Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,190 --> 00:01:30,060
Love me, if you dare
2
00:01:30,060 --> 00:01:33,040
Episode 1
3
00:01:57,990 --> 00:02:02,780
Listen up! I'm tired of playing this meaningless game.
4
00:02:02,780 --> 00:02:04,720
How boring.
5
00:02:04,720 --> 00:02:06,960
How childish!
6
00:02:08,900 --> 00:02:11,420
And
7
00:02:11,420 --> 00:02:14,160
He just wants to control me.
8
00:02:14,160 --> 00:02:18,780
Depriving me for his pleasure. Fuck, fuck, fuck!
9
00:02:18,780 --> 00:02:21,200
Fuck!
10
00:03:03,550 --> 00:03:05,070
Sister!
11
00:03:08,370 --> 00:03:11,300
I've missed you so much!
12
00:03:12,040 --> 00:03:14,660
I'm still not fat yet.
13
00:03:14,660 --> 00:03:17,460
- Xun Ran. - Welcome princess.
14
00:03:17,460 --> 00:03:19,680
It seems your manners have improved after becoming a police officer.
15
00:03:19,680 --> 00:03:22,300
It's service for the community.
16
00:03:22,300 --> 00:03:25,160
- The car is ready, get on. - Alright.
17
00:03:25,160 --> 00:03:27,580
Little fattie.
18
00:03:27,580 --> 00:03:30,520
Hey Xun Ran, don't go home first, I have another place I need to stop by.
19
00:03:30,520 --> 00:03:32,220
Okay.
20
00:03:51,450 --> 00:03:54,320
Why are we going so far away?
21
00:03:54,320 --> 00:03:58,020
I'm telling you now that I have to go back to the team. I have about 40 minutes left.
22
00:03:58,020 --> 00:04:00,820
I have an interview for a job there, I want to take a look at the environment first.
23
00:04:00,820 --> 00:04:03,840
Didn't you find a job already? Why are you still doing an interview?
24
00:04:03,840 --> 00:04:07,400
It's a short translation project, the time and place is good.
25
00:04:07,400 --> 00:04:10,680
Also, the most important part is the good pay, why wouldn't I take it?
26
00:04:12,040 --> 00:04:14,280
Up front.
27
00:04:24,920 --> 00:04:36,980
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
28
00:04:41,660 --> 00:04:43,900
Are you sure it's here?
29
00:04:43,900 --> 00:04:47,840
I looked it up on the GPS, it should be right.
30
00:04:51,120 --> 00:04:53,640
Are you sure there's someone here?
31
00:04:53,640 --> 00:04:57,500
It's broad daylight and all their curtains are closed. It doesn't look like there's anyone here.
32
00:04:57,500 --> 00:05:02,080
If you come here at night, it will surely scare you.
33
00:05:08,400 --> 00:05:11,280
Sis! Sis!
34
00:05:25,070 --> 00:05:26,960
Look over there.
35
00:05:28,260 --> 00:05:29,920
Let's go.
36
00:05:29,920 --> 00:05:32,640
I have goosebumps. Sis!
37
00:05:32,640 --> 00:05:36,980
Sis! Xun Ran says something urgent came out. Let's go.
38
00:05:36,980 --> 00:05:39,200
Yao Yao, let's go.
39
00:06:07,150 --> 00:06:10,180
Big Sis Yao Yao, aren't you scared?
40
00:06:11,300 --> 00:06:14,080
Xun Ran brother, aren't you scared?
41
00:06:14,080 --> 00:06:17,540
Your sister and I aren't afraid of ghosts, even when we were kids.
42
00:06:47,080 --> 00:06:50,100
Police Station
43
00:06:50,100 --> 00:06:52,840
Police Station
44
00:06:52,840 --> 00:06:55,820
Deputy officer, how long has it been?
45
00:06:55,820 --> 00:07:00,420
There have already been 5 cases, isn't this too abnormal?
46
00:07:01,260 --> 00:07:03,500
What's even more scary is that
47
00:07:04,180 --> 00:07:06,880
these missing people cases are still happening.
48
00:07:06,880 --> 00:07:09,660
It doesn't look like it will stop.
