:37:13,286 I am embarrassed. 928 00:37:22,029 --> 00:37:25,065 I'm pretty much like, "Hetal, don't cry. 929 00:37:25,099 --> 00:37:26,666 It's not the end of the world." 930 00:37:26,701 --> 00:37:28,101 They all made fundamental mistakes. 931 00:37:28,135 --> 00:37:31,238 Because the mistakes that Derrick and Katrina made 932 00:37:31,272 --> 00:37:33,340 were far worse than mine. 933 00:37:39,580 --> 00:37:40,647 Yeah, that was a tough challenge tonight. 934 00:37:40,681 --> 00:37:41,815 Let's get that right. 935 00:37:41,849 --> 00:37:44,317 All three of you made some silly mistakes. 936 00:37:44,352 --> 00:37:48,221 Derrick, you nailed two out of three pasta dishes. 937 00:37:48,255 --> 00:37:51,157 One spoiled with a disgusting, raw sage leaf on top. 938 00:37:51,192 --> 00:37:54,761 Yes, I royally messed up my ravioli. 939 00:37:54,795 --> 00:37:57,130 I spaced out and put a raw sage leaf 940 00:37:57,164 --> 00:37:59,466 on top of a perfectly cooked piece of pasta. 941 00:37:59,500 --> 00:38:01,368 Can we look past that, please? 942 00:38:01,402 --> 00:38:05,372 Katrina, two dishes that you excelled in. 943 00:38:05,406 --> 00:38:07,273 One dish you underachieved in. 944 00:38:07,308 --> 00:38:10,877 My crazy squid pasta, it was a train wreck, 945 00:38:10,911 --> 00:38:13,713 but I'm saying to myself, "I'm not going home." 946 00:38:13,748 --> 00:38:16,316 Wisconsin is not seeing me tonight. 947 00:38:16,350 --> 00:38:19,519 Hetal, tonight, young lady, you really, 948 00:38:19,553 --> 00:38:21,988 seriously felt pressure. 949 00:38:22,023 --> 00:38:25,058 I'm afraid, out of all three pasta dishes, 950 00:38:25,092 --> 00:38:28,328 you didn't really shine on any of them. 951 00:38:28,362 --> 00:38:30,397 None, whatsoever. 952 00:38:30,431 --> 00:38:32,532 And that is why... 953 00:38:32,566 --> 00:38:36,469 your MasterChef journey ends here. 954 00:38:36,504 --> 00:38:39,072 Derrick, Katrina, say good-bye to Hetal, 955 00:38:39,106 --> 00:38:40,574 and head upstairs to the balcony. 956 00:38:44,945 --> 00:38:46,646 Thanks. 957 00:38:46,681 --> 00:38:48,181 You too. 958 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Keep your chin up. 959 00:38:58,559 --> 00:39:01,461 Do not cry. It's okay. 960 00:39:01,495 --> 00:39:03,563 Don't cry. It's okay. 961 00:39:03,597 --> 00:39:05,832 Oh, Hetal. 962 00:39:05,866 --> 00:39:09,436 You have been an amazing star. 963 00:39:09,470 --> 00:39:12,839 You are gonna go down in history in this competition 964 00:39:12,873 --> 00:39:15,408 as my favorite vegetarian. 965 00:39:17,745 --> 00:39:18,945 Come and say good-bye. 966 00:39:18,980 --> 00:39:21,982 Thank you. 967 00:39:22,016 --> 00:39:23,583 - Good job, well done. - Thank you. 968 00:39:23,618 --> 00:39:24,718 Great job. 969 00:39:24,752 --> 00:39:26,553 Yeah. 970 00:39:29,090 --> 00:39:31,358 One more question you have to answer. 971 00:39:31,392 --> 00:39:33,793 Who is America's next MasterChef? 972 00:39:33,828 --> 00:39:35,428 - Katrina. - Oh! 973 00:39:35,463 --> 00:39:37,097 100% Katrina. 974 00:39:37,131 --> 00:39:38,265 - Why? - She cooks with heart. 