Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,954 --> 00:00:45,375
Pengalaman membela anjing pertamamemang tidak dapat dilupakan.
2
00:00:45,876 --> 00:00:48,587
Kegembiraan berjalanseiringan dengan teman anda...
3
00:00:48,754 --> 00:00:51,298
...di luar, menghirup udara nyaman,mencampakkan ranting.
4
00:00:52,007 --> 00:00:56,386
Meluangkan masa,hanya anda dan teman baik anda.
5
00:01:02,309 --> 00:01:05,395
Tetapi itu bukanpengalaman yang saya lalui.
6
00:01:05,771 --> 00:01:08,231
Budak itu bukanlah saya.
7
00:01:12,110 --> 00:01:13,236
Itu barulah saya.
8
00:01:13,403 --> 00:01:17,866
Anjing yang saya kejar itu, Marley,anjing paling teruk di dunia.
9
00:01:17,950 --> 00:01:19,117
Maaflah.
10
00:01:19,242 --> 00:01:20,577
Atau, begitulah saya fikir.
11
00:01:20,744 --> 00:01:23,580
Namun kisah saya bermulasebelum Marley lahir lagi.
12
00:01:24,039 --> 00:01:26,124
Empat tahun sebelumnya,pada hari perkahwinan saya...
13
00:01:26,291 --> 00:01:29,586
Kebetulan, pada hari yang sama,ribut salji paling teruk...
14
00:01:29,670 --> 00:01:33,382
...dalam sejarah Michigan Selatan,hari yang sama kereta kami rosak.
15
00:01:33,548 --> 00:01:35,092
Tapi kami tak kisah.
16
00:01:35,259 --> 00:01:37,511
Oh, Tuhan, seronok rasanya.
17
00:01:41,848 --> 00:01:45,310
Apa maknanya bila ribut salji melanda
pada hari perkahwinan kita?
18
00:01:45,477 --> 00:01:48,105
Adakah itu tuah atau nasib malang?
19
00:01:48,272 --> 00:01:50,440
Rasanya itu tanda tuah.
20
00:01:52,693 --> 00:01:55,153
- Bagaimana saya dapat awak?
- Apa?
21
00:01:55,320 --> 00:01:59,116
Bagaimana saya dapat tuah itu?
22
00:01:59,283 --> 00:02:01,159
Awak tahulah...
23
00:02:01,785 --> 00:02:05,455
...saya selalu ditanya soalan itu.
24
00:02:05,872 --> 00:02:09,543
Sudahlah. Awak berguraukah,
sayang?
25
00:02:09,710 --> 00:02:11,295
Awak sebahagian
daripada rancangannya.
26
00:02:11,461 --> 00:02:13,797
- Rancangan?
- Rancangan saya.
27
00:02:14,256 --> 00:02:20,762
Langkah pertama, bertemu
lelaki yang baik, bijak dan seksi.
28
00:02:20,929 --> 00:02:23,265
Dah dapat. Langkah kedua?
29
00:02:23,432 --> 00:02:24,766
Mengahwini awak.
30
00:02:27,728 --> 00:02:28,895
Kemudian langkah ketiga.
31
00:02:29,062 --> 00:02:32,316
- Saya tak boleh hadapi lagi.
- Tak nak dengar langkah ketiga?
32
00:02:32,482 --> 00:02:33,900
- Apa langkah ketiga?
- Ia mudah.
33
00:02:34,067 --> 00:02:36,820
- Berlembut.
- Pindah ke tempat lebih panas.
34
00:02:36,987 --> 00:02:38,780
Saya tahu awak akan cakap begitu.
35
00:03:59,820 --> 00:04:01,238
- Okey.
- Terima kasih.
36
00:04:01,405 --> 00:04:04,700
- Baiklah, awak boleh buat, bukan?
- Oh, ya. Saya boleh.
37
00:04:04,866 --> 00:04:07,369
- Siapa awak?
- Saya John Grogan?
38
00:04:07,536 --> 00:04:10,956
Tidak, awak John hebat Grogan,
yang akan dapat kerja sebagai wartawan...
39
00:04:11,123 --> 00:04:14,751
...untuk akhbar utama metropolitan.
40
00:04:14,918 --> 00:04:17,963
- Saya dah tak rasa nak pergi.
- Awak kena pergi juga.
41
00:04:18,130 --> 00:04:21,925
- Kenapa tak ronda sekeliling blok?
- Tak boleh. Keluarlah.
42
00:04:22,092 --> 00:04:23,510
Keluar.
43
00:04:25,178 --> 00:04:27,764
- Siapa saya sekali lagi?
- Oh, tolonglah.
44
00:04:29,141 --> 00:04:32,936
- Awak pernah menang anugerah?
- Ya, saya menang Mitchy.
45
00:04:34,354 --> 00:04:36,940
Ia seperti hadiah Pulitzer,
tapi dari Michigan Barat.
46
00:04:37,107 --> 00:04:39,526
Anugerah Mitchy.
47
00:04:39,693 --> 00:04:44,906
Mengapa awak berhenti
dari Kalamazoo Gazette?
48
00:04:45,073 --> 00:04:51,246
Saya dan Sebastian pernah
ke kolej yang sama, dan dia...
49
00:04:51,413 --> 00:04:53,749
Dia selalu ceritakan betapa hebatnya
Florida Selatan...
50
00:04:53,916 --> 00:04:56,460
...dan mungkin saya dan isteri saya
akan gembira di sini.
51
00:04:56,627 --> 00:04:58,295
Jadi, kami buat
keputusan untuk pindah ke sini.
52
00:04:58,462 --> 00:05:00,964
- Awak ini pelawak jugakah?
- Maafkan saya?
53
00:05:01,131 --> 00:05:02,466
Seperti kawan awak itu?
54
00:05:03,508 --> 00:05:06,970
- Tidak.
- Dia dalam keadaan bahaya.
55
00:05:07,137 --> 00:05:09,056
Nasib baik dia tahu tulis
artikel yang bagus.
56
00:05:09,222 --> 00:05:11,600
Jadi, isteri awak Jenny Havens?
57
00:05:11,767 --> 00:05:15,562
Ya. Jenny Grogan, sebab kami dah
berkahwin. Dia guna nama saya.
58
00:05:15,729 --> 00:05:18,732
- Dia dapat kerja dengan Post?
- Ya.
59
00:05:18,899 --> 00:05:21,652
- Kenapa awak tak diterima di sana?
- Saya tak minta pun.
60
00:05:21,818 --> 00:05:25,238
Jenny lebih kepada penulis rencana,
saya melaporkan berita semasa.
61
00:05:25,405 --> 00:05:27,491
Saya rasa ini lebih sesuai.
62
00:05:27,658 --> 00:05:30,369
Awak rasa lebih hebat berbanding
siswazah kewartawanan...
63
00:05:30,535 --> 00:05:32,746
...yang datang ke sini
mencari kerja pagi tadi?
64
00:05:32,913 --> 00:05:34,373
Saya tak tahu sama ada saya lebih baik.
65
00:05:34,539 --> 00:05:37,626
Saya hanya tahu kadangkala
saya terkejut atas kehebatan sendiri.
66
00:05:37,793 --> 00:05:41,004
Sepuluh tahun yang lalu, saya hisap ganja
dan main "Donkey Kong" yang popular.
67
00:05:41,171 --> 00:05:45,676
Saya tak pernah mimpi dapat masuk
kolej, tapi saya berjaya dapat ijazah.
68
00:05:45,842 --> 00:05:48,845
Saya tak terfikir dapat kerja
dengan akhbar, tapi saya berjaya.
69
00:05:49,012 --> 00:05:52,557
Saya tak pernah bermimpi kahwindengan gadis seperti Jenny Havens...
70
00:05:52,724 --> 00:05:54,601
...tapi saya lakukannya.
71
00:05:57,729 --> 00:05:58,981
Jadi?
72
00:05:59,147 --> 00:06:01,775
Mereka dah ada calon untuk jawatan itu.
73
00:06:02,859 --> 00:06:04,194
Saya simpati, sayang.
74
00:06:04,695 --> 00:06:08,532
Jadi mereka beri tugasan kecil
yang dipanggil "Desert Storm."
75
00:06:09,199 --> 00:06:10,617
- Awak dapat kerja itu?
- Dapat.
76
00:06:10,784 --> 00:06:12,411
Awak dapat kerja itu, sayang.
77
00:06:12,577 --> 00:06:16,206
Oh, John Grogan, saya dah agak.
Saya memang dah agak.
78
00:06:16,373 --> 00:06:18,875
Okey. Tengok ini.
79
00:06:19,042 --> 00:06:21,712
Nampak apa yang berlaku?
Kerja, dah dapat.
80
00:06:21,878 --> 00:06:24,006
- Apa seterusnya? Makan tengah hari?
- Rumah.
81
00:06:24,172 --> 00:06:25,757
- Rumah.
- Rumah.
82
00:06:46,111 --> 00:06:48,405
...yang boleh pancarkan
gambar televisyen...
83
00:06:48,572 --> 00:06:50,407
...kapal-kapal Iraq dan sasaran lain.
84
00:06:50,574 --> 00:06:54,077
Awak dah dapat petikan
tentang bonggol laju?
85
00:06:55,078 --> 00:06:57,623
- "Walau selamatkan satu nyawa..."
- "Ia dah berbaloi.
86
00:06:57,789 --> 00:07:01,168
Itu yang menyebabkan
Janet Dickerson menangis."
87
00:07:01,335 --> 00:07:02,377
Menangis.
88
00:07:02,544 --> 00:07:04,546
- Awak suka atau dah terlalu biasa?
- Ya.
89
00:07:04,713 --> 00:07:07,424
- Tidak.
- Ia keterlaluan?
90
00:07:08,508 --> 00:07:11,219
Sayang, apa dah jadi
dengan cerita Desert Storm itu?
91
00:07:11,762 --> 00:07:16,058
Itu saja. Ayah gadis yang cedera itu
ada di Kuwait. Tak ada dalam itu?
92
00:07:17,142 --> 00:07:19,269
Rasanya mereka potong bahagian itu.
93
00:07:19,770 --> 00:07:22,022
Malah, mereka salah eja nama awak.
94
00:07:22,189 --> 00:07:25,067
- "John Gorgan."
- Biar betul.
95
00:07:25,233 --> 00:07:27,277
- Biar saya tengok. Awak bergurau?
- Lupakan saja.
96
00:07:27,444 --> 00:07:31,323
Tahu tak? Ia memang bagus.
Ada fakta dan menarik.
97
00:07:31,490 --> 00:07:33,533
- Berita yang bagus.
- Terima kasih.
98
00:07:33,700 --> 00:07:37,287
Saya cuba berikan
nafas baharu dalam kisah itu.
99
00:07:37,454 --> 00:07:38,789
Ya.
100
00:07:38,956 --> 00:07:41,291
Saya suka artikel ini.
Awak punya dah nak siap.
101
00:07:41,458 --> 00:07:44,336
Idea tentang mesin pengundian
amat efisien sekali.
102
00:07:44,503 --> 00:07:45,963
Apabila awak baca
di halaman seterusnya...
103
00:07:46,129 --> 00:07:48,966
saya menulis tentang perkara
yang boleh berlaku.
104
00:07:49,132 --> 00:07:51,468
- Oh, okey, ia bersambung.
- Ya.
105
00:07:51,635 --> 00:07:53,303
Rekaan kertas undi baharuuntuk pengundi Florida
106
00:07:55,472 --> 00:07:58,850
Tapi sebenarnya,
yang lain-lain itu okey saja.
107
00:07:59,017 --> 00:08:03,689
- Ia agak membosankan sebenarnya.
- Tidak, saya menyukainya.
108
00:08:06,358 --> 00:08:09,111
Mereka berikan awak ruang yang banyak.
109
00:08:11,363 --> 00:08:15,075
Oh, tidak. Satu lagi dah mati.
110
00:08:15,575 --> 00:08:19,871
Macam mana saya nak jaga anak
kalau pokok pun boleh mati?
111
00:08:20,038 --> 00:08:22,666
Apa yang awak jangkakan?
Awak beli sebuah rumah.
112
00:08:22,833 --> 00:08:25,836
- Dengan sebuah bilik lebih.
- Apa masalahnya?
113
00:08:26,003 --> 00:08:28,213
Ia kosong, John, itulah masalahnya.
114
00:08:28,380 --> 00:08:29,840
Tahu apa lagi yang kosong?
115
00:08:29,923 --> 00:08:31,133
- Rahimnya.
- Rahimnya.
116
00:08:31,216 --> 00:08:33,885
- Saya risau Jenny dah ke langkah ke-7.
- Apa?
117
00:08:34,052 --> 00:08:37,598
Hidupnya diurus dan dirancang
mengikut langkah-langkah tertentu.
118
00:08:37,764 --> 00:08:40,017
Okey, itu menakutkan.
Sukar nak dipercayai.
119
00:08:40,183 --> 00:08:41,518
Awak nak nasihat dari saya?
120
00:08:41,685 --> 00:08:43,770
Suruh dia bela burung,
anak anjing atau apa saja.
121
00:08:43,937 --> 00:08:44,980
Apa, macam burung bayan?
122
00:08:45,147 --> 00:08:47,816
Sesuatu selain awak yang perlu dia jaga.
123
00:08:47,983 --> 00:08:50,569
Kalau ada anak, awak seorang bapa.
Awak akan berubah.
124
00:08:50,736 --> 00:08:53,363
- Kalau bela anjing, awaklah tuannya.
- Tuannya.
125
00:08:53,530 --> 00:08:55,324
- Awak masih seorang lelaki.
- Masih ada kehidupan.
126
00:08:55,490 --> 00:08:57,909
- Tepat sekali.
- Dan seekor anjing.
127
00:08:58,076 --> 00:09:00,871
Ya, tapi awak dapat
halang dia beberapa tahun.
128
00:09:01,038 --> 00:09:02,706
- Saya tak pernah bela anjing.
- Senang saja.
129
00:09:02,873 --> 00:09:05,125
Beri ia makan, berjalan dengannya,
beri ia keluar sekali sekala.
130
00:09:05,292 --> 00:09:08,879
Tapi tak kisahlah. Bukan awak
yang akan membelanya, tapi Jenny.
131
00:09:09,046 --> 00:09:10,672
- Sebastian!
- Ya.
132
00:09:10,839 --> 00:09:12,799
Perjalanan awak dah diluluskan.
Pergilah.
133
00:09:12,966 --> 00:09:15,510
- Awak nak ke mana?
- Saya akan ke Colombia.
134
00:09:16,303 --> 00:09:20,307
Saya kenal seseorang di sana, katanya dia
boleh bawa saya jumpa Pablo Escobar.
135
00:09:20,474 --> 00:09:21,642
Saya sedang menulis
satu artikel hebat.
136
00:09:21,808 --> 00:09:25,562
Saya menjejaki sehelai daun koko
dari hutan hingga ke Miami.
137
00:09:25,729 --> 00:09:28,523
Satu idea yang baik.
Awak kena hati-hati di sana...
138
00:09:28,690 --> 00:09:30,317
Gorgan!
139
00:09:30,484 --> 00:09:31,568
Grogan.
140
00:09:31,652 --> 00:09:34,404
Grodin. Kebakaran di tempat buang sampah.
141
00:09:34,571 --> 00:09:36,740
- Kebocoran metana.
- Metana?
142
00:09:36,907 --> 00:09:38,909
Ya, saya nak dua jurugambar untuk ini.
143
00:09:41,662 --> 00:09:42,996
Metana.
144
00:09:43,163 --> 00:09:45,332
Woodward dan Bernstein,
pasti mengujakan.
145
00:09:47,417 --> 00:09:49,419
Anjing jenis apa?
146
00:09:50,087 --> 00:09:52,256
- Awak ingat Caroline?
- Jururawat itu?
147
00:09:52,422 --> 00:09:54,591
Dia guru tadika, entahlah.
148
00:09:54,758 --> 00:09:58,553
Apapun, dia miliki
anjing yang hebat, Daisy.
149
00:09:58,720 --> 00:10:02,057
- Jenis Labradoodle.
- "Labradoodle"?
150
00:10:02,224 --> 00:10:05,769
- Mungkin Labrador.
- Baiklah, dapatkan Labrador.
151
00:10:05,852 --> 00:10:09,022
Sepatutnya ia seperti kanak-kanak,
tapi lebih mudah untuk dilatih.
152
00:10:09,648 --> 00:10:12,693
"Labradoodle"? Takkanlah.
153
00:10:20,617 --> 00:10:24,371
- Ini bukannya IHOP.
- Kita ada sedikit kejutan dulu.
154
00:10:24,538 --> 00:10:25,580
Okey.
155
00:10:25,747 --> 00:10:27,791
Saya nak awak berjalan ke kanan, sayang.
156
00:10:27,958 --> 00:10:29,293
Okey.
157
00:10:29,459 --> 00:10:32,296
- Jom.
- Oh, Tuhanku.
158
00:10:32,462 --> 00:10:34,006
- Okey.
- Awak Grogan?
159
00:10:34,172 --> 00:10:36,758
- Ya.
- Sepatutnya dah sampai sejam lalu.
160
00:10:36,925 --> 00:10:40,012
Awak pasti suka. Tangga.
Semuanya baik. Okey?
161
00:10:40,178 --> 00:10:41,763
- Maaf sebab bersepah.
- Okey.
162
00:10:41,930 --> 00:10:46,059
- Serta bunyi bising dan bau itu.
- Apa yang berlaku?
163
00:10:46,226 --> 00:10:48,020
Tolonglah.
164
00:10:48,478 --> 00:10:50,147
- Boleh saya tengok?
- Belum lagi. Sekejap saja lagi.
165
00:10:50,314 --> 00:10:51,940
- Okey. Dah sedia?
- Yakah?
166
00:10:52,107 --> 00:10:54,985
Satu, dua, tiga, buka.
167
00:10:55,152 --> 00:10:58,322
- Selamat hari jadi.
- Apa?
168
00:10:58,488 --> 00:11:01,366
- Comelnya.
- Masuklah.
169
00:11:02,117 --> 00:11:04,328
Hari lahir saya lambat lagi.
170
00:11:04,494 --> 00:11:08,248
Tak mengapa, ia perlu berada di sini
selama tiga minggu lagi.
171
00:11:08,415 --> 00:11:12,836
- John, kita tak bincang pun hal ini.
- Ya, ini satu kejutan.
172
00:11:13,003 --> 00:11:15,839
- Hai.
- Bulan lepas saya selamatkan ibunya.
173
00:11:16,006 --> 00:11:19,134
Keluarga yang hantarnya ke sini
tak tahu ia sedang bunting.
174
00:11:19,301 --> 00:11:21,929
- Awak pasti awak sedia untuk ini?
- Seperti saya beritahu awak...
175
00:11:22,095 --> 00:11:25,182
...awak kena tunggu tiga minggu
sebelum boleh bawa ia pulang.
176
00:11:25,349 --> 00:11:26,892
- Saya takkan ada di sini.
- Kenapa?
177
00:11:27,059 --> 00:11:29,853
- Saya akan ke Gainesville untuk kerja.
- Tak mengapa.
178
00:11:30,020 --> 00:11:33,607
Ia beri saya peluang menjadi rapat
dengannya dan boleh mula melatihnya.
179
00:11:33,774 --> 00:11:35,651
Latihnya sebelum awak pulang.
180
00:11:35,817 --> 00:11:37,110
- Betul itu.
- Ya.
181
00:11:37,277 --> 00:11:42,532
- Bagaimana kita nak pilih seekor?
- Betina harganya $300, jantan pula $275.
182
00:11:42,699 --> 00:11:46,787
Kecuali yang di sana.
Yang itu $200 pun okey.
183
00:11:46,954 --> 00:11:51,041
Yang ini? Comelnya.
Macam anak anjing jualan murah.
184
00:11:51,208 --> 00:11:53,543
- Helo, si comel.
- Yang ini sukakan awak.
185
00:11:53,877 --> 00:11:55,963
Anak anjing ini sukakan awak.
186
00:11:57,547 --> 00:12:01,051
- Itulah pilihan awak.
- Memang saya nak pilih yang ini pun.
187
00:12:01,218 --> 00:12:03,553
Jangan beritahu sesiapa.
Jangan beritahu orang lain.
188
00:12:07,933 --> 00:12:11,228
- Sayang, berhati-hati.
- Kita ada masa sedikit.
189
00:12:11,395 --> 00:12:14,064
- Bagusnya kalau saya tak perlu pergi.
- Tak. Ia pastinya hebat.
190
00:12:14,231 --> 00:12:16,817
Awak luangkan masa lapan bulan
untuk perbicaraan ini. Saya cemburu.
191
00:12:16,900 --> 00:12:19,403
Yakah? Pengelakan cukai?
Itu yang awak cemburukan?
192
00:12:19,569 --> 00:12:21,697
Lebih seksi berbanding bonggol laju.
193
00:12:21,863 --> 00:12:24,533
- Telefon saya apabila awak bawa ia balik.
- Okey.
194
00:12:24,700 --> 00:12:27,995
- Kita kena pilih nama.
- Ya, jom kita fikirkan.
195
00:12:28,161 --> 00:12:30,580
Saya akan panggilnya "Jualan Murah"
sehingga awak pulang.
196
00:12:30,747 --> 00:12:31,790
Awak okey?
197
00:12:31,957 --> 00:12:33,709
- Risau saya nak jaga anak anjing?
- Ya.
198
00:12:33,875 --> 00:12:35,919
- Saya, John hebat Grogan? Sudahlah.
- Saya tahu.
