Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 33=
16
00:02:06,420 --> 00:02:07,780
It's good
17
00:02:07,980 --> 00:02:08,620
to see you again.
18
00:02:08,700 --> 00:02:10,860
Unless you die in the fire,
19
00:02:11,620 --> 00:02:12,420
you have to
20
00:02:12,780 --> 00:02:14,820
keep watching me.
21
00:02:16,620 --> 00:02:17,340
Is that
22
00:02:17,660 --> 00:02:19,500
a confession in your way?
23
00:02:20,060 --> 00:02:21,180
That's quite special.
24
00:02:21,900 --> 00:02:23,820
Can you consider my feelings
25
00:02:24,620 --> 00:02:25,500
when you rescue people
in such a situation
26
00:02:25,580 --> 00:02:26,820
next time?
27
00:02:29,220 --> 00:02:30,300
Have you cried?
28
00:02:36,660 --> 00:02:38,020
What did they say?
29
00:02:38,940 --> 00:02:41,340
Is my leg injury serious?
30
00:02:51,020 --> 00:02:52,340
Will I be able to stand up again?
31
00:02:53,220 --> 00:02:54,180
Do you trust me?
32
00:02:57,220 --> 00:02:59,620
Will I be able to stand up again?
33
00:02:59,780 --> 00:03:00,340
Yes.
34
00:03:07,180 --> 00:03:08,020
Zhan Yan.
35
00:03:11,020 --> 00:03:12,900
I want you to be honest with me.
36
00:03:13,340 --> 00:03:14,660
Whatever the situation
37
00:03:14,780 --> 00:03:16,060
or the result is,
38
00:03:17,020 --> 00:03:18,060
I can take it.
39
00:03:28,060 --> 00:03:29,180
You might need to
40
00:03:31,580 --> 00:03:32,380
have amputation.
41
00:03:46,300 --> 00:03:47,460
I see.
42
00:03:53,100 --> 00:03:54,340
Is there another way?
43
00:03:54,580 --> 00:03:56,060
It's the safest option.
44
00:03:56,300 --> 00:03:57,500
I don't want safety.
45
00:03:58,020 --> 00:03:59,060
I want my leg.
46
00:04:10,340 --> 00:04:12,180
Has the operation been scheduled yet?
47
00:04:14,100 --> 00:04:15,340
It can't be put off any longer.
48
00:04:24,580 --> 00:04:26,140
I'll be with you the whole time.
49
00:04:34,020 --> 00:04:35,580
Leave me alone
50
00:04:35,700 --> 00:04:36,900
for a moment.
51
00:04:41,700 --> 00:04:42,580
I'm fine.
52
00:04:45,460 --> 00:04:46,620
I'm always there.
53
00:04:49,820 --> 00:04:51,060
I'll come to see you later.
54
00:05:50,460 --> 00:05:51,820
The formalities are all done.
55
00:06:16,140 --> 00:06:16,620
Yuan.
56
00:06:20,900 --> 00:06:22,380
Yuan, it's gonna be okay.
57
00:06:23,580 --> 00:06:23,940
I don't know
58
00:06:24,020 --> 00:06:24,820
what to do
59
00:06:24,900 --> 00:06:26,020
if you're being like this.
60
00:06:26,700 --> 00:06:27,340
It's okay.
61
00:06:29,460 --> 00:06:31,020
I'll recover soon.
62
00:06:39,220 --> 00:06:39,820
Luo Ben.
63
00:06:41,140 --> 00:06:42,820
It's time to get into
the operating room.
64
00:06:46,220 --> 00:06:47,020
You should leave.
65
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
We'll be waiting for you.
66
00:06:56,900 --> 00:06:57,580
Hold on.
67
00:07:03,020 --> 00:07:04,580
I've checked his test results.
68
00:07:04,820 --> 00:07:06,100
He was treated promptly
69
00:07:06,110 --> 00:07:07,250
and the injury didn't get worse.
70
00:07:07,380 --> 00:07:09,220
Although his leg was severely damaged
71
00:07:09,220 --> 00:07:10,340
and showed signs of ischemia,
72
00:07:10,560 --> 00:07:11,580
it did not last long.
73
00:07:11,820 --> 00:07:13,140
As long as we treat it in time
74
00:07:13,410 --> 00:07:14,380
with wound reconstruction
and decompression,
75
00:07:14,780 --> 00:07:16,260
and dredge the vessels
76
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
to restore blood flow,
77
00:07:17,780 --> 00:07:18,500
combined with a series of
78
00:07:18,580 --> 00:07:19,620
subsequent treatments,
79
00:07:19,940 --> 00:07:21,820
tissue necrosis can be avoided
80
00:07:22,140 --> 00:07:23,190
and most of the functions
81
00:07:23,200 --> 00:07:24,460
of the affected limb can be preserved.
82
00:07:27,700 --> 00:07:28,140
If we adopt
83
00:07:28,220 --> 00:07:29,500
Dr. Zhan's approach,
84
00:07:29,700 --> 00:07:30,820
you don't have to be amputated,
85
00:07:30,900 --> 00:07:32,260
but I have to tell you
86
00:07:32,460 --> 00:07:33,700
that Dr. Zhan's approach
87
00:07:33,780 --> 00:07:34,780
is risky.
88
00:07:34,820 --> 00:07:35,940
If it fails,
89
00:07:36,020 --> 00:07:37,460
your life will be in danger.
90
00:07:38,700 --> 00:07:39,620
Mr. Luo.
91
00:07:40,220 --> 00:07:41,940
It's your choice.
92
00:07:45,340 --> 00:07:46,500
I trust Zhan Yan.
93
00:07:48,140 --> 00:07:49,020
Mr. Qiu.
94
00:07:49,340 --> 00:07:50,070
I suggest
95
00:07:50,260 --> 00:07:50,940
that we invite Professors Sun
96
00:07:51,020 --> 00:07:52,700
and Jiang from the Sixth Hospital
97
00:07:52,820 --> 00:07:54,380
to guide and join the operation.
98
00:07:54,940 --> 00:07:55,900
They're the top orthopedic specialists
99
00:07:55,940 --> 00:07:56,780
in China.
100
00:07:56,900 --> 00:07:58,020
With them on board,
101
00:07:58,060 --> 00:07:59,500
we'll have a better chance of success.
102
00:08:00,780 --> 00:08:01,900
Thank you, Mr. Wei.
103
00:08:03,020 --> 00:08:04,700
I'll contact these two experts.
104
00:08:04,820 --> 00:08:06,780
You get ready for surgery.
105
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
To be honest,
106
00:08:15,700 --> 00:08:17,380
I'm not 100% sure.
107
00:08:18,940 --> 00:08:20,140
My trust in you
108
00:08:20,380 --> 00:08:21,700
is 100%.
