All language subtitles for Maskineriet S01E07_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:26,120 We need to rest now. 2 00:00:27,520 --> 00:00:29,600 I'm hungry. 3 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 Here. 4 00:01:46,680 --> 00:01:48,400 Tired? 5 00:01:53,000 --> 00:01:54,640 Hm? 6 00:02:00,560 --> 00:02:03,520 Never mind him now. 7 00:02:14,000 --> 00:02:17,160 THE MACHINERY 8 00:05:53,400 --> 00:05:55,960 -Hi. -Hi. 9 00:05:56,560 --> 00:06:00,440 So... we're going swimming. 10 00:06:02,800 --> 00:06:05,080 Ok. Be careful. 11 00:06:06,240 --> 00:06:08,480 We'll stay on the south side. 12 00:06:18,360 --> 00:06:21,560 -Mum! Come! -All right. 13 00:06:23,840 --> 00:06:25,720 Coming. 14 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 Give me those. Yes. First one in! 15 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 This is the police, Inger SÀvström. 16 00:06:50,840 --> 00:06:52,560 Help me. It's Ole Hultén. 17 00:06:52,640 --> 00:06:56,680 Is that you, Olle? I can barely hear you. 18 00:06:56,760 --> 00:06:58,120 Shut up and listen! 19 00:06:59,080 --> 00:07:02,680 I'm with Monica Hansen. And she's got a child with her. 20 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 Be careful. 21 00:07:04,920 --> 00:07:06,760 I'll try to get to Strömstad. 22 00:07:07,880 --> 00:07:10,440 Olle, where are you? 23 00:07:10,520 --> 00:07:12,840 We've left Norway, and are on our way to... 24 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 Did you get that? 25 00:07:16,720 --> 00:07:18,480 I want you to track this phone. 26 00:07:18,560 --> 00:07:20,000 I hear you... 27 00:07:23,840 --> 00:07:25,640 Was that Olle Hultén? 28 00:07:25,720 --> 00:07:27,280 Yes, but I could hardly hear him. 29 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Where was he? 30 00:07:28,800 --> 00:07:31,480 In Norway, I think. 31 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 -I'll be quick. -OK. 32 00:07:53,560 --> 00:07:56,960 Now then, darling. Voilà! 33 00:08:02,320 --> 00:08:03,920 COOP OPEN 7-23 34 00:08:09,840 --> 00:08:13,760 Olle Hultén? 35 00:08:13,840 --> 00:08:16,800 -Victoria? -I haven't seen you since Mexico. 36 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 I hardly recognise you. 37 00:08:20,480 --> 00:08:22,480 What kind of outfit is that? 38 00:08:24,280 --> 00:08:27,240 Have you become a social democrat? 39 00:08:28,400 --> 00:08:30,160 Nice family you've got. 40 00:08:32,560 --> 00:08:36,160 Lilly and Josefin. 41 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 You see, I need some help. 42 00:08:38,440 --> 00:08:40,600 You wouldn't want anything to happen do them? 43 00:08:43,120 --> 00:08:48,080 If you touch my family, I will kill you. Do you understand? 44 00:08:49,120 --> 00:08:50,760 Look at this. 45 00:08:55,120 --> 00:08:58,720 I'm not by myself this time. 46 00:09:03,520 --> 00:09:06,880 I need some equipment from Laholmen Building. 47 00:09:06,960 --> 00:09:10,640 If you fix that, I'll leave you alone. 48 00:09:10,760 --> 00:09:13,080 You never know, right? 49 00:09:13,160 --> 00:09:15,880 Lilly walking home from school... 50 00:09:15,960 --> 00:09:19,360 Suddenly she disappears. 51 00:09:19,440 --> 00:09:23,520 Or she might be hit by a car. 52 00:09:23,600 --> 00:09:26,080 Please don't hurt my family. 53 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 Do we agree? 54 00:09:29,800 --> 00:09:33,600 You are so cute. Do we agree? 