All language subtitles for Lootere.1993.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از فنپيج طرفداران ساني دئول
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,269
کارن
3
00:00:48,059 --> 00:00:49,449
هي، کارن
4
00:00:51,749 --> 00:00:53,319
بيا ديگه... بيا
5
00:00:53,564 --> 00:00:55,784
بيا ديگه
6
00:00:57,464 --> 00:00:59,754
بيا کارن
7
00:01:00,004 --> 00:01:04,644
کارن
کارن
8
00:01:04,944 --> 00:01:07,764
کارن
9
00:01:26,594 --> 00:01:28,684
کارن
10
00:02:39,042 --> 00:02:40,362
تو کي هستي؟
11
00:02:40,442 --> 00:02:41,434
بگو ببينم کي هستي؟
12
00:02:41,514 --> 00:02:44,082
صبر کن.... آفرين کارن
13
00:02:48,090 --> 00:02:49,098
سلام آقا
14
00:02:49,738 --> 00:02:51,130
سلام آقا
15
00:02:54,490 --> 00:02:55,498
حالت چطوره؟
16
00:02:55,890 --> 00:02:58,298
خوشحالم که هنوز هم مثل قبل
با دل و جراتي
17
00:02:58,586 --> 00:03:00,850
چقدر ديگه بايد امتحان بديم آقا؟
18
00:03:00,930 --> 00:03:03,186
کارن, ميدوني که طلا رو خيلي امتحان ميکنن
19
00:03:04,530 --> 00:03:06,154
شهرت به تو نياز داره
20
00:03:06,314 --> 00:03:07,418
واقعا؟
21
00:03:07,746 --> 00:03:10,166
مگه توي بمبئي کمبود افسر هست؟
22
00:03:10,376 --> 00:03:12,576
... نه, افسر پليس که زياده
23
00:03:13,076 --> 00:03:15,996
اما کسي به شجاعت و صداقت تو نيست
24
00:03:17,176 --> 00:03:22,506
من اين روزها ديگه اون
شوق و هيجان قبل رو ندارم آقا
25
00:03:22,806 --> 00:03:25,816
...عشق يک نفر, اينقدر قوي شده
26
00:03:25,986 --> 00:03:27,776
...که ميتونه شوق و اعتمادت رو
27
00:03:27,986 --> 00:03:29,406
از قلبت بيرون کنه؟
28
00:03:30,126 --> 00:03:34,396
مرگ به اين دليل بدنام شده
چون به زندگي پايان ميده
29
00:03:35,246 --> 00:03:36,296
کارن
30
00:03:37,736 --> 00:03:39,748
چرا اينقدر به مرگ علاقه داري؟
31
00:03:43,436 --> 00:03:46,986
چون مرگ آنجلي من رو با خودش برده
32
00:03:47,066 --> 00:03:49,446
و وظيفهي تو, روبروته
33
00:03:50,576 --> 00:03:53,546
مرگ آنجلي, بدهي تو به چنگيز لالاست
34
00:03:54,466 --> 00:03:56,946
بايد اين بدهي رو زودتر پرداخت ميکردم
35
00:03:57,516 --> 00:04:00,446
اما من رو به اين ايستگاه ناشناس منتقل کردن
36
00:04:00,796 --> 00:04:04,776
در حالي که داشتم تلاش ميکردم با لالا بجنگم
37
00:04:05,116 --> 00:04:10,336
من اين رو درک ميکنم
برگههاي انتقالت به بمبئي رو خودم آوردم
38
00:04:11,226 --> 00:04:13,576
من هيچوقت به اون شهر برنميگردم
39
00:04:14,536 --> 00:04:16,156
اين وظيفهي توئه
40
00:04:17,416 --> 00:04:18,556
نه قربان
41
00:04:18,636 --> 00:04:20,246
اين به خاطر کشورته
42
00:04:20,372 --> 00:04:21,956
نه-
کارن-
43
00:04:22,596 --> 00:04:26,606
به خاطر خودت و آنجلي-
قربااان-
44
00:04:27,717 --> 00:04:34,955
"دزد"
45
00:04:35,839 --> 00:04:47,839
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
46
00:05:15,256 --> 00:05:18,226
بگيريدش... بگيريدش... دزد
47
00:06:37,866 --> 00:06:39,596
مطمئن بودم که مياي کارن
48
00:06:40,476 --> 00:06:42,896
...ببين کارن, من حاضرم تمام امکانات و
49
00:06:43,196 --> 00:06:48,626
نيروي پليس و دستيار و هرچيزي که لازم داري
در اختيارت بذارم
50
00:06:49,036 --> 00:06:51,576
نه قربان, من فقط علي رو ميخوام
51
00:06:54,576 --> 00:06:59,646
هرچيزي بخواي ميتونم بهت بدم
اما علي رو نه
52
00:06:59,835 --> 00:07:00,726
چرا؟
53
00:07:00,806 --> 00:07:02,528
چون علي تبديل به يه ياغي شده
54
00:07:04,646 --> 00:07:05,706
ياغي...؟
55
00:07:13,506 --> 00:07:15,746
دستگيرش کنيد
56
00:07:27,391 --> 00:07:31,066
اين... شمشير علي ـه
57
00:07:32,176 --> 00:07:36,176
يک طرفش زندگيه
و طرف ديگه ش...مرگ
58
00:07:37,946 --> 00:07:42,356
هرکس جرات داره ازش رد بشه... بياد جلو
59
00:07:42,436 --> 00:07:46,023
اگه بخواي جلوي انجا وظيفهي ما رو بگيري
60
00:07:46,103 --> 00:07:47,499
مجبور ميشيم از خشونت استفاده کنيم
61
00:07:47,579 --> 00:07:49,341
استفاده کن ببينيم عوضي
62
00:07:49,886 --> 00:07:53,979
ميخوام ببينم کسي تو نيروي پليس
ميتونه جلوي علي وايسه يا نه
63
00:07:57,368 --> 00:08:09,368
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي. ز - ويرايش: سميرا
64
00:08:14,401 --> 00:08:16,427
کارن... کارن
65
00:08:18,581 --> 00:08:19,592
کي اومدي رفيق؟
66
00:08:19,775 --> 00:08:21,212
چرا خبرم نکردي؟
67
00:08:21,462 --> 00:08:22,612
ميومدم ايستگاه دنبالت
68
00:08:24,120 --> 00:08:25,160
حالت چطوره پسر؟
69
00:08:28,250 --> 00:08:29,050
کارن
70
00:08:36,195 --> 00:08:40,445
نه کارن
71
00:08:42,845 --> 00:08:47,432
نه کارن, نه, خواهش ميکنم
نه کارن
72
00:08:47,856 --> 00:08:51,519
کارن, تمومش کن
گفتم تمومش کن کارن
73
00:08:52,015 --> 00:08:53,594
کارن, نه
74
00:08:53,968 --> 00:08:55,718
چرا اين کار رو ميکني؟ چرا؟
75
00:08:55,930 --> 00:08:58,343
چون نميخوام شمشيرت بدنام بشه
76
00:08:58,530 --> 00:09:01,797
شمشير علي محافظ ايمانه, نه گناه
77
00:09:01,877 --> 00:09:04,734
براي محافظت از ايمان
اول بايد ايمان وجود داشته باشه
78
00:09:05,261 --> 00:09:06,890
ما زندگيمون رو به خطر انداختيم
79
00:09:06,970 --> 00:09:10,201
تا چنگيز لال رو دستگير کنيم
اما عدالت اون رو آزاد کرد
80
00:09:10,635 --> 00:09:13,347
ايمان کجا بود وقتي آنجلي رو به قتل رسوندن؟
81
00:09:13,427 --> 00:09:17,072
اون روز که دستور انتقالت اومد, ايمان کجا بود؟
اون روز ايمان کجا بود؟
82
00:09:17,152 --> 00:09:19,103
اون روز که قانون چنگيز لال رو آزاد کرد
83
00:09:19,183 --> 00:09:21,029
روز پيروزي چنگيز نبود
84
00:09:21,241 --> 00:09:24,417
بلکه چنگيز وقتي پيروز شد
که تو تبديل به يک ياغي شدي
85
00:09:25,104 --> 00:09:26,758
اون روز، روز مرگ ايمان نبود
86
00:09:27,027 --> 00:09:29,528
که آنجلي از من جدا شد
87
00:09:29,878 --> 00:09:31,191
يا من متنقل شدم
88
00:09:31,391 --> 00:09:35,480
ايمان روزي مرد که تو باطنت رو از دست دادي
89
00:09:37,404 --> 00:09:40,516
حرفهاي خوبي ميزني رفيق
90
00:09:41,291 --> 00:09:47,804
اما اونا اين حرفها رو ميزنن
تا جوونهايي مثل ما زندگيمون رو فدا کنيم
91
00:09:48,003 --> 00:09:50,241
ميدونم که شهدا آدمهاي بزرگي هستن
92
00:09:50,692 --> 00:09:53,630
اما من نميخوام آدم بزرگي بشم
93
00:09:53,710 --> 00:09:56,581
نميخوام آدم بزرگي بشم
94
00:09:56,778 --> 00:10:01,206
من فقط ميخوام زنده بمونم
چون ميدونم اونها ميرن سر مزار شهدا
95
00:10:01,286 --> 00:10:03,502
اما خانوادهي شهدا به
سختي زندگيشون رو ميگذرونن
96
00:10:04,689 --> 00:10:11,075
جور و جفاي ديگران دليلي براي
بي وفايي و بدقولي تو نميشه
97
00:10:11,383 --> 00:10:15,930
اون روزها رو يادت رفته
که چقدر خوش بوديم؟
98
00:10:16,539 --> 00:10:17,836
نه کارن
99
00:10:22,792 --> 00:10:23,792
علي
100
00:10:23,872 --> 00:10:25,022
چيه؟
101
00:10:25,532 --> 00:10:26,612
زود باش, داره ديرمون ميشه
102
00:10:26,692 --> 00:10:28,542
دارم ميام بابا
103
00:10:32,512 --> 00:10:34,652
1..2..3..4
104
00:10:34,732 --> 00:10:41,292
"من رئيس شدم و خيلي به خودم افتخار ميکنم"
105
00:10:44,111 --> 00:10:45,770
کي ميخواي اين مسخره بازيهارو تموم کني؟
106
00:10:46,021 --> 00:10:49,241
دوران دانشکده رو فراموش کن
حالا ما افسر پليسيم
107
00:10:49,791 --> 00:10:52,481
اگه تو براي زمان احترام قائل نباشي
چه بلايي سر مملکت مياد؟
108
00:10:52,561 --> 00:10:53,501
متاسفم رفيق
109
00:10:53,581 --> 00:10:56,791
اما تو خودتم هيچوقت عوض نميشي
110
00:10:56,871 --> 00:10:59,521
راستش ديروز خيلي سرم شلوغ بود
111
00:11:00,313 --> 00:11:14,313
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
112
00:11:14,511 --> 00:11:17,511
به به, چه خوشگله
113
00:11:17,591 --> 00:11:18,781
سکسي
114
00:11:21,111 --> 00:11:22,451
به نظر مياد آخرين مدل باشه
115
00:11:22,891 --> 00:11:24,721
کاملا تازه ست
116
00:11:26,141 --> 00:11:28,671
خداوند با توجه خاصي خلقش کرده
117
00:11:29,521 --> 00:11:32,421
ما هم خيلي خوشمون اومده
118
00:11:35,511 --> 00:11:37,741
کاش منم يه ماشين مثل اين داشتم
119
00:11:37,821 --> 00:11:41,201
ماشين؟ داري دربارهي ماشين حرف ميزني؟
120
00:11:42,611 --> 00:11:44,091
تو داري دربارهي دختره حرف ميزني؟-
پس چي؟-
121
00:11:44,542 --> 00:11:47,541
تو مرد هستي يا نه؟
هيچي حس نميکني؟
122
00:11:47,621 --> 00:11:49,271
بايد تو هرکاري که ميکني خوبي باشه
123
00:11:49,351 --> 00:11:52,401
بيخيال بابا... بايد از زندگي لذت برد
124
00:11:52,481 --> 00:11:55,911
تو زندگي يه سري چيزها رو بايد ببخشيم
اما خيلي چيزها رو بايد بگيريم
125
00:11:56,491 --> 00:11:59,501
بايد سعي کنيم عشق رو هم به دست بياريم
126
00:12:00,901 --> 00:12:03,111
زندگي يعني اينکه خودت رو وقف کسي کني
127
00:12:03,501 --> 00:12:06,931
زندگي يعني از خودگذشتگي
128
00:12:07,011 --> 00:12:11,681
حالا اين چيزا رو فراموش کن, روشن کن بريم
129
00:12:11,881 --> 00:12:15,161
ببينيم زندگي خودش رو وقف ما ميکنه
يا ما بايد خودمون رو وقفش کنيم
130
00:12:16,091 --> 00:12:17,221
بريم
131
00:12:30,941 --> 00:12:32,431
بازرس رانه
132
00:12:33,571 --> 00:12:34,681
رانه
133
00:12:34,761 --> 00:12:38,062
جسد بازرس رانه امروز صبح
134
00:12:38,425 --> 00:12:39,900
تو ساحل پيدا شده
135
00:12:41,650 --> 00:12:43,161
شما به کي شک دارين قربان؟
136
00:12:43,824 --> 00:12:44,949
چنگيز لالا
137
00:12:45,029 --> 00:12:46,324
چنگيز لالا؟
138
00:12:46,404 --> 00:12:50,187
آره, قبل از اينکه شما بياييد
يه دختر تماس گرفته بود
139
00:12:50,711 --> 00:12:52,923
اون ميخواست يه چيزي رو
راجع به اين قتل بهمون بگه
140
00:12:53,198 --> 00:12:54,873
اون شاهد عيني اين قتله
141
00:12:54,953 --> 00:12:57,422
اما اون دختره چطور از قضيهي چنگيز
و اين قتل باخبره؟
142
00:12:57,502 --> 00:13:00,322
گفت که اون تو کلوپ شبانهي چنگيز
خوانندگي و رقاصي ميکنه
143
00:13:00,402 --> 00:13:02,448
آيا اون حاضره عليه چنگيز لالا شهادت بده؟
144
00:13:02,528 --> 00:13:04,461
اين وظيفهي ماست که تلاش کنيم
145
00:13:04,948 --> 00:13:07,124
به يه همچين شاهدي نياز داريم
146
00:13:07,204 --> 00:13:10,236
تا چهرهي واقعي آدم کثيفي
مثل چنگيز رو رو کنيم
147
00:13:10,316 --> 00:13:12,161
با استفاده از اون دختر
ميتونيم به چنگيز برسيم
148
00:13:12,312 --> 00:13:16,435
از شما دو نفر ميخوام که امشب به اونجا بريد
و اون دختر رو از اونجا بياريد بيرون
149
00:13:16,515 --> 00:13:17,798
اما چطور بايد اون دختر رو بشناسيم؟
150
00:13:17,878 --> 00:13:21,837
بهتون گفتم که اون دختر اونجا رقاصي ميکنه
و اسمش هم آنجليه
151
00:13:21,917 --> 00:13:27,774
"بيا"
152
00:13:50,572 --> 00:13:56,633
"اي توئي که داري مياي, به اومدنت ادامه بده"
153
00:13:57,796 --> 00:14:03,371
"اي توئي که داري مياي, به اومدنت ادامه بده"
154
00:14:05,134 --> 00:14:08,571
"قلبم تو رو صدا ميزنه, تو پشتيبان مني"
155
00:14:08,651 --> 00:14:12,059
"من رو با خودت ببر"
156
00:14:12,139 --> 00:14:19,546
دنيا يه غريبه س, يه دشمن"
"وقتي تو رو ميبينم قلبم از جاش کنده ميشه
157
00:15:02,163 --> 00:15:07,699
"يک :من الان در اوج جواني هستم"
158
00:15:09,387 --> 00:15:14,503
"دو: تمام نگاهها ديوانهي منن"
159
00:15:20,118 --> 00:15:26,155
"يک :من الان در اوج جواني هستم"
160
00:15:27,430 --> 00:15:33,203
"دو: تمام نگاهها ديوانهي منن"
161
00:15:34,741 --> 00:15:41,142
"وقتي يه نفر با نگاه تشنهش من رو صدا ميکنه"
162
00:15:42,030 --> 00:15:48,306
"قلبم شروع به لرزيدن ميکنه"
163
00:15:49,243 --> 00:15:52,449
"ميخواستم چيزي بگم, اما يه چيزي درست نيست"
164
00:15:52,714 --> 00:15:56,554
"من چيکار کردم عشقم؟"
165
00:16:06,965 --> 00:16:10,625
"اون اومده, آره اون اومده"
166
00:16:24,887 --> 00:16:27,874
"اون اومده, آره اون اومده"
167
00:16:39,176 --> 00:16:45,142
"اول دشمن رو شکست بده"
168
00:16:46,387 --> 00:16:51,915
"بعد هرچيزي که بگي رو قبول ميکنم"
169
00:16:57,192 --> 00:17:03,238
"اول دشمن رو شکست بده"
170
00:17:04,338 --> 00:17:09,865
"بعد هرچيزي که بگي رو قبول ميکنم"
171
00:17:11,675 --> 00:17:18,415
"من کسي هستم که بارها و بارها پيروز شدم"
172
00:17:18,905 --> 00:17:25,375
"آيا ميداني که من به تو تعلق دارم؟"
173
00:17:26,125 --> 00:17:33,745
من قلب نيستم, اما قلبم ميدونه"
"که تو رو دوست داره
174