199
00:12:36,086 --> 00:12:39,381
- Selamat tinggal, sayang. Awak cantik.
- Terima kasih. Saya cintakan awak.
200
00:12:44,761 --> 00:12:47,097
Awak bagaimana?
201
00:12:47,264 --> 00:12:49,600
Hari yang penting buat awak.
202
00:12:51,852 --> 00:12:55,897
Jom dengar radio.
Kesunyian yang janggal.
203
00:12:57,441 --> 00:12:59,776
Suka tak? Suka Bob Marley?
204
00:13:01,111 --> 00:13:05,324
Bob. Nama yang bagus, bukan? Bob.
205
00:13:05,490 --> 00:13:06,908
Bob. Mari sini, Bob.
206
00:13:07,075 --> 00:13:11,246
Atau Robert apabila awak semakin tua?
Lebih baik?
207
00:13:11,622 --> 00:13:14,541
Marley? Suka itu.
208
00:13:14,708 --> 00:13:16,293
Bagus jugakan.
209
00:13:16,460 --> 00:13:18,587
Okey, marilah.
210
00:13:18,754 --> 00:13:20,923
Lebih baik jika awak duduk di sana...
211
00:13:21,089 --> 00:13:26,470
...sebab kita tak nak alami kemalangan
pada hari pertama kita bersama.
212
00:13:30,807 --> 00:13:34,061
Okey, mari sini.
213
00:13:34,227 --> 00:13:36,939
Hari penting awak.
Awak boleh duduk di sini.
214
00:13:37,105 --> 00:13:40,901
Mungkin okey untuk hari ini,
kali ini saja.
215
00:13:42,653 --> 00:13:48,116
Jika kita ditahan, kita jelaskannya.
Kita jelaskan kemungkinannya.
216
00:13:55,332 --> 00:13:58,252
- Apa yang berlaku?
- Keluarga Miller dirompak.
217
00:13:58,418 --> 00:14:01,672
Sekali lagi?
Baguslah saya ada bela anjing.
218
00:14:01,838 --> 00:14:03,257
Hei, kawan.
219
00:14:03,423 --> 00:14:05,926
- Ia dah ada gigi.
- Oh, ya.
220
00:14:06,510 --> 00:14:07,928
Saya akan berikannya minum.
221
00:14:08,095 --> 00:14:10,180
Awak takkan letakkannya
di kawasan belakang, bukan?
222
00:14:10,347 --> 00:14:13,141
Saya akan letak ia di garaj
sehingga ia dilatih.
223
00:14:15,519 --> 00:14:18,313
Marley, jangan. Oh, tidak.
224
00:14:20,357 --> 00:14:24,111
Hei, dah banyak awak makan, Marley.
Awak dah makan dua mangkuk.
225
00:14:24,278 --> 00:14:27,364
Kerusi itu pun untuk awak saja.
226
00:14:30,701 --> 00:14:33,245
Macam mana awak boleh makan lagi?
227
00:14:36,707 --> 00:14:39,209
Di mana awak simpan makanan itu?
228
00:14:39,376 --> 00:14:43,755
Ini ada kotak kecil
tempat Marley boleh berehat.
229
00:14:43,922 --> 00:14:48,051
Selesa juga. Baiklah, selamat malam.
230
00:14:51,888 --> 00:14:55,767
Awak pasti okey. Saya ada dalam sana.
231
00:14:56,518 --> 00:14:58,520
Tidur dengan nyenyak.
232
00:15:26,924 --> 00:15:28,967
Baiklah.
233
00:15:30,552 --> 00:15:35,265
Marilah, Marley.
Awak menyusahkan betul, tahu tak?
234
00:15:51,281 --> 00:15:55,744
Kita kena bersihkan semua ini
sebelum isteri saya balik.
235
00:15:56,620 --> 00:15:58,121
Baiklah.
236
00:15:58,288 --> 00:16:03,669
Saya nak ke lapangan terbang,
awak akan duduk dalam kotak kecil ini.
237
00:16:05,837 --> 00:16:07,047
Kilat sedikit saja.
238
00:16:08,131 --> 00:16:09,132
Saya pergi sekejap saja.
239
00:16:35,909 --> 00:16:36,952
- Hai.
- Masuklah.
240
00:16:37,119 --> 00:16:38,704
Oh, Tuhanku.
241
00:16:41,290 --> 00:16:43,333
- Hai.
- Apa khabar?
242
00:16:43,500 --> 00:16:44,835
- Apa khabar anak anjing saya?
- Saya okey.
243
00:16:45,002 --> 00:16:48,922
Penat sedikit tapi, saya cuba tanganinya.
244
00:16:49,089 --> 00:16:51,508
- Yakah, bagaimana keadaannya?
- Ia menunggu awak.
245
00:17:04,646 --> 00:17:09,318
Dengar tak itu?
Rasanya itu Marley.
246
00:17:16,533 --> 00:17:20,287
Oh, Tuhanku. Tengoklah itu.
247
00:17:21,163 --> 00:17:23,957
- Bukan begini semasa saya pergi.
- Berapa lama awak tinggalkannya?
248
00:17:24,124 --> 00:17:27,294
Paling lama pun sejam.
Dinding itu ia yang makankah?
249
00:17:28,879 --> 00:17:33,258
- Oh, itu tak sepatutnya berlaku
- Seekor anak anjing yang buat semua ini.
250
00:17:33,425 --> 00:17:35,969
Sayang, awak menggeletar.
251
00:17:36,136 --> 00:17:39,306
Kilat buat awak takut?
252
00:17:40,390 --> 00:17:42,142
Comelnya.
253
00:17:42,559 --> 00:17:44,645
Oh, tengoklah kita.
254
00:17:46,813 --> 00:17:50,233
Saya berada dalam gua ini,
saya dapat rasa mesingan mereka.
255
00:17:50,400 --> 00:17:52,194
Ada lebih kurang
sembilan orang mengelilingi saya.
256
00:17:52,361 --> 00:17:54,863
- Apa, AK-47, kah?
- Kalashnikovs.
257
00:17:55,030 --> 00:17:57,282
- Kemudian Escobar datang dan kata...
- Escobar?
258
00:17:57,366 --> 00:17:58,241
Rasa bagai mimpi.
259
00:17:58,325 --> 00:18:01,995
Ya, katanya,
"Saya baca artikel awak tentang Qaddafi...
260
00:18:02,162 --> 00:18:05,082
dan saya rasa awak berjaya
tonjolkan narsisisme sempurna sekali."
261
00:18:06,083 --> 00:18:08,835
- Percaya tak?
- Sebahagian daripadanya.
262
00:18:09,294 --> 00:18:10,754
Saya berharap awak berada di sana.
263
00:18:10,921 --> 00:18:14,591
Tapi siapa nak buat liputan pergolakan
kuasa di kelab Rotary di Delray?
264
00:18:14,758 --> 00:18:17,010
Oh, memang tak terkawal.
265
00:18:17,427 --> 00:18:20,472
- Masa awak akan tiba.
- Saya akan minum untuk itu.
266
00:18:20,555 --> 00:18:23,767
Tak sangka betul. Oh, Tuhanku.
267
00:18:23,934 --> 00:18:27,062
- Oh, Tuhanku.
- Ini benda tercomel pernah saya tengok.
268
00:18:27,229 --> 00:18:28,522
Ucap helo, Marley.
269
00:18:28,689 --> 00:18:30,899
- Boleh saya pegangnya?
- Boleh. Peganglah.
270
00:18:31,066 --> 00:18:34,778
- Comelnya.
- Saya suka nafas anak anjing.
271
00:18:34,945 --> 00:18:37,948
Awak dah kenal kawan saya, Sebastian?
272
00:18:38,115 --> 00:18:39,866
Sebastian, Viviana.
Gembira bertemu awak.
273
00:18:40,033 --> 00:18:41,201
- Hai.
- Hai, saya Shannon.
274
00:18:41,368 --> 00:18:43,453
- Hei, comelkan ia?
- Ia begitu manja.
275
00:18:43,620 --> 00:18:46,957
Rasanya idea membela
anak anjing dan bukan bayi berhasil.
276
00:18:47,124 --> 00:18:48,875
Ya, ia memang berhasil buat saya.
277
00:18:49,042 --> 00:18:51,628
Boleh saya bawa ia balik?
Comelnya, tersangatlah comel.
278
00:18:51,795 --> 00:18:55,257
Anak anjing ini tak boleh, tapi
kalau kawan saya ini, mungkin boleh.
279
00:18:55,424 --> 00:18:56,800
- Oh, yakah?
- Saya mudah dibela.
280
00:18:56,967 --> 00:18:59,803
- Oh, mudah?
- Saya boleh tunjukkan sikit muslihat.
281
00:19:01,722 --> 00:19:03,056
Jangan.
282
00:19:04,099 --> 00:19:05,142
- Oh, Tuhanku.
- Marley.
283
00:19:05,309 --> 00:19:07,477
- Marley!
- Mari sini.
284
00:19:07,644 --> 00:19:09,104
Marley!
285
00:19:16,695 --> 00:19:18,322
Marley!
286
00:19:19,114 --> 00:19:20,907
Marley!
287
00:19:27,039 --> 00:19:30,167
- Marley!
- Marley!
288
00:19:37,382 --> 00:19:39,801
- Dah dapat. Terima kasih.
- Awak kena lebih berhati-hati.
289
00:19:39,968 --> 00:19:43,680
Ini minggu pertama kami bersama,
kami masih cuba sesuaikan diri.
290
00:19:43,847 --> 00:19:46,850
Awak tak patut bawa anjing ke pantai
untuk anjing hingga ia dilatih.
291
00:19:47,017 --> 00:19:48,685
Okey, boleh beri balik anjing saya?
292
00:19:49,269 --> 00:19:52,022
Jangan lepaskan cawaknya
kecuali awak yakin.
293
00:19:52,189 --> 00:19:55,317
Dalam dua daerah berdekatan, hanya
di pantai ini anjing dibenarkan masuk.
294
00:19:55,484 --> 00:19:59,821
Kalau polis nampak ada anjing yang
buang air dalam laut, kita akan dihalau.
295
00:20:00,447 --> 00:20:01,865
Kenapa awak rasa ini kelakar?
296
00:20:03,450 --> 00:20:05,202
Saya hanya bersikap kurang matang.
297
00:20:06,078 --> 00:20:07,454
Calvin!
298
00:20:09,581 --> 00:20:12,334
Nampak tak?
Nasib baik awak bukan Calvin, betul?
299
00:20:12,626 --> 00:20:14,294
Betapa mudahnya hidup awak.
300
00:20:17,339 --> 00:20:18,382
Marley, berhenti.
301
00:20:19,508 --> 00:20:21,885
Marley. Marley.
302
00:20:22,511 --> 00:20:24,513
Sayang, anjing itu ambil saya punya...
303
00:20:24,680 --> 00:20:26,556
Marley, jangan.
304
00:20:27,474 --> 00:20:30,686
Marley, awak tak boleh keluar
dari pintu itu.
305
00:20:41,863 --> 00:20:42,906
Hei, Steve.
306
00:20:43,073 --> 00:20:45,492
- Selamat Hari Kesyukuran.
- Awak juga.
307
00:20:46,118 --> 00:20:47,536
Marley.
308
00:20:50,080 --> 00:20:53,792
Ada orang lain. Saya tak faham
kenapa awak pilih saya.
309
00:20:53,959 --> 00:20:57,254
- Saya dalam kesusahan.
- Saya wartawan, bukan penulis ruang.
310
00:20:57,421 --> 00:20:59,548
John, awak akan dapat bayaran lebih baik.
311
00:20:59,715 --> 00:21:02,676
Awak boleh pilih masa dan topik sendiri.
312
00:21:03,302 --> 00:21:04,386
Kenapa awak teragak-agak?
313
00:21:04,553 --> 00:21:06,263
- Saya sedang berfikir.
- Tidak, awak teragak-agak.
314
00:21:06,430 --> 00:21:08,599
Saya tawarkan kenaikan pangkat
dan awak teragak-agak pula.
315
00:21:08,765 --> 00:21:10,767
Saya tak pernah terbayang
menjadi penulis ruang.
316
00:21:10,934 --> 00:21:14,771
Fikirlah ini sebagai
satu kejutan untuk diri sendiri.
317
00:21:14,938 --> 00:21:15,981
Okey.
318
00:21:16,148 --> 00:21:19,401
Hanya beberapa kali seminggu
sehingga saya dapat pengganti Jerry.
319
00:21:19,568 --> 00:21:22,362
Kemudian awak boleh buat semula
apa saja yang awak buat sekarang.
320
00:21:22,529 --> 00:21:26,283
- Awak sedang menulis tentang apa?
- Obituari, kebocoran metana.
321
00:21:26,450 --> 00:21:27,951
- Awak okey tak?
- Ya.
322
00:21:28,118 --> 00:21:29,202
Awak tak nampak teruja pun.
323
00:21:29,369 --> 00:21:32,289
- Bukan, ini satu kenaikan pangkat.
- Kenaikan gaji boleh dimansuhkan.
324
00:21:32,456 --> 00:21:34,416
Tidak. Terima kasih.
325
00:21:34,583 --> 00:21:36,877
Baiklah, beginilah saya nak.
Pergilah sambung kerja.
326
00:21:37,544 --> 00:21:41,256
Marley. Rasanya ia buat
bahu saya terkehel.
327
00:21:41,423 --> 00:21:46,053
Ia tidak mengekori saya.
Ia tak berjalan, tapi berlari saja.
328
00:21:46,637 --> 00:21:49,139
Marley. Oh Tuhanku.
329
00:21:49,306 --> 00:21:52,184
Marley, sudah. Duduk. Mari sini.
330
00:21:52,351 --> 00:21:54,561
Hari ini, saya kena tarik ia
daripada menghampiri tiga ekor anjing.
331
00:21:54,728 --> 00:21:56,980
- Anjing Poodle?
- Ada di antaranya.
332
00:21:57,147 --> 00:21:59,316
Apa kata kita berinya
kepada sebuah ladang?
333
00:21:59,483 --> 00:22:03,028
Bukankah itu yang awak suka buat
pada anjing yang sukar dikawal?
334
00:22:03,195 --> 00:22:06,198
Biasanya, awak melatihnya.
335
00:22:06,365 --> 00:22:08,867
Atau awak yang latihnya. Turun. Mari
336
00:22:09,034 --> 00:22:10,953
Apa yang awak buat?
337
00:22:11,954 --> 00:22:14,164
Arnie suruh saya jadi penulis ruang.
338
00:22:14,331 --> 00:22:17,542
Awak berguraukah?
Sayang, itu hebat.
339
00:22:17,709 --> 00:22:19,002
Ya, ia satu penghormatan yang besar.
340
00:22:19,169 --> 00:22:23,340
Saya boleh tulis tentang undang-undang
dan beri pendapat tentang jualan laman.
341
00:22:23,507 --> 00:22:26,635
Perlahan-lahan sayang.
Jangan terlalu teruja.
342
00:22:26,802 --> 00:22:30,264
Cuma, saya tak baca tentang perkara
remeh ini apabila orang lain menulisnya.
343
00:22:30,430 --> 00:22:34,601
Kini saya terpaksa
menulis dua ruang dalam seminggu?
344
00:22:34,768 --> 00:22:37,229
Awak tiada topik untuk hari Selasa.
345
00:22:37,396 --> 00:22:42,401
- Tiada topik untuk hari Selasa.
- Pasti awak akan fikirkan sesuatu.
346
00:22:43,568 --> 00:22:48,156
Ini dapat beri saya sedikit ilham, tapi
bukan untuk penulisan. Lebih kepada...
347
00:22:48,407 --> 00:22:50,784
Tengoklah Marley.
Ia tengah makan lantai pula.
348
00:22:50,951 --> 00:22:53,036
Marley, hentikannya.
349
00:22:53,829 --> 00:22:55,747
Marley, awak ini teruk betul.
350
00:22:55,914 --> 00:23:00,627
"Teruk betul." Tak sangka saya sebut
perkataan itu. Setiap anjing mahu diajar.
351
00:23:00,794 --> 00:23:02,588
Hei, mari sini, sayang.
352
00:23:02,754 --> 00:23:07,175
Ya, memang bagus.
Memang anjing yang baik.
353
00:23:07,342 --> 00:23:10,220
Tentukah ia tak boleh belajar
jika penjaganya tak bersemangat.
354
00:23:10,387 --> 00:23:12,806
Ya, sebenarnya,
saya bersemangat tapi...
355
00:23:13,307 --> 00:23:16,310
- Marley. Maaf.
- Ucap helo kepada Marley.
356
00:23:16,476 --> 00:23:18,729
Siapa yang akan melatihnya?
357
00:23:18,895 --> 00:23:21,857
Kami berdua. Kami nak
ia dengar cakap kami berdua.
358
00:23:22,024 --> 00:23:23,191
Kami dah berkahwin.
359
00:23:23,358 --> 00:23:26,236
Tidak. Seekor anjing
hanya boleh ada seorang tuan.
360
00:23:26,403 --> 00:23:30,574
Siapa antara kamu yang miliki kuasa
dalam perhubungan kamu?
361
00:23:31,950 --> 00:23:34,369
Mungkin saya akan berdiri di sana
buat permulaan ini.
362
00:23:34,536 --> 00:23:36,538
Saya dah agak. Boleh kita mulakan?
363
00:23:38,874 --> 00:23:41,919
- Alamak.
- Baiklah. Duduk.
364
00:23:42,085 --> 00:23:43,170
- Duduk.
- Duduk.
365
00:23:43,337 --> 00:23:44,379
Duduk.
366
00:23:45,547 --> 00:23:48,884
Duduk. Marley. Okey, Marley.
Marley, duduk.
367
00:23:49,051 --> 00:23:52,220
Kelas ini, satu contoh klasik...
368
00:23:52,387 --> 00:23:55,933
apabila seekor anjing
dibenarkan mempercayai yang...
369
00:23:56,099 --> 00:23:59,603
ia adalah anjing alfa dalam kumpulan.
370
00:23:59,770 --> 00:24:02,689
Oleh itu, ia tak mampu
menjadi haiwan yang gembira.
371
00:24:02,856 --> 00:24:05,192
Ya, ia nampak agak teruk.
372
00:24:05,609 --> 00:24:07,903
Awak, pak lawak.
373
00:24:08,403 --> 00:24:11,615
Masuk ke sini.
Buka cermin mata hitam awak.
374
00:24:11,782 --> 00:24:13,700
Anjing suka apabila kita
memandang matanya.
375
00:24:15,702 --> 00:24:16,954
- Saya boleh. Okey.
- Okey.
376
00:24:17,120 --> 00:24:18,622
- Awak pegangnya? Okey.
- Ya.
377
00:24:18,789 --> 00:24:20,958
Pasangkan cawak anjing kamu.
378
00:24:23,585 --> 00:24:24,920
Bagus.
379
00:24:26,588 --> 00:24:30,968
Baiklah, anjing di sebelah kiri.
Dalam kiraan tiga.
380
00:24:31,134 --> 00:24:34,096
Satu, dua, tiga. Ayuh.
381
00:24:34,680 --> 00:24:35,722
Jalan. Jalan.
382
00:24:35,889 --> 00:24:36,974
- Bagus.
- Ikut.
383
00:24:37,557 --> 00:24:39,810
- Mula.
- Sangat bagus.
384
00:24:40,560 --> 00:24:42,437
Bagus.
385
00:24:42,813 --> 00:24:46,733
- Hei.
- Betulkannya. Kawal anjing itu.
386
00:24:46,900 --> 00:24:50,904
Baiklah, kelas.
Mari, kita berbaris semula.
387
00:24:51,613 --> 00:24:56,618
Kelas, segalanya tentang
yakin dengan kuasa sendiri.
388
00:24:56,785 --> 00:25:01,123
Saya akan tunjukkan
cara jalan yang mudah, okey?
389
00:25:01,540 --> 00:25:03,542
- Mari sini.
- En. Grogan.
390
00:25:03,709 --> 00:25:05,919
- Maaf.
- Boleh beri saya pegang?
391
00:25:06,086 --> 00:25:11,008
Baiklah, malah anjing yang sukar
dikawal akan dengar cakap tuannya.
392
00:25:11,675 --> 00:25:14,970
Marley, ikut.
393
00:25:17,180 --> 00:25:18,640
Itu dia.
394
00:25:18,807 --> 00:25:24,187
Marley!
395
00:25:26,356 --> 00:25:28,275
Marley.
396
00:25:35,240 --> 00:25:37,159
Hati-hati. Marley, tidak!
397
00:25:43,999 --> 00:25:46,668
- Awak okey?
- Sudah. Ia tak boleh sertainya.
398
00:25:46,835 --> 00:25:48,795
Selalunya ia begini
dengan anjing poodle.
399
00:25:48,879 --> 00:25:51,882
Anjing ini pengaruh tak baik.
400
00:25:52,883 --> 00:25:55,802
Tidak, ini seperti satu virus.
401
00:25:55,969 --> 00:25:57,888
Jika ia pengaruhi seluruh kumpulan...
402
00:25:58,013 --> 00:25:59,348
- Tidak.
- Okey.
403
00:25:59,431 --> 00:26:01,183
Ia terpaksa pergi.
404
00:26:01,808 --> 00:26:04,227
Mungkin rambut awak.
405
00:26:04,394 --> 00:26:05,729
Mengingatkannya pada anjing poodle.
406
00:26:05,896 --> 00:26:09,066
- Jangan bawa ia ke sini lagi.
- Okey.
