All language subtitles for Last.Of.The.Wolves.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,790 - Come on, drive on! - Wait a sec! 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,880 - We got to be quick. - Don't waste any bullets. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,380 Not me, for sure. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,710 It goes for all of you! 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,720 - Load'em! - I never miss. 8 00:00:32,840 --> 00:00:35,850 - Bullshit. - Shut up and load! 9 00:00:43,480 --> 00:00:44,820 What? 10 00:00:45,020 --> 00:00:46,650 Nothing. 11 00:00:47,190 --> 00:00:49,650 Wanna shoot too? 12 00:00:49,780 --> 00:00:51,240 No, I don't... 13 00:00:52,410 --> 00:00:57,540 The fuck you do, Chinta. You wanna be a real man, right? 14 00:00:58,240 --> 00:01:00,330 Okay, take this. 15 00:01:00,750 --> 00:01:02,460 Huh? For real? 16 00:01:04,290 --> 00:01:09,170 Of course it is. Use this to wank it. 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 Nothing for you yet, little boy. 18 00:01:11,930 --> 00:01:14,550 All right! Bro is about to get out! 19 00:01:14,800 --> 00:01:19,310 Let's go shit on those Odani zombies! 20 00:01:21,600 --> 00:01:22,940 Move, prick! 21 00:01:34,070 --> 00:01:38,330 1991 Kurihara City - Hiroshima 22 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 - Keep it running. - Yes! 23 00:02:22,910 --> 00:02:24,500 Move the fuck away! 24 00:02:35,510 --> 00:02:39,970 Where's Tachibana from Odani? Show yourself, fucker! 25 00:02:57,740 --> 00:02:59,240 Hey, are you Tachibana? 26 00:03:01,240 --> 00:03:02,870 Hey! You there! 27 00:03:03,620 --> 00:03:05,080 There you were! 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,170 Y-You... You are... 29 00:03:08,000 --> 00:03:11,710 Thank you for coming here all the way from Hiroshima. 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,300 No way! It's full with cops! 31 00:03:20,100 --> 00:03:24,980 That's right, boys. Put them down. 32 00:03:25,560 --> 00:03:28,060 You're all under arrest. How about it? 33 00:03:28,520 --> 00:03:29,810 Run! 34 00:03:40,660 --> 00:03:42,030 Move! 35 00:03:51,500 --> 00:03:52,790 Fuck you! 36 00:04:00,760 --> 00:04:03,810 Where are you going with that dangerous toy? 37 00:04:04,470 --> 00:04:05,640 Up your asses, cops! 38 00:04:06,060 --> 00:04:10,520 You all are Odani's whores! I'll put you all down! 39 00:04:12,360 --> 00:04:14,360 Okay, you're under arrest! 40 00:04:14,650 --> 00:04:17,440 Take him away! Take this jerk away! 41 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 Hioka, we got the others. 42 00:04:34,460 --> 00:04:35,420 Huh? 43 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Hioka... 44 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 He stabbed you. 45 00:04:43,760 --> 00:04:45,720 Stupid piece of shit! 46 00:04:58,230 --> 00:04:59,240 Hioka! 47 00:04:59,360 --> 00:05:02,570 22:23! Suspect arrested! 48 00:05:03,570 --> 00:05:05,160 Call an ambulance! 49 00:05:09,000 --> 00:05:12,020 Even a stupid punk like you should know this very well. 50 00:05:12,040 --> 00:05:16,630 In what universe you get away after stabbing a cop? 51 00:05:16,750 --> 00:05:18,880 I'm sorry! I'm very sorry! 52 00:05:19,010 --> 00:05:23,510 Your apologies are worth a flabby cock in an orgy! 53 00:05:27,510 --> 00:05:30,060 Hioka? Are you okay? 54 00:05:30,560 --> 00:05:32,730 Do you mind leaving us alone? 55 00:05:36,060 --> 00:05:37,770 Don't freak out. 56 00:06:10,020 --> 00:06:14,070 Moron, why did you use a knife? I told you to use a gun! 57 00:06:14,140 --> 00:06:15,200 My bad. 58 00:06:15,980 --> 00:06:20,150 - My brother wouldn't give me a gun. - I was wearing a bulletproof jacket. 59 00:06:20,220 --> 00:06:22,930 I figured it'd stop a knife, too. 60 00:06:23,150 --> 00:06:27,220 Hey, Chinta, could it be you were trying to kill me for real? 61 00:06:27,280 --> 00:06:30,740 Fuck no! I look up to you and respect you like a bro... 62 00:06:30,950 --> 00:06:33,870 - Asshole! Be quiet or they'll hear us! - Sorry, my bad. 63 00:06:34,160 --> 00:06:38,000 And you also got yourself taken so easy... 64 00:06:38,120 --> 00:06:42,300 What am I going to say to your sister now? You moron! 65 00:06:43,170 --> 00:06:45,340 I'm really sorry, okay? 66 00:06:45,510 --> 00:06:46,970 You fuckin'... 67 00:06:47,680 --> 00:06:49,050 That was close. 68 00:06:58,060 --> 00:07:02,320 I've always wanted to smoke in here! It feels great! 69 00:07:05,570 --> 00:07:06,820 Do you like it? 70 00:07:06,990 --> 00:07:10,120 Yeah. It's heaven. 71 00:07:11,870 --> 00:07:14,750 Odani-gumi 72 00:07:14,960 --> 00:07:16,290 Game. 73 00:07:29,390 --> 00:07:32,260 Game. Place your bets. 74 00:07:40,190 --> 00:07:42,320 Iga-mochi cupcakes? 75 00:07:42,440 --> 00:07:45,650 Yes, from our festival. Try a couple. 76 00:07:45,780 --> 00:07:47,110 I surely will. 77 00:07:47,360 --> 00:07:52,410 You never miss anything, do you? Those morons took the bait. 78 00:07:53,160 --> 00:07:56,500 I couldn't let them shit on your turff. 79 00:07:57,330 --> 00:08:01,080 Such a well done cleaning job doesn't come cheap, does it? 80 00:08:01,540 --> 00:08:03,000 Hey, kid. 81 00:08:06,170 --> 00:08:08,260 Make a couple of bets. 82 00:08:08,670 --> 00:08:10,590 As if I could. 83 00:08:11,140 --> 00:08:15,930 Amaki, you were in Abashiri Prison? How's Ichinose doing? 84 00:08:16,060 --> 00:08:18,980 Yeah, he has been all right. Right, Tachibana? 85 00:08:19,850 --> 00:08:22,980 He sends you his best regards. 86 00:08:23,400 --> 00:08:26,440 Really? I'm relieved to hear that. 87 00:08:27,650 --> 00:08:31,990 Boss Ichinose is worried about the future of the Irako-kai. 88 00:08:32,120 --> 00:08:34,870 The Irako-kai? Old Irako's gone. 89 00:08:35,370 --> 00:08:39,290 Uebayashi, his right arm, is to be released soon. 90 00:08:39,580 --> 00:08:43,920 So what? A madman like him can't do anything. 91 00:08:45,210 --> 00:08:46,710 Hey, Hanada. 92 00:08:48,170 --> 00:08:51,720 Right arm or left foot, that means nothing. 93 00:08:52,390 --> 00:08:57,220 Irako's gang has disbanded. We've just nicked four more. 94 00:08:57,850 --> 00:08:59,890 They're goners. 95 00:09:32,630 --> 00:09:36,140 Mr. Kanbara, I owe you a huge favor. 96 00:09:36,890 --> 00:09:38,970 No need for lip service. 97 00:09:39,140 --> 00:09:43,940 No, I mean it. I ain't gettin' back inside. 98 00:09:45,270 --> 00:09:48,520 I'll do my best to keep on the straight path out there. 99 00:09:59,040 --> 00:10:03,960 Wait and see. We got a special client for you. 100 00:10:04,210 --> 00:10:08,290 Practice with that ice cream. Suck it dry. 101 00:10:10,420 --> 00:10:11,630 Bro! 102 00:10:12,510 --> 00:10:13,630 Welcome back! 103 00:10:20,770 --> 00:10:21,970 Please. 104 00:10:27,610 --> 00:10:34,200 Bro, we tried attacking the Odanis, but the cops got there first. 105 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 I'm sorry. 106 00:10:36,160 --> 00:10:39,780 - Where's our new Boss? - I let him know, but... 107 00:10:40,620 --> 00:10:42,080 What a slimy son of a bitch... 108 00:10:45,750 --> 00:10:47,250 We got some girls. 109 00:10:51,420 --> 00:10:54,370 Kanbara Piano School 110 00:11:01,060 --> 00:11:02,640 That's it, that's it. 111 00:11:06,770 --> 00:11:08,060 Goodbye. 112 00:11:08,190 --> 00:11:09,310 Goodbye. 113 00:11:09,480 --> 00:11:11,190 Take care. 114 00:11:28,500 --> 00:11:29,880 Who are you? 115 00:11:30,710 --> 00:11:33,130 Teach us to play the piano, too. 116 00:11:42,640 --> 00:11:44,010 Stop! 117 00:11:46,180 --> 00:11:47,810 Such beautiful fingers. 118 00:11:50,270 --> 00:11:53,820 I owe your brother a lot for what he did to me in prison. 119 00:12:01,740 --> 00:12:05,750 Day after day, he always, used to beat me to a pulp. 120 00:12:06,370 --> 00:12:12,000 You see, not even my parents did that to me. 121 00:12:28,770 --> 00:12:31,350 Don't look at me like that. 122 00:12:42,490 --> 00:12:43,620 I beg you... 123 00:12:45,950 --> 00:12:46,870 Don't do it... 124 00:12:47,040 --> 00:12:50,500 Why are you looking at me like this?! 125 00:12:54,130 --> 00:12:55,090 Stop! 126 00:13:01,470 --> 00:13:05,640 Don't hate me. Hate your brother, all right? 127 00:13:14,650 --> 00:13:20,570 From the Showa Era to the Heisei Era, while the economic bubble was bursting, 128 00:13:21,110 --> 00:13:24,780 the Odani-gumi gang, based in Kurihara, 129 00:13:24,950 --> 00:13:31,500 and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima had been fighting for years, 130 00:13:31,710 --> 00:13:36,920 until Shohei Irako was killed. That ended the bloodbath. 131 00:13:38,460 --> 00:13:44,470 Irako's death brought a truce between Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai, 132 00:13:57,360 --> 00:14:03,700 brokered from behind the scenes by the Kurihara detective, Shuichi Hioka. 133 00:14:08,370 --> 00:14:14,290 Still, the ashes of the conflict were ready to burst again into flames, 134 00:14:14,710 --> 00:14:20,800 fueled by the Irako-kai diehards, that Hioka had almost rooted out. 135 00:14:21,840 --> 00:14:27,930 LAST OF THE WOLVES 136 00:14:48,620 --> 00:14:51,370 Koichi, are they laying eggs? 137 00:14:51,580 --> 00:14:53,330 They're full of poo. 138 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 I'm sorry. I should've asked you first. 139 00:14:57,670 --> 00:15:01,250 Your brother Chinta will have to do a little time. 140 00:15:04,840 --> 00:15:07,180 Did you put him to spying again? 141 00:15:07,340 --> 00:15:09,970 It's for the motherland's well-being. 142 00:15:10,810 --> 00:15:15,060 Listen, I don't want you turning into a gangster. 143 00:15:15,180 --> 00:15:18,440 I trusted you because you were Ogami's partner. 144 00:15:19,730 --> 00:15:22,480 When will you let him take the straight road?! 145 00:15:22,690 --> 00:15:24,990 That was the last time. Trust me. 146 00:15:25,530 --> 00:15:29,070 When he gets out, I'll find him a job. 147 00:15:29,200 --> 00:15:31,280 That's not the issue here. 148 00:15:31,410 --> 00:15:33,490 Mao, it's laying eggs! 149 00:15:39,250 --> 00:15:41,090 Koichi, go to school. 150 00:15:46,720 --> 00:15:48,090 Mr. Hioka! 151 00:15:50,140 --> 00:15:51,350 Mr. Hioka! 152 00:15:56,600 --> 00:15:59,850 Mr. Kota Chikada 153 00:16:00,190 --> 00:16:03,520 The Korean Resident's Association, Hiroshima branch 154 00:16:04,730 --> 00:16:05,900 Does Mao know? 155 00:16:07,650 --> 00:16:09,530 Well done! 156 00:16:17,000 --> 00:16:19,920 Go and buy yourselves something. 157 00:16:20,460 --> 00:16:22,670 - Thanks! - Thanks! 158 00:16:23,790 --> 00:16:26,550 - I'm going! - Be careful! 159 00:16:26,840 --> 00:16:28,510 Koichi, your socks! 160 00:16:34,680 --> 00:16:36,720 Why are you behaving like this ? 161 00:16:41,020 --> 00:16:43,690 - Cut it out. - Let's have a bath. 162 00:16:43,810 --> 00:16:45,230 Don't be stupid. 