00:17:36,785 --> 00:17:41,547
"اي توئي که داري مياي, به اومدنت ادامه بده"
175
00:17:43,818 --> 00:17:48,907
"اي توئي که داري مياي, به اومدنت ادامه بده"
176
00:17:51,270 --> 00:17:57,820
"قلبم تو رو صدا ميکنه, تو پشت و پناه مني"
177
00:17:58,295 --> 00:18:06,021
"من رو با خودت ببر"
178
00:18:31,881 --> 00:18:33,531
بريم, سريع باش
179
00:19:52,951 --> 00:19:54,071
بگيريدش
180
00:20:40,351 --> 00:20:42,261
استخونهاي اون لعنتي رو بشکونيد
181
00:21:02,641 --> 00:21:04,411
کارمون ساخته ست, فرار کن
182
00:21:08,151 --> 00:21:10,151
نتونستين بکشيدش؟
183
00:21:10,231 --> 00:21:11,991
لالا همهمون رو ميکشه
184
00:21:12,071 --> 00:21:15,871
لالا همهمون رو ميکشه-
تو-
185
00:21:30,201 --> 00:21:34,641
من هيچي نديدم, لطفا بذاريد من برم
186
00:21:34,944 --> 00:21:36,794
من هيچي نديدم
187
00:21:36,981 --> 00:21:38,431
اما تو باهامون تماس گرفتي
188
00:21:38,511 --> 00:21:44,606
نه, من زنگ نزدم
خواهش ميکنم بذاريد برم خونه
189
00:21:44,686 --> 00:21:45,907
...اما دخترم
190
00:21:45,987 --> 00:21:47,057
...قربان
191
00:21:54,975 --> 00:21:56,195
چي ديدي؟
192
00:21:57,913 --> 00:22:01,116
گفتم که... من هيچي نديدم
193
00:22:04,683 --> 00:22:05,802
هيچي نديدي؟
194
00:22:06,032 --> 00:22:07,062
نه
195
00:22:10,702 --> 00:22:12,112
اين رو نميشناسي؟
196
00:22:13,982 --> 00:22:15,622
نه-
نه؟-
197
00:22:16,452 --> 00:22:17,492
اونارو چي؟
198
00:22:18,562 --> 00:22:21,512
اين زن افسريه که بيوه شده
و اين هم بچهي يتيمشه
199
00:22:21,972 --> 00:22:25,932
تو چشمهاشون نگاه کن و بگو که چيزي نديدي
200
00:22:39,572 --> 00:22:43,552
اون شب, جشن تولد چنگيز لالا بود
201
00:23:17,182 --> 00:23:19,132
سلام دوياني-
سلام-
202
00:23:26,582 --> 00:23:28,442
تولدت مبارک داداش
203
00:23:30,212 --> 00:23:37,942
"من ملکهي تو ام و تو پادشاه مني"
204
00:23:38,332 --> 00:23:45,572
"من ملکهي تو ام و تو پادشاه مني"
205
00:24:05,262 --> 00:24:06,372
سکندر
206
00:24:09,484 --> 00:24:12,108
بيا بريم
207
00:24:29,340 --> 00:24:31,828
واو آفرين
208
00:24:33,626 --> 00:24:35,946
ارباب ما لنگه نداره
209
00:24:39,842 --> 00:24:41,929
تمام شهر ميدونن که بخت و اقبال اين شهر
210
00:24:42,009 --> 00:24:44,084
در دستان چنگيز لالاست
211
00:24:44,494 --> 00:24:47,154
اما اين هنر هم در دستان چنگيز لالا ست
212
00:24:47,364 --> 00:24:49,684
که فقط دوستان نزديکي مثل ما ازش باخبرن
213
00:24:52,524 --> 00:24:53,634
بدون شک
214
00:24:54,884 --> 00:24:56,583
در عرض سه هفتهي گذشته
215
00:24:56,663 --> 00:24:58,353
سه مورد قتل تو شايطان چوکي اتفاق افتاده
216
00:24:58,983 --> 00:25:02,203
به دو خبرنگار در نزديکي بزرگراه شليک شده
217
00:25:02,943 --> 00:25:05,683
با تريلي از روي مدير دانشکده ي
بيرلا رد شدين
218
00:25:06,193 --> 00:25:09,573
چون ورود افراد بيسروپايي چنگيز
به دانشگاه رو منع کرده بود
219
00:25:09,833 --> 00:25:13,343
البته که همچين دستان بزرگي
لايق تعريف و تمجيد هستن
220
00:25:13,633 --> 00:25:14,763
بسه
221
00:25:15,993 --> 00:25:17,713
افسر مهمون ماست
222
00:25:18,514 --> 00:25:21,066
و من خيلي خوب ميدونم که احترام مهمون واجبه
223
00:25:21,146 --> 00:25:22,954
اين شوخي رو تموم کن چنگيز
224
00:25:24,124 --> 00:25:29,314
خيلي وقته در حال جمع آوري مدرک عليه تو هستم
و حالا روزهاي اوج تو به پايان رسيده
225
00:25:30,514 --> 00:25:33,964
افراد مشهور زيادي توي اين مهموني هستن
226
00:25:34,404 --> 00:25:37,954
الان در مقابل همه چهرهي حقيقي
تو رو رو ميکنم
227
00:25:38,710 --> 00:25:40,511
ميخواي جلوي همه چهرهي من رو روکني؟
228
00:25:43,407 --> 00:25:45,594
همهي اينا به چهرهي واقعي من
واقف هستن آقاي افسر
229
00:25:47,254 --> 00:25:49,014
آقاي ميشرا, شما با چهرهي حقيقي
من آشنا هستيد ديگه, نه؟
230
00:25:49,094 --> 00:25:50,806
بله آقا, بله
231
00:25:52,211 --> 00:25:57,078
جوشي, جوشي
اينجا همه با چهرهي حقيقي من آشنا هستن, نه؟
232
00:25:57,548 --> 00:26:00,088
کاملا حق با شماست قربان
233
00:26:01,790 --> 00:26:03,020
همه ميدونن بازرس
234
00:26:03,100 --> 00:26:04,570
جوشي؟ تو هم؟
235
00:26:04,840 --> 00:26:06,180
بله جناب بازرس... اون هم بله
236
00:26:06,480 --> 00:26:10,960
بازرس, همهي اينها به تمام
حرفهاي من واقف هستن
237
00:26:11,530 --> 00:26:14,670
اما با اين وجود, سکوت کردن
ميدونيد چرا؟
238
00:26:15,490 --> 00:26:20,880
چون کاري رو که هيچکس نميتونه براشون انجام بده
چنگيز براشون انجام ميده
239
00:26:22,180 --> 00:26:24,560
افسوس که من از تو چيزي نميخوام لالا
240
00:26:25,220 --> 00:26:28,250
نميدونم چرا اين آدمهاي تحصيل کرده و بزرگ
241
00:26:28,740 --> 00:26:30,650
در مقابل تو سرشون رو پايين ميندازن
242
00:26:31,370 --> 00:26:36,350
اما يک سر هست که هيچوقت در مقابل تو پايين نخواهد آمد
و اون سر, سره منه
243
00:26:38,970 --> 00:26:44,390
سري که جلوي من پايين نياد رو
خرد ميکنم بازرس
244
00:26:44,470 --> 00:26:47,060
شايد بخواي من رو بترسوني لالا
245
00:26:47,470 --> 00:26:51,090
اما يادت باشه, من به کشورم قول دادم
246
00:26:51,790 --> 00:26:57,420
که تا آخرين نفسم با جرم و آدمهاي ظالمي
مثل تو مبارزه کنم
247
00:26:57,500 --> 00:26:58,480
تا آخرين نفس؟
248
00:26:58,560 --> 00:26:59,670
آره
249
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
پس لازم نيست خيلي انتظار بکشي
250
00:27:45,877 --> 00:27:48,652
تولدت مبارک
251
00:27:50,464 --> 00:27:54,151
تولدت مبارک
252
00:27:57,076 --> 00:27:58,338
...زنده باشي
253
00:27:59,089 --> 00:28:03,013
تو مهموني لالا, بين اون همه آدم
فقط تو جرات کردي ما رو خبر کني؟
254
00:28:03,500 --> 00:28:05,738
آفرين دخترم
255
00:28:06,388 --> 00:28:10,709
اما چطور دختر خوبي مثل
تو سر از اون کلوپ درآورد؟
256
00:28:12,881 --> 00:28:21,650
مجبور بودم... خيلي سعي کردم
اما نتونستم جايي کار پيدا کنم
257
00:28:21,943 --> 00:28:29,483
آخرش صداي آوازم بود که به دادم رسيد
258
00:28:29,563 --> 00:28:31,445
تو وظيفهت رو انجام دادي
259
00:28:31,817 --> 00:28:36,553
حالا ما بايد به وظيفهمون عمل کنيم
و همچنين از تو محافظت کنيم
260
00:28:39,682 --> 00:28:42,616
چي؟ بازرس رانه مرده؟
261
00:28:44,065 --> 00:28:51,958
يعني ما همچين بازرس شجاع و با ايمان
و محافظ قانون رو از دست داديم؟
262
00:28:52,390 --> 00:28:54,966
خيلي ناراحت کننده ست-
تو اون رو به قتل رسوندي-
263
00:28:56,416 --> 00:28:57,353
من؟
264
00:28:57,433 --> 00:28:59,031
ما درک داريم
265
00:29:01,891 --> 00:29:03,204
چه مدرکي؟
266
00:29:03,284 --> 00:29:04,648
شاهد عيني
267
00:29:07,128 --> 00:29:11,166
بازرس ,دولت به شما يونيفرم ميده
حقوق ميده
268
00:29:11,554 --> 00:29:14,566
اما بقيهي امکانات رو من براي بازرسهايي
مثل تو فراهم ميکنم
269
00:29:14,779 --> 00:29:18,016
چطور ميتوني با اين عجله
دربارهي برد و باخت اين جنگ تصميم بگيري؟
270
00:29:18,260 --> 00:29:21,528
اين جنگ فقط بين چنگيز لالا
و بازرس کارن نيست
271
00:29:21,991 --> 00:29:25,704
اين جنگ بين نظام و مردم عاديه
272
00:29:26,541 --> 00:29:29,264
دستها عوض ميشن
اما سلاحها همونطور باقي ميمونن
273
00:29:29,487 --> 00:29:32,538
قلبها عوض ميشن
اما آتش همون آتش ميمونه
274
00:29:40,081 --> 00:29:41,468
اين سکندره
275
00:29:43,293 --> 00:29:47,618
تو دنياي گناهکارها, قدرتش زبانزد همه ست
276
00:29:51,318 --> 00:29:52,731
کاملا به من وفاداره
277
00:29:53,705 --> 00:30:00,705
هرکسي بخواد عليه من دست بلند کنه
سکندر جونش رو ميگيره
278
00:30:00,785 --> 00:30:01,943
بازرس
279
00:30:04,067 --> 00:30:06,180
اين دستور وثيقهي از قبل پيش بيني شده ست
280
00:30:06,260 --> 00:30:09,054
حالا ديگه نميتوني برادر من رو دستگير کني
281
00:30:15,742 --> 00:30:18,266
حالا قدرت چنگيز لالا رو ديدي بازرس؟
282
00:30:18,903 --> 00:30:22,489
حالا اين سوال رو از اون شاهد عينيتون بپرسيد
283
00:30:23,314 --> 00:30:26,014
تا روز دادگاه 25 روز باقي مونده
284
00:30:26,539 --> 00:30:32,728
آيا براي شاهد عينيتون 25
نفس باقي مونده يا نه؟
285
00:30:32,808 --> 00:30:33,869
لالا
286
00:30:34,355 --> 00:30:39,524
اگه اتفاقي براي اون دختر بياُفته
زنده نميذارمت
287
00:30:46,578 --> 00:30:47,642
بفرماييد لطفا
288
00:31:21,267 --> 00:31:24,003
اين خوني که روي ديوار خونهت پخش شده
289
00:31:24,915 --> 00:31:28,828
به راحتي ميتونست با خون تو مخلوط بشه
290
00:31:30,165 --> 00:31:32,827
اما اگر به اين آسوني بکشمت
291
00:31:33,377 --> 00:31:37,927
اونوقت با اومدن اسم چنگيز ترس
وجود کسي رو فرا نميگيره
292
00:31:39,277 --> 00:31:45,251
حتما ميکشمت
اما آروم آروم
293
00:32:12,616 --> 00:32:13,678
کارن
294
00:32:14,678 --> 00:32:21,628
چرا ميخواي مکان اين دختر رو که هم شاهد عينيه و هم
اينقدر دل و جرات داره که عليه چنگيز لالا شهادت بده
295
00:32:21,991 --> 00:32:25,521
تغيير بدي؟
296
00:32:26,728 --> 00:32:31,140
چي رو ميخواي ثابت کني؟
...که قانون اينقدر ضعيفه
297
00:32:31,220 --> 00:32:34,382
که نميتونه از يه دختر معمولي محافظت کنه؟
298
00:32:35,028 --> 00:32:37,115
قربان, اون يه دختر معمولي نيست
299
00:32:37,453 --> 00:32:39,602
و چنگيز لالا مثل يه شير زخميه
300
00:32:39,865 --> 00:32:42,777
که ميتونه در هرمکان و زمان
به هر کسي حمله کنه
301
00:32:43,539 --> 00:32:46,102
و من شکار رو تحويل شکارچي نميدم
302
00:32:46,377 --> 00:32:47,877
کارن درست ميگه قربان
303
00:32:47,957 --> 00:32:52,376
اما کجا ميخواييد ببريدش
که از دست لالا در امان باشه؟
304
00:32:59,451 --> 00:33:00,675
يه همچين جايي وجود داره قربان
305
00:33:00,874 --> 00:33:01,881
نه
306
00:33:02,609 --> 00:33:04,388
من جايي نميرم
307
00:33:05,076 --> 00:33:12,505
من حتي يک شب رو هم
با يه آدم غريبه نميگذرونم
308
00:33:13,199 --> 00:33:18,480
شايد براي شما غريبه باشه
...اما کارن قابل اعتمادترين
309
00:33:18,560 --> 00:33:20,369
و قدرتمندترين افسر پليسه
310
00:33:20,619 --> 00:33:24,556
آنجلي, تو اينجا جونت در خطره
اما کارن تورو به جايي ميبره
311
00:33:24,636 --> 00:33:27,010
که چنگيز و آدمهاش هرگز نميتونن نزديکش بشن
312
00:33:27,291 --> 00:33:30,918
و در زمان دادگاه, تو رو
صحيح و سلامت برميگردونه
313
00:33:30,998 --> 00:33:31,806
نه
314
00:33:31,886 --> 00:33:37,373
خواهش ميکنم آنجلي
اين کار براي حفاظت ازت کاملا ضروريه
315
00:33:59,756 --> 00:34:01,131
جاي خوبيه, نه؟
316
00:34:07,069 --> 00:34:07,833
بريم
317
00:34:08,208 --> 00:34:09,708
اينجا لازم نيست نگران چيزي باشي
318
00:34:19,380 --> 00:34:21,679
ولش کن, من ميارمش
319
00:34:23,356 --> 00:34:26,107
خودم ميتونم وسايلم رو ببرم
320
00:34:49,021 --> 00:34:50,759
ببينيد-
بله؟-
321
00:34:52,121 --> 00:34:54,577
اين چيه؟-
چيه؟-
322
00:34:55,083 --> 00:34:56,270
اتاقه
323
00:34:57,545 --> 00:34:59,070
ما قراره کجا بمونيم؟
324
00:35:00,233 --> 00:35:01,445
اينجا, تو اين اتاق
325
00:35:01,525 --> 00:35:02,983
تو يه اتاق؟
326
00:35:04,058 --> 00:35:06,496
تو اونجا ميخوابي و من هم اونجا
327
00:35:07,696 --> 00:35:11,420
بايد 24 شبانه روز رو اينجا بگذرونيم
328
00:35:13,296 --> 00:35:18,809
من و تو داخل يه اتاق گير افتاديم"
"و بايد کليد رو پيدا کنيم
329
00:35:20,021 --> 00:35:22,758
فقط تو براي من ميموني
330
00:35:39,758 --> 00:35:43,107
"الان چيکار ميکني؟"
331
00:35:43,332 --> 00:35:47,456
ببين... اين چيه؟
332
00:35:47,832 --> 00:35:49,569
توره
333
00:35:49,895 --> 00:35:53,045
اوه, توره
334
00:35:53,721 --> 00:35:56,608
اما چرا اين تور رو اينجا پهن کردي؟
335
00:35:59,146 --> 00:36:01,383
چون من فاصله رو دوست دارم
336
00:36:02,908 --> 00:36:07,134
اون طرف تور مال توئه
اين طرف تور مال منه
337
00:36:07,934 --> 00:36:10,358
بدون اجازه من نمياي اينطرف
338
00:36:11,132 --> 00:36:12,193
فهميدم
339
00:36:13,756 --> 00:36:16,365
با اين تور, اين اتاق رو به
دو قسمت تقسيم کردي
340
00:36:17,335 --> 00:36:19,585
اما دستشويي و حموم رو ميخواي چيکار کني؟
341
00:36:19,665 --> 00:36:21,913
به نوبت ازش استفاده ميکنيم
342
00:36:24,288 --> 00:36:29,007
و ميخوام بگم که من روزي سه بار دوش ميگيرم
343
00:36:29,397 --> 00:36:31,242
صبح, ظهر و شب
344
00:36:31,322 --> 00:36:34,726
فقط سه بار؟
عصر دوش نميگيري؟
345
00:36:36,586 --> 00:36:38,136
بيچاره عصر
346
