All language subtitles for Magpie.Murders.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,600 (Alan) "Lord quincey, 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,520 "lords it over butlers and footmen 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,840 "that exist only in his anfractuous imagination. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,200 "The house is a shell, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,920 "the larder void, 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,520 "the very countryside ravaged 7 00:00:15,520 --> 00:00:20,080 "by a locust cloud of modern politics and ancient hatreds. 8 00:00:20,640 --> 00:00:24,760 "'And so the poor dog has none, ' he murmurs, 9 00:00:25,360 --> 00:00:30,960 "unaware that the dog is, in fact... himself." 10 00:00:34,600 --> 00:00:35,920 Thank you. 11 00:00:39,400 --> 00:00:40,880 Comments? 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 Don't be shy. I commented on your work. 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,000 You should feel free to comment on mine. 14 00:00:50,760 --> 00:00:53,760 - Yes. It's, uh, uh... - Lee jaffrey. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,440 Yes, of course. Go on. 16 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 Uh, I liked it. 17 00:00:57,240 --> 00:01:00,960 I thought it was interesting and, uh... 18 00:01:01,560 --> 00:01:03,360 Just really interesting. 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,800 Mm... 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,840 (Alan clears throat) 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,160 Yes? 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,920 - I'm not sure I get it. - Well, what is there to get? 23 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 What's it about? 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 It's about empire, about the aristocracy. 25 00:01:18,440 --> 00:01:20,240 About the collapse of civility. 26 00:01:20,240 --> 00:01:21,920 Yeah. That's great. 27 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 But... Are there any murders? 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,120 No, no. It's not a murder mystery. 29 00:01:28,120 --> 00:01:29,240 It's not a whodunit. 30 00:01:29,240 --> 00:01:30,920 It's actually about something that matters. 31 00:01:30,920 --> 00:01:32,600 Yeah, but why does a book have to matter? 32 00:01:32,600 --> 00:01:34,000 Why can't it just be enjoyed? 33 00:01:34,000 --> 00:01:36,240 Are you seriously asking me that question? 34 00:01:37,760 --> 00:01:39,840 You're not writing any more Atticus pund, then... 35 00:01:39,840 --> 00:01:41,120 Atticus pund! 36 00:01:41,840 --> 00:01:43,800 If that's the level of your expectations, 37 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 maybe you're wasting your time, and mine, 38 00:01:46,400 --> 00:01:47,440 on this course. 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,040 I only asked. 40 00:01:49,040 --> 00:01:51,000 Remind me - what's your name? 41 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 It's Brent. 42 00:01:53,400 --> 00:01:54,920 Brent. 43 00:01:55,960 --> 00:01:57,720 I'll remember you. 44 00:02:07,160 --> 00:02:09,680 (Alan) "Brent, the gardener at pye hall 45 00:02:09,680 --> 00:02:11,320 "lived in a two-up, two-down 46 00:02:11,320 --> 00:02:13,360 "he had inherited from his mother. 47 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 "She had long gone. 48 00:02:15,360 --> 00:02:17,400 "And now he lived alone. 49 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 "Early the next morning, 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,880 "he pushed aside his foul-smelling laundry 51 00:02:21,880 --> 00:02:24,320 "and the boy scout magazines he liked to read, 52 00:02:24,320 --> 00:02:25,880 "and lifted a floorboard 53 00:02:25,880 --> 00:02:29,120 "to recover the property he had stolen. 54 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 "This was, of course, 55 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 "part of the treasure trove of sir Magnus pye, 56 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 "which had been found by the lake 57 00:02:35,240 --> 00:02:39,360 "and which had been stolen, it was thought, by burglars. 58 00:02:39,360 --> 00:02:43,680 "Brent, of course, had no idea of its true value, 59 00:02:43,680 --> 00:02:47,000 "but then he was ignorant about almost everything." 60 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 Hmm. 61 00:02:47,961 --> 00:02:49,761 (♪ theme music) 62 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 Ah. You're up early. 63 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Did you sleep ok? 64 00:03:44,200 --> 00:03:46,440 Uh, no. Not really. 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,040 - Coffee. - Thanks. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 - You're leaving already? - Mm. 67 00:03:51,520 --> 00:03:52,920 I gotta get back to London. 68 00:03:53,840 --> 00:03:57,280 Susan... Are you still angry with me? 69 00:03:57,280 --> 00:03:58,680 Is this about me and Alan Conway? 70 00:03:58,680 --> 00:04:00,520 Oh, no! No. 71 00:04:00,520 --> 00:04:03,000 No, it's not that. It... 72 00:04:03,000 --> 00:04:05,040 It's something else. 73 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 - Andreas. - Tell me. 74 00:04:07,640 --> 00:04:10,160 I don't really know where to start. 75 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 Somebody sent me an email. 76 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 Don't ask me who it was from. It was anonymous. 77 00:04:14,360 --> 00:04:18,080 It arrived last night from an account I never heard of. 78 00:04:18,080 --> 00:04:19,600 - What, about Andreas? - Yeah. 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 What did it say? 80 00:04:22,440 --> 00:04:24,560 It accused him of something. 81 00:04:25,080 --> 00:04:26,600 - Let me see it. - No! 82 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 No, no, no, I... I just need to see him. 83 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 We'll sort it out. 84 00:04:30,240 --> 00:04:33,520 And, listen, what happened between us last night 85 00:04:33,520 --> 00:04:34,680 doesn't matter. 86 00:04:34,680 --> 00:04:36,600 Really. None of it matters. 87 00:04:37,880 --> 00:04:39,000 I must be on my way. 88 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 You're not staying for breakfast? 89 00:04:40,440 --> 00:04:42,120 Uh. No, I'm ok. 90 00:04:43,760 --> 00:04:45,280 Are you going to the hospital? 91 00:04:45,280 --> 00:04:46,840 Later this morning. Yeah. 92 00:04:59,080 --> 00:05:00,680 (Phone dings) 93 00:05:15,000 --> 00:05:17,320 - (Susan) Hi. - That was quick. 94 00:05:17,320 --> 00:05:19,360 You've caught me on my way to London. 95 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Come in. 96 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 So, what did you think? My big speech after the funeral? 97 00:05:27,640 --> 00:05:29,160 I hope you were there for it. 98 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 Yeah, I heard most of it. 99 00:05:31,040 --> 00:05:32,960 I wasn't too mean, was I? 100 00:05:32,960 --> 00:05:34,520 Well, you were a bit. 101 00:05:34,520 --> 00:05:36,400 They all hate me. They think I'm a gold-digger. 102 00:05:36,400 --> 00:05:38,080 A gay gold-digger. Makes it worse. 103 00:05:38,080 --> 00:05:39,680 Aw, I think you're being a bit hard on them. 104 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Well, it doesn't matter. 105 00:05:40,681 --> 00:05:42,241 I won't have to see any of them ever again. 106 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 I wasn't expecting to see you again. 107 00:05:44,200 --> 00:05:46,400 - Would you like a coffee? - Uh, no. I'm ok, thanks. 108 00:05:46,400 --> 00:05:48,880 You said you had something that might help me. 109 00:05:48,880 --> 00:05:50,520 You still looking for that missing chapter? 110 00:05:50,520 --> 00:05:52,360 - Yes. Have you found it? - No such luck. 111 00:05:52,360 --> 00:05:54,040 I had a look around, but I didn't find anything. 