55 00:09:45,120 --> 00:09:48,160 FIRST NAMES: HARALD, EINAR SURNAME: EDVARDSEN 56 00:09:52,240 --> 00:09:56,680 "Einar Edvardsen, his private weapon is lost. 57 00:09:56,760 --> 00:09:59,880 The weapon is a Nagant." 58 00:10:07,040 --> 00:10:09,080 -Hi. -Hi. 59 00:10:09,160 --> 00:10:12,280 I need to talk to you. 60 00:10:15,080 --> 00:10:17,040 Where are we going? 61 00:10:17,120 --> 00:10:21,200 To an old house. Rismyrveien in Kodal. 62 00:10:23,880 --> 00:10:26,360 You'll recognise it. 63 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 Einar. 64 00:10:44,600 --> 00:10:47,160 -Good of you to come. -Of course. 65 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 Read it. 66 00:11:05,000 --> 00:11:08,800 "On the evening of 24th of August 1998, a perpetrator broke in 67 00:11:08,880 --> 00:11:12,840 to Tord Isaksen's house in Rismyrveien in Kodal. 68 00:11:12,920 --> 00:11:15,680 The motive was to rob Isaksen, 69 00:11:15,760 --> 00:11:18,360 as he had recently won a large sum in the lottery." 70 00:11:24,400 --> 00:11:28,480 Are you sure? It doesn't look like he has won millions. 71 00:11:28,560 --> 00:11:30,160 He's bragging about it to everybody. 72 00:11:30,240 --> 00:11:34,320 We have to hurry up before he's back from the shrink. 73 00:11:34,400 --> 00:11:38,520 He's got therapy today. Fucking mental case. 74 00:11:58,600 --> 00:12:02,360 -What are you trying to say? -You wrote the report, right? 75 00:12:02,440 --> 00:12:04,240 Yes. Yes. 76 00:12:04,320 --> 00:12:07,920 According to you, there was only one perpetrator, Brede Karlsen, correct? 77 00:12:09,080 --> 00:12:11,480 Yes. There were no signs of anything else. 78 00:12:21,240 --> 00:12:23,200 Yes! Brede! 79 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 Ole, shoot him. 80 00:12:40,520 --> 00:12:41,680 Ole. 81 00:12:42,320 --> 00:12:44,360 -Ole, shoot him! -Brede! 82 00:12:57,600 --> 00:12:58,920 Ole. 83 00:12:59,520 --> 00:13:01,560 Help me. 84 00:13:03,760 --> 00:13:05,600 Ole. 85 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 Ole. 86 00:13:12,800 --> 00:13:14,760 Let go of me. 87 00:13:14,840 --> 00:13:15,920 Let go of me. 88 00:13:20,400 --> 00:13:23,480 Don't go. Get help. 89 00:13:23,560 --> 00:13:26,240 No. I'm sorry. 90 00:13:27,800 --> 00:13:29,160 What the hell is this? 91 00:13:29,240 --> 00:13:31,520 If you want to accuse me, do it. 92 00:13:31,600 --> 00:13:35,520 Otherwise I don't understand why you are nagging about a 20 year old case. 93 00:13:36,440 --> 00:13:41,640 I'm interested in the shotgun Brede used to shoot the man. 94 00:13:42,640 --> 00:13:43,760 Come with me. 95 00:14:21,640 --> 00:14:25,760 The shotgun's serial number is not in your report. 96 00:14:28,120 --> 00:14:30,040 Oh, OK. 97 00:14:30,120 --> 00:14:34,840 I can't remember this. It's a long time ago. 98 00:14:36,080 --> 00:14:39,680 Perhaps Brede had bought it illegally or stolen it? 99 00:14:49,480 --> 00:14:52,400 The odd thing is that Brede, lying there, 100 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 held the shotgun in his right hand. 101 00:14:55,040 --> 00:14:56,360 Yes? 102 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 My brother was left handed. 103 00:15:00,320 --> 00:15:02,880 -Your brother? -Yes. 104 00:15:02,960 --> 00:15:05,680 I changed my surname when I moved from Sandefjord. 