00:36:38,689 --> 00:36:40,666
اين دختره صبح و ظهر و شب دوش ميگيره
347
00:36:40,706 --> 00:36:43,187
چرا عصر دوش نميگيره؟
نميفهمم
348
00:36:44,523 --> 00:36:46,959
ببين, عصر هم من دوش ميگيرم
349
00:36:47,182 --> 00:36:48,690
بيچاره عصر
350
00:37:08,446 --> 00:37:09,296
آنجلي
351
00:37:10,941 --> 00:37:11,872
آنجلي
352
00:37:12,581 --> 00:37:13,431
آنجلي
353
00:37:19,931 --> 00:37:21,187
حالت خوبه؟
354
00:37:28,913 --> 00:37:30,788
...دستت رو بردار
355
00:37:33,538 --> 00:37:36,850
چطور جرات کردي بياي اينجا و به من دست بزني؟
356
00:37:37,875 --> 00:37:41,862
بهت گفتم که از من فاصله بگير
357
00:37:42,862 --> 00:37:47,076
اينکه من الان اينجام به خاطر اينه که مجبورم
وگرنه دلم نميخواد اينجا باشم, ميفهمي؟
358
00:37:48,138 --> 00:37:53,513
يه چيزي رو يادت باشه
من دخترم, اما ضعيف نيستم
359
00:37:54,150 --> 00:37:57,025
پس دوباره سعي نکن به من نزديک شي, فهميدي؟
360
00:37:57,105 --> 00:37:59,788
هوي, فکر کردي کي هستي؟
361
00:38:00,213 --> 00:38:02,049
داشتي از ترس به خودت ميلرزيدي و داد ميزدي
به خاطر همين هم اومدم
362
00:38:02,129 --> 00:38:05,212
به اين خاطر اومدم نزديک
تا شايد بتونم کمکت کنم
363
00:38:05,587 --> 00:38:09,262
اگه تو دوست داري فاصله بگيري
من هم به نزديک شدن بهت علاقهاي ندارم
364
00:38:09,649 --> 00:38:11,862
من آدم خيابوني و بيسروپايي نيستم
365
00:38:11,942 --> 00:38:14,562
و تو چرا فکر ميکني که من
ميخوام بهت نزديک شم؟
366
00:38:14,987 --> 00:38:16,811
رابطهي بين من و تو چيه؟
367
00:38:17,399 --> 00:38:20,899
من فقط دارم از تو محافظت ميکنم... فهميدي؟
368
00:38:32,986 --> 00:38:37,591
آقاي لالا, بفرماييد, بفرماييد
369
00:38:38,024 --> 00:38:42,505
حالتون چطوره؟ بفرماييد
بفرماييد بشينيد
370
00:38:47,376 --> 00:38:48,572
علي
371
00:38:49,872 --> 00:38:51,388
مشکلي نيست
372
00:38:52,600 --> 00:38:58,127
جوونه و کلهش داغه
373
00:38:58,327 --> 00:39:01,407
نبايد با اومدنت به قلمرو شير
اون رو به چالش دعوت کني
374
00:39:03,627 --> 00:39:09,857
شير هم توي سيرک کار ميکنه پسرجون
و هرکاري که صاحبش بخواد رو براش ميکنه
375
00:39:09,937 --> 00:39:16,657
صبر کن علي, قانون به
نظم نياز داره, نه عصبانيت
376
00:39:16,737 --> 00:39:18,609
مطمئنا دستهاي قانون بلنده
377
00:39:19,219 --> 00:39:23,968
اما اين روزها دستهاي قانون بسته ست
378
00:39:24,048 --> 00:39:26,108
قربان فقط اجازه بدين
379
00:39:26,343 --> 00:39:28,890
تا دستهاي بسته رو بهش نشون بدم
380
00:39:28,970 --> 00:39:31,795
خيلي غرور داري, نه؟
381
00:39:32,280 --> 00:39:36,108
پسر جون, دستهاي زيادي
بالاتر از دست تو وجود داره
382
00:39:36,421 --> 00:39:42,483
و کنترل تمام اون دستها
تو دستاي منه
383
00:39:42,983 --> 00:39:46,733
اگر من دستم رو عقب بکشم
384
00:39:47,358 --> 00:39:49,561
قانون شما, از دهلي بگير تا بمبئي
385
00:39:49,874 --> 00:39:54,311
و از کشمير تا کانياکوماري
به هيچ دردي نخواهد خورد
386
00:39:54,391 --> 00:39:57,655
هي لالا, شايد يادت رفته که آنجلي پيش ماست
387
00:40:01,218 --> 00:40:05,496
و شايد تو يادت رفته که قدرت پيش ماست
388
00:40:06,271 --> 00:40:10,332
تا کي ميتونه در مقابل ما مقاومت کنه؟
تا کي؟
389
00:41:10,166 --> 00:41:11,316
سلام
390
00:45:21,368 --> 00:45:25,314
"پادشاه من"
391
00:45:37,487 --> 00:45:42,395
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
392
00:45:42,661 --> 00:45:47,657
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
393
00:45:47,737 --> 00:45:52,620
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
394
00:45:52,700 --> 00:45:57,482
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
395
00:45:57,857 --> 00:46:02,195
"توي روياهام چهرهي تو رو ديدم"
396
00:46:02,669 --> 00:46:07,619
"بيا و توي زندگيم به واقعيت بپيوند"
397
00:46:07,699 --> 00:46:12,621
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
398
00:46:12,701 --> 00:46:17,579
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
399
00:46:37,753 --> 00:46:42,291
"يه خونهي کوچيک ميسازم"
400
00:46:42,532 --> 00:46:47,333
"و مثل يه کاخ تزئينش ميکنم"
401
00:46:47,583 --> 00:46:52,082
"من هيچوقت آرزوي الماس و مرواريد نداشتم"
402
00:46:52,407 --> 00:46:57,093
"هيچوقت چيزي جز تو نخواهم خواست"
403
00:46:57,405 --> 00:47:02,067
"اين خوشيها از من محافظت ميکنن"
404
00:47:02,417 --> 00:47:07,078
"قلبم خواهد خواند و خواهد رقصيد"
405
00:47:07,294 --> 00:47:12,263
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
406
00:47:12,343 --> 00:47:17,623
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
407
00:47:45,563 --> 00:47:50,268
"تو ملکهي مني و من پادشاه توام
408
00:47:50,641 --> 00:47:56,173
"تو ملکهي مني و من پادشاه توام
409
00:48:06,860 --> 00:48:11,604
"تو رو از دنيا خواهم دزديد"
410
00:48:11,684 --> 00:48:16,922
"و در بازوانم مخفي خواهم کرد"
411
00:48:17,002 --> 00:48:21,078
"به عشق من اعتماد کن"
412
00:48:21,500 --> 00:48:26,125
"يک رابطهي مملو از وفا خواهم داشت"
413
00:48:26,453 --> 00:48:31,191
"زندگيت رو با خوشي پر ميکنم"
414
00:48:31,609 --> 00:48:36,369
"تو عروس من ميشي و من داماد تو"
415
00:48:36,449 --> 00:48:41,390
"تو ملکهي مني و من پادشاه توام
416
00:48:41,470 --> 00:48:46,029
"تو ملکهي مني و من پادشاه توام
417
00:48:46,311 --> 00:48:50,701
"توي روياهام چهرهي تو رو ديدم"
418
00:48:51,045 --> 00:48:56,327
"بيا, من زندگيت رو گلستان ميکنم"
419
00:49:01,044 --> 00:49:06,325
"تو ملکهي مني و من پادشاه توام
420
00:49:31,278 --> 00:49:32,878
قربان, نتونستيم اون دختر رو پيدا کنيم
421
00:49:33,318 --> 00:49:36,528
تک تک گوشه و کنار شهر رو دنبالش گشتيم
422
00:49:36,948 --> 00:49:38,818
پيدا کردنش غيرممکنه
423
00:49:42,758 --> 00:49:46,632
آيا ممکنه که زنده زنده بسوزونمت؟
424
00:49:46,815 --> 00:49:52,158
شايد اينطور درک کني اين آتيش
که داره ميسوزه, قلب منه
425
00:49:52,238 --> 00:49:55,828
"با گفتن کلمهي "غيرممکن
مرگ خودت رو امضا کردي
426
00:49:56,027 --> 00:49:58,015
بريد و غيرممکن رو ممکن کنيد
427
00:50:23,008 --> 00:50:24,048
ديوونه شدي؟
428
00:50:26,058 --> 00:50:27,058
ديوونه؟
429
00:50:29,338 --> 00:50:32,058
به خاطر توئه-
واقعا؟-
430
00:50:32,948 --> 00:50:37,318
خيلي خب, بگو ببينم رانندگي بلدي؟
431
00:50:39,466 --> 00:50:41,042
نشون بدم؟-
آره-
432
00:50:41,679 --> 00:50:43,417
ميبيني؟-
آره-
433
00:50:43,497 --> 00:50:44,617
پس ببين
434
00:50:55,730 --> 00:50:57,754
آنجلي... آنجلي
435
00:50:58,367 --> 00:51:00,066
آنجلي... آنجلي
436
00:51:00,940 --> 00:51:05,578
ترسيدي؟
تو ترسيدي
437
00:51:10,678 --> 00:51:12,491
ميدونم چرا ترسيدي
438
00:51:12,571 --> 00:51:13,741
چرا؟
439
00:51:14,578 --> 00:51:18,403
به خاطر اين ترسيدي که
اگه اتفاقي براي من بياُفته
440
00:51:19,366 --> 00:51:21,415
اونوقت رئيست مواخذهت ميکنه
441
00:51:22,077 --> 00:51:26,852
نه, از اين ترسيدم که نکنه
خطي روي صورتت بياُفته
442
00:51:50,727 --> 00:51:54,340
موهات رو باز کن
با موهاي باز خيلي خوشگل ميشي
443
00:51:58,666 --> 00:52:01,167
از کي فرار ميکني؟
از خودت؟
444
00:52:03,841 --> 00:52:06,491
ول کن, دستم رو ول کن
445
00:52:19,667 --> 00:52:24,580
"من ملکهي توام و تو پادشاه من"
446
00:52:24,867 --> 00:52:30,017
"من ملکهي توام و تو پادشاه من"
447
00:52:30,097 --> 00:52:34,922
"من ملکهي توام و تو پادشاه من"
448
00:52:35,002 --> 00:52:39,910
"من ملکهي توام و تو پادشاه من"
449
00:52:44,820 --> 00:52:49,431
"بيا و زندگيم رو گلستان کن"
450
00:52:54,856 --> 00:52:59,906
"من ملکهي توام و تو پادشاه من"
451
00:53:06,970 --> 00:53:10,026
آنجلي, داري چيکار ميکني آنجلي؟
452
00:53:11,021 --> 00:53:13,096
چرا اينقدر غرق احساسات شدي آنجلي؟
453
00:53:14,120 --> 00:53:17,458
مگه يادت رفته چنگيز لالا رو
454
00:53:18,384 --> 00:53:22,672
دشمن خودت کردي که
هرگز نميبخشتت
455
00:53:22,859 --> 00:53:25,147
نه نه
456
00:53:27,347 --> 00:53:33,347
تو حق نداري خوشحال باشي تو زندگيت آنجلي
457
00:53:33,427 --> 00:53:34,610
نه
458
00:53:35,071 --> 00:53:37,838
فرار کن آنجلي, فرار کن
نه
459
00:53:37,918 --> 00:53:40,150
فرار کن آنجلي
نه-
460
00:53:48,487 --> 00:53:50,425
چه بلايي داره سرم مياداي خدا
461
00:53:52,401 --> 00:53:55,813
چرا ميخواي آتش عشق رو
تو قلبم روشن کني؟ چرا؟
462
00:53:58,364 --> 00:54:02,127
اين خوشيهاي لحظهاي رو به من نده
463
00:54:04,590 --> 00:54:07,733
براي من تا آخر عمر به اندازه ي
کافي اشک و دليل براي گريه کردن هست
464
00:54:10,778 --> 00:54:12,389
با قلب من بازي نکن
465
00:54:14,696 --> 00:54:16,759
با قلب من بازي نکن
466
00:54:49,260 --> 00:54:51,974
آنجلي
467
00:55:25,871 --> 00:55:29,489
اين دختر رو نديدين؟
خوب نگاه کن
468
00:55:29,569 --> 00:55:31,571
اين دختر رو نديدين؟
خوب نگاه کن
469
00:55:31,651 --> 00:55:33,434
نديدمش قربان, نديدمش
470
00:55:34,247 --> 00:55:36,934
پس اينجا چيکار ميکني؟
گمشو
471
00:55:37,521 --> 00:55:39,035
نميدونم اون هرزه کجاست
472
00:55:39,115 --> 00:55:40,646
تا وقتي پيداش نکنيم
473
00:55:40,871 --> 00:55:44,047
لالا ازمون نميگذره
بريم اونطرف
474
00:55:56,536 --> 00:55:58,710
آنجلي
475
00:56:00,248 --> 00:56:02,253
آنجلي
476
00:56:30,723 --> 00:56:31,848
کجا رفته بودي؟
477
00:56:36,985 --> 00:56:38,072
چرا رفتي؟
478
00:56:42,422 --> 00:56:44,109
از کي اجازه گرفتي؟
479
00:56:49,434 --> 00:56:51,921
ميدوني اگه کسي ميديدت
چي ميشد؟
480
00:56:52,497 --> 00:56:54,684
تيکه تيکهت ميکردن
و من؟
481
00:56:56,383 --> 00:56:58,997
فکر کردي کي هستي؟-
بسه ديگه-
482
00:57:03,061 --> 00:57:04,211
الان کجا ميخواي بري؟
483
00:57:05,061 --> 00:57:07,061
...از جلوي راه من برو کنار
484
00:57:07,299 --> 00:57:08,361
چرا؟
485
00:57:09,036 --> 00:57:13,286
...وقتشه که برم دوش بگيرم, خواهش ميکنم
486
00:57:33,875 --> 00:57:35,325
ديگه شور دوش گرفتن رو درآوردي
487
00:57:36,123 --> 00:57:39,487
ولم کن کارن, تو هم با بقيه هيچ فرقي نداري
488
00:57:39,567 --> 00:57:40,636
فرق دارم
489
00:57:40,716 --> 00:57:41,749
چي؟
490
00:57:42,636 --> 00:57:46,279
من دوستت دارم
دوستت دارم
491
00:57:47,173 --> 00:57:51,336
نه, داري دروغ ميگي
492
00:57:53,649 --> 00:57:54,686
دوستت دارم
493
00:57:56,036 --> 00:57:57,523
ميخواي گولم بزني
494
00:57:58,711 --> 00:57:59,974
...هرگز
495
00:58:03,111 --> 00:58:06,824
خودت گفتي که بين من و تو هيچ رابطهاي نيست
496
00:58:07,348 --> 00:58:12,274
فقط از من محاظت ميکني
ميتوني تا آخر عمرم از من محافظت کني؟
497
00:58:13,549 --> 00:58:15,062
ميتوني تا آخر عمر, دوستم داشته باشي؟
498
00:58:17,513 --> 00:58:26,044
"چطور حرف دلم رو بزنم؟"
499
00:58:26,551 --> 00:58:34,847
"حرف دلم تا ابد تو دلم خواهد ماند"
500
00:58:35,347 --> 00:58:45,631
"از ديدن عشقم در کنار خودم, ميترسم"
501
00:58:46,583 --> 00:58:52,488
"عشقم نبايد غرق بشه"
502
00:58:53,035 --> 00:58:58,176
"عشقم نبايد غرق بشه"
503
00:59:05,177 --> 00:59:11,340
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
504
00:59:11,601 --> 00:59:16,876
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
505
00:59:17,138 --> 00:59:22,338
"اون چيزي که رادها به شام گفت"
506
00:59:22,912 --> 00:59:27,976
"اون چيزي که سيتا به راما گفت"
507
00:59:28,804 --> 00:59:35,071
"بگذار من هم بگم"
508
00:59:35,151 --> 00:59:40,587
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
509
00:59:40,969 --> 00:59:47,505
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
510
00:59:53,780 --> 00:59:59,718
"چرا اينقدر احساس تنبلي ميکنم؟"
511
00:59:59,798 --> 01:00:05,280
"چرا اينقدر احساس تنبلي ميکنم؟
512
01:00:05,360 --> 01:00:10,917
"چرا موهاي من رو به هم ريختي؟"
513
01:00:17,215 --> 01:00:23,106
"شايد اين تنبلي تو"
514
01:00:23,371 --> 01:00:28,777
"شايد اين تنبلي تو"
515
01:00:28,857 --> 01:00:34,315
"تهنيت من رو به تو ميرسونه"
516
01:00:34,413 --> 01:00:42,518
"شايد به همين دليل موهات به هم ريخته"
517
01:00:43,300 --> 01:00:48,691
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
518
01:00:48,771 --> 01:00:53,876