109
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
But what if...
110
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
I mean, what if
111
00:08:27,260 --> 00:08:29,020
it fails?
112
00:08:32,260 --> 00:08:33,380
I won't regret it.
113
00:08:35,820 --> 00:08:37,380
I'm gonna face it with you
114
00:08:37,700 --> 00:08:39,220
no matter how the operation turns out.
115
00:08:40,460 --> 00:08:41,220
If it succeeds,
116
00:08:41,340 --> 00:08:42,540
I'll help you through
the rehabilitation training.
117
00:08:43,220 --> 00:08:44,300
If it fails,
118
00:08:45,540 --> 00:08:46,820
I'll be your leg.
119
00:08:49,060 --> 00:08:49,980
It won't fail.
120
00:09:08,780 --> 00:09:09,700
(Luo Ben)
121
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
Go sit down for a while.
122
00:09:21,820 --> 00:09:22,340
Let's go.
123
00:09:46,420 --> 00:09:47,540
How is it, doctor?
124
00:09:47,580 --> 00:09:48,660
The surgery was a success.
125
00:09:48,700 --> 00:09:49,980
The blood supply is stable.
126
00:09:51,220 --> 00:09:52,300
Thank you.
127
00:09:52,660 --> 00:09:52,860
Thank you.
128
00:09:52,940 --> 00:09:53,340
You're welcome.
129
00:09:57,100 --> 00:09:57,940
That's great.
130
00:11:00,820 --> 00:11:01,660
I'm fine.
131
00:11:02,540 --> 00:11:04,180
Have some more sleep.
132
00:11:06,460 --> 00:11:08,420
These two weeks after surgery
are critical.
133
00:11:09,220 --> 00:11:10,220
I have to check
134
00:11:10,220 --> 00:11:11,940
your blood supply every hour.
135
00:11:15,100 --> 00:11:16,740
How am I doing now?
136
00:11:18,340 --> 00:11:19,220
Very good.
137
00:11:24,420 --> 00:11:26,340
Lie down next to me for a while.
138
00:11:36,740 --> 00:11:37,540
Slowly.
139
00:11:39,740 --> 00:11:40,220
Come here.
140
00:11:56,100 --> 00:11:57,460
What are you thinking about?
141
00:11:59,980 --> 00:12:01,060
You.
142
00:12:04,660 --> 00:12:05,700
I'm thinking
143
00:12:06,660 --> 00:12:08,460
what if the operation failed
144
00:12:09,060 --> 00:12:11,220
and you had to get amputated.
145
00:12:15,060 --> 00:12:17,300
I'll live my life bravely
146
00:12:18,700 --> 00:12:20,460
and I won't be your burden.
147
00:12:22,460 --> 00:12:23,980
I knew
148
00:12:24,180 --> 00:12:25,820
you would dump me.
149
00:12:28,700 --> 00:12:30,460
I'm supposed to have your back.
150
00:12:30,700 --> 00:12:32,300
How could I let myself drag you down?
151
00:12:33,300 --> 00:12:34,580
That's my bottom line
152
00:12:35,060 --> 00:12:36,460
and my dignity.
153
00:12:38,700 --> 00:12:40,420
You won't have a chance anyway.
154
00:12:41,180 --> 00:12:42,820
No matter what happens,
155
00:12:43,460 --> 00:12:45,580
I'm not gonna let you dump me.
156
00:12:56,340 --> 00:12:59,540
(Linjiang Central Hospital)
157
00:12:59,540 --> 00:13:00,460
The cause of the warehouse fire
158
00:13:00,580 --> 00:13:01,740
has been found.
159
00:13:02,220 --> 00:13:03,580
A guy was smoking in the warehouse
160
00:13:03,700 --> 00:13:04,740
and throwing cigarette butts around.
161
00:13:05,300 --> 00:13:06,060
Not only that,
162
00:13:06,220 --> 00:13:07,180
he also teamed up with someone
163
00:13:07,300 --> 00:13:08,340
to steal goods from the warehouse
164
00:13:08,540 --> 00:13:09,700
and sell them under the table.
165
00:13:11,340 --> 00:13:11,940
Are you talking about
166
00:13:12,060 --> 00:13:13,660
the two people I saved?
167
00:13:14,460 --> 00:13:15,180
See?
168
00:13:15,300 --> 00:13:15,820
It's not worth the damage
169
00:13:15,860 --> 00:13:17,060
you went through
170
00:13:17,420 --> 00:13:18,860
to save such two people, isn't it?
171
00:13:19,060 --> 00:13:20,580
I saved them. They committed a crime.
172
00:13:20,700 --> 00:13:21,820
These are two different things.
173
00:13:22,180 --> 00:13:22,860
The law will punish them
174
00:13:22,980 --> 00:13:24,420
as they deserve.
175
00:13:25,220 --> 00:13:26,860
So they did it.
176
00:13:27,180 --> 00:13:29,180
I knew Qiangzi was wronged.
177
00:13:30,460 --> 00:13:31,820
Their director
178
00:13:31,980 --> 00:13:33,860
accused Qiangzi of stealing the goods.
179
00:13:34,100 --> 00:13:35,230
Just because he was in prison before,
180
00:13:35,230 --> 00:13:36,580
he takes the blame every time
when bad things happen.
181
00:13:36,700 --> 00:13:37,740
Qiangzi almost died
182
00:13:37,820 --> 00:13:39,060
trying to save me.
183
00:13:39,100 --> 00:13:41,060
He's still in the hospital right now.
184
00:13:43,860 --> 00:13:44,820
But no one would believe
185
00:13:44,820 --> 00:13:45,540
he can become a better person,
186
00:13:45,820 --> 00:13:47,700
and no one cares what he did.
187
00:14:13,940 --> 00:14:14,820
Mrs. Xiong.
188
00:14:15,670 --> 00:14:16,820
Mrs. Xiong, why are you here?
189
00:14:38,580 --> 00:14:39,580
I'm sorry.
190
00:14:40,340 --> 00:14:42,060
I shouldn't be prejudiced against you.
191
00:14:42,860 --> 00:14:43,740
Mrs. Xiong.
192
00:14:44,700 --> 00:14:46,340
I'm the one who should say sorry.
193
00:14:46,740 --> 00:14:47,580
I should say sorry.
194
00:14:48,340 --> 00:14:50,300
Thank you for saving Xiong Fei.
195
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
Why did Xiong tell you that?
196
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
It's nothing.
197
00:15:23,180 --> 00:15:24,420
From now on,
198
00:15:24,540 --> 00:15:26,060
in addition to Xiong Fei,
199
00:15:26,460 --> 00:15:27,820
I'm also your friend,
200
00:15:28,980 --> 00:15:29,940
okay?