407
00:26:09,441 --> 00:26:11,777
Sejak awal lagi,
dia cari pasal dengan saya.
408
00:26:11,944 --> 00:26:14,863
- Saya tahu.
- Marley takkan ikut arahannya.
409
00:26:15,030 --> 00:26:16,865
Sebab itu ia dihalau.
410
00:26:17,199 --> 00:26:20,202
Kini, awak anjing paling teruk di dunia.
411
00:26:20,369 --> 00:26:22,412
Awak dah dihalau dari kelas latihan.
412
00:26:22,579 --> 00:26:25,415
Tahu tak, ada sesuatu
yang boleh kita buat?
413
00:26:25,582 --> 00:26:28,585
Tidak, saya tahu. Kita dapatkan...
414
00:26:30,087 --> 00:26:32,631
Tidak.
415
00:26:32,798 --> 00:26:35,259
Saya senyum, tapi saya serius.
Tidak.
416
00:26:36,885 --> 00:26:39,012
Ini taklah teruk sangat.
417
00:26:39,388 --> 00:26:41,848
Lihat saja nanti.
Berasmara itu perkara biasa saja.
418
00:26:43,308 --> 00:26:47,104
Saya tak boleh beritahu itu
sebab awak tahu ia satu penipuan.
419
00:26:47,271 --> 00:26:49,189
Kasihan awak.
420
00:26:49,356 --> 00:26:52,943
Okey, awak nak duduk di depan?
Ya, ini saja mampu saya buat.
421
00:26:53,610 --> 00:26:55,237
- Dapatkan udara segar.
- Marley.
422
00:26:55,988 --> 00:26:59,199
Seperti ia berjalan atas papan.
423
00:26:59,366 --> 00:27:01,326
Itu yang melukakan hati saya.
Ia begitu gembira.
424
00:27:01,493 --> 00:27:04,788
- Ia tak tahu apa akan berlaku.
- Sayang, ia pasti okey.
425
00:27:05,539 --> 00:27:09,793
- Jangan. Saya yang gementar ini.
- Ia okey. Ia hanya nak udara segar.
426
00:27:14,381 --> 00:27:15,924
Ia seperti Of Mice and Men.
427
00:27:16,967 --> 00:27:19,469
- Marley.
- John, tolonglah pegangnya.
428
00:27:21,013 --> 00:27:23,056
- Oh, Tuhan.
- Ia nak melepaskan diri.
429
00:27:23,140 --> 00:27:25,892
- Marley!
- Ia ada rancangan jahat.
430
00:27:26,059 --> 00:27:28,145
- Berhenti.
- Saya tak boleh berhenti di sini.
431
00:27:28,312 --> 00:27:32,274
- Sayang, berhenti.
- Sedang cuba. Jalan sesak ini.
432
00:27:35,611 --> 00:27:38,405
- Cepat, berhentilah.
- Baiklah.
433
00:27:40,240 --> 00:27:41,408
Jesus.
434
00:27:41,575 --> 00:27:43,785
- Saya perlukan bantuan.
- Saya tahu.
435
00:27:43,952 --> 00:27:45,412
- Hei, dapatkan cawaknya.
- Diamlah.
436
00:27:45,579 --> 00:27:49,458
Hei, ia akan dikasi hari ini.
Janganlah kejam sangat.
437
00:27:49,625 --> 00:27:51,585
- Dapat tak? Hati-hati.
- Dah dapat.
438
00:27:57,841 --> 00:28:01,053
Ini baru draf pertama.
Saya nak tukar topik.
439
00:28:05,515 --> 00:28:07,351
Pada mulanya, saya fikir nak..
440
00:28:07,517 --> 00:28:11,271
Rasanya kita mungkin akan kehilangannya
sebab saya rasa ia agak lucu.
441
00:28:13,106 --> 00:28:15,359
Saya baru membacanya semula.
Saya tak rasa ia bagus.
442
00:28:15,525 --> 00:28:18,195
- Maaf, saya nak buat tentang pengezonan.
- Tunggu dulu.
443
00:28:18,362 --> 00:28:21,531
Kenapa awak minta maaf?
Ini sangat bagus.
444
00:28:21,698 --> 00:28:24,159
- Yakah?
- Saya suka.
445
00:28:24,618 --> 00:28:28,413
Dihalau dari kelas latihan,
melarikan diri.
446
00:28:28,580 --> 00:28:31,458
Ini sangat lucu.
Saya rasa nak ketawa.
447
00:28:31,625 --> 00:28:35,379
Ia sangat bagus. Biarkan begini.
448
00:28:37,673 --> 00:28:39,508
Terima kasih.
449
00:28:39,675 --> 00:28:42,678
Dengar ini, awak tahu
kenapa ia akan berjaya?
450
00:28:42,844 --> 00:28:45,222
Ia berjaya sebab awak
letak diri awak dalam penulisan ini.
451
00:28:45,389 --> 00:28:47,015
- Saya sukakannya.
- Bagus.
452
00:28:47,182 --> 00:28:49,059
Saya tahu awak seorang wartawan...
453
00:28:49,226 --> 00:28:51,395
...tapi boleh tak awak
buat artikel begini lagi?
454
00:28:51,561 --> 00:28:52,896
- Sudah tentu.
- Bagus.
455
00:28:53,063 --> 00:28:56,525
- Okey, bagus.
- Beritahu anjing awak, jangan sedih.
456
00:28:56,692 --> 00:28:59,653
Lambat laun, kita akan kehilangannya.
457
00:28:59,820 --> 00:29:02,114
Baiklah.
458
00:29:22,134 --> 00:29:23,594
Semalam, saya bawa anjing saya,Marley...
459
00:29:23,760 --> 00:29:27,097
Terjaga bila dicium Marley. Pergi
berjalan-jalan tapi bertukar jadi larian.
460
00:29:27,264 --> 00:29:30,183
Menaiki "airboat." Menulis
tentang kematian Everglades.
461
00:29:30,350 --> 00:29:33,437
Tanam pokok oren di laman belakang.
Membaling ranting di taman.
462
00:29:33,604 --> 00:29:34,688
Memerhatikannya berenang.
463
00:29:34,855 --> 00:29:38,775
Melihatnya mencuri Frisbee.
Ganti Frisbee orang itu. Mandikan Marley.
464
00:29:38,942 --> 00:29:42,529
Pergi kerja sebagai penulis ruang.
Harap mendapat ilham. Tiada.
465
00:29:42,696 --> 00:29:46,033
Dapat kemeja baru. Dapat papan
kekunci baru. Dapat gaji yang sama.
466
00:29:46,199 --> 00:29:48,952
Pergi meluncur angin dengan Sebastian.
Bertemu Sasha, kekasih baharunya.
467
00:29:49,119 --> 00:29:50,662
Bertemu seorang lagi kekasihnya, Angie.
468
00:29:50,746 --> 00:29:54,291
Melihat model beraksi di pantai.
Menulis perkembangan South Beach.
469
00:29:54,458 --> 00:29:57,252
Menemu ramah Gloria dan Emilio Estefan
di Hotel Cardozo.
470
00:29:57,336 --> 00:29:59,463
Memperkenalkan Jenny,
yang teruja seperti seorang remaja.
471
00:29:59,630 --> 00:30:02,132
Pergi membeli belah.
Beli bantal Sharper Image.
472
00:30:02,299 --> 00:30:05,928
Tidur nyenyak. Tangkap Marley makan
bantal. Sembunyikan bukti daripada Jenny.
473
00:30:06,011 --> 00:30:08,764
Bersihkan muntah Marley di dapur.
Bantu Jenny sediakan makan malam.
474
00:30:08,847 --> 00:30:11,224
Terlebih masak spageti.
Perang makanan dengan Jenny.
475
00:30:11,391 --> 00:30:14,144
Semak ruang tulisan Jenny.
Membaca gubahan terbaharu Sebastian.
476
00:30:14,311 --> 00:30:16,563
Pergi berjoging dengan Marley
untuk lupakan kekecewaan.
477
00:30:16,730 --> 00:30:19,316
Tak nampak ia makan cawaknya.
Mengejarnya sejauh 15 blok.
478
00:30:19,483 --> 00:30:21,109
Terpaksa hubungi Jenny untuk jemput saya.
479
00:30:21,276 --> 00:30:24,237
Menulis tentang harga petrol.
Menulis tentang harga air.
480
00:30:24,321 --> 00:30:27,658
Temui buah oren kecil pada pokok kami.
Jenny begitu gembira dengan dirinya.
481
00:30:27,824 --> 00:30:30,285
Jumpa uban pertama saya.
Jumpa uban pertama Jenny.
482
00:30:30,369 --> 00:30:31,536
Belikan Jenny bunga.
483
00:30:31,620 --> 00:30:34,998
Selamatkan posmen daripada Marley.
Selamatkan pekerja UPS daripada Marley.
484
00:30:35,165 --> 00:30:36,333
Menjemput ibu bapa saya.
485
00:30:36,416 --> 00:30:38,627
Bawa mereka makan malam
ke restoran South Beach.
486
00:30:38,710 --> 00:30:40,254
Bergaduh dengan ayah tentang bayaran bil.
487
00:30:40,337 --> 00:30:43,507
Bergaduh tentang duit. Bergaduh
dengan Jenny tentang pergaduhan itu.
488
00:30:43,674 --> 00:30:47,135
Bawa ibu bapa saya ke lapangan terbang.
Dileteri sebab tak beri mereka cucu lagi.
489
00:30:47,219 --> 00:30:49,263
Dapat tahu hurikan
sedang menuju ke Florida Selatan.
490
00:30:49,346 --> 00:30:52,683
Duduk di bilik air ketika hurikan melanda.
Duduk dalam gelap selama tiga hari.
491
00:30:52,849 --> 00:30:55,686
Menulis tentang penjarah.
Menulis tentang sukarelawan.
492
00:30:55,852 --> 00:30:59,481
Menulis tentang kebaikan penyaman udara.
Melihat Marley mengorek sesuatu.
493
00:30:59,648 --> 00:31:02,234
Raikan Krismas bersama
keluarga kakak Jen di Orlando.
494
00:31:02,401 --> 00:31:04,695
Tinggalkan Marley di rumah
untuk ke Disney World.
495
00:31:04,861 --> 00:31:06,613
Terpaksa belikan mereka
perabot bayi yang baharu.
496
00:31:06,780 --> 00:31:09,825
Nampak Jen bersama budak-budak itu.
Tayar pancit semasa memandu pulang.
497
00:31:09,992 --> 00:31:12,703
Menulis tentang polis negeri.
Menulis tentang pondok tol.
498
00:31:12,786 --> 00:31:16,665
Makan malam meraikan kenaikan gaji Jenny.
Ikat Marley di meja.
499
00:31:19,251 --> 00:31:20,377
Marley, mari sini.
500
00:31:20,544 --> 00:31:21,962
Mengejar Marley dan meja itu.
501
00:31:22,129 --> 00:31:25,007
Dapat meja itu semula.
Menulis tentang Marley menarik meja.
502
00:31:25,173 --> 00:31:28,218
Cuba menulis apa saja kecuali Marley.
Tiada hasil.
503
00:31:28,385 --> 00:31:30,679
Petik oren dari pokok kami.
Buat jus oren.
504
00:31:30,846 --> 00:31:34,182
Memandu ke Miami untuk acara
Anjing di Padang di perlawanan Marlins.
505
00:31:34,349 --> 00:31:36,393
Bawa Marley,
yang menjadi peminat besbol.
506
00:31:36,560 --> 00:31:38,895
Cuba hentikannya mengejar bola
di tempat duduk penonton.
507
00:31:39,062 --> 00:31:42,482
Cuba halang ia kejar bola di padang.
Menulis tentang perlawanan besbol.
508
00:31:42,649 --> 00:31:45,360
Terima kutukan Sebastian.
Bertemu kekasih baharunya.
509
00:31:45,444 --> 00:31:48,655
Tak ingat namanya. Pergi snokel.
Kaki tercedera terkena batu karang.
510
00:31:48,822 --> 00:31:51,575
Pergi ke bilik kecemasan.
Menulis tentang hospital.
511
00:31:51,658 --> 00:31:54,411
Sertai pencarian telur Easter
di rumah bos Jenny di Boca.
512
00:31:54,494 --> 00:31:58,040
Minum mimosa. Bertemu seorang doktor
yang buat tiga pembedahan lemak sehari.
513
00:31:58,206 --> 00:32:01,835
Menulis tentang penjaga budak di Boca.
Menulis tentang wanita di Boca.
514
00:32:02,586 --> 00:32:04,379
Menulis tentang penulisan ruang.
515
00:32:04,755 --> 00:32:07,090
Ketika pulang,
nampak Jenny menari dengan Marley.
516
00:32:10,761 --> 00:32:14,139
Cuba fikirkan sebab untuk
tidak ada anak sekarang ini.
517
00:32:14,306 --> 00:32:15,974
Tiada.
518
00:32:18,894 --> 00:32:20,771
Kenapa tak lepaskan saja cawaknya?
519
00:32:20,938 --> 00:32:24,191
Walaupun saya sayangkannya,
saya tak percayakannya.
520
00:32:24,358 --> 00:32:26,568
Dah dua tahun.
Ia tak pernah alami kemalangan pun.
521
00:32:26,735 --> 00:32:28,320
Sebab saya tak pernah lepaskannya.
522
00:32:28,487 --> 00:32:32,407
Kita tak nak dihalau dari Pantai Anjing.
Betul tak, Marley?
523
00:32:32,574 --> 00:32:33,700
Tidak.
524
00:32:34,618 --> 00:32:37,204
Okey, jadi, apa seterusnya?
525
00:32:38,997 --> 00:32:41,291
- Aiskrim?
- Tak, maksud saya dalam senarai awak.
526
00:32:41,458 --> 00:32:42,918
- Senarai saya?
- Jen, senarai itu.
527
00:32:43,085 --> 00:32:46,129
Senarai yang awak buat ketika
kita berkahwin. Perancangan awak.
528
00:32:46,296 --> 00:32:48,590
- Secara asasnya, arahan untuk awak.
- Perancangan saya?
529
00:32:48,674 --> 00:32:52,469
Ya. Saya nak tahu
apa seterusnya? Ia menakutkan saya.
530
00:32:52,636 --> 00:32:55,055
- Awak nak tahu?
- Cakaplah.
531
00:32:55,222 --> 00:32:58,433
Antara bumbung baharu...
532
00:32:58,600 --> 00:32:59,726
Sangat praktikal.
533
00:33:00,477 --> 00:33:03,730
...dan anak.
534
00:33:11,488 --> 00:33:13,991
Saya boleh hidup
dengan beberapa kebocoran.
535
00:33:14,491 --> 00:33:16,994
- Yakah?
- Ya, beberapa.
536
00:33:17,160 --> 00:33:19,830
Tapi awak tahu, beberapa kebocoran
boleh berubah menjadi lebih teruk?
537
00:33:19,997 --> 00:33:23,000
Kemudian, ia boleh jadi
satu tanggungjawab yang sangat besar.
538
00:33:23,083 --> 00:33:24,167
Betul itu.
539
00:33:24,334 --> 00:33:27,588
Kita kena fikir nak betulkan
banyak benda sebelum kita mula...
540
00:33:27,713 --> 00:33:29,089
Kita dah selesaikan hal Marley.
541
00:33:29,172 --> 00:33:32,593
Jika kita betulkan terlalu banyak benda,
perbualan ini akan bertukar pertengkaran.
542
00:33:32,676 --> 00:33:35,304
John, awak seriuskah?
543
00:33:35,470 --> 00:33:37,848
Ya. Rasanya.
544
00:33:38,015 --> 00:33:40,475
Awak tahu yang kita bukan bercakap
tentang bumbung sebenar.
545
00:33:40,559 --> 00:33:43,645
Ya, saya faham. Ketika dah separuh
perbualan ini, saya dah faham.
546
00:33:43,812 --> 00:33:44,938
Metafora yang baik.
547
00:33:45,105 --> 00:33:48,025
Awak tak cakap begini sebab ia boleh
menjadi topik artikel yang melucukan?
548
00:33:48,191 --> 00:33:51,445
Takkanlah, sayang.
Jika saya buat begitu...
549
00:33:51,612 --> 00:33:54,197
...itu satu kemusnahan sampingan,
kita boleh menerimanya.
550
00:33:54,364 --> 00:33:57,367
Maksud saya, saya dah sedia,
jika awak pun dah sedia.
551
00:33:58,076 --> 00:33:59,703
Bukan mencuba dapatkan anak...
552
00:33:59,870 --> 00:34:04,041
...apa kata kita berhenti cuba
untuk tak dapat anak?
553
00:34:04,207 --> 00:34:06,919
Okey, jika betul saya faham...
554
00:34:07,085 --> 00:34:10,464
..ketika ini kita akan balik,
buka baju dan berasmara.
555
00:34:10,631 --> 00:34:13,425
Ya, tapi ia perlu lebih romantik.
556
00:34:13,592 --> 00:34:16,428
Ya, kita pasang lilin, Sade. Dah tentulah.
557
00:34:16,511 --> 00:34:17,554
Sade.
558
00:34:23,602 --> 00:34:24,645
- Sayang?
- Ya.
559
00:34:24,811 --> 00:34:27,105
Awak makan Kibble?
560
00:34:27,272 --> 00:34:29,358
Marley, tolonglah. Marley, pergi.
561
00:34:29,441 --> 00:34:31,568
Ia seekor anjing.
Ia tak tahu apa yang dilihatnya.
562
00:34:31,735 --> 00:34:34,237
Percayalah, ia tahu.
dan ia pasti geram dengan saya.
563
00:34:34,404 --> 00:34:36,949
- Pergi, Marley. Awak perlu pergi.
- Sayang, fokus.
564
00:34:37,115 --> 00:34:38,951
Okey, betul cakap awak.
565
00:34:44,206 --> 00:34:47,501
Bagus. Bagus.
Lebih baik daripada sebelumnya.
566
00:34:47,668 --> 00:34:49,670
- Terima kasih.
- Awak memang bagus, Gorgan.
567
00:34:50,295 --> 00:34:53,674
Saya suka artikel awak buat di Boca
pasal wanita. Apa awak panggil dia?
568
00:34:53,757 --> 00:34:55,300
- Bocahontas.
- Bocahontas.
569
00:34:55,425 --> 00:34:57,636
Betulkah? Dia buat pembedahan payudara
empat kali?
570
00:34:57,803 --> 00:35:00,097
- Itu yang dia cakap.
- Kelakar betul.
571
00:35:00,264 --> 00:35:03,100
Betulkah awak dan isteri awak
cuba nak dapatkan anak?
572
00:35:03,267 --> 00:35:06,520
Sebenarnya, kami tak betul-betul
mencuba, sebab kami tak mahu...
573
00:35:06,687 --> 00:35:08,438
- Bagaimana?
- Apa maksud awak?
574
00:35:08,605 --> 00:35:10,732
- Awak berasmara?
- Ya.
575
00:35:10,899 --> 00:35:12,985
- Awak berjaya berasmara?
- Ya.
576
00:35:13,151 --> 00:35:16,947
Awak mencubalah itu. Tahniah.
Bagus.
577
00:35:17,447 --> 00:35:19,825
- Awak bukannya mencuba.
- Oh, ya.
578
00:35:19,992 --> 00:35:22,452
Dah tentu awak tahu jika
awak baca ruangan tulisan saya.
579
00:35:22,619 --> 00:35:25,622
Jangan marah, tapi
ada tak orang baca artikel awak itu?
580
00:35:25,789 --> 00:35:29,334
Tolonglah, saya bawa Marley
untuk bantu awak pikat perempuan...
581
00:35:29,501 --> 00:35:31,044
...dan begini awak ucap terima kasih?
582
00:35:31,461 --> 00:35:34,172
- Dah berapa lama awak mencuba?
- Beberapa bulan.
583
00:35:34,339 --> 00:35:37,092
- Apa buat awak ubah fikiran?
- Begini.
584
00:35:37,259 --> 00:35:42,472
Saya mengahwini seseorang
dan saya prihatin dengan kehendak dia.
585
00:35:42,639 --> 00:35:45,976
- Tapi, adakah itu awak mahu?
- Ya.
586
00:35:46,476 --> 00:35:50,480
- Itu dah menjawab satu lagi soalan.
- Ya?
587
00:35:50,647 --> 00:35:54,484
Saya nak tulis tentang perkembangan
perdadangan dadah untuk Majalah The Times.
588
00:35:54,651 --> 00:35:56,570
Awak penulis bebas
untuk The New York Times?
589
00:35:56,737 --> 00:36:00,365
Ya, ia sebuah cerita besar,
terlalu besar buat seorang...
590
00:36:00,532 --> 00:36:02,951
...dan saya harap awak boleh menulis
bersama saya.
591
00:36:04,494 --> 00:36:06,496
Awak berguraukah?
592
00:36:06,663 --> 00:36:09,833
- Peluang untuk kita bekerjasama.
- Ya, saya suka idea itu.
593
00:36:10,000 --> 00:36:12,711
Dah tentu, banyak kerja perlu dibuat,
kena banyak mengembara.
594
00:36:12,878 --> 00:36:14,671
Saya berharap begitu.
595
00:36:14,838 --> 00:36:18,300
Mungkin bukan pekerjaan terbaik
bagi yang menantikan kelahiran anak.
596
00:36:19,343 --> 00:36:22,763
Ia tak semestinya berlaku sekelip mata.
597
00:36:22,930 --> 00:36:24,348
Biar saya bincangkan...
598
00:36:24,514 --> 00:36:26,475
Jenny telefon.