112 00:05:54,040 --> 00:05:56,520 Then, I had a thought. God! This place is such a tip. 113 00:05:56,520 --> 00:05:58,400 You've no idea how glad I'll be to get out of here. 114 00:05:58,400 --> 00:06:00,240 - Uh, James... - Yeah. Sorry. 115 00:06:00,240 --> 00:06:02,160 So, you and I searched through Alan's study, 116 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 which is where he kept everything, 117 00:06:03,760 --> 00:06:06,440 but on my last day here, just before he died, 118 00:06:06,440 --> 00:06:08,840 there was a copy right here. 119 00:06:08,840 --> 00:06:10,680 - Do you know where it is? - No. 120 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 But someone could have taken it. 121 00:06:12,600 --> 00:06:14,320 His sister came round that day. 122 00:06:14,320 --> 00:06:15,920 I know, because I saw her on the way out. 123 00:06:27,600 --> 00:06:29,640 - Why would she have taken it? - She was angry with him. 124 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 I told you. She did the typing and everything, 125 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 - but they had a falling out. - Ah. 126 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Right. Um... 127 00:06:34,400 --> 00:06:36,320 It was just a thought. I thought it might help. 128 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 Oh, no! Thank you! No. Thanks. 129 00:06:38,560 --> 00:06:40,920 Uh, look, um... While I'm here, 130 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 I just wondered if I could ask you... 131 00:06:42,960 --> 00:06:45,000 - Yeah, go on. - Something. 132 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 Did you ever meet this man? 133 00:06:47,360 --> 00:06:49,520 I can't say I recognise him. No. 134 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 He never came here? 135 00:06:51,520 --> 00:06:53,440 Don't think so. What's his name? 136 00:06:53,440 --> 00:06:56,240 Andreas patakis. He taught at the same school as Alan 137 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 before Alan became an author. 138 00:06:58,000 --> 00:07:00,440 Actually, wait a minute. Yeah, that name does ring a bell. 139 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 - Andreas patakis. He's Greek. - Yes. Yeah. 140 00:07:02,760 --> 00:07:04,280 Yes. Alan told me about him. 141 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 He wanted money. 142 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 How'd you know that? 143 00:07:08,960 --> 00:07:11,160 - Ugh! - (James) What is it? 144 00:07:12,800 --> 00:07:14,920 Whatever it is, it's annoyed you. I can tell. 145 00:07:14,920 --> 00:07:16,600 It's someone I used to know. 146 00:07:16,600 --> 00:07:19,640 Andreas patakis. A Greek teacher. 147 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 - Uh, he says he's coming here. - How'd he get your email? 148 00:07:22,880 --> 00:07:24,360 That's a good question. 149 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 What's he want? 150 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 What do you think he wants, James? 151 00:07:28,800 --> 00:07:31,120 It's what everyone wants. It's what you want. Money. 152 00:07:31,120 --> 00:07:32,720 I don't want your money. 153 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 He knew me in another lifetime, 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 and he thinks he can come here and call on me 155 00:07:35,880 --> 00:07:38,080 like I'm some kind of bank. 156 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 What are you gonna do? 157 00:07:39,680 --> 00:07:41,920 He can drive all the way here if he wants. 158 00:07:41,920 --> 00:07:44,920 And then when he gets here, I'll tell him to sod off. 159 00:07:45,720 --> 00:07:47,680 So, if Alan wasn't going to lend him money, 160 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 - why would he even see him? - Because it would amuse him. 161 00:07:50,320 --> 00:07:53,760 To let him drive all the way here and then say no. 162 00:07:53,760 --> 00:07:55,680 And did he come to Abbey grange? 163 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 I have no idea. 164 00:07:57,080 --> 00:07:58,640 Is he a friend of yours? 165 00:07:59,560 --> 00:08:00,760 Yes. 166 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 Then I'm sorry. 167 00:08:20,320 --> 00:08:22,240 I just can't believe it. 168 00:08:23,960 --> 00:08:26,640 - Andreas was there. - (Pund) He lied to you. 169 00:08:29,400 --> 00:08:32,720 He said he was coming over Saturday at lunchtime... 170 00:08:34,080 --> 00:08:36,160 But that he'd be out in the evening. 171 00:08:36,160 --> 00:08:37,760 Out visiting Alan Conway? 172 00:08:38,360 --> 00:08:40,520 No. That's not what he said. 173 00:08:40,520 --> 00:08:42,000 What time will I see you tomorrow? 174 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 I'll come at lunchtime, but I'm out in the evening. 175 00:08:43,880 --> 00:08:44,840 Oh, where? 176 00:08:44,841 --> 00:08:46,041 We're rehearsing the school play. 177 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 You got in late last night. Where were you? 178 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 I told you, the school play. 179 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 (Pund) It's the very nature of a murder investigation. 180 00:08:53,560 --> 00:08:55,680 You should have prepared yourself. 181 00:08:55,680 --> 00:08:58,560 Everyone lies. 182 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Not Andreas. 183 00:08:59,920 --> 00:09:01,880 Oh! The more you know someone, 184 00:09:01,880 --> 00:09:04,560 the more likely they are to deceive you. 185 00:09:06,680 --> 00:09:08,320 In your world, not mine. 186 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 Are they really so very different? 187 00:09:10,840 --> 00:09:12,520 It just doesn't make any sense. 188 00:09:12,520 --> 00:09:15,080 What reason could Andreas possibly have 189 00:09:15,080 --> 00:09:17,400 to kill Alan Conway? 190 00:09:17,400 --> 00:09:19,680 Andreas wanted to borrow money for his hotel, 191 00:09:19,680 --> 00:09:20,920 and when Alan refused him, 192 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 he just went and got the money elsewhere, from his cousin. 193 00:09:23,080 --> 00:09:24,440 Is that what he told you? 194 00:09:24,440 --> 00:09:26,520 Well, people get turned down for loans all the time. 195 00:09:26,520 --> 00:09:29,080 It doesn't mean they go and blow up the bank. 196 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 All right. 197 00:09:35,640 --> 00:09:37,400 Why would he kill him? 198 00:09:37,400 --> 00:09:39,920 Why does anyone kill anyone? 199 00:09:42,280 --> 00:09:44,640 That's a very good question. Do you have the answer? 200 00:09:44,640 --> 00:09:46,960 I can think of four reasons. 201 00:09:46,960 --> 00:09:49,760 Fear, envy, anger, and desire. 202 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 There must be others. 203 00:09:52,720 --> 00:09:55,640 No. From my experience, the extremes of human behaviour, 204 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 they always come down to those four things. 205 00:09:58,600 --> 00:10:03,080 - Fear, envy... - Anger, desire. 206 00:10:04,560 --> 00:10:06,120 (Chuckles) 207 00:10:07,120 --> 00:10:09,960 I mean, Andreas just wouldn't kill anyone. 208 00:10:09,960 --> 00:10:11,200 He doesn't have it in him. 209 00:10:11,200 --> 00:10:13,800 He needed money to fund his hotel in crete. 210 00:10:13,800 --> 00:10:15,960 He turned to Alan Conway, not just out of desire, 211 00:10:15,960 --> 00:10:17,520 but out of desperation. 212 00:10:17,520 --> 00:10:20,400 And for a Greek man to be turned down, to be humiliated... 213 00:10:20,400 --> 00:10:21,800 (Grunts) 214 00:10:21,800 --> 00:10:23,440 Do you mind getting out? 215 00:10:23,440 --> 00:10:24,760 Eh... 216 00:10:26,840 --> 00:10:28,560 You want me to leave? 217 00:10:31,320 --> 00:10:33,320 I was only putting forward certain possibilities. 