"چيزي رو که رادها به شام گفت"
519
01:00:54,702 --> 01:00:59,590
"و چيزي که سيتا به رام گفت"
520
01:01:00,227 --> 01:01:06,390
"بذار من هم بگم"
521
01:01:06,595 --> 01:01:09,455
"اي باران, شروع به بارش کن"
522
01:01:09,535 --> 01:01:12,368
"اي ابرها, باران رو بياريد"
523
01:01:12,448 --> 01:01:19,019
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
524
01:02:14,827 --> 01:02:20,533
"چرا لباس من در باد ميرقصه؟"
525
01:02:20,738 --> 01:02:26,114
"چرا لباس من در باد ميرقصه؟"
526
01:02:26,376 --> 01:02:32,157
"چرا اين دست بندها صدا ميدن؟"
527
01:02:38,064 --> 01:02:43,595
"وقتي عاشق تو شدم"
528
01:02:43,923 --> 01:02:49,266
"وقتي عاشق تو شدم"
529
01:02:49,346 --> 01:02:54,985
"چرا بايد از دنيا بترسم,اي دختر"
530
01:02:55,065 --> 01:03:03,082
"ببين, دست بندهات من رو به يادت مياره"
531
01:03:03,766 --> 01:03:09,220
اي باران, شروع به بارش کن"
"اي ابرها, باران رو بياريد
532
01:03:09,300 --> 01:03:14,283
"چيزي رو که راها به شام گفت"
533
01:03:15,049 --> 01:03:19,736
"و چيزي که سيتا به رام گفت"
534
01:03:20,674 --> 01:03:26,799
"بذار من هم بگم"
535
01:04:01,229 --> 01:04:02,319
بفرما
536
01:04:03,725 --> 01:04:04,772
ممنون
537
01:04:05,256 --> 01:04:09,552
فکر کن داداش, اگه چند تا
سرفه اينقدر حالت رو بد ميکنه
538
01:04:09,990 --> 01:04:11,959
اونوقت اگه دارت بزنن چه اتفاقي مياُفته
539
01:04:11,999 --> 01:04:12,537
خفه شو
540
01:04:12,577 --> 01:04:15,068
تا تاريخ دادگاه فقط 7 روز باقي مونده داداش
541
01:04:15,305 --> 01:04:17,842
و تا حالا نتونستي دشمنت رو پيدا کني
542
01:04:18,542 --> 01:04:21,779
تو تاريخ هيچ موقع نمينويسن
کي درست ميگفته و کي غلط
543
01:04:21,991 --> 01:04:29,007
چي سخت بود و چي آسون
فقط مينويسن که کي برده و کي باخته
544
01:04:29,865 --> 01:04:33,514
و شما دوست نداريد ببازيد
درسته داداش؟
545
01:04:33,594 --> 01:04:34,563
خواهر
546
01:04:35,694 --> 01:04:37,026
درست ميگي
547
01:04:37,839 --> 01:04:40,389
اصلا دوست ندارم ببازم
548
01:04:45,627 --> 01:04:52,161
اين ماهيهاي کوچيک رو ميبيني؟
چطور ميلرزن
549
01:04:53,303 --> 01:04:57,691
اون هم مثل اينها به لرزه خواهد افتاد
550
01:05:01,120 --> 01:05:02,670
چرا اينقدر ترسيدي آنجلي؟
551
01:05:07,658 --> 01:05:14,276
چيکار کنم...؟
من يه زنم, و زنها در طول زندگيشون مجبورن از همه چي بترسن
552
01:05:15,446 --> 01:05:21,244
که نميدونه چي کسي و کي
قراره به سمتش انگشت دراز کنه
553
01:05:21,324 --> 01:05:26,315
نه آنجلي
من کاري ميکنم, و جوري احترامت رو بالا ميبرم
554
01:05:26,862 --> 01:05:29,596
که هيچکس جرات نکنه انگشتش رو
به سمتت اشاره کنه
555
01:05:35,847 --> 01:05:37,705
من باهات ازدواج ميکنم
556
01:05:46,268 --> 01:05:49,830
ايستگاه پليس باندرا-
الو, علي, منم کارن-
557
01:05:49,910 --> 01:05:52,909
کارن؟ کارن... چرا زنگ زدي اينجا؟
558
01:05:53,346 --> 01:05:54,488
ميدوني چقدر خطرناکه؟
559
01:05:54,568 --> 01:05:58,487
...خطر مطر برام مهم نيست
گوش کن, من ميخوام ازدواج کنم
560
01:05:58,567 --> 01:06:00,394
عروسي؟
با کي؟
561
01:06:00,474 --> 01:06:01,519
با آنجلي
562
01:06:01,599 --> 01:06:02,599
ديوونه شدي؟
563
01:06:02,816 --> 01:06:04,375
ميدوني که فقط دو روز باقي مونده
564
01:06:04,415 --> 01:06:05,409
تا تاريخ دادگاه؟
565
01:06:05,500 --> 01:06:06,755
من هيچي نميدونم
566
01:06:07,107 --> 01:06:09,073
فقط چند تا حلقهي گل بردار و
567
01:06:09,113 --> 01:06:10,581
بيا به معبد کيشن, روي تپه
568
01:06:10,621 --> 01:06:13,289
احمق, هم خودت ميميري و
هم من رو به کشتن ميدي
569
01:06:13,509 --> 01:06:16,893
باشه, ميام
570
01:06:17,155 --> 01:06:18,515
خيلي خب, خداحافظ
571
01:06:20,046 --> 01:06:25,609
الو؟ آقاي لالا, آنجلي و کارن احتمالا
دارن ميرن به معبد کيشن
572
01:06:25,689 --> 01:06:27,644
جوشي... حرومزاده
573
01:06:29,938 --> 01:06:31,078
لالا
574
01:06:31,654 --> 01:06:33,344
لالا, هيچ کاري نميتوني بکني
575
01:06:33,735 --> 01:06:36,172
ولت نميکنم لالا
576
01:06:36,252 --> 01:06:41,281
به خدا قسم تيکه تيکهت ميکنم لالا
ولت نميکنم
577
01:06:41,361 --> 01:06:44,406
به خدا اگر اتفاقي براي
اونا بياُفته ولت نميکنم
578
01:06:44,486 --> 01:06:47,500
ولت نميکنم لالا
به خدا قسم
579
01:06:47,580 --> 01:06:54,015
"اقيانوس عشق در وجود منه"
580
01:06:54,312 --> 01:07:03,250
اقيانوسي از عشق در وجود منه"
"معشوق من, من رو به معبد ببر
581
01:07:03,484 --> 01:07:09,064
"من رو به معبد ببر"
582
01:07:09,144 --> 01:07:12,328
"من رو به معبد ببر"
583
01:07:12,408 --> 01:07:20,546
حالا که قلبهامون به هم رسيدن"
"چه نيازي هست به معبد بريم؟
584
01:07:20,626 --> 01:07:23,374
"اين يه رسم قديميه"
585
01:07:23,454 --> 01:07:29,217
حالا که قلبهامون به هم رسيدن"
"چه نيازي هست به معبد بريم؟
586
01:07:29,297 --> 01:07:32,531
"اين يه رسم قديميه"
587
01:07:32,611 --> 01:07:37,937
"اقيانوسي از عشق در وجود منه"
588
01:07:38,375 --> 01:07:43,671
اقيانوسي از عشق در وجود منه"
"معشوق من, من رو به معبد ببر
589
01:07:43,751 --> 01:07:48,860
" من رو به معبد ببر"
590
01:07:48,940 --> 01:07:55,625
" من رو به معبد ببر"
591
01:08:01,144 --> 01:08:15,144
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
592
01:08:30,345 --> 01:08:35,892
"کاروان عروسيت رو ببين عشقم"
593
01:08:35,973 --> 01:08:41,486
"نه اسب هست و نه فيل"
594
01:08:44,796 --> 01:08:50,750
"کاروان عروسيت رو ببين عشقم"
595
01:08:50,831 --> 01:08:55,971
"نه اسب هست و نه فيل"
596
01:08:56,206 --> 01:09:01,816
"چه نيازي به اسب و فيل هست؟"
597
01:09:01,895 --> 01:09:06,518
"تو مال مني و من کنار توام"
598
01:09:06,599 --> 01:09:08,816
"اينقدر بهونه نيار"
599
01:09:09,471 --> 01:09:11,502
"تو ديوونه اي"
600
01:09:12,112 --> 01:09:15,254
اينقدر بهونه نيار"
"تو ديوونه اي
601
01:09:15,334 --> 01:09:17,841
"گوش کن ديوونه, گوش کن"
602
01:09:17,881 --> 01:09:20,550
"من رو ببر معبد"
603
01:09:20,630 --> 01:09:23,379
"من رو ببر معبد"
604
01:09:23,459 --> 01:09:26,178
"من رو ببر معبد"
605
01:09:26,258 --> 01:09:29,973
"من رو ببر معبد"
606
01:10:17,882 --> 01:10:23,476
"در اين مسير عشق, من رو ترک نکن"
607
01:10:23,664 --> 01:10:29,209
"قلب من رو نشکن"
608
01:10:31,896 --> 01:10:37,364
"در اين مسير عشق, من رو ترک نکن"
609
01:10:37,444 --> 01:10:42,959
"قلب من رو نشکن"
610
01:10:43,039 --> 01:10:48,623
"ما يک قلب و يک روحيم"
611
01:10:48,663 --> 01:10:53,393
"تا هزاران تولد هم من مال تو خواهم بود"
612
01:10:53,473 --> 01:10:56,174
"بيا يه قولي بديم"
613
01:10:56,424 --> 01:10:58,612
"بيا رابطهاي رو شروع کنيم"
614
01:10:59,018 --> 01:11:04,548
بيا يه قولي بديم"
"بيا رابطهاي رو شروع کنيم,اي دزد, گوش کن
615
01:11:04,628 --> 01:11:09,697
"من رو ببر معبد"
616
01:11:10,142 --> 01:11:15,611
"من رو ببر معبد"
617
01:11:16,173 --> 01:11:21,002
"اقيانوسي از عشق در قلب منه"
618
01:11:21,709 --> 01:11:26,837
"اقيانوسي از عشق در قلب منه"
619
01:11:26,932 --> 01:11:32,298
"من رو ببر معبد"
620
01:11:32,378 --> 01:11:35,033
"من رو ببر معبد"
621
01:11:35,113 --> 01:11:38,455
"من رو ببر معبد"
622
01:11:51,342 --> 01:11:54,139
"من رو ببر معبد"
623
01:11:56,967 --> 01:12:01,154
"من رو ببر معبد"
624
01:12:03,310 --> 01:12:05,545
"من اومدم به معبد"
625
01:12:06,576 --> 01:12:08,920
"من اومدم به معبد"
626
01:12:09,467 --> 01:12:11,295
داري چيکار ميکني کارن؟
عجله کن
627
01:12:11,375 --> 01:12:13,701
هنوز دوستم علي نيومده
628
01:12:13,898 --> 01:12:15,386
نيومده؟ حتما بالاست
629
01:12:15,466 --> 01:12:17,223
زمان خوش آيند الان تموم ميشه
بيا بريم
630
01:12:17,263 --> 01:12:19,036
کي قراره ازدواج کنيم؟
بدو بريم
631
01:12:19,373 --> 01:12:20,735
شکست ميخوريها
632
01:12:20,897 --> 01:12:22,635
نه بابا؟ از تو شکست بخورم؟
633
01:12:22,835 --> 01:12:25,848
من دختر قرن بيست و يکيم
پا به پات ميام
634
01:12:26,061 --> 01:12:28,960
خيلي خب, چون قرن بيست و يکي هستي
بيست و يک قدم بهت ارفاق ميکنم
635
01:12:29,040 --> 01:12:29,835
برو
636
01:12:29,915 --> 01:12:32,798
حالا ببين چطور شکست ميخوري
637
01:12:34,359 --> 01:12:36,997
يک..رو...سه.. چهار... فقط ببين
638
01:12:37,297 --> 01:12:39,635
22...23...24...25...26
آماده اي؟-
639
01:12:39,922 --> 01:12:43,284
آره, آماده ام-
آماده؟ حاضر؟ برو-
640
01:12:43,324 --> 01:12:45,072
يک لحظه, يک لحظه-
چي شده؟-
641
01:12:45,497 --> 01:12:52,046
اينطور نباشه که من دور بشم
و تو از دور نگام کني؟ -ها-
642
01:12:53,374 --> 01:12:56,082
1...2...3
643
01:13:28,361 --> 01:13:29,411
باختي
644
01:13:30,061 --> 01:13:31,249
اوه, باختم
645
01:13:37,436 --> 01:13:38,473
يک لحظه
646
01:13:41,737 --> 01:13:43,126
من باختم
647
01:13:46,600 --> 01:13:49,045
نه نه-
آنجلي-
648
01:13:49,125 --> 01:13:50,337
آنجلي-
نه-
649
01:13:51,606 --> 01:13:52,456
کارن
650
01:15:31,947 --> 01:15:34,603
سرورم, ساعت 5 عصره
651
01:15:35,540 --> 01:15:37,712
تا کي بايد منتظر بمونيم؟
652
01:15:39,541 --> 01:15:41,697
کارن
کارن
653
01:15:42,197 --> 01:15:43,197
آنجلي کجاست؟
654
01:15:43,525 --> 01:15:44,853
...کارن, آمممم
655
01:15:47,260 --> 01:15:48,197
آنجلي کجاست؟
656
01:15:48,277 --> 01:15:49,478
آنجلي-
خب؟-
657
01:15:52,118 --> 01:15:53,821
آنجلي مُرده
658
01:15:53,901 --> 01:15:54,789
نه
659
01:15:54,869 --> 01:15:56,343
آره کارن, آنجلي مرده-
نه-
660
01:15:56,894 --> 01:15:58,417
نه کارن, گوش کن, گوش کن
661
01:15:58,497 --> 01:15:59,893
نه-
گوش کن-
662
01:16:00,080 --> 01:16:02,268
نه, آنجلي نمرده
663
01:16:02,348 --> 01:16:03,905
نمرده-
...من ميگم مُرده-
664
01:16:03,985 --> 01:16:06,579
اون نميتونه مرده باشه-
آنجلي مرده کارن-
665
01:16:07,393 --> 01:16:09,381
آنجلي مرده
666
01:16:09,461 --> 01:16:13,406
نه, اون نمرده-
کارن-
667
01:16:13,486 --> 01:16:18,146
"من رو ترک نکن"
668
01:16:18,226 --> 01:16:23,668
"قلبم رو نشکن"
669
01:16:23,748 --> 01:16:25,481
لالا
لالا
670
01:16:25,561 --> 01:16:30,407
بعد از درخواست چنگيز لالا
671
01:16:30,619 --> 01:16:37,557
دادگاه به اين نتيجه رسيد که
چون پليس نتونسته
672
01:16:37,807 --> 01:16:45,532
شاهدي رو در رابطه با
مرگ بازرس رانه ارائه بده
673
01:16:46,120 --> 01:16:48,170
پس اين پرونده بسته ميشه
674
01:16:49,256 --> 01:16:50,369
ممنون
675
01:16:51,807 --> 01:16:54,424
اين لطف خداست
خسته نباشيد
676
01:16:55,106 --> 01:16:57,882
اون بچههاي احمق ميخواستن من رو شکست بدن
677
01:17:01,444 --> 01:17:02,869
چنگيز
678
01:17:14,880 --> 01:17:16,655
بريد کنار
679
01:17:19,703 --> 01:17:21,690
ميکشمت
680
01:17:25,677 --> 01:17:27,340
ميکشمت
681
01:17:40,752 --> 01:17:41,675
گمشيد
682
01:17:42,907 --> 01:17:43,986
ميکشمت
683
01:17:54,709 --> 01:17:57,209
لالا
684
01:17:57,435 --> 01:17:58,130
نه
685
01:17:58,696 --> 01:18:01,408
نه بازرس نه
تو نميتوني اين کار رو بکني
686
01:18:01,488 --> 01:18:06,809
اون تبرئه شده, نميتوني مجازاتش کني
687
01:18:07,122 --> 01:18:10,272
گمشو لعنتي
688
01:18:10,689 --> 01:18:13,908
لعنت بهت حرومزاده-
تمومش کن بازرس-
689
01:18:16,565 --> 01:18:18,497
نبايد اين کار رو بکني
690
01:18:18,537 --> 01:18:23,807
اينطور به راي دادگاه بياحترامي کردي
بسه بازرس
691
01:18:25,008 --> 01:18:27,769
ولت نميکنم-
لالا رو زدي؟-
692
01:18:27,849 --> 01:18:28,907
تو ديگه مردي
کارت تمومه
693
01:18:28,987 --> 01:18:30,329
من برميگردم
694
01:18:30,409 --> 01:18:32,743
ديگه کارت تمومه
ببين, اون کارش تمومه
695
01:18:32,823 --> 01:18:36,280
ديگه کارت تمومه-
برميگردم-
696
01:18:36,360 --> 01:18:38,406
ميکشمت, ميکشمت
697
01:18:38,486 --> 01:18:41,256
من برميگردم حرومزاده
698
01:18:41,296 --> 01:18:42,678
کارت رو تموم ميکنم
699
01:18:42,718 --> 01:18:47,561
زود باش, من رو بزن
ميکشمش
700
01:18:48,006 --> 01:18:49,488
ولت نميکنم
701
01:18:49,597 --> 01:18:51,284
کارت تمومه
702
01:18:51,396 --> 01:18:53,521
ميکشمت-
لالا, من برميگردم-
703
01:18:53,601 --> 01:18:58,320
...بازرس چورا به دليل توهين به دادگاه
704
01:18:58,757 --> 01:19:02,257
و سعي در اجراي قانون به دست خود...