105 00:15:08,840 --> 00:15:14,520 Olle was standing there, in the hall, and shot the man. 106 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 There's no proof of that. 107 00:15:16,560 --> 00:15:19,240 There's no proof he only shot once. 108 00:15:19,320 --> 00:15:22,280 But what if he shot twice? He panicked. 109 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 Bang, bang. 110 00:15:29,080 --> 00:15:33,760 The second bullet ended up in the tree 50 metres outside the window. 111 00:15:33,840 --> 00:15:34,960 The window was open. 112 00:15:35,040 --> 00:15:37,840 And I'm guessing 113 00:15:37,920 --> 00:15:40,920 that this bullet came from your private revolver. 114 00:15:44,320 --> 00:15:46,760 I suggest you test shoot my private revolver. 115 00:15:46,840 --> 00:15:51,600 Not the one you have now. The one you reported stolen in 1998. 116 00:15:51,680 --> 00:15:55,400 A Nagant with 7.62 mm ammunition. 117 00:15:55,480 --> 00:15:57,600 Inherited from your grandfather, perhaps. 118 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 I shot him. 119 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 I shot him. 120 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 Where are the shells? 121 00:16:15,560 --> 00:16:17,200 I threw them in the sea. 122 00:16:18,840 --> 00:16:20,480 Who did you shoot? 123 00:16:23,440 --> 00:16:26,640 Who did you shoot? 124 00:16:26,720 --> 00:16:29,800 It was him who aimed at me. 125 00:16:29,880 --> 00:16:33,800 Am I wrong? It was Olle who shot the man. 126 00:16:33,880 --> 00:16:35,840 It was him who let Brede bleed to death 127 00:16:35,920 --> 00:16:39,680 And you hid all the traces and placed the weapon by Brede. 128 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 With your help, Olle could go free for 20 years. 129 00:16:44,320 --> 00:16:48,040 Nina, you don't have a weapon. 130 00:16:48,120 --> 00:16:53,160 The thing is, this ammunition is unique for Nagant revolvers. 131 00:17:15,960 --> 00:17:18,000 I was seven years old 132 00:17:18,080 --> 00:17:20,720 when I saw Olle with your revolver in his hand 133 00:17:20,800 --> 00:17:25,560 when they were on their way to rob Tord Isaksen. 134 00:17:27,760 --> 00:17:29,720 Do you have children, Nina? 135 00:17:30,760 --> 00:17:32,200 No. 136 00:17:37,320 --> 00:17:40,720 Anyway, this is an old case. 137 00:17:40,800 --> 00:17:43,480 It is time-barred. 138 00:17:44,320 --> 00:17:45,800 Not for me. 139 00:17:47,560 --> 00:17:50,080 I need to know. 140 00:17:55,920 --> 00:17:58,960 Thank you. You're clever. 141 00:18:15,440 --> 00:18:18,040 Jimmy? Try that with me. 142 00:18:27,240 --> 00:18:30,480 One more time. If you make it, I'll give you 500 kroner. 143 00:18:30,560 --> 00:18:33,080 -Are you ready? -Yes. 144 00:18:33,160 --> 00:18:35,080 Come on! 145 00:18:35,160 --> 00:18:37,640 He's really good at it. 146 00:18:44,320 --> 00:18:45,920 Take it. 147 00:18:46,000 --> 00:18:51,000 Here. If you can catch a crab, I'll give you 700 kroner more. 148 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 Can I bum a cig? 149 00:18:53,680 --> 00:18:56,640 -Maybe later. -OK. 150 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 We have to leave soon. 151 00:19:18,400 --> 00:19:21,920 You're good with kids. 152 00:19:22,680 --> 00:19:28,080 I do have some practice. And he's a good kid. 153 00:19:28,200 --> 00:19:32,560 Giving birth in a Mexican prison is the most horrible thing I've done. 154 00:19:43,920 --> 00:19:46,160 Monica, listen to me. 155 00:19:50,080 --> 00:19:54,640 I'm so sorry. I didn't know what else to do. 156 00:19:54,720 --> 00:19:58,000 It's OK. 157 00:19:58,080 --> 00:19:59,480 You're here now. 158 00:20:00,480 --> 00:20:03,440 That's more important. 