201
00:15:45,340 --> 00:15:46,680
Of course, Mrs. Xiong.
202
00:18:26,420 --> 00:18:27,380
Well, Dingding hasn't
203
00:18:27,460 --> 00:18:29,100
been back for days.
204
00:18:29,380 --> 00:18:30,900
Do you think
205
00:18:30,940 --> 00:18:32,460
we're too indulgent?
206
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
Here she is.
207
00:18:38,460 --> 00:18:39,780
I'll open the door.
208
00:18:43,020 --> 00:18:45,260
Who are you looking for?
209
00:18:45,780 --> 00:18:47,220
I'm Zhou Mingming's mother.
210
00:18:48,460 --> 00:18:49,900
You are Zhou's mother.
211
00:18:49,980 --> 00:18:52,420
Honey, Mrs. Zhou is here.
212
00:18:53,100 --> 00:18:54,300
Please come in.
213
00:18:58,020 --> 00:18:59,980
Mrs. Zhou, please come in.
214
00:19:00,140 --> 00:19:00,700
Come on.
215
00:19:00,860 --> 00:19:02,020
Mrs. Zhou, have a seat.
216
00:19:02,170 --> 00:19:02,590
Have a seat.
217
00:19:02,590 --> 00:19:03,180
Sit down.
218
00:19:03,260 --> 00:19:03,900
Bring some water.
219
00:19:05,020 --> 00:19:05,940
Don't bother.
220
00:19:06,660 --> 00:19:08,140
I only have a few words to say.
221
00:19:11,300 --> 00:19:12,180
Please.
222
00:19:13,380 --> 00:19:14,980
I'll cut to the chase, then.
223
00:19:18,540 --> 00:19:20,700
I want you to talk to Dingding
224
00:19:21,180 --> 00:19:22,660
and ask her to leave my son.
225
00:19:23,660 --> 00:19:25,260
They're not the right one
for each other.
226
00:19:27,620 --> 00:19:29,540
May I ask why?
227
00:19:32,020 --> 00:19:33,100
Since Mingming was born,
228
00:19:33,180 --> 00:19:34,740
I've been giving him the best thing,
229
00:19:35,100 --> 00:19:36,420
and I want
230
00:19:36,540 --> 00:19:37,140
the best for him
231
00:19:37,220 --> 00:19:38,980
in terms of his marriage.
232
00:19:39,900 --> 00:19:40,940
Clearly,
233
00:19:41,220 --> 00:19:42,660
your daughter, Dingding,
234
00:19:43,420 --> 00:19:44,660
is not the right person.
235
00:19:47,020 --> 00:19:48,260
May I ask
236
00:19:48,700 --> 00:19:51,100
how do you define the best?
237
00:19:52,860 --> 00:19:54,300
In a family like ours,
238
00:19:54,700 --> 00:19:56,220
I want to find him a suitable match
239
00:19:56,380 --> 00:19:57,660
who can help him, and he can help her.
240
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
You mean
241
00:20:00,620 --> 00:20:02,780
a marriage of convenience, I guess.
242
00:20:03,980 --> 00:20:05,660
You don't understand.
243
00:20:05,940 --> 00:20:07,940
Running a business
that can be passed down
244
00:20:08,020 --> 00:20:10,220
involves sacrificing time and freedom,
245
00:20:10,460 --> 00:20:11,780
and even health.
246
00:20:12,380 --> 00:20:14,260
Love is insignificant
247
00:20:14,660 --> 00:20:16,140
in front of that.
248
00:20:16,260 --> 00:20:17,460
Mingming
249
00:20:17,700 --> 00:20:19,740
will have to take
his responsibility one day.
250
00:20:20,700 --> 00:20:22,460
Even if I don't interfere,
251
00:20:23,420 --> 00:20:24,460
reality will push him
252
00:20:24,540 --> 00:20:25,660
to make a choice.
253
00:20:25,780 --> 00:20:27,220
We don't agree
254
00:20:27,540 --> 00:20:29,300
with your theory.
255
00:20:29,700 --> 00:20:31,860
This is your family affair.
256
00:20:32,500 --> 00:20:34,180
Just like how we educated our child.
257
00:20:34,300 --> 00:20:35,500
We raised Dingding
258
00:20:35,740 --> 00:20:37,420
in an environment
259
00:20:37,460 --> 00:20:39,660
without any restraints
260
00:20:39,740 --> 00:20:41,460
and taught her to do what she wants.
261
00:20:42,100 --> 00:20:43,540
Now she has grown up.
262
00:20:44,100 --> 00:20:45,180
We're gonna
263
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
let her love
264
00:20:46,540 --> 00:20:48,180
whoever she wants.
265
00:20:48,380 --> 00:20:49,220
Do you understand?
266
00:20:49,540 --> 00:20:51,100
I had my son's life
267
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
planned out
268
00:20:52,380 --> 00:20:54,260
elaborately.
269
00:20:54,660 --> 00:20:55,980
That's why
270
00:20:56,420 --> 00:20:57,740
I won't allow some girl
271
00:20:57,900 --> 00:20:58,700
to affect his future
272
00:20:58,780 --> 00:21:00,460
just like that.
273
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
Then I'm also telling you
274
00:21:03,860 --> 00:21:04,940
that our daughter
275
00:21:04,980 --> 00:21:07,260
didn't grow up just like that.
276
00:21:07,940 --> 00:21:09,500
She is also
277
00:21:09,740 --> 00:21:11,620
the most precious person to us.
278
00:21:12,500 --> 00:21:14,300
No one can equal her.
279
00:21:16,460 --> 00:21:17,860
That's great.
280
00:21:20,780 --> 00:21:22,100
Let us
281
00:21:22,540 --> 00:21:23,940
cherish our own children.
282
00:21:25,460 --> 00:21:26,140
Thank you.
283
00:22:20,740 --> 00:22:21,420
Alright.
284
00:22:21,940 --> 00:22:22,780
It's okay.
285
00:22:53,020 --> 00:22:54,500
I can walk by myself.
286
00:22:55,940 --> 00:22:56,900
Be careful.
287
00:23:09,940 --> 00:23:11,460
I'm not familiar with housework.
288
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
It kind of
289
00:23:12,700 --> 00:23:13,660
got messy today.
290
00:23:13,700 --> 00:23:15,020
I'll get used to it tomorrow.
291
00:23:15,380 --> 00:23:16,180
You should
292
00:23:16,260 --> 00:23:18,140
get used to being the hostess
293
00:23:18,260 --> 00:23:20,180
as soon as possible.
294
00:23:20,780 --> 00:23:22,020
You wish.
295
00:23:22,180 --> 00:23:22,900
I'm not gonna be any hostess.
296
00:23:23,020 --> 00:23:23,700
I don't care.