218 00:10:33,320 --> 00:10:35,400 Yes! Well, I don't want to hear them! 219 00:10:53,920 --> 00:10:56,400 (Magpies squawking) 220 00:11:03,280 --> 00:11:05,120 (Wings fluttering) 221 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 Yes? 222 00:11:12,600 --> 00:11:15,560 - Don't you remember me? We met. - Yeah. 223 00:11:16,120 --> 00:11:18,200 Could we have another word? 224 00:11:18,200 --> 00:11:21,080 Last time I was here, I asked you about "magpie murders", 225 00:11:21,080 --> 00:11:23,880 about the manuscript, and you said you hadn't seen it. 226 00:11:23,880 --> 00:11:25,080 That's right. 227 00:11:25,080 --> 00:11:26,520 Yeah. Well... 228 00:11:26,520 --> 00:11:30,000 I'm sorry, Claire, but I just don't believe you. 229 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 There was a copy at your brother's house 230 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 the day you went to see him, 231 00:11:33,520 --> 00:11:35,360 and it wasn't there after you left. 232 00:11:35,360 --> 00:11:37,160 - Who told you that? - It doesn't matter. 233 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Was it James? 234 00:11:38,161 --> 00:11:40,721 Look, I'm on my way to London. I really don't need this. 235 00:11:40,720 --> 00:11:43,320 I just want to know, did you read it? 236 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 You knew you were in it. The last time I was here, 237 00:11:50,040 --> 00:11:53,080 I mentioned that you were a character in the book. 238 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 The spinster sister. 239 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 Yes. You weren't even slightly surprised. 240 00:11:57,000 --> 00:11:59,160 And that's because you'd read it. 241 00:11:59,160 --> 00:12:00,840 I'd read some of it. 242 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 You took the manuscript. 243 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Yes. 244 00:12:04,640 --> 00:12:06,000 Do you still have it? 245 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 No. I burned it. 246 00:12:08,920 --> 00:12:10,080 (Exhales with indignation) 247 00:12:10,960 --> 00:12:12,160 I didn't know what I was doing. 248 00:12:12,160 --> 00:12:13,320 I wasn't gonna give it back to him, 249 00:12:13,320 --> 00:12:15,880 but I couldn't bear having it in the house. 250 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 I just wanted to get rid of it. So I did. 251 00:12:20,400 --> 00:12:22,560 You didn't read the last chapter? 252 00:12:22,560 --> 00:12:25,600 I read half a dozen pages. 253 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 - That was all I needed. - (Laughs) 254 00:12:28,000 --> 00:12:31,880 You have no idea what it was like. 255 00:12:31,880 --> 00:12:34,800 Yes, I'm on my own. Yes, I have no money. 256 00:12:34,800 --> 00:12:36,920 But that didn't give him the right to ridicule me, 257 00:12:36,920 --> 00:12:40,320 to turn me into some sort of grotesque loser. 258 00:12:40,960 --> 00:12:43,520 Claire - Clarissa. The pathetic sister. 259 00:12:43,520 --> 00:12:45,800 Anyone reading it would have known that was me. 260 00:12:45,800 --> 00:12:48,440 He had no right to do that. No right at all. 261 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 Yes, I agree. 262 00:12:53,760 --> 00:12:58,080 He humiliated me long before he wrote "magpie murders". 263 00:12:59,960 --> 00:13:04,000 I was his secretary, his dogsbody 264 00:13:04,000 --> 00:13:06,040 working for him for ten pounds an hour, 265 00:13:06,040 --> 00:13:08,240 and he was always flaunting how much money he had, 266 00:13:08,240 --> 00:13:11,640 how famous he'd become, while I was stuck here. 267 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 Then, even when I tried to help him, 268 00:13:14,920 --> 00:13:17,040 when I introduced him to detective inspector Locke 269 00:13:17,040 --> 00:13:20,440 for his research, well... that blew up in my face. 270 00:13:20,440 --> 00:13:22,720 He turned him into a character, too. 271 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 (Locke) Miss ryeland. 272 00:13:24,400 --> 00:13:26,080 Can I ask what you're doing here? 273 00:13:26,960 --> 00:13:28,440 Herr pund! 274 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 Alan put him in the book without so much as a "by your leave" - 275 00:13:30,720 --> 00:13:32,480 and I never heard the end of it. 276 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 Alan was never grateful. 277 00:13:38,440 --> 00:13:39,880 He was never... 278 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Kind. 279 00:13:45,360 --> 00:13:47,560 And I'm glad he's dead. 280 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 I really am. 281 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 There you are, pund! 282 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 I've been looking everywhere for you. 283 00:14:24,560 --> 00:14:26,640 James, let me ask you a question. 284 00:14:26,640 --> 00:14:27,680 Yes? 285 00:14:27,680 --> 00:14:29,040 The taking of a life 286 00:14:29,040 --> 00:14:30,840 is the greatest crime it's possible to commit, 287 00:14:30,840 --> 00:14:32,200 you would agree? 288 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 I think most people would. Yes. 289 00:14:34,520 --> 00:14:37,600 So, what about the taking of one's own life? 290 00:14:37,600 --> 00:14:38,960 Is there an equivalence? 291 00:14:40,120 --> 00:14:41,840 What a strange question. 292 00:14:41,840 --> 00:14:43,000 Why are you asking it? 293 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 Huh. Oh, i'm... Just thinking about my book. 294 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 Well, there's no time for that now. You better hop in. 295 00:14:49,040 --> 00:14:50,920 Detective inspector chubb's been looking for you. 296 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 (Chuckles) 297 00:14:52,360 --> 00:14:54,320 Oh, yeah? 298 00:15:03,520 --> 00:15:05,040 Speak of the devil. 299 00:15:05,040 --> 00:15:06,560 - On you go. - Sir. 300 00:15:08,520 --> 00:15:10,320 Glad you could make it, pund. 301 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 I've been following up on that silver brooch of yours. 302 00:15:13,080 --> 00:15:15,720 You have found something, detective inspector? 303 00:15:16,240 --> 00:15:18,040 Indeed, I have. 304 00:15:18,040 --> 00:15:21,400 Amazing what turns up in a quiet village like this. 305 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Follow me. 306 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 Now, I already told mr pund here... 307 00:15:27,400 --> 00:15:28,360 "Pund". 308 00:15:28,361 --> 00:15:29,921 I bought the brooch in good faith. 309 00:15:29,920 --> 00:15:32,240 A local market, and now it's gone. 310 00:15:32,960 --> 00:15:34,520 How much did you sell it for? 311 00:15:34,520 --> 00:15:36,800 I don't remember. Gemma? 312 00:15:36,800 --> 00:15:38,520 - Three quid. - Who to? 313 00:15:38,520 --> 00:15:39,600 He didn't give a name. 314 00:15:39,600 --> 00:15:42,200 And yet you told me that he had reserved the piece. 315 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Dave. That's all he said. 316 00:15:45,960 --> 00:15:49,000 You are aware that there was a burglary at pye hall recently? 317 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 I did hear something, yes. 318 00:15:50,160 --> 00:15:53,000 And not long after, sir Magnus pye ends up dead! 319 00:15:53,000 --> 00:15:54,840 I hope you're not suggesting that there was any connection... 320 00:15:54,840 --> 00:15:58,080 We know who you are, mr whitelaw! 321 00:15:59,360 --> 00:16:01,040 Mr pund thought he knew your face, 322 00:16:01,040 --> 00:16:02,800 and it weren't so hard to check up on you. 323 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 Jack whitelaw, a member of the so-called mansion gang, 324 00:16:06,400 --> 00:16:09,040 professional burglars operating in Kensington and Chelsea. 325 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 You thought you could hide out here, did you? 326 00:16:10,640 --> 00:16:13,000 We're not hiding. We've started again. 327 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 Well, started what again? Hmm? Receiving stolen goods? 