49
00:07:15,120 --> 00:07:17,660
The time of the interview has been confirmed.
50
00:07:19,800 --> 00:07:24,500
- It's tomorrow at 10 in the morning. - - Are you really going back to that ghost house?
51
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
Of course.
52
00:07:26,500 --> 00:07:29,080
Do you want me to tell mom to get you a charm to protect you?
53
00:07:29,080 --> 00:07:31,620
Aiyah, don't scare people.
54
00:07:31,620 --> 00:07:37,020
My friend told me that she saw one half a year ago with her own eyes.
55
00:07:37,020 --> 00:07:40,880
It was a skeleton ghost guy.
56
00:07:40,880 --> 00:07:43,140
Skeleton ghost guy?
57
00:07:43,140 --> 00:07:44,980
You've been reading way too many horror stories.
58
00:07:44,980 --> 00:07:47,400
It's true!
59
00:07:47,400 --> 00:07:52,060
She said that this skeleton ghost guy was on the balcony in broad daylight.
60
00:07:52,060 --> 00:07:57,000
He was really really pale and had no eyes. There were just two black holes in place of his eyes.
61
00:07:57,000 --> 00:08:01,350
He was really skinny. He was like a hanger for the clothes he was wearing.
62
00:08:01,350 --> 00:08:04,770
- Once the wind blew, he would go to the other- - Okay, okay.
63
00:08:06,220 --> 00:08:08,300
Stop scaring people.
64
00:08:08,300 --> 00:08:10,480
I'm scared to death.
65
00:08:13,600 --> 00:08:14,920
Hello? Xun Ran?
66
00:08:14,920 --> 00:08:18,280
- Xun Ran brother. - When are you going to the interview?
67
00:08:18,280 --> 00:08:20,220
Tomorrow morning.
68
00:08:20,220 --> 00:08:22,060
Tomorrow?
69
00:08:23,820 --> 00:08:28,260
Tomorrow...I have a couple of cases to follow.
70
00:08:28,260 --> 00:08:31,900
Recently there have been a lot of missing people cases and all of them are underage.
71
00:08:31,900 --> 00:08:34,620
We're suspicious that it's a trafficking organization behind it.
72
00:08:34,620 --> 00:08:39,060
- Tomorrow - It's fine, it's fine. Just do what you need to do. I'll take a taxi.
73
00:08:39,060 --> 00:08:42,920
Then when you go out with Jian Xuan tomorrow, be careful. Always be aware of your surroundings.
74
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
If you think that there's a suspicious person following you-
75
00:08:45,240 --> 00:08:48,280
Okay, okay. You don't need to talk to us using your police officer side.
76
00:08:48,280 --> 00:08:51,000
- Are Jian Xuan and I underage? - I am.
77
00:08:51,000 --> 00:08:53,860
- Be quiet. - I'm talking to you seriously.
78
00:08:53,860 --> 00:08:56,460
Before you go to the interview tomorrow morning, notify me.
79
00:08:56,460 --> 00:08:58,900
When you finish your interview, you should notify me again.
80
00:08:58,900 --> 00:09:00,240
Did you memorize it?
81
00:09:00,240 --> 00:09:02,140
Okay, deputy officer Li.
82
00:09:02,140 --> 00:09:04,900
Your nagging is so annoying. Bye bye.
83
00:09:31,120 --> 00:09:34,580
I have arrived.
84
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
Hello?
85
00:10:00,660 --> 00:10:02,520
Someone here?
86
00:11:14,780 --> 00:11:16,480
Dad.
87
00:11:21,160 --> 00:11:24,760
Commander, please look at this report.
88
00:11:26,520 --> 00:11:29,500
No matter if you look at each case individually or from the geographic region of where they went missing,
89
00:11:29,500 --> 00:11:33,440
I think that there's definitely a relationship between these cases.
90
00:11:34,260 --> 00:11:38,260
We just have to investigate it and there will definitely be a breakthrough.
91
00:11:38,960 --> 00:11:41,720
Have you told your team leader about your thoughts?
92
00:11:42,540 --> 00:11:44,500
My team leader totally agrees with me.
93
00:11:44,500 --> 00:11:47,220
There still isn't enough evidence for it.