163 00:16:45,900 --> 00:16:47,610 Come on... 164 00:16:49,360 --> 00:16:50,660 Do you hate me? 165 00:16:52,990 --> 00:16:55,950 All right, go and wait for me. 166 00:16:56,120 --> 00:16:58,830 You're beautiful when you're sulking. 167 00:17:04,500 --> 00:17:08,420 Hiroshima Prefecture Police Headquarters 168 00:17:08,880 --> 00:17:13,970 Headquarters of the piano teacher murder inquest 169 00:17:19,770 --> 00:17:21,980 Seshima? What's this about? 170 00:17:22,100 --> 00:17:25,900 I never thought I'd get to work on a big case before retiring. 171 00:17:26,190 --> 00:17:30,030 Grab this. Keep it hanging. 172 00:17:31,360 --> 00:17:34,740 - Take it. Would you take one? - Oh, sure. 173 00:17:36,330 --> 00:17:38,290 Big smile! 174 00:17:38,490 --> 00:17:40,080 Say 'cheese'! 175 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Who's that? 176 00:17:45,710 --> 00:17:47,290 The one coming. 177 00:17:47,500 --> 00:17:50,260 Reinforcement from Kurihara. 178 00:17:51,170 --> 00:17:55,930 How can a cop get so dirty? It makes me puke. 179 00:17:57,050 --> 00:17:59,310 - At your places! - Good morning! 180 00:18:07,360 --> 00:18:09,020 All right, let's start. 181 00:18:14,450 --> 00:18:19,540 Injuries at the head, abdomen, and belly made with a blunt object. 182 00:18:19,910 --> 00:18:26,080 Injured eyeballs, too. Waiting post-mortem for cause of death. 183 00:18:27,290 --> 00:18:28,630 What about the eyeballs? 184 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Looks like they were taken out. 185 00:18:40,260 --> 00:18:47,020 As you can see, there are too many injuries to identify a suspect. But... 186 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 Great seeing you, Hioka. 187 00:18:58,370 --> 00:19:01,990 But her family has provided a useful lead. 188 00:19:02,370 --> 00:19:06,000 The perpetrators could be from the Irako-kai. 189 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 Irako-kai? 190 00:19:08,420 --> 00:19:09,880 Do you know anything? 191 00:19:10,000 --> 00:19:12,460 No, nothing. 192 00:19:14,070 --> 00:19:17,570 Well, if there's anyone who could know something, that'd be you. 193 00:19:17,680 --> 00:19:22,390 Why don't we give Hioka the cases on Irako-kai? 194 00:19:32,520 --> 00:19:35,950 Hey, my friend, wait for me! 195 00:19:36,200 --> 00:19:37,070 Why? 196 00:19:37,200 --> 00:19:41,990 Come on. We're working together now, you and I. 197 00:19:42,950 --> 00:19:45,080 Sorry, I'm an old timer. 198 00:19:45,200 --> 00:19:46,870 It'll be a pleasure. 199 00:19:47,750 --> 00:19:50,210 Your reputation precedes you. 200 00:19:50,330 --> 00:19:55,550 Since you've replaced Ogami, there've been no more feuds among the Yakuza. 201 00:19:56,300 --> 00:19:59,510 Our top brass owes you a lot... 202 00:19:59,640 --> 00:20:03,010 I haven't come to Hiroshima to flap my gums. 203 00:20:03,140 --> 00:20:06,140 Empty space will eventually get filled. 204 00:20:06,930 --> 00:20:08,310 It's that simple. 205 00:20:08,440 --> 00:20:10,560 Wait, is this yours?! 206 00:20:11,520 --> 00:20:13,110 Are you coming or not? 207 00:20:15,110 --> 00:20:17,860 You Kurihara detectives don't joke around! 208 00:20:18,360 --> 00:20:20,910 Gosh, it's a Benz! 209 00:20:53,020 --> 00:20:54,690 Hey, Shige. 210 00:20:58,150 --> 00:21:02,360 Darling! Look! It's Shige! 211 00:21:02,740 --> 00:21:05,450 Shige's finally back home! 212 00:21:05,990 --> 00:21:11,120 Darling! Isn't that wonderful? 213 00:21:20,590 --> 00:21:23,930 It's been three years since Irako's death. 214 00:21:24,470 --> 00:21:27,260 - Time does fly by. - It really does. 215 00:21:27,430 --> 00:21:28,810 Would you like a drink? 216 00:21:35,440 --> 00:21:36,900 Sit down, sit down. 217 00:21:41,450 --> 00:21:47,080 I'm glad to see you looking so well. Take a break. 218 00:21:47,580 --> 00:21:52,500 Your new boss, Kakutani, made old Irako proud. 219 00:21:52,870 --> 00:21:58,050 Well, I'd like to agree with that. The debts are going extinct. 220 00:22:00,720 --> 00:22:02,220 "Extinct"? 221 00:22:03,680 --> 00:22:05,050 What does that mean? 222 00:22:06,300 --> 00:22:08,100 That Odani is going extinct. 223 00:22:11,270 --> 00:22:14,600 Forgive him. Prison has clouded his mind. 224 00:22:15,230 --> 00:22:18,980 Listen, Uebayashi. The Showa Era is gone. 225 00:22:19,690 --> 00:22:24,070 We no longer use guns. Business is now our battlefield. 226 00:22:24,200 --> 00:22:29,830 If you got time on your hands for war, go learn to read or something. 227 00:22:31,370 --> 00:22:32,620 But Boss... 228 00:22:32,750 --> 00:22:34,500 Open your fucking ears! 229 00:22:35,790 --> 00:22:39,050 We signed a truce with Odani, got it?! 230 00:22:41,630 --> 00:22:45,010 The here present Mizoguchi and Kakutani 231 00:22:45,220 --> 00:22:50,680 did more than their duty to bring about peace with Odani. 232 00:22:51,180 --> 00:22:54,560 I take responsibility for his indelicacy. 233 00:22:56,270 --> 00:23:01,190 Well, I'll introduce you to the biggest businessman in Hiroshima. 234 00:23:01,610 --> 00:23:03,350 You'll work for him. 235 00:23:05,820 --> 00:23:07,490 Hey! Hey! Hey! 236 00:23:08,950 --> 00:23:10,650 Damn brat. 237 00:23:12,570 --> 00:23:13,660 I appologize. 238 00:23:22,580 --> 00:23:24,790 Painful, right? 239 00:23:26,210 --> 00:23:29,630 They've all gone soft. 240 00:23:31,840 --> 00:23:34,800 They only care about making money now. 241 00:23:36,390 --> 00:23:39,680 For how much has that building gone? 242 00:23:40,270 --> 00:23:42,100 800 million, that's what I heard. 243 00:23:43,860 --> 00:23:45,310 Song-ho. 244 00:23:47,280 --> 00:23:51,490 I've been waiting for you for three whole years. 245 00:23:57,490 --> 00:23:59,950 I can't wait another three 246 00:24:01,120 --> 00:24:04,420 to set my husband's soul to rest. 247 00:24:15,300 --> 00:24:17,220 I don't have any proof, however... 248 00:24:18,310 --> 00:24:21,600 this is something Uebayashi could have done. 249 00:24:22,690 --> 00:24:27,770 Even if that was the case, the prison says he was a model prisoner. 250 00:24:27,900 --> 00:24:33,110 Well, he spent all his time there in total isolation. 251 00:24:33,780 --> 00:24:35,240 In isolation? 252 00:24:37,740 --> 00:24:39,290 Fuck you! 253 00:24:39,410 --> 00:24:42,330 - Stop moving! - Stay put, damn it! 254 00:24:44,500 --> 00:24:47,790 - Leave me alone, fuck you! - Stay put, damn it! 255 00:24:49,050 --> 00:24:50,880 Leave me alone, fucker! 256 00:24:53,300 --> 00:24:59,390 He was aggressive all the time, so we had to subdue him. 257 00:25:12,970 --> 00:25:14,200 Hey! 258 00:25:20,200 --> 00:25:21,740 Hey, Uebayashi. 259 00:25:22,580 --> 00:25:27,880 You're making us look bad. Follow the rules, got it? 260 00:25:28,210 --> 00:25:33,920 Mr. Kanbara... I heard you had family in Hiroshima. 261 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 I'll never forget your face. 262 00:25:40,100 --> 00:25:46,690 You and your family will pay for this with blood. 263 00:25:52,690 --> 00:25:54,650 Just try it, you piece of shit! 264 00:25:55,110 --> 00:25:57,280 Bring it on, asshole! 265 00:25:57,450 --> 00:26:01,160 Kill me right now, or you'll never live in peace! 266 00:26:01,280 --> 00:26:02,530 Shut up! 267 00:26:04,410 --> 00:26:07,470 What creates such a man? 268 00:26:08,830 --> 00:26:12,380 We wanted him out as soon as possible. 269 00:26:12,920 --> 00:26:16,300 So we lied and said he was a model prisoner... 270 00:26:30,280 --> 00:26:32,490 The Boss has told me all about you. 271 00:26:32,980 --> 00:26:38,240 "Uebayashi has just come out. Find him something to do." 272 00:26:39,950 --> 00:26:45,540 I thought the one taking care of Jinsei-kai would be a big shot, 273 00:26:47,830 --> 00:26:50,830 but you're Kakomura's old delivery man. 274 00:26:52,040 --> 00:26:55,590 Weren't you thrown out 'cause of spying for the cops? 275 00:26:59,590 --> 00:27:04,470 I made amends for my mistakes, and came back in business. 276 00:27:05,560 --> 00:27:10,440 Now I've got enough power to deal even with public contracts. 277 00:27:20,400 --> 00:27:23,570 You fool! I had told you, no panties at work! 278 00:27:24,450 --> 00:27:27,040 Yes, I'm sorry, sir. 279 00:27:30,540 --> 00:27:37,210 I'm now thinking about building a palace on the Irako-kai headquarters. 280 00:27:38,340 --> 00:27:41,930 Will you help me chase away those morons from their house? 281 00:27:47,850 --> 00:27:50,680 You wanna desecrate our boss's birthplace? 282 00:27:52,980 --> 00:27:56,020 Our new boss gave me the go-ahead. 283 00:28:37,480 --> 00:28:40,150 Mr. Hioka. This way, please. 284 00:28:46,910 --> 00:28:50,910 Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani. What a nice surprise. 285 00:28:51,040 --> 00:28:55,670 I'm so busy, I seldom get to come to Nagarekawa. 286 00:28:56,460 --> 00:29:03,090 So, what about you, Mr. Hioka? Is the Hiroshima headquarters treating you well? 287 00:29:03,670 --> 00:29:05,840 I'm feeling like a transfer student. 288 00:29:06,640 --> 00:29:09,120 They're waiting for you to make a mistake. 289 00:29:09,350 --> 00:29:11,890 But I'll show them I get results. 290 00:29:12,060 --> 00:29:13,100 Leave it to us. 291 00:29:13,230 --> 00:29:15,640 We will do anything 292 00:29:16,260 --> 00:29:18,600 so you can fuck that Uebayashi shit. 293 00:29:19,300 --> 00:29:20,340 Right, bro? 294 00:29:20,370 --> 00:29:24,530 Categorically. Making that truce wasn't easy. 295 00:29:24,780 --> 00:29:28,240 We can't allow that motherfucker to blow it all. 296 00:29:29,410 --> 00:29:30,910 I'll do my best. 297 00:29:31,330 --> 00:29:33,370 By the way, Hioka. 298 00:29:33,540 --> 00:29:37,380 The first time they took him in was in high school. 299 00:29:38,280 --> 00:29:39,320 Do you know why? 300 00:29:40,670 --> 00:29:44,210 For murder, wasn't it? A fight with a punk, no? 301 00:29:44,460 --> 00:29:49,140 No. With his own parents. He butchered them with a knife. 302 00:29:49,970 --> 00:29:52,510 He even tore their eyes out. 303 00:29:54,180 --> 00:29:55,680 That's awful... 304 00:30:01,980 --> 00:30:03,480 Welcome, sir. 305 00:30:15,290 --> 00:30:19,210 Boss Watafune, excuse me for being late. 306 00:30:22,590 --> 00:30:23,670 Anything wrong? 307 00:30:24,670 --> 00:30:26,510 Don't even start! 308 00:30:27,420 --> 00:30:31,470 The here present Yoshida, the here present CEO Yoshida, 309 00:30:32,260 --> 00:30:35,520 says he'll give Pearl Enterprise to Uebayashi. 310 00:30:40,060 --> 00:30:43,020 CEO, what kind of a joke is this? 311 00:30:44,730 --> 00:30:46,690 This is no joke. 312 00:30:47,110 --> 00:30:51,700 I've always looked up to Uebayashi as to an older brother. 313 00:30:52,280 --> 00:30:55,410 I've always meant giving it to him... 314 00:30:55,950 --> 00:30:58,060 All right... 315 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 So now you know it. 316 00:31:00,570 --> 00:31:01,570 See you around. 