159 00:20:04,480 --> 00:20:07,800 Mum! I caught a crab! 160 00:20:07,880 --> 00:20:10,200 That's great, Jimmy. 161 00:20:12,560 --> 00:20:14,800 Does he know? 162 00:20:16,040 --> 00:20:18,960 Let's see how it goes first. 163 00:20:31,760 --> 00:20:33,240 -Hi. -Hi. 164 00:20:33,320 --> 00:20:35,240 -How are you? -Great. And you? 165 00:20:35,320 --> 00:20:38,000 Did you have time to look at the papers from Sandefjord? 166 00:20:38,080 --> 00:20:41,320 -Yes, I've prepared them. -Great. 167 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 To what do we owe the pleasure? 168 00:20:45,560 --> 00:20:50,000 Hi. Are you tired of retirement already? 169 00:20:50,080 --> 00:20:54,080 -I can't get off the board meetings. -I see. 170 00:20:54,200 --> 00:20:59,720 On that topic, now that Olle has... you know... 171 00:21:01,000 --> 00:21:03,960 If there's an available seat on the board... 172 00:21:04,040 --> 00:21:06,800 We're not hiring any new member for now. 173 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 Thank you, Ester. 174 00:21:13,720 --> 00:21:15,080 What did he want? 175 00:21:17,240 --> 00:21:21,480 When we get to Jutland, we've got the Skagen area here. 176 00:21:21,560 --> 00:21:26,720 My contacts in Copenhagen can help us with transport and documents. 177 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 What's the matter? 178 00:21:32,800 --> 00:21:34,320 Hello? 179 00:21:36,960 --> 00:21:40,000 You have an entire family in Strömstad. 180 00:21:40,080 --> 00:21:44,560 You have Josefin, you have Lilly. You just learned that you have a son. 181 00:21:46,720 --> 00:21:49,440 I need to know it's the two of us now. 182 00:21:51,440 --> 00:21:56,280 I love you. I have always loved you. 183 00:22:14,120 --> 00:22:16,160 You can't just leave Lilly. 184 00:22:16,960 --> 00:22:19,920 Strömstad isn't all that far. 185 00:22:29,040 --> 00:22:31,600 Wash your hands, and I'll start on dinner. 186 00:22:34,160 --> 00:22:37,040 Oh, I'm sorry. 187 00:22:37,120 --> 00:22:40,240 Oh, my God! 188 00:22:40,320 --> 00:22:42,720 Olle asked me to install an alarm for you. 189 00:22:42,800 --> 00:22:48,600 -And he gave me spare keys. -What alarm? 190 00:22:48,680 --> 00:22:54,520 Laholmen is installing a new alarm, and he wanted it done here too. 191 00:22:54,600 --> 00:22:57,320 Hi, Lilly. 192 00:22:57,400 --> 00:22:59,640 So, is it OK? 193 00:22:59,720 --> 00:23:02,200 -Yes. -Good. 194 00:23:02,280 --> 00:23:06,160 It is kind of you to help us with this, but... 195 00:23:06,240 --> 00:23:08,720 I'll leave. I'm sorry. 196 00:23:09,880 --> 00:23:12,240 Perhaps you want to stay for dinner? 197 00:23:12,840 --> 00:23:16,280 Since you are here. 198 00:23:16,360 --> 00:23:19,160 Well, yes, why not? 199 00:23:19,240 --> 00:23:21,120 Wash your hands now. 200 00:23:21,200 --> 00:23:25,400 -Do you want help with the bag? -No need. Thank you. 201 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 Coming? We're leaving now. 202 00:24:44,960 --> 00:24:47,800 A little bit further down. A little bit further. Yes. 203 00:24:47,880 --> 00:24:50,520 There. Can you feel it? 204 00:24:50,600 --> 00:24:53,080 Pull it up carefully. 