599
00:36:27,142 --> 00:36:29,686
- Sayang, apa khabar?
- Hai.
600
00:36:29,853 --> 00:36:33,649
Saya telefon nak beritahu ada wanita
tak berbaju atas katil awak.
601
00:36:33,815 --> 00:36:37,986
Apa kata awak berdua mulakan dulu,
saya akan sampai secepat mungkin?
602
00:36:38,153 --> 00:36:42,324
Kelakarnya. Seriuslah,
boleh tak awak balik sekarang?
603
00:36:45,786 --> 00:36:48,914
Hei, kami dah balik.
604
00:36:49,081 --> 00:36:50,958
Hai.
605
00:36:52,000 --> 00:36:55,379
Tahu tak, tentang nak anak itu?
Saya rasa kita patut berehat sekejap.
606
00:36:57,881 --> 00:36:59,216
Awak tahu tak?
607
00:36:59,383 --> 00:37:01,134
Jelas sekali ia tak berjaya...
608
00:37:01,301 --> 00:37:05,722
...dan mungkin alam ingin mengatakan
ini bukan masa yang sesuai.
609
00:37:07,849 --> 00:37:11,561
Mungkin ia adalah tanda yang
kita belum bersedia...
610
00:37:11,728 --> 00:37:14,731
- Kita dah fikirkannya...
- John.
611
00:37:15,148 --> 00:37:16,191
Saya hamil.
612
00:37:18,485 --> 00:37:20,237
Bagus.
613
00:37:21,655 --> 00:37:24,241
- Bagus. Betulkah?
- Ya.
614
00:37:24,408 --> 00:37:26,326
- Ya.
- Apa awak cakap tadi?
615
00:37:26,493 --> 00:37:30,080
Tak, jangan risau.
Pelik rasanya sekarang.
616
00:37:30,247 --> 00:37:35,127
Seperti saya memikirkan senandika
dungu yang tidak berkaitan...
617
00:37:35,294 --> 00:37:37,170
...dan saya sangat teruja.
618
00:37:37,337 --> 00:37:39,548
- Awak nak mulakan semula?
- Ya.
619
00:37:39,715 --> 00:37:42,050
- Bagus itu. Bolehkah?
- Ya.
620
00:37:46,346 --> 00:37:51,184
- Saya hamil.
- Apa? Tidak! Ya!
621
00:37:52,519 --> 00:37:55,355
- Jangan buat silap seperti saya.
- Apa?
622
00:37:55,522 --> 00:37:59,568
Akan tiba masanya buku lalinya
akan membengkak.
623
00:37:59,735 --> 00:38:00,986
Tidak, saya dah sedia untuk itu.
624
00:38:01,153 --> 00:38:03,155
Akan ada tompok-tompok
di seluruh mukanya.
625
00:38:03,322 --> 00:38:05,115
- Ya.
- Beratnya akan naik 40 paun.
626
00:38:05,282 --> 00:38:08,076
- Dia akan sentiasa muntah.
- Saya tak sedia untuk itu.
627
00:38:08,243 --> 00:38:12,331
Dia akan pandang awak dan cakap,
"Awak tak guna, semua ini salah awak."
628
00:38:12,497 --> 00:38:15,167
Apa jadi dengan seri wajahnya?
629
00:38:15,334 --> 00:38:16,793
Tiada serinya.
630
00:38:16,960 --> 00:38:20,213
Belikan dia hadiah.
Itu akan kurangkan kemarahannya.
631
00:38:20,380 --> 00:38:22,674
Subang, atau gelang.
632
00:38:22,883 --> 00:38:25,969
Bagus, idea yang baik.
Mungkin saya akan beli sekarang.
633
00:38:26,136 --> 00:38:29,097
Ada kedai barang kemas di penjuru itu.
Sebut nama saya.
634
00:38:31,642 --> 00:38:33,810
Oh, John.
635
00:38:34,645 --> 00:38:36,480
Cantiknya.
636
00:38:36,647 --> 00:38:39,650
Cantik betul.
637
00:38:39,816 --> 00:38:41,902
- Sayang, terima kasih.
- Sama-sama.
638
00:38:42,069 --> 00:38:44,196
Saya sedang berjalan,
memikirkan tentang awak...
639
00:38:44,363 --> 00:38:47,157
...dan saya nampak ia di cermin,
saya terus rasa nak membelinya.
640
00:38:47,324 --> 00:38:50,035
- Baiknya awak.
- Ya.
641
00:38:50,202 --> 00:38:51,662
- Awak suka tak?
- Saya suka betul.
642
00:38:51,828 --> 00:38:54,581
Pakailah. Atau biar saya pakaikan.
Saya rasa itu lebih baik.
643
00:38:54,748 --> 00:38:58,669
- Mana perginya? Baru saya pegang.
- Awak letakkannya. Awak jatuhkannya?
644
00:38:58,835 --> 00:39:02,005
- Tak, saya letak di sini.
- Takkan ia hilang begitu saja?
645
00:39:02,172 --> 00:39:04,007
Oh, Tuhan.
646
00:39:06,677 --> 00:39:10,430
- Marley. Jangan, jatuhkannya.
- Jangan, pergi ke dapur.
647
00:39:10,597 --> 00:39:15,310
Okey. Jangan, Marley.
Saya nak beri sesuatu. Mari sini.
648
00:39:16,436 --> 00:39:19,523
Jangan bergerak, Marley.
649
00:39:19,690 --> 00:39:22,609
Bagus. Ya.
650
00:39:27,572 --> 00:39:29,199
- Marley!
- Bagus, sayang.
651
00:39:31,910 --> 00:39:33,537
Marley.
652
00:39:34,079 --> 00:39:36,206
Mari sini, Marley.
653
00:39:38,083 --> 00:39:40,127
Tidak.
654
00:39:42,671 --> 00:39:45,340
- Okey. Marley, keluarkan.
- Marley.
655
00:39:45,507 --> 00:39:47,843
- Gelinya. Ada tak?
- Marley.
656
00:39:48,010 --> 00:39:49,970
Sayang, saya tak nampak pun.
657
00:39:53,557 --> 00:39:56,226
Marley, awak kena henti makan
mangga itu.
658
00:39:57,269 --> 00:40:00,355
Tahu tak, bertahun dulu,
apabila saya bayangkan hidup saya...
659
00:40:00,522 --> 00:40:03,525
...berdiri di laman belakang,
bersihkan najis awak...
660
00:40:03,692 --> 00:40:08,071
...mencari hadiah isteri saya,
yang ditelan...
661
00:40:08,238 --> 00:40:09,948
...tak pernah terlintas di fikiran.
662
00:40:10,115 --> 00:40:12,701
Itu menunjukkan kita kena ada
impian besar sebab...
663
00:40:12,868 --> 00:40:14,244
Jumpa.
664
00:40:14,453 --> 00:40:18,916
Cantiknya rantai itu. Berkilauan.
665
00:40:19,082 --> 00:40:23,253
- Ya, memang pun.
- Apa khabar anjing awak itu?
666
00:40:23,420 --> 00:40:25,589
Saya baca artikel awak setiap minggu.
667
00:40:26,256 --> 00:40:28,717
- Jadi, awaklah orangnya.
- Saya.
668
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Awak pasti suka baca artikel
untuk minggu depan.
669
00:40:31,053 --> 00:40:33,472
Nadinya pantas, seperti kereta api.
670
00:40:33,639 --> 00:40:36,433
- Itu normal.
- Terlalu awal nak tahu jantinanya?
671
00:40:36,600 --> 00:40:38,268
Saya tak kisah.
672
00:40:38,435 --> 00:40:41,897
Boleh jadi, lelaki, perempuan,
apa saja yang dia inginkan.
673
00:40:42,481 --> 00:40:45,734
Organ yang jelas jika saya ada alatnya,
tapi...
674
00:40:46,276 --> 00:40:47,986
Tunggu.
675
00:40:50,364 --> 00:40:52,157
Kadangkala kita tak boleh dengar.
Bergantung pada bayi.
676
00:40:52,324 --> 00:40:54,952
- Kandungan dah 10 minggu, bukan?
- Hari Isnin ini.
677
00:40:55,869 --> 00:40:59,456
Mungkin agak awal untuk itu.
Jom kita buat sonogram.
678
00:40:59,623 --> 00:41:01,124
Awak bawa pita kosong?
679
00:41:01,291 --> 00:41:03,710
- Oh, ya.
- Ada.
680
00:41:04,586 --> 00:41:06,213
Panasnya.
681
00:41:06,380 --> 00:41:08,715
- Kita dapatkan gambar yang jelas.
- Okey.
682
00:41:08,882 --> 00:41:11,468
Ia akan kelihatan di monitor ini.
683
00:41:18,725 --> 00:41:21,270
Maafkan saya. Saya nak keluar sekejap.
684
00:41:32,531 --> 00:41:34,408
- Hei.
- Hai.
685
00:41:34,574 --> 00:41:37,411
Jom kita tengok anak awak, okey?
686
00:41:39,788 --> 00:41:41,415
Baiklah.
687
00:41:48,672 --> 00:41:50,257
Ada apa-apa di sana?
688
00:41:53,802 --> 00:41:56,096
Bukan apa yang awak jangka untuk dilihat
pada usia 10 minggu.
689
00:41:56,263 --> 00:41:59,600
- Belum 10 minggu lagi.
- Isnin.
690
00:41:59,766 --> 00:42:02,894
- Rasanya baru sembilan minggu.
- Ya, sembilan minggu.
691
00:42:05,105 --> 00:42:07,190
Tiada nadi, Jen.
692
00:42:09,067 --> 00:42:11,278
Saya minta maaf.
693
00:42:11,820 --> 00:42:14,698
Kadangkala perkara begini berlaku.
Kita tak tahu sebabnya.
694
00:42:15,699 --> 00:42:19,369
Awak masih muda, sihat.
Awak boleh cuba lagi.
695
00:42:20,579 --> 00:42:23,248
Saya bersimpati. Okey?
696
00:42:23,415 --> 00:42:26,501
Saya akan tinggalkan awak sendirian,
kemudian kita akan berbincang.
697
00:42:26,668 --> 00:42:28,629
Saya bersimpati.
698
00:42:49,608 --> 00:42:52,903
Kita akan cuba lagi dalam
masa beberapa bulan, okey?
699
00:43:18,053 --> 00:43:20,097
Nak minum teh?
700
00:43:23,433 --> 00:43:26,228
Hei, tahu tak?
Saya terfikir yang kita...
701
00:43:27,104 --> 00:43:29,273
Kita masih ada tiket
daripada ibubapa awak...
702
00:43:29,439 --> 00:43:31,900
...untuk berbulan madu di Ireland.
703
00:43:32,276 --> 00:43:36,363
Kita boleh berbulan madu.
Mungkin pergi bercuti.
704
00:43:37,906 --> 00:43:39,408
Jenny?
705
00:44:23,827 --> 00:44:27,331
- Oh, besarnya ia.
- Oh, ya, beratnya 100 paun.
706
00:44:27,497 --> 00:44:30,417
- Ia hanya nak ucap helo.
- Ya, ia manja dengan orang.
707
00:44:30,584 --> 00:44:34,463
Bertenang dan jangan bergerak.
Awak suka anjing, bukan?
708
00:44:34,963 --> 00:44:36,757
- Sebenarnya saya...
- Sedia? Okey.
709
00:44:36,924 --> 00:44:40,135
Marley, ucap helo. Oh, jangan.
Jangan biar ia buat begitu.
710
00:44:40,302 --> 00:44:41,929
Awak hanya perlu buat
ia melutut jika ia buat begitu.
711
00:44:42,095 --> 00:44:45,349
Ia tak selalu berlaku begitu,
hanya ketika nak keluar.
712
00:44:45,515 --> 00:44:47,643
Semua yang awak
perlu tahu ada dalam ini.
713
00:44:47,809 --> 00:44:51,021
- Saya dah ambil beg.
- Dah ambil semuanya? Okey. Terima kasih.
714
00:44:51,188 --> 00:44:53,941
- Baiklah. Jom, sayang.
- Bukakan pintu, boleh?
715
00:44:54,107 --> 00:44:56,985
- Okey, kita dah sedia.
- Ayuh, sayang, kita dah lewat.
716
00:44:57,569 --> 00:44:59,446
Debby, selamat datang ke rumah kami.
717
00:44:59,613 --> 00:45:02,866
Marley seekor anjing yang bersemangatyang sukakan interaksi.
718
00:45:03,033 --> 00:45:04,451
Kami tak pernah tinggalkannya...
719
00:45:04,618 --> 00:45:08,747
...tapi kami yakin ia akan berkelakuansama seperti ketika kami di rumah.
720
00:45:11,041 --> 00:45:14,336
Ada beberapa perkara tentang Marleyyang awak perlu tahu.
721
00:45:14,503 --> 00:45:17,005
Ia makan tiga kali sehari.
722
00:45:17,589 --> 00:45:20,050
Kalau ia nampak lapar,beri ia makan lagi.
723
00:45:21,635 --> 00:45:24,638
Sudah tentu, makanan iniakan menjadi najis...
724
00:45:24,805 --> 00:45:28,642
...jadi gunakan penyodok dan hati-hati.
725
00:45:28,809 --> 00:45:31,520
Jangan risau tentang warnanya.Ia suka mangga.
726
00:45:31,687 --> 00:45:34,439
Marley tak dibenarkanminum air tandas...
727
00:45:34,606 --> 00:45:38,902
...jadi pastikan penutupnya diturunkan.
728
00:45:39,069 --> 00:45:42,322
Mungkin awak patut tutup sajapintu bilik air.
729
00:45:42,489 --> 00:45:45,409
Seperti kebanyakan anjing,Marley perlu banyak bersenam...
730
00:45:45,575 --> 00:45:49,871
...jadi bawalah ia berjalan atau berlarisetiap pagi dan petang.
731
00:45:50,038 --> 00:45:51,999
Marley.
732
00:45:52,165 --> 00:45:54,918
Lepaskan. Marley!
733
00:45:55,085 --> 00:45:58,297
Pastikan awak kunci pintu dan tingkapsebelum awak masuk tidur.
734
00:45:59,381 --> 00:46:02,342
Tapi jangan risau, Marleyseekor anjing jagawan yang hebat.
735
00:46:03,427 --> 00:46:07,222
Awak boleh berehat waktu malamsebab ia akan mengawas.
736
00:46:07,389 --> 00:46:09,516
Ia tak suka ribut petir.
737
00:46:09,683 --> 00:46:12,436
Awak boleh berikannya ubat sedatifjika awak rasa ribut akan melanda.
738
00:46:12,603 --> 00:46:15,897
Okey. Ini untuk awak.
Marley, kembali ke sini.
739
00:46:16,064 --> 00:46:17,107
Ia tak sukakannya...
740
00:46:17,274 --> 00:46:19,568
...jadi tolaknya ke kerongkongnya,sejauh yang boleh.
741
00:46:19,943 --> 00:46:22,863
Selamat datang. Saya Pn. Butterly.
742
00:46:23,030 --> 00:46:27,284
Akhir sekali, kami tak benarkanMarley duduk atas apa-apa perabot...
743
00:46:27,451 --> 00:46:30,495
...atau gigit apa-apa kecuali mainananya.
744
00:46:31,121 --> 00:46:35,083
Selain itu, bergembiralah dengannya.Sayang, Jenny dan John.
745
00:46:36,209 --> 00:46:39,880
Kami hidangkan teh setiap hari jam 4:00
dan makan malam jam 6:00 tepat.
746
00:46:40,297 --> 00:46:44,092
Selimut ini diperbuat daripada sakhlat.
Berikan kehangatan.
747
00:46:44,259 --> 00:46:47,387
- Ia gunakan elektrik?
- Oh, tidak di sini.
748
00:46:47,554 --> 00:46:50,974
Abang saya mati dalam kebakaran,
semoga rohnya bersemadi dengan aman.
749
00:46:51,642 --> 00:46:53,727
Sebenarnya, dalam bilik ini.
750
00:46:54,478 --> 00:46:57,856
Oh, jangan risau.
Kertas dindingnya dah ditukar.
751
00:46:58,023 --> 00:47:01,735
Baiklah, selamat malam buat awak
dan semoga Tuhan merahmati awak.
752
00:47:01,902 --> 00:47:04,738
Terima kasih.
753
00:47:08,742 --> 00:47:11,078
Peliknya.
754
00:47:14,957 --> 00:47:16,500
Oh, tidak.
755
00:47:16,959 --> 00:47:22,172
Sayang, saya tahu kita tak
berasamara sejak, awak tahulah...
756
00:47:22,673 --> 00:47:25,259
...tapi saya tak rasa
kita akan berasmara malam ini.
757
00:47:25,425 --> 00:47:29,638
Tidak, saya tak mahu lakukannya di sini.
Ini tak rasa...
758
00:47:29,805 --> 00:47:35,978
Maksud saya, saya sanggup
dilihat oleh Jesus atau ibunya...
759
00:47:36,144 --> 00:47:40,023
...tapi bukan patung porselin paus ini.
760
00:47:40,440 --> 00:47:43,527
Sekarang bulan Julai,
rasanya saya nampak nafas saya.
761
00:47:43,694 --> 00:47:46,488
- Sayang, jari kaki saya dah kebas.
- Itu tak baik.
762
00:47:46,655 --> 00:47:50,409
Saya nak memeriksanya.
763
00:47:51,827 --> 00:47:54,538
- Oh, Tuhanku.
- Bukannya katil ini.
764
00:47:54,705 --> 00:47:59,209
Itu bunyi jeritan ahli neraka.
765
00:48:01,420 --> 00:48:03,797
Awak nak sertai mereka?
766
00:48:05,424 --> 00:48:07,134
Yakah?
767
00:48:09,678 --> 00:48:11,763
Tak perlu pun.
768
00:48:11,930 --> 00:48:16,435
Saya tahu, tapi apabila fikir tiada siapa
berasmara di sini selama 50 tahun...
769
00:48:16,602 --> 00:48:18,729
Ia buat saya rasa nak berasmara.
770
00:48:23,108 --> 00:48:25,485
Sayang, saya rindukan awak.
771
00:48:51,762 --> 00:48:54,640
- Marley. Hai, sayang.
- Marley.
772
00:48:54,806 --> 00:48:57,684
- Oh, mari sini. Oh, Tuhanku.
- Hai. Kami rindukan awak.
773
00:48:57,851 --> 00:48:59,102
- Hei, Debby.
- Hei.
774
00:48:59,269 --> 00:49:01,605
11 kali ribut melanda
ketika awak tiada.
775
00:49:01,772 --> 00:49:05,442
11. Dan betul cakap awak,
ia tak suka ribut petir.
776
00:49:05,609 --> 00:49:07,736
Okey, ya, 11. Banyaknya.
777
00:49:07,903 --> 00:49:11,448
Untuk pengetahuan awak, saya
suka anjing, tapi itu bukannya anjing.
778
00:49:11,615 --> 00:49:14,076
Itu syaitan berwajah anjing,
menyusahkan saya...
779
00:49:14,242 --> 00:49:16,328
...dan buang air atas permaidani awak.
780
00:49:16,495 --> 00:49:19,498
- Marley.
- Marley, hentikannya.
781
00:49:25,629 --> 00:49:28,966
Marley, sudahlah, itu hanya kilat.
Jangan menyalak.
782
00:49:34,137 --> 00:49:36,223
Marley, ayuhlah. Ia hanya kilat.
783
00:49:37,766 --> 00:49:39,601
Marley, sudahlah.
784
00:49:40,894 --> 00:49:42,646
Jenny!
785
00:49:42,813 --> 00:49:44,856
Boleh tak awak tolong saya?
786
00:49:45,023 --> 00:49:48,110
Saya ada masa 20 minit nak siapkan
artikel dan perlu...
787
00:49:48,277 --> 00:49:49,820
Jenny?
788
00:49:51,655 --> 00:49:53,657
- Tuah di Ireland.
- Apa?
789
00:51:05,854 --> 00:51:08,398
Oh, Tuhan, John. Sayang.
790
00:51:08,565 --> 00:51:11,735
John, bangun. Dah tiba masanya.
791
00:51:11,902 --> 00:51:16,531
Okey, apa saya perlukan?
Oh, ini pastinya selesa. Okey.
792
00:51:16,698 --> 00:51:18,742
Awak okey tak?
793
00:51:18,909 --> 00:51:21,244
Awak okey? Tak mengapa.
Saya takkan apa-apakan dia.
794
00:51:21,411 --> 00:51:23,538
Jangan jerit.
Saya tak nak ia bunuh saya.
795
00:51:23,705 --> 00:51:25,791
Awak ingat nak pasang
kerusi bayi dalam kereta, bukan?
796
00:51:25,958 --> 00:51:27,751
Mereka takkan benarkan
kita bawa balik bayi kita...
797
00:51:27,918 --> 00:51:29,753
- Saya takkan lupa.
- Saya tahu, maaf.
798
00:51:29,920 --> 00:51:32,714
- Awak dah ambilnya?
- Rasanya. Apa lagi?
799
00:51:35,300 --> 00:51:37,427
Ya, ayuh, Marley, bantulah saya di sini.
800
00:51:38,262 --> 00:51:42,766
Awak boleh gigit dinding, Marley.
Ini mudah saja untuk awak.
801
00:51:43,558 --> 00:51:45,435
Bagus.
802
00:51:47,437 --> 00:51:48,939
Tidak, awak perlu duduk di sini.
803
00:51:49,106 --> 00:51:51,650
Ambil tulang ini
agar awak tak mengganggu.
804
00:51:51,817 --> 00:51:56,113
Harap-harap ribut petir tak berlaku.