297
00:23:23,860 --> 00:23:26,020
It has to be you.
298
00:23:30,740 --> 00:23:32,220
You're a little different today,
299
00:23:33,620 --> 00:23:34,940
but I like it.
300
00:23:50,540 --> 00:23:52,620
That's your bedtime story?
301
00:23:54,980 --> 00:23:56,260
It's just
302
00:23:56,380 --> 00:23:59,380
a normal men's magazine.
303
00:24:02,010 --> 00:24:04,480
Turns out you like
304
00:24:04,480 --> 00:24:05,260
this kind of stuff.
305
00:24:06,780 --> 00:24:07,860
Getting too excited
306
00:24:07,940 --> 00:24:09,940
is not good for wound healing.
307
00:24:10,660 --> 00:24:11,540
What...
308
00:24:11,660 --> 00:24:12,700
What are you talking about?
309
00:24:12,780 --> 00:24:13,380
Dr. Zhan.
310
00:24:13,500 --> 00:24:14,540
It's not what you think.
311
00:24:14,740 --> 00:24:14,940
Dr. Zhan.
312
00:24:14,980 --> 00:24:15,740
I'll take it.
313
00:24:15,900 --> 00:24:16,980
Go to sleep early.
314
00:24:18,940 --> 00:24:19,460
Are you gonna walk away
315
00:24:19,660 --> 00:24:20,460
from a patient?
316
00:24:20,620 --> 00:24:21,420
Yeah.
317
00:24:21,500 --> 00:24:23,020
I need someone to take care of me.
318
00:24:23,220 --> 00:24:24,510
Drop the idea.
319
00:24:24,530 --> 00:24:25,940
I'll sleep in Luo Yuan's room.
320
00:24:33,700 --> 00:24:34,940
Mom, Dad. I'm back.
321
00:24:42,020 --> 00:24:44,380
Is it a bad time?
322
00:24:44,700 --> 00:24:45,860
You're back just in time.
323
00:24:46,180 --> 00:24:47,020
Your dad and I
324
00:24:47,260 --> 00:24:48,500
were about to come to you.
325
00:24:59,660 --> 00:25:00,300
I didn't expect
326
00:25:00,460 --> 00:25:02,460
that she would come here.
327
00:25:05,660 --> 00:25:06,780
Actually,
328
00:25:07,100 --> 00:25:08,220
your dad and I
329
00:25:08,460 --> 00:25:08,980
were hesitant about
330
00:25:09,140 --> 00:25:10,500
telling you this.
331
00:25:11,460 --> 00:25:11,740
Mom.
332
00:25:11,900 --> 00:25:12,260
You should have
333
00:25:12,420 --> 00:25:13,260
told me in the first place
334
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
and let me deal with her.
335
00:25:14,930 --> 00:25:16,940
We were afraid you'd be too impulsive.
336
00:25:18,940 --> 00:25:19,700
Dad, Mom, well...
337
00:25:19,780 --> 00:25:21,100
You just stay out of this.
338
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
I'll take care of it.
339
00:25:23,940 --> 00:25:24,780
Dingding,
340
00:25:25,460 --> 00:25:27,780
you know, your dad and I
341
00:25:28,100 --> 00:25:29,180
gave you plenty of freedom
342
00:25:29,300 --> 00:25:31,300
as you were growing up.
343
00:25:32,140 --> 00:25:34,140
In the eyes of others,
344
00:25:34,260 --> 00:25:36,220
you didn't get into a good college
345
00:25:36,380 --> 00:25:37,940
and didn't get a good job.
346
00:25:38,100 --> 00:25:38,940
They think
347
00:25:38,980 --> 00:25:40,620
you're our biggest failure
348
00:25:40,700 --> 00:25:43,140
in education,
349
00:25:43,900 --> 00:25:45,860
but we don't think so.
350
00:25:45,940 --> 00:25:47,020
We love you.
351
00:25:47,940 --> 00:25:48,460
We want to give you
352
00:25:48,620 --> 00:25:49,940
the best education,
353
00:25:50,020 --> 00:25:50,740
which is seeing you
354
00:25:50,900 --> 00:25:53,020
work,
355
00:25:53,180 --> 00:25:54,220
live,
356
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
and love
357
00:25:55,460 --> 00:25:56,380
the way you want.
358
00:26:03,140 --> 00:26:04,220
Zhou
359
00:26:04,300 --> 00:26:05,780
is a nice kid,
360
00:26:07,020 --> 00:26:07,980
but
361
00:26:08,180 --> 00:26:09,260
if you want
362
00:26:09,380 --> 00:26:10,740
to get married to him,
363
00:26:11,020 --> 00:26:11,540
it's not just
364
00:26:11,660 --> 00:26:13,460
about the two of you.
365
00:26:13,900 --> 00:26:15,100
It's about
366
00:26:15,180 --> 00:26:17,380
these two families.
367
00:26:18,900 --> 00:26:20,380
Zhou's mother
368
00:26:20,540 --> 00:26:21,780
doesn't respect you
369
00:26:21,900 --> 00:26:23,660
and our family.
370
00:26:24,900 --> 00:26:26,220
I'm afraid
371
00:26:26,300 --> 00:26:27,700
you won't be happy with Zhou.
372
00:26:30,260 --> 00:26:31,180
Dear.
373
00:26:31,740 --> 00:26:32,940
Your mother and I
374
00:26:33,260 --> 00:26:34,940
are just giving you a piece of advice.
375
00:26:35,700 --> 00:26:36,980
You have to
376
00:26:37,860 --> 00:26:39,460
make your own decision.
377
00:26:46,700 --> 00:26:47,300
You need to design
378
00:26:47,420 --> 00:26:48,540
the press conference.
379
00:26:48,740 --> 00:26:49,900
Ask the reporters questions
380
00:26:50,550 --> 00:26:51,460
relevant to...
381
00:26:52,260 --> 00:26:53,100
Ding Dingding.
382
00:26:53,140 --> 00:26:53,620
Ding Dingding.
383
00:26:53,700 --> 00:26:54,780
Ding Dingding, what are you doing?
384
00:26:54,980 --> 00:26:55,300
Miss Li.
385
00:26:55,420 --> 00:26:56,540
This is not your business.
386
00:26:56,940 --> 00:26:58,100
You can't just go in there.
387
00:26:58,180 --> 00:26:59,100
Ding Dingding!
388
00:27:06,220 --> 00:27:07,380
Didn't your parents teach you
389
00:27:07,460 --> 00:27:08,740
to knock first?
390
00:27:10,180 --> 00:27:11,140
Sorry, ma'am.
391
00:27:11,260 --> 00:27:12,180
I'll...
392
00:27:14,380 --> 00:27:15,180
Mrs. Zhou.