205 00:24:53,160 --> 00:24:55,360 Carefully upwards. 206 00:24:57,280 --> 00:25:00,320 -There. -I did it, Mum! 207 00:25:03,120 --> 00:25:05,320 I'm proud of you. 208 00:25:11,920 --> 00:25:16,720 Honk, honk says my uncle's car It can take you very far 209 00:25:26,560 --> 00:25:31,040 We are a bit early, so we have to wait for Lilly to finish school. 210 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 -Jimmy, are you hungry? -Yes! 211 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 -What would you like? -Hot food. 212 00:25:36,320 --> 00:25:40,120 -What kind of hot food? -Hell if I know. Pancakes. 213 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 We can get pancakes. 214 00:25:45,000 --> 00:25:49,360 She wants to sell the house. 215 00:25:50,640 --> 00:25:55,760 Hey. Josefin. She asked me to find her an estate agent. 216 00:25:55,840 --> 00:25:58,880 I see. That's good. 217 00:25:58,960 --> 00:26:02,920 -This is very odd. -What is? 218 00:26:03,000 --> 00:26:08,240 Laholmen had a booking for the conference in Gothenburg. 219 00:26:08,320 --> 00:26:11,840 Then HÄkan changed it to Sandefjord. 220 00:26:11,920 --> 00:26:15,760 Why did he do that? 221 00:26:15,840 --> 00:26:20,520 The booking is done by a company called Bohus Event & Partner. 222 00:26:20,600 --> 00:26:24,800 -Have you heard of them? -No. 223 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 -There. -It smells nice. 224 00:26:37,920 --> 00:26:43,920 -What? -The food. It smells fantastic. 225 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Lilly, dinner's ready. 226 00:26:48,480 --> 00:26:52,560 Let her play. Should I light the candles? 227 00:26:52,640 --> 00:26:54,680 Yes, sure. 228 00:27:12,560 --> 00:27:16,520 Have you heard anything about... Olle? 229 00:27:23,280 --> 00:27:25,840 Hey... 230 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 Hey... 231 00:27:33,600 --> 00:27:37,560 You know I'm here for you if you need me. 232 00:27:57,320 --> 00:28:00,520 -Are you sure it's the right address? -Yes. 233 00:28:10,720 --> 00:28:13,360 Hi. My name is Henrik Hultén. 234 00:28:13,440 --> 00:28:15,800 I'm calling from Laholmen Building. 235 00:28:15,880 --> 00:28:19,360 We had a conference there last Thursday. 236 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 Could you check who paid the booking fee? 237 00:28:23,520 --> 00:28:26,960 Hey. According to the company listings, 238 00:28:27,040 --> 00:28:32,320 there is no company called Bohus Event. 239 00:28:36,200 --> 00:28:38,560 Yes. 240 00:28:40,720 --> 00:28:43,280 Are you sure? 241 00:28:46,920 --> 00:28:48,840 What did they say? 242 00:28:49,640 --> 00:28:51,840 What did they say? 243 00:28:55,160 --> 00:28:59,800 He doesn't want pancakes, he wants lobster. Isn't that right? 244 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 Where is Niko? 245 00:29:04,240 --> 00:29:05,760 Why do you ask? 246 00:29:05,840 --> 00:29:08,120 Is he coming south with us? 247 00:29:08,200 --> 00:29:11,240 No, I've never said that. 248 00:29:12,120 --> 00:29:17,080 We can take Olle instead. If he wants to. 249 00:29:18,800 --> 00:29:22,680 -Yes, he's OK. -What did you say? 250 00:29:22,760 --> 00:29:25,280 -Did you say I'm OK? -Yes. 251 00:29:25,360 --> 00:29:28,240 I'm a lot better than "OK". You have no idea. 252 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Yes. Should we steal a Porsche next time? 253 00:29:31,080 --> 00:29:32,480 Shush! 