از اين مکان به جاي ديگري منتقل ميشود
705
01:19:02,681 --> 01:19:05,544
او به شهر بمبئي انتقال يافت
706
01:19:08,470 --> 01:19:09,085
اين چيه؟
707
01:19:09,165 --> 01:19:10,976
استعفاي من
708
01:19:11,945 --> 01:19:14,774
بازرس, تو فقط ميتوني از يک شغل استعفا بدي
709
01:19:15,649 --> 01:19:17,102
و اين فقط يک شغل نيست
710
01:19:17,540 --> 01:19:18,899
بلکه وظيفهي تو در قبال کشورته
711
01:19:18,979 --> 01:19:21,415
اين استعفا به خاطر کار
يا يونيفرم نيست قربان
712
01:19:21,495 --> 01:19:23,684
بلکه به خاطر اون قانونيه
713
01:19:23,764 --> 01:19:26,364
که درستکاري رو خورد ميکنه
714
01:19:27,064 --> 01:19:28,351
ميدوني چي ميگي؟
715
01:19:28,431 --> 01:19:31,126
فقط بيانصافياي که در حق
کارن شده رو به زبون ميارم
716
01:19:31,206 --> 01:19:34,239
بدون اين يونيفرم تو فقط يه جوون
معمولي و آواره هستي
717
01:19:34,319 --> 01:19:37,265
بدون اون هيچ قدرتي نداري
718
01:19:37,345 --> 01:19:43,198
هرچيزي که هستي به خاطر اين يونيفرمه
بدون اين يونيفرم تو هيچي نيستي
719
01:19:45,340 --> 01:19:47,878
اين يونيفرم باعث وجود من نيست
720
01:19:48,152 --> 01:19:55,583
اين قانون هم دليل بر قدرت من نيست
اين يونيفرم مبارک خودتون و قانونتون
721
01:19:56,400 --> 01:20:00,760
بازرس-
بازرس نيستم آقا -فقط علي-
722
01:20:01,119 --> 01:20:02,213
خداحافظ
723
01:20:08,478 --> 01:20:11,806
و تو به خاطر من استعفا دادي
724
01:20:12,462 --> 01:20:18,348
نه علي, اين قانون رو خودمون درست کرديم
و بايد بهش احترام بذاريم
725
01:20:18,960 --> 01:20:23,686
اگر همه مثل تو قانون رو زير پا بذارن
ديگه چه احترامي براي قانون ميمونه؟
726
01:20:24,336 --> 01:20:25,998
تمام شهر تبديل به جنگل ميشه
727
01:20:26,198 --> 01:20:28,886
کارن, اين شهر تبديل به جنگل شده
728
01:20:29,748 --> 01:20:34,235
مجرمها چندين کرور به پليس رشوه ميدن
729
01:20:34,315 --> 01:20:39,748
اين رو همه ميدونن
و از اين خجالت آورتر اينه که
730
01:20:39,828 --> 01:20:43,598
مردم حاضرن براي امنيتشون برن پيش خلافکارها
731
01:20:43,848 --> 01:20:45,335
اما پيش پليس نه
732
01:20:47,661 --> 01:20:49,997
به همين دليله که به من و تو نيازه
733
01:20:50,397 --> 01:20:51,736
به همين خاطر من برگشتم
734
01:20:52,761 --> 01:20:57,148
هرچقدر که شب تاريکتر باشه
بيشتر به يه چراغ نياز ميشه
735
01:20:57,823 --> 01:21:00,372
چنگيز لالا رو به سزاي اعمالش ميرسونم
736
01:21:00,860 --> 01:21:05,297
و براي اين کار به تو نياز دارم
با من هستي؟
737
01:21:13,508 --> 01:21:18,322
من با تو بودم ,هستم و هميشه خواهم ماند
738
01:21:22,247 --> 01:21:24,272
هي, هي بچه زرنگ
739
01:21:33,022 --> 01:21:37,985
هي هي, ماشينت وايساد که
740
01:21:51,397 --> 01:21:52,923
آنجلي
741
01:22:14,932 --> 01:22:15,982
ببخشيد
742
01:23:01,793 --> 01:23:03,902
کارن, کارن
چي شده؟
743
01:23:03,982 --> 01:23:05,418
اون زنده س-
کي زنده س؟-
744
01:23:05,498 --> 01:23:06,313
ديدمش
745
01:23:06,393 --> 01:23:07,233
کي رو ديدي؟
746
01:23:07,313 --> 01:23:11,473
آنجلي رو, آنجلي زنده ست-
آنجلي مرده کارن-
747
01:23:11,841 --> 01:23:14,177
اون زنده ست-
حتما يه نفر ديگه رو ديدي-
748
01:23:14,257 --> 01:23:19,233
در ديار عاشقان, يکي خودش رو فدا ميکنه
749
01:23:19,433 --> 01:23:21,697
و ديگري سعي ميکنه کسي رو بدزده
750
01:23:22,234 --> 01:23:27,208
در اين بازي آينهها ميشکنن
751
01:23:27,945 --> 01:23:29,662
آنجلي مُرده کارن
752
01:23:29,924 --> 01:23:33,274
نه قربان, اون دختره که داشت
ميدويد, آنجلي بود
753
01:23:33,354 --> 01:23:35,286
حتما توهم زدي کارن
754
01:23:36,265 --> 01:23:39,614
دراصل, چشمهاي تو ميخوان که آنجلي رو ببينن
755
01:23:39,925 --> 01:23:42,813
به همين دليل هر دختري رو
به شکل آنجلي ميبيني
756
01:23:42,872 --> 01:23:45,536
شايد چشمهام اشتباه کرده باشن
اما دلم نه
757
01:23:45,616 --> 01:23:47,362
نميتوني از دلت به عنوان
شاهد استفاده کني کارن
758
01:23:47,986 --> 01:23:54,861
همهي اين اسناد و شواهد
ثابت ميکنه که آنجلي مرده
759
01:23:54,941 --> 01:23:58,380
برام مهم نيست تمام دنيا چي ميگن
من ميدونم که آنجلي زنده ست
760
01:23:58,562 --> 01:24:00,863
چه مدرکي داري که آنجلي زنده ست؟
761
01:24:01,187 --> 01:24:05,398
چون من زنده ام
اگه آنجلي مرده بود, من هم ميمردم
762
01:24:05,478 --> 01:24:08,948
بيخيال کارن
يادت باشه که تو يه پليسي نه شاعر
763
01:24:09,028 --> 01:24:10,572
درست ميگه کارن
764
01:24:10,872 --> 01:24:14,411
يه روزي مرگ آنجلي رو درک ميکني
765
01:24:14,848 --> 01:24:15,985
تو هم علي؟
766
01:24:17,698 --> 01:24:19,147
کارن, چرا نميفهمي؟
767
01:24:19,227 --> 01:24:20,511
الان هدف ما
768
01:24:20,591 --> 01:24:23,123
چنگيز لالاست, نه آنجلي
769
01:24:23,511 --> 01:24:24,523
اين توهم رو از بين ببر
770
01:24:24,603 --> 01:24:29,014
از اين توهم بيا بيرون و به چنگيز فکر کن
بايد بگيريمش
771
01:24:29,094 --> 01:24:31,247
قربان لطفا اجازه بدين دنبال آنجلي بگردم
خواهش ميکنم
772
01:24:32,085 --> 01:24:34,060
همهي ما ميخوايم به چنگيز برسيم, درسته؟
773
01:24:34,260 --> 01:24:37,710
اما رسيدن من به آنجلي هم همونقدر مهمه
774
01:24:50,960 --> 01:24:53,210
ميدونم زندهاي آنجلي
775
01:24:55,157 --> 01:24:56,913
و بالاخره پيدات ميکنم
776
01:24:57,849 --> 01:24:58,861
کارن
777
01:25:00,598 --> 01:25:04,979
تو هم فکر ميکني که من توهم زدم؟
778
01:25:05,199 --> 01:25:08,298
نه, من نميدونم که چي ديدي
779
01:25:08,378 --> 01:25:11,706
قط اين رو ميدونم که چه درست باشه يا نباشه
780
01:25:11,786 --> 01:25:14,456
بهشت باشه يا جهنم
من کنار تو خواهم بود
781
01:25:14,536 --> 01:25:17,628
پس بايد آنجلي رو پيدا کنيم
782
01:25:17,708 --> 01:25:20,519
اما چنگيز لالا نبايد از اين موضوع بويي ببره
783
01:25:20,599 --> 01:25:22,674
درغير اينصورت به هدفمون نميرسيم
784
01:25:22,754 --> 01:25:26,627
اما کارن, اگه آنجلي زنده ست
پس چرا با ديدن تو فرار کرد؟
785
01:25:26,707 --> 01:25:28,236
همين رو بايد بفهميم علي
786
01:25:28,619 --> 01:25:32,679
و براي دونستن اين, اول بايد بدونيم که
چنگيز آنجلي رو کجا مخفي کرده
787
01:25:33,329 --> 01:25:37,689
و براي پيدا کردن اون آدرس
بايد بريم سراغ آدمهاي چنگيز
788
01:25:41,289 --> 01:25:45,109
شماره 15 ميخوايم
789
01:25:45,359 --> 01:25:46,649
واو
790
01:25:54,429 --> 01:25:56,399
اوه, عجب جيگري
791
01:25:58,139 --> 01:25:59,339
مامان
792
01:26:02,999 --> 01:26:06,549
چي شده دختر؟
چرا ترسيدي؟
793
01:26:06,909 --> 01:26:08,019
من پيشتم
794
01:26:08,599 --> 01:26:10,779
تو خيلي خوبي
795
01:26:11,249 --> 01:26:13,969
دلم براي مامانم تنگ شده چون
796
01:26:14,049 --> 01:26:17,709
اگه مادرم اينجا بود و اينهمه
797
01:26:17,734 --> 01:26:20,654
هندي رو اينجا ميديد, ديوونه ميشد
798
01:26:22,279 --> 01:26:24,339
چه خوب عزيزم
799
01:26:24,579 --> 01:26:26,839
زمين هندوستان خيلي باروره
800
01:26:27,259 --> 01:26:29,549
...هرجايي ميشه يه پسر خوشتيپ پيدا کرد
801
01:26:29,959 --> 01:26:31,229
او واقعا؟
802
01:26:33,329 --> 01:26:34,799
داره مياد اينجا
803
01:26:37,179 --> 01:26:38,479
عصر بخير خانم
804
01:26:39,669 --> 01:26:41,219
سلام عروسک
805
01:26:41,299 --> 01:26:44,239
سلام, سلام شلوغ کارها
806
01:26:44,859 --> 01:26:47,251
سلام سلام
يه کم بيشتر
807
01:26:48,159 --> 01:26:50,039
دستش اينقدر قويه پس اونجاش چطوره؟
808
01:26:50,259 --> 01:26:52,849
دختر نيرومنديه
ساخت آلمان
809
01:26:52,929 --> 01:26:53,929
خيلي سريع
810
01:26:54,309 --> 01:26:55,859
باباجون-
بله-
811
01:26:56,159 --> 01:26:59,369
اين چيز وارداتي رو چطور
بدون گمرک جورش کردي؟
812
01:26:59,449 --> 01:27:00,579
قاچاقش کردم
813
01:27:01,009 --> 01:27:05,267
خيلي معروفه, بيستمين بچه ي
يه ستارهي بزرگهاليووديه
814
01:27:05,347 --> 01:27:06,448
بيستمي...؟
815
01:27:06,666 --> 01:27:09,329
با اسکناس 100 دلاري رول سيگار درست ميکنه
816
01:27:09,742 --> 01:27:10,667
سلام, سلام
817
01:27:10,707 --> 01:27:14,567
يعني هم خوشگله و هم پولدار؟
818
01:27:15,881 --> 01:27:18,303
خيلي خوشگله-
بيا ببريمش-
819
01:27:18,816 --> 01:27:21,791
عروسک-
اوه خداي من, ترسونديم -ببخشيد-
820
01:27:22,478 --> 01:27:25,815
لطفا با ما بياييد-
ممنون, سگ-
821
01:27:29,940 --> 01:27:32,764
يه اتفاقي افتاده-
عشقه-
822
01:27:33,152 --> 01:27:36,028
چقدر شيرينه-
بفرماييد-
823
01:27:36,340 --> 01:27:39,515
آخ... ممنون خوشتيپ
824
01:27:39,915 --> 01:27:44,490
مامان-
دوست دارين با ما مشروب بخورين؟-
825
01:27:44,702 --> 01:27:47,076
اوه, فقط يه نوع نوشيدني سرو ميکنيد؟
826
01:27:48,064 --> 01:27:52,189
اوه, نه نه نه متاسفم, خوشتيپا
827
01:27:52,765 --> 01:27:56,640
راستش من عاشق ديالوگ فيلم هنديم
828
01:27:56,720 --> 01:28:01,777
گاهي صدام به جاي حلق از نافم مياد
829
01:28:01,977 --> 01:28:03,187
واقعا؟-
آره-
830
01:28:03,227 --> 01:28:04,878
ميتونم نافتون رو ببينم؟
831
01:28:04,958 --> 01:28:06,553
نشون بده, نشون بده
832
01:28:07,940 --> 01:28:11,479
اين شيطون رو ببين
ميخواد نافم رو ببينه
833
01:28:11,519 --> 01:28:13,028
از اونجا صدا مياد
834
01:28:14,362 --> 01:28:15,528
پاپي
835
01:28:24,151 --> 01:28:26,226
پاپي-
بله سوزي؟-
836
01:28:26,306 --> 01:28:29,717
قطار از مرکز بمبئي حرکت کرده
خيلي هم سريع داره ميره
837
01:28:30,550 --> 01:28:33,260
الانهاست که برسه ايندار
838
01:28:33,340 --> 01:28:38,387
داره ميره سمت بوپال
الان نزديک آگراست
839
01:28:38,809 --> 01:28:42,575
پاپي, داره ميرسه دهلي, پاپي
840
01:28:43,762 --> 01:28:45,778
چرا گرفتيش؟ اين مال منه
841
01:28:46,075 --> 01:28:51,121
شما تصميم بگيريد که اول کي ميخواد بره دهلي
842
01:28:51,201 --> 01:28:52,745
من ميرم-
من ميرم-
843
01:28:52,825 --> 01:28:54,551
من ميرم-
من ميرم-
844
01:28:54,591 --> 01:28:57,933
"اي پاپي"
845
01:29:11,698 --> 01:29:13,135
"اويي, اويي"
846
01:29:14,885 --> 01:29:16,557
"اويي, اويي"
847
01:29:18,321 --> 01:29:19,431
"اويي, اويي"
848
01:29:21,811 --> 01:29:23,171
"اويي, اويي"
849
01:29:25,071 --> 01:29:28,181
"اين دختر خوشگله من رو کشته"
850
01:29:28,431 --> 01:29:31,551
"کنترل قلبم رو از دست دادم"
851
01:29:31,721 --> 01:29:35,061
"اين دختر خوشگله من رو کشته"
852
01:29:35,251 --> 01:29:38,751
"کنترل قلبم رو از دست دادم"
853
01:29:38,831 --> 01:29:42,191
"خداي من, اين مشکلش چيه؟"
854
01:29:42,271 --> 01:29:45,431
"بدو, بدو, بدو, تو خطر افتادم"
855
01:29:45,811 --> 01:29:49,271
"اين کجا بود که من اومدم؟"
856
01:29:49,351 --> 01:29:51,681
"نجاتم بده پاپي"
857
01:29:51,761 --> 01:29:55,281
"اويي, اويي, نجاتم بده"
858
01:29:56,101 --> 01:29:58,251
"نجاتم بده پاپي"
859
01:29:58,511 --> 01:30:02,161
"اويي, اويي, نجاتم بده"
860
01:30:16,151 --> 01:30:19,251
"اين دختره هيچي کم نداره"
861
01:30:19,631 --> 01:30:22,601
"وقتي راه ميره کمرش رو ميچرخونه"
862
01:30:26,301 --> 01:30:29,531
"اين دختره هيچي کم نداره"
863
01:30:29,821 --> 01:30:33,091
"وقتي راه ميره کمرش رو ميچرخونه"
864
01:30:33,171 --> 01:30:36,501
"بيا تو بغلم, اينطور نرو"
865
01:30:36,581 --> 01:30:39,941
"من, من, خيلي , خيلي , دوستت دارم"
866
01:30:40,271 --> 01:30:43,841
"لبخندش خيلي قشنگه"
867
01:30:43,921 --> 01:30:46,121
"پاپي نجاتم بده"
868
01:30:47,271 --> 01:30:49,431
"نجاتم بده"
869
01:30:50,691 --> 01:30:52,921
"پاپي نجاتم بده"
870
01:30:53,631 --> 01:30:57,091
"پاپي نجاتم بده"
871
01:31:23,071 --> 01:31:25,831
"اين دخترا گونههاي نرمي دارن"
872
01:31:26,651 --> 01:31:29,341
"چرا من به عنوان يه مرد به دنيا نيومدم؟"
873
01:31:33,061 --> 01:31:36,081
"گونههاي دخترا خيلي نرمه"
874
01:31:37,011 --> 01:31:39,621
"چرا من به عنوان يه مرد به دنيا نيومدم؟"
875
01:31:39,891 --> 01:31:43,341
"اگه تو يه مرد بودي"
876
01:31:43,551 --> 01:31:46,751
"به چه درد ما ميخوردي؟"
877
01:31:47,211 --> 01:31:50,508
"کجا بايد بريم؟"
878
01:31:50,637 --> 01:31:52,681
"پاپي نجاتم بده"
879
01:31:54,161 --> 01:31:56,571
"نجاتم بده"
880
01:31:57,371 --> 01:32:00,401
"اين دختر خوشگله من رو کشته"
881
01:32:00,481 --> 01:32:03,591
"کنترل قلبم رو از دست دادم"
882
01:32:03,671 --> 01:32:07,161
"اين دختر خوشگله من رو کشته"
883
01:32:07,521 --> 01:32:10,671
"فقط ببين چي رو از دست ميدم"
884
01:32:10,921 --> 01:32:14,006
"خداي من اين چشه؟"
885
01:32:14,264 --> 01:32:17,725
"بدو, بدو, بدو, تو دردسر افتادم"
886
01:32:17,951 --> 01:32:21,281
"اين کجا بود که من اومدم؟"
887
01:32:21,361 --> 01:32:24,705
"پاپي نجاتم بده"
888
01:32:24,745 --> 01:32:27,361
"آره نجاتم بده"
889
01:32:27,482 --> 01:32:30,629
"اوه, پاپي نجاتم بده"
890
01:32:31,609 --> 01:32:35,261
"آره نجاتم بده"
891
01:32:39,565 --> 01:32:40,698
اين چش شده؟
892