317 00:31:03,590 --> 00:31:06,130 - Wait up, you! - What is the problem? 318 00:31:08,050 --> 00:31:11,010 Don't you try fucking with us. 319 00:31:12,340 --> 00:31:16,270 Pearl Enterprise does business at governmental level. 320 00:31:16,390 --> 00:31:19,980 Dead right! What do you know about business?! 321 00:31:20,690 --> 00:31:24,980 You say 'business' more often than a horny monkey jerks off. 322 00:31:25,570 --> 00:31:29,490 Guys like you are just pebbles scattered on the ground. 323 00:31:29,650 --> 00:31:34,320 You behave like you are the best, but you'll soon see. 324 00:31:35,740 --> 00:31:37,290 Uebayashi! 325 00:31:38,230 --> 00:31:39,590 Our boss... 326 00:31:40,400 --> 00:31:43,610 took pity because you haven't got a dime. 327 00:31:43,880 --> 00:31:46,710 So he introduced you to Yoshida. 328 00:31:47,420 --> 00:31:50,800 And you piss on his kindness?! 329 00:31:50,920 --> 00:31:53,970 Do you think I can let you live?! 330 00:31:58,180 --> 00:32:00,350 Why don't you kill me, then? 331 00:32:00,940 --> 00:32:02,110 What did you say? 332 00:32:02,890 --> 00:32:05,540 Kill me, you filthy pussy! 333 00:32:07,440 --> 00:32:10,940 Who has always been behind the Hiroshima Jinsei-kai?! 334 00:32:11,570 --> 00:32:13,820 It was old Irako, right? 335 00:32:14,990 --> 00:32:19,990 And when he died, you took over and started playing businessman? 336 00:32:20,120 --> 00:32:23,080 - You con son of a bitch! - Watch your mouth! 337 00:32:23,210 --> 00:32:27,710 You have the nerve to go to bed with that Odani scumbag! 338 00:32:28,040 --> 00:32:30,420 Honor means shit to you! 339 00:32:30,550 --> 00:32:35,340 "Honor?" Has prison made you forget how to speak Japanese?! 340 00:32:36,010 --> 00:32:38,240 If you must honor someone, 341 00:32:38,880 --> 00:32:40,610 that'd better be the Boss! 342 00:32:40,930 --> 00:32:43,020 This old geezer is no boss of mine. 343 00:32:43,140 --> 00:32:43,980 Old geezer?! 344 00:32:44,100 --> 00:32:46,370 My boss is Shohei Irako. 345 00:32:46,970 --> 00:32:48,700 Him and nobody else. 346 00:32:49,400 --> 00:32:51,360 You fucking brat! 347 00:32:54,200 --> 00:32:55,700 Give me my gun! 348 00:33:13,030 --> 00:33:17,010 Wow, look at you. No more playing tough guy now? 349 00:33:20,180 --> 00:33:22,100 Come, Yoshida. 350 00:33:48,650 --> 00:33:50,920 - Who the fuck are you? - Police. 351 00:33:52,170 --> 00:33:54,460 What the fuck do you want? 352 00:33:55,050 --> 00:33:56,470 What... 353 00:33:57,300 --> 00:33:59,390 What's with the ruckus? 354 00:34:00,300 --> 00:34:04,140 I'm Hioka from Kurihara East. Are you Uebayashi? 355 00:34:04,530 --> 00:34:08,060 Kurehara East? What the fuck does a Odani whore want? 356 00:34:08,650 --> 00:34:11,790 I'm on the piano teacher's murder incident. 357 00:34:12,260 --> 00:34:14,410 You were seen nearby. 358 00:34:14,610 --> 00:34:16,450 - Do you got a warrant? - No. 359 00:34:16,570 --> 00:34:18,820 Then, get one, moron. 360 00:34:20,700 --> 00:34:21,950 Wait... 361 00:34:27,040 --> 00:34:30,790 Has the Yakuza gone into selling cold medicine? 362 00:34:30,920 --> 00:34:33,960 What else might we find if we search around? 363 00:34:34,090 --> 00:34:35,460 Go fuck yourself! 364 00:34:39,380 --> 00:34:44,100 It seems one of the victim's relatives knows you very well. 365 00:34:44,600 --> 00:34:47,310 A Tokushima prison guard, Kanbara. 366 00:34:52,560 --> 00:34:56,440 Mr. Kanbara, huh? I'll never be able to pay him back all I owe him. 367 00:34:56,610 --> 00:34:59,950 I went to see his sister as soon as I got out. 368 00:35:00,200 --> 00:35:03,030 On September 15th? Are you sure? 369 00:35:03,160 --> 00:35:07,330 She even offered tea to the likes of me. 370 00:35:07,760 --> 00:35:10,350 There was a nice girl there, too. 371 00:35:11,460 --> 00:35:13,500 Where were you yesterday evening? 372 00:35:14,590 --> 00:35:16,090 Yesterday evening? 373 00:35:18,210 --> 00:35:22,140 Why are you asking? Is it about the piano teacher? 374 00:35:22,430 --> 00:35:26,890 Come on, tell me, pal. Someone I know has gone missing. 375 00:35:27,020 --> 00:35:29,890 We had a party going on here yesterday evening. 376 00:35:30,350 --> 00:35:33,690 An orgy with some Nagarekawa chicks. 377 00:35:34,730 --> 00:35:36,940 Wanna be invited next time? 378 00:35:37,110 --> 00:35:39,360 No, thanks. I'm a state officer. 379 00:35:43,700 --> 00:35:45,660 All right. Sorry for the trouble. 380 00:35:50,330 --> 00:35:54,420 Man, when you have guests, forget about drugs. 381 00:35:54,540 --> 00:35:55,880 Fuck you. 382 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 There's something I heard in prison. 383 00:35:59,300 --> 00:36:05,090 My boss was murdered in Kurihara because of a Kurihara East cop. 384 00:36:05,510 --> 00:36:08,100 Is that so? Never heard that. 385 00:36:08,220 --> 00:36:09,470 I bet. 386 00:36:10,890 --> 00:36:14,770 Go tell it to those Kurihara East swine friends of yours. 387 00:36:16,020 --> 00:36:19,780 When I'll find out who it was, I'll take him to Hell. 388 00:36:20,650 --> 00:36:22,650 You wanna go back to prison? 389 00:36:24,110 --> 00:36:29,580 Abashiri will be next. Ichinose, my boss's murderer, is there. 390 00:36:30,080 --> 00:36:32,970 That'd be a great opportunity to take him out. 391 00:36:41,080 --> 00:36:43,810 Uebayashi had killed Mizoguchi, 392 00:36:43,930 --> 00:36:46,600 the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai, 393 00:36:46,930 --> 00:36:50,180 but his death was put down as suicide. 394 00:36:50,350 --> 00:36:55,270 The cover-up was ordered by Boss Watafune himself. 395 00:36:55,940 --> 00:37:00,110 Mizoguchi's connections in the police had boosted up his influence, 396 00:37:00,730 --> 00:37:03,820 and Watafune wanted him gone. 397 00:37:14,160 --> 00:37:16,790 Oh, Mr. Hioka. 398 00:37:17,250 --> 00:37:19,630 I have a favor to ask. 399 00:37:43,780 --> 00:37:45,070 Welcome! 400 00:37:52,000 --> 00:37:55,830 Irako Co., Ltd. 401 00:38:12,180 --> 00:38:14,890 Hey, Shige! I'm glad you're here. 402 00:38:19,560 --> 00:38:23,650 We've also got meat for humans. Here, have a seat. 403 00:38:24,730 --> 00:38:26,900 They seem to love it. 404 00:38:27,030 --> 00:38:30,030 It's first class crocodile, from Manila. 405 00:38:30,530 --> 00:38:33,080 Their last supper, right? 406 00:38:37,660 --> 00:38:39,330 Fuck, move! 407 00:38:39,710 --> 00:38:41,580 Silence, or you'll get hurt. 408 00:38:47,170 --> 00:38:48,600 What the fuck are you doing? 409 00:38:50,380 --> 00:38:52,100 Why?! Not this one! 410 00:38:52,550 --> 00:38:54,060 Don't kill it! 411 00:38:54,350 --> 00:38:56,140 - My precious! - Shut up. 412 00:38:56,310 --> 00:38:59,060 You shut up! What does this mean?! 413 00:39:08,990 --> 00:39:10,320 Welcome! 414 00:39:15,950 --> 00:39:18,080 Chinta? Excuse me. 415 00:39:19,790 --> 00:39:21,370 What are you doing here? 416 00:39:23,130 --> 00:39:25,040 I'm hungry, sis. 417 00:39:25,960 --> 00:39:27,670 An orange juice. 418 00:39:29,090 --> 00:39:30,340 And fried noodles. 419 00:39:33,720 --> 00:39:34,970 You fool! 420 00:39:43,480 --> 00:39:45,060 Where were you? 421 00:39:46,150 --> 00:39:48,650 - In prison. - In prison?! 422 00:39:55,370 --> 00:39:56,660 For this month. 423 00:40:02,290 --> 00:40:03,960 Isn't it too much? 424 00:40:04,960 --> 00:40:07,000 You said they raised your rent. 425 00:40:08,420 --> 00:40:12,510 You're playing Mr. Nice. Are you going to use Chinta again? 426 00:40:17,510 --> 00:40:20,180 You're an open book for me. 427 00:40:24,770 --> 00:40:28,440 Just once more. This time, it really will be the last time. 428 00:40:36,660 --> 00:40:38,700 Am I supposed to trust you? 429 00:40:51,170 --> 00:40:52,590 This is everything. 430 00:40:52,760 --> 00:40:56,220 Uebayashi's fingerprints were found at the crime scene. 431 00:40:56,470 --> 00:40:59,180 Really? Isn't that enough? 432 00:40:59,310 --> 00:41:02,560 Not enough for charging him with murder. 433 00:41:02,680 --> 00:41:04,100 The forensic report? 434 00:41:04,230 --> 00:41:10,070 It'll soon be ready, but it doesn't look like an Yakuza murder. 435 00:41:10,940 --> 00:41:15,570 The way she was killed would suggest a murderous frenzy. 436 00:41:18,240 --> 00:41:21,660 No, it was Uebayashi no doubt. 437 00:41:23,160 --> 00:41:25,160 Scientific Laboratory 438 00:41:27,170 --> 00:41:30,290 Has he ever used the same modus operandi? 439 00:41:30,420 --> 00:41:33,670 Exactly. Can you check on his youth antecedents? 440 00:41:33,800 --> 00:41:35,420 Of course, right away. 441 00:41:35,550 --> 00:41:37,890 By the way, are you free this evening? 442 00:41:38,010 --> 00:41:38,930 This evening? 443 00:41:39,050 --> 00:41:43,180 Stop pretending nothing happened. You are forgetting something important. 444 00:41:43,310 --> 00:41:47,100 We're partners, yet we've never eaten together. 445 00:41:47,440 --> 00:41:48,940 Is that important? 446 00:41:49,060 --> 00:41:51,270 Of course it is! 447 00:41:51,400 --> 00:41:56,280 Partners must be so close, they show each other their bare butts. 448 00:41:56,400 --> 00:41:59,660 I'm writing reports for you all the time... 449 00:41:59,780 --> 00:42:02,740 All right! Let's do it this evening. 450 00:42:02,870 --> 00:42:04,500 Really? Okay! 451 00:42:08,580 --> 00:42:11,500 Do you mind if I join you? 452 00:42:11,670 --> 00:42:13,170 And you are...? 453 00:42:13,500 --> 00:42:18,720 I'm responsible for the local news in Aki News. My name's Kosaka. 454 00:42:20,640 --> 00:42:23,140 Contact our spokesman, then. 455 00:42:23,810 --> 00:42:28,390 I'm working on something that happened three years ago... 456 00:42:28,560 --> 00:42:29,480 Three years ago?! 457 00:42:29,850 --> 00:42:34,400 Yes. You convinced Ichinose from Odani-gumi 458 00:42:34,530 --> 00:42:38,070 to take out the boss of the Irako-kai, right? 459 00:42:38,860 --> 00:42:43,030 That's ridiculous. I don't have that kind of power. 460 00:42:43,200 --> 00:42:44,990 Really? 461 00:42:45,290 --> 00:42:50,040 But I heard you got the power to have a young hoodlum released. 462 00:42:52,170 --> 00:42:54,460 Now I get it. 463 00:42:55,300 --> 00:43:00,340 I was feeling someone nosing around. Was that you? 464 00:43:00,470 --> 00:43:03,470 Nosing around, that's what newspapermen do. 465 00:43:18,990 --> 00:43:20,240 Uebayashi-gumi 466 00:43:20,360 --> 00:43:22,820 I do like it! 467 00:43:22,950 --> 00:43:27,120 Boss, why don't we add Pearl Enterprise close to the logo? 468 00:43:27,250 --> 00:43:29,330 No, our governmental contracts... 469 00:43:29,460 --> 00:43:31,540 I'm joking, motherfucker! 470 00:43:36,090 --> 00:43:39,010 Wow, what a coincidence! 471 00:43:39,130 --> 00:43:43,010 Chinta! They let you out? Good for you. 472 00:43:43,260 --> 00:43:47,680 Boss, he was with us when we attacked the Odani. 