254 00:29:33,360 --> 00:29:37,600 Of course we'll steal a Porsche next time. 255 00:29:42,600 --> 00:29:44,760 Of course you'll meet someone. 256 00:29:44,840 --> 00:29:50,160 I have many friends who would love to be with a stable guy. 257 00:29:50,240 --> 00:29:55,600 -Stable? -You are stable. 258 00:29:56,440 --> 00:30:02,000 That sounds exciting. "Stable." 259 00:30:02,080 --> 00:30:07,920 After a certain age "exciting" is the last thing you want. 260 00:30:08,960 --> 00:30:13,400 -Sure. -No, but you have a good job, 261 00:30:13,480 --> 00:30:15,920 a big, nice house, 262 00:30:16,000 --> 00:30:20,200 no kids, no difficult ex-wife. 263 00:30:20,280 --> 00:30:26,080 Yes, I sound like... the perfect man. 264 00:30:26,160 --> 00:30:31,640 But you are! This will sort itself out. 265 00:30:33,600 --> 00:30:34,800 Yes. 266 00:30:36,680 --> 00:30:41,960 -Listen, I've got to powder my nose. -Sure. 267 00:30:51,880 --> 00:30:54,520 Mum, can I watch another film? 268 00:30:54,600 --> 00:30:57,080 Yes, you can. 269 00:31:12,640 --> 00:31:14,600 Thank you. 270 00:31:25,160 --> 00:31:28,920 Listen... 271 00:31:29,000 --> 00:31:31,800 I have to admit something. 272 00:31:31,880 --> 00:31:38,280 I've... always been a little bit in love with you. 273 00:31:41,640 --> 00:31:43,360 -No. -Yes. 274 00:31:43,440 --> 00:31:46,040 No. 275 00:31:46,880 --> 00:31:49,360 I'm sure you understand it's 276 00:31:49,440 --> 00:31:54,120 a little bit embarrassing to admit it at my age. 277 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 No. 278 00:31:55,880 --> 00:32:00,800 My God, it is flattering, but... 279 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 It's difficult for me to receive a compliment like that. 280 00:32:03,640 --> 00:32:07,880 -Sure. -Why is it like that? 281 00:32:07,960 --> 00:32:10,920 It really is what I needed to hear now. 282 00:32:14,520 --> 00:32:17,880 No. What are you doing? 283 00:32:17,960 --> 00:32:22,440 Listen, I can take care of you. 284 00:32:23,400 --> 00:32:26,560 And Lilly too. 285 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 -What? -HÄkan... 286 00:32:28,320 --> 00:32:32,080 Olle isn't coming back. 287 00:32:32,160 --> 00:32:38,360 And you and I could have such a good time. 288 00:32:38,440 --> 00:32:40,240 No, HÄkan. 289 00:32:40,320 --> 00:32:42,760 But, no! My God! 290 00:32:42,840 --> 00:32:46,120 Stop it! What are you doing? 291 00:32:46,200 --> 00:32:48,840 What are you doing? 292 00:32:48,920 --> 00:32:52,040 -What's the matter? -Are you dumb? 293 00:32:57,760 --> 00:33:03,120 Forgive me, but you are sending bloody mixed signals. 294 00:33:06,920 --> 00:33:09,920 Please leave now. 295 00:33:10,000 --> 00:33:12,880 Please leave. 296 00:33:14,360 --> 00:33:16,880 Mom! 297 00:33:23,000 --> 00:33:25,280 OK. Are we leaving? 298 00:33:25,960 --> 00:33:28,920 Yes, but I need the loo first. 299 00:33:30,440 --> 00:33:32,720 I'm glad you ate all of it. 300 00:34:06,920 --> 00:34:09,320 Hush. 301 00:34:14,240 --> 00:34:18,880 We do have some time to spare. Coffee? You want ice cream? 302 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 -Let's do it late. -He wants ice cream. 303 00:34:21,040 --> 00:34:24,640 No, we are leaving now. 304 00:34:27,600 --> 00:34:31,560 He was absolutely a bit weird. 305 00:34:31,640 --> 00:34:33,520 What did he say? 306 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 What are you doing? 