393
00:27:15,940 --> 00:27:17,380
You are Mingming's mother,
394
00:27:17,500 --> 00:27:18,460
and I respect you.
395
00:27:18,740 --> 00:27:19,700
It's fine
396
00:27:19,780 --> 00:27:20,660
with me
397
00:27:20,740 --> 00:27:21,740
that you don't like me,
398
00:27:22,180 --> 00:27:23,230
but you have no right
399
00:27:23,230 --> 00:27:24,700
to insult my parents.
400
00:27:25,260 --> 00:27:25,980
Insult?
401
00:27:26,300 --> 00:27:27,980
Isn't that word too serious?
402
00:27:28,860 --> 00:27:29,260
I think
403
00:27:29,420 --> 00:27:30,220
I had an open conversation
404
00:27:30,260 --> 00:27:31,540
with your parents.
405
00:27:31,700 --> 00:27:32,740
I made my point
406
00:27:32,980 --> 00:27:34,220
and my appeal.
407
00:27:34,420 --> 00:27:35,620
I was just doing my duty
408
00:27:35,700 --> 00:27:37,500
as a mother.
409
00:27:37,860 --> 00:27:38,780
I hope they can
410
00:27:38,900 --> 00:27:40,220
also discipline you
411
00:27:40,460 --> 00:27:42,380
as your parents.
412
00:27:43,660 --> 00:27:44,220
My parents aren't
413
00:27:44,300 --> 00:27:45,620
as selfish as you are.
414
00:27:46,300 --> 00:27:48,180
You treat your son
415
00:27:48,220 --> 00:27:49,460
as tradable property,
416
00:27:49,620 --> 00:27:50,540
asking Mingming to live
417
00:27:50,700 --> 00:27:51,900
the way you want,
418
00:27:52,020 --> 00:27:53,300
making him do things he doesn't want to
419
00:27:53,460 --> 00:27:54,660
and love people he doesn't like.
420
00:27:54,780 --> 00:27:55,980
The best education
421
00:27:56,460 --> 00:27:57,220
from my parents
422
00:27:57,380 --> 00:27:58,220
is that I grew up
423
00:27:58,300 --> 00:27:59,700
happily and freely.
424
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
That's why
425
00:28:03,460 --> 00:28:05,220
they raised you like this.
426
00:28:05,860 --> 00:28:07,940
No manners, no breeding.
427
00:28:09,980 --> 00:28:10,940
I created a good life
428
00:28:11,100 --> 00:28:12,700
for Mingming
429
00:28:12,940 --> 00:28:14,500
so that he would be able to reject
430
00:28:14,700 --> 00:28:16,540
the unsuitable things.
431
00:28:18,420 --> 00:28:19,700
You are
432
00:28:20,460 --> 00:28:22,420
the unsuitable thing now.
433
00:28:27,460 --> 00:28:28,220
Of course,
434
00:28:28,700 --> 00:28:30,420
you've spent a lot of time with my son.
435
00:28:30,860 --> 00:28:32,380
I won't let you get nothing out of it.
436
00:28:48,220 --> 00:28:48,980
Please leave.
437
00:28:50,980 --> 00:28:52,700
Is this what you call breeding?
438
00:28:53,980 --> 00:28:54,940
I see.
439
00:29:26,660 --> 00:29:27,980
Chu Yun, here!
440
00:29:29,380 --> 00:29:29,940
Here.
441
00:29:56,100 --> 00:29:56,700
What's wrong?
442
00:30:00,100 --> 00:30:00,740
Where does it hurt?
443
00:30:01,940 --> 00:30:02,620
It's okay.
444
00:30:03,540 --> 00:30:04,220
I was just trying to
445
00:30:04,260 --> 00:30:05,620
practice walking.
446
00:30:08,940 --> 00:30:09,460
Keep it straight.
447
00:30:10,740 --> 00:30:12,220
I told you
448
00:30:12,620 --> 00:30:13,700
you can't rush the rehabilitation.
449
00:30:13,860 --> 00:30:15,140
You have to do it slowly.
450
00:30:15,300 --> 00:30:16,740
It was too slow.
451
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
When am I gonna
452
00:30:19,220 --> 00:30:20,500
get back on the team at this rate?
453
00:30:20,660 --> 00:30:22,260
Are you still thinking about
rescuing people being like this?
454
00:30:22,420 --> 00:30:24,180
I must be the most professional
455
00:30:24,180 --> 00:30:25,900
and the best rescuer.
456
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
Does it sound
457
00:30:35,780 --> 00:30:37,020
a handicapped pep talk for myself?
458
00:30:37,100 --> 00:30:38,220
Don't be ridiculous.
459
00:30:42,980 --> 00:30:44,540
In your condition,
460
00:30:44,620 --> 00:30:46,300
it's not hard
461
00:30:46,340 --> 00:30:47,380
to walk normally again.
462
00:30:47,780 --> 00:30:48,340
It's just
463
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
it might take you a while
464
00:30:51,180 --> 00:30:52,100
having rehabilitation training
465
00:30:52,340 --> 00:30:54,100
to be able to do rescue work again.
466
00:30:56,740 --> 00:30:57,540
I know.
467
00:30:58,260 --> 00:30:59,060
Actually,
468
00:31:00,340 --> 00:31:01,820
I'm lucky enough
469
00:31:01,980 --> 00:31:03,100
to save my leg.
470
00:31:04,860 --> 00:31:05,980
I can
471
00:31:06,060 --> 00:31:08,020
put you with
472
00:31:08,220 --> 00:31:11,500
a really good rehabilitation teacher,
473
00:31:13,300 --> 00:31:16,780
but he is kind of tough.
474
00:31:17,020 --> 00:31:19,860
I don't know if you can take it.
475
00:31:22,020 --> 00:31:22,820
Who is it?
476
00:31:25,020 --> 00:31:28,220
Relax your waist. Loosen up.
477
00:31:28,380 --> 00:31:29,780
That's right. Good.
478
00:31:31,980 --> 00:31:33,540
Can you be gentle?
479
00:31:34,940 --> 00:31:37,260
Are you worried about him?
It's just the beginning.
480
00:31:37,940 --> 00:31:39,820
I'm fine. It's no big deal.
481
00:31:41,340 --> 00:31:42,220
The rehabilitation just got started.
482
00:31:42,300 --> 00:31:44,220
Can't you take one step at a time?
483
00:31:45,300 --> 00:31:46,580
Don't worry.
484
00:31:46,780 --> 00:31:48,180
I know what I'm doing.
485
00:31:48,780 --> 00:31:50,540
You're not the one in pain.
486
00:31:51,820 --> 00:31:52,500
Luo Ben.
487
00:31:53,780 --> 00:31:55,260
Maybe we should stop.