473 00:43:48,560 --> 00:43:51,350 My name is Kota Chikada. It's an honor, sir. 474 00:43:57,260 --> 00:43:59,460 They call you "Chinta"? - Yes. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,530 Well done, kid. 476 00:44:03,820 --> 00:44:05,950 Thank you, sir! 477 00:44:06,160 --> 00:44:08,830 - I'm glad you're back. - Well done. 478 00:44:11,790 --> 00:44:14,040 - Look at that. - What? 479 00:44:14,250 --> 00:44:16,710 It's our boss's now. 480 00:44:17,590 --> 00:44:20,010 I only reclaimed my home. 481 00:44:26,720 --> 00:44:27,970 Bro. 482 00:44:29,350 --> 00:44:31,930 Are you ready to work with us? 483 00:44:32,560 --> 00:44:36,560 I know you got an arms transport from Manila. 484 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 Where are you hiding them? 485 00:44:40,150 --> 00:44:41,240 Shige. 486 00:44:41,530 --> 00:44:46,030 I told you. Get me out, and I'll work with you. 487 00:44:46,160 --> 00:44:49,580 Seems like you still don't get me. 488 00:44:50,580 --> 00:44:53,750 I don't want to negotiate with you. 489 00:44:55,290 --> 00:45:00,460 Not with a scum that pushes aside his boss's wife to take her place. 490 00:45:00,880 --> 00:45:04,550 You got a higher rank, but I can't let you live. 491 00:45:05,630 --> 00:45:08,720 Tell me about the arms. You'll die anyway. 492 00:45:09,350 --> 00:45:11,010 You'll kill him? 493 00:45:12,640 --> 00:45:13,680 Boss! 494 00:45:18,400 --> 00:45:23,150 Blah, blah, blah! Shut your filthy mouth, stupid bitch! 495 00:45:26,490 --> 00:45:30,910 I gave you fun last night. Wanna go for another round?! 496 00:45:31,030 --> 00:45:33,450 Don't you have any pity?! 497 00:45:33,580 --> 00:45:35,750 Let us live, that's all! 498 00:45:35,870 --> 00:45:39,340 A Yakuza who begs for his life only deserves death. 499 00:45:39,840 --> 00:45:41,090 Do it. 500 00:45:44,220 --> 00:45:46,630 Stop! Stop! 501 00:45:47,300 --> 00:45:49,050 Enough! Stop it! 502 00:45:49,220 --> 00:45:50,760 Let my wife live! 503 00:45:50,890 --> 00:45:53,680 Then, start behaving like a man. 504 00:45:53,930 --> 00:45:55,310 Stand up. 505 00:46:00,060 --> 00:46:04,110 You'd better hurry up, bro, or your beautiful wife will die. 506 00:46:08,660 --> 00:46:10,120 Hurry up, bro. 507 00:46:11,990 --> 00:46:13,490 Bro! 508 00:46:14,250 --> 00:46:18,040 Where are the guns? 509 00:46:24,090 --> 00:46:25,920 Uebayashi's parents 510 00:46:26,130 --> 00:46:28,280 were murdered in June, 1972, 511 00:46:28,960 --> 00:46:32,400 in their Naka apartment. 512 00:46:34,640 --> 00:46:36,610 The father was a drunkard, 513 00:46:36,940 --> 00:46:38,620 a real good-for-nothing. 514 00:46:42,090 --> 00:46:44,470 He never sent his son to school, 515 00:46:45,210 --> 00:46:47,480 and we think he made him go hungry. 516 00:46:47,880 --> 00:46:50,200 He even made him steal 517 00:46:50,990 --> 00:46:53,220 to pay for his drinks. 518 00:46:58,410 --> 00:47:01,310 "I knew I had to kill him 519 00:47:01,950 --> 00:47:05,260 before he killed me." 520 00:47:07,250 --> 00:47:09,950 Then, there was the mother. 521 00:47:11,010 --> 00:47:13,760 You were right about her. 522 00:47:19,640 --> 00:47:24,320 "My mother was looking away when my father beat me, 523 00:47:25,020 --> 00:47:27,240 so I killed her too." 524 00:47:42,920 --> 00:47:44,590 Burn them. 525 00:47:47,410 --> 00:47:48,660 Are you deaf? 526 00:47:50,510 --> 00:47:51,760 I got it. 527 00:47:53,590 --> 00:47:55,510 Wow, she's still alive... 528 00:47:56,930 --> 00:48:01,100 The will to live is something extraordinary. 529 00:48:09,320 --> 00:48:12,410 Fuck, she's burning, but she's still moving. 530 00:48:14,200 --> 00:48:15,910 Hey, bury them afterwards. 531 00:48:18,450 --> 00:48:20,250 Unbelievable, right? 532 00:48:21,040 --> 00:48:22,960 She was writhing all over. 533 00:48:30,550 --> 00:48:32,260 Seshima 534 00:48:32,510 --> 00:48:36,260 Well, now, let's toast to us meeting, partner! 535 00:48:43,060 --> 00:48:47,690 I'm sorry. That's all I had time to cook. 536 00:48:47,940 --> 00:48:50,860 It's my fault, showing up at the last minute. 537 00:48:53,450 --> 00:48:56,310 Welcome, then, partner, 538 00:48:56,680 --> 00:48:59,800 to the cheapest and most tasty place in Hiroshima. 539 00:48:59,920 --> 00:49:03,080 Please relax and feel at home. 540 00:49:07,920 --> 00:49:09,340 Oh, our son. 541 00:49:10,500 --> 00:49:12,880 I heard he was seriously ill. 542 00:49:20,100 --> 00:49:21,430 Where did you hear that? 543 00:49:33,400 --> 00:49:34,610 I'm sorry. 544 00:49:36,660 --> 00:49:38,370 As a matter of fact, 545 00:49:39,120 --> 00:49:43,830 I asked someone to check you up. 546 00:49:44,330 --> 00:49:45,710 Check me up? 547 00:49:45,870 --> 00:49:47,140 I'm sorry. 548 00:49:47,300 --> 00:49:50,630 There's bad blood between superintendent Saga and me. 549 00:49:51,750 --> 00:49:56,470 I thought that was the reason he took me to Hiroshima for. 550 00:49:57,300 --> 00:50:02,010 You mean, you thought I was his spy? 551 00:50:02,810 --> 00:50:04,140 I'm sorry. 552 00:50:04,890 --> 00:50:07,000 Did you hear that, Yuriko? 553 00:50:07,660 --> 00:50:10,000 I'm not as washed up as I thought I was. 554 00:50:10,020 --> 00:50:16,150 Thanks for having thought so much of a humble cop at the end of his career! 555 00:50:17,990 --> 00:50:19,910 Come on, finish your food! 556 00:50:20,490 --> 00:50:22,370 You too, Yuriko. 557 00:50:22,700 --> 00:50:24,040 Thank you! 558 00:50:37,130 --> 00:50:41,180 So, Seshima, you spent years in the Police Special Force? 559 00:50:41,470 --> 00:50:44,810 Unlike you, I operated in the shadows. 560 00:50:46,140 --> 00:50:50,560 Me and my wife, we owe our resilience to the Communist Party. 561 00:50:50,730 --> 00:50:53,230 There are things you shouldn't joke about! 562 00:50:54,610 --> 00:50:58,240 He never misses crime shows on TV. 563 00:50:58,700 --> 00:51:03,280 I'm sure he's really happy to work on a murder case, at last. 564 00:51:03,580 --> 00:51:09,330 Of course! Murder investigations are the reason we cops live for! 565 00:51:09,460 --> 00:51:13,500 So lucky! Your wish came true before retiring. 566 00:51:14,090 --> 00:51:15,800 Here's some octopus on rice. 567 00:51:21,180 --> 00:51:24,890 You know, nailing Uebayashi won't be easy. 568 00:51:25,470 --> 00:51:28,810 Come on! It will be easy! 569 00:51:29,640 --> 00:51:33,520 Compared to political murderers, the Yakuza are extremely easy. 570 00:51:34,020 --> 00:51:36,360 - They are? - Of course! 571 00:51:36,480 --> 00:51:41,360 The Yakuza say they are bad guys and, thus, they do bad things. 572 00:51:41,500 --> 00:51:43,830 It's way simpler. 573 00:51:43,950 --> 00:51:48,250 Those that do bad things but think they are doing good are tougher. 574 00:51:48,660 --> 00:51:51,550 They are sure they are right. 575 00:51:52,070 --> 00:51:54,200 They are harder to get rid of. 576 00:51:56,460 --> 00:52:00,840 Please, don't mind him. He always does this when he's drunk. 577 00:52:05,260 --> 00:52:08,310 - The octopus on rice is great! - Have some more! 578 00:52:08,430 --> 00:52:09,850 Thank you. 579 00:52:20,570 --> 00:52:23,030 Mr. Kosaka? From Aki News? 580 00:52:23,950 --> 00:52:25,570 What if I am? 581 00:52:26,200 --> 00:52:28,830 Hey! Stop! What the fuck are you doing?! 582 00:52:37,420 --> 00:52:39,130 Here we are! 583 00:52:45,680 --> 00:52:47,610 Thank you for waiting 584 00:52:47,670 --> 00:52:51,200 Ice coffee and a lemonade. 585 00:52:51,310 --> 00:52:52,640 Enjoy. 586 00:52:54,980 --> 00:52:56,480 He killed them? 587 00:52:56,690 --> 00:53:00,190 Damn right. The new boss and his wife. 588 00:53:03,450 --> 00:53:05,610 He has lost it. 589 00:53:06,100 --> 00:53:08,920 He doesn't hold back even with a woman. 590 00:53:09,800 --> 00:53:11,480 He tore her eyes out. 591 00:53:16,420 --> 00:53:18,210 Can you step in? 592 00:53:19,210 --> 00:53:23,350 - I don't think I can do it anymore... - Grit your teeth a little longer. 593 00:53:23,840 --> 00:53:27,970 If I move now, he'll suspect you. You get it? 594 00:53:29,600 --> 00:53:32,350 I'm on the murder of the piano teacher. 595 00:53:32,770 --> 00:53:35,230 Don't you have any new leads? 596 00:53:35,520 --> 00:53:36,810 No... 597 00:53:40,860 --> 00:53:43,190 He will go to war with Odani. 598 00:53:43,400 --> 00:53:46,900 He already stole the new boss's arms. 599 00:53:47,500 --> 00:53:49,720 It's just a question of time. 600 00:53:53,500 --> 00:53:54,830 Hioka? 601 00:53:56,250 --> 00:53:57,460 All right. 602 00:53:58,500 --> 00:54:01,030 Let me know when to make the round up. 603 00:54:01,800 --> 00:54:03,550 I have to go now. 604 00:54:07,120 --> 00:54:09,500 That's right. Hioka, check this. 605 00:54:10,490 --> 00:54:11,870 Thanks a lot. 606 00:54:12,430 --> 00:54:15,570 Shit, there ain't nothing you can't do. 607 00:54:16,100 --> 00:54:19,860 You provided all the papers. It was child's play. 608 00:54:23,190 --> 00:54:25,490 Have you already talked to Mao? 609 00:54:27,280 --> 00:54:29,700 Moron, you had promised! 610 00:54:29,960 --> 00:54:33,300 Don't worry. I know she'll understand. 611 00:54:34,200 --> 00:54:36,250 I'll live with my mother in Korea. 612 00:54:36,370 --> 00:54:41,920 Yeah, but Mao will be left alone to take care of your sister and brother. 613 00:54:43,050 --> 00:54:45,240 I've already decided. 614 00:54:47,810 --> 00:54:51,140 I can't live this way. Not in this country. 615 00:54:53,180 --> 00:54:55,520 They think I'm just an idiot. 616 00:54:57,980 --> 00:55:01,710 Mao will manage. And, then, she has you. 617 00:55:09,030 --> 00:55:12,160 Do you like it standing here like this? 618 00:55:12,280 --> 00:55:16,450 I bet all you do is judo, don't you? 619 00:55:23,130 --> 00:55:26,180 Dealing with things Yakuza style, are you?! 620 00:55:26,840 --> 00:55:30,090 Oh, damn. What happened to your face? 621 00:55:30,220 --> 00:55:31,620 Cut the crap. 622 00:55:32,070 --> 00:55:35,450 You told the Odani to scare me off because I'm digging into you! 623 00:55:36,140 --> 00:55:39,270 Using thugs to stifle freedom of speech?! 624 00:55:39,390 --> 00:55:40,730 Okay! 625 00:55:41,270 --> 00:55:45,150 I'll tell the Odani boys to lay off you. Give me a break now. 626 00:55:45,270 --> 00:55:48,360 So calm down, Mr. Newspaperman, all right? 627 00:55:48,780 --> 00:55:49,820 Wait. 628 00:55:51,030 --> 00:55:56,030 You know, Mr. Hioka, I think you're deeper in shit than Ogami. 629 00:55:56,450 --> 00:55:57,450 How come? 630 00:55:57,750 --> 00:55:59,070 Ogami knew 631 00:55:59,300 --> 00:56:03,120 that getting dirty was part of the job, right? 632 00:56:03,630 --> 00:56:07,170 - What are you trying to...? - But I doubt you know that. 633 00:56:07,630 --> 00:56:12,680 You secretly hang out with the Yakuza and do what you like best, 634 00:56:12,890 --> 00:56:15,600 but you behave like you are a champion of justice, 635 00:56:15,930 --> 00:56:18,820 as if only God can judge you. 636 00:56:19,560 --> 00:56:22,940 No matter how you turn it around, it'll end up very badly. 