01:32:40,738 --> 01:32:41,831
آره, چه بلايي داره سرش مياد؟
893
01:32:41,911 --> 01:32:45,313
انگار مست کرده-
تزريق کردين بهش؟
894
01:32:45,393 --> 01:32:47,244
تزريق؟-
تزريق آمپول؟-
895
01:32:47,324 --> 01:32:49,044
منم همين رو ميگم ديگه
896
01:32:49,348 --> 01:32:52,188
من ميخوامش
الان ميخوام
897
01:32:52,380 --> 01:32:56,724
من ميبرمت, دنبالم بياييد-
بريم, بريم-
898
01:33:12,116 --> 01:33:15,460
بيا عزيزم, ميخوام بهت عشق تزريق کنم
899
01:33:15,540 --> 01:33:20,652
دارم ميام, خداي من, هر دوي شما
900
01:33:21,076 --> 01:33:22,132
من چيکار کنم؟
901
01:33:23,076 --> 01:33:27,324
شما کارتون رو کردين, حالا بذاريد ما کارمون رو بکنيم
همينجا منتظر بمونيد
902
01:33:30,540 --> 01:33:37,471
"مردم, اين دنيا, گاهي فريب ميخورن"
903
01:33:37,696 --> 01:33:40,846
پرنده افتاد تو قفس-
پنجاب داره ميخنده-
904
01:33:44,385 --> 01:33:46,097
من خيلي باهوشم
905
01:33:46,872 --> 01:33:49,770
ملکه شد پادشاه
حالا شما بايد مجازات بشيد
906
01:34:17,761 --> 01:34:19,042
کثافت
907
01:35:02,717 --> 01:35:04,030
صبر کن کارن
908
01:35:05,118 --> 01:35:08,869
اون ميخواست با آبروي من بازي کنه
909
01:35:34,157 --> 01:35:35,832
اين از مجا اومد؟
910
01:35:39,141 --> 01:35:41,250
بگو ببينم مخفيگاه چنگيزلالا کجاست؟
911
01:35:47,657 --> 01:35:53,953
انگار بايد از يه روش ديگه استفاده کنيم
912
01:35:55,203 --> 01:36:00,860
نه علي, من دوست ندارم با ميلهي داغ
زانوشون رو سوراخ کنيم
913
01:36:03,562 --> 01:36:06,390
پس بايد همون کاري رو باهاشون بکنيم
914
01:36:06,470 --> 01:36:08,062
که با کاليا کرديم
915
01:36:08,142 --> 01:36:10,796
حرومزاده خيلي حرف ميزد
916
01:36:10,876 --> 01:36:14,093
اما چه فايده, زبونش رو بريديم
917
01:36:14,173 --> 01:36:18,454
خيلي خب, به جاي زبان
يه چيز ديگهشون رو ميبريم
918
01:36:18,534 --> 01:36:20,171
نه نه
919
01:36:20,483 --> 01:36:22,295
غفور رو يادته؟
920
01:36:22,577 --> 01:36:26,030
بيچاره هنوز هم نميتونه بشينه
921
01:36:26,110 --> 01:36:28,045
ميگم, من ميگم
922
01:36:28,997 --> 01:36:31,075
بگو ببينم, مخفيگاه چنگيز کجاست؟
923
01:36:31,155 --> 01:36:32,278
قربان
924
01:36:32,560 --> 01:36:33,297
چيه؟
925
01:36:33,377 --> 01:36:34,917
يه نفر ضمانت اينها رو کرده
926
01:36:35,687 --> 01:36:36,487
با دستور چه کسي؟
927
01:36:36,567 --> 01:36:37,717
دستور چنگيز لالا
928
01:36:38,247 --> 01:36:39,777
چنگيز لالا؟
929
01:36:40,007 --> 01:36:46,127
نه علي, صبر کن
ما دشمن رو با سلاح خودش نابود ميکنيم
930
01:37:06,977 --> 01:37:10,837
خيلي متاسفم که به خاطر من
چندين سال از زندگيت رو
931
01:37:11,797 --> 01:37:14,217
در يک ايستگاه پليس گمنام گذروندي
932
01:37:15,337 --> 01:37:17,251
حالا بايد ببينيم که
933
01:37:17,487 --> 01:37:21,707
زير خاکسترها شعلهاي باقي مانده يا نه؟
934
01:37:21,937 --> 01:37:24,627
دست بزن.... خودت ميفهمي
935
01:37:24,707 --> 01:37:27,691
با مرگ آنجلي حتما خيلي داغ ديده
936
01:37:28,504 --> 01:37:30,928
و غمگين شدي
937
01:37:31,390 --> 01:37:35,115
عشق همينه و انسان رو از بين ميبره
938
01:37:35,195 --> 01:37:38,827
نه محبت, بلکه نفرت
هنوز من رو زنده نگه داشته
939
01:37:40,328 --> 01:37:44,633
با هر نفسي که ميکشم
نفرت رو حس ميکنم
940
01:37:45,965 --> 01:37:47,919
پس رابطهي نزديکي بين من رو تو هست
941
01:37:48,915 --> 01:37:51,327
چون نفرت عميقتر از عشقه
942
01:37:52,190 --> 01:37:54,078
و انسان رو قويتر ميکنه ميشه
943
01:37:54,678 --> 01:37:57,328
خودت رو ببين
اگه قبلا عصبيت ميکردم
944
01:37:57,408 --> 01:37:59,378
مثل شير بهم حمله ميکردي
945
01:37:59,458 --> 01:38:04,691
اما الان, اگه کسي عصبانيتش رو کنترل کنه
946
01:38:05,079 --> 01:38:06,641
قويتر ميشه
947
01:38:07,529 --> 01:38:09,880
اون نميدونه که درونش چه خبره
948
01:38:10,330 --> 01:38:14,891
خيلي زود ميفهمم
949
01:39:25,051 --> 01:39:26,087
چي شده؟
950
01:39:28,263 --> 01:39:31,229
اون رفت
هي کارن, گوش کن
951
01:39:36,449 --> 01:39:37,895
اون کي بود کارن؟
952
01:39:39,989 --> 01:39:41,017
سکندر
953
01:39:41,720 --> 01:39:43,188
وفادارترين آدم لالا
954
01:39:43,799 --> 01:39:45,459
...و اين نامه
955
01:39:46,699 --> 01:39:48,029
آنجلي زنده ست
956
01:39:49,779 --> 01:39:52,749
اون روز که من دنبال آنجلي ميدويدم
957
01:39:52,829 --> 01:39:55,219
سکندر داشت تلاش ميکرد
که سر راه من مانع ايجاد کنه
958
01:39:55,839 --> 01:39:58,589
و حالا سکندر ميخواد بهم يقين بده
959
01:39:58,669 --> 01:40:00,089
که آنجلي مرده
960
01:40:01,719 --> 01:40:03,229
اين يعني اون زنده ست
961
01:40:03,309 --> 01:40:06,369
اما اگه سکندر اين رو ميدونه
پس حتما به لالا گفته
962
01:40:06,629 --> 01:40:09,719
و امروز صبح که داشتيم با لالا صحبت ميکرديم
به نظر نميرسيد شک داشته باشه
963
01:40:09,949 --> 01:40:11,549
که ما ميدونيم آنجلي زنده س
964
01:40:13,189 --> 01:40:19,059
يعني اين که اون روز بودن سکندر
با آنجلي تصافي نبوده
965
01:40:19,439 --> 01:40:22,209
يعني, سکندر يه چيزي ميدونه
که چنگيز نميدونه
966
01:40:22,589 --> 01:40:25,379
يعني سکندر ميتونه بهمون بگه آنجلي کجاست
967
01:40:25,459 --> 01:40:27,059
حالش چطوره, و چرا زنده ست
968
01:40:33,839 --> 01:40:34,969
سکندر
969
01:40:35,049 --> 01:40:36,972
اون تو رو ميشناسه
970
01:40:37,478 --> 01:40:38,741
اما من رو نه
971
01:40:42,278 --> 01:40:43,465
سکندر
972
01:40:45,465 --> 01:40:47,091
سکندر
973
01:40:52,130 --> 01:40:55,967
"سکندر"
974
01:40:56,601 --> 01:41:00,598
"سکندر"
975
01:41:01,227 --> 01:41:04,968
"سکندر"
976
01:41:19,575 --> 01:41:23,800
"سکندر"
977
01:41:24,200 --> 01:41:28,238
"سکندر"
978
01:41:28,732 --> 01:41:32,362
"سکندر"
979
01:42:08,627 --> 01:42:09,627
بسه
980
01:42:13,437 --> 01:42:14,867
اوه سکندر
981
01:42:15,207 --> 01:42:16,436
آکا کجاست؟
982
01:42:16,686 --> 01:42:17,849
داداش
983
01:42:19,762 --> 01:42:22,025
پيغام داداش که فقط يه بهونه بود
984
01:42:22,925 --> 01:42:25,875
من ميخواستم ببينمت
985
01:42:26,075 --> 01:42:27,688
پس چرا پيام دروغ فرستادي؟
986
01:42:27,768 --> 01:42:33,363
راه ديگهاي نداشتم
987
01:42:35,863 --> 01:42:38,538
اگه آکا بفهمه
988
01:42:39,951 --> 01:42:44,863
فکر کنم بايد بهت بگم که دوستت دارم
989
01:42:46,038 --> 01:42:48,226
تو يه دزدي
990
01:42:52,001 --> 01:42:53,464
اين چيزا رو فراموش کن
991
01:42:53,626 --> 01:42:55,713
چي؟ فراموش کنم؟
992
01:42:56,226 --> 01:42:59,739
فراموشت کنم؟
سکندر, غيرممکنه که من تو رو
993
01:42:59,819 --> 01:43:04,690
فراموش کنم و اينکه من رو فراموش کني؟
هيچوقت نميذارم اين اتفاق بياُفته
994
01:43:04,770 --> 01:43:06,090
اين مسخره بازي رو تموم کن
995
01:43:08,089 --> 01:43:10,301
حالا ميگي که من مزخرف ميگم؟
996
01:43:10,989 --> 01:43:12,614
حالا براي من درستکار شدي؟
997
01:43:13,214 --> 01:43:16,127
درستکاري رو نشونت ميدم
998
01:43:19,028 --> 01:43:23,003
سکندر, روزي که بفهمم
999
01:43:23,083 --> 01:43:29,251
که جز من, دختر ديگهاي توي زندگيته
هم خودم رو از بين ميبرم
1000
01:43:29,438 --> 01:43:33,384
و هم تورو از بين ميبرم
1001
01:43:33,464 --> 01:43:36,714
و هم اون دختري که جرات کرده عاشق تو بشه
1002
01:43:42,424 --> 01:43:43,584
سکندر
1003
01:43:49,864 --> 01:43:51,004
کجا تشريف ميبريد؟
1004
01:43:52,214 --> 01:43:53,544
مستقيم برو
1005
01:43:53,624 --> 01:43:56,384
تا کي قراره همينطور مستقيم برم جناب؟
1006
01:43:58,494 --> 01:44:00,554
جادهي بلاپور-
جادهي بلاپور؟-
1007
01:44:01,744 --> 01:44:05,004
اونجا که جنگله قربان
حتي پرنده هم اونجا پر نميزنه
1008
01:44:05,084 --> 01:44:06,291
اونجا ميخواي چيکار کني؟
1009
01:44:06,917 --> 01:44:09,641
بيرون از شهر يه رودخونه ست
1010
01:44:10,278 --> 01:44:13,704
دوکيلومتر بعد از رودخونه يه خونه ست
1011
01:44:15,029 --> 01:44:17,305
چي شد-
...چيزي نيست آقا-
1012
01:44:18,129 --> 01:44:21,280
پاي اشتباهم رو فشار دادم
به خاطر همين ماشين وايساد
1013
01:44:21,360 --> 01:44:22,801
نگران نباشيد آقا
1014
01:44:22,938 --> 01:44:25,896
ديگه ماشين نمي ايسته
همينطور ميره
1015
01:44:54,941 --> 01:44:58,728
خيلي گرمه آقا
خيلي گرمه, خيلي
1016
01:44:59,310 --> 01:45:01,935
من برم روستايي که همين نزديکيه
يه کم آب بيارم
1017
01:45:02,015 --> 01:45:06,548
همين الان برميگردم
شما همينجا وايسيد, بشينيد
1018
01:45:07,785 --> 01:45:09,185
ببخشيد, الان برميگردم
1019
01:45:31,585 --> 01:45:33,202
کارن, کارن
1020
01:46:06,973 --> 01:46:14,724
"قلبي که عاشق تو بود"
1021
01:46:16,611 --> 01:46:24,353
"همون قلبي که تو رو پرستش ميکرد"
1022
01:46:26,311 --> 01:46:36,247
تو اون قلب رو شکستي و"
"من رو تو دنيا تنها گذاشتي
1023
01:46:36,327 --> 01:46:40,878
"اما اين قلب تو رو فراموش نکرده"
1024
01:46:41,064 --> 01:46:45,960
"خيلي عذاب کشيده, اما از تو عصبي نيست"
1025
01:46:50,448 --> 01:46:55,198
"عشق گم شدهي من, برگرد"
1026
01:46:55,278 --> 01:46:59,859
"نذار بيشتر از اين عذاب بکشم"
1027
01:46:59,939 --> 01:47:04,471
"بيا تا تمام رسمهاي دنيا رو بشکنيم"
1028
01:47:04,551 --> 01:47:10,440
"به عشقت قسم"
1029
01:47:12,011 --> 01:47:16,911
"تو ملکهي مني و من پادشاه تو"
1030
01:47:16,991 --> 01:47:21,723
"تو ملکهي مني و من پادشاه تو"
1031
01:47:21,763 --> 01:47:26,162
"توي روياهام چهرهي تو رو ديدم"
1032
01:47:26,462 --> 01:47:37,854
بيا تا زندگيت رو گلستان کنم"
"تو ملکهي مني و من پادشاه تو
1033
01:47:37,934 --> 01:47:43,349
"من ملکهي توام و تو پادشاه مني"
1034
01:47:46,585 --> 01:47:49,991
آنجلي, صبر کن آنجلي
1035
01:47:52,123 --> 01:47:54,473
آنجلي, وايسا
1036
01:48:00,750 --> 01:48:02,224
وايسا
1037
01:48:04,944 --> 01:48:06,298
آنجلي وايسا
1038
01:48:26,313 --> 01:48:28,423
آنجلي-
کارن-
1039
01:48:31,493 --> 01:48:32,583
آنجلي
1040
01:48:35,843 --> 01:48:37,613
کارن-
آنجلي-
1041
01:48:42,783 --> 01:48:44,143
بذار برم
1042
01:48:46,923 --> 01:48:47,923
بذارم بري؟
1043
01:48:51,313 --> 01:48:53,253
مثل ديوونهها داشتم دنبالت ميگشتم
1044
01:48:54,373 --> 01:48:56,453
هر لحظه صدبار ميمردم و زنده ميشدم
1045
01:48:58,343 --> 01:49:00,033
براي ديدنت جون ميدادم
1046
01:49:02,663 --> 01:49:05,093
حالا ميگي بذارم بري؟
1047
01:49:07,971 --> 01:49:09,841
بي وفا-
نه کارن-
1048
01:49:10,384 --> 01:49:11,743
من بيوفا نيستم
1049
01:49:13,173 --> 01:49:14,733
من بيوفا نيستم
1050
01:49:16,773 --> 01:49:18,433
من بيوفا نيستم
1051
01:49:20,283 --> 01:49:23,113
پس کجا بودي؟
چرا خودت رو مخفي کرده بودي؟
1052
01:49:25,383 --> 01:49:30,323
طوفان شن بود کارن
1053
01:49:32,059 --> 01:49:36,073
اينقدر خوشبخت نبودم که از دوريت بميرم
1054
01:49:37,833 --> 01:49:43,993
وقتي به هوش اومدم, با زندگياي مواجه شدم
1055
01:49:44,503 --> 01:49:46,553
که بدتر از مرگ بود
1056
01:49:59,183 --> 01:50:00,973
حتما تعجب کردي
1057
01:50:02,103 --> 01:50:06,763
اما نميدوني که ازديدن منه
يا از اين که هنوز زنده اي
1058
01:50:08,153 --> 01:50:12,273
چرا؟ اون 25 شبانه روز رو فراموش کردي؟
1059
01:50:13,163 --> 01:50:15,603
که تو و اون معشوقت با مخفي شدن
1060
01:50:15,963 --> 01:50:17,203
کلي مشکل بوجود آوردين؟
1061
01:50:17,630 --> 01:50:20,233
به اين فکر نکردي که نتيجه ي
1062
01:50:20,313 --> 01:50:22,523
دشمني با چنگيز لالا چيه؟
1063
01:50:24,533 --> 01:50:27,383
ميخواستي تو دادگاه عليه من شهادت بدي
1064
01:50:27,463 --> 01:50:29,463
حالا هرچقدر ميتوني شهادت بده
1065
01:50:30,573 --> 01:50:34,343
فقط فرقش اينه که حکم رو, قانون نه
1066
01:50:34,823 --> 01:50:36,203
بلکه لالا اعلام ميکنه
1067
01:50:36,463 --> 01:50:39,043
و اينجا کسي نخواهد بود
که صداي فريادت رو بشنوه
1068
01:50:39,903 --> 01:50:43,643
نترس, نميکشمت
1069
01:50:44,933 --> 01:50:47,523
براي کاري که کردي
1070
01:50:47,903 --> 01:50:50,133
مجازاتي به همين سادگي بهت نميدم
1071
01:50:51,453 --> 01:50:55,163
زندگياي رو بهت ميدم
1072
01:50:56,093 --> 01:51:00,226
که از مرگ هم بدتر باشه
1073
01:51:01,451 --> 01:51:04,731
ولم کن, خواهش ميکنم ولم کن
1074
01:51:04,771 --> 01:51:08,250
ولت کنم؟
باشه ولت ميکنم, برو
1075
01:51:08,672 --> 01:51:11,938
نتيجهي دشمني با چنگيز
1076
01:51:12,675 --> 01:51:14,362
حالا اينجا حبست ميکنم
1077
01:51:14,750 --> 01:51:18,125
ميتونم تو يه لحظه زندگيت رو تموم کنم
1078
01:51:18,838 --> 01:51:20,425
اما من اينقدرها هم مهربون نيستم
1079
01:51:21,325 --> 01:51:24,237
عاشقت داد ميزد که
1080
01:51:24,550 --> 01:51:27,487
برميگرده و حسابم رو ميرسه
1081
01:51:28,099 --> 01:51:32,149
حيرانم که اون هنوز زنده ست
1082
01:51:33,449 --> 01:51:36,611
و ممکنه که براي کشتن اون
بتونيم از تو استفاده کنيم
1083