488
00:31:56,020 --> 00:31:57,980
Someone can't bear seeing you
489
00:31:58,060 --> 00:31:59,340
go through this.
490
00:31:59,460 --> 00:32:01,060
Zhan Yan. Why don't you
491
00:32:01,540 --> 00:32:02,780
take a walk outside?
492
00:32:03,380 --> 00:32:04,300
Come on.
493
00:32:08,540 --> 00:32:10,100
Well done, boy.
494
00:32:11,700 --> 00:32:12,300
You made a girl
495
00:32:12,460 --> 00:32:14,020
care about you so much.
496
00:32:15,060 --> 00:32:15,980
I do have
497
00:32:16,060 --> 00:32:17,020
some charm.
498
00:32:17,220 --> 00:32:18,260
Yeah?
499
00:32:18,460 --> 00:32:20,020
Let me see
500
00:32:20,740 --> 00:32:22,300
your charm.
501
00:32:22,940 --> 00:32:24,500
I'm feeling it.
502
00:32:24,620 --> 00:32:26,020
Bear with it.
503
00:32:26,220 --> 00:32:28,100
Easy! Captain, it's gonna break.
504
00:32:28,580 --> 00:32:29,580
One more time.
505
00:32:29,740 --> 00:32:30,780
Relax.
506
00:32:39,540 --> 00:32:40,540
Yes, I am.
507
00:32:46,500 --> 00:32:47,300
What a rich meal.
508
00:32:47,460 --> 00:32:48,580
Editor Gao.
509
00:32:49,700 --> 00:32:50,300
Slowly.
510
00:32:50,340 --> 00:32:50,740
Okay.
511
00:32:50,820 --> 00:32:51,540
What's the matter?
512
00:32:53,820 --> 00:32:54,780
That's great.
513
00:32:57,100 --> 00:32:57,780
What is this?
514
00:32:57,860 --> 00:32:59,260
Throat lozenge.
515
00:33:00,180 --> 00:33:01,380
Why would I need this?
516
00:33:01,500 --> 00:33:02,860
Okay.
517
00:33:03,180 --> 00:33:04,620
You screamed so loud
518
00:33:04,780 --> 00:33:06,380
that everyone in the yard heard it.
519
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
Thank you very much.
520
00:33:08,980 --> 00:33:10,260
I'll be there as soon as I can.
521
00:33:14,260 --> 00:33:15,060
Yan.
522
00:33:17,300 --> 00:33:18,940
We found something about that kid.
523
00:33:19,060 --> 00:33:20,740
Do we know who the adopter is?
524
00:33:20,980 --> 00:33:21,980
I just got a call.
525
00:33:22,100 --> 00:33:23,220
There is a lead on him.
526
00:33:23,340 --> 00:33:24,540
Not from the adopter,
527
00:33:24,620 --> 00:33:26,100
it's the chief editor of a newspaper.
528
00:33:27,020 --> 00:33:28,060
What kid?
529
00:33:28,620 --> 00:33:29,460
The kid my dad saved
530
00:33:29,580 --> 00:33:30,860
in that earthquake.
531
00:33:31,780 --> 00:33:32,740
Are you looking for him?
532
00:33:33,020 --> 00:33:33,780
Yes.
533
00:33:34,820 --> 00:33:35,620
After I gave him
534
00:33:35,780 --> 00:33:37,340
to the paramedics,
535
00:33:37,540 --> 00:33:39,180
they put him in a welfare center
536
00:33:39,540 --> 00:33:40,980
and I've never heard about him again.
537
00:33:41,860 --> 00:33:43,300
You're looking for him
538
00:33:43,460 --> 00:33:44,540
because...
539
00:33:47,060 --> 00:33:48,100
I want to
540
00:33:49,740 --> 00:33:50,300
make this...
541
00:33:50,380 --> 00:33:50,820
Dad.
542
00:33:51,740 --> 00:33:53,060
Well, the team is busy now,
543
00:33:53,260 --> 00:33:54,580
and you need to help him with the rehab.
544
00:33:55,820 --> 00:33:56,620
I'll go
545
00:33:56,780 --> 00:33:57,620
to see the editor.
546
00:33:57,780 --> 00:33:58,460
Okay.
547
00:33:59,020 --> 00:34:00,340
I'll send you the address later.
548
00:34:00,820 --> 00:34:01,460
Let's eat now.
549
00:34:01,580 --> 00:34:02,460
Here, Captain.
550
00:34:03,060 --> 00:34:03,300
Okay.
551
00:34:03,500 --> 00:34:03,780
Let's eat.
552
00:34:07,500 --> 00:34:08,780
I've asked Dapeng
553
00:34:08,940 --> 00:34:10,100
to take you to rehab
554
00:34:10,260 --> 00:34:11,300
in the next few days.
555
00:34:11,620 --> 00:34:13,580
Ding Dingding
will take care of your meals.
556
00:34:14,020 --> 00:34:14,780
If you need someone,
557
00:34:14,860 --> 00:34:16,580
you can ask Xiong Fei or Yuan
558
00:34:16,700 --> 00:34:18,100
to stay with you for a few days.
559
00:34:18,180 --> 00:34:18,620
Okay?
560
00:34:18,740 --> 00:34:19,620
All right.
561
00:34:19,860 --> 00:34:21,380
It's not like you'll be gone
for three years.
562
00:34:22,180 --> 00:34:24,580
Can't we get past this?
563
00:34:26,620 --> 00:34:27,620
If it's good there,
564
00:34:27,780 --> 00:34:29,820
I might stay and not come back.
565
00:34:30,780 --> 00:34:31,820
Just go ahead.
566
00:34:31,940 --> 00:34:32,780
I give you my word.
567
00:34:32,900 --> 00:34:34,460
I'll get down to the rehab training.
568
00:34:36,300 --> 00:34:36,780
Okay.
569
00:34:37,060 --> 00:34:38,580
Well, be good.
570
00:34:39,300 --> 00:34:40,860
Have a safe journey.
I'll be waiting for you.
571
00:34:44,980 --> 00:34:45,620
Bye.
572
00:35:05,340 --> 00:35:07,900
(A Civilian Hero in the Earthquake
Zhan Qingshan)
573
00:35:14,100 --> 00:35:15,660
I have memories of this.
574
00:35:17,220 --> 00:35:18,740
It was from a public contributor.
575
00:35:19,260 --> 00:35:20,980
The editor reported it to me
576
00:35:21,140 --> 00:35:22,140
when he received it.
577
00:35:22,380 --> 00:35:23,300
Then I had the report
578
00:35:23,380 --> 00:35:24,820
written right away.
579
00:35:25,900 --> 00:35:27,060
Can you still
580
00:35:27,220 --> 00:35:27,780
get in touch with
581
00:35:27,900 --> 00:35:29,500
this contributor?