637 00:56:23,060 --> 00:56:24,900 Badly how? 638 00:56:25,650 --> 00:56:29,610 In these three years, there were no feuds, nor dead. 639 00:56:31,570 --> 00:56:33,570 How about Ogami's time? 640 00:56:34,030 --> 00:56:39,250 There were clashes everywhere and civilian deaths. Is that what your newspaper wants? 641 00:56:39,320 --> 00:56:40,910 I've never said that... 642 00:56:41,040 --> 00:56:42,920 "Freedom of speech"? 643 00:56:43,290 --> 00:56:45,480 If people died because of it, 644 00:56:46,050 --> 00:56:48,390 would your newspaper take the blame?! 645 00:56:49,090 --> 00:56:51,970 I'm breaking my ass to keep the peace. 646 00:56:52,130 --> 00:56:55,140 Outsiders can only shut up and watch! 647 00:56:59,460 --> 00:57:00,960 Go fuck yourself! 648 00:57:05,270 --> 00:57:08,980 Come on, tell me, do you know who set up my old man? 649 00:57:09,610 --> 00:57:12,190 Sure. But... 650 00:57:12,440 --> 00:57:16,490 I risked my life to find it out. I can't just let it out like this. 651 00:57:16,660 --> 00:57:19,240 We're risking our lives, too. 652 00:57:19,970 --> 00:57:22,400 Killing a cop is no piece of cake. 653 00:57:27,580 --> 00:57:31,710 The order maintained by Hioka after Ogami's death 654 00:57:32,510 --> 00:57:35,800 was undone by the Uebayashi-gumi. 655 00:57:35,930 --> 00:57:37,800 Move the fuck away! 656 00:57:38,100 --> 00:57:39,720 What the fuck are you lookin' at? 657 00:57:42,560 --> 00:57:44,180 Nice ass, babe! 658 00:57:47,100 --> 00:57:50,770 Stop it! Stop it, sir. 659 00:57:51,270 --> 00:57:54,490 Fucking whore. What's the matter with you? 660 00:57:58,370 --> 00:58:00,870 - I apologize. - I'm leaving. 661 00:58:02,920 --> 00:58:04,390 Is everything all right? 662 00:58:04,560 --> 00:58:07,290 Leaving already? 663 00:58:07,480 --> 00:58:11,650 I'm sorry. Thank you. Thank you very much. 664 00:58:24,280 --> 00:58:25,620 What the fuck? 665 00:58:27,200 --> 00:58:28,340 All right. 666 00:58:28,770 --> 00:58:31,220 Here's the main attraction, finally. 667 00:58:31,520 --> 00:58:32,920 We were waiting. 668 00:58:34,380 --> 00:58:37,800 I've never saw you here before. Are you working nearby? 669 00:58:38,370 --> 00:58:41,280 We will be opening a shop soon in Kurihara. 670 00:58:42,420 --> 00:58:44,570 We're just looking around today. 671 00:58:46,430 --> 00:58:47,940 By the way... 672 00:58:48,500 --> 00:58:50,510 you don't look like Chinta at all. 673 00:58:53,020 --> 00:58:54,810 You are from the Uebayashi-gumi? 674 00:58:56,440 --> 00:58:59,190 I found out you were running a bar, so I came. 675 00:59:03,020 --> 00:59:07,050 The idea of fucking a friend's sister turns me on. 676 00:59:08,830 --> 00:59:12,250 Stop it, we don't do that in here. Please leave. 677 00:59:12,370 --> 00:59:14,380 Don't you worry, Chinta won't find out. 678 00:59:14,540 --> 00:59:16,380 You're on Odani turf. 679 00:59:16,590 --> 00:59:18,090 So what?! 680 00:59:21,420 --> 00:59:23,720 Don't say I didn't warn you. 681 00:59:26,350 --> 00:59:27,890 What's wrong, Mao? 682 00:59:28,600 --> 00:59:31,600 Your patrons have changed. 683 00:59:31,770 --> 00:59:33,350 Hey, old man! 684 00:59:34,560 --> 00:59:37,070 Who the fuck are you talkin' to? 685 00:59:42,400 --> 00:59:43,900 Cut it out, Hanada. 686 00:59:44,200 --> 00:59:47,740 These are only stray puppies yelping. 687 00:59:48,370 --> 00:59:51,080 Leave them to the dog catchers, okay? 688 00:59:55,170 --> 00:59:56,830 Don't tell me... 689 00:59:59,010 --> 01:00:00,720 If it's not Mr. Saeki! 690 01:00:01,710 --> 01:00:03,620 Don't overdo it. 691 01:00:03,670 --> 01:00:06,720 I'd have saluted you, had I known. 692 01:00:10,350 --> 01:00:13,270 Provincial bars make no money. 693 01:00:16,520 --> 01:00:17,770 We're leaving. 694 01:00:20,530 --> 01:00:22,150 Hey, you! 695 01:00:22,780 --> 01:00:26,660 I'll be back for your head. Got it?! 696 01:00:26,910 --> 01:00:28,780 Better wash it. 697 01:00:28,910 --> 01:00:30,740 You won't escape. There's no escape. 698 01:00:44,550 --> 01:00:45,590 May I? 699 01:00:46,760 --> 01:00:48,220 Chinta's here. 700 01:00:49,220 --> 01:00:50,640 If I may... 701 01:00:53,020 --> 01:00:54,390 Sit down. 702 01:00:59,150 --> 01:01:03,480 I found out your sister has a bar in Kurihara. 703 01:01:06,460 --> 01:01:08,630 Why didn't you tell me about it? 704 01:01:08,790 --> 01:01:11,710 Well, you see... 705 01:01:19,580 --> 01:01:23,750 The cops in Kurihara East cover up that Odani scum. 706 01:01:24,300 --> 01:01:26,470 Ask your sister about it. 707 01:01:28,680 --> 01:01:31,350 All right. I'll ask her to help us. 708 01:01:31,470 --> 01:01:32,760 Well done. 709 01:01:36,770 --> 01:01:39,810 And there's this detective, Hioka. 710 01:01:40,190 --> 01:01:43,110 Find his family for me, will you? 711 01:01:45,490 --> 01:01:48,150 They will make good hostages. 712 01:01:48,400 --> 01:01:51,120 His badge won't be worth shit 713 01:01:51,320 --> 01:01:53,830 when he sees his mother being tortured. 714 01:01:56,580 --> 01:01:59,040 I got it. I'll do my best. 715 01:01:59,960 --> 01:02:01,460 I'll get right to it. 716 01:02:02,380 --> 01:02:05,050 Chinta. Chinta. 717 01:02:07,920 --> 01:02:10,550 Rock, paper, scissors! 718 01:02:13,760 --> 01:02:16,020 - Don't be a sissy. - But I... 719 01:02:17,310 --> 01:02:19,550 I'm now taking you to the other side. 720 01:02:20,400 --> 01:02:21,600 Boss... 721 01:02:27,280 --> 01:02:31,740 One, two... here we go! 722 01:02:46,170 --> 01:02:49,840 How does it feel? Like nothing else, right? 723 01:02:50,010 --> 01:02:55,220 When you shoot meth, is like having another sun inside of you. 724 01:02:56,220 --> 01:02:58,500 You feel great, right? 725 01:03:07,190 --> 01:03:09,940 Hey, Mao. 726 01:03:10,110 --> 01:03:11,150 Good morning. 727 01:03:11,280 --> 01:03:13,360 No more Uebayashi-gumi? 728 01:03:13,490 --> 01:03:15,780 No. Please, visit us again. 729 01:03:15,900 --> 01:03:17,870 Call us if there's anything. 730 01:03:20,300 --> 01:03:22,100 Tachibana! 731 01:03:23,210 --> 01:03:24,920 Don't fuck with us! 732 01:03:26,420 --> 01:03:28,130 I told you I'd kill you! 733 01:03:28,250 --> 01:03:30,840 Fuck away! Move! 734 01:03:33,130 --> 01:03:34,640 Come back! 735 01:03:35,140 --> 01:03:36,510 What the fuck?! 736 01:03:36,640 --> 01:03:37,640 Chief! 737 01:03:38,350 --> 01:03:39,350 Chief! 738 01:03:42,940 --> 01:03:44,310 Don't move, chief! 739 01:03:52,290 --> 01:03:53,440 It fucking hurts... 740 01:03:53,800 --> 01:03:56,090 Damn doctor! I'll kill you! 741 01:03:56,210 --> 01:03:58,210 - Stupid! - Sorry, sorry. 742 01:03:58,230 --> 01:04:01,440 - Don't move, please. - Do a good job! 743 01:04:01,790 --> 01:04:05,290 Amaki, I'm not saying to turn the other cheek. 744 01:04:06,040 --> 01:04:09,630 Just don't do anything till I talk to the Boss! 745 01:04:10,760 --> 01:04:12,050 Amaki! 746 01:04:22,810 --> 01:04:24,850 Hanada, where are you going? 747 01:04:24,980 --> 01:04:27,200 They've put a bomb under us! 748 01:04:27,860 --> 01:04:29,600 I can't just not do anything! 749 01:04:29,770 --> 01:04:33,400 - Get the fuck out! - Fuck yourself, boy! 750 01:04:34,950 --> 01:04:35,980 Hanada. 751 01:04:36,570 --> 01:04:39,170 Ichinose asked me to keep an eye on you. 752 01:04:39,780 --> 01:04:43,450 Mess with me and you'll be messing with him. Understood? 753 01:04:47,630 --> 01:04:48,730 You know... 754 01:04:50,200 --> 01:04:53,210 You got some nerve to say that kind of bullshit. 755 01:04:55,590 --> 01:04:57,660 Ichinose forgave you 756 01:04:58,220 --> 01:05:01,320 only because the truce was more important. 757 01:05:02,140 --> 01:05:06,890 But that doesn't change the fact that it was you who got him inside! 758 01:05:07,480 --> 01:05:09,730 None of us here 759 01:05:12,070 --> 01:05:14,610 has ever forgiven you. 760 01:05:16,390 --> 01:05:17,980 Out you go. 761 01:05:19,240 --> 01:05:21,950 No fucking cop can tell us what to do. 762 01:05:24,370 --> 01:05:25,790 What the fuck are you doin'?! 763 01:05:32,880 --> 01:05:35,260 If you take one more step, 764 01:05:36,380 --> 01:05:38,220 I'll blow up this moron. 765 01:05:43,140 --> 01:05:46,810 If one of you talks, I'll throw you all in prison. 766 01:05:47,440 --> 01:05:48,640 Got it?! 767 01:05:55,940 --> 01:05:58,910 Boss, there will be an open war. 768 01:05:59,410 --> 01:06:02,070 And what can I do about it? 769 01:06:02,200 --> 01:06:06,540 That yokel won't listen to me. I did my best already. 770 01:06:06,700 --> 01:06:09,330 The Hiroshima police will step in. 771 01:06:09,460 --> 01:06:11,500 They will raid his headquarters. 772 01:06:11,670 --> 01:06:15,400 - That'd be very bad. - Then, you have to stop Uebayashi! 773 01:06:15,510 --> 01:06:19,800 But that'd be very bad for you too, wouldn't it? 774 01:06:20,240 --> 01:06:21,300 What? 775 01:06:21,720 --> 01:06:24,430 I read the papers, too. 776 01:06:24,680 --> 01:06:27,760 For the last three years, the Hiroshima Yakuza 777 01:06:28,450 --> 01:06:31,680 is being bossed around by you. 778 01:06:32,060 --> 01:06:34,690 But if anything goes wrong, 779 01:06:34,820 --> 01:06:38,030 it's always one of us, Yakuza, who pays the price. 780 01:06:38,710 --> 01:06:40,780 And that isn't right! 781 01:06:47,870 --> 01:06:50,620 But we can't just stand and do nothing! 782 01:06:58,630 --> 01:07:00,410 Now that I think about it... 783 01:07:00,600 --> 01:07:04,150 There no longer are any wolves in this country anymore. 784 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 The wolves became 785 01:07:06,930 --> 01:07:09,980 too ferocious and out of control, 786 01:07:10,520 --> 01:07:13,600 so humans exterminated them to the last one. 787 01:07:14,650 --> 01:07:17,020 Becoming the strongest 788 01:07:19,490 --> 01:07:20,780 is not always good. 789 01:07:24,410 --> 01:07:27,330 Hey, Mrs. Irako! It took you quite long! 790 01:07:27,910 --> 01:07:30,320 You told me you had big news, 791 01:07:30,940 --> 01:07:32,220 so I dressed up. 792 01:07:33,000 --> 01:07:36,630 Why meet in such a sad place? 793 01:07:40,550 --> 01:07:42,550 Have I interrupted anything? 794 01:07:43,050 --> 01:07:44,200 No. 795 01:07:44,250 --> 01:07:47,800 Actually, we had just finished our conversation. 796 01:07:51,890 --> 01:07:52,940 I'll be off. 797 01:08:12,970 --> 01:08:14,770 He's an orphan? 798 01:08:14,940 --> 01:08:16,070 Yes sir. 799 01:08:16,510 --> 01:08:19,850 Both the detective's parents are dead. 800 01:08:22,090 --> 01:08:24,900 Have you come to invent excuses for yourself? 801 01:08:26,550 --> 01:08:28,350 Oh, no, sir. 802 01:08:30,890 --> 01:08:33,310 Hey, come here. 803 01:08:36,850 --> 01:08:37,980 Chinta. 804 01:08:38,980 --> 01:08:41,320 Do you think I buy that? 805 01:08:45,990 --> 01:08:48,410 What the fuck of a life had you, boy? 806 01:08:50,450 --> 01:08:52,410 Song-ho! That's enough! 