328 00:16:15,520 --> 00:16:17,280 Our lives. 329 00:16:17,280 --> 00:16:20,480 - We didn't know it was stolen. - Because you didn't ask. 330 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 Where is it? 331 00:16:30,440 --> 00:16:33,560 I didn't know it had anything to do with sir Magnus. 332 00:16:34,960 --> 00:16:36,520 It's not even that valuable - 333 00:16:36,520 --> 00:16:38,160 a couple of shilling, half a crown. 334 00:16:38,160 --> 00:16:39,360 Not much more. 335 00:16:39,360 --> 00:16:41,680 (Gemma) You people will never leave us alone, will you? 336 00:16:41,680 --> 00:16:44,880 Whatever happened to a second chance? 337 00:16:45,840 --> 00:16:47,280 Who sold it to you? 338 00:16:47,280 --> 00:16:49,240 (Brent) He said it was worth next to nothing. 339 00:16:49,240 --> 00:16:50,200 He gave me a quid. 340 00:16:50,201 --> 00:16:52,121 I think you're missing the point, mr Brent. 341 00:16:52,120 --> 00:16:54,920 - Where's the rest of it? - That's all there is. 342 00:17:13,400 --> 00:17:14,840 And this. 343 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 You stole these pieces from sir Magnus. 344 00:17:20,600 --> 00:17:23,640 - No, I didn't. That's not true! - Then where did you get them? 345 00:17:24,520 --> 00:17:25,720 I found 'em. 346 00:17:26,680 --> 00:17:28,320 Show us. 347 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 It was here. 348 00:17:39,520 --> 00:17:41,840 What? They were just lying on the ground, were they? 349 00:17:41,840 --> 00:17:43,320 They were in the grass. 350 00:17:43,320 --> 00:17:44,840 I was mowing the lawn and I found them. 351 00:17:44,840 --> 00:17:46,520 On what day was this? 352 00:17:46,520 --> 00:17:48,400 The day after the break-in. 353 00:17:48,400 --> 00:17:50,640 You knew what had been taken from pye hall? 354 00:17:51,440 --> 00:17:53,360 - Yes. - You must have been aware 355 00:17:53,360 --> 00:17:55,600 that this was part of a collection of Roman antiquities 356 00:17:55,600 --> 00:17:56,840 belonging to your employer. 357 00:17:56,840 --> 00:17:58,520 The thieves must've dropped part of the haul 358 00:17:58,520 --> 00:18:00,040 as they made their getaway. 359 00:18:00,040 --> 00:18:02,320 You did not think to return them to sir Magnus? 360 00:18:02,320 --> 00:18:04,680 Why should I? He fired me. 361 00:18:04,680 --> 00:18:06,280 He blamed me for what had happened 362 00:18:06,280 --> 00:18:08,560 even though it was no fault of mine. 363 00:18:08,560 --> 00:18:11,000 They were all insured anyway. There was only two pieces. 364 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 (Chubb) Are you sure of that? 365 00:18:12,360 --> 00:18:14,240 - Not holding anything back? - There was nothing else. 366 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 (Pund) Well, you should nonetheless 367 00:18:15,400 --> 00:18:16,960 have given what you found to the police, 368 00:18:16,960 --> 00:18:19,920 particularly in the light of the sudden death of your employer. 369 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 (Chubb) Withholding evidence. Theft. 370 00:18:24,040 --> 00:18:25,120 I mean, you realise 371 00:18:25,120 --> 00:18:26,640 I could have you up before the magistrate for that! 372 00:18:26,640 --> 00:18:28,400 I found them. 373 00:18:28,400 --> 00:18:29,680 They were only worth a few quid. 374 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 They were worth a lot more than that, I can tell you. 375 00:18:35,400 --> 00:18:37,560 There's something quite gloomy about it, isn't there? 376 00:18:37,560 --> 00:18:39,720 Oh yes, indeed, James. 377 00:18:39,720 --> 00:18:42,360 This is where Sam blakiston died all those years ago, 378 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 and it is, you could say, 379 00:18:43,760 --> 00:18:46,560 where all the troubles we are investigating began. 380 00:18:47,680 --> 00:18:49,640 You think what happened then is relevant to what's happened now? 381 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 The past and the present. One feeds on the other. 382 00:18:51,520 --> 00:18:53,320 The two are inseparable. 383 00:18:54,680 --> 00:18:57,680 Mary blakiston walked past every day on her way to work. 384 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 I don't know how she did it. 385 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 (Pund) Mary blakiston's lodge house 386 00:19:05,760 --> 00:19:07,800 where she and her sons lived. 387 00:19:09,160 --> 00:19:10,920 Detective inspector, 388 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 there are two things that I must request of you. 389 00:19:13,200 --> 00:19:14,760 The first is that you engage divers 390 00:19:14,760 --> 00:19:16,360 to go beneath the surface of the lake, 391 00:19:16,360 --> 00:19:18,280 see what they discover. 392 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 What do you expect them to find, mr pund? Another dead body? 393 00:19:20,960 --> 00:19:22,440 (Chuckles) I hope not. 394 00:19:22,960 --> 00:19:25,200 I also require access to the lodge house. 395 00:19:25,200 --> 00:19:26,720 We should've visited it before. 396 00:19:26,720 --> 00:19:29,000 I'm sure that's easily arranged. 397 00:19:29,000 --> 00:19:31,520 - I have a key. - There you are, then. 398 00:19:31,520 --> 00:19:33,040 You go on ahead. 399 00:19:33,040 --> 00:19:35,200 I'll sort out this lake of yours. 400 00:19:45,000 --> 00:19:47,560 (Fraser) It's an empty house. What do you expect to find? 401 00:19:47,560 --> 00:19:51,080 The dead always leave something behind. 402 00:19:51,080 --> 00:19:52,920 - Memories. - (Pund chuckles) 403 00:19:52,920 --> 00:19:55,200 No, James. More than that. 404 00:20:10,440 --> 00:20:13,120 Oh, you do not wish to join us, mr Brent? 405 00:20:13,120 --> 00:20:15,520 I never came inside this house when the family was here, 406 00:20:15,520 --> 00:20:17,440 and I'm not starting now. 407 00:20:18,440 --> 00:20:20,560 You lock the door behind you when you're done. 408 00:20:38,360 --> 00:20:40,400 (Robert) 'We're getting married at the church in July.' 409 00:20:40,400 --> 00:20:42,520 - (Mary) 'No.' - (Joy) 'I'm sorry?' 410 00:20:42,520 --> 00:20:44,400 you are not gonna marry my son. 411 00:20:44,400 --> 00:20:45,680 Mum! 412 00:20:45,680 --> 00:20:48,360 I'm thinking about future generations. 413 00:20:48,360 --> 00:20:50,720 Can't be tainted. I won't have it! 414 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 You're not being serious. 415 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 I won't even discuss it. 416 00:20:55,240 --> 00:20:57,320 'No, I'm warning you, Robert. 417 00:20:57,320 --> 00:20:59,560 'This marriage will not go ahead.' 418 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 ('wind howling') 419 00:21:07,360 --> 00:21:09,360 ('Children giggling') 420 00:21:13,240 --> 00:21:14,760 (Sam) 'Come on, Bella!' 421 00:21:17,800 --> 00:21:19,640 (young Robert) 'Mummy!' 422 00:21:19,640 --> 00:21:21,240 this house. 423 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 (Young Robert) 'Please help me! Mummy!' 424 00:21:23,840 --> 00:21:25,480 you feel it, too? 425 00:21:26,720 --> 00:21:28,440 ('Children laughing') 426 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 (Sam) 'Ha, ha, I got...' 427 00:21:32,920 --> 00:21:35,280 (Fraser) A child's room. 428 00:21:35,280 --> 00:21:37,200 But which child? 429 00:21:38,000 --> 00:21:39,120 Mm. 430 00:21:39,120 --> 00:21:41,520 (Young Robert) 'Give it, Sam. Give it to me, Sam. 431 00:21:41,520 --> 00:21:42,760 'It's mine!' 432 00:21:44,160 --> 00:21:45,960 ('Sam crying') 433 00:21:49,320 --> 00:21:51,120 (Door creaking) 434 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 What'd you think? 435 00:22:00,520 --> 00:22:02,240 Mary blakiston's sewing room. 436 00:22:02,240 --> 00:22:04,240 (Pund) A room with a view. 437 00:22:04,840 --> 00:22:06,960 (Sam) 'Bella, come here.' 438 00:22:09,280 --> 00:22:11,240 ('dog barking') 439 00:22:15,720 --> 00:22:17,080 Hmm! 440 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 Oh! 441 00:22:26,760 --> 00:22:28,800 See here, James. Hmm? 442 00:22:30,200 --> 00:22:31,160 (Fraser) Bella. 