307 00:34:47,880 --> 00:34:51,000 Could you send this to the lab? 308 00:34:51,960 --> 00:34:54,640 Haven't you talked to your boss in NCA? 309 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 No. 310 00:34:56,680 --> 00:34:59,520 You can't work on this case now. 311 00:34:59,600 --> 00:35:01,680 Have you talked to Oslo? 312 00:35:01,800 --> 00:35:05,600 I didn't mean to go behind your back, Nina. 313 00:35:05,680 --> 00:35:07,960 But this is way too personal for you. 314 00:35:14,640 --> 00:35:17,160 It's been a pleasure. 315 00:35:29,200 --> 00:35:31,840 -Yes? -Hi, it's Daniel. 316 00:35:31,920 --> 00:35:34,040 We've found an Iron. Weren't you looking for one? 317 00:35:34,120 --> 00:35:38,040 Yes. It was stolen from Sandefjord Boat & Motor yesterday. 318 00:35:38,120 --> 00:35:39,840 Check for traces from Olle on it. 319 00:35:39,920 --> 00:35:41,120 All right. 320 00:35:41,200 --> 00:35:43,800 -Ring me when you know more. -They were... 321 00:35:43,880 --> 00:35:46,560 -Hold on. -Ring when you know more. 322 00:35:46,640 --> 00:35:52,080 They were at the café a few minutes ago. They had a kid with them. 323 00:35:52,160 --> 00:35:54,920 -Did you hear that? -Yes, I'm coming. 324 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 Turn right here. 325 00:36:04,160 --> 00:36:08,440 -What? -Yes. Small roads are better. 326 00:36:09,960 --> 00:36:12,200 We won't make it in time on small roads. 327 00:36:12,320 --> 00:36:14,920 Yes, we will. Drive in here. 328 00:36:20,840 --> 00:36:24,400 Pia? Is this all today's takings? 329 00:36:24,480 --> 00:36:28,520 Yes. There was hardly anyone here at lunch. 330 00:36:31,440 --> 00:36:34,280 A toast for your sister, PÄl. 331 00:36:34,360 --> 00:36:36,640 She is fucking special. 332 00:36:36,760 --> 00:36:40,160 Listen. 333 00:36:40,280 --> 00:36:45,520 Can you explain to me what she sees in that bloody Norwegian? Can you? 334 00:36:46,440 --> 00:36:49,640 -I need to work. -Yes, it's very stressful. 335 00:36:49,800 --> 00:36:52,480 Listen. I just want to say something. 336 00:36:53,400 --> 00:36:56,000 That Norwegian isn't to be trusted. 337 00:36:56,080 --> 00:36:58,120 I can see it in his eyes. He's no good. 338 00:36:58,200 --> 00:37:01,600 She and Lilly need someone to take care of them. 339 00:37:01,680 --> 00:37:05,840 They deserve better. And it isn't him. I can promise you that. 340 00:37:05,920 --> 00:37:07,560 And that would be you? 341 00:37:07,640 --> 00:37:09,160 Watch him! 342 00:37:09,280 --> 00:37:12,040 -OK. -Don't just nod. Listen! 343 00:37:12,120 --> 00:37:14,080 I'm going to talk to... 344 00:37:14,160 --> 00:37:17,400 -Hi. -Hi, Henrik. Sit down. 345 00:37:17,480 --> 00:37:20,560 I'll buy you a drink. Would you like wine? 346 00:37:20,640 --> 00:37:24,360 PÄl, can we have a talk? 347 00:37:24,440 --> 00:37:27,800 -Alone. -Yes. 348 00:37:32,520 --> 00:37:35,400 -Why, HÄkan? -What? 349 00:37:35,480 --> 00:37:38,680 Why did you move the conference from Gothenburg to Sandefjord? 350 00:37:40,680 --> 00:37:43,760 Because we got a very good offer 351 00:37:43,840 --> 00:37:47,600 from that... Bohus... something. 352 00:37:47,680 --> 00:37:51,440 I've got the company's finances in mind. 353 00:37:51,520 --> 00:37:53,640 Even though certain other people don't. 354 00:38:00,520 --> 00:38:04,800 It was Palle's idea. And it was a good offer. 355 00:38:37,360 --> 00:38:41,000 Can you explain this invoice? 