807 01:09:06,930 --> 01:09:09,390 I was born around here. 808 01:09:10,680 --> 01:09:14,990 I was broke every day and starving. 809 01:09:16,390 --> 01:09:18,400 I survived 810 01:09:18,610 --> 01:09:21,410 with the scraps from this joint. 811 01:09:22,220 --> 01:09:24,040 Right, ma'am? 812 01:09:29,700 --> 01:09:31,520 Chinta. 813 01:09:33,450 --> 01:09:35,580 Why are you a Yakuza? 814 01:09:40,420 --> 01:09:45,010 Because you lived on scraps, but you're still in shit?! 815 01:10:03,850 --> 01:10:05,060 All right. 816 01:10:09,820 --> 01:10:12,620 Ma'am, I'll be back. 817 01:10:20,960 --> 01:10:23,040 Eat before you go. 818 01:11:43,540 --> 01:11:46,960 What are you staring at? 819 01:11:49,710 --> 01:11:51,130 Song-ho... 820 01:11:55,390 --> 01:11:56,720 Song-ho! 821 01:12:02,730 --> 01:12:03,890 Song-ho. 822 01:12:55,740 --> 01:12:57,930 You're really gulping down. 823 01:12:59,060 --> 01:13:00,850 Has anything bad happened? 824 01:13:02,620 --> 01:13:05,170 We surely are talkative, aren't we? 825 01:13:07,330 --> 01:13:08,630 Hi. 826 01:13:10,470 --> 01:13:12,960 A beer and two glasses, mister. 827 01:13:13,500 --> 01:13:14,880 Why are you here? 828 01:13:18,830 --> 01:13:21,830 Don't you care if you're seen here? 829 01:13:27,560 --> 01:13:30,690 Look at you, you have meth eyes. 830 01:13:35,010 --> 01:13:36,670 Die, you son of a bitch! 831 01:13:37,320 --> 01:13:39,070 Hey! What happened? 832 01:13:39,530 --> 01:13:40,830 Come back! 833 01:13:55,840 --> 01:13:57,510 Where did he go?! 834 01:14:09,270 --> 01:14:12,190 - What the fuck's the matter with you?! - Let me go! 835 01:14:23,120 --> 01:14:27,370 Uebayashi gave you meth, and now you're a killer? 836 01:14:30,400 --> 01:14:32,120 Chinta. 837 01:14:32,510 --> 01:14:34,030 Thanks to you, 838 01:14:34,250 --> 01:14:37,460 we can now fuck Uebayashi. Got it? 839 01:14:37,610 --> 01:14:38,910 Bullshit! 840 01:14:39,150 --> 01:14:42,190 If I spy for you, I'll be dead. 841 01:14:44,430 --> 01:14:47,770 I have no choice but to do what I'm doing right now. 842 01:15:19,170 --> 01:15:20,640 Run away! 843 01:15:23,550 --> 01:15:25,050 Go away! 844 01:15:25,300 --> 01:15:26,720 Hioka... 845 01:15:27,680 --> 01:15:30,480 This way, you'll not lose face. 846 01:15:33,440 --> 01:15:34,900 Run away! 847 01:15:52,700 --> 01:15:55,250 What's the matter?! 848 01:15:56,420 --> 01:15:59,500 Was it Uebayashi's men? They did it? 849 01:16:00,210 --> 01:16:01,630 Do me a favor... 850 01:16:02,130 --> 01:16:04,680 - I'm calling for an ambulance! - Wait! 851 01:16:05,980 --> 01:16:07,820 Why, you wanna die?! 852 01:16:09,760 --> 01:16:11,020 Listen. 853 01:16:12,770 --> 01:16:16,860 There's a detective called Seshima at Hiroshima headquarters. 854 01:16:17,610 --> 01:16:19,820 Let him know. 855 01:16:21,230 --> 01:16:22,360 Please... 856 01:16:24,910 --> 01:16:25,910 Hioka... 857 01:16:26,240 --> 01:16:29,200 Hioka! Hioka! 858 01:16:38,790 --> 01:16:42,710 So you've got a mole inside Uebayashi-gumi? 859 01:16:42,840 --> 01:16:46,970 Yes. And I want it to be known that I was badly wounded. 860 01:16:47,840 --> 01:16:50,680 Or your spy will be in trouble, right? 861 01:16:51,470 --> 01:16:54,000 Got it. I'll tell the press 862 01:16:54,300 --> 01:16:58,220 that you have one foot in the grave. 863 01:16:59,150 --> 01:17:03,320 I'll even dupe the superintendent. Don't worry about a thing. 864 01:17:03,490 --> 01:17:05,450 Secret police style, huh? 865 01:17:05,860 --> 01:17:08,570 Stupid. Now's not the moment to joke. 866 01:17:18,080 --> 01:17:20,920 Well, and Uebayashi? 867 01:17:22,750 --> 01:17:28,220 Now that I'm wounded, he'll attack Odani right away. 868 01:17:29,090 --> 01:17:30,720 Then, we'll strike. 869 01:17:34,270 --> 01:17:39,400 Yesterday evening, a policeman was shot in Kurihara. 870 01:17:39,600 --> 01:17:46,150 The suspect, still at large, is wanted for attempted murder. 871 01:17:47,530 --> 01:17:50,700 It happened around midnight. 872 01:17:50,800 --> 01:17:57,400 A passer-by found a man bleeding in a Minami Chuo alley. 873 01:17:59,080 --> 01:18:01,090 The police came to the scene, 874 01:18:01,210 --> 01:18:04,640 and identified the victim 875 01:18:05,290 --> 01:18:07,530 as a Kurihara East detective. 876 01:18:07,720 --> 01:18:10,140 He's still in critical condition... 877 01:18:10,300 --> 01:18:12,800 Hey, Chinta, you're on the news! 878 01:18:12,970 --> 01:18:14,680 What happened, Boss? 879 01:18:16,060 --> 01:18:18,560 Why didn't you finish him off? 880 01:18:19,890 --> 01:18:21,120 Well... 881 01:18:22,430 --> 01:18:25,570 he had stopped moving, so I thought he was dead. 882 01:18:27,280 --> 01:18:29,450 Did you set it up with him? 883 01:18:29,570 --> 01:18:31,240 No, I'd never do that... 884 01:18:31,370 --> 01:18:35,540 How come you fired five shots, but no one saw you? 885 01:18:37,950 --> 01:18:42,030 When one of theirs goes down, the cops take it on anyone. 886 01:18:43,670 --> 01:18:45,800 He really wasn't moving? 887 01:18:46,130 --> 01:18:49,920 That's the truth, Boss. I did it for you, I really did... 888 01:18:50,050 --> 01:18:52,470 Hey, got a blade? 889 01:18:54,010 --> 01:18:55,100 Boss... 890 01:18:56,430 --> 01:18:59,100 If you mean it, show me. 891 01:18:59,850 --> 01:19:05,440 If you really are loyal to me, one or two fingers will be nothing. 892 01:20:09,170 --> 01:20:10,670 Yes, Chinta! 893 01:20:14,760 --> 01:20:18,430 Filthy bastard, don't eat it! Juno! No! 894 01:20:18,760 --> 01:20:21,850 Hosokawa! Find a rag or something. 895 01:20:22,060 --> 01:20:23,770 Well done, Chinta! 896 01:20:27,440 --> 01:20:29,940 Chinta, I saved your finger. 897 01:20:32,070 --> 01:20:34,150 You're great, Chinta! 898 01:20:38,070 --> 01:20:39,330 Excuse me. 899 01:20:48,460 --> 01:20:50,960 This came, Boss. 900 01:20:53,880 --> 01:20:59,390 Hey. Give this to Chinta. Tell him it's a painkiller. 901 01:21:00,470 --> 01:21:02,770 Sure. Thanks, Boss. 902 01:21:08,310 --> 01:21:09,980 It's very quick! 903 01:21:10,400 --> 01:21:12,500 Let me try it. 904 01:21:13,650 --> 01:21:14,690 Chinta! 905 01:21:15,860 --> 01:21:18,780 Welcome home. I'm hungry, sis. 906 01:21:18,990 --> 01:21:21,580 Kota bought us a RC car! 907 01:21:23,050 --> 01:21:25,050 Come here. 908 01:21:25,280 --> 01:21:26,700 What? 909 01:21:27,300 --> 01:21:29,510 What is it ? 910 01:21:29,880 --> 01:21:33,170 Did you quit the gang, or not? 911 01:21:37,130 --> 01:21:39,010 What the hell is this?! 912 01:21:39,340 --> 01:21:40,970 It's nothing. 913 01:21:41,260 --> 01:21:44,180 I'm starving. Give me something to eat, sis. 914 01:21:44,310 --> 01:21:46,600 Did you find out about Hioka? 915 01:21:46,810 --> 01:21:51,860 Don't do what he tells you anymore and go straight. Chinta! 916 01:21:52,860 --> 01:21:54,190 Let me try it. 917 01:21:56,150 --> 01:22:00,160 Heck, that's not easy at all. How do you turn right? 918 01:22:00,280 --> 01:22:01,700 Did you hear me? 919 01:22:02,300 --> 01:22:04,220 Go and play there. 920 01:22:11,880 --> 01:22:13,590 Can't call it quits yet. 921 01:22:16,050 --> 01:22:19,220 The cops are just using you. How come you don't get it? 922 01:22:19,340 --> 01:22:23,390 No! I know what I'm doing. And I'm not giving up. 923 01:22:25,670 --> 01:22:26,670 Moron! 924 01:22:30,060 --> 01:22:34,230 And I think that... Hioka's doing the right thing. 925 01:22:36,320 --> 01:22:39,650 We can't let those wicked bastards have their way. 926 01:22:42,470 --> 01:22:44,310 I can't let you do this. 927 01:22:45,200 --> 01:22:47,920 Give it up, or don't come back home no more. 928 01:22:50,710 --> 01:22:54,090 Don't you worry. It'll soon be over. 929 01:22:54,210 --> 01:22:55,750 Chinta... 930 01:23:14,890 --> 01:23:16,390 Hioka speaking. 931 01:23:17,400 --> 01:23:21,150 Tonight at midnight we'll fall on Kurihara. 932 01:23:31,070 --> 01:23:32,650 We got everything. 933 01:23:33,450 --> 01:23:34,580 Let's go. 934 01:23:41,170 --> 01:23:44,010 Boss, we're ready. 935 01:23:51,810 --> 01:23:55,150 They will attack?! Is the tip reliable? 936 01:23:55,770 --> 01:23:59,860 It stays between us, but it comes from a mole. 937 01:23:59,980 --> 01:24:03,030 Huh? Seshima, you got a mole? 938 01:24:03,700 --> 01:24:06,280 Never let your hand show. 939 01:24:06,780 --> 01:24:11,160 Hioka's wounded, so it's up to us to flush them out. 940 01:24:16,920 --> 01:24:18,840 Chinta, come here. 941 01:24:19,750 --> 01:24:21,170 Give me your bike keys. 942 01:24:27,100 --> 01:24:30,010 Got a thing hanging. You go ahead. 943 01:24:53,040 --> 01:24:56,250 Odani General Trading Co. 944 01:24:56,540 --> 01:24:59,170 Damn, it's pouring! 945 01:25:41,550 --> 01:25:46,840 Gravely wounded, are you? What are you doing in the rain, then? 946 01:26:00,770 --> 01:26:02,190 What is it? 947 01:26:03,520 --> 01:26:05,070 He really shot you? 948 01:26:12,200 --> 01:26:14,370 Should start any moment now. 949 01:26:21,330 --> 01:26:24,210 I was thinking to attack tonight, 950 01:26:24,500 --> 01:26:28,470 but you cops got wind of it, so I changed plans. 951 01:26:45,690 --> 01:26:49,200 So you're the one who got my boss. 952 01:26:49,990 --> 01:26:51,300 Bullshit! 953 01:26:51,730 --> 01:26:54,340 Why would I have done it? 954 01:26:54,660 --> 01:26:58,220 Because you let Ogami's death go to your head. 955 01:27:00,330 --> 01:27:02,670 Even cops are human. 956 01:27:03,260 --> 01:27:06,760 Someone you care for gets brutally murdered, 957 01:27:07,210 --> 01:27:10,420 so you lose your god and become a demon. 958 01:27:12,840 --> 01:27:13,970 Ain't it so? 959 01:27:16,720 --> 01:27:20,890 Then, you planted a mole to spy on us. 960 01:27:31,570 --> 01:27:34,030 Chinta, pull over here. 961 01:27:34,240 --> 01:27:36,160 Yes? But... 962 01:27:36,330 --> 01:27:38,580 - Do it. Pull over. - Yes. 963 01:27:42,620 --> 01:27:44,200 A spy? 964 01:27:45,710 --> 01:27:47,550 That's news to me. 965 01:28:00,890 --> 01:28:03,640 It's your favourite puppy! 966 01:28:04,770 --> 01:28:09,780 Spill it out, now that we know! You cops make me sick! 967 01:28:15,160 --> 01:28:16,320 Piece of shit. 968 01:28:19,950 --> 01:28:23,080 Speak, tell me who the spy is. 969 01:28:24,670 --> 01:28:28,630 I'll hit a hole into you. 970 01:28:29,840 --> 01:28:31,340 There ain't! 971 01:28:31,720 --> 01:28:34,300 I ain't got any spy! 972 01:28:37,440 --> 01:28:39,650 Useless piece of shit! 973 01:28:48,900 --> 01:28:50,860 It's Hioka's Mercedes! Oh no! 974 01:28:50,980 --> 01:28:52,490 Something's wrong! 975 01:28:57,780 --> 01:29:01,870 Hey! What's happening?! Police! 976 01:29:09,790 --> 01:29:14,250 Now I know exactly what kind of a man you are. 977 01:29:30,060 --> 01:29:31,230 Chinta... 978 01:29:36,360 --> 01:29:37,570 Chinta... 979 01:29:37,780 --> 01:29:40,950 What happened?! Who did this?! 980 01:29:42,160 --> 01:29:45,370 Chinta! Chinta! 