443 00:22:31,161 --> 00:22:33,801 (Pund) This was the dog belonging to the two children. 444 00:22:34,560 --> 00:22:38,480 - What's the collar doing here? - That is indeed the question. 445 00:22:47,200 --> 00:22:49,880 Now, this is interesting. 446 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 (Fraser) I have to say, I need this. 447 00:23:11,640 --> 00:23:14,040 That house gave me the creeps. 448 00:23:14,040 --> 00:23:15,840 (Pund) The lodge house. Yes. 449 00:23:16,640 --> 00:23:18,520 It had many memories. 450 00:23:18,520 --> 00:23:20,600 But this... This is of great interest. 451 00:23:20,600 --> 00:23:22,680 Yeah, well, Mary blakiston kept a diary. 452 00:23:22,680 --> 00:23:24,760 Oh, it's more than a diary, James. 453 00:23:25,520 --> 00:23:27,280 This is a record of almost everyone 454 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 who inhabits saxby-on-avon. (Chuckles) 455 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 Ah. 456 00:23:34,000 --> 00:23:35,640 You see here, James? 457 00:23:35,640 --> 00:23:38,040 She discovered the truth about Jack whiteley. 458 00:23:41,920 --> 00:23:43,600 Do you think she was blackmailing him? 459 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 That is indeed the question. 460 00:23:45,880 --> 00:23:47,760 Well, maybe he was the one who pushed her down the stairs. 461 00:23:47,760 --> 00:23:49,520 And not her son. 462 00:23:49,520 --> 00:23:52,800 I imagine he'd have done anything to hide his secret. 463 00:23:54,920 --> 00:23:56,520 Still, if the whole village is in there, 464 00:23:56,520 --> 00:23:58,400 it could have been any of them. 465 00:23:58,400 --> 00:24:02,120 There are some for whom knowledge means money and power. 466 00:24:02,120 --> 00:24:03,520 But there are others who enjoy it 467 00:24:03,520 --> 00:24:06,240 simply for the pleasure that it brings. 468 00:24:06,240 --> 00:24:07,840 The sense of being in control. 469 00:24:07,840 --> 00:24:10,600 And you think Mary blakiston was more like that. 470 00:24:10,600 --> 00:24:12,840 I will study this tonight. 471 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 But look here, James. 472 00:24:16,240 --> 00:24:18,080 Does this not tell you a great deal 473 00:24:18,080 --> 00:24:20,120 about the murder of sir Magnus? 474 00:24:23,680 --> 00:24:25,520 What exactly is it you're looking at? 475 00:24:25,520 --> 00:24:29,680 It's not what is written, it is how it is written. 476 00:24:29,680 --> 00:24:32,200 That is where the solution can be found. 477 00:24:35,800 --> 00:24:36,960 Hmm. 478 00:24:42,080 --> 00:24:43,360 (Whiteley) Mary blakiston? 479 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 Nosey Parker! But I had no interest in her. 480 00:24:46,680 --> 00:24:50,960 But she, mr whiteley, had a great interest in you. 481 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 She had that? 482 00:24:53,880 --> 00:24:57,280 She never said nothing to me. Not a word. 483 00:24:58,360 --> 00:25:00,320 The last time I was here, miss pye, 484 00:25:00,320 --> 00:25:02,760 you told me that you never wrote to your brother 485 00:25:02,760 --> 00:25:05,240 with regard to the development at dingle Dell. 486 00:25:05,240 --> 00:25:06,440 That's correct. 487 00:25:07,320 --> 00:25:10,880 And yet in her diary, Mary blakiston suggests otherwise. 488 00:25:12,160 --> 00:25:13,200 Does she? 489 00:25:14,280 --> 00:25:15,920 She says she saw you. 490 00:25:16,760 --> 00:25:19,640 You cycled up to the house and delivered the letter. 491 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 You believed the house to be empty. 492 00:25:21,240 --> 00:25:23,640 This was while your brother and his wife were on holiday 493 00:25:23,640 --> 00:25:26,360 the week before he was murdered. 494 00:25:28,360 --> 00:25:30,960 Well, she's either mistaken or she's lying. 495 00:25:30,960 --> 00:25:33,680 And now she's dead, she can't answer for herself. 496 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 Exactly. 497 00:25:35,440 --> 00:25:38,160 And yet she claims that she saw you deliver a letter 498 00:25:38,160 --> 00:25:40,520 and a threatening letter was indeed received. 499 00:25:40,520 --> 00:25:44,400 It was written on a brown optima elite typewriter. 500 00:25:44,400 --> 00:25:48,040 That is, I believe, a typewriter of the same make. 501 00:25:49,200 --> 00:25:50,640 Well, what if I did write it? 502 00:25:50,640 --> 00:25:53,080 It's a free country. I didn't break any law. 503 00:25:53,080 --> 00:25:55,360 You made certain threats. 504 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 I used strong language. 505 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 Sometimes you have to do that 506 00:25:59,240 --> 00:26:01,760 if you believe in something passionately. 507 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Anyway, it doesn't matter anymore. 508 00:26:03,880 --> 00:26:05,360 Dingle Dell is saved. 509 00:26:05,360 --> 00:26:07,720 The development isn't happening. 510 00:26:07,720 --> 00:26:09,200 We won! 511 00:26:10,920 --> 00:26:12,120 Hmm. 512 00:26:13,360 --> 00:26:14,640 Yes. 513 00:26:15,440 --> 00:26:18,680 I'm afraid this was very much part of her character. 514 00:26:19,840 --> 00:26:22,240 She had a strong interest in the local community. 515 00:26:22,240 --> 00:26:24,800 (Snorts) That's putting it charitably. 516 00:26:24,800 --> 00:26:27,600 It's my job to put things charitably, mr Fraser. 517 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Fair point. 518 00:26:29,361 --> 00:26:31,161 She was closely connected with the church? 519 00:26:31,600 --> 00:26:33,760 Mary helped us a great deal. 520 00:26:33,760 --> 00:26:36,640 Flower arrangements. Harvest festival. 521 00:26:36,640 --> 00:26:38,360 Is it possible that she might have gained 522 00:26:38,360 --> 00:26:40,400 some of her information here? 523 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 Absolutely not. 524 00:26:42,240 --> 00:26:45,000 I can assure you I am always completely discreet 525 00:26:45,000 --> 00:26:46,600 about the lives of my parishioners. 526 00:26:46,600 --> 00:26:49,280 I would never betray their confidence. 527 00:26:49,280 --> 00:26:52,560 (Chuckles) I did not mean to suggest otherwise. 528 00:26:53,720 --> 00:26:56,520 Um, her funeral was well attended? 529 00:26:56,520 --> 00:26:58,800 It was. Yes. 530 00:26:58,800 --> 00:27:00,960 Mary had many friends in the village. 531 00:27:00,960 --> 00:27:03,560 You were aware that she had argued very publicly 532 00:27:03,560 --> 00:27:05,400 with her son only the day before? 533 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 It was unfortunate timing. 534 00:27:08,080 --> 00:27:11,080 People often say things they regret, mr pund, 535 00:27:11,080 --> 00:27:13,040 but I've known Robert all his life, 536 00:27:13,040 --> 00:27:15,400 and I'm sure there was no malice intended. 537 00:27:16,000 --> 00:27:17,560 He was there. 538 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Indeed so. 539 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 And he was very upset. 540 00:27:21,680 --> 00:27:24,520 Mary blakiston made saxby-on-avon 541 00:27:24,520 --> 00:27:27,160 a better place for everyone, 542 00:27:27,160 --> 00:27:29,680 whether it was helping in the church, 543 00:27:29,680 --> 00:27:31,960 collecting for the rspb, 544 00:27:31,960 --> 00:27:34,680 or greeting visitors to pye hall. 545 00:27:34,680 --> 00:27:38,240 Her home-made cakes were always a star of the village fete, 546 00:27:38,240 --> 00:27:40,000 and her flower arrangements 547 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 were a good reason to come to Sunday service. 548 00:27:44,000 --> 00:27:48,040 So, although we're here today to mourn her departure, 549 00:27:48,040 --> 00:27:51,760 we must also remember what she left behind. 550 00:27:51,760 --> 00:27:54,600 No... no! 551 00:28:03,800 --> 00:28:05,720 (Priest) Robert was in real pain. 552 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 He didn't even speak to his father. 553 00:28:07,880 --> 00:28:10,520 He left the cemetery the moment the service ended. 554 00:28:10,520 --> 00:28:12,440 His father was there? 