94
00:11:48,420 --> 00:11:51,040
You have to go investigate.
95
00:12:26,820 --> 00:12:30,200
Hello. I'm here to meet Mr. Bo.
96
00:12:30,200 --> 00:12:32,700
I'm Jian Yao, who's here for the interview.
97
00:12:45,620 --> 00:12:49,840
Hello. I'm Bo Jinyan.
98
00:12:53,420 --> 00:12:55,160
Ms. Jian, what do you want to drink?
99
00:12:55,160 --> 00:12:58,060
Coffee, tea or red wine?
100
00:12:58,060 --> 00:13:00,120
Tea is fine.
101
00:13:09,320 --> 00:13:14,340
I've heard from Professor Zhang that Ms. Jian is one of his most outstanding students.
102
00:13:14,340 --> 00:13:17,460
It should be that I have met a very good mentor.
103
00:13:19,160 --> 00:13:23,400
This time I'm looking for a translator to translate research results into Chinese.
104
00:13:23,400 --> 00:13:26,900
For this interview, we can't avoid to ask questions.
105
00:13:26,900 --> 00:13:32,020
Here are some of the papers. I'll have to get you to translate it.
106
00:13:39,420 --> 00:13:43,860
I'm sorry, I forgot to take out the accompanying pictures of the papers.
107
00:13:48,360 --> 00:13:52,840
The victim was murdered and sexually abused.
108
00:13:53,720 --> 00:13:57,440
Hands and feet had traces of being tied up.
109
00:13:57,440 --> 00:13:59,860
Is there a dictionary?
110
00:14:36,430 --> 00:14:39,020
Mr. Bo, I have finished translating.
111
00:14:39,020 --> 00:14:42,600
That fast? Didn't you just get the dictionary?
112
00:14:42,600 --> 00:14:46,720
At this rate you're like at the speed of an investigation bureau's translator.
113
00:15:00,300 --> 00:15:02,980
- Are you still there? - I'm in the middle of the interview.
114
00:15:05,260 --> 00:15:07,160
Your boyfriend?
115
00:15:10,920 --> 00:15:13,920
It'll be job hunting season soon.
116
00:15:13,920 --> 00:15:16,160
Ms. Jian, have you found a job yet?
117
00:15:16,160 --> 00:15:18,340
Yes, I have.
118
00:15:18,340 --> 00:15:21,480
Congratulations. Is it around here or far away?
119
00:15:21,480 --> 00:15:26,320
I'm from the university of Jiangzhou, so my workplace is near there too.
120
00:15:26,320 --> 00:15:30,980
- What kind of work? - It's an import-export international trading company.
121
00:15:32,180 --> 00:15:34,800
What position?
122
00:15:34,800 --> 00:15:37,140
Just a regular office member.
123
00:15:38,360 --> 00:15:42,640
Isn't it a waste of your skills just to be a regular office member?
124
00:15:42,640 --> 00:15:44,460
No.
125
00:15:45,740 --> 00:15:50,120
To be frank with Ms. Jian, this research is but a part-time interest for me.
126
00:15:50,120 --> 00:15:54,480
Do you want to take a guess as to what my job is?
127
00:15:55,400 --> 00:15:57,220
I believe...
128
00:15:58,160 --> 00:16:01,700
that Mr. Bo hopes that I would guess you are a surgeon.
129
00:16:01,700 --> 00:16:05,600
- Then you don't think I am? - Mr. Bo has a very strong alcohol smell.
130
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
Also you have washed your hands many times in front of me.
131
00:16:07,840 --> 00:16:10,720
This indicates that you're really sensitive of being clean.
132
00:16:10,720 --> 00:16:17,260
Also, the papers you had me translate along with the pictures that went with them, all implied that you were a surgeon.
133
00:16:17,260 --> 00:16:21,260
That's why I think many people would believe you are a doctor.
134
00:16:21,260 --> 00:16:23,300
But Ms. Jian, you don't think so.
135
00:16:23,300 --> 00:16:26,940
When you were making the tea just now, while you were getting the tea leaves into the tea pot,
136
00:16:26,940 --> 00:16:30,520
you spilled some tea leaves. This shows that your hands are not steady.