981 01:30:15,430 --> 01:30:17,140 Where are you going? 982 01:30:17,240 --> 01:30:20,820 Oh, I forgot to buy tobacco for the Boss. 983 01:30:23,430 --> 01:30:25,310 I got plenty. 984 01:30:26,370 --> 01:30:27,890 No need buying any. 985 01:30:31,790 --> 01:30:34,710 What do you plan to do with that, kid? 986 01:30:35,920 --> 01:30:39,010 - This, you son of a bitch! - What the fuck?! 987 01:30:39,140 --> 01:30:40,340 Move away! 988 01:30:42,300 --> 01:30:44,810 Dickhead! Come back here! 989 01:30:45,680 --> 01:30:46,930 Fuck you! 990 01:31:20,910 --> 01:31:23,080 Fuck everything! 991 01:31:29,540 --> 01:31:31,210 Poor little bastard. 992 01:31:32,220 --> 01:31:34,050 Look how you're wagging. 993 01:31:36,110 --> 01:31:39,610 If no one gives you any scraps, you can't survive. 994 01:31:40,790 --> 01:31:42,800 Shut the fuck up! 995 01:31:45,030 --> 01:31:47,160 You're so pathetic. 996 01:31:48,650 --> 01:31:50,820 You don't know me! 997 01:31:54,030 --> 01:31:55,950 You know shit... 998 01:32:29,010 --> 01:32:33,450 The body has been identified as 999 01:32:33,670 --> 01:32:36,470 Song Jang-hoon, a twenty year old Korean. 1000 01:32:36,570 --> 01:32:39,530 Kurehara police has opened a murder investigation... 1001 01:33:21,460 --> 01:33:23,930 Make way. Make way. 1002 01:33:27,760 --> 01:33:29,600 Chinta! 1003 01:33:30,890 --> 01:33:32,310 I'm sorry. 1004 01:33:34,060 --> 01:33:35,430 We got too late. 1005 01:33:41,400 --> 01:33:43,480 Hioka, don't... 1006 01:33:45,070 --> 01:33:47,530 Don't go in! Hioka! 1007 01:34:01,670 --> 01:34:02,920 Go away. 1008 01:34:03,920 --> 01:34:06,420 You're not going in. 1009 01:34:25,940 --> 01:34:29,360 I told you to go away, you damn bastard! 1010 01:34:29,820 --> 01:34:32,870 Chinta died because of you! 1011 01:34:34,700 --> 01:34:36,790 You killed him! 1012 01:34:37,370 --> 01:34:38,620 Let go of me! 1013 01:34:39,920 --> 01:34:41,380 Let go of me! 1014 01:34:42,090 --> 01:34:45,550 Wow, detective! You're quite something. 1015 01:34:45,570 --> 01:34:48,700 You even had it going with the boy's sister? 1016 01:34:53,430 --> 01:34:54,890 Why assault me?! 1017 01:34:55,260 --> 01:34:58,270 For God's sake! Chinta, you sold Chinta! 1018 01:34:58,810 --> 01:35:03,980 Watch it, everyone! An officer using violence! 1019 01:35:07,940 --> 01:35:10,240 Let go of me! Let go of me! 1020 01:35:11,160 --> 01:35:14,450 Ouch! Ouch! Ouch! Violence! Violence! 1021 01:35:14,580 --> 01:35:18,120 Stop it, cut it out! Don't do this here! 1022 01:35:21,330 --> 01:35:24,630 Assaulting a journalist? Have you gone mad? 1023 01:35:25,420 --> 01:35:29,220 That journalist was tailing me. 1024 01:35:29,320 --> 01:35:33,340 He secretly took pictures of me and sold the information to Uebayashi! 1025 01:35:34,850 --> 01:35:37,890 How could that be? Do you have any proof? 1026 01:35:38,270 --> 01:35:41,060 I'll find proof, no matter what. 1027 01:35:41,230 --> 01:35:42,730 Sit, fucker! 1028 01:35:44,770 --> 01:35:47,980 The boy was your mole, wasn't he? 1029 01:35:48,650 --> 01:35:51,360 He got killed while working for you. 1030 01:35:51,820 --> 01:35:54,120 He was providing information to stop a war! 1031 01:35:54,240 --> 01:35:58,950 Information, my ass. Who do you think you are, 007? 1032 01:36:01,830 --> 01:36:06,210 You aren't the only one keeping the peace around here, motherfucker! 1033 01:36:07,090 --> 01:36:08,090 Superintendent... 1034 01:36:19,520 --> 01:36:21,520 Anyway, Hioka, 1035 01:36:22,270 --> 01:36:26,270 you're off the case. And I want a detailed report. 1036 01:36:27,900 --> 01:36:29,650 But I haven't got time for... 1037 01:36:29,780 --> 01:36:31,610 Shut up and write! 1038 01:36:31,780 --> 01:36:35,660 Even about Irako's death three years ago! 1039 01:36:36,190 --> 01:36:37,310 Every detail! 1040 01:36:44,040 --> 01:36:46,630 We are public officials, after all. 1041 01:36:48,090 --> 01:36:50,000 Paperwork is everything. 1042 01:36:51,260 --> 01:36:52,420 Got it? 1043 01:36:56,010 --> 01:37:00,350 Superintendent! A shooting! An Odani member was hit! 1044 01:37:04,140 --> 01:37:05,640 Let go of me! 1045 01:37:07,360 --> 01:37:09,940 Bring me Hioka right away! 1046 01:37:10,650 --> 01:37:13,360 Everything's that swine's fault! 1047 01:37:13,530 --> 01:37:15,490 Don't waste your breath! 1048 01:37:15,610 --> 01:37:16,780 Bring him here! 1049 01:37:31,920 --> 01:37:36,010 You really should write that detailed report. 1050 01:37:37,090 --> 01:37:41,680 It's your trust in justice that brought you all the way here, wasn't it? 1051 01:37:42,470 --> 01:37:44,060 If I write it... 1052 01:37:44,940 --> 01:37:46,950 you can as well bid me farewell. 1053 01:37:47,940 --> 01:37:51,150 The superintendent... I mean, the top brass... 1054 01:37:52,610 --> 01:37:54,660 They know I got things on them. 1055 01:37:55,600 --> 01:37:57,320 I am in their way. 1056 01:37:59,190 --> 01:38:00,310 That's why 1057 01:38:01,050 --> 01:38:04,000 they're desperately looking for proof 1058 01:38:04,910 --> 01:38:07,180 that would tie me to Irako's death. 1059 01:38:09,290 --> 01:38:13,570 I won't fall into their trap. 1060 01:38:13,920 --> 01:38:15,650 No way. 1061 01:38:18,220 --> 01:38:20,680 Ogami's to blame, too. 1062 01:38:22,370 --> 01:38:25,020 He entrusted a young policeman like you 1063 01:38:25,140 --> 01:38:28,480 with a too heavy load to carry. 1064 01:38:36,190 --> 01:38:37,700 Friend. 1065 01:38:38,820 --> 01:38:42,070 Can you do something for me? 1066 01:38:45,120 --> 01:38:47,800 For an old man approaching the end of his road? 1067 01:38:48,600 --> 01:38:50,920 I got nothing to lose. 1068 01:38:52,670 --> 01:38:54,150 It's my last chance 1069 01:38:54,870 --> 01:38:57,470 to leave my mark on our organization. 1070 01:38:59,090 --> 01:39:00,930 Do you mean that? 1071 01:39:04,220 --> 01:39:05,600 We are 1072 01:39:06,600 --> 01:39:08,390 partners, right? 1073 01:39:29,240 --> 01:39:30,380 So... 1074 01:39:30,780 --> 01:39:34,150 There was you and Ichinose behind Irako's killing? 1075 01:39:35,000 --> 01:39:38,710 Back then, it was the only way to stop the war. 1076 01:39:39,480 --> 01:39:42,590 I found out Irako was going 1077 01:39:43,260 --> 01:39:45,590 to a boss's meeting in Kurihara, 1078 01:39:45,890 --> 01:39:48,390 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1079 01:39:48,520 --> 01:39:49,850 Odani-gumi? 1080 01:39:49,980 --> 01:39:51,340 Hioka told Seshima 1081 01:39:51,520 --> 01:39:57,050 about his involvement in the 1988 murder 1082 01:39:57,480 --> 01:39:59,360 of Shohei Irako, 1083 01:39:59,490 --> 01:40:04,280 and, together, they looked for a way out of that difficult situation. 1084 01:40:14,370 --> 01:40:16,630 Wait! It's me! 1085 01:40:17,420 --> 01:40:20,050 You never know when to stop... 1086 01:40:20,170 --> 01:40:23,760 You've got me wrong! I didn't sell that kid! 1087 01:40:23,880 --> 01:40:27,760 - Who else did, then?! - Listen, damn it! 1088 01:40:29,520 --> 01:40:32,520 Don't lie to yourself! 1089 01:40:33,690 --> 01:40:36,600 It happened because you Hiroshima cops 1090 01:40:36,720 --> 01:40:39,980 let Uebayashi do what he wanted. 1091 01:40:40,110 --> 01:40:41,710 Don't pretend you don't know. 1092 01:40:42,140 --> 01:40:45,360 I'm talking about the piano teacher's murder. 1093 01:40:45,990 --> 01:40:49,330 How's it possible that there are still no leads? 1094 01:40:49,700 --> 01:40:51,540 Why wasn't he arrested? 1095 01:40:51,700 --> 01:40:55,290 - There was no proof... - That's bullshit! 1096 01:40:56,170 --> 01:41:00,670 They were laughing because they didn't even need to hide the proof. 1097 01:41:02,010 --> 01:41:03,090 What do you mean? 1098 01:41:04,110 --> 01:41:07,930 Now Hiroshima will revert to the bad old times. 1099 01:41:09,140 --> 01:41:13,430 Isn't that what the Hiroshima police always wanted? 1100 01:41:14,430 --> 01:41:16,900 And they don't want you making trouble. 1101 01:41:17,060 --> 01:41:20,820 They left Uebayashi alone so he'd make all this mess. 1102 01:41:21,400 --> 01:41:24,520 Otherwise, how can you explain what has happened? 1103 01:41:33,330 --> 01:41:35,050 It can't be. 1104 01:41:43,710 --> 01:41:46,170 Still no forensic report? 1105 01:41:47,040 --> 01:41:50,800 You know, we might never find out what really happened. 1106 01:41:53,060 --> 01:41:56,600 I've just talked to a friend in the lab. 1107 01:41:57,850 --> 01:42:01,820 He told me that the seminal fluid found in the victim's vagina 1108 01:42:02,230 --> 01:42:05,490 matches the one of a former convict. 1109 01:42:07,150 --> 01:42:09,660 Well, nobody told me about that... 1110 01:42:09,780 --> 01:42:11,870 It matches Uebayashi's! 1111 01:42:11,990 --> 01:42:14,790 - Wait! - What's your game?! 1112 01:42:14,910 --> 01:42:18,540 I-I was just following headquarters orders! 1113 01:42:18,930 --> 01:42:21,010 - Orders?! - That's right! 1114 01:42:21,620 --> 01:42:25,320 They have always wanted Uebayashi free to act! 1115 01:42:25,590 --> 01:42:28,000 The secret police is in it, too! 1116 01:42:29,230 --> 01:42:30,900 The secret police...? 1117 01:42:39,920 --> 01:42:41,370 What do you want? 1118 01:42:42,840 --> 01:42:45,360 - Where's Seshima? - Sejima? 1119 01:42:45,470 --> 01:42:48,660 No, Seshima. He doesn't answer. Do you know anything? 1120 01:42:49,110 --> 01:42:50,750 How could he?! 1121 01:42:50,920 --> 01:42:53,300 There's been no one living there for years. 1122 01:42:53,470 --> 01:42:54,640 What? 1123 01:43:56,430 --> 01:43:59,810 So there was you and Ichinose behind Irako's killing? 1124 01:44:00,140 --> 01:44:03,690 Back then, it was the only way to stop the war. 1125 01:44:04,860 --> 01:44:08,400 I found out Irako was going 1126 01:44:09,030 --> 01:44:11,370 to a boss's meeting in Kurihara, 1127 01:44:11,550 --> 01:44:14,070 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1128 01:44:15,070 --> 01:44:16,870 From Odani-gumi? 1129 01:44:17,580 --> 01:44:21,200 Ogami couldn't stop him, so... 1130 01:44:41,350 --> 01:44:43,640 I told you not to come in. 1131 01:44:45,810 --> 01:44:47,390 Allow me at least 1132 01:44:48,520 --> 01:44:50,120 to offer incense. 1133 01:44:53,320 --> 01:44:54,910 Go away. 1134 01:45:35,110 --> 01:45:36,290 This... 1135 01:45:37,810 --> 01:45:39,740 You helped him get it, right? 1136 01:45:44,120 --> 01:45:47,460 He would have never been able to do it on his own. 1137 01:45:49,380 --> 01:45:52,300 That's how you talked him into being a spy? 1138 01:45:54,760 --> 01:45:57,470 "For the good of the nation," right? 1139 01:46:01,970 --> 01:46:05,600 How could have a kid who could only be a delinquent 1140 01:46:06,140 --> 01:46:10,170 made it there, when he didn't even speak a word of Korean? 1141 01:46:11,070 --> 01:46:12,430 He told me 1142 01:46:12,870 --> 01:46:14,500 that your mother was there. 1143 01:46:15,110 --> 01:46:17,230 Our mother, in South Korea? 