555 00:28:12,440 --> 00:28:14,760 Matthew blakiston. Yes. 556 00:28:14,760 --> 00:28:17,280 We stayed in touch after he left the village, 557 00:28:17,280 --> 00:28:19,840 and of course I told him what had occurred. 558 00:28:19,840 --> 00:28:22,320 Reverend Osborne, I wonder if I might have a copy 559 00:28:22,320 --> 00:28:24,560 of the sermon that you delivered? 560 00:28:28,000 --> 00:28:29,320 (Pund) You must forgive me 561 00:28:29,320 --> 00:28:31,600 for asking you a personal question, lady pye, 562 00:28:31,600 --> 00:28:32,840 but what can you tell me of a man 563 00:28:32,840 --> 00:28:34,440 by the name of Charles dartford? 564 00:28:34,440 --> 00:28:36,800 Charles? What do you want to know about him? 565 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 He's a friend of mine. 566 00:28:40,840 --> 00:28:42,440 A financial advisor. 567 00:28:42,440 --> 00:28:43,960 And you were with him in London 568 00:28:43,960 --> 00:28:46,560 on the evening that your husband died. 569 00:28:47,040 --> 00:28:48,160 Yes. 570 00:28:49,160 --> 00:28:52,640 Would you describe him as a close friend? 571 00:28:54,400 --> 00:28:56,960 Are you insinuating something, mr pund? 572 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Oh, I'm sorry to have to tell you, 573 00:28:58,440 --> 00:29:01,280 but Mary blakiston made certain allegations about you, lady pye. 574 00:29:01,280 --> 00:29:03,600 - She kept a diary. - (Lady pye laughs) 575 00:29:03,600 --> 00:29:05,080 Why doesn't that surprise me? 576 00:29:05,080 --> 00:29:06,600 She always did like to see herself 577 00:29:06,600 --> 00:29:08,320 as the spider at the heart of the web, 578 00:29:08,320 --> 00:29:09,520 spitting out her poison. 579 00:29:09,520 --> 00:29:11,280 When did you last speak to her? 580 00:29:11,280 --> 00:29:12,680 We spoke every day. 581 00:29:13,120 --> 00:29:15,680 I rang her the morning she died, and when she didn't answer, 582 00:29:15,680 --> 00:29:17,520 I thought there must be something wrong. 583 00:29:17,520 --> 00:29:20,640 I tried her twice more, but of course by then she was gone. 584 00:29:20,640 --> 00:29:23,400 She never mentioned Charles dartford to you? 585 00:29:23,400 --> 00:29:26,840 - No. - Or to your husband? Hmm? 586 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 I see what you're getting at, but... no. 587 00:29:31,360 --> 00:29:33,000 She never threatened me. 588 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 And as I told you, she was in thrall to Magnus. 589 00:29:35,600 --> 00:29:38,360 She would've never said or done anything to upset him, so... 590 00:29:38,360 --> 00:29:42,960 I think it's right to say my little secret was safe with her. 591 00:29:42,960 --> 00:29:44,720 It certainly is now. 592 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 - You all right there? - Yeah. 593 00:30:06,800 --> 00:30:08,160 Well done. 594 00:30:09,320 --> 00:30:11,080 I don't believe it. 595 00:30:11,080 --> 00:30:13,440 This looks like it's the rest of sir Magnus's treasure trove. 596 00:30:13,440 --> 00:30:15,880 That's exactly what it is, detective inspector. 597 00:30:15,880 --> 00:30:17,440 But I don't get it. 598 00:30:17,440 --> 00:30:19,520 Why would the burglars go to the trouble of stealing it, 599 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 simply to throw it in the lake? 600 00:30:21,000 --> 00:30:22,920 (Pund) Because they were not burglars. 601 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Wait a minute, pund. How did you know this would be here? 602 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 Oh, that was simple, James. 603 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Brent told us he found two objects - 604 00:30:28,000 --> 00:30:29,880 the statuette and the brooch on the lawn. 605 00:30:29,880 --> 00:30:31,880 He had nothing to gain by lying to us. 606 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 So, the question is, how did they get there? 607 00:30:33,880 --> 00:30:35,280 - They were dropped. - Exactly. 608 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 If the burglars had been genuine, 609 00:30:36,640 --> 00:30:38,320 they surely would've taken the silver in their car, 610 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 straight up the drive. 611 00:30:40,120 --> 00:30:42,240 - They could've come by foot. - Oh, even so, 612 00:30:42,240 --> 00:30:44,040 they still would've departed the same way. No, no, no... 613 00:30:44,040 --> 00:30:47,360 The objects were found between the house and the lake. 614 00:30:47,840 --> 00:30:50,840 - So the burglary... - There was no burglary. 615 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 Whoever broke into pye hall 616 00:30:53,320 --> 00:30:55,080 just days prior to the murder of sir Magnus 617 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 did so for a very different reason. 618 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 What reason was that? 619 00:30:59,320 --> 00:31:03,160 Very soon, detective inspector, all will be made clear. 620 00:31:05,440 --> 00:31:06,760 (Fraser) You are maddening, pund. 621 00:31:06,760 --> 00:31:08,520 If you know something, why can't you just spit it out? 622 00:31:08,520 --> 00:31:11,240 To know something is not enough, James. 623 00:31:11,240 --> 00:31:13,600 It's when I know everything that I will speak. 624 00:31:13,600 --> 00:31:15,160 Do you know who killed sir Magnus? 625 00:31:15,160 --> 00:31:16,960 I have a good idea. 626 00:31:17,640 --> 00:31:18,920 Well, how about Mary blakiston? 627 00:31:18,920 --> 00:31:20,760 Oh, that's much simpler. 628 00:31:22,440 --> 00:31:23,560 Go on. 629 00:31:23,560 --> 00:31:26,720 Mary blakiston was killed by lady Frances pye. 630 00:31:26,720 --> 00:31:28,760 Lady Frances! You're not serious. 631 00:31:28,760 --> 00:31:32,280 I'm entirely serious. She told us as much herself. 632 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 Why? 633 00:31:34,240 --> 00:31:35,840 I suppose... 634 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 Because Mary knew about her affair. 635 00:31:37,880 --> 00:31:40,680 No, no, no. No, that's not the reason at all. 636 00:31:41,520 --> 00:31:43,560 - Then what? - Think. 637 00:31:44,160 --> 00:31:46,200 Recall. Analyse. 638 00:31:47,520 --> 00:31:49,080 It will come to you. 639 00:31:54,360 --> 00:31:55,440 Hmm! 640 00:32:40,240 --> 00:32:42,720 (Voicemail) 'This is Andreas. I'm not here at the moment. 641 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 'Please leave a message after the beep. Thank you.' 642 00:32:44,720 --> 00:32:46,560 - (beep) - Andreas, it's me. 643 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 I need to talk to you. It's urgent. 644 00:32:49,320 --> 00:32:52,440 I've left you messages. Can you call me, please? 645 00:33:08,520 --> 00:33:09,520 Andreas! 646 00:33:09,521 --> 00:33:11,121 - Susan, what are you... - I've been trying to reach you. 647 00:33:11,120 --> 00:33:12,920 Why haven't you returned my calls? 648 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 I haven't got my phone. 649 00:33:14,120 --> 00:33:16,560 I called you twice. I've texted. We need to talk. 650 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 Not now. I'm teaching. 651 00:33:18,560 --> 00:33:19,880 (Sniggering) 652 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 Oh! 653 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 (Door slams shut, boys sniggering) 654 00:33:32,880 --> 00:33:34,720 (Bell rings) 655 00:33:49,240 --> 00:33:50,600 So, what's wrong? 656 00:33:51,360 --> 00:33:53,960 (Laughs) Quite a lot now you mention it, 657 00:33:53,960 --> 00:33:56,720 - but let's start with crete. - Have you made a decision? 658 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Where did you get the money from? 659 00:33:58,280 --> 00:33:59,760 For the hotel? I told you. 660 00:33:59,760 --> 00:34:02,560 Your cousin yannis borrowed it. Who from? 661 00:34:02,560 --> 00:34:04,240 The bank. I don't know. What does it matter? 662 00:34:04,240 --> 00:34:05,520 And you didn't have to chip in anything? 