01:51:37,574 --> 01:51:43,225
چون تا وقتي تو زنده اي
اون هم زنده ست, وگرنه
1084
01:51:43,305 --> 01:51:49,974
نه لالا, نه, من حاضرم تو اين جهنم زندگي کنم
1085
01:51:50,774 --> 01:51:58,137
هر کاري بکني تحمل ميکنم
اما به اون کاري نداشته باش
1086
01:51:58,761 --> 01:52:01,262
به اون کاري نداشته باش
1087
01:52:02,087 --> 01:52:05,186
خيلي دوستش داري
ديوونه اي
1088
01:52:05,624 --> 01:52:08,499
جايزهي بهترين عشق تعلق ميگيره به تو
1089
01:52:09,173 --> 01:52:11,536
تو رو به دست آدمي ميدم
1090
01:52:11,616 --> 01:52:13,837
که تمام عشقت رو از جسمت بکشه بيرون
1091
01:52:13,917 --> 01:52:16,186
و زندگياي رو برات ميسازه
1092
01:52:17,159 --> 01:52:19,109
که از مرگ هم بدتره
1093
01:52:19,189 --> 01:52:20,139
سکندر
1094
01:52:21,586 --> 01:52:23,412
اين هم انعام وفاداريت
1095
01:52:24,849 --> 01:52:26,963
ميتوني هر کاري که ميخواي باهاش بکني
1096
01:52:27,899 --> 01:52:32,974
اما يادت باشه که بايد زنده بمونه
1097
01:52:47,249 --> 01:52:49,611
به من دست نزن
1098
01:52:51,224 --> 01:52:56,499
فکر نکن ضعيفم
نزديک نيا... نيا جلو
1099
01:53:31,260 --> 01:53:36,473
هي, معشوقت تا وقتي زندهس که تو زنده اي
1100
01:53:36,864 --> 01:53:37,957
وگرنه
1101
01:53:50,286 --> 01:53:53,426
من نميتونم بميرم
1102
01:54:08,596 --> 01:54:10,706
به خاطر اين باهام اينطور حرف ميزني
1103
01:54:11,076 --> 01:54:13,496
تا من زندگي کنم و تو بيعزتم کني
1104
01:54:14,696 --> 01:54:19,166
ميخواي به شهوت خودت برسي
1105
01:54:53,642 --> 01:54:56,304
لالا چه چيز خوبي رو نگه داشته
1106
01:54:57,082 --> 01:55:00,940
تمام بدن پر از درده, بيا
1107
01:55:01,987 --> 01:55:06,349
نه-
بيا عزيزم-
1108
01:55:09,799 --> 01:55:11,086
بيا جيگر
1109
01:55:13,398 --> 01:55:14,998
به به
1110
01:55:15,811 --> 01:55:18,004
ولم کن, نه
1111
01:55:19,756 --> 01:55:21,999
نه
1112
01:55:26,831 --> 01:55:29,381
نه-
ساري-
1113
01:55:35,395 --> 01:55:39,903
نه, ولم کن-
درش بيار-
1114
01:55:42,872 --> 01:55:43,872
ولم کن
1115
01:55:54,255 --> 01:55:55,833
بگير کثافت رو
1116
01:56:02,007 --> 01:56:03,182
سکندر
1117
01:56:05,620 --> 01:56:08,932
نه-
خفه شو کثافت مست, گمشو-
1118
01:56:11,919 --> 01:56:14,832
فقط تو ميخواي حال کني؟
1119
01:56:18,108 --> 01:56:19,138
نه
1120
01:57:14,940 --> 01:57:18,500
امن ترين جا براي تو
حبس چنگيز لالاست
1121
01:57:20,990 --> 01:57:23,400
هر جاي دنيا هم که بري
1122
01:57:24,000 --> 01:57:25,874
زنده نميذارتت
1123
01:57:27,250 --> 01:57:28,932
اگه اينجا بموني
1124
01:57:29,697 --> 01:57:33,275
اون مطمئن ميشه که هر لحظه که بخواد
ميتونه زندگيت رو تموم کنه
1125
01:57:35,009 --> 01:57:38,696
و به خاطر همين اطمينان
زنده ميموني
1126
01:57:39,252 --> 01:57:41,540
فکر ميکردم که تو يه جانوري
1127
01:57:43,365 --> 01:57:45,552
اما تو هم يه انساني
1128
01:57:46,952 --> 01:57:50,952
فقط راهت غلطه
1129
01:58:53,500 --> 01:58:56,913
"دوستت دارم"
1130
01:58:57,863 --> 01:59:02,469
"دوستت دارم"
1131
01:59:02,549 --> 01:59:06,088
"دوستت دارم"
1132
01:59:06,788 --> 01:59:08,088
...سکندر
1133
01:59:10,289 --> 01:59:12,090
پس تو باهاش رابطه برقرار کردي؟
1134
01:59:14,165 --> 01:59:17,330
بدون اجازهي من يه دختر ديگه
1135
01:59:17,607 --> 01:59:21,627
نميتونه عاشق اون بشه
1136
01:59:21,877 --> 01:59:25,190
چطور جرات کردي از اونجا بياي بيرون؟
1137
01:59:28,822 --> 01:59:31,012
سکندر پس موندهي کسي نيست
1138
01:59:31,902 --> 01:59:34,112
من لقمهي فقيري ام
1139
01:59:34,822 --> 01:59:38,582
که اگه گير کنه
گلوي ثروتمندها رو پاره ميکنه
1140
01:59:39,932 --> 01:59:41,632
و اين هم امانت منه
1141
01:59:42,462 --> 01:59:44,232
وظيفهي منه که ازش محافظت کنم
1142
01:59:44,312 --> 01:59:47,782
خيلي خب, پس اين امانت رئيس توئه
1143
01:59:47,989 --> 01:59:52,452
و اين رو هم يادت نره که تو متعلق به مني
1144
01:59:53,682 --> 01:59:57,862
و من اجازه نميدم کسي به امانت من خيانت کنه
1145
02:00:20,552 --> 02:00:27,482
همه ميخواستن اذيتم کنن
اما سکندر نجاتم ميداد
1146
02:00:30,902 --> 02:00:34,092
اون از من در مقابل
1147
02:00:34,682 --> 02:00:36,732
چنگيز و ديوياني و حتي خودش, محافظت ميکرد
1148
02:00:38,132 --> 02:00:40,362
اون روز که من رو ديدي
1149
02:00:41,432 --> 02:00:44,172
با سکندر رفته بودم به معبد کريشناجي
1150
02:00:45,702 --> 02:00:48,652
رفته بودم براي سلامتي تو دعا کنم
1151
02:00:49,902 --> 02:00:53,812
اون شب هم من سکندر رو به
ايستگاه پليس فرستادم
1152
02:00:55,172 --> 02:00:57,562
نميخواستم که دنبال من بگردي
1153
02:00:59,132 --> 02:01:04,502
تو من رو پيدا ميکردي و لالا
تو رو زنده نميذاشت
1154
02:01:05,862 --> 02:01:08,272
کارن تو نميدوني لالا چقدر قدرتمنده
1155
02:01:09,082 --> 02:01:11,522
تو به قدرت چنگيز ايمان داشتي
1156
02:01:12,222 --> 02:01:14,009
اما به عشق من ايمان نداشتي؟
1157
02:01:14,859 --> 02:01:18,847
من به خاطر تو با هزاران چنگيز روبرو ميشم
1158
02:01:21,322 --> 02:01:24,560
به خاطر تو ذره ذرهي اين زمين رو ميگردم
1159
02:01:28,098 --> 02:01:30,373
حالا ديگه تمام امتحانهاي تو تموم شدن
1160
02:01:31,673 --> 02:01:34,698
هيچکس نميتونه تورو از من جدا کنه
بريم
1161
02:01:39,122 --> 02:01:40,764
زندگي منتظرمونه
1162
02:01:41,772 --> 02:01:44,868
زندگي نه.... سکندر
1163
02:01:44,948 --> 02:01:45,964
...سکندر, اين
1164
02:01:47,164 --> 02:01:49,708
ولش کن
اون مياد پيش من
1165
02:01:49,940 --> 02:01:51,620
آنجلي با من مياد
1166
02:01:55,124 --> 02:01:56,740
اون امانت منه
1167
02:01:56,820 --> 02:01:58,108
اون عشق منه
1168
02:02:04,468 --> 02:02:08,900
همه سعي کردن هرچيزي
که تو زندگي داشتم رو ازم بگيرن
1169
02:02:10,356 --> 02:02:12,740
اونا گرفتن و سکندر فقط نگاه کرد
1170
02:02:14,028 --> 02:02:15,708
ولي امروز اين اجازه رو نميدم
1171
02:02:27,396 --> 02:02:28,404
سکندر
1172
02:02:31,676 --> 02:02:32,748
کارن
1173
02:02:35,164 --> 02:02:37,516
نه
سکندر
1174
02:02:40,108 --> 02:02:41,108
نه سکندر
1175
02:02:49,684 --> 02:02:50,684
نه
1176
02:03:05,492 --> 02:03:06,660
کارن
1177
02:03:08,452 --> 02:03:09,492
نه
1178
02:03:11,615 --> 02:03:23,615
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1179
02:03:42,716 --> 02:03:43,748
کارن
1180
02:03:53,548 --> 02:03:55,132
دعوا نکنيد
1181
02:04:01,076 --> 02:04:02,164
نه
1182
02:04:17,308 --> 02:04:18,452
بسه
1183
02:04:19,916 --> 02:04:21,860
بسه
بسه
1184
02:04:25,076 --> 02:04:26,260
بسه
1185
02:04:27,852 --> 02:04:29,788
چرا دعوا ميکنيد؟
1186
02:04:30,392 --> 02:04:31,484
براي چي؟
1187
02:04:32,804 --> 02:04:36,820
کارن, اين دشمن نيست.... دوسته
1188
02:04:39,948 --> 02:04:43,204
و اين... اين زندگي منه
1189
02:04:47,868 --> 02:04:49,396
امروز جلوم رو نگير
1190
02:04:50,564 --> 02:04:52,196
بذار برم سکندر
1191
02:04:52,636 --> 02:04:55,300
من بدون زندگيم نميتونم دوام بيارم
1192
02:04:56,500 --> 02:04:58,060
ميميرم
1193
02:05:00,508 --> 02:05:02,908
بذار برم سکندر
1194
02:05:06,868 --> 02:05:07,972
برو
1195
02:05:12,300 --> 02:05:13,300
برو
1196
02:05:24,892 --> 02:05:25,908
سکندر
1197
02:05:27,668 --> 02:05:30,732
قبل از اينکه برم
يه خواهشي ازت دارم
1198
02:05:31,724 --> 02:05:32,748
بگو
1199
02:05:33,868 --> 02:05:36,924
اين دنياي گناه و جرم رو ول کن
1200
02:05:37,042 --> 02:05:38,996
يه زندگي جديد رو شروع کن سکندر
1201
02:05:44,516 --> 02:05:45,540
گوش کن
1202
02:05:50,816 --> 02:05:55,296
امروز, من هم يه خواهش دارم ازت
1203
02:05:55,776 --> 02:05:56,956
چي؟
1204
02:05:57,596 --> 02:06:03,166
تا امروز فقط غم و اشک تو رو ديدم
1205
02:06:05,196 --> 02:06:12,296
امروز داري ميري
ميخوام براي آخرين بار, خنده ات رو ببينم
1206
02:06:14,746 --> 02:06:19,306
يک بار, ميخوام خندهت رو ببينم
1207
02:06:20,266 --> 02:06:20,966
نه
1208
02:06:22,168 --> 02:06:23,145
يک بار
1209
02:06:59,736 --> 02:07:04,126
"من خوشي تو رو ميخوام"
1210
02:07:04,786 --> 02:07:09,492
"حتي اگر خودم غرق در غم باشم"
1211
02:07:09,678 --> 02:07:13,848
"تنها, تکههاي قلبم رو"
1212
02:07:14,528 --> 02:07:18,778
"جمع ميکنم"
1213
02:07:19,478 --> 02:07:25,068
"چيکار کنم؟ کجا برم؟"
1214
02:07:25,568 --> 02:07:29,178
"تقدير بهمون سخت گرفته"
1215
02:07:29,468 --> 02:07:34,733
"جوابم رو بده"
1216
02:07:35,271 --> 02:07:39,110
"اي پشتوانهي قلبم"
1217
02:07:39,190 --> 02:07:48,731
"کجايي؟ عشقم تو رو صدا ميکنه"
1218
02:07:49,169 --> 02:07:58,660
"از جايي جوابم رو بده, عشقم"
1219
02:07:58,740 --> 02:08:07,535
"عشق بربادرفته ام تو رو صدا ميکنه"
1220
02:08:08,586 --> 02:08:17,558
"عشق بربادرفته ام تو رو صدا ميکنه"
1221
02:08:18,168 --> 02:08:28,574
"عشق بربادرفته ام تو رو صدا ميکنه"
1222
02:08:35,127 --> 02:08:36,270
سکندر
1223
02:08:38,550 --> 02:08:42,107
سکندر... تو بيوفايي
1224
02:08:42,855 --> 02:08:44,120
اينجا چه خبره؟
1225
02:08:44,590 --> 02:08:46,247
چرا خودت رو به اين روز انداختي؟
1226
02:08:47,310 --> 02:08:50,360
به حال و روز من کارت نباشه داداش
1227
02:08:50,850 --> 02:08:54,970
به اين فکر کن که فردا چه اتفاقي برات مياُفته
1228
02:08:55,906 --> 02:08:57,040
منظورت چيه؟
1229
02:08:59,480 --> 02:09:00,520
سکندر
1230
02:09:01,920 --> 02:09:03,020
سکندر چيکار کرده؟
1231
02:09:04,720 --> 02:09:05,930
اون تغيير کرده
1232
02:09:06,430 --> 02:09:10,120
تو به سگ باوفاي من شک داري؟
1233
02:09:10,200 --> 02:09:12,030
اون سگ تو نيست داداش
1234
02:09:12,110 --> 02:09:16,170
اون تبديل به آدم شده
و آدمها بيوفان
1235
02:09:16,250 --> 02:09:18,670
...اما سکندر يه سگ وفادار
1236
02:09:19,490 --> 02:09:21,470
احمق نباش داداش
1237
02:09:21,550 --> 02:09:25,430
سکندر عاشق اون دختره شده
1238
02:09:25,510 --> 02:09:27,840
پيام اون, چيام مرگ توئه
1239
02:09:27,920 --> 02:09:29,230
داري مزخرف ميگي
1240
02:09:48,017 --> 02:09:49,090
سکندر
1241
02:09:51,700 --> 02:09:52,860
سکندر
1242
02:09:54,050 --> 02:09:54,970
آنجلي کجاست؟
1243
02:09:55,050 --> 02:09:56,650
آزادش کردم
1244
02:09:59,210 --> 02:10:00,260
با اجازهي کي؟
1245
02:10:01,740 --> 02:10:03,120
قلبم
1246
02:10:05,710 --> 02:10:09,710
ديوونه شدي؟
ميدوني که اون دختر کليده مرگ منه
1247
02:10:12,310 --> 02:10:14,460
و زندگي يک نفر ديگه ست-
تو-
1248
02:10:16,120 --> 02:10:20,370
من آنجلي رو ميخوام سکندر-
بريد دنبالش بگرديد
1249
02:10:20,450 --> 02:10:21,150
هي
1250
02:10:22,580 --> 02:10:24,800
نه, نه رئيس
1251
02:10:26,467 --> 02:10:27,386
نه
1252
02:10:29,187 --> 02:10:30,762
اون رو ول کن رئيس
1253
02:10:32,135 --> 02:10:35,624
من هميشه مثل يه سگ وفادار بهت خدمت کردم
1254
02:10:36,561 --> 02:10:38,587
و هرکاري که ازم خواستي رو انجام دادم
1255
02:10:38,772 --> 02:10:40,437
هيچوقت ازت چيزي نخواستم
1256
02:10:41,061 --> 02:10:44,807
امروز ازت خواهش ميکنم
از زندگي اون بگذر
1257
02:10:45,011 --> 02:10:47,613
بکشمش؟
1258
02:10:48,104 --> 02:10:49,832
تو ميدوني که
1259
02:10:49,872 --> 02:10:51,404
زندگي اون مساوي با مرگ منه
1260
02:10:51,804 --> 02:10:54,274
و اين رو هم فهميدي که تو يه سگي
1261
02:10:54,944 --> 02:10:56,854
ولي اين رو فراموش کردي سکندر
1262
02:10:56,934 --> 02:10:59,784
که من تو رو از کنار خيابون برداشتم
و بهت زندگي دادم
1263
02:11:00,414 --> 02:11:02,654
من تشنگي تو رو برطرف کردم
1264
02:11:02,734 --> 02:11:04,554
شکم گرسنهت رو من سير کردم
1265
02:11:04,634 --> 02:11:07,108
اينايي که ميگي خوبي نبود
1266
02:11:08,921 --> 02:11:11,718
براي اينکه بهم غذا بدي
بهم ياد دادي که غذاي ديگران رو بدزدم
1267
02:11:12,703 --> 02:11:15,185
بهم زندگي دادي اما
به قيمت اينکه زندگي ديگران رو بگيرم
1268
02:11:16,092 --> 02:11:19,232
تو از من يه انسان نه
بلکه يه جانور ساختي
1269
02:11:21,752 --> 02:11:25,362
خواهرم راست ميگفت
تو عوض شدي
1270
02:11:26,012 --> 02:11:30,085
اون دخترهي کثافت تو رو تغيير داده
اون هرزه
1271
02:11:30,125 --> 02:11:31,873
نه رئيس... نه
1272
02:11:33,202 --> 02:11:36,582
نمک به حروم
1273
02:11:37,302 --> 02:11:40,162
جرات کردي جلوي من سرت رو بلند کني؟
1274
02:11:40,852 --> 02:11:44,032
اون دختره تو رو جادو کرده
1275
02:11:44,112 --> 02:11:45,492
بسه
1276
02:11:46,912 --> 02:11:50,992
بسه--
چرا؟ ميخواي چيکار کني؟ها؟-
1277
02:11:51,442 --> 02:11:55,132
دستت رو روي من بلند ميکني؟
دستت رو روي من بلند ميکني؟
1278
02:11:56,542 --> 02:12:00,602
من؟ دستت رو روي من بلند ميکني؟
1279
02:12:00,912 --> 02:12:02,502
ميخواي من رو بزني؟-
رئيس-
1280
02:12:02,542 --> 02:12:06,822
بزن ديگه, بزن منو, بزن-
بسه-
1281
02:12:11,602 --> 02:12:15,082