137
00:16:30,520 --> 00:16:35,420
You made two kinds of tea and switched the tea pot caps by accident.
138
00:16:36,580 --> 00:16:38,880
This shows that you're not detailed.
139
00:16:39,740 --> 00:16:45,020
You're very open-minded. You probably have a job that requires more creativity.
140
00:16:46,880 --> 00:16:50,860
Also you have fast-typing hands.
141
00:16:50,860 --> 00:16:57,440
Something like a computer software developer.
142
00:17:00,220 --> 00:17:02,360
I have fast-typing hands?
143
00:17:02,360 --> 00:17:05,020
Ms. Jian, you really surprise me.
144
00:17:05,020 --> 00:17:07,940
I can't believe you guessed right.
145
00:17:07,940 --> 00:17:10,260
Really.
146
00:17:10,260 --> 00:17:14,720
Okay, I have decided that I will hire you as a translator.
147
00:17:14,720 --> 00:17:16,700
Thanks.
148
00:17:18,130 --> 00:17:20,120
But...
149
00:17:20,120 --> 00:17:25,020
Shouldn't you ask Mr. Bo for the decision?
150
00:17:28,540 --> 00:17:31,680
How did you know that I'm not the real Bo Jinyan?
151
00:17:33,110 --> 00:17:37,970
I only know that you're not the real Mr. Bo and able to guess your job correctly,
152
00:17:37,970 --> 00:17:40,250
is because of this.
153
00:17:44,990 --> 00:17:56,930
Timing and subtitles brougt to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
154
00:18:00,510 --> 00:18:02,350
Ok!
155
00:18:03,110 --> 00:18:05,390
Ms. Jian, let me introduce myself to you again.
156
00:18:05,390 --> 00:18:08,090
Hello, I'm Fu Ziyu.
157
00:18:08,090 --> 00:18:10,850
- I'm a fraud who's also Bo Jinyan's friend.
158
00:18:10,850 --> 00:18:13,410
Hello, I'm Jian Yao.
159
00:18:17,930 --> 00:18:20,490
Didn't you say you were busy with work and couldn't come to pick me up?
160
00:18:20,490 --> 00:18:24,710
We have hit a plateau and the team leader told me to not get too attached to it.
161
00:18:25,710 --> 00:18:27,750
How was the interview?
162
00:18:29,110 --> 00:18:31,510
What are you smiling about? I'm asking you, how did it go?
163
00:18:31,510 --> 00:18:35,050
Hmm...the job is definitely mine.
164
00:18:35,050 --> 00:18:38,070
You're so confident.
165
00:18:38,070 --> 00:18:40,110
Just watch me.
166
00:18:50,460 --> 00:18:55,410
- Did you put this downstairs? - I need a pair of observant eyes.
167
00:18:58,510 --> 00:19:00,470
Professor Bo,
168
00:19:00,470 --> 00:19:03,850
You're just looking for a short-term translator not a long-term assistant.
169
00:19:03,850 --> 00:19:07,690
Testing intelligence? Fine. Why do you need to see their observance skills?
170
00:19:07,690 --> 00:19:10,110
It's obvious.
171
00:19:10,110 --> 00:19:12,990
I don't want a stupid person to translate for me.
172
00:19:12,990 --> 00:19:15,790
I want an intelligent person who's very detailed.
173
00:19:15,790 --> 00:19:18,090
Then their translations will reflect what the original papers say.
174
00:19:18,090 --> 00:19:21,170
If they can't understand the details within the paper,
175
00:19:21,170 --> 00:19:25,570
and the soul of the meaning behind the words.
176
00:19:26,970 --> 00:19:31,470
Then this Jian Yao, will she be able to understand a soul like yours?
177
00:19:35,870 --> 00:19:38,130
No one will be able to understand.
178
00:19:39,530 --> 00:19:42,250
- Xun Ran brother. - This is for your sister.
179
00:19:44,610 --> 00:19:46,610
Big Sis Yao Yao.
180
00:19:46,610 --> 00:19:48,850
- This is yours. - Okay.
181
00:19:48,850 --> 00:19:51,470
- Xun Ran brother is here. - Okay.
182
00:19:52,530 --> 00:19:54,990
What did they send you?