Saya nak pergi sekarang.
805
00:52:16,633 --> 00:52:19,094
Siapa ayah awak? Mari sini.
806
00:52:29,771 --> 00:52:31,148
Ini ceritanya.
807
00:52:31,315 --> 00:52:34,151
Dalam masa dua minit,
kami akan bawa balik bayi ini...
808
00:52:34,318 --> 00:52:39,239
...dan awak akan banyak
membantu jika awak tak terkejut.
809
00:52:40,157 --> 00:52:42,951
Saya juga akan kawal perasaan.
810
00:52:46,913 --> 00:52:48,832
- Awak dah sedia?
- Ya.
811
00:52:48,999 --> 00:52:51,251
- Okey.
- Hai, mari sini.
812
00:52:51,418 --> 00:52:55,464
Hai, sayang. Hai, Marley.
813
00:52:55,631 --> 00:52:59,760
Mari sini. Okey?
814
00:52:59,927 --> 00:53:04,139
- Marley.
- Teruklah kalau awak makan bayi ini.
815
00:53:08,685 --> 00:53:12,689
- Cuma...
- Marley, ini Patrick.
816
00:53:14,232 --> 00:53:19,029
Jangan keliru dengan mainan,
walaupun ia nampak serupa.
817
00:53:19,196 --> 00:53:21,615
Ucaplah hai. Tengok.
Ia takkan makan bayi ini.
818
00:53:22,240 --> 00:53:24,201
Bagus.
819
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
Ya. Tidak, saya ada sebut harga di sini.
820
00:53:36,713 --> 00:53:39,883
Suruh bahagian perundangan
hubungi mereka dan dapatkan pelepasan.
821
00:53:40,050 --> 00:53:42,094
Mereka cakap ada dalam laporan.
822
00:53:42,261 --> 00:53:45,222
Patrick, sayang, hati-hati.
823
00:53:45,389 --> 00:53:47,849
Marley.
Carla, saya bukan cakap dengan awak.
824
00:53:48,016 --> 00:53:52,229
Boleh tak hubungi mereka dan dapatkan
pelepasan? Saya hubungi awak semula.
825
00:53:52,396 --> 00:53:54,064
Sedia?
826
00:53:54,231 --> 00:53:55,399
Nak berapa jauh?
827
00:54:09,579 --> 00:54:12,499
PERKARA YANG PERLU DIJANGKA
PADA TAHUN PERTAMA
828
00:54:12,666 --> 00:54:15,586
Hari-hari begitu dah berakhir buat kita.
829
00:54:15,752 --> 00:54:18,088
Kita betul-betul seronok.
830
00:54:38,817 --> 00:54:40,736
Tengok itu. Ayah dah sampai.
831
00:54:44,281 --> 00:54:45,282
Ayuh, Marley.
832
00:54:45,574 --> 00:54:48,243
Ini mungkin tak masuk akal,
tapi apa yang mereka gelar...
833
00:54:48,410 --> 00:54:50,370
...bila kita berhutang untuk beli rumah?
834
00:54:50,537 --> 00:54:52,205
- Ia bermula dengan G.
- Gadaian.
835
00:54:52,372 --> 00:54:53,999
Gadaian.
836
00:54:55,584 --> 00:54:57,669
Mungkinkah untuk rasa begitu letih?
837
00:54:57,836 --> 00:55:00,464
Tahu tak? Saya akan bangun
jika dia terjaga malam ini.
838
00:55:00,631 --> 00:55:03,550
Tak mungkin.
Awak takkan dengar dia terjaga.
839
00:55:03,717 --> 00:55:07,429
- Ya, betul kata awak.
- Ya, kenapa?
840
00:55:07,596 --> 00:55:09,514
Saya memang tidur nyenyak.
841
00:55:09,681 --> 00:55:11,975
Esok saya kena ke pejabat.
842
00:55:12,142 --> 00:55:16,021
- Boleh awak jaga dia?
- Dengan senang hati.
843
00:55:16,188 --> 00:55:20,609
- Berapa lama?
- Saya tak tahu.
844
00:55:20,776 --> 00:55:25,739
- Bukan apa yang awak jangkakan, ya?
- Saya tak tahu apa nak dijangkakan.
845
00:55:25,906 --> 00:55:28,325
Saya tak terfikir
Marley mudah nak dijaga.
846
00:55:28,492 --> 00:55:31,286
Saya tahu, tapi awak tahu tak?
847
00:55:31,453 --> 00:55:33,830
Kita boleh sesuaikan diri dengannya...
848
00:55:33,997 --> 00:55:35,958
...dan kita pasti boleh
lakukan dengan anak kita.
849
00:55:36,124 --> 00:55:39,670
Saya cuba nak ingat keadaan kita dulu.
850
00:55:39,836 --> 00:55:43,090
- Maksud awak, ketika kita muda...
- Ya.
851
00:55:43,257 --> 00:55:45,592
...lebih seksi, lebih menarik?
852
00:55:45,759 --> 00:55:46,885
- Ya.
- Saya masih ingat.
853
00:55:47,052 --> 00:55:50,514
- Saya ingat mereka sedikit.
- Saya rindukan mereka.
854
00:55:50,889 --> 00:55:52,516
Mereka di sini.
855
00:55:52,683 --> 00:55:55,477
Mereka di sini, mereka hanya penat.
856
00:56:00,023 --> 00:56:01,358
Kenapa, cemburu?
857
00:56:05,153 --> 00:56:06,697
Duduk di sini.
858
00:56:08,073 --> 00:56:10,033
- Hubungi polis.
- Okey.
859
00:56:21,003 --> 00:56:24,381
Hei. Awak tak apa-apa?
Apa yang berlaku?
860
00:56:24,548 --> 00:56:28,468
Dia tak benarkan saya jerit
atau dia akan tikam, tapi saya jerit.
861
00:56:28,885 --> 00:56:31,972
- Saya jerit dan dia tikam saya.
- Duduk.
862
00:56:32,139 --> 00:56:33,890
Semuanya okey.
863
00:56:34,057 --> 00:56:36,059
- Mana ibu awak?
- Bekerja.
864
00:56:36,226 --> 00:56:40,397
Tak mengapa, tak teruk.
Letak tangan awak di sini.
865
00:56:40,564 --> 00:56:42,107
Okey.
866
00:56:42,274 --> 00:56:45,569
Isteri saya dah hubungi polis,
semuanya akan okey.
867
00:56:47,571 --> 00:56:50,365
Selama saya tinggal di sini,
saya tak tahu nama awak.
868
00:56:50,532 --> 00:56:54,202
- Lisa.
- Okey, saya akan duduk di sini.
869
00:56:54,369 --> 00:56:57,080
Tekan di sini...
870
00:56:57,247 --> 00:57:00,000
...dan kita akan tunggu polis sampai.
871
00:57:00,167 --> 00:57:03,629
Mereka akan uruskannya, okey?
872
00:57:03,795 --> 00:57:06,256
Okey? Pandang saya.
873
00:57:06,423 --> 00:57:08,926
Semuanya akan okey.
874
00:57:09,426 --> 00:57:10,594
Kejiranan yang paling selamat?
875
00:57:10,761 --> 00:57:13,013
Dalam istilah jenayah,
awak memandang Boca.
876
00:57:13,180 --> 00:57:15,849
Boca? Saya risau awak akan cakap begitu.
877
00:57:16,016 --> 00:57:19,519
- Itulah caranya, John.
- Okey, terima kasih
878
00:57:21,271 --> 00:57:23,273
Boca. Taklah teruk sangat.
879
00:57:23,357 --> 00:57:26,318
Kanak-kanak bermain di jalanan.
Entahlah, apa pendapat awak?
880
00:57:26,485 --> 00:57:29,655
Kita mungkin akan tinggal di sini,
kalau kita mampulah.
881
00:57:29,821 --> 00:57:33,659
Kita dah sampai.
Ayah nak keluarkan awak.
882
00:57:35,285 --> 00:57:37,621
Jangan, Marley.
883
00:57:38,246 --> 00:57:40,332
Marley.
884
00:57:40,499 --> 00:57:44,086
Suka tak dengan dapur ini?
Tengoklah peralatannya?
885
00:57:44,253 --> 00:57:47,297
Yang paling saya suka, kolamnya...
886
00:57:50,467 --> 00:57:53,345
- Apa kata kita tengok di sini?
- Boleh saya dapatkan brosur?
887
00:57:53,512 --> 00:57:55,806
- Sudah tentu.
- Terima kasih, nampak cantik.
888
00:57:57,933 --> 00:57:59,643
Anjing siapa itu?
889
00:58:03,146 --> 00:58:04,815
Jenny?
890
00:58:06,441 --> 00:58:07,985
Sayang.
891
00:58:08,652 --> 00:58:10,153
Jen?
892
00:58:12,781 --> 00:58:15,367
Hei. Awak okey?
893
00:58:15,534 --> 00:58:18,996
- Saya okey. Awak ke mana?
- Saya nak tunjuk sesuatu.
894
00:58:19,162 --> 00:58:24,585
Sebuah rumah. Ia agak mahal,
tapi rasanya kita mampu memilikinya.
895
00:58:24,751 --> 00:58:26,670
- Boca?
- Ya, saya tahu.
896
00:58:26,837 --> 00:58:30,007
Menurut Frank Bennet,
ia kejiranan yang selamat.
897
00:58:30,173 --> 00:58:33,427
- Ini masa yang sesuaikah?
- Tapi, bila masa yang sesuai?
898
00:58:33,594 --> 00:58:35,679
Selepas salah seorang daripada kita
ditikam di laluan masuk?
899
00:58:35,846 --> 00:58:38,473
- John.
- Sayang, keadaan di sini dah padat.
900
00:58:38,640 --> 00:58:40,851
Ingat tak, kita sepatutnya
duduk di sini tiga tahun saja.
901
00:58:41,018 --> 00:58:42,185
Saya tahu.
902
00:58:42,352 --> 00:58:44,938
Saya rasa kita tak mampu
nak beli rumah baharu.
903
00:58:45,105 --> 00:58:47,149
Tapi sayang, kita mampu.
Dengan gaji kita berdua...
904
00:58:47,316 --> 00:58:48,442
Sayang, saya hamil.
905
00:58:49,526 --> 00:58:51,153
Yakah?
906
00:58:51,862 --> 00:58:53,196
Awak pasti?
907
00:58:55,282 --> 00:58:56,700
Mari sini.
908
00:59:04,041 --> 00:59:05,834
Agak pasti.
909
00:59:06,543 --> 00:59:08,295
Empat ujian.
910
00:59:08,795 --> 00:59:10,839
- Tunggu.
- Baguslah.
911
00:59:11,006 --> 00:59:13,133
Tahniah.
912
00:59:13,300 --> 00:59:15,886
- Marilah.
- Buat kita berdua.
913
00:59:16,470 --> 00:59:19,139
Oh, ya. Awak budak yang baik.
914
00:59:20,390 --> 00:59:23,560
- Seorang lagi anak.
- Saya tahu.
915
00:59:24,102 --> 00:59:26,063
Sayang, rasanya
saya kena berhenti kerja.
916
00:59:26,229 --> 00:59:28,440
Awak tak perlu berhenti.
Kita boleh dapatkan bantuan.
917
00:59:28,607 --> 00:59:30,859
Tidak, saya tak mahu apa-apa bantuan.
Betul, saya tak mahu.
918
00:59:31,026 --> 00:59:33,904
Boleh beri saya puting itu?
919
00:59:34,071 --> 00:59:36,239
Saya tak nak jadi seperti mereka...
920
00:59:36,406 --> 00:59:39,242
...yang bertemu anak-anak
selama sejam pada waktu malam.
921
00:59:39,409 --> 00:59:41,620
- Saya tak mahu.
- Ya, tapi awak sayang kerja awak.
922
00:59:41,787 --> 00:59:44,665
Ya, tapi saya tak sanggup.
923
00:59:44,831 --> 00:59:47,709
Apabila saya di pejabat,
saya rasa nak balik ke rumah.
924
00:59:47,876 --> 00:59:51,713
Apabila saya di rumah,
saya asyik fikir tentang kerja.
925
00:59:51,880 --> 00:59:54,758
Saya sedar saya tak buat kedua-dua
kerja ini bersungguh-sungguh.
926
00:59:54,925 --> 00:59:56,718
Awak bukan buat acuh tak acuh.
927
00:59:56,885 --> 01:00:02,516
Kalau saya perlu lepaskan sesuatu,
saya tak mahu lepaskan ini.
928
01:00:02,849 --> 01:00:05,394
Kenapa saya patut naikkan gaji awak?
Berikan saya satu sebab yang baik.
929
01:00:05,852 --> 01:00:08,939
- Sebab hasil kerja saya bagus?
- Adakah itu satu soalan?
930
01:00:09,106 --> 01:00:12,442
Tidak, sejak saya jadi penulis ruang,
pembaca dah bertambah dua kali ganda.
931
01:00:12,609 --> 01:00:14,278
Jadi, memang hasil kerja awak bagus.
932
01:00:14,444 --> 01:00:17,447
Ya, jika mengikut
peredaran dan populariti.
933
01:00:17,614 --> 01:00:20,075
Okey. Apa kata lakukannya secara tetap?
934
01:00:20,617 --> 01:00:22,452
Maksud awak, selama-lamanya?
935
01:00:22,619 --> 01:00:25,289
Ya, itulah maksud "tetap".
936
01:00:25,455 --> 01:00:28,959
John, setiap penulis inginkan
ruangan mereka sendiri.
937
01:00:29,126 --> 01:00:31,086
Semua di sini.
938
01:00:31,253 --> 01:00:34,631
Awak berjaya hasilkan
penulisan yang bagus.
939
01:00:34,798 --> 01:00:38,427
Saya tahu awak tak nak dengar ini,
tapi awak penulis ruang yang bagus.
940
01:00:39,052 --> 01:00:41,388
Kenapa awak ragu-ragu?
941
01:00:41,555 --> 01:00:44,600
Saya ingin menjadi wartawan.
942
01:00:44,766 --> 01:00:47,311
Kadangkala, kehidupan
punya perancangan lebih baik.
943
01:00:47,477 --> 01:00:48,520
Beginilah.
944
01:00:48,687 --> 01:00:51,982
Awak menulis dalam ruangan harian,
saya gandakan gaji awak.
945
01:01:27,643 --> 01:01:30,187
Dengan latihan AS, Perang di ColombiaMembenteras Pemberontak dan Dadah
946
01:01:30,354 --> 01:01:31,396
Oleh SEBASTIAN TUNNEY
947
01:01:35,192 --> 01:01:38,445
Kita mulakan hari dengan emping jagung.
948
01:01:38,612 --> 01:01:41,073
Waktu makan paling penting.
Jangan, Marley.
949
01:01:41,239 --> 01:01:45,202
Waktu makan paling penting.
Ayah akan makan satu sudu penuh.
950
01:01:45,369 --> 01:01:50,165
John, pegang dia sekejap.
Saya nak mandi. Saya kena pergi.
951
01:01:50,332 --> 01:01:51,541
Sentiasa berlaku begini.
952
01:01:51,708 --> 01:01:54,294
Awak kena habiskan
lebih banyak waktu bersamanya.
953
01:01:54,711 --> 01:01:56,213
Duduk.
954
01:01:56,713 --> 01:01:58,173
Marley.
955
01:02:01,593 --> 01:02:03,220
Okey.
956
01:02:03,762 --> 01:02:06,223
- Okey, saya akan buat.
- Tak mengapa.
957
01:02:06,390 --> 01:02:10,394
Awak suruh luangkan lebih masa, apabila
saya buat, kemudian awak nak ambil alih.
958
01:02:10,560 --> 01:02:12,688
Saya tak nak awak tukar
lampinnya ketika awak marah.
959
01:02:12,854 --> 01:02:16,066
- Saya tak marah. Saya...
- Terima kasih. Marilah...
960
01:02:16,233 --> 01:02:18,360
Hai, sayang. Mari, sayang.
961
01:02:18,527 --> 01:02:21,905
Oh, sayang. Mak tahu.
962
01:02:22,072 --> 01:02:25,742
Marilah, Conor. Kenapa?
963
01:02:25,909 --> 01:02:28,120
Kenapa ini? Apa yang awak nak?
964
01:02:28,287 --> 01:02:31,873
Awak nak makan? Makanan? Susu?
965
01:02:32,040 --> 01:02:34,001
Tak mahu? Okey.
966
01:02:34,167 --> 01:02:36,753
Perutnya kembung, Jen.
Nanti dia baiklah.
967
01:02:36,920 --> 01:02:38,922
Ini satu cadangan.
Apa kata awak duduk di rumah...
968
01:02:39,006 --> 01:02:41,967
...dan saya pergi kerja
sementara perutnya pulih sendiri?
969
01:02:42,593 --> 01:02:45,345
Maafkan saya, saya penat. Pergilah.
970
01:02:45,512 --> 01:02:46,847
Itu hanya kemurungan pascapartum.
971
01:02:47,014 --> 01:02:50,684
Hormon meningkat, mereka menjadi murung.
972
01:02:50,851 --> 01:02:52,769
Saya masih ingat selepas
anak keempat saya dilahirkan...
973
01:02:52,936 --> 01:02:56,648
...saya terjaga di tengah malam
dan isteri saya akan berada di sana...
974
01:02:56,815 --> 01:02:59,943
...merenung saya
dengan pisau di tangannya.
975
01:03:00,110 --> 01:03:02,446
Saya ingatkan dia akan bunuh saya.
976
01:03:02,988 --> 01:03:04,948
Saya masih fikir begitu.
977
01:03:06,074 --> 01:03:07,367
Awak berikan dia hadiah?
978
01:03:07,534 --> 01:03:11,079
- Ya, tapi....
- Biasanya ia datangkan hasil.
979
01:03:11,246 --> 01:03:13,373
Okey, Janice, buat dia nampak kacak.
980
01:03:13,540 --> 01:03:17,044
Dia akan letak gambar ini di sebelah
artikelnya selama 20 tahun akan datang.
981
01:03:50,327 --> 01:03:52,287
Apa awak buat? Masuklah.
982
01:03:58,418 --> 01:04:01,797
Patrick, sayang, jangan buat begitu.
Awak akan buat ia muntah.
983
01:04:01,964 --> 01:04:03,966
- Makan sajalah, okey?
- Hati-hati, Patrick.
984
01:04:04,132 --> 01:04:07,052
Ingat apa kita buat pada Marley
apabila ia tak dengar kata.
985
01:04:07,719 --> 01:04:12,349
Sayang, kita kena pilih warna
untuk langsir di bilik anak-anak.
986
01:04:12,516 --> 01:04:16,353
Okey, entahlah,
ikut saja apa awak nak.
987
01:04:17,187 --> 01:04:20,399
Saya nak awak
bantu saya buat keputusan.
988
01:04:23,443 --> 01:04:25,862
Jangan, biar saya pergi tengok.
989
01:04:26,029 --> 01:04:27,656
Terima kasih.
990
01:04:35,122 --> 01:04:37,040
Marley...
991
01:04:38,000 --> 01:04:42,045
Marley. Anjing yang jahat.
Marley, hentikannya.
992
01:04:42,212 --> 01:04:46,174
Marley, lepaskannya.
Marley, lepaskan. Marley.
993
01:04:46,341 --> 01:04:49,344
Marley, kembali ke sini.
994
01:04:49,511 --> 01:04:52,347
Marley. Anjing nakal.
995
01:04:52,514 --> 01:04:54,725
Marley, kembali ke sini.
996
01:04:54,891 --> 01:04:58,228
Kita sepatutnya kena kembalikannya,
kini kita kena bayar pula.
997
01:04:58,395 --> 01:05:01,356
- Tak mengapa. Mari...
- Tidak, ia tak okey.
998
01:05:01,523 --> 01:05:04,318
Saya dah cakap jangan tinggalkan apa-apa
yang boleh dimakan.
999
01:05:04,484 --> 01:05:06,903
Saya tahu, tapi yang
ini bukannya boleh dimakan.
1000
01:05:07,070 --> 01:05:08,488
John, awak tahu apa maksud saya.
1001
01:05:08,655 --> 01:05:10,324
Awak cakap nak bangun awal
dan bawa ia jalan-jalan.
1002
01:05:10,407 --> 01:05:12,200
Ia akan mengigit
apabila ia bosan.
1003
01:05:12,326 --> 01:05:15,370
- Saya akan bawa. Saya baru bangun.
- Tahu tak? Lupakan saja.
1004
01:05:15,537 --> 01:05:17,581
- Saya akan buat sendiri.
- Awak tak perlu...
1005
01:05:17,748 --> 01:05:19,082
Ya, saya akan buat sendiri.
1006
01:05:21,919 --> 01:05:24,421
Awak tak faham. Dia akan bunuh awak.
1007
01:05:24,588 --> 01:05:27,424
Jangan keterlaluan begini.
1008
01:05:27,925 --> 01:05:29,760
Kita sama-sama dalam bahaya.
1009
01:05:29,927 --> 01:05:32,137
Siapa dapat anjing itu
jika kamu berpisah?
1010
01:05:32,220 --> 01:05:33,472
Kami tak akan berpisah.
1011
01:05:33,555 --> 01:05:35,849
- Tak mungkin akan berlaku?
- Ya.
1012
01:05:36,016 --> 01:05:37,434
Semua yang dia buat...
1013
01:05:37,601 --> 01:05:40,771
...marah-marah, kemurungan...
1014
01:05:40,938 --> 01:05:44,566
...atau kegagalan menjalankan tugas
sebagai isteri tak buat awak hilang sabar?