356 00:38:41,080 --> 00:38:45,080 What is Bohus Event? 357 00:38:45,160 --> 00:38:48,000 I don't know. 358 00:38:48,080 --> 00:38:53,280 You are lying. It was your restaurant that paid for it all. 359 00:38:54,600 --> 00:38:57,680 You moved the conference to Sandefjord, didn't you? 360 00:38:58,760 --> 00:39:02,920 -How would I do that? -By manipulating HÄkan. 361 00:39:05,840 --> 00:39:08,640 Do you understand what you've done? 362 00:39:10,480 --> 00:39:12,640 I've made myself some contours. 363 00:39:22,640 --> 00:39:26,320 Start talking, or this will be the last time you see us. 364 00:39:27,760 --> 00:39:32,080 People died at that robbery. You are an accomplice. 365 00:39:32,160 --> 00:39:35,600 I didn't know what they'd planned. I knew nothing about the robbery. 366 00:40:05,920 --> 00:40:08,880 This isn't the way to Strömstad. 367 00:40:41,800 --> 00:40:45,840 OK, what are we doing here? 368 00:40:46,680 --> 00:40:50,520 Hey, what is it, Victoria? 369 00:42:09,160 --> 00:42:11,800 "Call the police. 370 00:42:11,880 --> 00:42:14,360 Olle Hultén and Monica Hansen are here. 371 00:42:14,440 --> 00:42:17,760 She's armed. There is a child too." 372 00:42:26,560 --> 00:42:29,320 I believed in you again. 373 00:42:40,840 --> 00:42:43,800 -I'll give you two minutes. -Thank you. 374 00:43:00,320 --> 00:43:02,120 Hi. 375 00:43:09,760 --> 00:43:13,200 You have to get me out of here. 376 00:43:13,320 --> 00:43:14,680 I did everything. 377 00:43:14,800 --> 00:43:18,600 I did everything I was supposed to according to the plan. 378 00:43:18,680 --> 00:43:22,000 -Why were you so late? -They're after me too. 379 00:43:22,080 --> 00:43:26,360 Do you know what they know? You have to help me appeal. 380 00:43:26,440 --> 00:43:30,160 Talk to your lawyer. I can't be here for three years. 381 00:43:30,280 --> 00:43:32,600 I know. Victoria, listen to me. 382 00:43:32,680 --> 00:43:36,960 There's no point me being in prison too. 383 00:43:37,040 --> 00:43:40,560 -No. -My God, if you love me... 384 00:43:40,640 --> 00:43:42,600 I love you. 385 00:43:42,680 --> 00:43:47,360 If you love me, you have to let me go. 386 00:43:50,040 --> 00:43:53,080 But it is the two of us? 387 00:43:56,680 --> 00:43:58,760 What? 388 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 Of course it's the two of us. 389 00:44:01,280 --> 00:44:03,760 Always, always you and me. 390 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 I love you. Try to remember that. 391 00:44:10,360 --> 00:44:12,440 But I have to go. 392 00:44:17,160 --> 00:44:19,640 No! 393 00:44:19,720 --> 00:44:22,520 Don't leave me here! No, you can't leave me here! 394 00:44:22,600 --> 00:44:24,840 Hey! 395 00:44:28,120 --> 00:44:31,240 No! Don't leave me. 396 00:44:34,720 --> 00:44:37,920 I'm such a fucking idiot. 397 00:44:39,200 --> 00:44:42,120 I'm so fucking naive. 398 00:44:50,560 --> 00:44:53,440 But I think about you all the time. 399 00:44:54,360 --> 00:44:58,200 You're always in here. 400 00:44:58,280 --> 00:45:00,680 Mum! Take it easy. 401 00:45:00,760 --> 00:45:06,080 Yes, I'll take it easy. Mum will calm down. 402 00:45:06,160 --> 00:45:13,160 But sometimes we have to beat up people we are angry with. 403 00:45:13,240 --> 00:45:16,400 Go back to the car. 404 00:45:32,440 --> 00:45:34,920 Now you are going to die for me. 405 00:45:43,760 --> 00:45:46,760 Subtitles: Evy Hvidsten www.plint.com 28435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.