1144 01:46:19,660 --> 01:46:21,250 How stupid. 1145 01:46:22,080 --> 01:46:23,760 How could she be there?! 1146 01:46:25,580 --> 01:46:28,640 She ran away with a petty Yakuza. 1147 01:46:29,070 --> 01:46:32,250 If she's anywhere nowadays, it would be in a brothel. 1148 01:46:40,100 --> 01:46:42,180 He did all that for this? 1149 01:46:45,560 --> 01:46:49,150 How could he have been so stupid?! 1150 01:47:09,960 --> 01:47:11,840 - Don't touch me! - I must! 1151 01:47:11,960 --> 01:47:14,250 Go away! Don't touch me! 1152 01:47:14,380 --> 01:47:16,550 I must! I must! 1153 01:47:22,550 --> 01:47:25,140 Why did you do such a thing? 1154 01:47:25,890 --> 01:47:28,690 Who gave you this right… to you, policemen?! 1155 01:47:29,770 --> 01:47:33,360 How much longer must we suffer? 1156 01:47:40,950 --> 01:47:43,740 I'm not a policeman anymore. 1157 01:47:46,740 --> 01:47:48,210 I'm a dog. 1158 01:47:50,670 --> 01:47:53,170 Nothing more than a dirty dog. 1159 01:47:56,210 --> 01:47:57,550 It's my fault 1160 01:47:59,260 --> 01:48:01,890 that Chinta got killed. 1161 01:48:04,680 --> 01:48:06,430 It's my fault 1162 01:48:08,850 --> 01:48:11,270 that Chinta's dead! 1163 01:48:13,150 --> 01:48:14,690 It's my fault... 1164 01:48:17,230 --> 01:48:18,650 Chinta... 1165 01:48:20,400 --> 01:48:21,990 Chinta! 1166 01:48:24,910 --> 01:48:26,580 Chinta! 1167 01:48:31,580 --> 01:48:33,420 Chinta... 1168 01:48:55,020 --> 01:48:57,720 Hey! What are you doing in here?! 1169 01:48:59,380 --> 01:49:02,730 You know, I feel like going to war. 1170 01:49:03,880 --> 01:49:05,590 Can you write it? 1171 01:49:05,700 --> 01:49:07,830 To war? 1172 01:49:10,120 --> 01:49:11,700 Against whom? 1173 01:49:12,120 --> 01:49:13,610 Uebayashi? 1174 01:49:14,050 --> 01:49:15,730 Or the Hiroshima police? 1175 01:49:17,790 --> 01:49:24,130 Possible involvement of the Pearl Enterprise CEO, Uebayashi. 1176 01:49:24,260 --> 01:49:29,850 Has the Hiroshima police covered up a murder suspect? 1177 01:49:29,970 --> 01:49:35,520 Top brass orders! 1178 01:49:50,080 --> 01:49:51,430 You just have to find 1179 01:49:52,110 --> 01:49:55,370 kids to take the blame and give themselves up. 1180 01:49:57,500 --> 01:50:01,440 Me and Yoshida will take care of the police and the newspaper. 1181 01:50:02,760 --> 01:50:06,340 Come on, Uebayashi. You know me. 1182 01:50:07,260 --> 01:50:14,100 I see you as the future leader of the Hiroshima Jinsei-kai. 1183 01:50:15,100 --> 01:50:16,660 You'll take... 1184 01:50:17,260 --> 01:50:20,420 the place that's waiting for you as Hiroshima boss. 1185 01:50:20,440 --> 01:50:23,900 So, please... Go easy, for now. 1186 01:50:25,090 --> 01:50:26,390 I beg you! 1187 01:50:28,780 --> 01:50:32,160 Why should I care what you think about me? 1188 01:50:32,620 --> 01:50:35,540 I'm not coming after your sorry old ass. 1189 01:50:35,790 --> 01:50:36,870 You punk! 1190 01:50:38,040 --> 01:50:41,550 Do you want to destroy the Hiroshima Jinsei-kai?! 1191 01:50:41,650 --> 01:50:43,460 Exactly. 1192 01:50:44,540 --> 01:50:47,500 I destroy everything I lay my hands on. 1193 01:51:02,400 --> 01:51:04,420 Do it for your sister. 1194 01:51:05,710 --> 01:51:06,870 Go. 1195 01:51:18,460 --> 01:51:21,630 - Mr. Hioka, the cigarettes. - Hioka! Stop ! 1196 01:51:23,050 --> 01:51:24,170 Wait! 1197 01:51:25,300 --> 01:51:26,340 Hioka! 1198 01:51:31,300 --> 01:51:34,850 Do you know what you did, you piece of shit?! 1199 01:51:36,220 --> 01:51:37,770 Don't move! 1200 01:51:45,020 --> 01:51:46,390 Boss. 1201 01:51:46,700 --> 01:51:50,820 Word goes that that cop, Hioka, was suspended and locked up. 1202 01:51:52,280 --> 01:51:53,780 What shall we do? 1203 01:51:55,170 --> 01:51:58,790 Nothing, we get ready for war. 1204 01:52:01,580 --> 01:52:03,460 Are we attacking the Odani? 1205 01:52:03,830 --> 01:52:07,050 When we do it, his suspension won't last long. 1206 01:52:11,550 --> 01:52:15,390 Daddy won't be long. Be a good girl and wait. 1207 01:52:25,850 --> 01:52:26,940 Gimme a piece. 1208 01:52:32,030 --> 01:52:33,530 Song-ho! 1209 01:52:37,080 --> 01:52:38,660 Stop right there! 1210 01:52:43,250 --> 01:52:45,880 I got a call from the boss. 1211 01:52:46,500 --> 01:52:52,010 He told me he named you as his successor, so what are you trying to do now? 1212 01:52:54,130 --> 01:52:58,100 If my husband were alive, he'd never allow this behavior! 1213 01:53:05,600 --> 01:53:07,820 I don't give a fuck! 1214 01:53:14,760 --> 01:53:16,350 Where are you going?! 1215 01:53:25,080 --> 01:53:26,210 Let's go! 1216 01:53:48,520 --> 01:53:50,600 You made him write all this bullshit?! 1217 01:53:51,120 --> 01:53:53,570 Don't you care you're throwing mud all over us? 1218 01:53:55,670 --> 01:53:57,190 Nakagami. 1219 01:53:57,450 --> 01:53:58,870 What? 1220 01:54:05,040 --> 01:54:06,920 Uebayashi's attacking?! 1221 01:54:07,000 --> 01:54:09,090 We just received that info. 1222 01:54:10,520 --> 01:54:11,970 Got it. 1223 01:54:12,110 --> 01:54:15,250 Call Kurihara East and talk to them. 1224 01:54:15,270 --> 01:54:16,370 Yes! 1225 01:54:18,570 --> 01:54:20,150 Fuck. 1226 01:54:20,300 --> 01:54:22,810 Everything's going down the drain! 1227 01:54:24,020 --> 01:54:27,650 And who's the fault for all this mess? 1228 01:54:32,760 --> 01:54:34,180 Where are you going? 1229 01:54:34,710 --> 01:54:36,450 Can I have a tea? 1230 01:54:36,800 --> 01:54:38,200 Go ahead and help yourself. 1231 01:54:41,180 --> 01:54:43,080 If this story is true... 1232 01:54:43,540 --> 01:54:46,140 a lot of heads will roll upstairs. 1233 01:54:56,420 --> 01:54:58,300 Hioka! Don't do it! 1234 01:55:01,970 --> 01:55:03,100 Hioka! 1235 01:55:04,100 --> 01:55:05,720 Fuck, don't do it! 1236 01:55:12,160 --> 01:55:13,410 Wanna die?! 1237 01:55:13,690 --> 01:55:15,570 Catch him, someone! 1238 01:55:15,730 --> 01:55:18,200 Hey, you! That's enough! 1239 01:56:07,020 --> 01:56:08,870 What were you doing? 1240 01:56:09,200 --> 01:56:12,420 Haven't I told you not to take your eyes off him? 1241 01:56:12,580 --> 01:56:13,630 I'm sorry, sir! 1242 01:56:13,750 --> 01:56:16,630 Go right away. Go the fuck and catch him! 1243 01:56:17,670 --> 01:56:19,010 I'm sorry. 1244 01:56:19,530 --> 01:56:20,580 Move it! 1245 01:56:20,720 --> 01:56:22,430 Yes sir, I'm sorry. 1246 01:56:36,820 --> 01:56:38,900 We're coming, cocksuckers! 1247 01:57:07,810 --> 01:57:09,640 Boss, it's a big one. 1248 01:57:15,690 --> 01:57:17,650 What the fuck's happening?! 1249 01:57:34,350 --> 01:57:35,410 Die! 1250 01:58:01,860 --> 01:58:03,190 Hanada! Die! 1251 01:58:19,330 --> 01:58:20,600 Uebayashi! 1252 01:58:40,500 --> 01:58:41,870 Hioka! 1253 01:58:43,470 --> 01:58:45,060 Die, fucker! 1254 02:02:44,980 --> 02:02:49,100 You should know I won't go easily. 1255 02:02:49,810 --> 02:02:52,520 When I was a kid, the god of death visited me. 1256 02:03:18,000 --> 02:03:20,930 He wouldn't let me go ever since. 1257 02:03:22,140 --> 02:03:27,390 I tried in all ways to get his sickle, but it burned. 1258 02:03:28,980 --> 02:03:31,600 It won't let me die easily. 1259 02:03:43,950 --> 02:03:45,910 What did I tell you? 1260 02:05:39,770 --> 02:05:42,610 You too have a god of death behind your back! 1261 02:05:43,110 --> 02:05:46,450 You fool! Gods of death do not exist. 1262 02:05:52,620 --> 02:05:55,580 The only reason that we're still alive 1263 02:05:56,580 --> 02:05:59,250 is that the police has used us. 1264 02:06:00,590 --> 02:06:02,710 That's all there is to it. 1265 02:06:31,950 --> 02:06:33,330 Come back here. 1266 02:06:38,670 --> 02:06:42,500 Hey! Hey! Hey! What the fuck's happening?! 1267 02:06:48,260 --> 02:06:50,600 Take them away, quickly! 1268 02:06:52,430 --> 02:06:53,890 What happened? 1269 02:07:00,270 --> 02:07:02,190 His thumb! The thumb! 1270 02:07:02,440 --> 02:07:03,820 I told you to do it! 1271 02:07:15,620 --> 02:07:18,620 You just won't stop raising hell, will you?! 1272 02:07:19,580 --> 02:07:23,000 Oh well, it seems I'll have to put you in jail this time. 1273 02:07:23,070 --> 02:07:23,770 Hey! 1274 02:07:52,070 --> 02:07:53,460 Why... 1275 02:07:55,310 --> 02:07:57,190 why with my gun?! 1276 02:07:58,540 --> 02:08:01,870 Now... we're even. 1277 02:08:04,670 --> 02:08:06,170 What happened here? 1278 02:08:12,260 --> 02:08:13,850 What have you done? 1279 02:08:16,800 --> 02:08:19,560 What the fuck have you done?! 1280 02:08:19,870 --> 02:08:22,310 Die! I'll kill you! 1281 02:08:22,470 --> 02:08:23,870 Just die! 1282 02:08:34,240 --> 02:08:35,740 An ambulance! 1283 02:08:36,240 --> 02:08:39,330 - Call an ambulance, quickly! - Hioka! 1284 02:08:58,350 --> 02:09:02,940 In 1992, the law against organized crime was enacted. 1285 02:09:03,060 --> 02:09:06,400 Hands off, I said! I can walk on my own! 1286 02:09:06,620 --> 02:09:10,720 In the entire country, operations to eliminate the gang were started. 1287 02:09:10,940 --> 02:09:15,260 The arrested criminals served as a warning for all the others. 1288 02:09:17,450 --> 02:09:18,990 "Hatsu," again? 1289 02:09:24,000 --> 02:09:25,380 "Ron!" 1290 02:09:26,670 --> 02:09:28,300 "Haku dora one." 1291 02:09:28,500 --> 02:09:33,630 Another hidden hand? Pretend, at least. What a bore. 1292 02:09:33,800 --> 02:09:36,640 As long as I win, who cares? 1293 02:09:36,840 --> 02:09:39,430 - What a sleazy way to play. - You can say that again. 1294 02:09:39,560 --> 02:09:41,680 Another shochu, nice and strong! 1295 02:10:30,150 --> 02:10:31,570 Hey, agent, sir! 1296 02:10:35,030 --> 02:10:37,490 Want some of my octopus over rice? 1297 02:10:37,610 --> 02:10:39,370 Thank you. 1298 02:10:40,490 --> 02:10:42,580 Meanwhile, 1299 02:10:43,540 --> 02:10:48,670 Hioka was noiselessly demoted and transferred to the north of Hiroshima. 1300 02:10:50,000 --> 02:10:57,590 The Hiroshima police had to hide the fact that Hioka had shot a suspect 1301 02:10:57,720 --> 02:11:00,680 with his superior's gun. 1302 02:11:01,470 --> 02:11:05,480 Detective dies hit by a lorry. 1303 02:11:09,980 --> 02:11:13,110 Have you heard the news, sir? 1304 02:11:13,530 --> 02:11:14,860 About the wolf? 1305 02:11:15,320 --> 02:11:18,860 My nephew says he saw one in the hills. 1306 02:11:19,200 --> 02:11:20,930 Let's be serious. 1307 02:11:21,300 --> 02:11:24,320 It's been a long time since there were wolves in Japan. 1308 02:11:24,450 --> 02:11:27,080 But he insists he has seen one. 1309 02:11:27,760 --> 02:11:28,760 Right? 1310 02:11:30,880 --> 02:11:35,510 There is so much livestock around, and the firemen are offering their help. 1311 02:11:36,050 --> 02:11:38,720 Won't you come, too? 1312 02:11:54,860 --> 02:11:58,190 Okay, listen to me! Be careful out here! 1313 02:14:21,160 --> 02:14:22,670 Where are you?! 1314 02:14:23,400 --> 02:14:25,600 Where have you gone?! 87686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.