1015
01:05:44,691 --> 01:05:48,612
Kenapa awak cakap kami nak berpisah?
Jangan begitu. Jangan akhirinya.
1016
01:05:48,779 --> 01:05:52,074
- Jadi, lebih baik bersama Jenny?
- Ya. Apa?
1017
01:05:52,240 --> 01:05:55,243
Awak pakai alat curi dengar? Jen?
Dia sedang mendengarkah.
1018
01:05:55,410 --> 01:05:58,246
Jenny, ya, kita bergaduh,
tapi saya masih cintakan awak.
1019
01:05:58,747 --> 01:06:02,793
Relakslah. Saya bergaduh dengan isteri,
biarlah saya merajuk sekejap.
1020
01:06:02,960 --> 01:06:05,295
Saya hanya nak tahu
jika awak benar-benar gembira?
1021
01:06:06,463 --> 01:06:07,881
Tunggu, itu pun dia.
1022
01:06:08,048 --> 01:06:09,800
- Di mana? Siapa?
- Biar saya tolak anak awak ini.
1023
01:06:09,967 --> 01:06:13,679
Tidak, saya tak boleh biarkan dia
terlibat. Itu memalukan.
1024
01:06:13,845 --> 01:06:15,889
Ini lebih baik daripada bawa anak anjing.
1025
01:06:16,056 --> 01:06:18,058
Tidak, jangan guna anak saya.
1026
01:06:55,929 --> 01:06:58,682
Marley, jangan. Tolonglah, Marley.
1027
01:06:59,266 --> 01:07:00,809
Tolonglah.
1028
01:07:17,034 --> 01:07:19,995
Marley, apa awak...
1029
01:07:22,122 --> 01:07:24,041
Marley. Tengoklah ini.
1030
01:07:24,207 --> 01:07:28,545
Hentikannya. Kenapa buat begini?
Kenapa musnahkan semuanya? Pergi.
1031
01:07:30,464 --> 01:07:33,842
Patrick! Awak okey? Maafkan mak.
1032
01:07:35,510 --> 01:07:38,722
John, bawa keluar anjing itu.
Saya nak ia keluar dari sini sekarang.
1033
01:07:38,889 --> 01:07:41,475
- Saya akan bawa ia berjalan.
- Tak, bawa ia ke ladang semula.
1034
01:07:41,642 --> 01:07:43,852
Baiklah, kita akan balik ke ladang.
1035
01:07:44,019 --> 01:07:45,771
Hei, saya serius ini. Saya bukan bergurau.
1036
01:07:45,938 --> 01:07:47,940
- Saya tak sanggup lagi.
- Apa ia dah buat?
1037
01:07:48,106 --> 01:07:52,069
Semuanya. Apa ia tak buat?
Ia memang haiwan yang teruk.
1038
01:07:52,235 --> 01:07:53,695
Itu agak tidak adil.
1039
01:07:53,862 --> 01:07:56,823
Tidak, apa yang tak adil ialah dah
dua minggu Conor tak dapat tidur...
1040
01:07:56,990 --> 01:07:58,617
...sebab anjing ini asyik menyalak.
1041
01:07:58,784 --> 01:08:01,078
Patrick pula ditolak
jatuh dua kali sehari...
1042
01:08:01,244 --> 01:08:03,080
...dan saya tak boleh nak
berfikir dengan betul lagi.
1043
01:08:03,246 --> 01:08:07,167
- Petir pula menyambar.
- Bertenang sekejap.
1044
01:08:07,334 --> 01:08:10,087
Saya tahu keadaan agak sukar
beberapa bulan ini dengan bayi baru.
1045
01:08:10,254 --> 01:08:11,296
Saya faham.
1046
01:08:11,463 --> 01:08:14,132
Tapi saya ada bincang dengan Arnie,
dan kemurungan pascapartum...
1047
01:08:14,299 --> 01:08:15,759
Jangan berani nak cakap begitu.
1048
01:08:15,926 --> 01:08:19,429
Saya bukan kemurungan. Saya kepenatan.
1049
01:08:19,596 --> 01:08:22,057
Saya bukannya marah
kerana keadaan ini.
1050
01:08:22,599 --> 01:08:24,935
Saya tak boleh nak keluar sejam pun
tanpa anak-anak...
1051
01:08:25,102 --> 01:08:27,771
...sebab semua penjaga bayi kita
takut akan Marley.
1052
01:08:27,938 --> 01:08:30,274
Saya tahu tapi awak cakap
awak tak nak kerja lagi.
1053
01:08:30,440 --> 01:08:33,026
- Kita boleh dapatkan bantuan tapi...
- Saya tak perlukan bantuan!
1054
01:08:33,193 --> 01:08:36,071
- Keluarkan anjing itu.
- Tidak, ia takkan berlaku.
1055
01:08:36,238 --> 01:08:38,657
- Perlahankan suara awak.
- Saya kena perlahankan suara?
1056
01:08:38,824 --> 01:08:41,493
Bawa keluar anjing itu.
Semua orang dah tak bela anjing.
1057
01:08:41,660 --> 01:08:43,412
- Ia hanya seekor anjing.
- Saya hanya seorang suami.
1058
01:08:43,578 --> 01:08:45,789
- Nak halau saya juga?
- Saya pernah terfikirkannya.
1059
01:08:45,956 --> 01:08:49,209
- Oh, saya pun terfikirkannya
- Apa yang awak nak rungutkan?
1060
01:08:49,376 --> 01:08:51,962
Apa? Sebab awak menyeronokkan?
1061
01:08:52,129 --> 01:08:53,380
Awak memang teruk.
1062
01:08:53,547 --> 01:08:56,300
Seronok rasanya apabila masuk
dan rasa yang kita menyertai geng.
1063
01:08:56,466 --> 01:08:57,884
Memang teruk.
1064
01:09:01,305 --> 01:09:02,931
Hentikannya.
1065
01:09:03,098 --> 01:09:04,641
Semuanya salah awak.
1066
01:09:04,808 --> 01:09:06,143
Awak pasti bergurau.
1067
01:09:06,560 --> 01:09:11,273
Tidak. Hanya untuk beberapa hari
sehingga keadaan reda.
1068
01:09:13,775 --> 01:09:15,319
Okey, beberapa hari saja.
1069
01:09:15,485 --> 01:09:18,113
Awak dah saling mengenali,
jadi pastinya okey.
1070
01:09:18,280 --> 01:09:19,323
Awak nak bir?
1071
01:09:19,489 --> 01:09:21,283
Tak perlu.
1072
01:09:21,450 --> 01:09:22,492
Awak nak pindah?
1073
01:09:23,285 --> 01:09:25,871
- Ya.
- Ke mana?
1074
01:09:26,246 --> 01:09:27,289
New York.
1075
01:09:28,457 --> 01:09:31,209
Saya dapat tawaran.
1076
01:09:32,044 --> 01:09:34,171
The Times tawarkan awak jawatan tetap?
1077
01:09:35,047 --> 01:09:36,965
Saya beri surat peletakan jawatan
kepada Arnie minggu lepas.
1078
01:09:37,716 --> 01:09:41,678
- Awak tak cakap apa-apa pun.
- Saya tahu, saya minta maaf.
1079
01:09:42,554 --> 01:09:46,058
Semuanya berlaku begitu pantas.
Saya pun masih terkejut.
1080
01:09:46,224 --> 01:09:49,478
Baguslah. The New York Times.
1081
01:09:49,645 --> 01:09:51,939
Itulah impian kita.
1082
01:09:56,610 --> 01:09:59,863
Tahniah. Awak memang layak mendapatnya.
1083
01:10:01,698 --> 01:10:03,742
- Terima kasih sebab jagakan Marley.
- Ya.
1084
01:10:03,909 --> 01:10:05,827
Ia sedang gigit beg awak.
1085
01:10:05,994 --> 01:10:08,580
- Tak guna.
- Marley, jangan.
1086
01:10:08,747 --> 01:10:12,459
- Dua hari, John, saya serius ini.
- Maaf.
1087
01:10:16,755 --> 01:10:20,926
- Maaf, saya tak berniat kejutkan awak.
- Saya tak tidur pun.
1088
01:10:23,553 --> 01:10:24,680
Mana Marley?
1089
01:10:24,846 --> 01:10:27,599
Sebastian akan jagakan ia
untuk beberapa hari.
1090
01:10:28,642 --> 01:10:30,435
Saya nak tengok
bagaimana keadaannya.
1091
01:10:31,645 --> 01:10:35,691
Sehingga saya dapat
carikan rumah baru untuknya.
1092
01:10:37,442 --> 01:10:41,863
Ini rumahnya, John.
Marley takkan ke mana-mana.
1093
01:10:42,030 --> 01:10:45,617
Sayang, saya minta maaf.
Saya bertindak keterlaluan.
1094
01:10:46,201 --> 01:10:48,787
Tiada siapa beritahu awak,
betapa sukarnya keadaan ini.
1095
01:10:48,954 --> 01:10:50,622
Bahagian yang mana?
1096
01:10:50,789 --> 01:10:53,041
Apa? Semuanya.
1097
01:10:53,709 --> 01:10:56,962
Perkahwinan, menjadi ibu bapa.
1098
01:10:57,129 --> 01:11:00,882
Ia tugas paling sukar di dunia,
tiada siapa bantu kita buat persediaan.
1099
01:11:01,383 --> 01:11:03,927
Tiada siapa yang beritahu
berapa banyak perlu kita korbankan.
1100
01:11:05,220 --> 01:11:08,640
Saya rasa, kita dah diberitahu tapi,
saya tak tahu, awak tak mendengar...
1101
01:11:08,807 --> 01:11:11,476
...atau fikir "Semuanya ini sukar sekali."
1102
01:11:16,398 --> 01:11:20,110
Saya dah banyak berkorban.
1103
01:11:21,320 --> 01:11:26,533
Tapi saya tak boleh cakap begitu
sebab ia jadikan saya orang yang teruk.
1104
01:11:28,285 --> 01:11:32,664
Tapi saya dapat rasakannya.
Kadangkala saya rasakannya.
1105
01:11:33,498 --> 01:11:35,167
Saya cuma...
1106
01:11:35,334 --> 01:11:39,421
- Saya nak awak tahu.
- Saya tahu.
1107
01:11:39,588 --> 01:11:41,590
Awak boleh kata begitu. Saya buat.
1108
01:11:41,882 --> 01:11:44,217
Tapi saya yang buat pilihan.
1109
01:11:44,718 --> 01:11:49,640
Saya buat pilihan. Walau ia lebih sukar
berbanding dari apa yang saya fikirkan...
1110
01:11:50,599 --> 01:11:51,683
...saya tak menyesalinya.
1111
01:11:51,850 --> 01:11:53,644
- Awak pasti?
- Ya, saya yakin.
1112
01:11:53,810 --> 01:11:57,022
Sebab ia rasa seperti
"tiada tempat seperti rumah sendiri."
1113
01:11:57,189 --> 01:12:01,485
Saya rasa perkara begini akan berlaku
dan kita akan berjaya mengharunginya.
1114
01:12:01,652 --> 01:12:05,781
- Kita akan hadapinya bersama.
- Bersama-sama.
1115
01:12:08,450 --> 01:12:12,621
Menghalau Marley
takkan selesaikan apa-apa masalah.
1116
01:12:12,788 --> 01:12:13,830
Tidak.
1117
01:12:13,997 --> 01:12:18,252
Buang awak dari hidup saya
takkan selesaikan apa-apa masalah juga.
1118
01:12:18,418 --> 01:12:19,920
- Boleh saya minta bantuan?
- Ya.
1119
01:12:20,087 --> 01:12:22,631
Tak mahu anak lagi
buat sementara waktu.
1120
01:12:23,257 --> 01:12:26,051
Sudah tentu. Setuju.
1121
01:12:31,890 --> 01:12:34,309
Hai.
1122
01:12:34,476 --> 01:12:36,728
Baiklah, ini Colleen.
1123
01:12:36,895 --> 01:12:39,398
- Ayah cakap namanya Whoops.
- Oh, tidak, saya....
1124
01:12:40,023 --> 01:12:41,566
- Patrick yang cakap begitu.
- Apa?
1125
01:12:41,733 --> 01:12:43,902
- Saya tak tahu.
- Kenapa awak cakap begitu?
1126
01:12:44,069 --> 01:12:46,738
Saya hanya bergurau.
Ia sepatutnya rahsia kita.
1127
01:12:46,905 --> 01:12:48,907
Di sini.
1128
01:12:50,075 --> 01:12:53,578
- Tunggu. Di sini.
- Oh, ya!
1129
01:12:53,745 --> 01:12:55,372
Pemain profesional lama
tunjukkan kehebatan.
1130
01:12:55,539 --> 01:12:58,584
Dia nampak dihalang,
dapatkan bantuan Colleen.
1131
01:12:58,750 --> 01:13:00,252
- Ya!
- Ya, dapat jaringan!
1132
01:13:00,419 --> 01:13:04,214
- Jaringan yang cantik, Ayah.
- Jaringan yang cantik? Cepat, Conor.
1133
01:13:04,381 --> 01:13:07,301
- Luar biasa.
- Ya. Sekali lagi.
1134
01:13:07,467 --> 01:13:10,053
Tunggu, Ayah nak jawab telefon.
Ayah akan kembali.
1135
01:13:10,220 --> 01:13:13,599
- Baiklah.
- Lutut saya sakit.
1136
01:13:14,975 --> 01:13:16,602
Helo?
1137
01:13:17,102 --> 01:13:19,021
Ya, memang betul.
1138
01:13:21,315 --> 01:13:23,442
Ya, ya.
1139
01:13:25,193 --> 01:13:27,738
Hai, apa khabar?
Terima kasih telefon saya kembali.
1140
01:13:30,532 --> 01:13:32,618
- Oh, tak.
- Hei, siapa yang telefon itu?
1141
01:13:32,784 --> 01:13:34,578
Philadelphia Inquirer.
1142
01:13:34,953 --> 01:13:38,373
Tak lama dulu saya pernah hantar klip
kepada editornya, dia nak bertemu saya.
1143
01:13:38,540 --> 01:13:39,958
Tak lama dulu?
1144
01:13:40,626 --> 01:13:42,836
Dia pernah datang ke sini bercuti,
sebulan lalu...
1145
01:13:43,003 --> 01:13:46,131
...dan dia baca artikel saya,
kami makan tengah hari bersama.
1146
01:13:46,298 --> 01:13:47,674
Makan tengah hari?
1147
01:13:47,841 --> 01:13:50,719
Saya tak sangka dia akan hubungi saya.
1148
01:13:50,886 --> 01:13:54,765
- Okey, tapi?
- Mereka tawarkan kerja.
1149
01:13:54,932 --> 01:13:57,476
Maksud saya, saya akan ditemu duga.
1150
01:13:57,935 --> 01:13:59,728
Menjadi penulis ruang atau...
1151
01:13:59,895 --> 01:14:02,439
- Sebagai wartawan.
- Wartawan?
1152
01:14:02,606 --> 01:14:03,649
Jadi, apa keputusan awak?
1153
01:14:03,815 --> 01:14:07,235
Saya cakap, "Terima kasih,
tapi saya gembira di sini."
1154
01:14:07,861 --> 01:14:11,114
"Tak pernah saya dengar seseorang
yang selalu merungut seperti John Grogan.
1155
01:14:11,490 --> 01:14:13,700
Jika dia tak suka di sini,
dia patut pergi."
1156
01:14:13,867 --> 01:14:15,661
Sebahagian daripada tugas saya
ialah mendapatkan respons.
1157
01:14:15,827 --> 01:14:18,163
Saya gembira melihat
orang memberi respons.
1158
01:14:18,330 --> 01:14:19,957
Tidak, temanya selalu berulang di sini.
1159
01:14:20,123 --> 01:14:22,834
Temanya ialah kita dapat banyak
laporan aneh di Daerah Broward.
1160
01:14:23,001 --> 01:14:24,253
Itu yang sedang saya usahakan.
1161
01:14:24,419 --> 01:14:27,839
Apa maksud saya ialah,
awak sebahagian daripada mereka.
1162
01:14:28,006 --> 01:14:29,258
Saya seorang pengulas.
1163
01:14:29,424 --> 01:14:32,678
Semua orang nak saya buat seperti
semuanya okey, walaupun ada masalah.
1164
01:14:32,844 --> 01:14:36,765
Keadaan padat, jenayah berlaku,
ada masalah perkauman.
1165
01:14:36,932 --> 01:14:40,435
Setiap kali awak pusing,
ada bangunan baharu dibina.
1166
01:14:40,602 --> 01:14:44,189
Itu berlaku di seluruh dunia. Bukan
Florida, tapi awak. Apa masalahnya?
1167
01:14:44,356 --> 01:14:46,566
Tiada masalah.
Semua orang mahu fikir,...
1168
01:14:46,733 --> 01:14:49,194
..."Dia dah capai usia 40.
Dia dah menjadi seorang perengus."
1169
01:14:49,361 --> 01:14:52,531
Bukan itu. Mungkin...
1170
01:14:53,031 --> 01:14:56,368
Entahlah. Mungkin saya
dah bosan dengan ruangan saya.
1171
01:14:56,535 --> 01:15:00,205
Saya tak dapati apa
yang saya tulis itu menarik lagi.
1172
01:15:00,372 --> 01:15:03,458
John, John, awaklah suara
di Florida Selatan.
1173
01:15:03,625 --> 01:15:05,836
Awaklah harta negara.
1174
01:15:06,003 --> 01:15:07,379
Mungkin di seluruh wilayah ini.
1175
01:15:07,546 --> 01:15:09,798
- Dah pasti di kawasan ini.
- Terima kasih.
1176
01:15:09,965 --> 01:15:12,884
Dengar ini, pergilah bercuti.
Pergilah untuk beberapa minggu.
1177
01:15:13,051 --> 01:15:15,137
- Ambillah cuti sebulan.
- Nak pergi mana?
1178
01:15:15,304 --> 01:15:18,807
- Entahlah. Pergi...
- Saya tinggal di tempat percutian.
1179
01:15:19,474 --> 01:15:23,270
Pergilah ke tempat yang
menyedihkan dan memilukan.
1180
01:15:33,739 --> 01:15:37,993
Memasuki usia 40 amat sukar.
Saya takkan menipu.
1181
01:15:40,037 --> 01:15:41,747
Tapi kita dah tahu.
1182
01:15:41,913 --> 01:15:45,125
Kita tahu inilah ketikanya
waktu akan buat sesuatu...
1183
01:15:45,292 --> 01:15:48,503
Cuba membawa kita ke lorong gelap
dan cuba jatuhkan kita.
1184
01:15:49,379 --> 01:15:52,090
Awak ini dah mula beruban...
1185
01:15:52,257 --> 01:15:56,637
...tapi ia buat awak nampak lebih hebat,
rasanyalah.
1186
01:15:56,803 --> 01:15:58,221
Kita berdua hilang arah.
1187
01:16:00,933 --> 01:16:03,810
Apa rasanya bila tahun-tahun terbaik kita
dah berlalu?
1188
01:16:03,977 --> 01:16:06,438
Awak buat apa yang awak mahukan?
1189
01:16:07,397 --> 01:16:10,442
Tidak, saya juga begitu.
1190
01:16:11,944 --> 01:16:16,490
Baiklah. Panas?
Nak sejukkan diri? Jom.
1191
01:16:21,119 --> 01:16:22,788
Tahu tak?
1192
01:16:23,372 --> 01:16:25,290
Bukan hari ini.
1193
01:16:25,958 --> 01:16:27,960
Awak dah terlalu lama dipasangkan cawak.
1194
01:16:29,294 --> 01:16:30,963
Pergilah.
1195
01:16:37,427 --> 01:16:39,429
Awak begitu pantas.
1196
01:16:50,315 --> 01:16:52,067
Pergilah.
1197
01:17:27,102 --> 01:17:29,688
- Hei, dapatkan anjing awak.
- Apa?
1198
01:17:36,445 --> 01:17:38,530
Tidak, jangan. Tolonglah.
1199
01:17:39,239 --> 01:17:42,701
Tidak!
1200
01:17:48,206 --> 01:17:51,335
Mari sini. Tak mengapa.
1201
01:17:51,877 --> 01:17:55,380
Itu tak bagus langsung.
1202
01:17:56,173 --> 01:17:58,216
Mari, jom pergi!
1203
01:17:59,635 --> 01:18:02,554
POLIS
1204
01:18:03,013 --> 01:18:04,473
Baguslah.
1205
01:18:06,892 --> 01:18:09,061
Jom.
1206
01:18:13,440 --> 01:18:18,737
Memang awak anjing paling teruk di dunia.
Awak tahu, bukan?
1207
01:18:18,904 --> 01:18:21,406
Awak di tempat kelima teratas.
1208
01:18:21,573 --> 01:18:24,618
Setelah apa yang berlaku hari ini,
awak dapat tempat pertama.
1209
01:18:24,785 --> 01:18:26,495
Baguslah.
1210
01:18:37,839 --> 01:18:39,883
Kejutan!
1211
01:19:03,448 --> 01:19:05,784
Ayah boleh saya tiup>
1212
01:19:06,451 --> 01:19:08,287
- Selamat hari jadi.
- Ya, awak boleh tolong tiupkan.
1213
01:19:08,453 --> 01:19:09,955
Nanti dulu. Dalam kiraan tiga.
1214
01:19:10,122 --> 01:19:13,625
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
1215
01:19:21,133 --> 01:19:23,594
Jangan merayu, Marley.