663 00:34:05,520 --> 00:34:07,160 You didn't have to go halves? 664 00:34:07,160 --> 00:34:08,720 You know I don't have that sort of money. 665 00:34:08,720 --> 00:34:10,440 I'm not sure what I know anymore. 666 00:34:10,920 --> 00:34:12,840 Susan, I don't understand. 667 00:34:12,840 --> 00:34:14,120 What's wrong? 668 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 This. 669 00:34:24,560 --> 00:34:26,160 Where did you get this? 670 00:34:26,160 --> 00:34:27,640 Somebody sent it to me. 671 00:34:28,880 --> 00:34:30,280 Who took it? 672 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 I don't know. I presume the person who sent it. 673 00:34:32,960 --> 00:34:34,680 And what do you think it shows? 674 00:34:34,680 --> 00:34:36,120 Isn't it obvious? 675 00:34:36,120 --> 00:34:37,560 Not necessarily. 676 00:34:37,560 --> 00:34:39,080 Well, then why don't you tell me? 677 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 What do you want to know? 678 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Let's start last Saturday. 679 00:34:45,880 --> 00:34:48,120 You drove to Suffolk. To his house. 680 00:34:48,120 --> 00:34:49,160 Yes. 681 00:34:49,160 --> 00:34:51,680 Just out of interest, how did you know where he lived? 682 00:34:51,680 --> 00:34:52,960 I got it off your computer. 683 00:34:52,960 --> 00:34:54,400 You hacked my computer? 684 00:34:54,400 --> 00:34:55,720 No, no. You left it open. 685 00:34:55,720 --> 00:34:57,520 So you weren't rehearsing the school play, 686 00:34:57,520 --> 00:34:58,640 which is what you told me. 687 00:34:58,640 --> 00:35:00,880 Your cousin yannis doesn't have any money. 688 00:35:00,880 --> 00:35:02,080 You drove to Suffolk. 689 00:35:02,080 --> 00:35:03,960 You asked Alan to lend you the money, 690 00:35:03,960 --> 00:35:05,760 and when he turned you down, you took him up... 691 00:35:05,760 --> 00:35:07,080 Stop! Stop! 692 00:35:09,040 --> 00:35:10,440 Slow down. 693 00:35:11,080 --> 00:35:12,440 Listen. 694 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 Polydorus, the hotel, 695 00:35:14,600 --> 00:35:17,200 is an opportunity for me to change my life. 696 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 You know I'm not happy teaching ancient Greek. 697 00:35:19,000 --> 00:35:20,920 I feel like I'm wasting my time. 698 00:35:20,920 --> 00:35:22,840 There's only one reason I've stayed in this country 699 00:35:22,840 --> 00:35:24,240 as long as I have, and that's you. 700 00:35:24,240 --> 00:35:26,960 - Oh, please don't tell me that! - But it's true! 701 00:35:26,960 --> 00:35:29,760 I want to go home. I want you to come with me. 702 00:35:29,760 --> 00:35:32,120 I think we'll be happy there. You've seen the pictures. 703 00:35:32,120 --> 00:35:34,760 - It's a little slice of heaven. - Andreas! You lied to me! 704 00:35:34,760 --> 00:35:36,600 You asked Alan for the money. 705 00:35:36,600 --> 00:35:38,880 I shouldn't have lied to you, but I had nowhere else to go. 706 00:35:38,880 --> 00:35:41,080 I needed 150,000 Euros. 707 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 You tell me - 708 00:35:42,160 --> 00:35:43,840 where do you think I was gonna find money like that? 709 00:35:43,840 --> 00:35:44,880 But Alan? 710 00:35:44,880 --> 00:35:47,720 I knew him before you did. Don't forget that. 711 00:35:47,720 --> 00:35:49,960 We were both teachers at the same school, and we were close. 712 00:35:49,960 --> 00:35:51,760 Well, yes, you were sleeping with his wife. 713 00:35:51,760 --> 00:35:52,840 You didn't tell me that either! 714 00:35:52,840 --> 00:35:54,160 Susan, what's wrong with you? 715 00:35:54,160 --> 00:35:56,440 I went out with Melissa before she met Alan 716 00:35:56,440 --> 00:35:57,640 and before I met you. 717 00:35:57,640 --> 00:36:00,160 - Why didn't you tell me? - Why would I? 718 00:36:01,040 --> 00:36:03,160 Have you told me every man you've ever slept with? 719 00:36:03,160 --> 00:36:04,840 I've been married, and I've been divorced. 720 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 You know you're not the first woman I've ever been with... 721 00:36:06,840 --> 00:36:08,520 Forget about that. It doesn't matter. 722 00:36:08,520 --> 00:36:09,640 Tell me about Alan. 723 00:36:12,360 --> 00:36:14,080 You mean why I killed him? 724 00:36:17,400 --> 00:36:18,720 Just tell me everything. 725 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 All right. 726 00:36:22,120 --> 00:36:23,360 Yes. 727 00:36:23,360 --> 00:36:25,200 He was the richest person I knew. 728 00:36:25,200 --> 00:36:27,400 He had millions. You told me often enough. 729 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 It's true that I went behind your back, 730 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 and that was wrong of me, and I'm sorry. 731 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 But I knew what would happen if you found out. 732 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 You hated Alan. 733 00:36:34,760 --> 00:36:36,400 You always hated him, and you'd be furious. 734 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 I am furious! 735 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 To me it was just money. A means to an end. 736 00:36:40,080 --> 00:36:41,320 But you didn't get the money. 737 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 And you think that's why I pushed him off the tower? 738 00:36:43,120 --> 00:36:45,840 - It's a reason! - But it's not the reason. 739 00:36:45,840 --> 00:36:47,000 There is no reason. 740 00:36:47,000 --> 00:36:49,640 I didn't do it, what you're accusing me of. 741 00:36:53,800 --> 00:36:55,240 Who told you I didn't get the money? 742 00:36:56,400 --> 00:36:57,800 James Taylor. His partner. 743 00:36:57,800 --> 00:37:00,040 James doesn't know anything. He wasn't there. 744 00:37:00,800 --> 00:37:04,240 I drove up on the Saturday, the same day he died. 745 00:37:04,240 --> 00:37:07,040 It was the first time I'd ever seen his house. 746 00:37:07,040 --> 00:37:09,120 All I wanted to do was get in, get out, 747 00:37:09,120 --> 00:37:10,600 and go back to you. 748 00:37:15,760 --> 00:37:17,760 (Alan) It's been a while, Andreas. 749 00:37:17,760 --> 00:37:19,120 You're looking well. 750 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 And you're looking great. 751 00:37:21,560 --> 00:37:22,760 Amazing house. 752 00:37:22,760 --> 00:37:24,160 Well... 753 00:37:25,720 --> 00:37:28,160 - You're still teaching? - Yes. 754 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 A private school in London. 755 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 Can I get you a drink? 756 00:37:30,921 --> 00:37:33,401 No, thanks. I have to drive down again tonight. 757 00:37:33,400 --> 00:37:35,760 So, what brings you all the way to Suffolk? 758 00:37:35,760 --> 00:37:37,880 Not old times' sake, surely? 759 00:37:37,880 --> 00:37:39,560 Partly that. 760 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 I was wondering if you could help me. 761 00:37:42,240 --> 00:37:43,400 A signed copy? 762 00:37:43,400 --> 00:37:44,880 No, no. No. No. 763 00:37:44,880 --> 00:37:46,880 Although I've read your books. 764 00:37:46,880 --> 00:37:48,760 - I like them. - I'm very lucky. 765 00:37:48,760 --> 00:37:50,680 So do eighteen million other people. 766 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 I remember you always talking about writing 767 00:37:53,320 --> 00:37:55,040 when we were at the school. 768 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 But you never mentioned murder mysteries. 769 00:37:56,880 --> 00:37:58,680 Well, yes, that was Melissa's idea. 770 00:37:58,680 --> 00:37:59,720 How is Melissa? 771 00:37:59,720 --> 00:38:01,480 I haven't seen her. You were about to say...? 772 00:38:03,760 --> 00:38:05,400 (Sighs) You want me to help you. 773 00:38:06,400 --> 00:38:07,440 Uh... 774 00:38:08,800 --> 00:38:10,720 I'm moving back to crete. 775 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 A cousin of mine has found a hotel 776 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 that he wants to buy with me. 777 00:38:14,520 --> 00:38:16,640 It's a good prospect, close to agios nikolaos, 778 00:38:16,640 --> 00:38:19,360 which is a very popular tourist destination near heraklion. 