582
00:35:31,380 --> 00:35:33,580
The contributor is not
a professional photographer.
583
00:35:33,700 --> 00:35:35,700
He just captured
584
00:35:35,780 --> 00:35:38,060
this precious moment in the earthquake
585
00:35:38,460 --> 00:35:39,140
and
586
00:35:39,300 --> 00:35:40,780
sent it to the newspaper office.
587
00:35:40,940 --> 00:35:42,260
How about his contact information?
588
00:35:42,660 --> 00:35:44,060
Can you find it?
589
00:35:48,300 --> 00:35:50,780
He sent it by letter.
590
00:35:51,100 --> 00:35:52,460
We didn't store it digitally.
591
00:35:53,780 --> 00:35:56,380
Later, the newspaper office
moved several times.
592
00:35:57,180 --> 00:35:58,260
We didn't keep
593
00:35:58,340 --> 00:35:59,580
the contact information
594
00:35:59,780 --> 00:36:01,260
of these public contributors.
595
00:36:02,180 --> 00:36:02,900
Isn't there
596
00:36:03,060 --> 00:36:04,380
another way?
597
00:36:05,780 --> 00:36:06,300
I can ask
598
00:36:06,460 --> 00:36:08,140
my old colleagues.
599
00:36:08,300 --> 00:36:09,180
But,
600
00:36:09,340 --> 00:36:11,300
don't get your hopes up too high.
601
00:36:12,300 --> 00:36:13,460
Thank you.
602
00:36:14,940 --> 00:36:15,820
Oh, right,
603
00:36:16,100 --> 00:36:17,300
it occurred to me
604
00:36:17,500 --> 00:36:19,780
that those rescued orphans
605
00:36:19,900 --> 00:36:21,700
were housed
606
00:36:21,780 --> 00:36:23,460
in the aid station
of the Civil Affairs Bureau
607
00:36:23,850 --> 00:36:24,600
before they were sent to
608
00:36:24,620 --> 00:36:26,380
different welfare homes.
609
00:36:28,420 --> 00:36:31,260
You can ask about it at the aid station.
610
00:36:31,700 --> 00:36:33,660
The aid station...
611
00:36:34,780 --> 00:36:36,180
Okay, thank you.
612
00:36:36,980 --> 00:36:37,780
You're welcome.
613
00:36:39,580 --> 00:36:40,180
Well?
614
00:36:40,580 --> 00:36:41,300
I'm much better now.
615
00:36:41,380 --> 00:36:42,660
Your cast is off?
616
00:36:42,780 --> 00:36:43,380
Yes.
617
00:36:45,980 --> 00:36:47,860
He is doing better.
He can walk on his own now.
618
00:36:47,980 --> 00:36:49,100
Look at you.
619
00:36:51,260 --> 00:36:52,860
Aren't you a little inconsiderate
620
00:36:52,980 --> 00:36:53,980
to dress so cool
621
00:36:54,140 --> 00:36:55,620
when you're here to pick me up?
622
00:36:55,780 --> 00:36:56,980
Dr. Zhan said
623
00:36:57,180 --> 00:36:58,500
we have to provide Mr. Luo
624
00:36:58,700 --> 00:36:59,900
with the best service.
625
00:37:01,380 --> 00:37:01,730
Let's go.
626
00:37:01,740 --> 00:37:02,120
You need
627
00:37:02,140 --> 00:37:03,820
extra protection now.
628
00:37:04,060 --> 00:37:06,260
Come on, get in the car.
629
00:37:10,500 --> 00:37:12,180
(Starlight Relief Center)
630
00:37:12,180 --> 00:37:13,300
The earthquake orphans
631
00:37:13,420 --> 00:37:14,220
were sent to different welfare homes
632
00:37:14,300 --> 00:37:15,860
through the aid station,
633
00:37:16,180 --> 00:37:17,580
but you don't know the name or origin
634
00:37:17,780 --> 00:37:19,060
of the child you're looking for.
635
00:37:19,300 --> 00:37:19,740
You only have
636
00:37:19,860 --> 00:37:21,100
a piece of vague newspaper.
637
00:37:21,300 --> 00:37:22,700
There isn't much we can do.
638
00:37:23,460 --> 00:37:24,300
Which welfare homes
639
00:37:24,460 --> 00:37:26,140
were these kids sent to?
640
00:37:26,340 --> 00:37:27,660
Is there any record of the transfer?
641
00:37:27,860 --> 00:37:29,580
Yes. Hold on a minute.
642
00:37:34,900 --> 00:37:36,100
(Thanks to you, Dr. Zhan,)
643
00:37:36,300 --> 00:37:36,740
(everyone on the team has come)
644
00:37:36,860 --> 00:37:38,780
(to take care of me these days.)
645
00:37:40,900 --> 00:37:41,980
(Cherish it.)
646
00:37:42,220 --> 00:37:42,680
(You won't have such treatment)
647
00:37:42,700 --> 00:37:44,180
(when you recover.)
648
00:37:45,620 --> 00:37:46,900
(How much longer
are you gonna stay there?)
649
00:37:47,320 --> 00:37:48,340
(I miss you.)
650
00:37:49,780 --> 00:37:51,300
(I'll be back today.)
651
00:37:57,220 --> 00:37:58,100
This is a copy
652
00:37:58,300 --> 00:37:58,820
of the transfer record.
653
00:37:58,980 --> 00:37:59,460
Take a look.
654
00:38:00,860 --> 00:38:01,420
Thank you.
655
00:38:01,580 --> 00:38:02,180
You're welcome.
656
00:38:32,540 --> 00:38:34,380
(Take More Hot Water)
657
00:38:34,570 --> 00:38:36,740
(Dingding, are you drawing?)
658
00:38:37,660 --> 00:38:38,460
(You've changed.)
659
00:38:38,620 --> 00:38:39,900
(You don't reply to me immediately now.)
660
00:38:40,100 --> 00:38:40,940
(I'm so bored.)
661
00:38:40,940 --> 00:38:42,060
(Text me back.)
662
00:38:43,300 --> 00:38:44,420
(What are you doing?)
663
00:39:06,140 --> 00:39:08,020
(Zhou Mingming)
664
00:39:19,980 --> 00:39:20,500
Hello.
665
00:39:21,300 --> 00:39:22,220
What are you doing?
666
00:39:22,300 --> 00:39:23,380
Why didn't you text me back?
667
00:39:23,620 --> 00:39:24,620
Are you busy?
668
00:39:29,260 --> 00:39:30,500
We should break up.
669
00:39:48,900 --> 00:39:55,660
(Ding Xiaoxiao, will you marry me?)
670
00:39:55,660 --> 00:40:03,180
(Yes.)