183
00:19:56,530 --> 00:19:58,770
A contract.
184
00:19:59,510 --> 00:20:02,250
I got the translator job.
185
00:20:02,250 --> 00:20:04,270
Really?
186
00:20:04,270 --> 00:20:06,810
Xun Ran brother, have some fruit.
187
00:20:06,810 --> 00:20:10,810
What is it? Let's see the signature.
188
00:20:12,190 --> 00:20:16,290
- Of course it's monster-like. - Whatever. Even if he is a monster,
189
00:20:16,290 --> 00:20:19,310
then he has a strong backbone for a monster.
190
00:20:29,110 --> 00:20:31,210
Bo Jianyan?
191
00:20:32,970 --> 00:20:35,730
This name is so familiar.
192
00:20:35,730 --> 00:20:37,750
I think I saw it somewhere.
193
00:20:37,750 --> 00:20:42,250
It's not good if a police like you think the name sounds familiar.
194
00:20:42,250 --> 00:20:44,690
He wouldn't have a criminal history, right?
195
00:20:47,230 --> 00:20:49,430
Then let me investigate it.
196
00:20:49,430 --> 00:20:53,110
I'm kidding. According to my mentor,
197
00:20:53,110 --> 00:20:57,210
this student Bo has just returned from America not too long ago. So even if he had a criminal history,
198
00:20:57,210 --> 00:21:01,470
it would be in America. It's not something a municipal police like you would be able to find.
199
00:21:18,800 --> 00:21:21,100
Did you have the dream again?
200
00:21:22,420 --> 00:21:24,210
If you have something to say, say it.
201
00:21:28,000 --> 00:21:30,380
Jian Yao is going to begin working tomorrow.
202
00:21:30,380 --> 00:21:32,550
After I hand down the stuff to her, I'm going back to Jiangzhou.
203
00:21:32,600 --> 00:21:37,400
The refrigerator has been stocked for you, it'll be enough.
204
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
Oh right, for this translation, do you need it to be handwritten?
205
00:21:40,420 --> 00:21:43,840
It's okay. Typing it is fine too.
206
00:21:43,900 --> 00:21:47,800
Yow! I didn't know that you would give special care to the ladies.
207
00:21:47,800 --> 00:21:49,550
Her handwriting is bad.
208
00:21:51,500 --> 00:21:54,500
No wonder. High standards.
209
00:21:59,400 --> 00:22:02,000
Fu Mingyi, 13 years old.
210
00:22:02,000 --> 00:22:04,500
His hometown is Qingjiang zhen.
211
00:22:04,500 --> 00:22:08,300
His parents made him take a winter vacation with his aunt,
212
00:22:08,330 --> 00:22:11,580
On the morning of the 6th, he left on bus 9. And ever since,
213
00:22:11,590 --> 00:22:13,460
we have not heard from him.
214
00:22:13,460 --> 00:22:15,460
This is the sixth missing person.
215
00:22:15,500 --> 00:22:18,600
They still aren't approving to open the file yet?
216
00:22:18,600 --> 00:22:22,600
Children his age also run away from home quite often.
217
00:22:22,600 --> 00:22:24,800
It seems like a trafficking gang,
218
00:22:24,800 --> 00:22:28,460
but there isn't enough evidence for it.
219
00:22:28,460 --> 00:22:30,590
The other missing people,
220
00:22:30,590 --> 00:22:33,040
are also abducted in cities.
221
00:22:34,090 --> 00:22:38,380
If these are related cases,
222
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
then we can hypothesize that
223
00:22:41,700 --> 00:22:47,200
Fu Mingyi didn't get off the bus. He went straight to Tong City.
224
00:22:47,210 --> 00:22:50,420
Print his picture. Visit the terminal stations and where he went missing.
225
00:22:50,420 --> 00:22:54,130
See if anyone remembers him.
226
00:24:01,600 --> 00:24:04,620
His temper is a little weird, and he's easily hated.
227
00:24:04,620 --> 00:24:07,800
Try and avoid going upstairs.
228
00:24:07,800 --> 00:24:12,600
The first floor, other than that locked room, is all yours.
229
00:24:12,600 --> 00:24:16,000
You can treat it as your own home.