779 00:38:19,360 --> 00:38:22,520 It has seven bedrooms, a terrace with a restaurant, a bar... 780 00:38:22,520 --> 00:38:25,600 Excuse me. Why are you telling me this? 781 00:38:26,920 --> 00:38:28,400 I wonder if you might be interested 782 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 in joining us as a partner. 783 00:38:29,800 --> 00:38:32,080 I'm sorry. I have no skill running a hotel. 784 00:38:32,080 --> 00:38:34,040 No. I mean as a financial partner. 785 00:38:34,040 --> 00:38:36,640 You mean money. How much? 786 00:38:36,640 --> 00:38:38,520 150,000 Euros. 787 00:38:38,520 --> 00:38:40,440 That's around 130,000 pounds. 788 00:38:40,440 --> 00:38:42,360 Yes. I know the exchange rate. 789 00:38:42,360 --> 00:38:43,920 I think it would be a good investment. 790 00:38:44,320 --> 00:38:45,840 The Greek economy is recovering, 791 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 and the tourist industry in crete is huge. 792 00:38:47,360 --> 00:38:49,200 Yeah, let me just stop you there, Andreas. 793 00:38:49,800 --> 00:38:52,360 I'm afraid you're wasting your time. 794 00:38:52,360 --> 00:38:53,760 It's nothing personal. 795 00:38:53,760 --> 00:38:55,280 It's just that I haven't seen you for ten years, 796 00:38:55,280 --> 00:38:58,040 and I find it quite strange that you should invite yourself here 797 00:38:58,040 --> 00:39:00,600 and think I might have any interest in supporting a venture 798 00:39:00,600 --> 00:39:03,400 about which I know nothing in a place which I have never visited 799 00:39:03,400 --> 00:39:05,200 and never intend to. 800 00:39:06,320 --> 00:39:08,120 It's not such a large sum of money. 801 00:39:08,120 --> 00:39:10,240 To you or to me? 802 00:39:11,560 --> 00:39:13,560 I just thought it might be something you'd consider. 803 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 Well, I'm afraid you were wrong. 804 00:39:17,280 --> 00:39:19,360 Then I won't take up any more of your time. 805 00:39:19,360 --> 00:39:20,680 Thanks. 806 00:39:21,640 --> 00:39:24,080 I... I'd be grateful 807 00:39:24,080 --> 00:39:26,200 if you didn't mention to Susan that I was here. 808 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 - Susan? - Ryeland. 809 00:39:28,680 --> 00:39:30,560 You know her? 810 00:39:30,560 --> 00:39:32,240 We've been together for a time. 811 00:39:32,240 --> 00:39:34,040 I was hoping she could come with me. 812 00:39:34,040 --> 00:39:35,600 'That was when everything changed.' 813 00:39:36,120 --> 00:39:38,280 - suddenly he was nice. - "Nice"? 814 00:39:40,240 --> 00:39:42,680 That's not a word I'd use to describe Alan Conway. 815 00:39:43,200 --> 00:39:44,680 He was a different man. 816 00:39:44,680 --> 00:39:46,600 You know that Susan is my editor. 817 00:39:46,600 --> 00:39:49,400 - Of course. - She does a terrific job. 818 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 And she doesn't know you're here? 819 00:39:51,640 --> 00:39:53,680 She'd kill me if she did. 820 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 I'm sure. 821 00:39:56,520 --> 00:39:58,600 But, you know, you really should have told me 822 00:39:58,600 --> 00:40:01,560 because, you see, I've finished with Atticus pund. 823 00:40:02,120 --> 00:40:04,400 - She never told me that. - She doesn't know. 824 00:40:04,400 --> 00:40:06,600 "Magpie murders" is the last one. 825 00:40:06,600 --> 00:40:09,520 And I've been wanting to find a way to thank her. 826 00:40:09,520 --> 00:40:11,680 I'm not asking for a gift, Alan. 827 00:40:11,680 --> 00:40:13,240 No, I know that, but, as you say, 828 00:40:13,240 --> 00:40:15,280 being a financial partner in a hotel - 829 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 it would be a way for us to continue our relationship. 830 00:40:18,000 --> 00:40:19,880 Are you sure you won't have a drink? 831 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 Well... 832 00:40:21,320 --> 00:40:22,960 - Maybe a small one. - (Laughs) 833 00:40:22,960 --> 00:40:25,120 Well, let me show you around first. 834 00:40:25,120 --> 00:40:27,680 Susan's never been here. Oh, I don't know why. 835 00:40:27,680 --> 00:40:30,000 He rang his solicitor, sajid Khan, there and then. 836 00:40:30,000 --> 00:40:31,920 He said he wanted a simple contract. 837 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 150,000 Euros - the entire amount. 838 00:40:34,520 --> 00:40:36,320 He couldn't have been more pleasant. 839 00:40:36,320 --> 00:40:38,200 (Alan) The views up here are amazing. 840 00:40:38,880 --> 00:40:40,760 On a clear day, you can see Norfolk. 841 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 I come up here when I finish writing. 842 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Somewhere I can relax. 843 00:40:45,920 --> 00:40:47,200 (Phone beeps) 844 00:40:47,200 --> 00:40:49,040 Shit! Sorry. 845 00:40:50,120 --> 00:40:51,840 Ah! It's sajid. 846 00:40:52,720 --> 00:40:54,440 You can go in next week. 847 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 It'll all be ready. 848 00:40:55,720 --> 00:40:58,360 He has the access to the funds. 849 00:40:58,760 --> 00:41:00,320 Oh, that's amazing. 850 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 I... I don't know what to say. 851 00:41:02,160 --> 00:41:04,000 I want to be your first guest. 852 00:41:04,000 --> 00:41:05,920 And I'm not expecting a bill. 853 00:41:05,920 --> 00:41:07,320 (Laughs) 854 00:41:13,120 --> 00:41:14,920 So, you have the money? 855 00:41:14,920 --> 00:41:17,080 His solicitor rang me after Alan died. 856 00:41:19,880 --> 00:41:22,400 I held certain funds in escrow for mr Conway. 857 00:41:22,400 --> 00:41:25,080 He was very insistent that this should be paid to you. 858 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 That was very thoughtful of him. 859 00:41:26,840 --> 00:41:29,600 The debt will be considered an asset of the estate. 860 00:41:29,600 --> 00:41:31,200 I will make the arrangements for the repayments 861 00:41:31,200 --> 00:41:33,120 and, of course, interest. 862 00:41:33,560 --> 00:41:34,800 Thank you. 863 00:41:36,800 --> 00:41:38,320 So... 864 00:41:40,680 --> 00:41:43,760 - You didn't kill him. - I embraced him. 865 00:41:44,280 --> 00:41:47,120 Perhaps I was too emotional, but, hey, I'm Greek. 866 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 I wanted to thank him, and... 867 00:41:51,880 --> 00:41:54,640 And that's what you're seeing here. 868 00:42:00,400 --> 00:42:03,440 - What are you doing? - I'm sending it to myself. 869 00:42:03,440 --> 00:42:06,360 They say a picture can speak a thousand words. 870 00:42:06,360 --> 00:42:08,440 - I'm sorry. - Are you? 871 00:42:13,440 --> 00:42:14,960 You know he only gave you the money 872 00:42:14,960 --> 00:42:17,160 because it gave him control of me. 873 00:42:18,720 --> 00:42:20,360 Maybe that's true. 874 00:42:20,360 --> 00:42:22,640 But I'm not sure it matters anymore, does it? 875 00:42:24,920 --> 00:42:26,560 Andreas... 876 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 You lied to me. 877 00:42:32,240 --> 00:42:34,000 You saw what I saw. 878 00:42:34,000 --> 00:42:35,440 What else was I to think? 879 00:42:35,440 --> 00:42:37,200 But you know me. 880 00:42:39,000 --> 00:42:40,760 Well, we've been together for six years. 881 00:42:40,760 --> 00:42:42,200 We're friends. We're lovers. 882 00:42:42,200 --> 00:42:44,040 You know me better than anyone in the world, 883 00:42:44,040 --> 00:42:45,800 and you think I could have done this? 884 00:42:46,840 --> 00:42:49,920 That I could kill someone by pushing them? 885 00:42:51,640 --> 00:42:52,960 I was wrong. 886 00:42:53,760 --> 00:42:54,960 No. 887 00:42:56,240 --> 00:42:58,200 No. I thought I was going to crete with you 888 00:42:58,200 --> 00:43:00,920 and that we'd finally be happy together. 889 00:43:03,040 --> 00:43:04,560 But I was wrong. 890 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 I'm sorry. 891 00:43:20,880 --> 00:43:22,640 (♪ theme music) 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.