671
00:40:07,300 --> 00:40:08,060
Dingding!
672
00:40:09,260 --> 00:40:09,740
Dingding!
673
00:40:11,620 --> 00:40:12,580
Ding Dingding!
674
00:40:14,060 --> 00:40:14,990
Dingding, I know you're home.
675
00:40:15,000 --> 00:40:15,740
Open the door.
676
00:40:17,740 --> 00:40:18,580
Dingding, I need to talk to you.
677
00:40:18,820 --> 00:40:19,660
Open the door, Dingding.
678
00:40:20,100 --> 00:40:20,660
Zhou Mingming.
679
00:40:20,780 --> 00:40:21,500
I have nothing to say
680
00:40:21,700 --> 00:40:22,580
to you.
681
00:40:22,700 --> 00:40:24,140
Just open the door, Dingding!
682
00:40:25,180 --> 00:40:25,740
Dingding, open the door.
683
00:40:25,820 --> 00:40:26,740
I have something to say, Dingding.
684
00:40:32,900 --> 00:40:34,220
Why break up with me?
685
00:40:35,500 --> 00:40:36,300
I don't like you anymore.
686
00:40:36,460 --> 00:40:37,420
You are lying.
687
00:40:38,260 --> 00:40:38,900
How could you
688
00:40:39,100 --> 00:40:40,340
stop liking me all of a sudden?
689
00:40:40,500 --> 00:40:41,860
What did I do wrong?
690
00:40:42,100 --> 00:40:43,300
Are you running out of
romance material again?
691
00:40:43,740 --> 00:40:45,180
Just tell me, and I'll figure it out.
692
00:40:45,300 --> 00:40:46,100
Don't break up with me like that.
693
00:40:46,260 --> 00:40:46,740
This is bad.
694
00:40:46,860 --> 00:40:47,980
I don't need anything.
695
00:40:48,220 --> 00:40:48,740
Love is something
696
00:40:48,820 --> 00:40:49,900
you can't explain.
697
00:40:50,060 --> 00:40:51,260
It comes and goes.
698
00:40:51,900 --> 00:40:52,740
I don't agree to break up with you.
699
00:40:52,860 --> 00:40:54,260
It doesn't matter
whether you agree or not.
700
00:40:54,380 --> 00:40:55,620
Don't come to me again.
701
00:40:55,860 --> 00:40:56,340
You should leave.
702
00:40:56,460 --> 00:40:57,300
I'm going to draw.
703
00:40:58,780 --> 00:40:59,460
I'm not going anywhere today
704
00:40:59,620 --> 00:41:00,820
until you tell me why.
705
00:41:05,500 --> 00:41:06,980
Did my mom come to you again?
706
00:41:08,740 --> 00:41:09,500
Did she come?
707
00:41:11,100 --> 00:41:11,980
What did she say to you?
708
00:41:12,660 --> 00:41:13,740
Say something, Dingding!
709
00:41:13,820 --> 00:41:14,620
Your mother paid me
710
00:41:14,780 --> 00:41:16,220
to leave you.
711
00:41:17,900 --> 00:41:18,300
That's the way she is.
712
00:41:18,420 --> 00:41:19,580
There is no need
to get angry because of her.
713
00:41:19,740 --> 00:41:20,780
I'm not angry.
714
00:41:21,260 --> 00:41:22,260
I took the money.
715
00:41:24,340 --> 00:41:25,620
So I must break up with you.
716
00:41:26,780 --> 00:41:27,260
Don't lie to me.
717
00:41:27,380 --> 00:41:28,460
That's not who you are.
718
00:41:28,780 --> 00:41:30,140
That's who I am.
719
00:41:30,260 --> 00:41:31,060
I love money more than I love you.
720
00:41:31,220 --> 00:41:31,780
Are you satisfied now?
721
00:41:31,860 --> 00:41:33,260
No!
722
00:41:33,860 --> 00:41:34,980
Our relationship is up to us.
723
00:41:35,180 --> 00:41:36,220
What does it have to do with my mom?
724
00:41:36,340 --> 00:41:36,860
Do you care about me at all?
725
00:41:37,060 --> 00:41:37,460
Say something!
726
00:41:37,660 --> 00:41:39,340
What do you want me to do?
727
00:41:40,100 --> 00:41:40,780
You can choose not to listen
728
00:41:40,940 --> 00:41:41,460
to what your mother said,
729
00:41:41,620 --> 00:41:42,420
but can I do the same?
730
00:41:42,580 --> 00:41:43,380
Your mother came to me several times.
731
00:41:43,580 --> 00:41:44,740
What did you do?
732
00:41:52,980 --> 00:41:53,980
Do you have any idea
how hard it is for me
733
00:41:54,180 --> 00:41:55,420
to be with you?
734
00:41:56,780 --> 00:41:58,620
I don't want to do this anymore.
735
00:42:01,860 --> 00:42:03,220
I've thought it through.
736
00:42:04,340 --> 00:42:05,820
We should break up.
737
00:43:02,340 --> 00:43:03,380
I'm back!
738
00:43:19,380 --> 00:43:20,900
(I'll wait for you at the Lover Tree.)
739
00:43:38,503 --> 00:43:42,933
♪ The world had no sorrow at first ♪
740
00:43:46,083 --> 00:43:50,433
♪ Until fate came along ♪
741
00:43:53,603 --> 00:43:58,353
♪ The soul never knew about wandering ♪
742
00:44:00,993 --> 00:44:06,393
♪ Until people embraced each other ♪
743
00:44:06,783 --> 00:44:13,703
♪ I'm always on the road ♪
744
00:44:16,073 --> 00:44:21,593
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
745
00:44:22,693 --> 00:44:28,923
♪ Suddenly I have faith ♪
746
00:44:31,023 --> 00:44:37,133
♪ That every home can be shone upon ♪
747
00:44:37,283 --> 00:44:44,253
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
748
00:44:46,083 --> 00:44:51,353
♪ Tears are only for happy reunions ♪
749
00:44:52,293 --> 00:45:00,453
♪ All the good times
belong to the light ♪
750
00:45:00,993 --> 00:45:07,893
♪ It will light up the scars later on ♪
751
00:45:08,603 --> 00:45:10,993
♪ Catching the starlight ♪
752
00:45:12,453 --> 00:45:14,743
♪ Watching memories shine ♪
753
00:45:16,163 --> 00:45:18,673
♪ Traveling through the city ♪
754
00:45:19,893 --> 00:45:22,263
♪ With sincere eyes ♪
755
00:45:23,643 --> 00:45:26,043
♪ I can't fly ♪
756
00:45:27,283 --> 00:45:29,773
♪ But I can look up ♪
757
00:45:31,183 --> 00:45:37,743
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
46487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.