230
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
It's Mr. Bo right?
231
00:25:26,900 --> 00:25:30,210
Other than those on the public transportation,
232
00:25:30,300 --> 00:25:34,400
only the woman selling drinks remembers.
233
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
This path leads to the mountain.
234
00:26:12,300 --> 00:26:16,300
The mountain is usually isolated with the exception of one villa.
235
00:26:17,200 --> 00:26:19,300
A villa?
236
00:26:39,950 --> 00:26:52,120
Timing and subtitles brougt to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
237
00:27:58,700 --> 00:28:01,600
Mr. Bo, I found your fishing gear by the river,
238
00:28:01,600 --> 00:28:06,400
I didn't know if you had something else to attend to, so I brought your gear back to the house.
239
00:28:06,400 --> 00:28:11,100
Also I brought the fish you caught, sorry.
240
00:28:17,600 --> 00:28:21,000
I'm driving, I'm driving. - No you aren't.
241
00:28:21,000 --> 00:28:25,100
Xun Ran, you haven't been over for dinner in a while.
242
00:28:25,100 --> 00:28:27,200
Yao Yao, since you finally get time together,
243
00:28:27,200 --> 00:28:31,200
You two should meet up more often.
244
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
Sorry.
245
00:28:38,000 --> 00:28:40,800
Why are you saying sorry to me?
246
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
It's pretty good that you're busy with your stuff.
247
00:28:42,800 --> 00:28:46,800
Also, I've been quite busy lately. You don't need to come.
248
00:28:46,830 --> 00:28:50,000
This child, what are you saying?
249
00:28:50,000 --> 00:28:53,500
Xun Ran, eat this fish.
250
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
Eat up.
251
00:28:56,900 --> 00:28:59,700
The fish is good. Thank you.
252
00:29:15,600 --> 00:29:18,600
How many new people have moved into the villa?
253
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
Just Mr. Bo.
254
00:29:20,800 --> 00:29:24,700
Since the villa is so large, is it possible that more people reside there as well,
255
00:29:24,710 --> 00:29:26,590
Just that you haven't found out about yet?
256
00:29:29,200 --> 00:29:30,900
Maybe.
257
00:29:30,920 --> 00:29:33,050
I haven't even been to the second floor.
258
00:29:33,100 --> 00:29:36,000
And there's a locked room on the first floor.
259
00:29:36,050 --> 00:29:38,250
If Mr. Bo is a pervert with a fetish,
260
00:29:38,250 --> 00:29:41,750
then he could even be murdering people in there.
261
00:29:43,590 --> 00:29:45,210
I'm joking!
262
00:29:45,210 --> 00:29:48,000
You're old and still don't have a sense of humor?
263
00:30:39,600 --> 00:30:41,800
This is a punishment.
264
00:30:41,800 --> 00:30:44,210
Now you know to be scared.
265
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
What are you looking at?
266
00:31:15,800 --> 00:31:19,000
The driver sent over information on the old villa.
267
00:31:19,040 --> 00:31:21,460
Do you find the villa suspicious?
268
00:31:22,550 --> 00:31:24,750
I still can't say.
269
00:31:24,800 --> 00:31:28,340
I'm just not letting go of any slight possibility.
270
00:31:39,680 --> 00:31:44,400
Mom, I'll be back once the rain stops. I'll just work in the meantime.
271
00:31:45,340 --> 00:31:48,520
Don't worry, it's not a big deal. I'll be fine.
272
00:31:48,520 --> 00:31:50,160
Bye, bye.
273
00:32:10,020 --> 00:32:11,830
The electricity went out!
274
00:32:27,560 --> 00:32:29,130
Mr. Bo?
275
00:32:37,250 --> 00:32:38,990
Mr. Bo?
276
00:32:44,980 --> 00:32:46,900
Mr. Bo?
277
00:32:47,800 --> 00:32:49,270
Did you call for me?
278
00:32:53,050 --> 00:32:55,330
Mr. Bo, the electricity is out.
279
00:32:55,330 --> 00:32:59,950
You had to call me down for such an obvious occurrence?
280
00:33:01,560 --> 00:33:04,970
Do you have any candles?