سکندر تو با من دشمني کردي
1282
02:12:15,162 --> 02:12:17,252
من فقط عشق دارم
1283
02:12:17,432 --> 02:12:20,472
ميدوني که آخر عشق نابوديه...؟
1284
02:12:20,741 --> 02:12:21,492
آره
1285
02:12:21,532 --> 02:12:22,842
تباهيه-
آره-
1286
02:12:22,922 --> 02:12:24,722
مرگه-
آره, لالا-
1287
02:12:27,022 --> 02:12:29,282
تا امروز من رو آکا صدا ميکردي
1288
02:12:29,362 --> 02:12:33,202
امروز جرات کردي من رو با اسم صدا کني؟
1289
02:12:33,282 --> 02:12:35,802
آره چنگيز لالا
آره
1290
02:13:01,708 --> 02:13:06,721
اين خون من نيست لالا
اين نون و نمک کثيف توئه
1291
02:13:06,971 --> 02:13:09,834
که توي رگهاي من جريان داره
1292
02:13:09,914 --> 02:13:14,909
من آزادم, من آزادم, من آزادم
1293
02:13:14,989 --> 02:13:20,459
من آزادم-
اين حرومزاده رو بکشيد, ديوونه شده-
1294
02:13:20,539 --> 02:13:22,728
من آزادم
1295
02:13:23,590 --> 02:13:27,690
من آزادم لالا
1296
02:14:13,551 --> 02:14:14,401
آنجلي
1297
02:14:16,283 --> 02:14:17,438
آنجلي
1298
02:14:23,763 --> 02:14:29,125
"تو قلب من رو دزديدي"
1299
02:14:29,205 --> 02:14:35,257
"تو قلب من رو دزديدي"
1300
02:14:35,337 --> 02:14:40,840
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1301
02:14:40,920 --> 02:14:45,664
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1302
02:14:45,744 --> 02:14:50,388
"تو قلب من رو دزديدي"
1303
02:14:51,188 --> 02:14:56,463
"بايد با من ازدواج کني"
1304
02:14:56,543 --> 02:15:07,687
"بايد با من ازدواج کني"
1305
02:15:07,999 --> 02:15:13,375
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1306
02:15:13,455 --> 02:15:18,798
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1307
02:15:59,726 --> 02:16:10,564
"اين تپش دل چه داستاني داره عزيزم؟"
1308
02:16:11,002 --> 02:16:16,512
"قلبم به تپش ادامه ميده"
1309
02:16:16,552 --> 02:16:21,733
"قلبم سريعتر ميتپه"
1310
02:16:22,523 --> 02:16:28,161
"ساليان سال , عشق يک رسم بوده"
1311
02:16:28,361 --> 02:16:38,849
ساليان سال عشق يک رسم بوده"
"رانجا ديوونهي هيره
1312
02:16:39,273 --> 02:16:44,448
"رانجا ديوونهي هيره"
1313
02:16:44,529 --> 02:16:49,031
"دربارهي خودم چي بگم عشقم؟"
1314
02:16:49,071 --> 02:16:58,049
"حتي روياهام هم به تو تعلق دارن"
1315
02:16:58,129 --> 02:17:03,450
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1316
02:17:03,636 --> 02:17:09,487
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1317
02:17:53,754 --> 02:17:59,281
"روز مثل شب تاريک بود"
1318
02:17:59,589 --> 02:18:04,688
"روز مثل شب تاريک بود"
1319
02:18:04,912 --> 02:18:10,875
"حالا فکر کن شب چطور بوده"
1320
02:18:10,955 --> 02:18:16,049
"ذهنت در تاريکي تبديل به يک زاهد شده"
1321
02:18:16,129 --> 02:18:20,748
"و قلب من هم يه زاهد آواره بود"
1322
02:18:22,059 --> 02:18:27,026
"و قلب من هم يه زاهد آواره بود"
1323
02:18:27,107 --> 02:18:32,003
"بيا چراغ عشق رو روشن کنيم"
1324
02:18:32,378 --> 02:18:37,613
"و از شر تاريکي خلاص شيم"
1325
02:18:38,138 --> 02:18:43,729
"و از شر تاريکي خلاص شيم"
1326
02:18:43,955 --> 02:18:49,093
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1327
02:18:49,293 --> 02:18:53,418
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1328
02:18:57,817 --> 02:19:02,990
"به من نگو دزد"
1329
02:19:03,467 --> 02:19:08,567
"من ميخوام باهات ازدواج کنم"
1330
02:19:08,829 --> 02:19:11,579
"صورتت پوشيده خواهد بود"
1331
02:19:11,659 --> 02:19:14,059
"صورتت پوشيده خواهد بود"
1332
02:19:14,138 --> 02:19:19,408
"ما ازدواج ميکنيم"
1333
02:19:19,638 --> 02:19:25,108
"ما ازدواج ميکنيم"
1334
02:19:59,309 --> 02:20:04,746
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1335
02:20:05,006 --> 02:20:10,456
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1336
02:20:10,536 --> 02:20:15,916
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1337
02:20:16,216 --> 02:20:21,666
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1338
02:20:21,746 --> 02:20:27,056
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1339
02:20:27,266 --> 02:20:33,216
"تو مال مني, مال مني, تو مال مني"
1340
02:20:36,596 --> 02:20:39,256
اون دختره رفته شهر رو شماها
نتونستيد جلوش رو بگيريد؟
1341
02:20:39,336 --> 02:20:42,876
.... نميدونم از کجا رفته اونجا
1342
02:20:42,956 --> 02:20:45,136
خفه شو, نميدونم چرا
1343
02:20:45,216 --> 02:20:46,556
يه گروه آدم به دردنخور دور خودم جمع کردم
1344
02:20:47,336 --> 02:20:49,446
قبل از اينکه مردم فکر کنن من هم مثل شمام
1345
02:20:49,676 --> 02:20:52,386
بريد و يه مهموني شکل بدين
1346
02:20:52,606 --> 02:20:55,136
تا مردم فکر نکنن که
من از يه دختر شکست خوردم
1347
02:20:55,216 --> 02:20:55,896
بريد
1348
02:20:55,976 --> 02:20:59,286
آفرين کارن
تو بهمون ثابت کردي که اشتباه ميکنيم
1349
02:20:59,366 --> 02:21:00,366
نه قربان
1350
02:21:00,476 --> 02:21:02,966
من فقط تپش قلبم رو ثابت کردم
1351
02:21:03,756 --> 02:21:05,996
حالا هيچکس نميتونه چنگيز لالا رو
1352
02:21:06,076 --> 02:21:08,426
از مجازات اعدام نجات بده
1353
02:21:08,646 --> 02:21:10,636
شما فقط تاريخ دادگاه رو مشخص کنيد
1354
02:21:11,426 --> 02:21:13,036
چنگيز لالا گفت که
1355
02:21:13,356 --> 02:21:15,376
تو اين کشور هنوز اون فولاد ساخته نشده
1356
02:21:15,866 --> 02:21:17,736
که بتونه دستهاي چنگيز رو ببنده
1357
02:21:19,456 --> 02:21:23,876
الان بهش نشون ميدم که
فولاد اين کشور چقدر قدرتمنده
1358
02:21:31,496 --> 02:21:33,306
چنگيز لالا
1359
02:21:33,976 --> 02:21:35,016
کي هستي؟
1360
02:21:35,236 --> 02:21:39,026
من همون مهموني هستم که انتظارش رو نداري
1361
02:21:39,106 --> 02:21:43,236
از مهموني که به زور وارد محفل من ميشه
خوشم نمياد
1362
02:21:43,316 --> 02:21:45,556
بين من و تو يه جنگ باقي مونده لالا
1363
02:21:46,006 --> 02:21:48,456
و امروز من اون جنگ رو
تا دروازههاي خونهت آوردم
1364
02:21:49,076 --> 02:21:50,656
اين آخرين مهموني توئه
1365
02:21:51,036 --> 02:21:53,756
پس تلاش کن که بهترين مهمونيت باشه
1366
02:21:54,036 --> 02:21:57,016
ميخواي از حمايت دختري استفاده کني که
1367
02:21:57,296 --> 02:21:59,926
از ترس من نميتونه بياد جلوم
1368
02:22:00,476 --> 02:22:02,216
حتي نميتونه سرش رو بلند کنه
1369
02:22:04,816 --> 02:22:08,306
دربارهي کي داري حرف ميزني لالا؟
دربارهي آنجلي؟
1370
02:22:09,706 --> 02:22:10,846
آنجلي
1371
02:22:12,686 --> 02:22:13,716
آنجلي
1372
02:22:22,466 --> 02:22:25,286
هديهاي بهتر از اين براي من وجود نداره
1373
02:22:27,706 --> 02:22:28,836
بيا آنجلي
1374
02:22:29,016 --> 02:22:32,506
نه-
بريم -بيا آنجلي بيا-
1375
02:22:35,836 --> 02:22:38,396
آنجلي, سرت رو بلند نميکني بهم نگاه کني؟
1376
02:22:40,276 --> 02:22:41,696
الان که سلامتي
1377
02:22:42,376 --> 02:22:43,856
ميخواي عليه من بلند شي؟
1378
02:22:44,856 --> 02:22:48,426
نميتوني اين کار رو بکني
چون تو يه دختر فقير
1379
02:22:48,506 --> 02:22:50,784
و ضعيف و بيچاره اي
1380
02:22:51,984 --> 02:22:56,302
و چارهي ديگهاي جز اطاعت نداري
راه ديگهاي نداري
1381
02:23:01,297 --> 02:23:02,687
....يک جواب هست لالا
1382
02:23:02,767 --> 02:23:03,837
چي؟
1383
02:23:11,317 --> 02:23:13,807
اين فقط سيلي من نيست لالا
1384
02:23:14,717 --> 02:23:19,537
بلکه سيلي اون زن بيچاره ايه
که تو رو به دنيا آورده
1385
02:23:20,327 --> 02:23:25,467
اين سيلي تمام اون زنهاييه که
تو به جاي النگو, دستبند کردن دستشون
1386
02:23:26,147 --> 02:23:29,537
همون زني که مثل سيتا ميتونه
1387
02:23:29,617 --> 02:23:33,407
توي جنگل زندگي کنه و مثل دورگا باشه
1388
02:23:34,617 --> 02:23:38,867
چنگيز يادت نره که فردا بايد بري دادگاه
1389
02:23:40,177 --> 02:23:43,447
و قانون تو رو به سزاي اعمالت ميرسونه
1390
02:23:45,917 --> 02:23:46,957
بريم
1391
02:23:50,977 --> 02:23:54,187
يادت نره, فردا ساعت 12
1392
02:24:03,767 --> 02:24:06,137
....لالا.. اون دختره جلوي اينهمه مهمان
1393
02:24:07,287 --> 02:24:10,027
برو و مهر اسم من رو توي تمام جادهها
1394
02:24:10,107 --> 02:24:13,917
و کوچههايي که به دادگاه منتهي ميشن بزن
1395
02:24:14,307 --> 02:24:16,876
اون دختر به هيچ وجه نبايد به دادگاه برسه
1396
02:24:16,916 --> 02:24:18,497
برو
1397
02:24:30,317 --> 02:24:31,357
اوه
1398
02:24:32,377 --> 02:24:38,347
هنوز فراموشش نکردي؟ چرا سکندر؟ چرا؟
1399
02:24:39,442 --> 02:24:44,472
به سينهي من خوب نگاه کن و تپش قلبم رو بشنو
1400
02:24:44,552 --> 02:24:47,193
قلب آنجلي هم برات ميتپه؟
1401
02:24:48,156 --> 02:24:51,085
آخه اين آنجلي چي داره که من ندارم؟
1402
02:24:55,829 --> 02:24:59,604
از ديوونه دليل ديوونگيش رو نپرس
1403
02:25:02,067 --> 02:25:04,992
خودش هم نميدونه که چرا ديوونه شده
1404
02:25:05,072 --> 02:25:11,067
ديوانه؟ پس گوش کن ديوانه
من تو رو زنده نگه نداشتم که
1405
02:25:11,147 --> 02:25:12,921
که يه دختر ديگه تو زندگيت باشه
1406
02:25:13,203 --> 02:25:16,290
فردا آخرين روز زندگي آنجليه سکندر
1407
02:25:16,515 --> 02:25:20,253
قبل از اينکه به دادگاه برسه, برادرم
1408
02:25:20,333 --> 02:25:22,317
براي هميشه زندگيش رو تموم ميکنه
1409
02:25:22,397 --> 02:25:25,559
نابودي اون... آبادي من خواهد بود
1410
02:25:25,639 --> 02:25:27,529
نه
1411
02:25:27,634 --> 02:25:39,634
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1412
02:25:49,400 --> 02:25:52,407
سکندر, خواهش ميکنم ترکم نکن
1413
02:25:52,522 --> 02:25:57,217
اون عشق من نيست
بلکه عبادت منه
1414
02:25:59,000 --> 02:26:04,767
خودم رو از بين ميبرم
اما عبادتم رو ترک نميکنم
1415
02:26:08,156 --> 02:26:20,847
ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز - ويرايش: سميرا
1416
02:27:50,418 --> 02:27:51,718
بترکونش
1417
02:28:13,582 --> 02:28:15,164
آنجلي, برو عقب
1418
02:28:45,350 --> 02:28:46,390
آنجلي
1419
02:28:48,130 --> 02:28:50,380
آنجلي, حالت خوبه؟
1420
02:29:10,360 --> 02:29:13,271
کارن, شما از اينجا بريد
1421
02:29:15,116 --> 02:29:17,204
از اينجا بريد
ماشين رو هم ببريد
1422
02:29:17,284 --> 02:29:18,988
من جلوشون رو ميگيرم
1423
02:29:21,988 --> 02:29:24,044
بريد
1424
02:29:24,572 --> 02:29:26,396
آنجلي رو به مقصد برسون
1425
02:29:27,188 --> 02:29:28,188
برو
1426
02:29:28,660 --> 02:29:29,892
...اما-
برو-
1427
02:29:32,348 --> 02:29:33,420
علي-
ها؟-
1428
02:29:43,005 --> 02:29:49,715
"آرزوهايم در حال سوختن هستن"
1429
02:29:54,065 --> 02:29:57,075
"اميدوارم نور رو پيدا مني"
1430
02:29:57,155 --> 02:30:00,365
"اميدوارم نور رو پيدا مني"
1431
02:30:00,445 --> 02:30:03,505
"اميدوارم نور رو پيدا مني"
1432
02:30:03,585 --> 02:30:05,645
بکشينش-
"اميدوارم نور رو پيدا مني"-
1433
02:30:05,910 --> 02:30:07,805
"اميدوارم نور رو پيدا مني"
1434
02:30:19,015 --> 02:30:20,845
سکندر
1435
02:30:23,485 --> 02:30:26,085
نه سکندر, نه
1436
02:30:26,785 --> 02:30:29,835
سکندر, نه سکندر
1437
02:30:45,035 --> 02:30:46,985
کارن-
کارن-
1438
02:31:02,004 --> 02:31:03,494
کارن
1439
02:31:05,754 --> 02:31:06,854
نه
1440
02:31:07,974 --> 02:31:08,994
کارن
1441
02:31:25,874 --> 02:31:27,644
کارن
1442
02:31:42,124 --> 02:31:43,154
نه
1443
02:31:47,094 --> 02:31:48,124
نه
1444
02:31:56,654 --> 02:31:58,564
آره, کارن, کارن
1445
02:32:04,544 --> 02:32:18,584
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1446
02:32:52,134 --> 02:32:54,264
نجاتم بده آنجلي, نجاتم بده
1447
02:32:54,634 --> 02:32:56,914
به پات مياُفتم آنجلي
1448
02:32:57,394 --> 02:33:01,144
همهي گناههام رو قبول ميکنم
نجاتم بده, نجاتم بده
1449
02:33:01,224 --> 02:33:05,244
نذار بکشتم
نجاتم بده, نجاتم بده
1450
02:33:35,094 --> 02:33:36,094
نه
1451
02:34:12,585 --> 02:34:13,964
آره
1452
02:34:28,724 --> 02:34:33,984
"تو قلب من رو دزديدي"
1453
02:34:34,064 --> 02:34:40,254
"تو قلب من رو دزديدي"
1454
02:34:40,464 --> 02:34:45,594
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1455
02:34:45,814 --> 02:34:50,604
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1456
02:34:50,684 --> 02:34:55,354
"تو قلب من رو دزديدي"
1457
02:34:56,124 --> 02:35:01,194
"بايد با من ازدواج کني"
1458
02:35:01,544 --> 02:35:06,844
"بايد با من ازدواج کني"
1459
02:35:06,924 --> 02:35:12,514
"بايد با من ازدواج کني"
1460
02:35:13,099 --> 02:35:18,231
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1461
02:35:18,272 --> 02:35:24,436
"اي دزد,اي دزد,اي دزد"
1462
02:35:24,460 --> 02:35:31,160
First Edited - Farsi Version
05.03.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
129672