975 00:39:38,299 --> 00:39:39,532 She cooks with love, 976 00:39:39,567 --> 00:39:41,735 and I just think she's a wonderful person. 977 00:39:41,769 --> 00:39:43,203 - Thanks, Hetal. Thank you, my darling. 978 00:39:43,237 --> 00:39:45,205 Please, put your apron on the bench. 979 00:39:45,239 --> 00:39:46,640 - Thank you, my darling. - Thank you. 980 00:39:48,509 --> 00:39:51,311 Leaving MasterChef, I'm leaving humbled, 981 00:39:51,345 --> 00:39:53,313 grateful, confident, 982 00:39:53,347 --> 00:39:55,548 but I'm just so thoroughly proud of myself 983 00:39:55,583 --> 00:39:57,284 that I made it this far. 984 00:39:59,186 --> 00:40:02,422 As a vegetarian, I beat out thousands of meat eaters 985 00:40:02,456 --> 00:40:06,293 and got to the top six. That's insane. 986 00:40:06,327 --> 00:40:08,061 Congratulations, Hetal. 987 00:40:09,430 --> 00:40:11,932 You know, I cooked with meat like it was nothing. 988 00:40:11,966 --> 00:40:15,001 I didn't, you know...okay, maybe I did freak out a few times. 989 00:40:15,036 --> 00:40:16,736 Ew! Stop moving! 990 00:40:16,771 --> 00:40:18,505 Ooh, ooh! Ugh. 991 00:40:18,539 --> 00:40:19,873 Oh, God. 992 00:40:19,907 --> 00:40:22,809 But, you know, I held my own. 993 00:40:22,843 --> 00:40:25,345 - It's [bleep] delicious. - Oh, my God! 994 00:40:25,379 --> 00:40:26,980 Honestly, time for me to retire. 995 00:40:27,014 --> 00:40:28,181 Um, you've nailed it. 996 00:40:28,216 --> 00:40:29,549 You keep putting food up like this, 997 00:40:29,584 --> 00:40:31,952 and screw the top ten, you'll be in, like, the top two. 998 00:40:31,986 --> 00:40:33,019 Thank you so much. 999 00:40:33,054 --> 00:40:35,455 - Red Team! - Yes! 1000 00:40:35,489 --> 00:40:37,991 It's been a once-in-a-lifetime experience for sure. 1001 00:40:38,025 --> 00:40:38,992 There we go. 1002 00:40:39,026 --> 00:40:40,126 Hurry up, hurry up, please! 1003 00:40:40,161 --> 00:40:44,297 So extreme, but so worth it. So, so worth it. 1004 00:40:46,400 --> 00:40:47,601 Whoo! 1005 00:40:54,342 --> 00:40:55,675 Next week... 1006 00:40:55,710 --> 00:41:01,481 Please welcome back Luca, Courtney, and Christine Ha. 1007 00:41:01,515 --> 00:41:03,049 Three former champions... 1008 00:41:03,084 --> 00:41:04,451 Aah! 1009 00:41:04,485 --> 00:41:06,386 Take the competition to a new level... 1010 00:41:06,420 --> 00:41:09,022 Cook as hard as you er did in your life. 1011 00:41:09,056 --> 00:41:11,057 I have no idea what I'm gonna do. 1012 00:41:11,092 --> 00:41:12,659 - Come on, Nick! - Go, go, go! 1013 00:41:12,693 --> 00:41:14,561 Pushing the top five... 1014 00:41:14,595 --> 00:41:15,862 You have to know how to tone down. 1015 00:41:15,897 --> 00:41:16,863 Aah! 1016 00:41:16,898 --> 00:41:17,864 To their culinary limit. 1017 00:41:17,899 --> 00:41:19,399 - Three, two... - Come on, guys! 1018 00:41:19,433 --> 00:41:20,533 Someone's going down... 1019 00:41:20,568 --> 00:41:23,203 - One! - In a big ball of fire. 1020 00:41:26,747 --> 00:41:30,352 Sync and corrections: Ajvngou www.addic7ed.com 75294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.