281
00:33:04,970 --> 00:33:06,000
Yes.
282
00:33:06,000 --> 00:33:08,840
-Where? -I don't know.
283
00:33:11,140 --> 00:33:14,320
Then will it be fixed?
284
00:33:14,320 --> 00:33:19,110
Based on the symptom of the electricity outage, it should be due to the overload of the nearby grid that
285
00:33:19,110 --> 00:33:23,360
burned the transformer, but I can repair it.
286
00:33:23,360 --> 00:33:28,190
I'm very busy. Please don't bother me. I'm leaving.
287
00:33:31,290 --> 00:33:33,030
Mr. Bo?
288
00:33:35,550 --> 00:33:37,510
What is it now?
289
00:33:37,510 --> 00:33:41,760
It's very cold here, could you lend me a shirt?
290
00:33:41,760 --> 00:33:44,010
I don't like others wearing my clothes.
291
00:36:06,990 --> 00:36:08,490
It tastes bad.
292
00:36:13,260 --> 00:36:16,560
The meat is overcooked, and there is too much salt.
293
00:36:26,540 --> 00:36:28,940
I never invited you to eat.
294
00:37:23,810 --> 00:37:26,170
This is what you call boiled fish slices.
295
00:38:05,040 --> 00:38:18,020
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
296
00:38:44,920 --> 00:38:46,800
What are you doing?
297
00:38:46,800 --> 00:38:49,980
I don't think you can, without these night goggles,
298
00:38:49,980 --> 00:38:52,920
to walk over the broken glass to the sofa.
299
00:38:52,920 --> 00:38:57,090
Especially since your speed and reaction time aren't that good.
300
00:39:43,730 --> 00:39:45,250
Thanks.
301
00:39:45,250 --> 00:39:46,990
The shirt is Fu Ziyu's.
302
00:39:50,140 --> 00:39:52,430
I believe you have already made your own assessment.
303
00:39:58,020 --> 00:40:02,370
I'll admit that the fish you made was better than mine,
304
00:40:02,370 --> 00:40:04,890
but your words before, were too harsh.
305
00:40:05,990 --> 00:40:07,510
Goodnight.
306
00:40:58,210 --> 00:41:06,050
Obsessed With You - by Juno Su Shi Ding
307
00:41:06,050 --> 00:41:13,620
Lyrics translation by musicindividual86
308
00:41:13,620 --> 00:41:21,190
♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫
309
00:41:21,190 --> 00:41:26,660
♫ But I’ve already become obsessed. ♫
310
00:41:28,270 --> 00:41:34,580
♫ Day after day, who has stolen the traces of life from me? ♫
311
00:41:34,580 --> 00:41:38,250
♫ Please accompany me. Who will accompany me ♫
312
00:41:38,250 --> 00:41:43,400
♫ to go into that moment of clear wind? ♫
313
00:41:43,400 --> 00:41:46,920
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
314
00:41:46,920 --> 00:41:50,780
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
315
00:41:50,780 --> 00:41:58,210
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
316
00:41:58,210 --> 00:42:04,220
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
317
00:42:04,220 --> 00:42:07,890
♫ Thousands and millions of stars have already been moved because of you. ♫
318
00:42:07,890 --> 00:42:13,970
♫ I want to be with you, together on that long road.
319
00:42:20,190 --> 00:42:27,740
♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫
320
00:42:27,740 --> 00:42:33,050
♫ But I want to find you. ♫
321
00:42:34,630 --> 00:42:41,080
♫ Day by day, year by year, you protect the traces of life. < ♫
322
00:42:41,080 --> 00:42:44,700
♫ Please take me with you. We agreed never to separate. ♫
323
00:42:44,700 --> 00:42:49,860
♫ Let’s go into that endless world. ♫
324
00:42:49,860 --> 00:42:53,320
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
325
00:42:53,320 --> 00:42:57,250
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
326
00:42:57,250 --> 00:43:04,670
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
327
00:43:04,670 --> 00:43:10,560
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
328
00:43:10,560 --> 00:43:14,310
♫ This entire life, one heart has already been moved because of you. ♫
329
00:43:14,310 --> 00:43:22,920
♫ I want to be with you, together in this lifetime. ♫
27457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.