1216
01:19:23,760 --> 01:19:27,472
Tak bagus.
Sebab kita tak perlu buat begitu.
1217
01:19:29,224 --> 01:19:32,728
Beritahu saya perkara sebenar.
Awak terkejut tak?
1218
01:19:32,894 --> 01:19:34,813
Sudah tentu. Terima kasih.
1219
01:19:34,980 --> 01:19:37,274
- Yakah?
- Ya, awak berjaya kenakan saya.
1220
01:19:37,441 --> 01:19:39,234
Kami kenakan awak.
1221
01:19:40,235 --> 01:19:42,321
Awak dah sedia untuk
hadiah hari jadi awak?
1222
01:19:42,487 --> 01:19:45,907
Ada lagi?
Saya tak perlukan hadiah lain.
1223
01:19:49,953 --> 01:19:53,081
- Selamat hari jadi
- Apa hadiahnya?
1224
01:19:53,248 --> 01:19:57,252
Saya merestui untuk awak
terima tawaran kerja di Philadelphia.
1225
01:19:58,003 --> 01:20:00,505
Itu dah sebulan lalu.
Saya dah tak fikir tentang itu.
1226
01:20:00,672 --> 01:20:04,509
Kalau begitu, kerja lainlah. Kami akan
ikut ke mana saja awak pergi.
1227
01:20:04,676 --> 01:20:07,679
Saya faham, tapi saya takkan buat begitu.
Saya takkan musnahkan hidup kita.
1228
01:20:07,846 --> 01:20:10,140
Kita ada kawan-kawan kita,
anak-anak suka sekolah di sini...
1229
01:20:10,307 --> 01:20:11,975
...dan saya ada perlawanan pakau saya.
1230
01:20:12,142 --> 01:20:15,354
- Tak mungkin saya akan pergi.
- Pada mulanya, ia hanya temu duga.
1231
01:20:15,520 --> 01:20:16,855
Awak belum dapat kerja lagi.
1232
01:20:17,022 --> 01:20:20,192
Keduanya, sayang,
awak tak ada kawan.
1233
01:20:20,359 --> 01:20:23,487
Betul. Saya tertanya-tanya siapa
semua yang hadir malam tadi?
1234
01:20:23,654 --> 01:20:24,988
Saya upah mereka.
1235
01:20:25,155 --> 01:20:28,492
Maksud saya, kehidupan kita di sini,
dan saya gembira dengan itu.
1236
01:20:28,659 --> 01:20:30,327
Hidup kita berlangsung
di mana saja kita berada.
1237
01:20:30,702 --> 01:20:33,538
- Sudah. Awak tak gembira di sini.
- Itu tak benar.
1238
01:20:33,705 --> 01:20:36,792
Awak tak gembira jadi penulis ruang.
Awak gelisah. Saya boleh rasakan.
1239
01:20:36,959 --> 01:20:38,001
Tidaklah.
1240
01:20:38,168 --> 01:20:41,046
Saya dapat rasakan setiap hari,
apabila awak baca artikel Sebastian.
1241
01:20:41,213 --> 01:20:44,216
Saya rasakannya setiap kali awak
duduk lima minit dalam kereta awak...
1242
01:20:44,383 --> 01:20:45,467
...sebelum awak masuk.
1243
01:20:45,634 --> 01:20:46,802
- Saya tak buat begitu.
- Awak buat begitu.
1244
01:20:46,969 --> 01:20:49,054
Saya periksa benda dalam kereta,
bukan...
1245
01:20:49,137 --> 01:20:51,014
Inilah masa untuk buat perubahan.
1246
01:20:51,181 --> 01:20:53,225
Saya dah 40 tahun, Jen.
1247
01:20:53,392 --> 01:20:56,687
Mungkin pada usia 39 tahun. Entahlah.
1248
01:20:56,853 --> 01:20:59,064
Rasanya seperti dah terlalu lewat
untuk buat perubahan besar.
1249
01:20:59,231 --> 01:21:01,066
Tidak, tidak, tidak.
1250
01:21:01,441 --> 01:21:03,026
Apa awak buat?
1251
01:21:03,402 --> 01:21:05,862
Kita belum tua, John.
1252
01:21:09,574 --> 01:21:11,243
Kita masih boleh buat
kejutan pada diri sendiri.
1253
01:21:16,707 --> 01:21:18,542
Kebanyakan gadis akan buat terjunan...
1254
01:21:18,709 --> 01:21:21,378
...tapi, terjunan deras lebih seksi.
1255
01:21:24,631 --> 01:21:27,384
Jadi, awak dah sedia untuk
satu lagi hadiah hari jadi awak?
1256
01:21:27,551 --> 01:21:29,428
Ya.
1257
01:21:30,387 --> 01:21:33,724
Ini seperti perkara yang memalukan,
pada sambutan hari jadi kali ini.
1258
01:21:33,890 --> 01:21:36,435
Ia terus mendatang.
Seperti Hanukkah.
1259
01:21:44,276 --> 01:21:46,778
Nampak tak? Kita belum tua.
1260
01:21:55,037 --> 01:21:56,913
Grogan.
1261
01:22:06,131 --> 01:22:08,967
- Semoga berjaya di sana.
- Terima kasih.
1262
01:22:09,134 --> 01:22:11,803
Pasti semuanya okey,
saya akan rindukan semua.
1263
01:22:11,970 --> 01:22:14,056
- Saya pasti rindukan gelak ketawa awak.
- Ya.
1264
01:22:14,222 --> 01:22:18,101
Mungkin setiap nasihat saya berikan
tak berguna untuk awak.
1265
01:22:18,268 --> 01:22:21,563
Tidak, saya hargainya.
1266
01:22:21,730 --> 01:22:25,609
Pada ketika ini, orang yang sentimental
akan cakap dia bangga dengan awak...
1267
01:22:25,776 --> 01:22:28,487
...peluk awak dan berjalan keluar
dengannya.
1268
01:22:29,071 --> 01:22:32,824
Saya gembira awak bukan begitu.
1269
01:22:34,117 --> 01:22:35,160
Baiklah.
1270
01:22:35,327 --> 01:22:37,537
Okey. Terima kasih.
1271
01:22:37,955 --> 01:22:41,458
Grogan, awak harus tahu,
awak memang mengejutkan saya.
1272
01:22:41,625 --> 01:22:44,169
Itulah keistimewaan saya.
1273
01:23:05,691 --> 01:23:07,526
- Kita dah sampai?
- Belum.
1274
01:23:07,693 --> 01:23:10,195
- Sekarang?
- Beberapa jam lagi.
1275
01:23:10,362 --> 01:23:12,197
- Sekarang?
- Sabarlah.
1276
01:23:12,364 --> 01:23:14,366
- Sekarang?
- Dah hampir sampai.
1277
01:23:14,533 --> 01:23:16,785
Panas atau sejuk?
1278
01:23:16,952 --> 01:23:20,205
- Kenapa kita membelok ke sini?
- Kita akan tinggal di sini.
1279
01:23:20,372 --> 01:23:24,167
Ayah nak semua diam, okey?
1280
01:23:24,334 --> 01:23:28,505
Sebelum kita dengar hiruk-piruk.
Tengok ini.
1281
01:23:28,672 --> 01:23:32,593
- Kita dah sampai.
- Jom, kita dah sampai.
1282
01:23:39,641 --> 01:23:41,184
Marley, jangan.
1283
01:23:41,351 --> 01:23:43,729
Marley, jangan.
1284
01:23:44,605 --> 01:23:46,064
Kita pun dah sampai ke rumah kita.
1285
01:23:52,738 --> 01:23:56,199
Hei, Andy Rooney. Jika awak dah nak balik,
saya akan iringi awak ke stesen keretapi.
1286
01:23:56,366 --> 01:24:00,037
Okey, saya dah sedia.
Letak tanda seru di sini.
1287
01:24:00,203 --> 01:24:02,414
Menurut Mark Twain,
jangan guna tanda seru...
1288
01:24:02,581 --> 01:24:04,708
...sebab ia seperti satu jenaka.
1289
01:24:04,875 --> 01:24:07,753
Kadangkala kita kena ketawa
pada jenaka kita sendiri sebab ia lucu.
1290
01:24:07,920 --> 01:24:10,964
- Ia dah berlaku!
- Mak, bangunlah.
1291
01:24:11,131 --> 01:24:14,301
- Di mana?
- Di sana.
1292
01:24:14,468 --> 01:24:18,680
Ayuhlah. Ia dah berlaku.
1293
01:24:18,847 --> 01:24:21,266
Ayuh, ayah. Tengoklah.
1294
01:24:21,433 --> 01:24:22,935
Ayah.
1295
01:24:42,329 --> 01:24:45,082
Okey, pandang sini, semua.
1296
01:24:45,749 --> 01:24:50,462
Ingat, bidadari boleh terbang.
Awak kena kembangkan sayap.
1297
01:24:50,629 --> 01:24:53,423
Ya. Itu dah nak sampai.
Kini, awak boleh melihatnya.
1298
01:24:53,590 --> 01:24:55,175
Hei, makan tengah hari dah sedia.
1299
01:24:55,342 --> 01:24:57,886
- Okey. Kami akan masuk.
- Ambil ini.
1300
01:24:58,053 --> 01:25:00,097
- Saya akan kenakan awak.
- Jom. Marley!
1301
01:25:00,264 --> 01:25:03,016
- Jom.
- Marley, cepat. Marley.
1302
01:25:03,183 --> 01:25:06,353
Tak apalah, sayang.
Biarkan ia. Ia gembira.
1303
01:25:10,899 --> 01:25:12,442
Terima kasih.
1304
01:25:32,588 --> 01:25:34,089
Apa awak buat di sini?
1305
01:25:34,506 --> 01:25:37,175
Awak nak tidur di sini malam ini?
1306
01:25:38,427 --> 01:25:42,347
Hari yang bagus.
Maksud saya, salji itu.
1307
01:25:42,514 --> 01:25:45,183
Baiklah, selamat malam.
1308
01:25:52,649 --> 01:25:54,693
- Terlalu banyak warna?
- Ya.
1309
01:25:55,360 --> 01:25:59,156
Jangan salah anggap, ia bagus.
Tapi sekarang awak wartawan, John.
1310
01:25:59,323 --> 01:26:02,367
Saya nak awak ceritakan kisah itu,
bukan awak dalam kisah itu.
1311
01:26:02,534 --> 01:26:04,745
Saya yakin saya tak sebut
tentang diri saya di dalam itu.
1312
01:26:04,911 --> 01:26:07,581
Masalahnya, saya masih rasa
awak ada dalam cerita ini.
1313
01:26:07,748 --> 01:26:10,626
Maksud saya, kurangkan tentang awak,
lebihkan fakta.
1314
01:26:12,419 --> 01:26:13,795
Faham.
1315
01:26:16,340 --> 01:26:18,425
- Pintu saya sentiasa terbuka.
- Terima kasih.
1316
01:26:18,592 --> 01:26:20,052
Baling.
1317
01:26:23,847 --> 01:26:25,390
Ayah dah balik.
1318
01:26:26,934 --> 01:26:31,063
Ini pemain profesional tua.
Dia muncul di suku keempat.
1319
01:26:31,730 --> 01:26:35,484
Ya. Oh, ya. Dia menangkapnya.
1320
01:26:35,651 --> 01:26:37,361
Kemudian dia
lepaskan diri dari seorang.
1321
01:26:37,527 --> 01:26:40,656
Dia berlari, melepaskan diri.
Dia bergerak ke kiri dan kanan.
1322
01:26:40,822 --> 01:26:44,576
Mereka gagal menghalangnya,
sebab dia terlalu...
1323
01:26:46,078 --> 01:26:49,539
Grogan dijatuhkan.
1324
01:26:49,706 --> 01:26:51,583
- Awak balik awal.
- Betul itu.
1325
01:26:51,750 --> 01:26:56,213
Saya kena balik dan ajar anak-anak
cara main bola sepak Amerika.
1326
01:26:56,713 --> 01:26:58,090
Okey.
1327
01:26:58,257 --> 01:27:00,717
- Okey, makan malam dalam masa sejam.
- Okey.
1328
01:27:00,884 --> 01:27:02,761
Mak nak awak siapkan
kerja rumah awak...
1329
01:27:02,928 --> 01:27:05,055
...dan buka kasut
sebelum masuk dalam rumah.
1330
01:27:05,222 --> 01:27:07,266
Ya, buka kasut awak.
1331
01:27:07,432 --> 01:27:10,769
Ke tanah dan gagalkannya.
1332
01:27:14,898 --> 01:27:17,109
Oh, Tuhanku.
1333
01:27:17,276 --> 01:27:20,779
Ayah balik dan ia seperti ayah diserang.
1334
01:27:20,946 --> 01:27:22,739
Okey.
1335
01:27:25,325 --> 01:27:26,785
Marilah.
1336
01:27:26,952 --> 01:27:28,453
Kenapa dengannya, Ayah?
1337
01:27:29,121 --> 01:27:32,124
Tiada apa. Ia cuma penat.
Betul, ayah?
1338
01:27:32,291 --> 01:27:35,794
Ya. Rasanya bola sepak Amerika
buat ia letih.
1339
01:27:37,129 --> 01:27:38,714
Jom.
1340
01:27:39,715 --> 01:27:41,466
Entahlah. Saya tak faham.
1341
01:27:41,633 --> 01:27:44,761
Setahun lalu awak tak sabar nak
berhenti jadi penulis ruang.
1342
01:27:44,928 --> 01:27:47,139
Ya, tapi sekarang, lelaki ini...
1343
01:27:47,306 --> 01:27:50,100
...akan baca setiap baris ayat saya...
1344
01:27:50,267 --> 01:27:53,145
...dan saya mengaku, saya rindukan
kebebasan di mana saya boleh...
1345
01:27:53,312 --> 01:27:54,563
Apa?
1346
01:27:54,730 --> 01:27:57,566
Ia memenatkan, John.
1347
01:27:58,483 --> 01:28:01,403
Awak selalu nak sesuatu
yang awak tak miliki.
1348
01:28:01,570 --> 01:28:03,614
Awak gembira?
1349
01:28:04,615 --> 01:28:08,368
- Semua ini tiada dalam perancangan.
- Tidak.
1350
01:28:08,535 --> 01:28:10,454
Tidak, ia bukan sebahagian
daripada rancangan.
1351
01:28:11,246 --> 01:28:13,332
Tapi ia lebih baik.
1352
01:28:14,416 --> 01:28:17,085
Tahu tak?
Saya dah tak buat perancangan.
1353
01:28:17,961 --> 01:28:20,797
Marley. Oh, menjijikkan.
1354
01:28:20,964 --> 01:28:23,467
Nampaknya, ada yang perlu keluar.
1355
01:28:24,593 --> 01:28:26,428
Baiklah. Marley.
1356
01:28:26,595 --> 01:28:29,181
Ayuh, Marley.
1357
01:28:31,308 --> 01:28:33,101
Aduhai.
1358
01:28:33,602 --> 01:28:36,438
Hujan pula.
1359
01:28:41,068 --> 01:28:42,736
Marley?
1360
01:28:43,779 --> 01:28:45,447
Marley!
1361
01:28:45,614 --> 01:28:47,699
Mana ia pergi? Marley!
1362
01:28:49,368 --> 01:28:50,410
Apa yang berlaku?
1363
01:28:50,577 --> 01:28:53,830
Entahlah, ia tak kembali.
1364
01:28:53,997 --> 01:28:57,793
- Marley!
- Tak mungkin ia dah pergi jauh.
1365
01:28:57,960 --> 01:29:01,838
- Marley!
- Saya akan ikut. Tunggu.
1366
01:29:03,090 --> 01:29:07,052
Marley! Saya tak tahu
ke mana ia mungkin pergi.
1367
01:29:07,219 --> 01:29:09,805
Mungkin ia ke rumah sebelah,
di bangsalnya.
1368
01:29:09,972 --> 01:29:13,725
- Kita boleh periksa bangsal kayu api.
- Okey.
1369
01:29:14,393 --> 01:29:16,436
Marley!
1370
01:29:21,733 --> 01:29:23,443
Marley?
1371
01:29:24,569 --> 01:29:26,321
Marley.
1372
01:29:26,905 --> 01:29:28,407
Di mana ia?
1373
01:29:30,075 --> 01:29:33,161
- Awak nampak apa-apa?
- Tiada.
1374
01:29:38,417 --> 01:29:41,378
- Saya nak tanya mereka.
- Okey.
1375
01:29:42,421 --> 01:29:45,757
Lebatnya hujan.
1376
01:29:45,924 --> 01:29:47,175
Mak jumpa Marley?
1377
01:29:47,342 --> 01:29:51,638
Tahu tak? Ia sedang menjelajah
di luar sana.
1378
01:29:51,805 --> 01:29:53,599
Awak tahu ia suka hutan, bukan?
1379
01:29:56,768 --> 01:30:00,022
Menurut Bobby,
apabila anjing akan mati...
1380
01:30:00,188 --> 01:30:01,898
...ia akan pergi.
1381
01:30:02,065 --> 01:30:03,442
Itu yang anjing dia lakukan.
1382
01:30:05,027 --> 01:30:07,279
Memang betul bagi anjing beagle...
1383
01:30:07,446 --> 01:30:10,532
...tapi bukan anjing labrador
seperti Marley.
1384
01:30:10,699 --> 01:30:14,119
Ia hanya nak timbulkan masalah.
Jangan risau.
1385
01:30:14,286 --> 01:30:16,788
Okey, sekarang,
dah siapkan kerja rumah awak?
1386
01:30:16,955 --> 01:30:18,123
- Ya.
- Tak.
1387
01:30:18,290 --> 01:30:23,003
Tak? Apa kata jadikan "Ya"?
Ayuh, sekarang.
1388
01:30:28,258 --> 01:30:30,344
Marley!
1389
01:30:30,510 --> 01:30:32,471
Marley!
1390
01:30:36,516 --> 01:30:38,226
Marley!
1391
01:30:42,814 --> 01:30:44,274
Marley.
1392
01:30:45,651 --> 01:30:47,235
Marley.
1393
01:30:47,819 --> 01:30:49,905
Marley, awak okey?
1394
01:30:53,784 --> 01:30:55,577
Jangan bergerak.
1395
01:30:57,704 --> 01:31:01,792
Kenapa perutnya sakit?
Kami tak tahu puncanya.
1396
01:31:01,959 --> 01:31:04,586
Mungkin ia makan atau minum
dengan pantas...
1397
01:31:04,753 --> 01:31:06,338
...dan perutnya sakit.
1398
01:31:06,505 --> 01:31:09,675
Saya berjaya masukkan tiub
untuk lepaskan gas.
1399
01:31:09,841 --> 01:31:13,262
- Rasanya saya dah selamatkannya.
- Ia nampak okey.
1400
01:31:14,513 --> 01:31:16,223
Buat masa ini, ia okey.
1401
01:31:16,390 --> 01:31:19,935
Masalahnya, jika perkara ini dah pernah
berlaku, ia akan berlaku lagi.
1402
01:31:20,102 --> 01:31:23,355
Kalau berlaku lagi, saya tak pasti
sama ada kita boleh selamatkannya.
1403
01:31:23,522 --> 01:31:25,023
Ia dah tua.
1404
01:31:25,190 --> 01:31:27,985
Jujurnya saya tak rasa ia akan
selamat menjalani pembedahan.
1405
01:31:28,151 --> 01:31:30,946
Kita kena pastikan
ia tak berlaku lagi.
1406
01:31:31,113 --> 01:31:32,864
Rasanya, ia akan berlaku lagi.
1407
01:31:33,031 --> 01:31:35,701
Kita juga ada bincangkan yang
mungkin ia makan terlalu pantas...
1408
01:31:35,867 --> 01:31:37,869
...atau minum terlalu pantas...
1409
01:31:38,036 --> 01:31:40,789
...jadi mungkin ia takkan berlaku lagi.
1410
01:31:40,956 --> 01:31:42,207
Kami akan perhatikannya.
1411
01:31:43,208 --> 01:31:45,502
Saya cuma nak cakap, mungkin
awak patut bersedia...
1412
01:31:45,669 --> 01:31:48,171
...mungkin ia
tak dapat harungi malam ini.
1413
01:31:50,007 --> 01:31:53,719
Mungkin sepuluhperatus anjing selamat
mengharungi masalah seperti ini.
1414
01:31:53,885 --> 01:31:57,180
Peratusan itu berasaskan apa?
1415
01:31:58,098 --> 01:31:59,141
Berasaskan apa?
1416
01:31:59,308 --> 01:32:03,562
Ya, sebab saya tanya ialah, pasti
peratusan itu berasaskan anjing biasa.
1417
01:32:03,729 --> 01:32:04,730
Anjing biasa?
1418
01:32:04,896 --> 01:32:07,691
Ya, anjing ini bukan
seperti anjing biasa.
1419
01:32:07,858 --> 01:32:09,610
Saya tahu, orang sering
mengatakannya...
1420
01:32:09,776 --> 01:32:12,738
...tapi sejujurnya, saya tak
pasti sama ada ia seekor anjing.
1421
01:32:12,904 --> 01:32:15,991
Ia pernah makan seluruh
mesin menjawab telefon.
1422
01:32:16,158 --> 01:32:18,577
Ia tak menggigitnya,
ia makan dan menelannya...
1423
01:32:18,744 --> 01:32:20,537
...kemudian telefon pula
jadi pencuci mulutnya.
1424
01:32:20,704 --> 01:32:24,708
Satu hari, anak saya kembung perut,
ia berjaga dan tak bergerak langsung.
1425
01:32:24,875 --> 01:32:28,211
Ia duduk di sana selama sembilan jam,
memerhatikan Conor.
1426
01:32:28,378 --> 01:32:32,841
Jadi, saya rasa peratusan itu
hanya untuk anjing-anjing biasa...
1427
01:32:33,008 --> 01:32:34,051
...dan bukan untuk Marley.
1428
01:32:34,217 --> 01:32:36,762
Ia memang kuat semangat.
1429
01:32:36,929 --> 01:32:38,347
Kita doakan yang terbaik.
1430
01:32:39,222 --> 01:32:43,143
Saya tahu ia akan selamat.
Jumpa awak pagi nanti.
1431
01:33:03,830 --> 01:33:06,625
- Oh, hai.
- Hei.
1432
01:33:06,792 --> 01:33:11,838
Ia kena duduk di semalaman,
tapi ia nampak okey.
1433
01:33:12,005 --> 01:33:15,634
Doktor haiwan itu pun yakin.
1434
01:33:17,636 --> 01:33:19,805
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
1435
01:33:19,972 --> 01:33:24,142
- Apa yang awak baca?
- Saya baca artikel lama awak.
1436
01:33:26,770 --> 01:33:29,147
Banyak menyebut tentang Marley.
1437
01:33:29,314 --> 01:33:31,316
Awak masih membacanya?
1438
01:33:31,483 --> 01:33:34,069
Ya, kadangkala.
1439
01:33:35,654 --> 01:33:38,323
Walau pun pada hari yang teruk...
1440
01:33:38,699 --> 01:33:43,662
...apabila anak-anak buat saya
hampir hilang akal, baju tak dicuci...
1441
01:33:43,829 --> 01:33:46,498
...dan semua serba tak kena,...
1442
01:33:46,665 --> 01:33:49,459
...saya tahu yang saya ada ini.
1443
01:33:51,086 --> 01:33:53,422
Lima minit tentang awak.
1444
01:33:54,548 --> 01:33:56,800
Kadangkala ia menyedihkan...
1445
01:33:56,967 --> 01:34:00,679
...dan kadangkala menggelikan hati,
merepek atau apa saja...
1446
01:34:00,846 --> 01:34:03,974
...tapi semuanya tentang awak.
1447
01:34:05,601 --> 01:34:08,103
Untuk lima minit itu...
1448
01:34:08,270 --> 01:34:10,439
...awak buat saya rasa lebih baik.
1449
01:34:24,369 --> 01:34:27,539
Awak patut membacanya.
Ia agak hebat.
1450
01:34:29,207 --> 01:34:31,376
Ia juga boleh dijadikan buku.
1451
01:34:31,543 --> 01:34:34,379
- Sebuah buku?
- Atau sesuatu.
1452
01:34:50,354 --> 01:34:51,813
Helo?
1453
01:34:54,232 --> 01:34:55,692
Baiklah.
1454
01:34:55,859 --> 01:34:57,486
Terima kasih.
1455
01:34:59,488 --> 01:35:00,906
Ia akan pulang.
1456
01:35:11,917 --> 01:35:13,418
Ia ada di sana?
1457
01:35:13,585 --> 01:35:17,047
Dah tentulah.
Ia sentiasa ada di sana.
1458
01:35:17,214 --> 01:35:19,466
Bagaimana ia tahu kita akan datang?
1459
01:35:19,967 --> 01:35:21,843
Entahlah. Ia memang tahu.
1460
01:35:22,427 --> 01:35:23,929
Anjing tahu hal-hal sebegitu.
1461
01:35:24,096 --> 01:35:26,932
- Semua anjing?
- Semua anjing yang baik.
1462
01:35:27,099 --> 01:35:30,686
- Tengok, itu ia. Itu Marley.
- Ya.
1463
01:35:35,440 --> 01:35:37,693
Hai, Marley.
1464
01:35:37,859 --> 01:35:39,528
- Marley.
- Apa khabar, Marley?
1465
01:35:39,695 --> 01:35:42,656
- Saya rindukan awak di sekolah.
- Kita berlumba sampai ke rumah.
1466
01:35:42,823 --> 01:35:44,700
- Okey.
- Pergi.
1467
01:35:51,790 --> 01:35:54,543
- Eagles?
- Ya, Eagles semakin hebat.
1468
01:35:54,710 --> 01:35:56,211
- Saya tak tahulah.
- Saya yakinkan awak.
1469
01:35:56,378 --> 01:35:58,088
- Awak ini peminat Dolphins?
- Bukan.
1470
01:35:58,255 --> 01:36:00,757
- John Grogan.
- Hei.
1471
01:36:00,924 --> 01:36:02,509
- Jumpa awak esok.
- Baiklah.
1472
01:36:02,676 --> 01:36:05,971
Saya bercakap sendiri, "Lelaki itu
nampak seperti John Grogan."
1473
01:36:06,972 --> 01:36:08,890
- Apa awak buat di sini?
- Ada berita nak dilaporkan.
1474
01:36:09,057 --> 01:36:11,310
DEA nak tunjuk pejabat baharu mereka.
Saya...
1475
01:36:11,476 --> 01:36:14,146
Tahu tak? Tak mengapa.
Seronoknya dapat jumpa awak.
1476
01:36:14,313 --> 01:36:16,815
- Ya, seronok jumpa awak.
- Ya.
1477
01:36:16,982 --> 01:36:19,943
- Awak tinggal di sini?
- Rumah saya di pinggir bandar.
1478
01:36:20,110 --> 01:36:21,320
Lebih banyak ruang untuk anak-anak.
1479
01:36:21,486 --> 01:36:23,989
- Berapa anak awak sekarang, lima?
- Tiga. Ini dia.
1480
01:36:24,156 --> 01:36:27,117
Saya akan tunjuk
gambar anak-anak Grogan.
1481
01:36:28,994 --> 01:36:32,998
- Jen kelihatan baik.
- Ya, terima kasih. Rasanya.
1482
01:36:33,165 --> 01:36:36,043
Akhirnya awak
dapat anak perempuan, ya?
1483
01:36:36,209 --> 01:36:40,297
- Colleen. Dia lahir selepas awak pergi.
- Kenapa pakai kostum kumbang kura-kura?
1484
01:36:40,464 --> 01:36:42,883
Untuk lakonan di tadika.
1485
01:36:43,050 --> 01:36:46,553
Dia tak nak
tanggalkan baju itu selama sebulan.
1486
01:36:46,720 --> 01:36:49,640
Sebab kenapa Marley nampak
seperti mengigit kepalanya...
1487
01:36:49,806 --> 01:36:52,351
...sebab sesungut di kepalanya.
Ia hilang kawalan.
1488
01:36:52,517 --> 01:36:55,604
- Tiada apa yang berubah.
- Memang betul.
1489
01:36:58,523 --> 01:37:00,859
Alangkah bagusnya jika saya
tak ada tugas menemu ramah ini.
1490
01:37:01,026 --> 01:37:04,071
Tak mengapa, saya kena balik.
Conor ada perlawanan bola sepak.
1491
01:37:04,237 --> 01:37:06,823
Baiklah, kita patut jumpa
dalam masa terdekat ini.
1492
01:37:06,990 --> 01:37:09,826
Ya, kita patut jumpa.
Kita jumpa nanti.
1493
01:37:09,993 --> 01:37:13,705
-Seronok dapat jumpa awak.
- Mari. Gembira dapat jumpa awak.
1494
01:37:13,872 --> 01:37:16,541
- Sampaikan salam pada Jenny, okey?
- Baiklah.
1495
01:37:16,708 --> 01:37:18,043
- Gambar awak.
- Oh, ya.
1496
01:37:18,210 --> 01:37:22,214
Gambar yang cantik, John.
1497
01:37:22,381 --> 01:37:23,632
Awak berjaya.
1498
01:37:24,591 --> 01:37:27,511
Terima kasih. Awak pun sama.
1499
01:37:27,678 --> 01:37:29,554
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
1500
01:37:30,013 --> 01:37:33,642
- Rasanya yang satu lagi lebih baik.
- Baik.
1501
01:37:34,559 --> 01:37:37,896
Jangan lakukan pada diri sendiri.
Kita di Philly. Jom makan stik keju. Hai.
1502
01:37:38,063 --> 01:37:39,064
- Hai.
- Sebastian.
1503
01:37:39,231 --> 01:37:40,399
- Helo.
- Gembira dapat bertemu.
1504
01:37:40,565 --> 01:37:42,401
Gembira dapat bertemu.
1505
01:37:45,654 --> 01:37:47,572
Helo?
1506
01:37:52,744 --> 01:37:54,746
Ada sesiapa di rumah?
1507
01:37:59,918 --> 01:38:03,213
Marley, hei. Marley.
1508
01:38:03,380 --> 01:38:06,550
Hei. Marley.
1509
01:38:07,134 --> 01:38:11,263
Marley. Awak tak dengar, ya?
1510
01:38:11,430 --> 01:38:15,142
Awak dah tua, Marley.
1511
01:38:15,309 --> 01:38:19,271
Baiklah, jom kita pergi jalan-jalan.
Ayuh, kita pergi.
1512
01:38:32,451 --> 01:38:36,413
Ayuh. Dah hampir ke puncak.
1513
01:38:36,580 --> 01:38:38,874
Tahu tak? Mari sini.
1514
01:38:39,041 --> 01:38:41,376
Kedudukan yang baik di sini.
1515
01:38:50,344 --> 01:38:54,139
Saya tahu awak kuat,
tapi awak kena beritahu, okey?
1516
01:38:54,890 --> 01:38:56,391
Awak tahulah, apabila dah tiba masanya.
1517
01:38:57,809 --> 01:39:00,896
Saya tak nak buat keputusan sendiri.
1518
01:39:02,481 --> 01:39:04,316
Beritahu apabila awak dah sedia, okey?
1519
01:39:10,864 --> 01:39:11,907
Baiklah.
1520
01:39:21,375 --> 01:39:22,668
Marley?
1521
01:39:24,211 --> 01:39:26,088
Itu pun ia.
1522
01:39:26,880 --> 01:39:28,757
Marley.
1523
01:39:29,800 --> 01:39:32,719
Hai, sayang,
apa awak buat di bawah ini?
1524
01:39:32,886 --> 01:39:36,932
Dah tiba masa pergi ke atas.
Awak tak pernah tidur di bawah.
1525
01:39:37,099 --> 01:39:39,017
Jom.
1526
01:39:39,518 --> 01:39:41,103
Boleh naik tak?
1527
01:39:43,522 --> 01:39:46,692
Rasanya ia selesa di bawah ini.
1528
01:39:47,651 --> 01:39:51,196
- Saya akan ambilkan selimut.
- Awak okey?
1529
01:39:56,368 --> 01:39:59,288
Saya akan baring di sini.
1530
01:39:59,955 --> 01:40:02,332
Kurangkan beban.
1531
01:40:04,376 --> 01:40:08,964
Ya. Seronok juga di bawah ini.
1532
01:40:09,131 --> 01:40:11,174
Mungkin lebih baik.
1533
01:40:14,720 --> 01:40:16,638
Dua kali seminggu, 600 perkataan.
1534
01:40:16,805 --> 01:40:17,889
Berkenaan apa?
1535
01:40:18,056 --> 01:40:21,101
Tahulah, perkara sehari-hari.
Perkara yang kita lalui, tapi lebih lucu.
1536
01:40:21,268 --> 01:40:23,895
Saya tak faham. Saya ingatkan
awak ke sini nak jadi wartawan.
1537
01:40:24,062 --> 01:40:26,189
Saya tahu, tapi kita berdua tahu,
itu bukan diri saya.
1538
01:40:26,356 --> 01:40:28,400
Saya penulis ruang yang bagus
dan saya rasa...
1539
01:40:28,567 --> 01:40:31,403
Maafkan saya, John?
Isteri awak telefon. Katanya penting.
1540
01:40:31,570 --> 01:40:33,071
Okey, saya akan jawab.
1541
01:40:33,238 --> 01:40:36,658
Fikirkanlah? Kemungkinannya?
1542
01:40:37,409 --> 01:40:38,493
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1543
01:40:38,660 --> 01:40:41,580
- Helo?
- Ia tak mahu masuk.
1544
01:40:42,080 --> 01:40:46,418
Ia terbaring di luar dalam kesejukan,
dan ia tak mahu bergerak.
1545
01:41:00,015 --> 01:41:01,516
- Hei.
- Hai.
1546
01:41:02,017 --> 01:41:03,769
Patrick balik dan kami
berjaya bawa ia masuk.
1547
01:41:03,936 --> 01:41:09,107
Kata Dr. Platt, jika ia selesa,
biarkan ia buat seketika dan lihatlah.
1548
01:41:09,816 --> 01:41:12,527
Namun ia tak berubah.
1549
01:41:15,614 --> 01:41:17,908
Baiklah, saya akan bawanya.
1550
01:41:19,534 --> 01:41:22,621
- Ia sakit lagi?
- Ya, sayang.
1551
01:41:22,788 --> 01:41:24,581
Ia rasa tak sihat.
1552
01:41:24,748 --> 01:41:28,460
Ayah akan bawa dia jumpa doktor.
Mereka akan cuba buat ia sihat.
1553
01:41:28,627 --> 01:41:31,296
Tak mengapa, Marley.
Awak pasti okey.
1554
01:41:35,926 --> 01:41:40,806
Awak boleh ambil Lamby,
tapi jangan gigitnya.
1555
01:41:40,973 --> 01:41:43,433
Baiknya, sayang.
1556
01:41:43,600 --> 01:41:45,519
Saya akan pegangkan.
1557
01:41:49,773 --> 01:41:50,816
Selamat tinggal.
1558
01:42:34,693 --> 01:42:36,153
Okey.
1559
01:42:59,843 --> 01:43:02,387
Saya dah cuba semuanya...
1560
01:43:02,554 --> 01:43:04,890
...tapi kali ini saya gagal.
1561
01:43:05,057 --> 01:43:09,102
Tiub tak dapat dimasukkan.
Perutnya masih begitu.
1562
01:43:09,269 --> 01:43:13,482
- Pembedahan boleh dibuat tapi...
- Ia tak kuat.
1563
01:43:23,075 --> 01:43:25,911
- Saya pilih yang ini.
- Yang mana satu?
1564
01:43:26,411 --> 01:43:29,915
Mangga itu. Ya.
1565
01:43:31,041 --> 01:43:33,669
- Helo?
- Hei, saya ini.
1566
01:43:35,379 --> 01:43:37,089
Masalah dengan perutnya lagi.
1567
01:43:37,256 --> 01:43:40,634
Mereka boleh buat pembedahan,
tapi...
1568
01:43:40,801 --> 01:43:42,594
Saya tahu.
1569
01:43:44,846 --> 01:43:46,515
Awak nak saya ke sana?
1570
01:43:47,015 --> 01:43:51,770
Tidak. Lebih baik
awak bersama anak-anak.
1571
01:43:51,937 --> 01:43:53,897
Saya cuma akan...
1572
01:44:03,782 --> 01:44:05,409
Saya cintakan awak, John.
1573
01:44:06,827 --> 01:44:08,620
Saya cintakan awak.
1574
01:44:13,792 --> 01:44:15,168
Hai.
1575
01:44:15,335 --> 01:44:17,004
- Saya akan berikan awak masa.
- Okey.
1576
01:44:17,170 --> 01:44:20,507
- Saya di luar, jika awak perlukan saya.
- Baiklah. Terima kasih.
1577
01:44:22,801 --> 01:44:25,345
Tengok apa saya bawa untuk awak.
1578
01:44:25,887 --> 01:44:27,139
Ingat tak ini?
1579
01:44:28,682 --> 01:44:32,686
Tengok apa Colleen bawa untuk awak.
Ingat tak?
1580
01:44:32,853 --> 01:44:36,732
Ingat tak awak gigit telinganya?
Tidak.
1581
01:44:36,898 --> 01:44:40,319
Sukar nak ingat
semua benda yang awak gigit, bukan?
1582
01:44:40,819 --> 01:44:43,155
Ia bermula dengan
berlari bersama-sama.
1583
01:45:17,439 --> 01:45:21,026
Tak mengapa.
Awak tak perlu buat apa-apa.
1584
01:45:22,110 --> 01:45:25,197
Awak tak ada tenaga seperti biasa.
1585
01:45:25,781 --> 01:45:29,409
Ingat tak kami selalu cakap yang
awak begitu menyusahkan?
1586
01:45:29,576 --> 01:45:32,496
Awaklah anjing paling teruk di dunia?
1587
01:45:34,414 --> 01:45:35,874
Jangan percayakannya.
1588
01:45:36,583 --> 01:45:38,627
Jangan percayakannya...
1589
01:45:38,794 --> 01:45:42,130
...sebab awak tahu kami
tak dapat cari anjing yang lebih baik.
1590
01:45:44,716 --> 01:45:47,886
Awak tahu, perkara yang buat
awak seekor anjing yang hebat...
1591
01:45:48,053 --> 01:45:51,807
...ialah awak menyayangi kami
setiap hari, tak kira apa pun.
1592
01:45:51,974 --> 01:45:54,017
Ia sesuatu yang hebat.
1593
01:45:54,518 --> 01:45:57,145
Awak tahu betapa kami sayangkan awak?
1594
01:45:57,312 --> 01:45:59,731
Kami sangat sayangkan awak.
1595
01:46:03,443 --> 01:46:05,988
Kami sayang awak
lebih daripada segalanya.
1596
01:46:07,406 --> 01:46:12,577
Saya tak tahu apa yang bakal terjadi...
1597
01:46:13,120 --> 01:46:16,373
...tapi saya nak awak ingat yang
awak seekor anjing yang hebat, Marley.
1598
01:46:16,790 --> 01:46:19,543
Awak anjing yang hebat.
1599
01:46:31,430 --> 01:46:33,682
Ia takkan rasakannya,
Ia akan terus tidur.
1600
01:46:34,433 --> 01:46:35,934
Dah sedia?
1601
01:46:38,270 --> 01:46:40,439
- Ya, kami dah sedia.
- Okey.
1602
01:48:44,271 --> 01:48:48,191
Okey. Mari turun.
1603
01:48:52,904 --> 01:48:56,575
- Ia dibalut dengan selimutnya.
- Ya, agar ia rasa selesa.
1604
01:48:57,576 --> 01:48:59,703
Awak nak baca apa yang awak tulis?
1605
01:49:01,330 --> 01:49:06,293
Saya punya ada gambar saya dan Marley,
belalang dan aiskrim.
1606
01:49:06,460 --> 01:49:08,378
Mak tulis apa yang saya cakap.
1607
01:49:08,545 --> 01:49:13,842
"Marley, saya takkan
lupakan awak selamanya. Colleen."
1608
01:49:14,259 --> 01:49:16,678
Dan ini adalah ciuman.
1609
01:49:16,845 --> 01:49:19,139
- Itu sangat indah.
- Terima kasih.
1610
01:49:19,306 --> 01:49:24,269
Awak nak masukkannya?
Ia pasti suka. Letakkannya.
1611
01:49:26,647 --> 01:49:30,150
Bagus. Cantik gambar itu.
1612
01:49:30,317 --> 01:49:31,944
Conor, awak?
1613
01:49:35,447 --> 01:49:38,200
"Marley, saya sayangkan awak
seumur hidup saya.
1614
01:49:38,367 --> 01:49:41,578
Saya harap awak suka berada di syurga
dan ada banyak benda boleh digigit.
1615
01:49:41,745 --> 01:49:45,123
Kawan awak, Conor Richard Grogan."
1616
01:49:48,669 --> 01:49:50,796
Kata-kata yang bagus.
1617
01:49:51,588 --> 01:49:55,300
Patrick, awak nak cakap sesuatu?
1618
01:49:56,969 --> 01:49:58,929
Ia tahu.
1619
01:50:02,516 --> 01:50:04,810
Saya nak berikannya sesuatu.
1620
01:50:11,024 --> 01:50:12,985
Rantai ini.
1621
01:50:14,653 --> 01:50:16,989
Ia satu perjalanan agak panjang.
1622
01:50:23,829 --> 01:50:26,164
Ayah awak berikan kepada mak...
1623
01:50:27,457 --> 01:50:30,711
...untuk meraikan
permulaan keluarga kita.
1624
01:50:30,877 --> 01:50:32,629
Tapi,...
1625
01:50:33,880 --> 01:50:36,675
...keluarga kita
sudah pun berkembang.
1626
01:50:44,016 --> 01:50:45,517
Selamat tinggal, Anjing Jualan Murah.
1627
01:51:12,878 --> 01:51:15,047
Seekor anjing tak perlukankereta yang besar...
1628
01:51:15,213 --> 01:51:18,091
...rumah yang besaratau pakaian daripada pereka terkenal.
1629
01:51:18,258 --> 01:51:21,720
Sebuah takungan air pun dah cukup.
1630
01:51:21,887 --> 01:51:24,389
Seekor anjing tak kisahjika kita kaya atau miskin...
1631
01:51:24,556 --> 01:51:28,060
...bijak atau membosankan,pandai atau dungu.
1632
01:51:28,393 --> 01:51:31,605
Kita beri ia kasih sayang,ia akan membalasnya.
1633
01:51:38,362 --> 01:51:40,238
Berapa ramai orang yangboleh kita katakan begitu?
1634
01:51:40,405 --> 01:51:45,243
Berapa orang boleh buat kita rasaluar biasa, polos dan istimewa?
1635
01:51:50,707 --> 01:51:55,796
Berapa ramai orang boleh buat kita rasakita luar biasa?
130439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.